All language subtitles for Game.Of.Thrones.S07E07.The.Dragon.And.The.Wolf.720p.HDTV.x264-UAV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,481 --> 00:00:08,740 Pequeo Theon! Ven a buscarla. 2 00:00:16,747 --> 00:00:20,257 Es una invitacin a Desembarco del Rey. 3 00:00:20,317 --> 00:00:23,634 Representars mis intereses en esta reunin como veas correcto. 4 00:00:23,694 --> 00:00:26,174 No es seguro dejarla a usted con Meique. 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,577 Es tu hermana. 6 00:00:27,818 --> 00:00:29,715 Arya nunca traicionara a su familia. 7 00:00:29,775 --> 00:00:32,133 Si creyera que voy a traicionar a Jon, s. 8 00:00:35,178 --> 00:00:37,813 Con los rostros, puedo convertirme en otra persona. 9 00:00:37,924 --> 00:00:41,956 Me pregunto qu se sentir ser Lady de Invernalia. 10 00:00:42,592 --> 00:00:45,205 Lo nico que necesito para saberlo... 11 00:00:46,348 --> 00:00:47,964 ...es tu rostro. 12 00:00:51,144 --> 00:00:52,718 Daenerys ganar esta guerra. 13 00:00:52,778 --> 00:00:55,437 Si quieres que Cersei se arrodille, se lo puedes pedir t. 14 00:00:55,497 --> 00:00:57,234 Tiene un pedido ms importante. 15 00:00:57,981 --> 00:01:00,740 Cersei cree que el ejrcito de los muertos slo es un cuento. 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,446 Y si le demostramos lo contrario? 17 00:01:02,646 --> 00:01:04,288 Llvale los muertos a ella. 18 00:01:10,576 --> 00:01:11,648 Vyanse! 19 00:01:17,544 --> 00:01:20,378 Vamos a destruir al Rey de la Noche y a su ejrcito. 20 00:01:20,438 --> 00:01:22,556 Gracias, mi reina. 21 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 22 00:04:21,315 --> 00:04:23,757 - Aceite? - Alquitrn, mi seor. 23 00:04:24,038 --> 00:04:26,614 - Cuntos barriles? - 500, mi seor. 24 00:04:28,731 --> 00:04:31,451 - Consigue 500 ms. - S, mi seor. 25 00:04:43,812 --> 00:04:46,696 Todava me encanta cuando me dicen "mi seor". 26 00:04:46,756 --> 00:04:48,517 Se te va a pasar la emocin. 27 00:04:49,009 --> 00:04:50,882 Si vivimos hasta entonces. 28 00:04:51,881 --> 00:04:53,915 Hombres sin penes. 29 00:04:53,975 --> 00:04:56,995 Yo no estara en un ejrcito si no tuviera pene. 30 00:04:57,502 --> 00:04:59,545 Para qu lucharas? 31 00:04:59,807 --> 00:05:01,131 Oro? 32 00:05:01,753 --> 00:05:05,669 Pas mi vida rodeado de soldados. En qu crees que gastan el oro? 33 00:05:07,183 --> 00:05:08,523 Familia. 34 00:05:08,941 --> 00:05:11,052 Sin pene, no la tendrs. 35 00:05:12,058 --> 00:05:15,082 Quizs al fin y al cabo, todo tenga que ver con penes. 36 00:05:16,919 --> 00:05:18,229 Sin embargo, tu hermano... 37 00:05:18,289 --> 00:05:20,643 ...eligi estar del lado de los que no tienen pene. 38 00:05:20,703 --> 00:05:24,341 S, siempre fue un campen de los oprimidos. 39 00:06:03,829 --> 00:06:06,543 Creo que nosotros seremos los oprimidos. 40 00:06:08,130 --> 00:06:10,292 Arqueros, firmes! 41 00:06:12,111 --> 00:06:13,676 Cubran ese muro! 42 00:06:40,825 --> 00:06:44,641 - Cuntas personas viven aqu? - Un milln, ms o menos. 43 00:06:44,818 --> 00:06:48,345 Es ms gente que todo el Norte, apiada ah dentro. 44 00:06:48,668 --> 00:06:50,959 Por qu quieren vivir as? 45 00:06:51,019 --> 00:06:52,937 Hay ms trabajo en la ciudad. 46 00:06:53,335 --> 00:06:55,681 Y los burdeles son mucho mejor. 47 00:07:34,523 --> 00:07:36,266 Por qu no vino con ellos? 48 00:07:36,326 --> 00:07:39,495 Me temo que no lo s, Su Alteza. Nadie la ha visto. 49 00:07:40,111 --> 00:07:41,716 Y el resto? 50 00:07:41,776 --> 00:07:44,126 Estn yendo hacia Pozo Dragn. 51 00:07:44,186 --> 00:07:45,739 Incluyendo nuestro hermano? 52 00:07:46,863 --> 00:07:48,478 S, Su Alteza. 53 00:07:52,349 --> 00:07:54,080 Si algo sale mal... 54 00:07:54,140 --> 00:07:56,496 ...mata primero a la zorra de cabello plateado... 55 00:07:56,556 --> 00:07:59,710 ...luego a nuestro hermano, luego al bastardo que se proclama rey. 56 00:07:59,893 --> 00:08:03,042 Al resto los puedes matar en el orden que te parezca. 57 00:08:03,745 --> 00:08:07,355 Vamos, Sir Gregor. Es hora de recibir a nuestros invitados. 58 00:08:15,968 --> 00:08:17,921 Por qu lo construyeron? 59 00:08:18,274 --> 00:08:22,244 Los dragones no entienden la diferencia entre lo que es de ellos y lo que no. 60 00:08:22,304 --> 00:08:25,208 Tierra, ganado, nios... 61 00:08:25,692 --> 00:08:28,865 Dejarlos libres en una ciudad fue un problema. 62 00:08:28,925 --> 00:08:31,700 Supongo que al final fue una completa tristeza. 63 00:08:31,760 --> 00:08:34,552 Toda una arena para unas criaturas enfermas... 64 00:08:34,612 --> 00:08:37,199 ...ms pequeas que unos perros. Pero en el comienzo... 65 00:08:37,259 --> 00:08:39,952 ...cuando era el hogar de Balerion el Terror Negro... 66 00:08:40,012 --> 00:08:43,091 ...debe haber sido el lugar ms peligroso del mundo. 67 00:08:48,420 --> 00:08:50,321 Quizs lo siga siendo. 68 00:08:59,052 --> 00:09:00,706 Bienvenidos, mis seores. 69 00:09:03,715 --> 00:09:06,606 Sus amigos llegaron antes que ustedes. 70 00:09:06,864 --> 00:09:09,754 Me enviaron a escoltarlos a la reunin. 71 00:09:33,157 --> 00:09:36,389 Una sorpresa agradable en una situacin desagradable. 72 00:09:36,449 --> 00:09:38,751 Cre que no lo volvera a ver, mi seor. 73 00:09:38,811 --> 00:09:40,693 Y encima apoyando al enemigo. 74 00:09:40,753 --> 00:09:43,191 - Quin lo culpara? - Cersei lo har. 75 00:09:44,375 --> 00:09:46,099 Me alegro de que est vivo. 76 00:09:46,159 --> 00:09:49,346 Vamos. Despus le podrs succionar su pene mgico. 77 00:09:55,984 --> 00:09:57,766 Qu hay dentro? 78 00:09:58,770 --> 00:10:00,555 No jodas. 79 00:10:09,983 --> 00:10:11,640 Cre que estabas muerto. 80 00:10:11,700 --> 00:10:13,030 Todava no. 81 00:10:13,848 --> 00:10:15,989 T estuviste cerca. 82 00:10:17,419 --> 00:10:20,074 Slo intentaba protegerla. 83 00:10:21,298 --> 00:10:23,252 Somos dos. 84 00:10:23,729 --> 00:10:25,426 Est viva. 85 00:10:25,486 --> 00:10:26,917 Arya. 86 00:10:29,170 --> 00:10:31,384 - Dnde? - En Invernalia. 87 00:10:33,324 --> 00:10:35,765 Quin la protege si ests aqu? 88 00:10:36,534 --> 00:10:40,118 Los nicos que necesitan proteccin son los que se meten en su camino. 89 00:10:42,889 --> 00:10:44,793 No ser yo. 90 00:10:48,035 --> 00:10:49,590 Aqu estamos. 91 00:10:49,802 --> 00:10:52,259 Los hroes de Baha del Aguasnegras. 92 00:10:52,319 --> 00:10:54,708 Qu lugar extrao para una reunin. 93 00:10:54,768 --> 00:10:56,175 Lo es, mi seor. 94 00:10:56,235 --> 00:10:58,749 Ya no creo que sea seor de nadie, Podrick. 95 00:10:58,975 --> 00:11:01,835 Gurdate los ttulos para Sir Bronn del Aguasnegras. 96 00:11:01,895 --> 00:11:04,749 Seguramente tu nueva reina te devolver los tuyos... 97 00:11:04,809 --> 00:11:06,560 ...si es que llega al trono. 98 00:11:06,620 --> 00:11:08,524 Estuviste pensando en nuestra nueva reina? 99 00:11:09,174 --> 00:11:12,433 Quizs estuviste reconsiderando tus lealtades. 100 00:11:12,659 --> 00:11:14,222 Recuerda mi oferta... 101 00:11:14,282 --> 00:11:17,455 ...lo que sea que te paguen, te pagar el doble. 102 00:11:17,863 --> 00:11:20,727 Y, exactamente, el doble de cunto? 103 00:11:20,787 --> 00:11:23,302 No te preocupes por m, me est yendo bien. 104 00:11:23,362 --> 00:11:25,583 - Me estoy ocupando de m. - De verdad? 105 00:11:25,643 --> 00:11:27,515 Ayudarme a concretar esta reunin... 106 00:11:27,575 --> 00:11:29,597 ...no fue ocuparte muy bien de ti, cierto? 107 00:11:29,657 --> 00:11:31,203 Te pusiste en riesgo. 108 00:11:31,263 --> 00:11:33,877 Te puse a ti en riesgo. Es una diferencia importante. 109 00:11:33,937 --> 00:11:37,487 La reina Cersei le puso precio a tu cabeza, no a la ma. 110 00:11:37,547 --> 00:11:39,151 Ahora, gracias a m... 111 00:11:39,211 --> 00:11:42,413 ...tiene dos cabezas de traidores llegando a su puerta. 112 00:11:42,473 --> 00:11:45,135 Y puede decapitar las dos apenas se canse... 113 00:11:45,195 --> 00:11:47,678 ...de las frases ingeniosas que salgan de sus bocotas. 114 00:11:47,738 --> 00:11:50,963 Todo gracias al maldito Sir Bronn del Aguasnegras. 115 00:11:51,023 --> 00:11:53,868 Si eso no es ocuparse de m, no s qu ser. 116 00:11:56,008 --> 00:11:58,199 Me alegro de verte de nuevo. 117 00:12:00,170 --> 00:12:01,706 S, yo tambin. 118 00:12:10,609 --> 00:12:12,907 Si alguien lo toca... 119 00:12:12,967 --> 00:12:14,879 ...te mato a ti primero. 120 00:13:12,801 --> 00:13:14,107 Vamos, Pod. 121 00:13:14,167 --> 00:13:17,744 Vamos a tomarnos un trago mientras habla la gente elegante, s? 122 00:13:46,127 --> 00:13:50,014 Me fui de esta ciudad de mierda porque no quera morir aqu. 123 00:13:50,999 --> 00:13:53,811 Voy a morir en esta ciudad de mierda? 124 00:13:54,321 --> 00:13:55,543 Quizs. 125 00:13:55,603 --> 00:13:57,811 Y todo esto fue tu idea. 126 00:13:58,878 --> 00:14:02,527 Parece que detrs de toda mala idea hay un estpido Lannister. 127 00:14:02,587 --> 00:14:05,904 Y un estpido Clegane que los ayuda a realizarlas. 128 00:15:05,066 --> 00:15:06,812 Me recuerdas? 129 00:15:07,242 --> 00:15:09,153 S, claro que s. 130 00:15:09,587 --> 00:15:12,764 Ahora ests ms feo que yo. 131 00:15:13,298 --> 00:15:15,280 Qu te hicieron? 132 00:15:16,837 --> 00:15:18,492 No importa. 133 00:15:18,961 --> 00:15:21,591 As no ser tu fin, hermano. 134 00:15:21,823 --> 00:15:24,274 Ya sabes quin vendr por ti. 135 00:15:24,600 --> 00:15:26,623 Siempre lo supiste. 136 00:15:41,228 --> 00:15:42,953 Dnde est? 137 00:15:43,331 --> 00:15:46,383 - Vendr pronto. - No viaj con ustedes? 138 00:15:47,682 --> 00:15:49,166 No. 139 00:17:43,509 --> 00:17:45,822 Estuvimos esperando un tiempo. 140 00:17:46,108 --> 00:17:47,847 Mis disculpas. 141 00:17:57,112 --> 00:17:59,149 Todos estamos enfrentando a un nico-- 142 00:17:59,209 --> 00:18:00,450 Theon! 143 00:18:00,965 --> 00:18:02,922 Tengo a tu hermana. 144 00:18:02,982 --> 00:18:05,968 Si no te rindes a m, ahora... 145 00:18:06,743 --> 00:18:08,250 ...la matar. 146 00:18:14,054 --> 00:18:16,765 Creo que tenemos que empezar con problemas ms grandes. 147 00:18:16,825 --> 00:18:18,394 Y entonces por qu hablas t? 148 00:18:18,454 --> 00:18:20,862 Eres el menor de los problemas. 149 00:18:22,327 --> 00:18:25,570 Recuerdas cuando hablamos de las bromas de enanos? 150 00:18:25,630 --> 00:18:27,489 El de l ni siquiera fue gracioso. 151 00:18:27,549 --> 00:18:30,138 Lo explic al final. Nunca lo expliques, siempre lo arruina. 152 00:18:30,198 --> 00:18:33,371 No dejamos vivos a tu especie, en las Islas del Hierro, sabes? 153 00:18:34,174 --> 00:18:36,332 Los matamos cuando nacen. 154 00:18:36,499 --> 00:18:39,045 Un gesto de misericordia para los padres. 155 00:18:39,290 --> 00:18:41,278 Quizs debas sentarte. 156 00:18:41,485 --> 00:18:42,709 Por qu? 157 00:18:42,769 --> 00:18:44,851 Sintate o vete. 158 00:19:03,506 --> 00:19:08,337 Somos un grupo de personas que no se agradan entre s... 159 00:19:08,981 --> 00:19:12,155 ...como acaba de reflejar esta manifestacin. 160 00:19:13,045 --> 00:19:15,686 Hemos sufrido en las manos de los otros. 161 00:19:15,746 --> 00:19:18,859 Hemos perdido personas que amamos en las manos de los otros. 162 00:19:18,919 --> 00:19:23,372 Si queramos ms de lo mismo, no haba necesidad para esta reunin. 163 00:19:23,432 --> 00:19:25,251 Somos completamente capaces... 164 00:19:25,311 --> 00:19:28,317 ...de librar la guerra entre nosotros sin vernos cara a cara. 165 00:19:28,377 --> 00:19:30,516 Y, en cambio, deberamos resolver nuestras diferencias... 166 00:19:30,576 --> 00:19:32,917 ...y vivir juntos en armona por el resto de nuestros das? 167 00:19:32,977 --> 00:19:36,056 - Todos sabemos que eso jams ocurrir. - Y para qu estamos aqu? 168 00:19:37,568 --> 00:19:40,256 No se trata de vivir en armona. 169 00:19:42,289 --> 00:19:44,133 Se trata de vivir. 170 00:19:44,342 --> 00:19:46,885 Lo mismo est viniendo por todos nosotros. 171 00:19:46,945 --> 00:19:49,001 Un general con el que no se puede negociar. 172 00:19:49,061 --> 00:19:52,444 Un ejrcito que no deja cadveres en el campo de batalla. 173 00:19:52,504 --> 00:19:55,978 Lord Tyrion me dijo que viven un milln de personas en esta ciudad. 174 00:19:56,038 --> 00:19:57,505 Estn a punto de convertirse... 175 00:19:57,565 --> 00:20:00,136 ...en un milln de soldados ms en el ejrcito de los muertos. 176 00:20:00,196 --> 00:20:03,225 Supongo que para la mayora sera una mejora. 177 00:20:06,286 --> 00:20:08,208 Esto es serio. 178 00:20:09,034 --> 00:20:11,330 No estara aqu si no fuera as. 179 00:20:11,390 --> 00:20:15,011 No creo que sea para nada serio. Creo que es otra broma sin gracia. 180 00:20:15,071 --> 00:20:17,213 Si mi hermano Jaime me inform correctamente... 181 00:20:17,273 --> 00:20:19,802 - ...me pides una tregua. - S. 182 00:20:20,287 --> 00:20:21,768 Eso es todo. 183 00:20:22,647 --> 00:20:24,367 Eso es todo? 184 00:20:25,483 --> 00:20:29,378 Retiro mis ejrcitos y no har nada mientras te vas a cazar monstruos. 185 00:20:29,438 --> 00:20:31,939 O mientras refuerzas y expandes tu posicin. 186 00:20:31,999 --> 00:20:35,577 Difcil saber qu ser, con mis ejrcitos retirados... 187 00:20:35,883 --> 00:20:38,675 ...hasta que regreses y marches a mi capital... 188 00:20:38,735 --> 00:20:40,328 ...con ms del triple de hombres. 189 00:20:40,388 --> 00:20:44,379 Tu capital estar a salvo hasta que terminemos con la amenaza del norte. 190 00:20:45,353 --> 00:20:46,835 Tienes mi palabra. 191 00:20:46,895 --> 00:20:49,010 La palabra de una usurpadora en potencia. 192 00:20:49,070 --> 00:20:53,799 No existe conversacin que borre los ltimos 50 aos. 193 00:20:54,747 --> 00:20:57,087 Tenemos algo para mostrarles. 194 00:23:12,376 --> 00:23:14,941 Podemos destruirlos si los quemamos. 195 00:23:24,800 --> 00:23:28,075 Y podemos destruirlos con vidriagn. 196 00:23:29,882 --> 00:23:31,756 Si no ganamos esta lucha... 197 00:23:31,816 --> 00:23:35,616 ...ese ser el destino de toda persona en el mundo. 198 00:23:53,415 --> 00:23:55,828 Solamente hay una guerra que importa... 199 00:23:56,525 --> 00:23:58,257 ...la Gran Guerra. 200 00:23:58,919 --> 00:24:00,865 Y ya est aqu. 201 00:24:04,697 --> 00:24:07,246 No lo cre hasta que los vi. 202 00:24:09,176 --> 00:24:10,951 Los vi a todos. 203 00:24:13,262 --> 00:24:14,438 Cuntos? 204 00:24:14,498 --> 00:24:16,694 Cien mil, como mnimo. 205 00:24:32,683 --> 00:24:34,168 Pueden nadar? 206 00:24:34,833 --> 00:24:36,074 No. 207 00:24:36,381 --> 00:24:37,694 Bien. 208 00:24:39,708 --> 00:24:42,580 Me llevar la Flota de Hierro a las Islas del Hierro. 209 00:24:42,640 --> 00:24:44,209 De qu hablas? 210 00:24:44,269 --> 00:24:46,134 Estuve por todo el mundo. 211 00:24:46,194 --> 00:24:49,894 He visto de todo, cosas que no te imaginaras, y esto... 212 00:24:52,398 --> 00:24:55,893 ...esto es lo nico que vi que me aterroriza. 213 00:25:03,079 --> 00:25:05,259 Volver a mi isla. 214 00:25:05,319 --> 00:25:07,321 T deberas volver a la tuya. 215 00:25:07,697 --> 00:25:09,556 Cuando termine el invierno... 216 00:25:09,616 --> 00:25:12,153 ...seremos los nicos con vida. 217 00:25:21,831 --> 00:25:23,913 Tiene razn de tener miedo. 218 00:25:24,757 --> 00:25:26,880 Y es un cobarde por escapar. 219 00:25:26,940 --> 00:25:30,695 Si eso viene por nosotros no habr reinos para gobernar. 220 00:25:31,174 --> 00:25:33,695 Todo lo que sufrimos habr sido por nada. 221 00:25:33,755 --> 00:25:36,007 Todo lo que perdimos habr sido por nada. 222 00:25:37,905 --> 00:25:40,210 La corona acepta tu tregua. 223 00:25:42,073 --> 00:25:46,498 Hasta que los muertos sean derrotados, sern los nicos enemigos. 224 00:25:55,099 --> 00:25:58,654 A cambio, el Rey en el Norte extender esta tregua. 225 00:26:00,177 --> 00:26:02,571 Se quedar en el Norte, donde pertenece. 226 00:26:02,631 --> 00:26:06,302 No se enfrentar a los Lannister. No elegir bandos. 227 00:26:06,362 --> 00:26:08,600 Solamente el Rey en el Norte? 228 00:26:09,051 --> 00:26:10,546 Yo no? 229 00:26:11,653 --> 00:26:13,877 Jams te lo pedira a ti. 230 00:26:14,189 --> 00:26:15,691 Nunca lo aceptaras. 231 00:26:15,751 --> 00:26:18,557 Y si lo hicieras, confiara an menos en ti. 232 00:26:19,417 --> 00:26:22,158 Solamente se lo pido al hijo de Ned Stark. 233 00:26:22,755 --> 00:26:25,985 S que un hijo de Ned Stark ser fiel a su palabra. 234 00:26:39,888 --> 00:26:42,239 Soy fiel a mi palabra. 235 00:26:42,476 --> 00:26:44,717 O intento serlo. 236 00:26:47,546 --> 00:26:50,339 Por eso no puedo darle lo que pide. 237 00:26:51,323 --> 00:26:54,029 No puedo servir a dos reinas. 238 00:26:56,557 --> 00:27:01,798 Y ya jur lealtad a la reina Daenerys de la Casa Targaryen. 239 00:27:12,759 --> 00:27:15,237 Entonces no hay nada ms de qu hablar. 240 00:27:15,540 --> 00:27:18,489 Los muertos vendrn primero al norte. Disfruten enfrentarlos. 241 00:27:18,549 --> 00:27:21,362 Nosotros nos enfrentaremos a lo que quede de ustedes. 242 00:27:28,737 --> 00:27:30,151 Sir Jaime. 243 00:27:30,679 --> 00:27:32,017 Fue bueno verte. 244 00:27:32,077 --> 00:27:34,440 Supongo que la prxima vez ser en un campo de batalla. 245 00:27:34,500 --> 00:27:37,649 Ambos vimos lo que ocurri. Ambos vimos esa cosa. 246 00:27:37,709 --> 00:27:40,423 S, y no quiero ver ms de esos. 247 00:27:40,483 --> 00:27:42,105 Pero soy leal a la reina... 248 00:27:42,165 --> 00:27:44,239 ...y t eres leal a Sansa y a su necio hermano. 249 00:27:44,299 --> 00:27:45,846 Al carajo con la lealtad! 250 00:27:45,906 --> 00:27:47,747 Al carajo con la lealtad? 251 00:27:47,807 --> 00:27:50,978 Esto va ms all de Casas, y el honor, y juramentos. 252 00:27:51,038 --> 00:27:52,637 Habla con la reina. 253 00:27:57,807 --> 00:27:59,402 Y que le diga qu? 254 00:28:10,483 --> 00:28:12,467 Ojal no hubieras hecho eso. 255 00:28:16,001 --> 00:28:18,548 Te agradezco tu lealtad... 256 00:28:19,158 --> 00:28:22,412 ...pero mi dragn se muri para que estemos aqu. 257 00:28:22,994 --> 00:28:25,120 Si todo fue por nada... 258 00:28:25,434 --> 00:28:27,873 ...entonces muri por nada. 259 00:28:27,933 --> 00:28:29,257 Lo s. 260 00:28:29,317 --> 00:28:32,056 Me agrada que te hayas arrodillado a nuestra reina... 261 00:28:32,116 --> 00:28:34,707 ...te lo hubiera aconsejado, si hubieras preguntado. 262 00:28:35,588 --> 00:28:38,991 Pero has considerado a aprender a mentir, de vez en cuando? 263 00:28:39,051 --> 00:28:40,644 Un poco? 264 00:28:41,209 --> 00:28:44,359 No voy a hacer un juramento que no puedo mantener. 265 00:28:45,440 --> 00:28:47,423 Habla sobre mi padre, si quieres... 266 00:28:47,483 --> 00:28:49,991 ...dime que esa es la actitud que lo termin matando... 267 00:28:50,200 --> 00:28:53,433 ...pero cuando suficientes personas realizan promesas falsas... 268 00:28:53,493 --> 00:28:55,808 ...las palabras dejan de tener significado. 269 00:28:56,499 --> 00:28:59,697 Y entonces no habr ms respuestas, slo mejores y mejores mentiras. 270 00:28:59,757 --> 00:29:02,607 Y las mentiras no nos ayudarn en esta lucha. 271 00:29:02,667 --> 00:29:04,617 Ese es ciertamente un problema. 272 00:29:04,677 --> 00:29:08,288 El problema ms inmediato es que estamos jodidos. 273 00:29:09,237 --> 00:29:13,041 Hay alguna idea para cambiar esta situacin? 274 00:29:14,127 --> 00:29:15,435 Solamente una. 275 00:29:15,495 --> 00:29:17,471 Que todos se queden aqu... 276 00:29:17,865 --> 00:29:20,175 ...y yo me vaya a hablar con mi hermana. 277 00:29:21,251 --> 00:29:25,152 No vine hasta aqu para que asesinen a mi Mano. 278 00:29:25,212 --> 00:29:27,171 Tampoco quiero que Cersei me asesine. 279 00:29:27,231 --> 00:29:30,214 Me pude haber quedado en mi celda y me ahorraba bastantes problemas. 280 00:29:30,274 --> 00:29:31,840 Yo hice esto. 281 00:29:32,074 --> 00:29:35,081 - Yo debera ir. - Ella te matara a ti, sin dudas. 282 00:29:35,141 --> 00:29:38,276 Ir yo solo a ver a mi hermana. 283 00:29:39,174 --> 00:29:43,013 O todos nos iremos a casa y estaremos igual que como empezamos. 284 00:30:44,436 --> 00:30:48,089 - Hablaste con ella? - No me escuch y me ech. 285 00:30:48,749 --> 00:30:51,943 Cree que fui un idiota al confiar en ti. 286 00:30:52,003 --> 00:30:54,200 Mucha gente piensa eso, de hecho. 287 00:30:54,260 --> 00:30:56,023 Estoy por entrar a una habitacin... 288 00:30:56,083 --> 00:30:58,187 ...donde est la mujer ms asesina del mundo... 289 00:30:58,247 --> 00:31:01,384 ...que ya me intent matar dos veces, que yo sepa. 290 00:31:01,444 --> 00:31:03,011 Quin es el idiota? 291 00:31:06,194 --> 00:31:08,934 Supongo que nos tendramos que despedir... 292 00:31:08,994 --> 00:31:11,041 ...de idiota a idiota. 293 00:32:09,256 --> 00:32:13,167 No me tendra que sorprender, supongo. Es el tipo de mujer que te gusta. 294 00:32:13,227 --> 00:32:15,829 Una zorra extranjera que no sabe cul es su lugar. 295 00:32:15,889 --> 00:32:19,404 Una zorra extranjera que no puedes secuestrar, golpear o intimidar. 296 00:32:19,616 --> 00:32:21,178 Debe ser difcil para ti. 297 00:32:21,238 --> 00:32:23,006 Y la traes aqu con su mascota nortea... 298 00:32:23,066 --> 00:32:25,361 - ...que convenciste a que se arrodille. - No saba eso. 299 00:32:25,421 --> 00:32:27,814 Y lograste que ambos avancen al mismo objetivo. 300 00:32:27,874 --> 00:32:30,038 El objetivo que has pretendido toda tu vida. 301 00:32:30,098 --> 00:32:32,662 - Cersei, no lo saba. - La destruccin de esta familia. 302 00:32:33,099 --> 00:32:36,267 Yo soy el que est evitando que eso ocurra. 303 00:32:36,327 --> 00:32:40,343 Daenerys no quera debatir y negociar. No quera venir a hablar. 304 00:32:40,403 --> 00:32:44,264 Quera venir a quemar y matar hasta que la convenc de lo contrario. 305 00:32:44,324 --> 00:32:47,714 No quiero destruir a nuestra familia, nunca quise eso. 306 00:32:47,989 --> 00:32:51,233 - Mataste a nuestro padre. - Luego de que me sentenci a morir... 307 00:32:51,293 --> 00:32:53,965 ...por un crimen que no comet. S, lo mat. 308 00:32:54,025 --> 00:32:56,663 diame, si quieres. Yo me odio por eso... 309 00:32:56,723 --> 00:33:00,140 ...a pesar de lo que l fue. A pesar de lo que me hizo. 310 00:33:00,200 --> 00:33:03,999 Pobre hombrecito. Tu pap era malo contigo. 311 00:33:04,059 --> 00:33:07,668 Tienes idea de lo que hiciste cuando disparaste esa ballesta? 312 00:33:07,728 --> 00:33:09,382 Nos dejaste expuestos. 313 00:33:09,442 --> 00:33:11,410 Nos dejaste al descubierto para los buitres... 314 00:33:11,470 --> 00:33:13,950 ...y los buitres vinieron y nos destrozaron. 315 00:33:14,560 --> 00:33:16,400 Quizs no hayas matado a Joffrey... 316 00:33:16,460 --> 00:33:18,316 ...pero mataste a Myrcella, mataste a Tommen. 317 00:33:18,376 --> 00:33:20,528 Nadie los hubiera tocado si pap hubiera estado aqu. 318 00:33:20,588 --> 00:33:23,239 - Nadie se hubiera atrevido. - Fue lo que ms he lamentado. 319 00:33:23,299 --> 00:33:26,290 No quiero escucharlo, menos de ti. No quiero escucharlo! 320 00:33:28,817 --> 00:33:30,793 De acuerdo. 321 00:33:31,397 --> 00:33:33,465 Amas a tu familia... 322 00:33:33,525 --> 00:33:35,864 ...y yo la he destruido. 323 00:33:35,924 --> 00:33:38,209 Siempre ser una amenaza. 324 00:33:38,455 --> 00:33:40,594 As que, termina conmigo. 325 00:33:48,833 --> 00:33:51,292 Si no fuera por m, tendras una madre. 326 00:33:51,352 --> 00:33:53,878 Si no fuera por m, tendras un padre. 327 00:33:53,938 --> 00:33:57,523 Si no fuera por m, tendras dos hijos hermosos. 328 00:33:57,583 --> 00:34:01,862 He pensado en matarte a ti ms veces de las que puedo contar. 329 00:34:02,579 --> 00:34:04,980 Hazlo! Dilo. 330 00:35:13,748 --> 00:35:17,661 Lamento mucho lo de los nios, ms de lo que crees. 331 00:35:17,721 --> 00:35:20,454 - No quiero-- - No me interesa. Los am. 332 00:35:20,514 --> 00:35:22,157 Sabes que s. 333 00:35:22,305 --> 00:35:25,995 Lo sabes en tu corazn, si todava te queda algo. 334 00:35:27,597 --> 00:35:29,376 No importa. 335 00:35:31,348 --> 00:35:34,667 Tu amor no importa, tus sentimientos no importan. 336 00:35:35,039 --> 00:35:37,358 No me interesa por qu hiciste lo que hiciste. 337 00:35:37,418 --> 00:35:39,740 Solamente me importa lo que nos cost. 338 00:35:40,212 --> 00:35:42,019 Nos cost nuestro futuro. 339 00:35:43,000 --> 00:35:45,512 Si no hay futuro, por qu estamos aqu? 340 00:35:45,572 --> 00:35:47,751 Por qu me permitiste venir? 341 00:35:47,811 --> 00:35:50,740 No fue para ayudar a mis enemigos a colaborar en mi destruccin. 342 00:35:50,800 --> 00:35:52,424 S, no. No era lo que esperabas... 343 00:35:52,484 --> 00:35:54,870 ...pero debes haber esperado algo. 344 00:35:55,520 --> 00:35:57,588 Qu esperabas t? 345 00:35:58,188 --> 00:36:01,852 - Que Jon Nieve se rinda a tu reina? - As no. 346 00:36:01,912 --> 00:36:04,898 Pero en algn momento quieres que todos se arrodillen ante ella. 347 00:36:04,958 --> 00:36:06,587 - S. - Por qu? 348 00:36:06,852 --> 00:36:09,652 Porque creo que har del mundo un lugar mejor. 349 00:36:09,712 --> 00:36:12,282 Dijiste que destruira Desembarco del Rey. 350 00:36:13,227 --> 00:36:15,308 Ella se conoce. 351 00:36:15,397 --> 00:36:17,087 Escogi a un consejero... 352 00:36:17,147 --> 00:36:20,135 ...que controla sus peores impulsos en vez de fomentarlos. 353 00:36:20,195 --> 00:36:22,255 Esa es la diferencia contigo. 354 00:36:22,315 --> 00:36:24,574 No me interesa controlar mis peores impulsos. 355 00:36:24,634 --> 00:36:27,174 No me interesa hacer del mundo un lugar mejor. 356 00:36:27,234 --> 00:36:28,714 Que se pudra el mundo. 357 00:36:29,491 --> 00:36:31,691 Esa cosa que trajeron aqu... 358 00:36:31,751 --> 00:36:34,066 ...s lo que es, s lo que significa. 359 00:36:34,801 --> 00:36:37,085 Y cuando vino a atacarme, no pens en el mundo. 360 00:36:37,145 --> 00:36:38,699 Para nada. 361 00:36:39,043 --> 00:36:40,860 Apenas abri su boca... 362 00:36:40,920 --> 00:36:44,416 ...el mundo desapareci por su garganta negra. 363 00:36:44,476 --> 00:36:46,931 Slo poda pensar en alejar esos dientes rechinantes... 364 00:36:46,991 --> 00:36:49,856 ...de aquellos que ms importan. Lejos de mi familia. 365 00:36:49,916 --> 00:36:52,721 Quizs Euron Greyjoy tuvo la idea correcta. 366 00:36:53,644 --> 00:36:56,366 Irse a un barco, llevarse a quienes importan-- 367 00:36:56,426 --> 00:36:58,551 Ests embarazada. 368 00:37:29,820 --> 00:37:33,067 Nadie est menos satisfecho por esto que yo. 369 00:37:33,127 --> 00:37:34,632 Lo s. 370 00:37:36,421 --> 00:37:38,575 Respeto lo que hiciste. 371 00:37:39,219 --> 00:37:41,861 Ojal no lo hubieras hecho, pero lo respeto. 372 00:37:52,124 --> 00:37:55,987 Este lugar fue el principio del fin para mi familia. 373 00:38:01,862 --> 00:38:04,063 "Un dragn no es un esclavo". 374 00:38:06,810 --> 00:38:08,835 Eran aterradores. 375 00:38:09,340 --> 00:38:11,197 Extraordinarios. 376 00:38:12,094 --> 00:38:15,277 Llenaban a la gente con asombro y maravilla... 377 00:38:15,337 --> 00:38:17,668 ...y los encerramos aqu. 378 00:38:18,886 --> 00:38:20,790 Se marchitaron. 379 00:38:21,585 --> 00:38:23,405 Se hicieron pequeos. 380 00:38:24,241 --> 00:38:26,653 Y nosotros tambin nos hicimos pequeos. 381 00:38:27,963 --> 00:38:30,897 No ramos extraordinarios sin ellos. 382 00:38:31,054 --> 00:38:33,205 ramos como todo el resto. 383 00:38:37,317 --> 00:38:39,512 No eres como todo el resto. 384 00:38:45,205 --> 00:38:47,967 Y tu familia no lleg a su fin. 385 00:38:48,879 --> 00:38:50,606 Sigues aqu. 386 00:38:51,378 --> 00:38:53,168 No puedo tener hijos. 387 00:38:53,393 --> 00:38:55,114 Quin te dijo eso? 388 00:38:55,174 --> 00:38:57,316 La bruja que asesin a mi esposo. 389 00:38:57,809 --> 00:39:02,445 Se te ocurri que quizs no sea una fuente confiable de informacin? 390 00:39:07,377 --> 00:39:09,525 Tuviste razn desde el principio. 391 00:39:09,931 --> 00:39:13,073 Si hubiera confiado en ti, todo hubiera sido diferente. 392 00:39:16,623 --> 00:39:18,292 Y ahora qu? 393 00:39:22,178 --> 00:39:25,054 No puedo olvidarme de lo que vi al norte del Muro. 394 00:39:25,114 --> 00:39:26,938 Y no puedo pretender que Cersei... 395 00:39:26,998 --> 00:39:30,679 ...no se apodere de la mitad del pas, apenas me vaya al norte. 396 00:39:32,091 --> 00:39:35,009 Parece que la apreciacin de Tyrion era correcta. 397 00:39:36,959 --> 00:39:38,696 Estamos jodidos. 398 00:40:31,177 --> 00:40:33,587 Mis ejrcitos no se retirarn. 399 00:40:34,706 --> 00:40:37,198 No los traer a la capital. 400 00:40:40,711 --> 00:40:44,362 Irn al norte, a luchar junto con ustedes en la Gran Guerra. 401 00:40:46,126 --> 00:40:48,678 La oscuridad viene por todos nosotros. 402 00:40:50,033 --> 00:40:52,154 La enfrentaremos juntos. 403 00:40:52,914 --> 00:40:55,388 Y cuando la Gran Guerra se termine... 404 00:40:55,760 --> 00:40:58,779 ...quizs recuerden que eleg ayudar... 405 00:40:59,287 --> 00:41:03,165 ...sin promesas y garantas de ninguno de ustedes. 406 00:41:06,004 --> 00:41:08,172 No esperaba tenerlas. 407 00:41:09,981 --> 00:41:11,939 Llama a nuestros vasallos. 408 00:41:12,081 --> 00:41:13,704 A todos. 409 00:41:26,590 --> 00:41:29,833 No es fcil para los cuervos volar en estas tormentas. 410 00:41:29,951 --> 00:41:32,368 Quizs Jon haya intentado comunicarse antes. 411 00:41:32,428 --> 00:41:37,141 No, as es cmo es l. Como siempre ha sido. 412 00:41:37,920 --> 00:41:40,860 Nunca pidi mi opinin. Por qu empezara ahora? 413 00:41:40,920 --> 00:41:44,344 No puedo creer que haya entregado la corona del norte sin consultrtelo. 414 00:41:44,404 --> 00:41:46,590 Es su letra, su firma. 415 00:41:46,650 --> 00:41:49,651 Jur luchar para Daenerys Targaryen. 416 00:41:49,711 --> 00:41:51,276 Se arrodill. 417 00:41:51,428 --> 00:41:53,498 He escuchado rumores... 418 00:41:54,996 --> 00:41:58,596 ...que la Reina de Dragones es muy hermosa. 419 00:41:58,709 --> 00:42:00,765 Y eso qu tiene que ver? 420 00:42:02,661 --> 00:42:05,214 Jon es joven y no est casado. 421 00:42:05,625 --> 00:42:08,149 Daenerys es joven y no est casada. 422 00:42:08,586 --> 00:42:10,915 Crees que se quiere casar con ella? 423 00:42:11,281 --> 00:42:13,450 Una alianza tiene sentido. 424 00:42:14,047 --> 00:42:16,365 Juntos, seran difciles de vencer. 425 00:42:17,838 --> 00:42:20,756 Fue nombrado Rey en el Norte. 426 00:42:23,030 --> 00:42:25,232 Se le puede quitar el ttulo. 427 00:42:28,216 --> 00:42:31,355 Incluso si quisiera hacerlo, Arya nunca lo aceptara. 428 00:42:31,415 --> 00:42:34,184 Siempre quiso a Jon, mucho ms que a m... 429 00:42:34,244 --> 00:42:37,338 ...y matara a quien sea que traicione a su familia. 430 00:42:37,398 --> 00:42:39,341 T tambin eres su familia. 431 00:42:41,042 --> 00:42:43,978 Arya realmente asesinara a su propia hermana? 432 00:42:44,346 --> 00:42:46,346 Sabes lo que es ahora? 433 00:42:46,406 --> 00:42:49,102 Sabes lo que son los Hombres sin Rostro? 434 00:42:49,340 --> 00:42:51,349 nicamente por su reputacin. 435 00:42:52,105 --> 00:42:54,840 Veneran al Dios de la Muerte, creo. 436 00:42:55,601 --> 00:42:58,808 - Nunca confi en hombres religiosos. - Son asesinos. 437 00:42:59,049 --> 00:43:01,259 Y Arya era uno de ellos. 438 00:43:05,654 --> 00:43:07,328 Qu crees que busca? 439 00:43:07,388 --> 00:43:09,065 Es tu hermana. 440 00:43:09,902 --> 00:43:12,702 La conoces mucho mejor que yo. 441 00:43:15,480 --> 00:43:19,786 A veces cuando intento entender los fines de una persona... 442 00:43:20,197 --> 00:43:22,121 ...hago un juego. 443 00:43:24,498 --> 00:43:26,710 Pienso lo peor. 444 00:43:29,647 --> 00:43:32,858 Cul es la peor razn que podran tener... 445 00:43:32,918 --> 00:43:36,564 ...por decir lo que dicen, y hacer lo que hacen? 446 00:43:37,593 --> 00:43:39,448 Y luego me pregunto... 447 00:43:39,673 --> 00:43:45,673 ...qu tan bien esa razn explica lo que dicen y lo que hacen. 448 00:43:47,705 --> 00:43:49,158 Entonces, dime... 449 00:43:49,649 --> 00:43:52,460 ...qu es lo peor que podra querer? 450 00:43:56,363 --> 00:43:58,843 Quizs quiere verme muerta... 451 00:43:59,619 --> 00:44:02,500 ...porque cree que perjudiqu a mi familia. 452 00:44:03,311 --> 00:44:05,513 Por qu vino a Invernalia? 453 00:44:08,045 --> 00:44:10,069 Para matarme... 454 00:44:10,745 --> 00:44:14,407 ...por casarme con nuestros enemigos y traicionar a mi familia. 455 00:44:14,467 --> 00:44:18,355 Por qu sac a la luz la carta que Cersei te hizo escribir? 456 00:44:19,548 --> 00:44:22,682 Para evidenciar mis traiciones. 457 00:44:23,902 --> 00:44:28,284 Para justificarse luego de que me asesine. 458 00:44:28,502 --> 00:44:32,001 Y luego de que te asesine... 459 00:44:32,693 --> 00:44:34,966 ...en qu se convertir? 460 00:44:40,265 --> 00:44:42,312 Lady de Invernalia. 461 00:44:57,161 --> 00:45:00,279 Si hacemos que los dothraki vayan rpido por el Camino Real... 462 00:45:00,339 --> 00:45:02,853 ...llegarn a Invernalia en menos de dos semanas. 463 00:45:02,913 --> 00:45:04,169 Y los Inmaculados? 464 00:45:04,229 --> 00:45:06,061 Podemos navegar con ellos a Puerto Blanco... 465 00:45:06,121 --> 00:45:08,787 ...encontrarnos con los dothraki aqu, en el Camino Real... 466 00:45:08,847 --> 00:45:11,053 ...e ir juntos a Invernalia. 467 00:45:11,631 --> 00:45:14,821 Quizs deba volar a Invernalia, Su Alteza. 468 00:45:14,881 --> 00:45:17,127 Tiene muchos enemigos en el Norte. 469 00:45:17,187 --> 00:45:19,619 Miles han muerto luchando contra su padre. 470 00:45:19,679 --> 00:45:23,191 Slo basta un hombre furioso con una ballesta. 471 00:45:23,333 --> 00:45:25,899 Ver su cabellera plateada en el Camino Real... 472 00:45:25,959 --> 00:45:29,304 ...y sabr que un flechazo certero lo convertir en hroe. 473 00:45:29,364 --> 00:45:31,957 El hombre que mat a la conquistadora. 474 00:45:32,377 --> 00:45:34,491 Es su decisin, Su Alteza... 475 00:45:34,596 --> 00:45:37,456 ...pero si seremos aliados en esta guerra... 476 00:45:37,648 --> 00:45:41,197 ...es importante que los norteos nos vean como aliados. 477 00:45:41,800 --> 00:45:44,530 Si navegamos juntos a Puerto Blanco... 478 00:45:44,891 --> 00:45:47,222 ...creo que enviar un mejor mensaje. 479 00:45:54,167 --> 00:45:56,488 No vine a conquistar el Norte. 480 00:45:56,754 --> 00:45:59,015 Vine a salvar al Norte. 481 00:46:04,201 --> 00:46:05,976 Navegaremos juntos. 482 00:46:20,794 --> 00:46:22,191 Jon. 483 00:46:24,133 --> 00:46:25,868 Puedo hablar contigo? 484 00:46:28,593 --> 00:46:30,048 Est bien. 485 00:46:35,737 --> 00:46:37,895 Lo que hiciste en Desembarco del Rey... 486 00:46:38,962 --> 00:46:40,694 ...lo que dijiste... 487 00:46:42,417 --> 00:46:46,131 ...podras haberle mentido a Cersei. 488 00:46:46,758 --> 00:46:49,484 Sobre arrodillarte a Daenerys. 489 00:46:52,861 --> 00:46:55,810 Arriesgaste todo por decirle la verdad al enemigo. 490 00:46:57,057 --> 00:46:59,735 Fuimos all a hacer las paces. 491 00:46:59,795 --> 00:47:03,519 Y me parece a m que tenemos que ser honestos entre nosotros... 492 00:47:03,579 --> 00:47:05,513 ...si vamos a luchar juntos. 493 00:47:06,272 --> 00:47:08,774 Siempre supiste qu era lo correcto. 494 00:47:12,094 --> 00:47:14,879 Incluso cuando ramos todos jvenes y estpidos... 495 00:47:15,307 --> 00:47:17,079 ...siempre lo supiste. 496 00:47:17,433 --> 00:47:19,653 Cada paso que das... 497 00:47:20,629 --> 00:47:22,602 ...siempre es el paso correcto. 498 00:47:22,662 --> 00:47:23,924 No lo es. 499 00:47:23,984 --> 00:47:26,519 Quizs parezca eso desde afuera... 500 00:47:27,285 --> 00:47:29,861 ...pero te juro que no es verdad. 501 00:47:31,673 --> 00:47:34,594 Hice muchas cosas de las que me arrepiento. 502 00:47:34,654 --> 00:47:36,609 Comparadas a m, no. 503 00:47:36,669 --> 00:47:38,303 No. 504 00:47:39,567 --> 00:47:42,051 Comparadas a ti, no. 505 00:47:52,450 --> 00:47:55,503 Siempre quise hacer lo correcto. 506 00:47:57,790 --> 00:48:00,258 Ser la persona correcta. 507 00:48:00,318 --> 00:48:02,864 Pero nunca supe qu significaba eso. 508 00:48:04,038 --> 00:48:06,541 Siempre parece que hubo... 509 00:48:10,337 --> 00:48:13,832 ...que hubo elecciones imposibles que tuve que tomar. 510 00:48:15,061 --> 00:48:17,407 Stark o Greyjoy. 511 00:48:20,305 --> 00:48:24,954 Nuestro padre fue ms padre para ti, que lo fue el tuyo. 512 00:48:25,014 --> 00:48:27,082 - Es cierto. - Y lo traicionaste. 513 00:48:27,606 --> 00:48:29,663 Traicionaste su memoria. 514 00:48:29,723 --> 00:48:31,186 Es verdad. 515 00:48:35,357 --> 00:48:37,482 Pero nunca lo perdiste. 516 00:48:41,074 --> 00:48:43,236 l es parte de ti. 517 00:48:44,645 --> 00:48:47,205 Como lo es parte de m. 518 00:48:47,265 --> 00:48:49,395 Pero las cosas que hice... 519 00:48:50,230 --> 00:48:53,422 Yo no soy quin para perdonrtelo todo. 520 00:48:56,642 --> 00:48:59,172 Pero lo que puedo perdonar... 521 00:48:59,624 --> 00:49:01,164 ...te perdono. 522 00:49:07,480 --> 00:49:09,530 No tienes que elegir. 523 00:49:11,008 --> 00:49:13,132 Eres un Greyjoy... 524 00:49:15,139 --> 00:49:17,260 ...y eres un Stark. 525 00:49:30,162 --> 00:49:32,492 Cuando fui prisionero de Ramsay... 526 00:49:33,045 --> 00:49:36,528 ...Yara intent salvarme. 527 00:49:38,271 --> 00:49:40,480 Ella fue la nica... 528 00:49:40,634 --> 00:49:42,758 ...que intent salvarme. 529 00:49:49,666 --> 00:49:51,728 Ahora me necesita. 530 00:49:52,520 --> 00:49:55,290 Y por qu sigues hablando conmigo? 531 00:50:08,732 --> 00:50:09,909 Carguen. 532 00:50:09,969 --> 00:50:12,167 Carguen todo, muchachos. Vamos. 533 00:50:12,227 --> 00:50:14,064 Viene la marea. 534 00:50:30,536 --> 00:50:33,364 Todos nosotros elegimos seguir a Yara. 535 00:50:35,562 --> 00:50:38,576 Nos fuimos de las Islas del Hierro por Yara. 536 00:50:39,715 --> 00:50:42,335 No dejara atrs a ninguno de nosotros. 537 00:50:45,220 --> 00:50:48,192 - Y nosotros no la dejaremos. - Tu hermana est muerta. 538 00:50:48,252 --> 00:50:50,237 - No est muerta. - Est muerta. 539 00:50:50,297 --> 00:50:53,282 Incluso si Euron todava no le cort la garganta, est muerta. 540 00:50:53,342 --> 00:50:57,890 - Es nuestra reina. - Es tu hermana y la dejaste morir. 541 00:50:57,950 --> 00:50:59,696 Es cierto. 542 00:51:01,833 --> 00:51:04,052 Hu de mi to. 543 00:51:04,961 --> 00:51:06,503 Fui un cobarde. 544 00:51:06,563 --> 00:51:09,671 Y por qu carajo tendramos que hacerte caso? 545 00:51:09,731 --> 00:51:12,343 Dicen que los muertos no pueden nadar. 546 00:51:12,996 --> 00:51:14,877 Navegaremos al este... 547 00:51:14,937 --> 00:51:17,203 ...encontraremos una isla bonita y tranquila... 548 00:51:17,263 --> 00:51:20,585 ...mataremos a todos los hombres y nos quedaremos con sus esposas. 549 00:51:20,645 --> 00:51:22,775 - Ya no hacemos ms eso. - Quin lo dice? 550 00:51:22,835 --> 00:51:25,679 Yara. Hizo un juramento. 551 00:51:27,276 --> 00:51:29,293 La vamos a encontrar... 552 00:51:30,547 --> 00:51:32,486 ...y vamos a liberarla. 553 00:51:41,839 --> 00:51:44,136 Huye, pequeo Theon. 554 00:51:44,618 --> 00:51:46,844 Es lo que mejor haces. 555 00:51:49,457 --> 00:51:50,912 Tiene que cerrar la boca. 556 00:52:05,229 --> 00:52:06,269 S! 557 00:52:07,494 --> 00:52:09,337 Eso me gusta ms. 558 00:52:26,923 --> 00:52:28,775 Qudate abajo... 559 00:52:29,214 --> 00:52:30,908 ...o te matar. 560 00:52:41,381 --> 00:52:45,114 Dije que te quedes abajo o te matar. 561 00:53:57,758 --> 00:53:59,809 Si no lo hacen por m... 562 00:54:02,749 --> 00:54:04,239 ...por Yara. 563 00:54:04,299 --> 00:54:05,872 Yara! 564 00:54:51,186 --> 00:54:53,735 Enva a mi hermana al Gran Saln. 565 00:55:39,217 --> 00:55:41,546 Ests segura de que quieres hacer esto? 566 00:55:43,729 --> 00:55:47,176 No se trata de lo que quiero, sino de lo que exige el honor. 567 00:55:47,852 --> 00:55:49,958 Y qu exige el honor? 568 00:55:50,063 --> 00:55:53,565 Que defienda a mi familia de aquellos que nos quieran hacer dao. 569 00:55:53,625 --> 00:55:56,876 Que defienda el Norte de aquellos que nos quieran traicionar. 570 00:55:58,706 --> 00:56:00,330 De acuerdo. 571 00:56:01,786 --> 00:56:03,729 Hazlo de una vez. 572 00:56:05,850 --> 00:56:08,420 Se te acusa de asesinato. 573 00:56:08,480 --> 00:56:10,769 Se te acusa de traicin. 574 00:56:11,313 --> 00:56:13,985 Cmo respondes a estas acusaciones... 575 00:56:16,187 --> 00:56:18,097 ...Lord Baelish? 576 00:56:33,642 --> 00:56:36,077 Mi hermana te hizo una pregunta. 577 00:56:40,041 --> 00:56:41,982 Lady Sansa, disclpeme... 578 00:56:43,362 --> 00:56:44,950 ...estoy un poco confundido. 579 00:56:45,010 --> 00:56:47,329 Cules acusaciones te confunden? 580 00:56:47,389 --> 00:56:49,306 Empecemos con la ms simple. 581 00:56:49,368 --> 00:56:52,174 Asesinaste a nuestra ta, Lysa Arryn. 582 00:56:52,234 --> 00:56:56,148 La empujaste por la Puerta de la Luna y la viste caer. Lo niegas? 583 00:56:58,610 --> 00:57:00,392 Lo hice para protegerla. 584 00:57:00,452 --> 00:57:02,905 Lo hiciste para tomar el poder en el Valle. 585 00:57:02,965 --> 00:57:05,705 Antes, complotaste el asesinato de Jon Arryn. 586 00:57:05,765 --> 00:57:09,599 Le diste a Lysa lgrimas de Lys para envenenarlo. Lo niegas? 587 00:57:11,216 --> 00:57:13,809 Lo que sea que le haya dicho su ta... 588 00:57:14,811 --> 00:57:17,339 ...ella fue una mujer con problemas. 589 00:57:17,750 --> 00:57:19,578 Se imaginaba enemigos en todas partes. 590 00:57:19,638 --> 00:57:22,162 Hiciste que la ta Lysa le enve una carta a nuestros padres... 591 00:57:22,222 --> 00:57:24,890 ...diciendo que fueron los Lannister quienes asesinaron a Jon Arryn... 592 00:57:24,950 --> 00:57:26,342 ...cuando en realidad fuiste t. 593 00:57:26,402 --> 00:57:28,578 El conflicto entre los Stark y los Lannister... 594 00:57:28,638 --> 00:57:31,075 ...lo comenzaste t. Lo niegas? 595 00:57:31,135 --> 00:57:32,493 Esa carta la desconozco. 596 00:57:32,553 --> 00:57:35,508 Complotaste con Cersei Lannister y Joffrey Baratheon... 597 00:57:35,568 --> 00:57:38,083 ...para traicionar a nuestro padre, Ned Stark. 598 00:57:38,143 --> 00:57:40,632 Gracias a tu traicin, fue encarcelado... 599 00:57:40,692 --> 00:57:44,034 ...y luego ejecutado bajo falsos cargos de traicin. 600 00:57:44,094 --> 00:57:46,983 - Lo niegas? - Lo niego! 601 00:57:47,505 --> 00:57:50,445 Ninguno de ustedes para ver lo que ocurri. 602 00:57:50,505 --> 00:57:52,109 Ninguno de ustedes sabe la verdad. 603 00:57:52,169 --> 00:57:54,554 Le pusiste un cuchillo en su garganta. 604 00:57:58,981 --> 00:58:02,148 Le dijiste: "Te advert que no confiaras en m". 605 00:58:05,236 --> 00:58:06,959 Le dijiste a nuestra madre... 606 00:58:07,019 --> 00:58:09,744 ...que este cuchillo le perteneca a Tyrion Lannister. 607 00:58:11,088 --> 00:58:13,436 Pero esa fue otra mentira tuya. 608 00:58:13,496 --> 00:58:15,473 Era tuyo. 609 00:58:20,307 --> 00:58:23,129 Lady Sansa, te conozco desde que eras una nia. 610 00:58:23,189 --> 00:58:25,440 - Te proteg. - Me protegiste? 611 00:58:25,780 --> 00:58:28,092 Vendindome a los Bolton? 612 00:58:28,773 --> 00:58:30,968 Si pudiramos hablar a solas... 613 00:58:31,331 --> 00:58:33,192 ...puedo explicarlo todo. 614 00:58:35,139 --> 00:58:38,305 A veces cuando intento entender los fines de una persona... 615 00:58:38,365 --> 00:58:40,237 ...hago un juego. 616 00:58:40,843 --> 00:58:42,770 Pienso lo peor. 617 00:58:43,781 --> 00:58:45,984 Cul es la peor razn que podras tener... 618 00:58:46,044 --> 00:58:48,134 ...para volverme en contra de mi hermana? 619 00:58:49,568 --> 00:58:53,359 Eso es lo que haces, cierto? Lo que siempre hiciste. 620 00:58:53,419 --> 00:58:57,058 Volver familias en contra, volver hermanas en contra. 621 00:58:57,118 --> 00:58:59,885 Eso es lo que le hiciste a nuestra madre y a la ta Lysa... 622 00:58:59,945 --> 00:59:02,302 ...y eso es lo que intentas hacernos a nosotros. 623 00:59:02,362 --> 00:59:06,097 - Sansa, por favor. - Aprendo lentamente, es verdad... 624 00:59:06,933 --> 00:59:08,404 ...pero aprendo. 625 00:59:08,464 --> 00:59:10,613 Dame una oportunidad de defenderme. 626 00:59:10,673 --> 00:59:12,476 Me lo merezco. 627 00:59:17,578 --> 00:59:19,265 Soy Lord Protector del Valle... 628 00:59:19,325 --> 00:59:21,665 ...y te ordeno que me escoltes al Nido de guilas. 629 00:59:21,725 --> 00:59:23,338 No lo creo. 630 00:59:25,849 --> 00:59:27,511 Sansa... 631 00:59:27,571 --> 00:59:29,197 ...te lo ruego! 632 00:59:30,306 --> 00:59:32,464 Am a tu madre desde que era nio. 633 00:59:32,524 --> 00:59:34,327 Y sin embargo, la traicionaste. 634 00:59:35,947 --> 00:59:37,707 Te am a ti. 635 00:59:39,358 --> 00:59:41,057 Ms que a nadie. 636 00:59:41,922 --> 00:59:44,446 Y, sin embargo, me traicionaste. 637 00:59:46,410 --> 00:59:48,495 Cuando me trajiste a Invernalia... 638 00:59:48,555 --> 00:59:50,940 ...me dijiste que no haba justicia en el mundo... 639 00:59:51,000 --> 00:59:52,905 ...a menos que la hagamos nosotros. 640 00:59:55,012 --> 00:59:58,261 Gracias por todas tus lecciones, Lord Baelish. 641 00:59:59,628 --> 01:00:01,901 Nunca las olvidar. 642 01:00:37,740 --> 01:00:39,189 Nuestros hombres en Desembarco del Rey... 643 01:00:39,249 --> 01:00:40,984 ...marcharn al norte en tres das. 644 01:00:41,044 --> 01:00:43,567 Nos llevar dos semanas juntar provisiones. 645 01:00:43,627 --> 01:00:45,089 No tenemos dos semanas. 646 01:00:45,149 --> 01:00:47,211 Si el Norte cae, caeremos nosotros. Tres das. 647 01:00:47,271 --> 01:00:48,920 Las fuerzas restantes de Tierras del Oeste... 648 01:00:48,980 --> 01:00:50,536 ...tomarn Camino del Ro. 649 01:00:50,596 --> 01:00:52,327 Nos encontraremos en Aldea de Lord Harroway... 650 01:00:52,387 --> 01:00:53,998 ...y marcharemos juntos a Invernalia. 651 01:00:54,058 --> 01:00:55,345 Sir Jaime. 652 01:00:55,664 --> 01:00:56,883 Su Alteza. 653 01:00:57,608 --> 01:00:59,884 Seores, necesito hablar con mi hermano. 654 01:01:01,555 --> 01:01:03,067 Su Alteza. 655 01:01:06,650 --> 01:01:10,239 - Qu haces? - Preparo la expedicin al norte. 656 01:01:10,336 --> 01:01:12,034 Expedicin al norte? 657 01:01:12,945 --> 01:01:15,558 Siempre supe que eras el Lannister ms estpido. 658 01:01:16,381 --> 01:01:19,138 Los Stark y los Targaryen se unieron contra nosotros... 659 01:01:19,198 --> 01:01:21,149 ...y quieres luchar junto a ellos? 660 01:01:21,209 --> 01:01:23,152 Eres un traidor o un idiota? 661 01:01:23,212 --> 01:01:25,733 Juraste nuestro ejrcito a luchar contra el enemigo en comn. 662 01:01:25,793 --> 01:01:28,672 Dir lo que sea para asegurar la supervivencia de nuestra Casa. 663 01:01:28,732 --> 01:01:31,296 Esperas que confe en quien asesin a nuestro padre? 664 01:01:31,356 --> 01:01:34,703 Esperas que ordene a nuestras tropas a luchar junto a basura extranjera? 665 01:01:34,763 --> 01:01:36,746 Que luchen con la reina de dragones? 666 01:01:36,806 --> 01:01:40,258 Lo viste con tus propios ojos. Viste a un muerto tratando de matarnos. 667 01:01:40,318 --> 01:01:41,788 Y lo vi quemarse. 668 01:01:41,848 --> 01:01:44,014 Si los dragones no pueden detenerlos... 669 01:01:44,074 --> 01:01:47,180 ...si los dothraki, Inmaculados y norteos no pueden detenerlos... 670 01:01:47,240 --> 01:01:49,336 ...por qu nuestros ejrcitos haran una diferencia? 671 01:01:49,396 --> 01:01:53,384 No se trata de Casas de nobleza, es sobre los vivos y los muertos. 672 01:01:53,444 --> 01:01:55,892 Y tengo la intencin de quedarme entre los vivos. 673 01:01:55,952 --> 01:01:58,821 Deja que el nio Stark y su nueva reina defiendan el Norte. 674 01:01:58,881 --> 01:02:00,981 Nosotros nos quedaremos aqu, donde siempre estuvimos. 675 01:02:01,041 --> 01:02:02,904 Hice una promesa. 676 01:02:05,407 --> 01:02:08,798 Nuestro hijo gobernar Poniente. 677 01:02:08,858 --> 01:02:13,323 Nuestro hijo no nacer si los muertos vienen al sur. 678 01:02:13,536 --> 01:02:15,317 Los monstruos son reales. 679 01:02:15,998 --> 01:02:17,416 Los caminantes blancos... 680 01:02:17,476 --> 01:02:19,818 ...los dragones, los estridentes dothraki... 681 01:02:20,123 --> 01:02:21,605 ...todos los cuentos aterradores... 682 01:02:21,665 --> 01:02:24,919 ...que conocemos de jvenes, son reales. Que as sea. 683 01:02:25,105 --> 01:02:27,376 Deja que los monstruos se maten entre s. 684 01:02:27,540 --> 01:02:29,621 Y mientras luchan en el Norte... 685 01:02:29,769 --> 01:02:32,216 ...recuperaremos las tierras que nos pertenecen. 686 01:02:32,276 --> 01:02:34,870 - Y luego qu? - Y luego gobernaremos. 687 01:02:34,993 --> 01:02:37,908 Cuando terminen de luchar en el Norte, alguien ganar. 688 01:02:37,968 --> 01:02:39,617 Lo entiendes, cierto? 689 01:02:39,950 --> 01:02:43,961 Si los muertos ganen, marcharn al sur y nos matarn a todos. 690 01:02:44,021 --> 01:02:46,724 Si los vivos ganan, y los traicionamos... 691 01:02:46,784 --> 01:02:48,877 ...marcharn al sur y nos matarn a todos! 692 01:02:48,937 --> 01:02:51,819 Los Targaryen y los Stark ya nos quieren matar a todos. 693 01:02:51,879 --> 01:02:54,419 - La mayora morirn en el Norte. - Los enfrent en batalla. 694 01:02:54,479 --> 01:02:57,028 No podemos derrotarlos. No podemos derrotar sus dragones. 695 01:02:57,088 --> 01:02:58,895 Cuntos dragones viste en el Pozo? 696 01:02:58,955 --> 01:03:00,800 - Dos. - Qu le pas al tercero? 697 01:03:00,860 --> 01:03:03,227 Cmo saberlo? Puede estar protegiendo su flota. 698 01:03:03,441 --> 01:03:06,557 Vino aqu con sus dragones, sus dothraki y sus Inmaculados. 699 01:03:06,617 --> 01:03:08,611 Vino a mostrar todo su poder. 700 01:03:09,099 --> 01:03:12,349 No, algo ocurri. Los dragones son vulnerables. 701 01:03:12,409 --> 01:03:15,051 No podemos derrotar los dothraki. No somos suficientes. 702 01:03:15,111 --> 01:03:16,902 No tenemos el apoyo de las otras Casas. 703 01:03:16,962 --> 01:03:19,598 No, tenemos algo mejor. Tenemos al Banco de Hierro. 704 01:03:21,315 --> 01:03:22,688 Deberas haber escuchado mejor... 705 01:03:22,748 --> 01:03:25,338 ...cuando pap hablaba de la importancia del oro. 706 01:03:25,398 --> 01:03:27,311 S que es aburrido para ti. 707 01:03:27,389 --> 01:03:30,223 Slo queras cazar, cabalgar y luchar. 708 01:03:30,907 --> 01:03:33,023 Pero yo escuch, yo aprend. 709 01:03:33,919 --> 01:03:37,849 Gracias a Altojardn pudimos comprar el ejrcito ms poderoso de Essos. 710 01:03:37,909 --> 01:03:39,558 La Compaa Dorada. 711 01:03:39,618 --> 01:03:42,993 20 mil hombres, caballos y creo que elefantes. 712 01:03:43,053 --> 01:03:46,105 La Compaa Dorada no est aqu. Estn en Essos. 713 01:03:46,165 --> 01:03:50,283 Cmo una compaa de mercenarios en Essos nos pueden ayudar? 714 01:03:50,343 --> 01:03:54,717 En serio crees que Euron Greyjoy se fue aterrado a las Islas del Hierro? 715 01:03:55,723 --> 01:03:58,682 Crees que abandon la oportunidad de casarse con la reina? 716 01:03:59,964 --> 01:04:02,150 Nadie se aleja de m. 717 01:04:04,167 --> 01:04:05,994 Est navegando con su flota a Essos. 718 01:04:06,054 --> 01:04:07,984 Va a traer a la Compaa Dorada aqu... 719 01:04:08,044 --> 01:04:10,358 ...para ayudarnos a ganar la guerra por Poniente. 720 01:04:11,797 --> 01:04:14,242 Complotaste con Euron Greyjoy... 721 01:04:14,302 --> 01:04:17,177 ...sin decrmelo a m, el comandante de tus ejrcitos. 722 01:04:17,301 --> 01:04:19,583 Y t complotaste con Tyrion... 723 01:04:19,643 --> 01:04:21,237 ...el hombre que asesin a nuestro padre... 724 01:04:21,297 --> 01:04:23,688 - ...sin decrmelo a m, tu reina. - No complot con l. 725 01:04:23,748 --> 01:04:26,079 Se encontraron en secreto, sin mi consentimiento. 726 01:04:26,139 --> 01:04:28,217 Planeaste apoyar los intereses de mis enemigos. 727 01:04:28,277 --> 01:04:30,131 Esa es la definicin de conspiracin. 728 01:04:30,191 --> 01:04:32,368 Yo jur ir al norte. 729 01:04:32,428 --> 01:04:34,540 Tengo la intencin de cumplir ese juramento. 730 01:04:34,600 --> 01:04:36,685 - Y eso sera traicin. - Traicin? 731 01:04:36,745 --> 01:04:39,345 Desobedecer la orden de tu reina. Luchar con sus enemigos. 732 01:04:39,405 --> 01:04:40,927 Cmo lo llamaras t? 733 01:04:41,784 --> 01:04:44,151 No importa cmo lo llame. 734 01:04:50,684 --> 01:04:53,351 Te dije que nadie se aleja de m. 735 01:04:55,709 --> 01:04:58,148 Vas a ordenarle que me asesine? 736 01:05:00,337 --> 01:05:02,648 Soy el nico que te queda. 737 01:05:02,708 --> 01:05:05,041 Nuestros hijos ya no estn, nuestro padre ya no est. 738 01:05:05,101 --> 01:05:07,023 Solamente somos t y yo. 739 01:05:07,083 --> 01:05:09,149 Vendr uno ms. 740 01:05:11,611 --> 01:05:13,629 Da la orden, entonces. 741 01:05:32,868 --> 01:05:34,716 No te creo. 742 01:07:23,610 --> 01:07:24,970 Pase. 743 01:07:29,009 --> 01:07:30,744 Samwell Tarly. 744 01:07:30,907 --> 01:07:32,958 No estaba seguro si me ibas a recordar. 745 01:07:33,080 --> 01:07:34,791 Recuerdo todo. 746 01:07:42,791 --> 01:07:44,836 Nos ayudaste a pasar ms all del Muro. 747 01:07:44,900 --> 01:07:47,743 - Eres un buen hombre. - Bueno, gracias... 748 01:07:47,803 --> 01:07:50,663 ...pero no estoy seguro de que lo sea. 749 01:07:54,374 --> 01:07:56,641 Qu te ocurri ms all del Muro? 750 01:07:57,818 --> 01:08:00,226 Me convert en el Cuervo de Tres Ojos. 751 01:08:05,430 --> 01:08:07,365 No s qu significa eso. 752 01:08:07,975 --> 01:08:10,711 Puedo ver las cosas que ocurrieron en el pasado. 753 01:08:11,618 --> 01:08:14,264 Puedo ver cosas que ocurren ahora... 754 01:08:14,363 --> 01:08:16,498 ...por todo el mundo. 755 01:08:17,969 --> 01:08:20,131 Por qu viniste a Invernalia? 756 01:08:24,945 --> 01:08:28,386 Jon es el indicado para liderar la lucha contra los muertos, lo s. 757 01:08:28,949 --> 01:08:30,904 Pero no puede hacerlo solo... 758 01:08:31,205 --> 01:08:33,695 ...as que vine a ayudarlo. 759 01:08:34,261 --> 01:08:36,570 Est volviendo a Invernalia... 760 01:08:36,630 --> 01:08:39,053 ...con Daenerys Targaryen. 761 01:08:40,786 --> 01:08:44,035 Lo viste en una visin? 762 01:08:51,270 --> 01:08:53,266 Tiene que saber la verdad. 763 01:08:54,829 --> 01:08:57,745 - La verdad de qu? - De l. 764 01:08:57,836 --> 01:09:00,511 Nadie lo sabe, nadie salvo yo. 765 01:09:01,438 --> 01:09:03,904 Jon no es el hijo de mi padre. 766 01:09:04,508 --> 01:09:08,886 Es el hijo de Rhaegar Targaryen y de mi ta, Lyanna Stark. 767 01:09:09,415 --> 01:09:11,880 Naci en una torre, en Dorne. 768 01:09:12,209 --> 01:09:16,053 Su apellido no es Nieve, es Arena. 769 01:09:18,250 --> 01:09:19,897 No lo es. 770 01:09:20,706 --> 01:09:23,457 Los bastardos dornienses se los llaman Arena. 771 01:09:23,517 --> 01:09:26,847 En la Ciudadela, transcrib un diario de un Septn Supremo. 772 01:09:27,566 --> 01:09:30,277 Anul el casamiento de Rhaegar con Elia. 773 01:09:31,777 --> 01:09:35,007 Cas a Rhaegar y Lyanna en una ceremonia secreta. 774 01:09:35,605 --> 01:09:37,013 Ests seguro? 775 01:09:37,073 --> 01:09:39,876 Es lo que escribi el Septn Supremo en su diario personal. 776 01:09:39,936 --> 01:09:41,914 No s por qu mentira. 777 01:09:43,381 --> 01:09:45,636 Es algo que puedas ver? 778 01:09:47,537 --> 01:09:50,867 - Padre, Herrero, Guerrero... - Padre, Herrero, Guerrero... 779 01:09:51,470 --> 01:09:53,603 - ...Madre, Doncella... - ...Madre, Doncella... 780 01:09:53,663 --> 01:09:56,190 - ...La Anciana, El Extrao. - ...La Anciana, El Extrao. 781 01:09:56,337 --> 01:10:00,066 - Yo soy de ella, y ella es ma... - Yo soy de l, y l es mo... 782 01:10:00,126 --> 01:10:01,976 - ...desde este da... - ...desde este da... 783 01:10:02,036 --> 01:10:04,228 - ...hasta el final de mis das. - ...hasta el final de mis das. 784 01:10:04,890 --> 01:10:07,570 La rebelin de Robert se bas en una mentira. 785 01:10:09,391 --> 01:10:12,646 Rhaegar no secuestr a mi ta, ni la viol. 786 01:10:22,047 --> 01:10:23,710 La amaba. 787 01:10:31,451 --> 01:10:33,363 Y ella lo amaba a l. 788 01:10:59,619 --> 01:11:01,112 Y Jon... 789 01:11:04,527 --> 01:11:06,684 El verdadero nombre de Jon... 790 01:11:08,280 --> 01:11:12,281 Su nombre es Aegon Targaryen. 791 01:11:12,889 --> 01:11:15,090 Tienes que protegerlo. 792 01:11:16,343 --> 01:11:18,384 Promtemelo, Ned. 793 01:11:41,003 --> 01:11:43,260 Nunca fue un bastardo. 794 01:11:47,391 --> 01:11:50,209 Es el heredero del Trono de Hierro. 795 01:12:04,904 --> 01:12:06,693 Tiene que saberlo. 796 01:12:09,652 --> 01:12:11,722 Tenemos que decrselo. 797 01:12:21,788 --> 01:12:23,393 Ests bien? 798 01:12:24,542 --> 01:12:26,518 Es extrao. 799 01:12:27,188 --> 01:12:30,546 En su propia forma espantosa, creo que s me amaba. 800 01:12:34,545 --> 01:12:37,430 - Hiciste lo correcto. - T lo hiciste. 801 01:12:38,385 --> 01:12:40,521 Slo soy la ejecutora. 802 01:12:40,581 --> 01:12:42,739 T dictaste la sentencia. 803 01:12:44,427 --> 01:12:46,923 T eres Lady de Invernalia. 804 01:12:47,145 --> 01:12:48,990 Eso te molesta? 805 01:12:51,189 --> 01:12:54,034 Nunca iba a ser una lady tan buena como t. 806 01:12:55,269 --> 01:12:57,549 As que tuve que ser otra cosa. 807 01:12:59,133 --> 01:13:01,998 Jams podra haber sobrevivido por lo que t pasaste. 808 01:13:02,058 --> 01:13:03,616 Claro que s. 809 01:13:04,204 --> 01:13:06,848 Eres la persona ms fuerte que conozco. 810 01:13:10,251 --> 01:13:13,323 Creo que eso es lo ms lindo que me has dicho. 811 01:13:14,334 --> 01:13:17,270 No te acostumbres. 812 01:13:18,107 --> 01:13:20,782 Sigues siendo muy extraa y fastidiosa. 813 01:13:26,857 --> 01:13:29,376 "En el invierno, debemos protegernos... 814 01:13:30,474 --> 01:13:32,573 ...cuidarnos entre nosotros". 815 01:13:34,725 --> 01:13:36,206 Pap. 816 01:13:39,449 --> 01:13:43,058 "Cuando caiga la nieve y soplen los fros vientos... 817 01:13:43,535 --> 01:13:45,784 ...el lobo solitario morir... 818 01:13:45,844 --> 01:13:48,313 ...pero la manada sobrevivir". 819 01:13:55,095 --> 01:13:56,881 Lo extrao. 820 01:13:59,549 --> 01:14:01,330 Yo tambin. 821 01:15:23,419 --> 01:15:25,236 Es una larga cada. 822 01:15:25,296 --> 01:15:28,974 S, los cuervos me siguen repitiendo que me acostumbrar. 823 01:15:37,857 --> 01:15:40,463 Puedo ver movimiento! 824 01:15:40,966 --> 01:15:43,078 Cerca de los rboles! 825 01:17:17,425 --> 01:17:18,703 Vamos! 826 01:17:19,275 --> 01:17:21,648 Corran, corran! 827 01:19:58,268 --> 01:20:05,258 Subttulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 828 01:20:06,305 --> 01:20:12,595 Apyanos y convirtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 62388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.