Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
2
00:00:30,096 --> 00:00:33,808
Jullie vragen je vast af
waarom jullie hier zijn.
3
00:00:33,933 --> 00:00:37,353
We hebben tenslotte
net een feest gehad.
4
00:00:37,478 --> 00:00:43,942
Sinds wanneer geeft die oude Walder
twee feesten binnen twee weken?
5
00:00:45,903 --> 00:00:52,659
Waarvoor ben je heer van het Rivierland
als je niet kunt feesten met je familie?
6
00:01:00,043 --> 00:01:04,214
Ik heb elke Frey die van belang is
hierheen gehaald...
7
00:01:04,339 --> 00:01:08,468
om jullie m'n plannen
voor ons huis te vertellen...
8
00:01:08,593 --> 00:01:11,930
nu de winter is gekomen.
9
00:01:12,055 --> 00:01:15,265
Maar eerst een toost.
10
00:01:16,768 --> 00:01:20,271
Niet meer van die Doornse paardenpis.
11
00:01:20,396 --> 00:01:26,318
Dit is de beste wijn uit de Arbor.
Echte wijn voor echte helden.
12
00:01:31,616 --> 00:01:35,118
Samen staan we sterk.
13
00:01:44,712 --> 00:01:49,216
Jij niet. Ik ga geen goede wijn
verspillen aan een vrouw.
14
00:01:52,679 --> 00:01:58,184
Ik ben misschien geen aangename man,
dat geef ik eerlijk toe.
15
00:01:58,309 --> 00:02:01,980
Maar ik ben trots op jullie, mijn familie.
16
00:02:02,105 --> 00:02:07,317
Jullie hebben me geholpen de Starks
af te slachten op de Rode Bruiloft.
17
00:02:11,489 --> 00:02:13,575
Juich maar.
18
00:02:13,700 --> 00:02:16,828
Dappere mannen zijn jullie, hoor.
19
00:02:16,953 --> 00:02:20,414
Een zwangere vrouw afmaken.
20
00:02:21,416 --> 00:02:25,210
De keel doorsnijden
van een moeder van vijf kinderen.
21
00:02:26,337 --> 00:02:31,341
Jullie hebben gasten afgeslacht
die jullie hadden uitgenodigd.
22
00:02:32,927 --> 00:02:38,557
Maar jullie hebben niet
alle Starks afgeslacht.
23
00:02:41,019 --> 00:02:43,104
Dat was jullie fout.
24
00:02:43,229 --> 00:02:47,024
Jullie hadden ze allemaal
moeten uitroeien.
25
00:02:53,740 --> 00:02:58,952
Als je n wolf in leven laat,
zijn de schapen nooit veilig.
26
00:03:24,395 --> 00:03:27,690
Als mensen vragen wat hier is gebeurd...
27
00:03:27,815 --> 00:03:31,069
zeg dan dat het Noorden niet vergeet.
28
00:03:31,194 --> 00:03:35,238
Zeg maar dat de winter is gekomen
voor huis Frey.
29
00:07:57,626 --> 00:07:59,211
Zijn jullie Wildlingen?
30
00:07:59,336 --> 00:08:02,963
Ik ben Meera Reed,
dochter van Howland Reed.
31
00:08:04,299 --> 00:08:08,177
Dit is Brandon Stark,
zoon van Ned Stark.
32
00:08:12,265 --> 00:08:14,558
Hoe weet ik dat dat echt zo is?
33
00:08:17,229 --> 00:08:20,482
Je was
bij de Vuist van de Eerste Mensen.
34
00:08:20,607 --> 00:08:22,483
Je was bij Hardheem.
35
00:08:24,027 --> 00:08:26,445
Je hebt het dodenleger gezien.
36
00:08:27,572 --> 00:08:29,783
En de Koning van de Nacht.
37
00:08:29,908 --> 00:08:32,118
Hij komt achter ons aan.
38
00:08:33,036 --> 00:08:34,412
Ons allemaal.
39
00:08:42,337 --> 00:08:46,257
Ok, breng ze naar binnen.
40
00:09:15,287 --> 00:09:21,668
Ik wil dat alle maesters op zoek gaan
naar informatie over drakenglas.
41
00:09:21,793 --> 00:09:26,298
Met drakenglas kun je
Witte Lopers doden. Het is waardevol.
42
00:09:26,423 --> 00:09:29,842
We moeten het vinden
en er wapens van maken.
43
00:09:31,053 --> 00:09:37,309
Iedereen van 10 tot 60 gaat dagelijks
trainen met speren en pijl en boog.
44
00:09:37,434 --> 00:09:41,104
Het is hoog tijd
dat onze jongens leren vechten.
45
00:09:41,229 --> 00:09:43,357
Niet alleen de jongens.
46
00:09:43,482 --> 00:09:48,195
We kunnen het Noorden niet verdedigen
met de helft van de mensen.
47
00:09:48,320 --> 00:09:52,741
Moet ik m'n kleindochter
een speer geven?
48
00:09:52,866 --> 00:09:55,953
Ik ben niet van plan
om te gaan zitten breien.
49
00:09:56,078 --> 00:10:01,458
Ik ben een klein meisje, maar ik ben
net zo goed een Noorderling als u.
50
00:10:01,583 --> 00:10:05,461
Dat bent u zeker.
-Ik mag het Noorden ook verdedigen.
51
00:10:08,548 --> 00:10:14,053
Wij zullen alle mannen, vrouwen,
jongens en meisjes trainen.
52
00:10:15,347 --> 00:10:19,142
We moeten onze verdediging versterken.
53
00:10:19,267 --> 00:10:26,483
De Muur houdt het dodenleger buiten,
maar die is al eeuwen slecht bemand.
54
00:10:26,608 --> 00:10:29,068
Ik ga niet over het Vrije Volk.
55
00:10:30,529 --> 00:10:34,157
Maar als we allemaal
deze winter willen overleven...
56
00:10:34,282 --> 00:10:38,579
Wil je dat wij de kastelen bemannen?
-Ja.
57
00:10:38,704 --> 00:10:44,585
Het kasteel het dichtst bij Hardheem
is Oostwacht bij de Zee.
58
00:10:44,710 --> 00:10:49,714
Dan ga ik daarheen.
Blijkbaar zijn wij nu de Nachtwacht.
59
00:10:51,425 --> 00:10:57,181
Als ze voorbij de Muur komen, komen ze
eerst bij de Laatste Haard en Karfort.
60
00:10:57,306 --> 00:11:00,934
De Umbers en de Karstarks
zijn verraders.
61
00:11:01,059 --> 00:11:04,396
Hun kastelen moeten gesloopt worden.
62
00:11:04,521 --> 00:11:10,360
De kastelen hebben niks gedaan
en we kunnen elk fort goed gebruiken.
63
00:11:10,485 --> 00:11:16,949
We moeten ze geven aan families die
ons gesteund hebben tegen Ramsay.
64
00:11:20,412 --> 00:11:26,793
De Umbers en de Karstarks hebben
eeuwenlang voor ons gevochten.
65
00:11:26,918 --> 00:11:28,503
Maar nu niet meer.
66
00:11:28,628 --> 00:11:34,009
Ik neem ze hun kastelen niet af
vanwege een paar roekeloze zonen.
67
00:11:34,134 --> 00:11:38,386
Wordt verraad niet gestraft
en trouw niet beloond?
68
00:11:43,434 --> 00:11:46,103
Op verraad staat de doodstraf.
69
00:11:46,228 --> 00:11:51,692
Smalljon Umber en Harold Karstark
zijn gesneuveld in de strijd.
70
00:11:51,817 --> 00:11:54,153
Ze vochten voor Ramsay.
71
00:11:54,278 --> 00:11:58,198
Geef hun kasteel
aan families die voor jou vochten.
72
00:12:11,504 --> 00:12:15,675
Toen ik commandant
van de Nachtwacht was...
73
00:12:15,800 --> 00:12:18,177
heb ik verraders gexecuteerd...
74
00:12:18,302 --> 00:12:22,265
en mannen die weigerden
bevelen op te volgen.
75
00:12:22,390 --> 00:12:26,644
Mijn vader zei: Wie het vonnis velt,
moet het zwaard hanteren.
76
00:12:26,769 --> 00:12:29,312
Daar probeer ik naar te leven.
77
00:12:30,189 --> 00:12:33,442
Ik straf niemand
voor de zonden van zijn vader.
78
00:12:33,567 --> 00:12:39,240
En ik neem niemand het kasteel af
dat al eeuwen in z'n familie is.
79
00:12:39,365 --> 00:12:44,661
Dat is mijn besluit en daar blijf ik bij.
80
00:12:50,710 --> 00:12:52,377
Ned Umber.
81
00:12:59,719 --> 00:13:01,803
Alys Karstark.
82
00:13:16,193 --> 00:13:20,740
Eeuwenlang hebben onze families
zij aan zij gevochten.
83
00:13:20,865 --> 00:13:25,786
Ik vraag jullie om opnieuw
trouw te zweren aan huis Stark...
84
00:13:25,911 --> 00:13:31,082
om ons te dienen en te komen helpen
als we een beroep op jullie doen.
85
00:13:39,842 --> 00:13:40,967
Sta op.
86
00:13:44,680 --> 00:13:47,391
Het verleden doet er niet meer toe.
87
00:13:47,516 --> 00:13:53,189
Het Noorden moet zich verenigen,
iedereen die nog leeft.
88
00:13:53,314 --> 00:13:57,568
Staan jullie mij terzijde,
Ned en Alys, nu en voor altijd?
89
00:13:57,693 --> 00:14:00,195
Nu en voor altijd.
90
00:14:19,423 --> 00:14:23,094
Ik ben nu wel de koning.
-Ga je nu ook een kroon dragen?
91
00:14:23,219 --> 00:14:26,889
Als je me tegenspreekt,
ondermijn je m'n gezag.
92
00:14:27,014 --> 00:14:29,600
Mag ik je niet meer tegenspreken?
93
00:14:29,725 --> 00:14:34,604
Joffrey duldde ook geen tegenspraak.
Vond je hem een goeie koning?
94
00:14:35,648 --> 00:14:38,400
Denk je dat ik net als Joffrey ben?
95
00:14:41,529 --> 00:14:45,490
Je lijkt in geen enkel opzicht op Joffrey.
96
00:14:47,910 --> 00:14:50,121
Je bent hier goed in.
-Waarin?
97
00:14:50,246 --> 00:14:51,704
Regeren.
98
00:14:52,873 --> 00:14:54,624
Niet waar.
-Jawel.
99
00:14:55,459 --> 00:14:57,210
Echt waar.
100
00:14:59,171 --> 00:15:02,967
Ze respecteren je echt, maar je moet...
101
00:15:03,092 --> 00:15:05,219
Waarom lach je?
102
00:15:05,344 --> 00:15:10,016
Vader zei altijd: Alles wat voor
het woord 'maar' komt, is gelul.
103
00:15:10,141 --> 00:15:12,226
Dat heb ik nooit gehoord.
104
00:15:12,351 --> 00:15:17,315
Hij praatte netjes tegen z'n dochters.
-Hij nam ons in bescherming.
105
00:15:17,440 --> 00:15:20,859
Hij wilde niet dat we zagen
hoe smerig de wereld is.
106
00:15:21,318 --> 00:15:24,113
Hij kon me niet beschermen
en jij ook niet.
107
00:15:24,238 --> 00:15:29,409
Jij moet m'n gezag niet ondermijnen.
-Dat doe ik niet.
108
00:15:30,911 --> 00:15:36,667
Je moet slimmer zijn dan vader
en slimmer dan Robb.
109
00:15:36,792 --> 00:15:41,631
Ik hield van ze, maar hun fouten
hebben ze de kop gekost.
110
00:15:41,756 --> 00:15:45,508
Hoe moet ik slimmer zijn?
Door naar jou te luisteren?
111
00:15:47,511 --> 00:15:49,387
Zou dat zo vreselijk zijn?
112
00:15:50,514 --> 00:15:53,516
Er is een raaf gekomen
uit Koningslanding.
113
00:16:03,319 --> 00:16:09,200
Cersei van huis Lannister, koningin
en hoeder van de Zeven Koninkrijken.
114
00:16:09,325 --> 00:16:10,992
Wat wil ze?
115
00:16:12,828 --> 00:16:18,542
Kom naar Koningslanding en kniel
of u wacht het lot van een verrader.
116
00:16:18,667 --> 00:16:22,546
Je richt je op het Noorden
en vergeet het Zuiden.
117
00:16:22,671 --> 00:16:27,760
Ik heb de Koning van de Nacht gezien.
Dan denk je nergens anders meer aan.
118
00:16:27,885 --> 00:16:31,556
Er staat geen muur
tussen ons en Cersei.
119
00:16:31,681 --> 00:16:34,684
Cersei is duizenden mijlen hiervandaan.
120
00:16:34,809 --> 00:16:38,896
Het is winter.
De Lannisters komen hier niet heen.
121
00:16:39,021 --> 00:16:45,653
Ik ken haar. Als ze je als vijand ziet,
zal ze niet rusten voordat je dood bent.
122
00:16:45,778 --> 00:16:49,531
Iedereen die haar tegenwerkte
heeft ze vermoord.
123
00:16:51,909 --> 00:16:54,619
Dat klinkt alsof je haar bewondert.
124
00:16:57,790 --> 00:16:59,874
Ik heb veel van haar geleerd.
125
00:17:36,453 --> 00:17:38,413
Wat is dit?
126
00:17:38,538 --> 00:17:43,668
Waar we ons hele leven al op wachten
en waar vader ons op heeft voorbereid.
127
00:17:43,793 --> 00:17:48,757
We moesten elke stad, elk dorp,
elk meer en elke berg kennen.
128
00:17:48,882 --> 00:17:52,677
Alles is van ons.
We moeten het alleen nog opeisen.
129
00:17:52,802 --> 00:17:56,222
Je bent stil sinds je terug bent.
Ben je boos op me?
130
00:17:56,347 --> 00:17:58,891
Nee, ik ben niet boos.
131
00:17:59,726 --> 00:18:01,602
Ben je bang voor me?
132
00:18:02,979 --> 00:18:04,646
Zou dat moeten?
133
00:18:08,068 --> 00:18:11,738
Daenerys Targaryen
heeft Tyrion tot Hand benoemd.
134
00:18:11,863 --> 00:18:17,369
Ze varen nu over de Smalle Zee
om haar vaders troon te heroveren.
135
00:18:17,494 --> 00:18:21,873
Ons broertje, van wie jij zo veel houdt.
136
00:18:21,998 --> 00:18:27,170
Die jij hebt vrijgelaten en die vader
en onze oudste zoon heeft vermoord.
137
00:18:27,295 --> 00:18:30,589
Nu staat hij onze vijand terzijde.
138
00:18:34,260 --> 00:18:37,262
Hij staat aan het hoofd van een armada.
139
00:18:38,390 --> 00:18:39,848
Waar gaan ze aan wal?
140
00:18:42,602 --> 00:18:44,437
Drakensteen.
141
00:18:44,562 --> 00:18:50,986
Diepe wateren voor de schepen,
het is onbewoond en ze is er geboren.
142
00:18:51,111 --> 00:18:56,950
Vijanden in het oosten. Vijanden in
het zuiden. Ellaria Sand en haar teven.
143
00:18:57,075 --> 00:19:02,496
Vijanden in het westen, Olenna,
dat oude kutwijf, ook een verrader.
144
00:19:04,249 --> 00:19:09,004
Vijanden in het noorden,
Ned Starks bastaard...
145
00:19:09,129 --> 00:19:12,632
en die vuile hoer Sansa
staat aan zijn zijde.
146
00:19:12,757 --> 00:19:17,679
We zijn omringd door verraders.
Hoe pakken we dat aan?
147
00:19:17,804 --> 00:19:23,393
Het is winter. Je wint geen oorlog
als je troepen niks te eten hebben.
148
00:19:23,518 --> 00:19:27,397
De Tyrells hebben graan en vee.
149
00:19:27,522 --> 00:19:32,652
Zullen zij zich voegen bij
een horde Dothraki en slavensoldaten?
150
00:19:32,777 --> 00:19:37,449
Als ze denken dat Daenerys wint.
Niemand wil verliezen.
151
00:19:37,574 --> 00:19:41,911
En op dit moment
lijken wij te gaan verliezen.
152
00:19:42,036 --> 00:19:46,458
Ik ben koningin van de Zeven Rijken.
-Het zijn er hooguit drie.
153
00:19:46,583 --> 00:19:53,798
Ik twijfel of je het gevaar wel inziet.
-Ik weet wel dat de verliezers sterven.
154
00:19:53,923 --> 00:19:57,636
De winnaar kan
een duizendjarige dynastie stichten.
155
00:19:57,761 --> 00:20:00,221
Maar voor wie?
156
00:20:00,346 --> 00:20:03,350
Onze kinderen zijn dood.
157
00:20:03,475 --> 00:20:07,519
Alleen wij zijn nog over.
-Een dynastie voor ons dan.
158
00:20:09,856 --> 00:20:12,566
We hebben het nooit
over Tommen gehad.
159
00:20:14,652 --> 00:20:18,281
Wat valt er te zeggen?
-Hij heeft zelfmoord gepleegd.
160
00:20:18,406 --> 00:20:21,368
Hij heeft me verraden, ons allebei.
161
00:20:21,493 --> 00:20:25,288
Moet ik continu rouwen
om moeder, vader en de kinderen?
162
00:20:25,413 --> 00:20:30,502
Ik hield van ze, echt waar,
maar ze zijn er niet meer en wij nog wel.
163
00:20:30,627 --> 00:20:34,296
Wij zijn de laatste Lannisters
die er nog toe doen.
164
00:20:39,385 --> 00:20:45,141
We redden het niet zonder bondgenoten.
Waar zijn onze bondgenoten?
165
00:20:45,266 --> 00:20:48,937
Je weet wat er met de Freys is gebeurd.
-Ja.
166
00:20:49,062 --> 00:20:53,358
Hoe konden we hem vertrouwen?
-Hij was een waardeloze lafaard.
167
00:20:53,483 --> 00:20:58,363
Maar ze steunden ons en
hun moordenaar is geen vriend van ons.
168
00:20:58,488 --> 00:21:04,118
We hebben betere bondgenoten nodig.
We winnen de oorlog niet in ons eentje.
169
00:21:06,037 --> 00:21:10,207
Denk je dat ik in al die jaren
niks van vader heb geleerd?
170
00:21:46,578 --> 00:21:50,624
Heb je de Greyjoys uitgenodigd
om hierheen te komen?
171
00:21:50,749 --> 00:21:53,335
Niet allemaal.
-Daar lijkt het wel op.
172
00:21:53,460 --> 00:21:57,547
Ik heb Euron Greyjoy uitgenodigd,
hun nieuwe koning.
173
00:21:57,672 --> 00:22:01,509
We hebben betere bondgenoten nodig.
Daar zijn ze.
174
00:22:01,634 --> 00:22:05,764
In welk opzicht zijn zij beter
dan de Freys?
175
00:22:05,889 --> 00:22:09,643
Ze hebben beiden
hun voormalige vrienden vermoord.
176
00:22:09,768 --> 00:22:12,729
Dat doet iedereen als het uitkomt...
177
00:22:12,854 --> 00:22:16,107
maar zij hebben schepen
en zijn goed in doden.
178
00:22:16,232 --> 00:22:21,446
Ze zijn nergens goed in.
Het is een verbitterd en boos volk.
179
00:22:21,571 --> 00:22:24,574
Ze stelen, omdat ze zelf niks kunnen.
180
00:22:24,699 --> 00:22:29,037
Daar komt Euron Greyjoy niet voor.
-Waarvoor dan wel?
181
00:22:29,162 --> 00:22:30,621
Een koningin.
182
00:22:43,259 --> 00:22:48,515
Zodra ik tot koning verkozen was,
keerden ze zich tegen mij.
183
00:22:48,640 --> 00:22:52,519
Hun eigen oom.
Ze hebben m'n beste schepen gestolen.
184
00:22:52,644 --> 00:22:56,606
Ze hebben ze
aan de Drakenkoningin gegeven...
185
00:22:56,731 --> 00:23:01,319
zodat zij hierheen kan komen
met haar leger om u aan te vallen.
186
00:23:01,444 --> 00:23:07,450
Dat is niks vergeleken bij het verraad
dat u is aangedaan door een familielid.
187
00:23:07,575 --> 00:23:10,452
Maar toch zit het me dwars.
188
00:23:12,038 --> 00:23:15,166
Ik zou me beter voelen als ze dood zijn.
189
00:23:15,291 --> 00:23:21,006
Blijkbaar vechten onze verraderlijke
familieleden aan dezelfde kant.
190
00:23:21,131 --> 00:23:26,300
Wij, als rechtmatige vorsten,
kunnen ons samen van ze ontdoen.
191
00:23:32,307 --> 00:23:35,643
Jij bent alleen geen rechtmatig vorst.
192
00:23:39,273 --> 00:23:46,030
De Greyjoys kwamen in opstand
tegen de troon en zijn verslagen.
193
00:23:46,155 --> 00:23:50,409
Was jij die opstand niet begonnen...
194
00:23:50,534 --> 00:23:54,580
door de Lannister-vloot te verbranden
bij Slot Casterly?
195
00:23:54,705 --> 00:23:59,168
Daarmee overviel je ons.
Het was een slimme zet.
196
00:23:59,293 --> 00:24:03,297
Al zijn we alsnog wel
op de IJzereilanden gekomen.
197
00:24:03,422 --> 00:24:07,801
Ik was erbij.
-Ik weet het nog goed. Ik heb je gezien.
198
00:24:07,926 --> 00:24:13,515
Ik had veel over je gehoord: de beste
ter wereld, niemand houdt hem tegen.
199
00:24:13,640 --> 00:24:15,601
Ik geloofde het niet.
200
00:24:15,726 --> 00:24:21,147
Maar toen jij doorbrak
en mensen begon neer te maaien...
201
00:24:24,359 --> 00:24:27,613
was dat een fantastisch gezicht,
net een dans.
202
00:24:27,738 --> 00:24:33,243
Ik maaide jouw familie neer.
-Er waren er toch te veel.
203
00:24:33,368 --> 00:24:37,706
Ik vond het mooi om te zien.
-En ik om Greyjoys te vermoorden.
204
00:24:37,831 --> 00:24:40,459
Dat kwam mij goed uit.
205
00:24:40,584 --> 00:24:43,837
Anders had ik nooit
in ballingschap geleefd.
206
00:24:43,962 --> 00:24:49,634
En dan was ik nooit de beste kapitein
van de veertien zeen geworden.
207
00:24:50,469 --> 00:24:53,639
Je bent niet bepaald bescheiden.
208
00:24:53,764 --> 00:24:55,431
Dat bent u ook niet.
209
00:24:56,725 --> 00:24:59,937
U bent de koningin van een groot rijk.
210
00:25:00,062 --> 00:25:06,318
De IJzereilanden zijn niet interessant
voor u. Al die rotsen en vogelpoep...
211
00:25:06,443 --> 00:25:09,113
en heel veel lelijke mensen.
212
00:25:09,238 --> 00:25:14,994
Maar de IJzeren vloot
is een ander verhaal.
213
00:25:15,119 --> 00:25:18,747
Het is de grootste armada
die Westeros ooit heeft gekend.
214
00:25:18,872 --> 00:25:22,918
Met de IJzeren vloot
heerst u over de zeen.
215
00:25:23,043 --> 00:25:28,674
Daarmee verslaat u uw vijanden
uit het oosten, noorden en zuiden.
216
00:25:28,799 --> 00:25:30,883
Wat wil je ervoor terug?
217
00:25:32,302 --> 00:25:35,431
Al toen ik een klein jongetje was...
218
00:25:35,556 --> 00:25:40,019
wilde ik later met de mooiste vrouw
ter wereld trouwen.
219
00:25:40,144 --> 00:25:46,190
Hier ben ik dan, met duizend schepen
en twee goede handen.
220
00:25:51,613 --> 00:25:53,781
Ik wijs je aanzoek af.
221
00:25:55,534 --> 00:25:58,744
Waarom?
-Je bent onbetrouwbaar.
222
00:25:59,788 --> 00:26:04,168
Je hebt vaker bondgenoten
verraden en vermoord.
223
00:26:04,293 --> 00:26:06,795
Je hebt je eigen broer vermoord,
224
00:26:06,920 --> 00:26:10,966
Dat kan ik aanraden.
Het is een geweldig gevoel.
225
00:26:11,091 --> 00:26:15,554
Ik snap uw wantrouwen. U wilt bewijs
van mijn goede bedoelingen.
226
00:26:15,679 --> 00:26:19,933
De beste manier om een vrouw
voor je te winnen is een cadeau.
227
00:26:20,058 --> 00:26:26,314
Iets onbetaalbaars.
Ik kom pas terug als ik dat voor u heb.
228
00:29:31,916 --> 00:29:38,588
Maester Weyland.
Dit is duidelijk de lever van een drinker.
229
00:29:39,924 --> 00:29:41,884
Weeg die eens.
230
00:29:42,009 --> 00:29:46,973
Aardse geneugten,
een vloek voor de mensheid.
231
00:29:47,098 --> 00:29:50,059
Aartsmaester, ik vroeg me iets af.
232
00:29:50,184 --> 00:29:55,230
Hoeveel weegt hij?
-147.
233
00:29:58,234 --> 00:30:04,240
Hebt u nagedacht over mijn verzoek?
-Ik herinner me geen verzoek.
234
00:30:04,365 --> 00:30:10,496
Mag ik toegang tot het besloten deel
van de bibliotheek na wat ik gezien heb?
235
00:30:10,621 --> 00:30:14,834
Dat is alleen voor maesters.
Ben jij een maester?
236
00:30:14,959 --> 00:30:17,794
Je bent niet erg overtuigend.
237
00:30:26,220 --> 00:30:30,683
Aartsmaester, met alle respect,
ik heb ze gezien.
238
00:30:30,808 --> 00:30:34,686
Het dodenleger, de Witte Lopers.
239
00:30:36,105 --> 00:30:42,695
Ik ben hier om meer over ze te leren,
maar iedereen hier die tegen me praat...
240
00:30:42,820 --> 00:30:45,906
betwijfelt of de Lopers
berhaupt bestaan.
241
00:30:46,032 --> 00:30:49,201
Het is hun taak om aan alles te twijfelen.
242
00:30:55,041 --> 00:30:58,668
Maar de Lange Nacht
kan geen verzinsel zijn.
243
00:30:59,837 --> 00:31:03,049
Hij wordt
in verschillende bronnen genoemd.
244
00:31:03,174 --> 00:31:06,968
Bronnen in het besloten gedeelte?
-Precies.
245
00:31:08,095 --> 00:31:14,018
En een logische verklaring voor jouw
obsessie is dat je de waarheid vertelt.
246
00:31:14,143 --> 00:31:17,021
En dat je ze inderdaad gezien hebt.
247
00:31:17,146 --> 00:31:20,232
Dus u gelooft me?
248
00:31:21,067 --> 00:31:23,027
Inderdaad.
249
00:31:23,152 --> 00:31:24,778
Heb je het hart gewogen?
250
00:31:26,948 --> 00:31:29,866
U bent de enige
ten zuiden van de Tweeling.
251
00:31:32,829 --> 00:31:37,958
Wij zijn anders dan de mensen
in het zuiden. En die in het noorden.
252
00:31:40,253 --> 00:31:44,422
We leiden hier andere levens
om verschillende redenen.
253
00:31:46,008 --> 00:31:51,639
Wij zijn het geheugen van deze wereld.
Zonder ons zijn mensen net als honden.
254
00:31:51,764 --> 00:31:56,561
Ze leven van maaltijd tot maaltijd
en kijken niet verder.
255
00:31:56,686 --> 00:32:01,691
En elke keer als je weggaat,
janken ze alsof je nooit meer terugkomt.
256
00:32:01,816 --> 00:32:04,694
Tijdens de opstand van Robert...
257
00:32:04,819 --> 00:32:09,532
dachten mensen dat het einde nabij was
en dat ze het niet zouden overleven.
258
00:32:09,657 --> 00:32:14,746
Toen Aegon Targaryen met z'n draken
naar het Zwartwater vloog...
259
00:32:14,871 --> 00:32:17,040
dachten ze hetzelfde.
260
00:32:17,165 --> 00:32:23,004
En duizenden jaren daarvoor tijdens
de Lange Nacht dachten ze het ook.
261
00:32:23,129 --> 00:32:25,005
Maar het was nooit zo.
262
00:32:26,465 --> 00:32:30,178
De Muur heeft alles doorstaan.
263
00:32:30,303 --> 00:32:34,431
En aan elke winter
is een einde gekomen.
264
00:32:41,564 --> 00:32:44,065
Ruim dit maar voor me op.
265
00:33:59,684 --> 00:34:02,102
Jij boft maar.
266
00:34:06,482 --> 00:34:09,401
Ze zou de Hond hebben verslagen.
267
00:34:13,823 --> 00:34:16,659
Een indrukwekkende vrouw.
268
00:34:16,784 --> 00:34:18,952
Wat wil je, heer Baelish?
269
00:34:22,290 --> 00:34:24,876
Ik wil dat je gelukkig bent.
270
00:34:25,001 --> 00:34:27,920
En veilig.
-Ik ben veilig.
271
00:34:28,045 --> 00:34:31,299
Ik ben thuis, omringd door vrienden.
272
00:34:31,424 --> 00:34:34,718
En Brienne beschermt me
tegen vijanden.
273
00:34:38,473 --> 00:34:40,307
En gelukkig?
274
00:34:42,935 --> 00:34:46,564
Waarom ben je niet gelukkig?
Wat zou je willen?
275
00:34:46,689 --> 00:34:49,316
Op dit moment rust en stilte.
276
00:34:54,697 --> 00:34:57,700
Je hoeft niet
het laatste woord te hebben.
277
00:34:57,825 --> 00:35:00,744
Je wilde vast iets gevats zeggen.
278
00:35:02,371 --> 00:35:05,832
Vrouwe, vrouwe.
279
00:35:16,092 --> 00:35:20,722
Wat doet hij hier nog?
-We hebben z'n mannen nodig.
280
00:35:20,847 --> 00:35:25,394
Zonder de Vallei zou Ramsay Bolton
dit kasteel nog hebben.
281
00:35:25,519 --> 00:35:27,561
Kleinvinger heeft ons gered.
282
00:35:31,149 --> 00:35:33,025
Hij is ergens op uit.
283
00:35:34,653 --> 00:35:37,071
Ik weet heel goed wat hij wil.
284
00:36:22,450 --> 00:36:26,163
Mooi lied. Ik ken het niet.
-Het is nieuw.
285
00:36:26,288 --> 00:36:29,291
Heb je trek? We hebben konijn.
286
00:36:29,416 --> 00:36:33,211
Ik wil jullie eten niet inpikken.
-We bieden het aan.
287
00:36:33,336 --> 00:36:35,629
Kom, het wordt een koude nacht.
288
00:37:04,034 --> 00:37:07,537
Ga je naar het zuiden?
-Naar Koningslanding.
289
00:37:07,662 --> 00:37:08,913
Arme meid.
290
00:37:10,040 --> 00:37:14,503
Zo erg is het toch niet?
-Het hangt ervan af waar je van houdt.
291
00:37:14,628 --> 00:37:18,423
Als je van straten
vol schijt en varkensbloed houdt.
292
00:37:18,548 --> 00:37:22,803
Ik wilde de Rode Burcht,
de Sept en de Drakenpit zien.
293
00:37:22,928 --> 00:37:26,932
Maar ik mocht niet in de buurt komen
van de Rode Burcht.
294
00:37:27,057 --> 00:37:30,977
De Sept was opgeblazen
en de Drakenpit was een rune.
295
00:37:31,102 --> 00:37:35,399
De mensen villen je levend
als ze er iets mee kunnen verdienen.
296
00:37:35,524 --> 00:37:37,526
Het is een vreselijke plek.
297
00:37:37,651 --> 00:37:39,986
Wat doen jullie in het Rivierland?
298
00:37:40,111 --> 00:37:45,991
Er waren problemen bij de Tweeling.
Wij moeten de vrede hier bewaren.
299
00:37:48,745 --> 00:37:51,832
Kijk eens. Gasten eerst.
300
00:37:51,957 --> 00:37:53,750
Nee, er is niet genoeg.
301
00:37:53,875 --> 00:37:58,420
M'n moeder zei: Wees aardig
tegen vreemden dan zijn zij dat ook.
302
00:38:11,184 --> 00:38:16,022
Jullie zijn ver van huis.
Jullie hebben vast veel beleefd.
303
00:38:16,147 --> 00:38:20,485
Van alles. Er wordt nog duizend jaar
over ons gezongen.
304
00:38:20,610 --> 00:38:26,491
We wilden heel graag weg van huis,
maar nu willen we graag terug.
305
00:38:26,616 --> 00:38:30,454
Ik denk vaak aan m'n vader,
alleen op z'n boot.
306
00:38:30,579 --> 00:38:32,621
Ik zou bij hem moeten zijn.
307
00:38:33,623 --> 00:38:38,170
M'n vrouw is net bevallen.
-Is het een jongen of een meisje?
308
00:38:38,295 --> 00:38:41,130
Denk je dat raven ons nieuws brengen?
309
00:38:44,009 --> 00:38:46,762
Ik hoop een meisje.
-Waarom?
310
00:38:46,887 --> 00:38:52,516
Meisjes zorgen voor hun oude vader.
Jongens vechten in oorlogen.
311
00:38:54,603 --> 00:38:56,687
Ben je oud genoeg om te drinken?
312
00:39:11,828 --> 00:39:15,080
Het is bramenwijn. Zelf gemaakt.
313
00:39:16,541 --> 00:39:18,208
Het is lekker.
314
00:39:19,836 --> 00:39:23,130
Wat moet zo'n aardig meisje
in Koningslanding?
315
00:39:30,639 --> 00:39:32,723
De koningin vermoorden.
316
00:39:53,912 --> 00:39:59,793
Geen nacht om buiten te zijn.
-Ik heb geen magie nodig om dat te zien.
317
00:39:59,918 --> 00:40:02,796
Heeft je Heer je dat ingefluisterd?
318
00:40:02,921 --> 00:40:07,925
Het sneeuwt en het waait.
Het wordt een koude nacht.
319
00:40:09,052 --> 00:40:12,597
Wat ben je toch een oude mopperkont.
320
00:40:12,722 --> 00:40:17,436
Wil je wat rum?
-Die troep is mij veel te zoet.
321
00:40:17,561 --> 00:40:20,479
Waarom ben je altijd zo chagrijnig?
322
00:40:21,857 --> 00:40:24,024
Ervaring.
323
00:40:28,405 --> 00:40:30,531
Daar kunnen we overnachten.
324
00:40:33,159 --> 00:40:37,164
We zijn vast niet welkom.
-Het lijkt verlaten.
325
00:40:37,289 --> 00:40:41,041
Geen vee,
er komt geen rook uit de schoorsteen.
326
00:40:59,895 --> 00:41:04,315
Het bevalt me niet.
-Je bent snel bang voor zo'n grote vent.
327
00:41:04,440 --> 00:41:09,028
Weet je waar ik niet bang voor ben?
Kale klootzakken zoals jij.
328
00:41:09,153 --> 00:41:12,448
Denk je dat het niet opvalt
met dat knotje?
329
00:41:12,573 --> 00:41:14,449
Kale kuttenkop.
330
00:41:15,701 --> 00:41:22,206
Kom, misschien ligt er nog ergens bier.
-Nee, hoor.
331
00:41:25,127 --> 00:41:28,588
Zoek de voorraadkast.
Er ligt vast nog wel iets.
332
00:42:10,339 --> 00:42:14,301
Wat is er met ze gebeurd, denk je?
-Ze zijn doodgegaan.
333
00:42:14,426 --> 00:42:17,388
Het meisje ligt in haar vaders armen.
334
00:42:17,513 --> 00:42:20,640
Ze zitten onder het bloed
en er ligt een mes.
335
00:42:22,601 --> 00:42:28,064
Ik denk dat ze verhongerden en dat hij
een einde aan hun lijden heeft gemaakt.
336
00:42:29,024 --> 00:42:33,403
Het doet er niet meer toe.
-Nee, dat is zo.
337
00:42:46,875 --> 00:42:49,545
Ik ken je al heel lang, Dondarrion.
338
00:42:49,670 --> 00:42:54,758
Ja, volgens mij hebben we
elkaar ontmoet bij dat toernooi.
339
00:42:54,883 --> 00:42:59,263
Ik heb je altijd al
dodelijk saai gevonden.
340
00:42:59,388 --> 00:43:04,852
Je bent geen slecht mens. Ik heb geen
hekel aan je. Maar ik mag je ook niet.
341
00:43:04,977 --> 00:43:08,063
Dank je wel. Dat is hartverwarmend.
342
00:43:08,188 --> 00:43:13,152
Er is niks bijzonders aan je.
-Dat klopt.
343
00:43:13,277 --> 00:43:17,239
Waarom brengt de Heer van het Licht
je dan steeds terug?
344
00:43:17,364 --> 00:43:19,492
Ik heb betere mannen gekend.
345
00:43:19,617 --> 00:43:24,371
Die zijn opgehangen of onthoofd.
346
00:43:24,496 --> 00:43:29,293
Of ze scheten zich dood
ergens in een veld.
347
00:43:29,418 --> 00:43:31,711
Geen van hen is teruggekomen.
348
00:43:32,755 --> 00:43:33,839
Waarom jij?
349
00:43:33,964 --> 00:43:39,845
Denk je dat ik mezelf dat
niet elk uur van elke dag afvraag?
350
00:43:39,970 --> 00:43:41,638
Waarom ben ik er nog?
351
00:43:43,098 --> 00:43:47,060
Wat moet ik doen?
Wat ziet de Heer in mij?
352
00:43:48,562 --> 00:43:50,438
En?
353
00:43:51,690 --> 00:43:56,153
Ik weet het niet.
Ik begrijp onze Heer niet.
354
00:43:56,278 --> 00:43:59,907
Jouw Heer.
-Ik weet niet wat hij van me wil.
355
00:44:00,032 --> 00:44:04,537
Ik weet alleen
dat hij me in leven wil houden.
356
00:44:04,662 --> 00:44:09,457
Als hij zo almachtig is, waarom
vertelt hij je dan niet wat hij wil?
357
00:44:12,586 --> 00:44:14,087
Kom eens hier.
358
00:44:16,674 --> 00:44:18,508
Het vuur bijt niet.
359
00:44:19,927 --> 00:44:21,636
Ik wil je iets laten zien.
360
00:44:22,805 --> 00:44:28,185
Dat heb ik weer. Ik kom terecht
bij een groep vuuraanbidders.
361
00:44:28,310 --> 00:44:35,191
Het lijkt wel goddelijke gerechtigheid.
-Als dat bestond, was jij dood geweest.
362
00:44:36,277 --> 00:44:39,237
En dan had dat meisje nog geleefd.
363
00:44:44,910 --> 00:44:46,495
Wat wil je?
364
00:44:46,620 --> 00:44:50,541
Kijk in de vlammen.
-Ik wil niet in de vlammen kijken.
365
00:44:50,666 --> 00:44:55,004
Je hebt gezien
dat ik hem tot leven heb gewekt.
366
00:44:55,129 --> 00:45:00,718
Wil je niet weten hoe dat kan?
-Dat wil niemand me vertellen.
367
00:45:00,843 --> 00:45:04,512
We kunnen het je niet vertellen.
Dat kan alleen het vuur.
368
00:45:16,984 --> 00:45:18,610
Wat zie je?
369
00:45:20,154 --> 00:45:23,865
Brandend hout.
-Blijf kijken.
370
00:45:29,496 --> 00:45:30,955
Wat zie je?
371
00:45:40,155 --> 00:45:41,633
IJs.
372
00:45:42,801 --> 00:45:44,886
Een muur van ijs.
373
00:45:47,348 --> 00:45:48,890
De Muur.
374
00:45:51,393 --> 00:45:57,441
Wat nog meer?
-De plek waar de Muur de zee bereikt.
375
00:45:57,566 --> 00:45:59,984
Er staat daar een kasteel.
376
00:46:07,034 --> 00:46:11,704
Ik zie een berg.
In de vorm van een pijlpunt.
377
00:46:14,792 --> 00:46:17,085
De doden gaan er voorbij.
378
00:46:21,840 --> 00:46:23,883
Het zijn er duizenden.
379
00:46:29,974 --> 00:46:35,186
Geloof je me nu? Geloof je
dat we hier zijn met een reden?
380
00:47:06,676 --> 00:47:08,343
Wat ben je aan het doen?
381
00:47:11,514 --> 00:47:13,181
Ik begraaf de doden.
382
00:47:26,404 --> 00:47:29,990
Je kende ze.
-Niet echt.
383
00:48:30,468 --> 00:48:37,391
We vragen de Vader om genade
en de Moeder om...
384
00:48:40,353 --> 00:48:42,437
Ik weet de rest niet meer.
385
00:48:48,861 --> 00:48:55,826
Ik vind het rot dat jullie dood zijn.
Jullie verdienden beter. Allebei.
386
00:49:28,026 --> 00:49:29,818
Je moet gaan slapen.
387
00:49:31,070 --> 00:49:33,280
Dat doen de doden ook niet.
388
00:49:41,664 --> 00:49:45,000
'Legendes van de Lange Nacht.'
389
00:49:46,919 --> 00:49:50,048
De Targaryens gebruikten drakenglas...
390
00:49:50,173 --> 00:49:53,508
zonder te weten
wat de Eerste Mensen ermee deden.
391
00:50:10,026 --> 00:50:11,693
Wat is er?
392
00:50:12,737 --> 00:50:19,076
Een plattegrond van Drakensteen.
Het is gebouwd door de Targaryens.
393
00:50:21,371 --> 00:50:26,084
Dat is drakenglas.
-Een hele berg, onder de grond.
394
00:50:26,209 --> 00:50:29,003
Stannis zei het al, maar ik dacht niet...
395
00:50:29,128 --> 00:50:32,673
Dit is belangrijk.
Ik moet het Jon laten weten.
396
00:51:25,268 --> 00:51:28,938
Is ze hier al?
-Wie?
397
00:51:29,063 --> 00:51:33,233
De Drakenkoningin,
Daenerys Stormgeborene.
398
00:51:34,944 --> 00:51:36,820
Niet dat ik gehoord heb.
399
00:57:16,034 --> 00:57:17,910
Zullen we beginnen?
400
00:57:19,654 --> 00:57:23,615
Vertaling: Wietske van der Pol
BTI Studios
401
00:57:24,305 --> 00:57:30,356
Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to
33622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.