All language subtitles for Game.of.Thrones.S01E02.The.Kingsroad.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,384 --> 00:01:38,618 ( Theme music playing ) 2 00:01:38,619 --> 00:01:42,619 ♪ Game of Thrones 1x02 ♪ The Kingsroad Original Air Date on April 24, 2011 3 00:01:42,620 --> 00:01:46,120 == sync by elderman == == corrected by elderman == 4 00:02:10,767 --> 00:02:13,034 You need to drink, child. 5 00:02:13,102 --> 00:02:15,036 ( Sighs ) 6 00:02:16,684 --> 00:02:18,885 And eat. 7 00:02:22,489 --> 00:02:24,857 Isn't there anything else? 8 00:02:26,026 --> 00:02:28,528 The Dothraki have two things in abundance: 9 00:02:28,562 --> 00:02:32,332 Grass and horses. People can't live on grass. 10 00:02:41,342 --> 00:02:44,010 Jorah: In the Shadow Lands beyond Asshai, 11 00:02:44,044 --> 00:02:46,412 they say there are fields of ghost grass 12 00:02:46,480 --> 00:02:49,582 with stalks as pale as milk that glow in the night. 13 00:02:49,616 --> 00:02:52,251 It murders all other grass. 14 00:02:52,286 --> 00:02:54,754 The Dothraki believe that one day 15 00:02:54,822 --> 00:02:58,024 it will cover everything-- that's the way the world will end. 16 00:03:10,871 --> 00:03:13,072 It'll get easier. 17 00:03:21,181 --> 00:03:23,449 ( Neighs ) 18 00:03:32,493 --> 00:03:34,727 ( Laughing ) 19 00:03:51,178 --> 00:03:51,210 Khaleesi! 20 00:03:52,679 --> 00:03:54,647 Your hands. 21 00:04:05,192 --> 00:04:07,827 We're still not far from Pentos, your Grace. 22 00:04:07,895 --> 00:04:10,329 Magister Illyrio has extended his hospitality. 23 00:04:10,397 --> 00:04:12,398 You'd be more comfortable there. 24 00:04:12,433 --> 00:04:14,834 I have no interest in hospitality or comfort. 25 00:04:14,868 --> 00:04:17,336 I'll stay with Drogo until he fulfills 26 00:04:17,371 --> 00:04:19,672 his end of the bargain and I have my crown. 27 00:04:19,740 --> 00:04:22,075 As you wish, your Grace. 28 00:04:23,243 --> 00:04:25,311 Well, Mormont, as brutish as this life is, 29 00:04:25,345 --> 00:04:27,747 I suppose it is preferable to beheading. 30 00:04:29,283 --> 00:04:31,517 What did Ned Stark want you for? 31 00:04:31,552 --> 00:04:33,519 Buying from a slaver? 32 00:04:33,587 --> 00:04:36,355 Selling to one-- 33 00:04:36,423 --> 00:04:38,858 some poachers I caught on my land. 34 00:04:40,461 --> 00:04:43,596 Under my reign, you won't be punished for such nonsense. 35 00:04:43,630 --> 00:04:45,965 You can rest assured of that. 36 00:04:52,072 --> 00:04:55,208 ( Mournful howling ) 37 00:04:58,712 --> 00:05:00,780 ( Rooster crows ) 38 00:05:00,814 --> 00:05:04,117 - ( Moans ) - ( Barking ) 39 00:05:10,724 --> 00:05:13,559 Better-looking bitches than you're used to, Uncle. 40 00:05:17,498 --> 00:05:20,099 My mother's been looking for you. 41 00:05:20,134 --> 00:05:22,502 We ride for King's Landing today. 42 00:05:22,536 --> 00:05:25,638 Before you go, you will call on Lord and Lady Stark 43 00:05:25,672 --> 00:05:27,740 and offer your sympathies. 44 00:05:27,774 --> 00:05:30,710 What good will my sympathies do them? 45 00:05:32,412 --> 00:05:35,248 None. But it is expected of you. 46 00:05:35,282 --> 00:05:37,383 Your absence has already been noted. 47 00:05:37,417 --> 00:05:39,552 The boy means nothing to me. 48 00:05:39,586 --> 00:05:42,021 And I can't stand the wailing of women. 49 00:05:42,055 --> 00:05:44,157 ( Whimpers ) 50 00:05:44,191 --> 00:05:46,092 One word and I'll hit you again. 51 00:05:46,126 --> 00:05:47,894 I'm telling mother! 52 00:05:48,762 --> 00:05:51,364 Go! Tell her. 53 00:05:51,398 --> 00:05:53,499 But first you will get to Lord and Lady Stark 54 00:05:53,534 --> 00:05:55,535 and you will fall on your knees in front of them 55 00:05:55,569 --> 00:05:58,404 and tell them how very sorry you are, that you are at their service, 56 00:05:58,438 --> 00:06:01,908 and that all your prayers are with them. Do you understand? 57 00:06:01,942 --> 00:06:04,110 You can't-- 58 00:06:04,144 --> 00:06:05,711 Do you understand? 59 00:06:12,519 --> 00:06:14,687 The prince will remember that, little lord. 60 00:06:14,721 --> 00:06:16,722 I hope so. 61 00:06:16,757 --> 00:06:20,259 If he forgets, be a good dog and remind him. 62 00:06:22,996 --> 00:06:26,132 Ah. Time for breakfast. 63 00:06:33,173 --> 00:06:36,309 Bread. And two of those little fish. 64 00:06:36,376 --> 00:06:39,779 And a mug of dark beer to wash it down. 65 00:06:42,349 --> 00:06:44,417 And bacon, burned black. 66 00:06:44,451 --> 00:06:46,419 - Hyah. - ( Laughs ) 67 00:06:46,453 --> 00:06:49,455 - Little brother. - Beloved siblings. 68 00:06:53,827 --> 00:06:55,828 Is Bran going to die? 69 00:06:57,631 --> 00:06:59,732 Apparently not. 70 00:07:01,902 --> 00:07:05,504 - What do you mean? - The Maester says the boy may live. 71 00:07:13,580 --> 00:07:16,649 It's no mercy, letting a child linger in such pain. 72 00:07:16,683 --> 00:07:18,451 Only the gods know for certain. 73 00:07:18,485 --> 00:07:21,020 All the rest of us can do is pray. 74 00:07:22,456 --> 00:07:25,024 The charms of the north seem entirely lost on you. 75 00:07:25,058 --> 00:07:26,993 I still can't believe you're going. 76 00:07:27,027 --> 00:07:29,028 It's ridiculous even for you. 77 00:07:29,062 --> 00:07:30,796 Where's your sense of wonder? 78 00:07:30,831 --> 00:07:35,034 The greatest structure ever built, the intrepid men of The Night's Watch, 79 00:07:35,102 --> 00:07:37,637 the wintry abode of the White Walkers. 80 00:07:37,671 --> 00:07:40,606 Tell me you're not thinking of taking the black. 81 00:07:40,641 --> 00:07:43,542 And go celibate? The whores would go begging 82 00:07:43,577 --> 00:07:45,678 from Dorne to Casterly Rock. 83 00:07:45,712 --> 00:07:47,680 No, I just want to stand on top of the wall 84 00:07:47,714 --> 00:07:49,815 and piss off the edge of the world. 85 00:07:51,218 --> 00:07:53,886 The children don't need to hear your filth. 86 00:07:55,722 --> 00:07:57,556 Come. 87 00:08:03,664 --> 00:08:07,077 Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque. 88 00:08:07,078 --> 00:08:10,264 Give me a good clean death any day. 89 00:08:11,471 --> 00:08:14,740 Speaking for the grotesques, I'd have to disagree. 90 00:08:14,808 --> 00:08:18,010 Death is so final, whereas life... 91 00:08:18,045 --> 00:08:20,046 Ah, life is full of possibilities. 92 00:08:21,448 --> 00:08:22,948 I hope the boy does wake. 93 00:08:22,983 --> 00:08:25,584 I'd be very interested to hear what he has to say. 94 00:08:28,088 --> 00:08:29,955 My dear brother, 95 00:08:29,990 --> 00:08:32,658 there are times you make me wonder whose side you're on. 96 00:08:32,693 --> 00:08:35,027 My dear brother, you wound me. 97 00:08:35,062 --> 00:08:37,630 You know how much I love my family. 98 00:08:56,850 --> 00:08:58,084 Please. 99 00:08:58,118 --> 00:09:01,520 Oh, I would have dressed, your Grace. 100 00:09:01,555 --> 00:09:04,023 This is your home. I'm your guest. 101 00:09:07,194 --> 00:09:09,228 Handsome one, isn't he? 102 00:09:09,262 --> 00:09:14,066 I lost my first boy, a little black-haired beauty. 103 00:09:14,101 --> 00:09:17,203 He was a fighter too-- 104 00:09:17,237 --> 00:09:20,573 tried to beat the fever that took him. 105 00:09:20,640 --> 00:09:22,875 Forgive me. 106 00:09:22,909 --> 00:09:24,910 It's the last thing you need to hear right now. 107 00:09:24,945 --> 00:09:27,179 I never knew. 108 00:09:27,214 --> 00:09:29,048 It was years ago. 109 00:09:30,617 --> 00:09:33,586 Robert was crazed, beat his hands bloody on the wall, 110 00:09:33,653 --> 00:09:37,490 all the things men do to show you how much they care. 111 00:09:42,362 --> 00:09:44,563 The boy looked just like him. 112 00:09:46,233 --> 00:09:48,934 Such a little thing... 113 00:09:49,002 --> 00:09:51,837 A bird without feathers. 114 00:09:54,007 --> 00:09:58,844 They came to take his body away and Robert held me. 115 00:09:58,845 --> 00:10:00,978 I screamed and I battled, but he held me. 116 00:10:06,219 --> 00:10:08,220 That little bundle. 117 00:10:10,023 --> 00:10:12,491 They took him away and I never saw him again. 118 00:10:12,526 --> 00:10:14,860 Never have visited the crypt, never. 119 00:10:25,472 --> 00:10:27,506 I pray to the mother every morning and night 120 00:10:27,541 --> 00:10:29,775 that she return your child to you. 121 00:10:31,745 --> 00:10:33,446 I am grateful. 122 00:10:33,480 --> 00:10:36,549 Perhaps this time she'll listen. 123 00:11:07,581 --> 00:11:09,949 ( Bellows pumping ) 124 00:11:27,601 --> 00:11:29,635 A sword for the wall? 125 00:11:31,771 --> 00:11:34,373 - I already have one. - Good man. 126 00:11:34,407 --> 00:11:37,610 - Have you swung it yet? - Of course I have. 127 00:11:37,644 --> 00:11:39,278 At someone, I mean. 128 00:11:43,850 --> 00:11:46,952 It's a strange thing, the first time you cut a man. 129 00:11:46,987 --> 00:11:50,155 You realize we're nothing but sacks of meat 130 00:11:50,190 --> 00:11:53,626 and blood and some bone to keep it all standing. 131 00:11:55,829 --> 00:11:57,997 Let me thank you ahead of time 132 00:11:58,031 --> 00:12:00,866 for guarding us all from the perils beyond the wall-- 133 00:12:00,901 --> 00:12:03,502 Wildlings and White Walkers and whatnot. 134 00:12:05,639 --> 00:12:07,273 We're grateful to have 135 00:12:07,307 --> 00:12:09,675 good, strong men like you protecting us. 136 00:12:12,212 --> 00:12:14,980 We've guarded the kingdoms for 8,000 years. 137 00:12:17,651 --> 00:12:20,185 Is it "we" already? 138 00:12:21,721 --> 00:12:23,389 Have you taken your vows then? 139 00:12:23,423 --> 00:12:24,690 Soon enough. 140 00:12:26,993 --> 00:12:29,261 Give my regards to The Night's Watch. 141 00:12:29,296 --> 00:12:32,731 I'm sure it will be thrilling to serve in such an elite force. 142 00:12:32,766 --> 00:12:34,700 And if not? 143 00:12:34,734 --> 00:12:37,603 It's only for life. 144 00:12:56,289 --> 00:12:58,357 Thank you, Nymeria. 145 00:13:05,065 --> 00:13:08,033 Septa Mordane says I have to do it again. 146 00:13:08,068 --> 00:13:10,703 My things weren't properly folded, she says. 147 00:13:10,737 --> 00:13:12,476 Who cares how they're folded?! 148 00:13:12,477 --> 00:13:13,902 They're going to get all messed up anyway. 149 00:13:15,109 --> 00:13:16,275 It's good you've got help. 150 00:13:16,276 --> 00:13:18,110 Watch. 151 00:13:18,144 --> 00:13:20,045 Nymeria, gloves. 152 00:13:22,816 --> 00:13:24,717 ( Whimpers ) 153 00:13:26,152 --> 00:13:28,153 - Impressive. - Shut up. 154 00:13:28,188 --> 00:13:30,789 Nymeria, gloves! 155 00:13:32,125 --> 00:13:34,660 I have something for you. 156 00:13:34,694 --> 00:13:37,029 And it has to be packed very carefully. 157 00:13:37,063 --> 00:13:38,864 A present? 158 00:13:38,898 --> 00:13:41,000 Close the door. 159 00:13:53,380 --> 00:13:55,848 This is no toy. 160 00:13:58,485 --> 00:14:01,353 Be careful you don't cut yourself. 161 00:14:04,090 --> 00:14:06,258 - It's so skinny. - So are you. 162 00:14:07,494 --> 00:14:09,361 I had the blacksmith make it for you special. 163 00:14:09,396 --> 00:14:10,863 It won't hack a man's head off, 164 00:14:10,897 --> 00:14:13,032 but it can poke him full of holes if you're quick enough. 165 00:14:13,066 --> 00:14:14,103 I can be quick. 166 00:14:14,128 --> 00:14:15,824 You'll have to work at it every day. 167 00:14:17,003 --> 00:14:18,437 How does it feel? 168 00:14:18,471 --> 00:14:21,140 Do you like the balance? 169 00:14:21,174 --> 00:14:23,342 I think so. 170 00:14:24,711 --> 00:14:27,179 First lesson: Stick them with the pointy end. 171 00:14:27,213 --> 00:14:29,248 I know which end to use. 172 00:14:34,721 --> 00:14:36,789 I'm going to miss you. 173 00:14:38,358 --> 00:14:39,792 Careful. 174 00:14:51,004 --> 00:14:53,939 All the best swords have names, you know. 175 00:14:56,676 --> 00:14:59,311 Sansa can keep her sewing needles. 176 00:15:00,780 --> 00:15:02,915 I've got a needle of my own. 177 00:15:17,630 --> 00:15:19,732 I came to say goodbye to Bran. 178 00:15:19,766 --> 00:15:21,500 You've said it. 179 00:15:32,212 --> 00:15:35,247 I wish I could be here when you wake up. 180 00:15:38,218 --> 00:15:40,753 I'm going north with Uncle Benjen. 181 00:15:40,787 --> 00:15:42,554 I'm taking the black. 182 00:15:51,464 --> 00:15:54,199 I know we always talked about seeing the wall together, 183 00:15:54,234 --> 00:15:58,103 but you'll be able to come visit me at Castle Black when you're better. 184 00:15:59,939 --> 00:16:02,274 I'll know my way around by then. 185 00:16:02,308 --> 00:16:05,077 I'll be a sworn brother of The Night's Watch. 186 00:16:10,150 --> 00:16:13,185 We can go out walking beyond the wall, if you're not afraid. 187 00:16:27,801 --> 00:16:30,035 I want you 188 00:16:30,103 --> 00:16:31,703 to leave. 189 00:17:32,031 --> 00:17:34,199 17 years ago 190 00:17:34,234 --> 00:17:36,401 you rode off with Robert Baratheon. 191 00:17:38,605 --> 00:17:41,940 You came back a year later with another woman's son. 192 00:17:43,409 --> 00:17:46,111 And now you're leaving again. 193 00:17:48,781 --> 00:17:50,549 I have no choice. 194 00:17:50,583 --> 00:17:54,453 That's what men always say when honor calls. 195 00:17:54,487 --> 00:17:58,056 That's what you tell your families, tell yourselves. 196 00:17:59,626 --> 00:18:01,960 You do have a choice. 197 00:18:01,995 --> 00:18:04,763 And you've made it. 198 00:18:07,901 --> 00:18:09,935 Cat-- 199 00:18:15,608 --> 00:18:18,310 ( tearfully ) I can't do it, Ned. 200 00:18:21,281 --> 00:18:24,483 - I really can't. - You can. 201 00:18:26,786 --> 00:18:28,587 You must. 202 00:18:52,011 --> 00:18:54,546 You've said goodbye to Bran? 203 00:18:54,580 --> 00:18:57,015 He's not going to die. I know it. 204 00:18:57,050 --> 00:18:59,351 You Starks are hard to kill. 205 00:19:00,253 --> 00:19:01,954 My mother? 206 00:19:01,988 --> 00:19:04,456 - She was very kind. - Good. 207 00:19:06,192 --> 00:19:08,460 Next time I see you, you'll be all in black. 208 00:19:08,494 --> 00:19:10,662 It was always my color. 209 00:19:11,864 --> 00:19:15,000 - Farewell, Snow. - And you, Stark. 210 00:20:07,453 --> 00:20:09,988 There's great honor serving in The Night's Watch. 211 00:20:12,025 --> 00:20:15,460 The Starks have manned the wall for thousands of years. 212 00:20:15,495 --> 00:20:18,463 And you are a Stark. 213 00:20:18,498 --> 00:20:20,732 You might not have my name, 214 00:20:20,800 --> 00:20:22,901 but you have my blood. 215 00:20:29,242 --> 00:20:31,643 Is my mother alive? 216 00:20:31,677 --> 00:20:34,880 Does she know about me? Where I am, where I'm going? 217 00:20:36,482 --> 00:20:38,583 Does she care? 218 00:20:39,752 --> 00:20:42,054 The next time we see each other, 219 00:20:42,088 --> 00:20:44,423 we'll talk about your mother. 220 00:20:44,457 --> 00:20:46,324 Huh? 221 00:20:46,359 --> 00:20:48,427 I promise. 222 00:21:20,526 --> 00:21:22,961 ( Horse neighs ) 223 00:21:28,034 --> 00:21:31,036 Gods, this is country! 224 00:21:32,805 --> 00:21:36,374 I've half a mind to leave them all behind and keep going. 225 00:21:38,511 --> 00:21:40,812 I've half a mind to go with you. 226 00:21:40,847 --> 00:21:42,881 What do you say, just you and me 227 00:21:42,915 --> 00:21:45,450 on the Kingsroad, swords at our sides, 228 00:21:45,485 --> 00:21:49,054 a couple of tavern wenches to warm our beds tonight. 229 00:21:49,088 --> 00:21:51,756 You should have asked me 20 years ago. 230 00:21:51,791 --> 00:21:54,659 There were wars to fight, women to marry-- 231 00:21:54,694 --> 00:21:56,761 we never had the chance to be young. 232 00:21:56,796 --> 00:21:58,797 I recall a few chances. 233 00:21:58,831 --> 00:22:01,133 ( Laughing ) 234 00:22:02,668 --> 00:22:05,337 There was that one... Oh, what was her name? 235 00:22:05,371 --> 00:22:07,339 That common girl of yours? 236 00:22:07,373 --> 00:22:10,175 Becca? With the great big tits you could bury your face in. 237 00:22:10,243 --> 00:22:12,544 Bessie. She was one of yours. 238 00:22:12,578 --> 00:22:16,214 Bessie! Thank the gods for Bessie 239 00:22:16,249 --> 00:22:19,084 and her tits. 240 00:22:19,118 --> 00:22:21,520 Yours was... Aleena? 241 00:22:21,554 --> 00:22:24,623 No. You told me once. Meryl? 242 00:22:24,657 --> 00:22:26,691 Your bastard's mother? 243 00:22:28,327 --> 00:22:30,595 - Wylla. - That's it. 244 00:22:30,630 --> 00:22:32,797 She must have been a rare wench 245 00:22:32,832 --> 00:22:35,667 to make Lord Eddard Stark forget his honor. 246 00:22:35,701 --> 00:22:37,936 You never told me what she looked like. 247 00:22:37,970 --> 00:22:40,338 Nor will I. 248 00:22:42,808 --> 00:22:44,676 We were at war. 249 00:22:44,710 --> 00:22:47,379 None of us knew if we were gonna go back home again. 250 00:22:47,413 --> 00:22:50,882 You're too hard on yourself. You always have been. 251 00:22:52,785 --> 00:22:55,987 I swear if I weren't your King, you'd have hit me already. 252 00:22:56,022 --> 00:22:59,057 The worst thing about your coronation-- 253 00:22:59,125 --> 00:23:01,660 I'll never get to hit you again. 254 00:23:03,829 --> 00:23:06,398 Trust me, that's not the worst thing. 255 00:23:10,369 --> 00:23:12,404 There was a rider in the night. 256 00:23:18,477 --> 00:23:21,980 Daenerys Targaryen has wed some Dothraki horselord. 257 00:23:22,014 --> 00:23:24,683 What of it? Should we send her a wedding gift? 258 00:23:24,717 --> 00:23:26,418 A knife perhaps, a good sharp one, 259 00:23:26,452 --> 00:23:28,386 and a bold man to wield it. 260 00:23:28,454 --> 00:23:30,388 She's little more than a child. 261 00:23:30,423 --> 00:23:33,658 Soon enough that child will spread her legs and start breeding. 262 00:23:33,693 --> 00:23:37,362 - Tell me we're not speaking of this. - Oh, it's unspeakable to you? 263 00:23:37,396 --> 00:23:41,266 What her father did to your family-- that was unspeakable. 264 00:23:41,300 --> 00:23:43,368 What Rhaegar Targaryen did to your sister-- 265 00:23:43,402 --> 00:23:45,537 the woman I loved. 266 00:23:45,571 --> 00:23:48,840 I'll kill every Targaryen I get my hands on. 267 00:23:48,874 --> 00:23:51,076 But you can't get your hands on this one, can you? 268 00:23:51,110 --> 00:23:53,044 This Khal Drogo, 269 00:23:53,079 --> 00:23:55,413 it's said he has 100,000 men in his horde. 270 00:23:55,448 --> 00:23:58,216 Even a million Dothraki are no threat to the realm, 271 00:23:58,251 --> 00:24:01,052 as long as they remain on the other side of the Narrow Sea. 272 00:24:01,087 --> 00:24:03,054 They have no ships, Robert. 273 00:24:03,089 --> 00:24:06,258 There are still those in the Seven Kingdoms who call me usurper. 274 00:24:07,793 --> 00:24:11,062 If the Targaryen boy crosses with a Dothraki horde at his back, 275 00:24:11,097 --> 00:24:13,898 - the scum will join him. - He will not cross. 276 00:24:15,601 --> 00:24:18,770 And if by chance he does, we'll throw him back into the sea. 277 00:24:23,542 --> 00:24:25,644 There's a war coming, Ned. 278 00:24:25,678 --> 00:24:27,512 I don't know when, 279 00:24:27,546 --> 00:24:30,081 I don't know who we'll be fighting, 280 00:24:30,116 --> 00:24:31,616 but it's coming. 281 00:24:34,453 --> 00:24:36,921 ( Laughter ) 282 00:24:57,510 --> 00:24:59,344 ( Whimpering ) 283 00:25:25,338 --> 00:25:27,739 ( Wind whispering ) 284 00:25:36,248 --> 00:25:38,249 ( Animal cries ) 285 00:25:43,356 --> 00:25:45,256 Sit. 286 00:25:45,291 --> 00:25:47,292 You'll be fed. 287 00:25:50,596 --> 00:25:52,964 Untie them. 288 00:25:52,998 --> 00:25:56,468 Ah, rapers. 289 00:25:58,504 --> 00:26:02,307 They were given a choice no doubt-- castration or the wall. 290 00:26:02,375 --> 00:26:04,776 Most choose the knife. 291 00:26:09,415 --> 00:26:12,317 Not impressed by your new brothers? 292 00:26:15,020 --> 00:26:16,955 Lovely thing about the watch-- 293 00:26:16,989 --> 00:26:20,492 you discard your old family and get a whole new one. 294 00:26:29,168 --> 00:26:31,336 Why do you read so much? 295 00:26:31,370 --> 00:26:34,639 Look at me and tell me what you see. 296 00:26:35,808 --> 00:26:37,675 Is this a trick? 297 00:26:37,743 --> 00:26:41,446 What you see is a dwarf. 298 00:26:41,480 --> 00:26:44,916 If I'd been born a peasant they might've left me out in the woods to die. 299 00:26:44,950 --> 00:26:48,753 Alas, I was born a Lannister of Casterly Rock. 300 00:26:48,788 --> 00:26:51,322 Things are expected of me. 301 00:26:51,357 --> 00:26:53,792 My father was the Hand of the King for 20 years. 302 00:26:53,826 --> 00:26:56,027 Until your brother killed that King. 303 00:27:01,534 --> 00:27:05,503 Yes, until my brother killed him. 304 00:27:07,406 --> 00:27:10,041 Life is full of these little ironies. 305 00:27:11,243 --> 00:27:13,211 My sister married the new King 306 00:27:13,245 --> 00:27:16,448 and my repulsive nephew will be King after him. 307 00:27:19,051 --> 00:27:22,353 I must do my part for the honor of my house, wouldn't you agree? 308 00:27:24,056 --> 00:27:25,990 But how? 309 00:27:26,025 --> 00:27:28,827 Well, my brother has his sword 310 00:27:28,861 --> 00:27:30,728 and I have my mind. 311 00:27:30,796 --> 00:27:34,098 And a mind needs books like a sword needs a whetstone. 312 00:27:34,133 --> 00:27:37,235 That's why I read so much, Jon Snow. 313 00:27:40,573 --> 00:27:43,041 And you? 314 00:27:43,075 --> 00:27:45,410 What's your story, bastard? 315 00:27:47,613 --> 00:27:50,615 Ask me nicely and maybe I'll tell you, dwarf. 316 00:27:54,386 --> 00:27:57,355 A bastard boy with nothing to inherit, 317 00:27:57,389 --> 00:27:59,324 off to join 318 00:27:59,358 --> 00:28:01,826 the ancient order of The Night's Watch, 319 00:28:01,861 --> 00:28:05,830 alongside his Valiant brothers-in-arms. 320 00:28:05,865 --> 00:28:07,932 The Night's Watch protects the realm from-- 321 00:28:07,967 --> 00:28:11,202 ah, yes yes, against grumpkins and snarks 322 00:28:11,237 --> 00:28:14,672 and all the other monsters your wet nurse warned you about. 323 00:28:14,707 --> 00:28:17,075 You're a smart boy. 324 00:28:17,109 --> 00:28:19,711 You don't believe that nonsense. 325 00:28:27,052 --> 00:28:30,188 Everything's better with some wine in the belly. 326 00:28:44,336 --> 00:28:46,604 ( Door creaks ) 327 00:29:04,590 --> 00:29:08,459 It's time we reviewed the accounts, my lady. 328 00:29:08,527 --> 00:29:12,630 You'll want to know how much this royal visit has cost us. 329 00:29:14,199 --> 00:29:16,801 Talk to Poole about it. 330 00:29:18,137 --> 00:29:21,239 Poole went south with Lord Stark, my lady. 331 00:29:21,273 --> 00:29:23,975 We need a new steward, 332 00:29:24,009 --> 00:29:27,178 and there are several other appointments that require 333 00:29:27,212 --> 00:29:31,316 - our immediate attention-- - I don't care about appointments! 334 00:29:32,618 --> 00:29:34,485 Robb: I'll make the appointments. 335 00:29:37,222 --> 00:29:39,137 We'll talk about it first thing in the morning. 336 00:29:39,162 --> 00:29:41,362 Very good, my Lord. 337 00:29:43,596 --> 00:29:45,229 My Lady. 338 00:29:53,172 --> 00:29:55,340 ( Distant barking, howling ) 339 00:29:58,110 --> 00:30:00,311 When was the last time you left this room? 340 00:30:00,346 --> 00:30:02,981 I have to take care of him. 341 00:30:03,015 --> 00:30:04,882 He's not going to die, mother. 342 00:30:04,883 --> 00:30:07,094 Maester Luwin says the most dangerous time has passed. 343 00:30:07,095 --> 00:30:08,461 What if he's wrong? 344 00:30:08,557 --> 00:30:12,261 - Bran needs me. - Rickon needs you. 345 00:30:12,324 --> 00:30:14,258 - He's six. - ( Howling continues ) 346 00:30:14,293 --> 00:30:17,695 He doesn't know what's happening. He follows me around all day, 347 00:30:17,730 --> 00:30:20,164 - clutching my leg, crying-- - close the windows! 348 00:30:20,199 --> 00:30:22,367 I can't stand it! Please make them stop! 349 00:30:26,071 --> 00:30:28,573 Fire. 350 00:30:28,607 --> 00:30:30,775 You stay here. I'll come back. 351 00:30:30,809 --> 00:30:33,311 ( Bell ringing ) 352 00:30:33,345 --> 00:30:36,047 ( Barking, people clamoring ) 353 00:30:48,494 --> 00:30:50,995 You're not supposed to be here. 354 00:30:51,030 --> 00:30:53,731 No one is supposed to be here. 355 00:30:53,799 --> 00:30:57,368 It's a mercy. He's dead already. 356 00:31:00,039 --> 00:31:02,740 No! ( Yelps ) 357 00:31:11,016 --> 00:31:13,217 ( Shouting ) 358 00:31:20,159 --> 00:31:22,760 - ( Snarling ) - ( Screaming ) 359 00:31:48,287 --> 00:31:50,555 ( Whines ) 360 00:31:52,091 --> 00:31:53,925 ( Horses whinny ) 361 00:31:53,959 --> 00:31:56,594 ( People chatter, child cries ) 362 00:32:08,474 --> 00:32:12,243 - Have you ever seen a dragon? - Dragon gone, Khaleesi. 363 00:32:12,277 --> 00:32:15,313 Everywhere? Even in the east? 364 00:32:15,347 --> 00:32:18,282 No dragon. Brave men kill them. 365 00:32:18,317 --> 00:32:21,519 - It is known. - It is known. 366 00:32:21,553 --> 00:32:25,590 A trader from Garth told me that dragons come from the moon. 367 00:32:25,624 --> 00:32:27,959 The moon? 368 00:32:28,026 --> 00:32:30,194 He told me the moon was an egg, Khaleesi, 369 00:32:30,229 --> 00:32:33,264 that once there were two moons in the sky. 370 00:32:33,298 --> 00:32:37,135 But one wandered too close to the sun and it cracked from the heat. 371 00:32:37,169 --> 00:32:40,404 Out of it poured a thousand thousand dragons 372 00:32:40,439 --> 00:32:42,373 and they drank the sun's fire. 373 00:32:42,407 --> 00:32:45,309 ( Giggles ) Moon is no egg. 374 00:32:45,344 --> 00:32:48,179 Moon is goddess-- wife of sun. 375 00:32:48,213 --> 00:32:50,982 - It is known. - It is known. 376 00:32:52,518 --> 00:32:54,485 Leave me with her. 377 00:33:02,327 --> 00:33:05,596 Why did the trader from Garth tell you these stories? 378 00:33:05,631 --> 00:33:08,833 Men like to talk when they're happy. 379 00:33:08,867 --> 00:33:10,902 Before your brother bought me for you, 380 00:33:10,936 --> 00:33:13,004 it was my job to make men happy. 381 00:33:13,071 --> 00:33:16,240 - How old were you? - I was nine 382 00:33:16,275 --> 00:33:18,276 when my mother sold me to the pleasure house. 383 00:33:18,310 --> 00:33:19,811 Nine?! 384 00:33:19,845 --> 00:33:23,281 I did not touch a man for three years, Khaleesi. 385 00:33:23,315 --> 00:33:24,849 First 386 00:33:24,883 --> 00:33:26,851 you must learn. 387 00:33:29,688 --> 00:33:33,191 Can you teach me how to make the Khal happy? 388 00:33:34,393 --> 00:33:38,296 - Yes. - Will it take three years? 389 00:33:39,698 --> 00:33:41,365 No. 390 00:33:50,342 --> 00:33:52,844 ( Wind whispering ) 391 00:34:02,821 --> 00:34:05,022 Welcome. 392 00:35:35,414 --> 00:35:38,983 Catelyn: What I am about to tell you must remain between us. 393 00:35:40,485 --> 00:35:43,120 I don't think Bran fell from that tower. 394 00:35:44,323 --> 00:35:46,324 I think he was thrown. 395 00:35:47,659 --> 00:35:50,428 The boy was always sure-footed before. 396 00:35:50,462 --> 00:35:53,197 Someone tried to kill him twice. 397 00:35:53,231 --> 00:35:56,334 Why? Why murder an innocent child? 398 00:35:56,368 --> 00:35:59,103 Unless he saw something he wasn't meant to see. 399 00:35:59,137 --> 00:36:01,839 - Saw what, my lady? - I don't know. 400 00:36:03,408 --> 00:36:05,643 But I would stake my life the Lannisters are involved. 401 00:36:05,677 --> 00:36:09,113 We already have reason to suspect their loyalty to the crown. 402 00:36:09,147 --> 00:36:11,449 Did you notice the dagger the killer used? 403 00:36:11,483 --> 00:36:13,918 It's too fine a weapon for such a man. 404 00:36:13,952 --> 00:36:17,254 The blade is Valyrian steel, the handle dragonbone. 405 00:36:17,289 --> 00:36:19,190 Someone gave it to him. 406 00:36:20,592 --> 00:36:24,128 They come into our home and try to murder my brother? 407 00:36:24,162 --> 00:36:26,383 If it's war they want-- 408 00:36:26,408 --> 00:36:28,096 If it comes to that, you know I'll stand behind you. 409 00:36:28,100 --> 00:36:30,968 What, is there going to be a battle in the Godswood? 410 00:36:31,003 --> 00:36:32,970 Huh? 411 00:36:33,005 --> 00:36:35,973 Too easily words of war become acts of war. 412 00:36:36,008 --> 00:36:38,042 We don't know the truth yet. 413 00:36:38,110 --> 00:36:40,644 Lord Stark must be told of this. 414 00:36:40,679 --> 00:36:43,614 I don't trust a raven to carry these words. 415 00:36:43,648 --> 00:36:45,549 - I'll ride to King's Landing. - No. 416 00:36:45,584 --> 00:36:48,886 There must always be a Stark in Winterfell. 417 00:36:48,920 --> 00:36:51,222 - I will go myself. - Mother, you can't. 418 00:36:51,289 --> 00:36:53,424 I must. 419 00:36:53,458 --> 00:36:56,160 I'll send hal with a squad of guardsmen to escort you. 420 00:36:56,194 --> 00:36:58,696 Too large a party attracts unwanted attention. 421 00:36:58,730 --> 00:37:01,032 I don't want the Lannisters to know I'm coming. 422 00:37:01,066 --> 00:37:02,900 Let me accompany you at least. 423 00:37:02,934 --> 00:37:05,836 The Kingsroad can be a dangerous place for a woman alone. 424 00:37:09,574 --> 00:37:11,909 What about Bran? 425 00:37:13,445 --> 00:37:16,547 I have prayed to the seven for more than a month. 426 00:37:17,716 --> 00:37:21,085 Bran's life is in their hands now. 427 00:38:19,778 --> 00:38:22,046 No, Khaleesi. 428 00:38:22,080 --> 00:38:24,882 You must look in his eyes always. 429 00:38:24,916 --> 00:38:26,951 Love comes in at the eyes. 430 00:38:26,985 --> 00:38:31,422 It is said that Irogenia of Lys could finish a man 431 00:38:31,456 --> 00:38:33,491 with nothing but her eyes. 432 00:38:33,525 --> 00:38:35,826 Finish a man? 433 00:38:37,329 --> 00:38:39,430 Oh. 434 00:38:39,464 --> 00:38:44,001 Kings traveled across the world for a night with Irogenia. 435 00:38:44,035 --> 00:38:46,670 Magisters sold their palaces. 436 00:38:46,705 --> 00:38:50,441 Khals burned her enemies just to have her for a few hours. 437 00:38:50,475 --> 00:38:54,245 They say a thousand men proposed to her 438 00:38:54,279 --> 00:38:57,114 and she refused them all. 439 00:38:57,149 --> 00:39:00,718 Well, she sounds like an interesting woman. 440 00:39:00,752 --> 00:39:02,686 I-- I don't think 441 00:39:02,721 --> 00:39:04,989 that Drogo will like it with me on top. 442 00:39:05,023 --> 00:39:07,525 You will make him like it, Khaleesi. 443 00:39:07,559 --> 00:39:09,793 Men want what they've never had. 444 00:39:09,828 --> 00:39:13,030 And the Dothraki take slaves like a hound takes a bitch. 445 00:39:13,064 --> 00:39:16,534 Are you a slave, Khaleesi? 446 00:39:27,145 --> 00:39:30,014 Then don't make love like a slave. 447 00:39:38,390 --> 00:39:40,758 ( Laughs ) Very good, Khaleesi. 448 00:39:40,792 --> 00:39:42,960 Out there he is the mighty Khal, 449 00:39:42,994 --> 00:39:47,064 but in this tent, he belongs to you. 450 00:39:47,098 --> 00:39:49,333 I-- I don't think 451 00:39:49,367 --> 00:39:51,435 that this is the Dothraki way. 452 00:39:51,469 --> 00:39:54,038 If he wanted the Dothraki way, 453 00:39:54,072 --> 00:39:57,074 why did he marry you? 454 00:40:45,523 --> 00:40:48,392 No. 455 00:40:50,795 --> 00:40:52,696 No! 456 00:40:52,731 --> 00:40:57,401 Ajjalan anha zalat vitiherat yer hatif. 457 00:42:35,133 --> 00:42:37,501 ( Girls laugh ) 458 00:42:43,842 --> 00:42:45,676 Pardon me, Ser. 459 00:42:49,514 --> 00:42:51,849 Do I frighten you so much, girl? 460 00:42:53,551 --> 00:42:56,320 Or is it him there making you shake? 461 00:42:56,354 --> 00:42:58,956 He frightens me too. 462 00:42:58,990 --> 00:43:01,458 Look at that face. 463 00:43:01,493 --> 00:43:04,261 I'm sorry if I offended you, Ser. 464 00:43:10,869 --> 00:43:12,837 Why won't he speak to me? 465 00:43:12,838 --> 00:43:15,038 He hasn't been very talkative these last 20 years. 466 00:43:15,039 --> 00:43:18,108 Since the mad King had his tongue ripped out with hot pincers. 467 00:43:18,143 --> 00:43:20,878 He speaks damn well with his sword though. 468 00:43:20,912 --> 00:43:24,681 Ser Ilyn Payne, the King's justice. 469 00:43:26,184 --> 00:43:28,318 The royal executioner. 470 00:43:29,621 --> 00:43:32,790 What is it, sweet lady? 471 00:43:34,359 --> 00:43:36,427 Does the hound frighten you? 472 00:43:36,461 --> 00:43:38,162 Away with you, dog. 473 00:43:38,196 --> 00:43:40,864 You're scaring my lady. 474 00:43:43,067 --> 00:43:45,202 I don't like to see you upset. 475 00:43:47,705 --> 00:43:49,506 The Sun is finally shining. 476 00:43:49,541 --> 00:43:51,308 Come walk with me. 477 00:43:53,244 --> 00:43:55,379 Stay, lady. 478 00:44:00,285 --> 00:44:01,985 ( Whines ) 479 00:44:03,288 --> 00:44:05,522 ( Laughing ) 480 00:44:12,030 --> 00:44:14,231 I probably shouldn't have any more. 481 00:44:14,265 --> 00:44:16,633 Father only lets us have one cup at feasts. 482 00:44:16,668 --> 00:44:19,736 My princess can drink as much as she wants. 483 00:44:26,044 --> 00:44:28,378 ( Sticks clacking ) 484 00:44:32,150 --> 00:44:34,918 Don't worry-- you're safe with me. 485 00:44:35,920 --> 00:44:38,021 - I'll get you! - ( Laughing ) 486 00:44:43,194 --> 00:44:46,129 - Arya! - Ow! 487 00:44:46,164 --> 00:44:47,731 What are you doing here? 488 00:44:47,765 --> 00:44:50,234 - Go away. - Your sister? 489 00:44:53,972 --> 00:44:56,773 - And who are you, boy? - Mycah, my Lord. 490 00:44:56,808 --> 00:44:58,909 - He the butcher's boy. - He's my friend. 491 00:44:58,943 --> 00:45:02,412 A butcher's boy who wants to be a Knight, eh? 492 00:45:04,015 --> 00:45:06,850 Pick up your sword, butcher's boy. Let's see how good you are. 493 00:45:06,885 --> 00:45:09,486 She asked me to, my Lord. She asked me to. 494 00:45:09,521 --> 00:45:11,488 I'm your prince, 495 00:45:11,523 --> 00:45:13,457 not your lord, 496 00:45:13,491 --> 00:45:17,094 and I said pick up your sword. 497 00:45:17,161 --> 00:45:19,496 It's not a sword, my prince. It's only a stick. 498 00:45:19,531 --> 00:45:21,398 And you're not a Knight. 499 00:45:22,734 --> 00:45:24,968 Only a butcher's boy. 500 00:45:25,003 --> 00:45:28,038 That was my lady's sister you were hitting, do you know that? 501 00:45:28,072 --> 00:45:30,407 - Stop it! - Arya, stay out of this. 502 00:45:31,342 --> 00:45:33,110 I won't hurt him... 503 00:45:33,144 --> 00:45:34,745 Much. 504 00:45:36,080 --> 00:45:38,415 ( Whimpers ) 505 00:45:43,254 --> 00:45:44,521 - Arya! - ( Growls ) 506 00:45:45,523 --> 00:45:46,924 Filthy little bitch! 507 00:45:46,958 --> 00:45:48,859 No no, stop it, stop it, both of you. 508 00:45:48,893 --> 00:45:52,229 You're spoiling it. You're spoiling everything! 509 00:45:52,263 --> 00:45:54,898 I'll gut you, you little cunt! 510 00:45:56,100 --> 00:45:57,568 - ( Snarling ) - ( Joffrey screams ) 511 00:45:57,602 --> 00:45:59,703 - Arya! - Nymeria! 512 00:45:59,737 --> 00:46:02,306 - Arya! - Nymeria! 513 00:46:02,340 --> 00:46:04,441 ( Joffrey whimpering ) 514 00:46:07,178 --> 00:46:09,112 No. 515 00:46:09,147 --> 00:46:11,748 No. Please don't. 516 00:46:11,783 --> 00:46:14,217 Arya, leave him alone. 517 00:46:29,033 --> 00:46:30,434 ( Barks ) 518 00:46:32,804 --> 00:46:36,273 My prince, my poor prince, look what they did to you. 519 00:46:36,307 --> 00:46:38,742 Stay here, I'll go back to the inn and bring help. 520 00:46:38,776 --> 00:46:40,110 Then go! 521 00:46:41,913 --> 00:46:44,348 Don't touch me. 522 00:46:44,382 --> 00:46:46,316 ( Brush rustling, footsteps ) 523 00:46:46,351 --> 00:46:49,319 Man: The wolf's not here. Look down by the stream. 524 00:46:52,523 --> 00:46:55,292 ( Nymeria whines ) 525 00:46:55,326 --> 00:46:59,296 You've got to go. They'll kill you for what you did to Joffrey. 526 00:46:59,330 --> 00:47:01,465 Go on-- run. 527 00:47:04,569 --> 00:47:06,737 Go! Leave now! 528 00:47:08,840 --> 00:47:11,308 - It's a direwolf. - I'll check down here. 529 00:47:16,881 --> 00:47:20,484 - ( Whines ) - Man: I think I heard a noise. 530 00:47:22,053 --> 00:47:23,687 Go! 531 00:47:35,667 --> 00:47:38,802 - ( Dogs baying ) - Ned: Arya! 532 00:47:38,836 --> 00:47:43,540 - Distant man: Arya! - Ned: Arya! 533 00:47:43,574 --> 00:47:46,476 Arya-aa! 534 00:47:47,612 --> 00:47:49,680 Arya! 535 00:47:49,714 --> 00:47:51,448 Arya! 536 00:47:51,482 --> 00:47:53,417 My lord! 537 00:47:53,451 --> 00:47:55,852 My lord! They found her. 538 00:47:55,887 --> 00:47:58,355 She's unharmed. 539 00:47:58,389 --> 00:47:59,907 Where is she? 540 00:47:59,932 --> 00:48:01,658 She's been taken directly before the King. 541 00:48:01,713 --> 00:48:03,547 - Who took her? - The Lannisters found her. 542 00:48:03,823 --> 00:48:05,991 - Arya-aa! - Right, get back. 543 00:48:06,061 --> 00:48:08,441 The Queen ordered them to bring her straight to him. 544 00:48:08,662 --> 00:48:10,897 Back! Back to the inn. 545 00:48:11,102 --> 00:48:12,969 All back! 546 00:48:20,611 --> 00:48:22,479 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 547 00:48:22,513 --> 00:48:24,247 - Are you hurt? - No. 548 00:48:24,282 --> 00:48:26,817 Oh, it's all right. 549 00:48:28,519 --> 00:48:31,254 What is the meaning of this? 550 00:48:31,322 --> 00:48:34,041 Why was my daughter not brought to me at once? 551 00:48:34,415 --> 00:48:36,055 How dare you speak to your King in that manner? 552 00:48:36,080 --> 00:48:37,280 Quiet, woman. 553 00:48:38,229 --> 00:48:41,131 Sorry, Ned. I never meant to frighten the girl. 554 00:48:41,165 --> 00:48:43,433 But we need to get this business done quickly. 555 00:48:43,501 --> 00:48:47,070 Your girl and that butcher's boy attacked my son. 556 00:48:47,105 --> 00:48:49,740 That animal of hers nearly tore his arm off. 557 00:48:49,774 --> 00:48:51,708 That's not true! 558 00:48:51,743 --> 00:48:54,211 She just... Bit him a little. 559 00:48:54,245 --> 00:48:57,848 - He was hurting Mycah. - Joff told us what happened. 560 00:48:57,882 --> 00:48:59,783 You and that boy beat him with clubs 561 00:48:59,817 --> 00:49:02,686 - while you set your wolf on him. - That's not what happened! 562 00:49:02,720 --> 00:49:04,346 Yes it is! 563 00:49:04,371 --> 00:49:06,121 They all attacked me and she threw my sword in the river. 564 00:49:06,124 --> 00:49:07,390 - Liar! - Shut up! 565 00:49:07,425 --> 00:49:08,825 Robert: Enough! 566 00:49:08,860 --> 00:49:11,895 He tells me one thing, she tells me another. 567 00:49:11,929 --> 00:49:14,297 Seven hells! What am I to make of this? 568 00:49:16,367 --> 00:49:18,425 Where's your other daughter, Ned? 569 00:49:18,450 --> 00:49:19,802 In bed asleep. 570 00:49:20,265 --> 00:49:21,566 She's not. 571 00:49:22,458 --> 00:49:24,793 Sansa, come here, darling. 572 00:49:26,978 --> 00:49:29,312 ( Murmuring ) 573 00:49:34,752 --> 00:49:36,753 Now, child... 574 00:49:37,655 --> 00:49:39,723 Tell me what happened. 575 00:49:39,757 --> 00:49:41,825 Tell it all and tell it true. 576 00:49:41,859 --> 00:49:44,494 It's a great crime to lie to a King. 577 00:49:52,904 --> 00:49:54,838 I don't know. 578 00:49:54,872 --> 00:49:58,308 I don't remember. Everything happened so fast. 579 00:49:59,210 --> 00:50:01,678 - I didn't see. - Liar! 580 00:50:01,712 --> 00:50:03,180 - Liar liar liar! - Arya! 581 00:50:03,214 --> 00:50:05,515 - Hey, stop it! That's enough of that. - Liar liar liar! 582 00:50:05,550 --> 00:50:09,911 - Stop! Arya! - She's as wild as that animal of hers. 583 00:50:09,988 --> 00:50:11,009 I want her punished. 584 00:50:11,010 --> 00:50:13,742 What would you have me do, whip her through the streets? 585 00:50:14,264 --> 00:50:16,966 Damn it, children fight. It's over. 586 00:50:17,002 --> 00:50:19,604 Joffrey will bear these scars for the rest of his life. 587 00:50:21,273 --> 00:50:24,909 ( Scornfully ) You let that little girl disarm you? 588 00:50:30,916 --> 00:50:34,052 Ned, see to it that your daughter is disciplined. 589 00:50:34,086 --> 00:50:36,955 - I'll do the same with my son. - Gladly, your Grace. 590 00:50:38,190 --> 00:50:40,825 Cersei: And what of the direwolf? 591 00:50:40,860 --> 00:50:43,461 What of the beast that savaged your son? 592 00:50:46,332 --> 00:50:48,833 I'd forgot the damned wolf. 593 00:50:48,868 --> 00:50:51,636 We found no trace of the direwolf, your Grace. 594 00:50:51,670 --> 00:50:54,939 No? So be it. 595 00:50:54,974 --> 00:50:57,142 We have another wolf. 596 00:51:00,446 --> 00:51:02,080 As you will. 597 00:51:02,114 --> 00:51:05,316 - You can't mean it. - A direwolf's no pet. 598 00:51:05,351 --> 00:51:07,786 Get her a dog. She'll be happier for it. 599 00:51:08,921 --> 00:51:11,289 He doesn't mean Lady, does he? 600 00:51:11,323 --> 00:51:14,325 No no, not lady! Lady didn't bite anyone! 601 00:51:14,360 --> 00:51:16,261 - She's good! - Lady wasn't there! 602 00:51:16,295 --> 00:51:19,664 - You leave her alone! - Stop them. Don't let them do it. 603 00:51:19,732 --> 00:51:22,467 Please please, it wasn't Lady! 604 00:51:22,501 --> 00:51:24,002 Is this your command-- 605 00:51:25,070 --> 00:51:26,604 your Grace? 606 00:51:31,343 --> 00:51:32,977 ( Door slams ) 607 00:51:33,012 --> 00:51:36,548 - Where is the beast? - Chained up outside, your Grace. 608 00:51:36,582 --> 00:51:38,750 Ser Ilyn, do me the honor. 609 00:51:38,784 --> 00:51:41,085 No. 610 00:51:41,120 --> 00:51:43,488 Jory... 611 00:51:44,590 --> 00:51:46,624 Take the girls to their rooms. 612 00:51:46,659 --> 00:51:48,493 ( Sobs ) 613 00:51:50,830 --> 00:51:53,431 - ( Sansa sobbing ) - If it must be done, 614 00:51:53,465 --> 00:51:55,433 then I'll do it myself. 615 00:51:55,467 --> 00:51:57,669 Is this some trick? 616 00:51:57,703 --> 00:52:00,638 The wolf is of the north. 617 00:52:00,673 --> 00:52:03,775 She deserves better than a butcher. 618 00:52:37,142 --> 00:52:39,077 The butcher's boy-- 619 00:52:39,144 --> 00:52:40,812 you rode him down? 620 00:52:40,846 --> 00:52:42,981 He ran... 621 00:52:43,015 --> 00:52:44,716 Not very fast. 622 00:53:02,935 --> 00:53:05,370 ( Whines ) 623 00:53:15,981 --> 00:53:18,116 ( Whines ) 624 00:53:31,397 --> 00:53:33,464 ( Whimpers ) 625 00:53:40,472 --> 00:53:43,041 ( Low woofs ) 626 00:53:52,518 --> 00:53:54,819 ( Lady whines ) 627 00:53:54,887 --> 00:53:56,921 ( Inhales ) 628 00:53:56,956 --> 00:53:59,424 ( Yelps ) 629 00:54:12,571 --> 00:54:15,206 ( Theme music playing ) 630 00:54:15,231 --> 00:54:19,231 == sync by elderman == == corrected by elderman == 46323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.