All language subtitles for Game Of Thrones S01E09 Baelor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,678 --> 00:02:10,587 You've seen better days, my lord. 2 00:02:11,597 --> 00:02:13,886 Another visit? 3 00:02:15,601 --> 00:02:17,641 It seems you're my last friend. 4 00:02:17,770 --> 00:02:20,605 No, no, many still love you. 5 00:02:21,357 --> 00:02:25,983 Sansa came to court this morning to plead for your life. 6 00:02:27,405 --> 00:02:29,896 On her knees begging for me. Hm! 7 00:02:30,032 --> 00:02:32,155 Did you laugh with the others? 8 00:02:32,285 --> 00:02:35,819 You do me wrong, my lord. Your blood is the last thing I want. 9 00:02:35,955 --> 00:02:37,829 I don't know what you want. 10 00:02:37,957 --> 00:02:39,581 I've given up trying to guess. 11 00:02:43,129 --> 00:02:45,205 When I was still a boy - 12 00:02:46,090 --> 00:02:49,126 before they cut my balls off with a hot knife - 13 00:02:49,260 --> 00:02:52,676 I travelled with a group of actors through the free cities. 14 00:02:54,307 --> 00:02:57,308 They taught me that each man has a role to play. 15 00:02:57,435 --> 00:03:00,186 The same is true at court. 16 00:03:00,313 --> 00:03:02,554 I am the master of whisperers. 17 00:03:02,690 --> 00:03:07,067 My role is to be sly, obsequious and without scruples. 18 00:03:07,194 --> 00:03:09,152 I'm a good actor, my lord. 19 00:03:09,280 --> 00:03:12,530 Huh. Can you free me from this pit? 20 00:03:12,658 --> 00:03:14,651 I could. 21 00:03:14,785 --> 00:03:16,114 But will I? 22 00:03:16,787 --> 00:03:18,579 No. 23 00:03:18,706 --> 00:03:20,663 As I said, I'm no hero. 24 00:03:20,791 --> 00:03:22,535 What do you want? Tell me. 25 00:03:22,668 --> 00:03:25,503 No riddles, no stories... Tell me, what do you want? 26 00:03:27,590 --> 00:03:29,214 Peace. 27 00:03:29,342 --> 00:03:35,380 Did you know that your son is marching south with an army of northmen? Loyal lad. 28 00:03:35,514 --> 00:03:37,840 Fighting for his father's freedom. 29 00:03:37,975 --> 00:03:40,134 Robb? 30 00:03:40,269 --> 00:03:42,061 He's just a boy. 31 00:03:42,146 --> 00:03:44,388 Boys have been conquerors before. 32 00:03:44,523 --> 00:03:51,060 But the man giving Cersei sleepless nights is the king's... the late king's brother. 33 00:03:51,155 --> 00:03:53,942 Lord Stannis has the best claim to the throne. 34 00:03:54,075 --> 00:03:57,241 He is a proven battle commander and he is utterly without mercy. 35 00:03:57,370 --> 00:04:01,747 Stannis Baratheon is Robert's true heir. The throne is his by rights. 36 00:04:03,543 --> 00:04:08,584 Sansa pleaded so sweetly for your life. It would be a shame to throw it away. 37 00:04:10,216 --> 00:04:12,208 Cersei is no fool. 38 00:04:12,343 --> 00:04:15,629 She knows a tame wolf is more use to her than a dead one. 39 00:04:15,763 --> 00:04:19,298 You want me to serve the woman who murdered my king, who butchered my men, 40 00:04:19,433 --> 00:04:21,011 who crippled my son? 41 00:04:21,143 --> 00:04:23,053 I want you to serve the realm! 42 00:04:23,187 --> 00:04:25,892 Tell the queen you will confess your vile treason, 43 00:04:26,023 --> 00:04:28,016 tell your son to lay down his sword 44 00:04:28,150 --> 00:04:31,354 and proclaim Joffrey as the true heir. 45 00:04:33,239 --> 00:04:36,406 Cersei knows you as a man of honour. 46 00:04:37,410 --> 00:04:41,277 If you give her the peace she needs, and promise to carry her secret to your grave, 47 00:04:41,414 --> 00:04:43,987 I believe she will allow you to take the black 48 00:04:44,125 --> 00:04:47,624 and live out your days on the Wall with your brother and your bastard son. 49 00:04:49,213 --> 00:04:51,669 You think my life is some precious thing to me? 50 00:04:53,259 --> 00:04:56,509 That I would trade my honour for a few more years of... 51 00:04:56,637 --> 00:04:58,262 Of what? 52 00:05:03,185 --> 00:05:05,225 You grew up with actors. 53 00:05:06,814 --> 00:05:09,685 You learned their craft and you learnt it well. 54 00:05:10,860 --> 00:05:13,149 But I grew up with soldiers. 55 00:05:15,656 --> 00:05:17,613 I learned how to die a long time ago. 56 00:05:21,203 --> 00:05:22,448 Pity. 57 00:05:24,165 --> 00:05:25,363 Such a pity. 58 00:05:32,298 --> 00:05:34,623 What of your daughter's life, my lord? 59 00:05:34,759 --> 00:05:37,166 Is that a precious thing to you? 60 00:06:18,761 --> 00:06:21,513 It's a birthday message to his grand-niece Walda. 61 00:06:21,681 --> 00:06:25,381 - Or so Walder Frey would have you think. - Keep shooting them down. 62 00:06:25,476 --> 00:06:28,512 We can't risk Lord Walder sending word of your movements to the Lannisters. 63 00:06:28,688 --> 00:06:31,642 He's Grandfather's bannerman. We can't expect his support? 64 00:06:31,774 --> 00:06:35,523 Expect nothing of Walder Frey and you'll never be surprised. 65 00:06:35,695 --> 00:06:36,809 Look. 66 00:06:39,031 --> 00:06:40,775 Father rots in a dungeon. 67 00:06:40,908 --> 00:06:42,984 How long before they take his head? 68 00:06:44,036 --> 00:06:46,112 We need to cross the Trident and we need to do it now. 69 00:06:46,247 --> 00:06:48,702 Just march up to his gates and tell him you're crossing. 70 00:06:48,833 --> 00:06:51,750 We've got five times his numbers. You can take the Twins if you have to. 71 00:06:51,878 --> 00:06:55,246 Not in time. Tywin Lannister marches north as we speak. 72 00:06:55,381 --> 00:06:58,050 The Freys have held the crossing for 600 years, 73 00:06:58,175 --> 00:07:01,295 and for 600 years they have never failed to exact their toll. 74 00:07:01,429 --> 00:07:03,635 Have my horse saddled and ready. 75 00:07:03,806 --> 00:07:06,890 Enter the Twins alone and he'll sell you to the Lannisters as he likes. 76 00:07:07,018 --> 00:07:09,805 Or throw you in a dungeon. Or slit your throat. 77 00:07:12,565 --> 00:07:15,566 My father would do whatever it took to secure our crossing. 78 00:07:15,651 --> 00:07:17,940 Whatever it took. 79 00:07:18,070 --> 00:07:22,613 If I'm going to lead this army, I can't have other men doing my bargaining for me. 80 00:07:22,700 --> 00:07:23,898 I agree. 81 00:07:25,870 --> 00:07:27,115 - I'll go. - You can't! 82 00:07:27,246 --> 00:07:31,540 I have known Lord Walder since I was a girl. He would never harm me. 83 00:07:31,626 --> 00:07:34,081 Unless there was a profit in it. 84 00:07:40,218 --> 00:07:41,628 What do you want? 85 00:07:41,761 --> 00:07:45,343 It is a great pleasure to see you again after so many years, my lord. 86 00:07:45,473 --> 00:07:47,181 Oh, spare me. 87 00:07:47,308 --> 00:07:51,388 Your boy's too proud to come before me himself. 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,513 What am I supposed to do with you? 89 00:07:53,648 --> 00:07:56,649 Father, you forget yourself. Lady Stark is here... 90 00:07:56,734 --> 00:08:02,819 Who asked you? You're not Lord Frey yet, not until I die. Do I look dead to you? 91 00:08:02,990 --> 00:08:06,691 - Father, please... - I need lessons in courtesy from you, bastard? 92 00:08:06,827 --> 00:08:12,248 Your mother would still be a milkmaid if I hadn't squirted you into her belly. 93 00:08:16,003 --> 00:08:18,790 All right, you come forward. 94 00:08:30,601 --> 00:08:32,973 There. Now that I've observed the courtesies, 95 00:08:33,104 --> 00:08:36,473 perhaps my sons will do me the honour of shutting their mouths. 96 00:08:41,904 --> 00:08:43,813 Is there somewhere we can talk? 97 00:08:43,990 --> 00:08:45,982 We're talking right now. 98 00:08:50,079 --> 00:08:51,538 Fine. 99 00:08:51,664 --> 00:08:54,202 Out! All of you! 100 00:09:04,343 --> 00:09:05,921 - Oh! - You too. 101 00:09:13,352 --> 00:09:15,475 You see that? 102 00:09:15,605 --> 00:09:17,644 Fifteen, she is. 103 00:09:17,773 --> 00:09:19,565 A little flower. 104 00:09:21,360 --> 00:09:24,112 And her honey's all mine. 105 00:09:26,365 --> 00:09:28,856 I'm sure she will give you many sons. 106 00:09:29,577 --> 00:09:32,613 Huh. Your father didn't come to the wedding. 107 00:09:32,747 --> 00:09:34,656 He is quite ill, my lord. 108 00:09:34,790 --> 00:09:37,875 Huh. Didn't come to the last one, either. 109 00:09:38,002 --> 00:09:40,208 Or the one before that. 110 00:09:41,881 --> 00:09:43,838 Your family has always pissed on me. 111 00:09:43,925 --> 00:09:46,842 - My lord, I... - Don't deny it. You know it's true. 112 00:09:46,928 --> 00:09:51,388 The fine Lord Tully would never marry any of his children to mine. 113 00:09:51,515 --> 00:09:54,433 - I'm sure there were reasons... - I didn't need reasons. 114 00:09:54,560 --> 00:09:59,222 I needed to get rid of sons and daughters. You see how they pile up? 115 00:10:03,361 --> 00:10:04,771 Why are you here? 116 00:10:06,989 --> 00:10:08,448 To ask you... 117 00:10:08,574 --> 00:10:10,816 to open your gates, my lord... 118 00:10:11,744 --> 00:10:15,445 so my son and his bannermen may cross the Trident and be on their way. 119 00:10:15,581 --> 00:10:18,618 - Why should I let him? - If you could climb your own battlements, 120 00:10:18,751 --> 00:10:22,250 you would see that he has 20,000 men outside your walls. 121 00:10:22,380 --> 00:10:25,749 They'll be 20,000 corpses when Tywin Lannister gets here. 122 00:10:25,883 --> 00:10:28,172 Don't try and frighten me, Lady Stark. 123 00:10:28,344 --> 00:10:30,716 Your husband's in a cell beneath the Red Keep 124 00:10:30,846 --> 00:10:33,682 and your son's got no fur to keep his balls warm. 125 00:10:33,808 --> 00:10:36,097 You swore an oath to my father. 126 00:10:36,227 --> 00:10:39,311 Oh, yes, I said some words. 127 00:10:39,438 --> 00:10:42,605 And I swore oaths to the crown too, if I remember right. 128 00:10:43,526 --> 00:10:44,985 Joffrey's king now, 129 00:10:45,069 --> 00:10:49,731 which makes your boy and his corpses-to-be nothing but rebels, it seems to me. 130 00:10:51,576 --> 00:10:55,656 If I had the sense the gods gave a fish, I'd hand you both over to the Lannisters. 131 00:10:55,788 --> 00:11:00,664 - Why don't you? - Stark, Tully, Lannister, Baratheon. 132 00:11:02,086 --> 00:11:06,547 Give me one good reason why I should waste a single thought on any of you? 133 00:11:07,383 --> 00:11:09,376 And... engage! 134 00:11:11,679 --> 00:11:14,680 When does Aemon think you'll be able to use that hand? 135 00:11:14,807 --> 00:11:16,966 - Soon, he says. - Good. 136 00:11:18,519 --> 00:11:20,844 You'll be ready for this, then. 137 00:11:20,980 --> 00:11:25,642 I thought a wolf was more appropriate for you than a bear... 138 00:11:27,028 --> 00:11:30,194 so I had a new pommel made. It's called Longclaw. 139 00:11:31,449 --> 00:11:33,987 Works as well for a wolf as a bear, I think. 140 00:11:45,171 --> 00:11:46,665 This is Valyrian steel. 141 00:11:48,466 --> 00:11:52,333 It was my father's sword, his father before him. 142 00:11:52,511 --> 00:11:55,880 The Mormonts have carried it for five centuries. 143 00:11:56,015 --> 00:11:58,008 It was meant for my son Jorah. 144 00:11:58,851 --> 00:12:03,846 He brought dishonour to our House, but he had the grace to leave the sword 145 00:12:03,981 --> 00:12:06,188 before he fled from Westeros. 146 00:12:07,109 --> 00:12:10,360 - My lord, you honour me, but I can't... - Oh, you can. 147 00:12:10,529 --> 00:12:12,189 And you will. 148 00:12:12,323 --> 00:12:16,190 I wouldn't be standing here if it wasn't for you and your beast. 149 00:12:16,327 --> 00:12:19,032 A bloody dead man tried to kill me. 150 00:12:21,415 --> 00:12:24,749 So you'll take it. I'll hear no more about it. 151 00:12:25,503 --> 00:12:27,579 - Is that understood? - Yes, my lord. 152 00:12:27,713 --> 00:12:29,256 Right. 153 00:12:29,382 --> 00:12:35,254 Now, don't think this means I approve of this nonsense with you and Alliser Thorne. 154 00:12:35,388 --> 00:12:38,887 That's a man's sword. It'll take a man to wield it. 155 00:12:40,393 --> 00:12:42,220 I'll apologise to Ser Alliser tonight. 156 00:12:42,353 --> 00:12:45,769 No, you won't. I sent him to King's Landing yesterday. 157 00:12:45,898 --> 00:12:49,896 The hand that your wolf tore off that thing's wrist... 158 00:12:50,027 --> 00:12:53,277 I've, uh, ordered Thorne to lay it at the feet of this... 159 00:12:53,406 --> 00:12:55,279 boy king. 160 00:12:55,366 --> 00:12:58,237 That should get young Joffrey's attention. 161 00:12:59,245 --> 00:13:04,405 And it, uh, puts a thousand leagues between you and Thorne. 162 00:13:04,542 --> 00:13:07,115 Now go and put your sword somewhere safe... 163 00:13:07,253 --> 00:13:09,578 and bring me my supper. 164 00:13:09,755 --> 00:13:11,298 Yes, my lord. 165 00:13:22,894 --> 00:13:25,182 - Well done. - Well done. 166 00:13:27,231 --> 00:13:28,939 You earned that, Snow. 167 00:13:33,029 --> 00:13:34,938 Well done. 168 00:13:39,410 --> 00:13:40,869 Go on, let's have a look. 169 00:13:40,995 --> 00:13:43,284 - At what? - The sword! Show us the sword. 170 00:13:43,372 --> 00:13:46,326 Sword! Sword! Sword! Sword! 171 00:13:46,417 --> 00:13:49,667 Sword! Sword! Sword! Sword! Sword! 172 00:13:54,967 --> 00:13:56,592 - Let's have a look. - Piss off. 173 00:13:59,722 --> 00:14:02,593 Come on, I want to have a look at it in the light. 174 00:14:05,603 --> 00:14:07,477 Give it here! 175 00:14:07,605 --> 00:14:09,479 What is it? 176 00:14:09,607 --> 00:14:11,600 - I... - Look at its eyes. 177 00:14:11,734 --> 00:14:13,276 - Give it. - I can't. 178 00:14:14,237 --> 00:14:15,861 You can't what? 179 00:14:15,988 --> 00:14:17,151 I... 180 00:14:18,908 --> 00:14:21,446 I'm really not supposed to say. 181 00:14:21,535 --> 00:14:24,205 And yet you really want to say. 182 00:14:24,330 --> 00:14:26,287 You want to say that? 183 00:14:29,627 --> 00:14:32,379 There was a raven. 184 00:14:32,463 --> 00:14:34,372 I read the message to Maester Aemon. 185 00:14:36,801 --> 00:14:38,628 It's your brother Robb. 186 00:14:38,761 --> 00:14:40,504 What? 187 00:14:40,638 --> 00:14:42,180 What about him? 188 00:14:43,558 --> 00:14:45,135 He's heading south. 189 00:14:45,268 --> 00:14:47,059 To war. 190 00:14:49,272 --> 00:14:53,104 All his bannermen have rallied to his side. They'll keep him safe. 191 00:14:54,485 --> 00:14:56,525 I should be there. 192 00:14:58,531 --> 00:15:00,191 I should be with him. 193 00:15:15,089 --> 00:15:17,331 If we do that, they'll never get back across. 194 00:15:19,218 --> 00:15:20,878 Well? 195 00:15:21,053 --> 00:15:22,678 What did he say? 196 00:15:24,056 --> 00:15:26,345 Lord Walder has granted your crossing. 197 00:15:28,394 --> 00:15:31,395 - His men are yours, as well. - Huh. 198 00:15:31,522 --> 00:15:35,271 Less the 400 he will keep here to hold the crossing against any who would pursue you. 199 00:15:35,401 --> 00:15:36,729 What does he want in return? 200 00:15:36,861 --> 00:15:41,108 You will be taking on his son Olyvar as your personal squire. 201 00:15:41,240 --> 00:15:44,075 - He expects a knighthood in good time. - Fine, fine. 202 00:15:46,245 --> 00:15:47,704 And? 203 00:15:49,040 --> 00:15:50,866 And Arya... 204 00:15:51,000 --> 00:15:54,784 will marry his son Waldron when they both come of age. 205 00:15:54,921 --> 00:15:57,590 - She won't be happy about that. - Hm. 206 00:16:01,344 --> 00:16:02,802 And? 207 00:16:03,804 --> 00:16:04,967 And... 208 00:16:06,474 --> 00:16:08,265 when the fighting is done... 209 00:16:10,603 --> 00:16:12,726 you will marry one of his daughters. 210 00:16:13,689 --> 00:16:15,812 Whichever you prefer. 211 00:16:15,942 --> 00:16:19,311 He has a number he thinks will be... suitable. 212 00:16:19,445 --> 00:16:21,319 I see. 213 00:16:23,074 --> 00:16:25,481 Did you get a look at his daughters? 214 00:16:25,618 --> 00:16:26,993 I did. 215 00:16:28,246 --> 00:16:29,444 And? 216 00:16:30,915 --> 00:16:32,374 One was... 217 00:16:38,381 --> 00:16:40,041 Do you consent? 218 00:16:41,050 --> 00:16:43,755 - Can I refuse? - Not if you want to cross. 219 00:16:47,682 --> 00:16:48,927 Then I consent. 220 00:17:34,854 --> 00:17:36,930 Sam said you wanted to see me? 221 00:17:37,064 --> 00:17:39,437 I did indeed. 222 00:17:39,567 --> 00:17:42,521 Perhaps you would be kind enough to assist me. 223 00:17:45,865 --> 00:17:51,203 Tell me, did you ever wonder why the men of the Night's Watch 224 00:17:51,329 --> 00:17:54,413 take no wives and father no children? 225 00:17:54,540 --> 00:17:56,165 No. 226 00:17:56,292 --> 00:17:58,000 So they will not love. 227 00:17:58,878 --> 00:18:02,543 Love is the death of duty. 228 00:18:02,673 --> 00:18:06,457 If the day should ever come when your lord father was forced to choose... 229 00:18:06,594 --> 00:18:08,883 between honour on the one hand... 230 00:18:09,013 --> 00:18:11,469 and those he loves on the other, 231 00:18:11,599 --> 00:18:12,879 what would he do? 232 00:18:13,726 --> 00:18:18,055 He... He would do whatever was right. No matter what. 233 00:18:18,940 --> 00:18:22,309 Then Lord Stark is one man in 10,000. 234 00:18:23,277 --> 00:18:25,021 Most of us are not so strong. 235 00:18:25,988 --> 00:18:27,780 What is honour... 236 00:18:27,907 --> 00:18:30,576 compared to a woman's love? 237 00:18:30,701 --> 00:18:33,073 And what is duty... 238 00:18:33,204 --> 00:18:36,739 against the feel of a newborn son in your arms? 239 00:18:36,874 --> 00:18:39,199 Or a brother's smile? 240 00:18:43,756 --> 00:18:45,084 Sam told you. 241 00:18:45,216 --> 00:18:47,208 We're all human. 242 00:18:47,343 --> 00:18:50,546 Oh, we all do our duty when there's no cost to it. 243 00:18:50,680 --> 00:18:53,431 Honour comes easy then. 244 00:18:53,599 --> 00:18:55,010 Yet... 245 00:18:55,142 --> 00:18:57,052 sooner or later... 246 00:18:57,186 --> 00:18:59,095 in every man's life... 247 00:18:59,230 --> 00:19:02,231 there comes a day when it is not easy. 248 00:19:03,192 --> 00:19:05,399 A day when he must choose. 249 00:19:07,613 --> 00:19:09,273 And this is my day? 250 00:19:09,407 --> 00:19:11,446 Is that what you're saying? 251 00:19:11,617 --> 00:19:14,702 Oh, it hurts, boy. Oh, yes. 252 00:19:14,829 --> 00:19:17,664 - I know. - You do not know. 253 00:19:19,542 --> 00:19:21,534 No one knows. 254 00:19:23,880 --> 00:19:25,290 I may be a bastard, 255 00:19:25,423 --> 00:19:27,914 but he is my father and Robb is my brother. 256 00:19:32,221 --> 00:19:36,468 The gods were cruel when they saw fit to test my vows. 257 00:19:36,601 --> 00:19:38,593 They waited till I was old. 258 00:19:40,146 --> 00:19:44,144 What could I do when the ravens brought the news from the South... 259 00:19:44,275 --> 00:19:46,647 the ruin of my House, the death of my family? 260 00:19:46,819 --> 00:19:48,646 I was helpless... 261 00:19:49,322 --> 00:19:52,073 blind, frail. 262 00:19:53,993 --> 00:19:55,820 But... 263 00:19:55,953 --> 00:19:59,405 when I heard they had killed my brother's son... 264 00:19:59,540 --> 00:20:01,616 and his poor son... 265 00:20:01,792 --> 00:20:03,121 and the children! 266 00:20:03,252 --> 00:20:05,541 Even the little children. 267 00:20:08,090 --> 00:20:09,288 Who are you? 268 00:20:11,469 --> 00:20:15,217 My father was Maekar, 269 00:20:15,348 --> 00:20:17,424 the first of his name. 270 00:20:17,558 --> 00:20:21,805 My brother Aegon reigned after him... 271 00:20:21,938 --> 00:20:24,808 when I had refused the throne. 272 00:20:24,941 --> 00:20:28,310 And he was followed by his son Aerys... 273 00:20:28,444 --> 00:20:31,362 whom they called the Mad King. 274 00:20:31,489 --> 00:20:33,149 You're Aemon Targaryen. 275 00:20:35,243 --> 00:20:37,912 I'm a maester of the Citadel, 276 00:20:38,037 --> 00:20:42,201 bound in service to Castle Black and the Night's Watch. 277 00:20:45,211 --> 00:20:49,291 I will not tell you... to stay or go. 278 00:20:50,258 --> 00:20:52,927 You must make that choice yourself... 279 00:20:53,052 --> 00:20:56,255 and live with it for the rest of your days. 280 00:21:00,142 --> 00:21:01,305 As I have. 281 00:21:20,454 --> 00:21:22,743 My lord... 282 00:21:22,957 --> 00:21:25,365 My sun and stars... 283 00:21:28,087 --> 00:21:29,546 Drogo. 284 00:21:40,850 --> 00:21:42,593 My horse... 285 00:21:42,727 --> 00:21:44,554 Blood of my blood... 286 00:21:44,687 --> 00:21:48,554 No, I must ride. 287 00:21:48,691 --> 00:21:51,099 He fell from his horse. 288 00:21:51,861 --> 00:21:55,775 A Khal who cannot ride is no Khal. 289 00:21:55,907 --> 00:21:58,991 He's tired, that's all. He needs to rest. 290 00:21:59,160 --> 00:22:03,371 We've ridden far enough today. We'll camp here. 291 00:22:03,456 --> 00:22:05,662 This is no place to camp. 292 00:22:05,791 --> 00:22:08,958 A woman does not give us orders. Not even a Khaleesi. 293 00:22:09,128 --> 00:22:13,078 We'll camp here. Tell them Khal Drogo commanded it. 294 00:22:13,216 --> 00:22:15,707 You do not command me Khaleesi. 295 00:22:16,636 --> 00:22:18,961 Find Mirri Maz Duur. Bring her to me. 296 00:22:19,138 --> 00:22:21,676 The witch? I'll bring you her head, Khaleesi. 297 00:22:21,807 --> 00:22:27,561 Bring her to me unharmed or Khal Drogo will hear why you denied me. 298 00:22:34,403 --> 00:22:35,601 Hyah! Hyah! 299 00:22:56,300 --> 00:23:00,049 Our scouts tell us the Stark host has moved south from the Twins 300 00:23:00,221 --> 00:23:02,510 with Lord Frey's levies in tow. 301 00:23:02,640 --> 00:23:05,131 They're a day's march north. 302 00:23:05,309 --> 00:23:07,635 The boy may lack experience and sense, 303 00:23:07,770 --> 00:23:10,226 but he does have a certain mindless... 304 00:23:11,274 --> 00:23:13,895 - provincial courage. - Ah. 305 00:23:17,363 --> 00:23:19,521 Oh, do continue. Didn't mean to interrupt. 306 00:23:19,657 --> 00:23:22,029 I do hope your savages are going to be of some use, 307 00:23:22,159 --> 00:23:24,199 otherwise we've wasted good steel on them. 308 00:23:24,370 --> 00:23:27,704 The great hairy one insisted he must have two battleaxes. 309 00:23:27,832 --> 00:23:30,287 Heavy black steel, double-sided. 310 00:23:30,418 --> 00:23:32,209 Shagga likes axes. 311 00:23:32,378 --> 00:23:37,040 When the battle commences, you and your wildlings will be in the vanguard. 312 00:23:37,174 --> 00:23:38,717 - The vanguard? - Mm-hm. 313 00:23:38,843 --> 00:23:41,464 Me and the tribesmen on the front lines? 314 00:23:41,596 --> 00:23:43,921 They do seem rather ferocious. 315 00:23:46,559 --> 00:23:48,219 Ferocious? 316 00:23:48,394 --> 00:23:53,056 Last night... a Moon Brother stabbed a Stone Crow over a sausage. 317 00:23:53,190 --> 00:23:56,891 Three Stone Crows seized the Moon Brother and opened his throat. 318 00:23:57,028 --> 00:23:59,649 Bronn managed to keep Shagga from chopping off the dead man's cock, 319 00:23:59,780 --> 00:24:03,908 which was fortunate, but even still, Ulf is demanding blood money, 320 00:24:04,035 --> 00:24:06,608 which Shagga and Gunthor refuse to pay. 321 00:24:06,746 --> 00:24:09,865 When soldiers lack discipline, the fault lies with their commander. 322 00:24:09,999 --> 00:24:13,498 Surely there are ways to have me killed that would be less detrimental to the war effort. 323 00:24:13,628 --> 00:24:15,953 There'll be no more discussion on the matter. 324 00:24:21,302 --> 00:24:23,591 It appears I'm not hungry after all. 325 00:24:23,679 --> 00:24:25,257 Excuse me, my lords. 326 00:24:38,903 --> 00:24:41,476 Where did you find one so pretty at this hour? 327 00:24:41,614 --> 00:24:43,737 - I took her. - Took her? 328 00:24:44,408 --> 00:24:46,899 - From whom? - From, uh... 329 00:24:47,036 --> 00:24:48,827 Ser... What's his name? 330 00:24:50,206 --> 00:24:54,784 - I don't know. Ginger cunt, three tents down. - And he didn't have anything to say about it? 331 00:24:56,295 --> 00:24:58,169 He said something. 332 00:25:00,633 --> 00:25:06,007 Well, the odds of me living long enough for him to retaliate have just dropped drastically. 333 00:25:06,138 --> 00:25:08,380 We'll be at the vanguard tomorrow. 334 00:25:11,352 --> 00:25:13,179 Oh, well. 335 00:25:14,647 --> 00:25:18,597 I, uh... think I'll go and find myself one. 336 00:25:22,863 --> 00:25:24,607 Who are you? 337 00:25:24,740 --> 00:25:27,066 Who would you like me to be? 338 00:25:27,201 --> 00:25:28,861 What did your mother call you? 339 00:25:28,995 --> 00:25:32,079 Shae. What did your mother call you? 340 00:25:32,206 --> 00:25:34,531 My mother died giving birth to me. 341 00:25:35,293 --> 00:25:38,294 Is that why I'm here? So we can talk about our mothers? 342 00:25:39,213 --> 00:25:41,704 - What sort of accent is that? - Foreign. 343 00:25:41,799 --> 00:25:43,459 For... 344 00:25:45,386 --> 00:25:46,797 What do you want from me? 345 00:25:47,513 --> 00:25:49,672 What do I want from you? 346 00:25:49,807 --> 00:25:52,761 I want you to share my tent. 347 00:25:52,852 --> 00:25:55,853 I want you to pour my wine, laugh at my jokes, 348 00:25:55,980 --> 00:25:58,518 rub my legs when they're sore after a day's ride. 349 00:25:59,317 --> 00:26:02,686 I want you to take no other man to bed for as long as we're together. 350 00:26:02,820 --> 00:26:07,363 And I want you to fuck me like it's my last night in this world. 351 00:26:07,491 --> 00:26:09,484 Which it may well be. 352 00:26:09,619 --> 00:26:11,161 And what do I get? 353 00:26:11,287 --> 00:26:12,865 One - safety. 354 00:26:14,373 --> 00:26:17,043 No one will hurt you for as long as you're mine. 355 00:26:18,169 --> 00:26:20,838 Two - the pleasure of my company, 356 00:26:20,922 --> 00:26:23,543 which I have heard is spectacular. 357 00:26:23,674 --> 00:26:25,833 Who told you this? Women you paid? 358 00:26:25,927 --> 00:26:27,504 And three... 359 00:26:28,429 --> 00:26:31,679 more gold than you can spend if you lived a thousand years. 360 00:26:33,476 --> 00:26:35,634 Do you accept my proposal? 361 00:26:54,580 --> 00:26:57,534 Let's start with your last night in this world. 362 00:27:30,408 --> 00:27:31,902 Khaleesi. 363 00:27:32,034 --> 00:27:33,030 Come. 364 00:27:35,580 --> 00:27:37,572 He's very strong. 365 00:27:37,707 --> 00:27:40,411 No one understands how strong he is. 366 00:27:59,729 --> 00:28:02,433 - He will die tonight, Khaleesi. - He can't. 367 00:28:03,316 --> 00:28:05,189 He can't. I won't let him. 368 00:28:05,318 --> 00:28:08,402 Even a queen doesn't have that power. 369 00:28:11,282 --> 00:28:14,532 We must go quickly. I've heard there's a good port in Asshai. 370 00:28:14,660 --> 00:28:18,705 - I won't leave him. - He's already gone, Khaleesi. 371 00:28:18,831 --> 00:28:20,788 Doth... 372 00:28:20,917 --> 00:28:22,624 Even if... 373 00:28:24,712 --> 00:28:26,123 Even if he dies... 374 00:28:27,381 --> 00:28:28,662 why would I run? 375 00:28:29,884 --> 00:28:34,380 I am khaleesi, and my... my son will be khal after Drogo. 376 00:28:34,513 --> 00:28:37,633 This isn't Westeros, where men honour blood. 377 00:28:37,767 --> 00:28:42,345 Here they only honour strength. There will be fighting after Drogo dies. 378 00:28:42,480 --> 00:28:45,185 Whoever wins that fight will be the new khal. 379 00:28:45,316 --> 00:28:47,309 He won't want any rivals. 380 00:28:47,443 --> 00:28:52,152 Your boy will be plucked from your breast and given to the dogs. 381 00:28:53,324 --> 00:28:55,993 I won't... leave him. 382 00:29:06,212 --> 00:29:07,706 The wound has festered. 383 00:29:08,464 --> 00:29:10,789 You did this witch. 384 00:29:10,925 --> 00:29:12,716 Stop it! 385 00:29:12,843 --> 00:29:14,386 I don't want her hurt. 386 00:29:14,512 --> 00:29:19,672 No? No? You don't want her hurt? 387 00:29:20,268 --> 00:29:27,646 Pray we don't hurt you, too. You let this witch put her hands on our Khal. 388 00:29:27,775 --> 00:29:31,393 Rein in your tongue. She is still your Khaleesi. 389 00:29:31,529 --> 00:29:34,316 Only while the blood of my blood lives. 390 00:29:38,286 --> 00:29:42,283 When he dies, she is nothing. 391 00:29:47,295 --> 00:29:53,380 I have never been nothing. I am the blood of the dragon. 392 00:29:55,052 --> 00:30:00,888 The dragons are all dead, Khaleesi. 393 00:30:08,441 --> 00:30:10,932 I think you should wear your armour tonight, ser. 394 00:30:11,986 --> 00:30:13,729 I think you're right. 395 00:30:19,035 --> 00:30:22,949 - You've saved me once more. - And now you must save him. 396 00:30:23,080 --> 00:30:25,287 He's beyond the healer's skills. 397 00:30:25,416 --> 00:30:27,788 All I can do is ease his path. 398 00:30:27,919 --> 00:30:30,077 Save him and I will free you. I swear it. 399 00:30:31,422 --> 00:30:33,296 You must know a way. 400 00:30:33,925 --> 00:30:35,123 Some... 401 00:30:36,510 --> 00:30:37,839 Some magic. 402 00:30:39,972 --> 00:30:41,632 There is a spell. 403 00:30:42,683 --> 00:30:45,009 Some would say death is cleaner. 404 00:30:54,946 --> 00:30:56,606 Do it. 405 00:30:57,490 --> 00:30:59,198 Save him. 406 00:30:59,325 --> 00:31:02,112 - There is a price. - You'll have gold, whatever you want. 407 00:31:02,245 --> 00:31:04,486 It's not a matter of gold. This is bloodmagic. 408 00:31:04,622 --> 00:31:06,615 Only death pays for life. 409 00:31:10,127 --> 00:31:11,670 My death? 410 00:31:11,796 --> 00:31:14,547 No, not your death, Khaleesi. 411 00:31:16,259 --> 00:31:17,919 Bring me his horse. 412 00:31:41,492 --> 00:31:43,200 Khaleesi, do not do this thing. 413 00:31:43,327 --> 00:31:46,613 - Let me kill this witch. - Kill her and you kill your khal. 414 00:31:46,747 --> 00:31:49,665 This is bloodmagic. It is forbidden. 415 00:31:49,792 --> 00:31:53,375 I am your khaleesi. I tell you what is forbidden. 416 00:32:03,931 --> 00:32:05,094 Go. Now. 417 00:32:05,224 --> 00:32:07,098 - Take her and leave. - Uh-uh. 418 00:32:07,226 --> 00:32:08,389 Take her! 419 00:32:14,275 --> 00:32:18,189 You must go also, lady. Once I begin to sing, no one must enter the tent. 420 00:32:18,321 --> 00:32:20,859 The dead will dance here tonight. 421 00:32:34,253 --> 00:32:35,961 No one will enter. 422 00:32:44,222 --> 00:32:46,547 Bring him back to me. 423 00:33:03,074 --> 00:33:04,734 What have you done? 424 00:33:04,867 --> 00:33:07,109 I have to save him. 425 00:33:07,245 --> 00:33:10,495 We could have been 10 miles away from here by now, on the way to Asshai. 426 00:33:10,623 --> 00:33:12,580 You would have been safe. 427 00:33:21,092 --> 00:33:22,337 This must not be. 428 00:33:22,468 --> 00:33:23,962 This must be. 429 00:33:24,095 --> 00:33:25,293 Witch. 430 00:33:27,640 --> 00:33:29,264 No, you can't. 431 00:33:29,392 --> 00:33:31,265 Khaleesi! 432 00:33:32,770 --> 00:33:35,095 No further, horselord. 433 00:34:15,980 --> 00:34:17,095 Are you hurt? 434 00:34:17,231 --> 00:34:18,180 - The baby... - Hmm? 435 00:34:18,316 --> 00:34:19,940 ...is coming. 436 00:34:20,067 --> 00:34:23,851 - Fetch the midwives. - They will not come. They say she is cursed. 437 00:34:25,323 --> 00:34:27,446 They'll come or I'll have their heads. 438 00:34:28,784 --> 00:34:32,367 The witch - she can bring baby. I hear her say so. 439 00:34:55,811 --> 00:34:57,471 Are you in agony, my lion? 440 00:34:57,605 --> 00:34:59,977 - No. - You look like you're in agony. 441 00:35:00,942 --> 00:35:03,515 The fire is burning your pretty soft skin. 442 00:35:07,198 --> 00:35:08,775 Ah! 443 00:35:10,534 --> 00:35:13,072 Damn you, woman. Are you immune to pain? 444 00:35:13,204 --> 00:35:15,243 - Just used to it. - Drink. 445 00:35:17,541 --> 00:35:19,368 Let's play a new game. 446 00:35:20,878 --> 00:35:23,452 There's a Braavosi knife game I could teach you. 447 00:35:23,589 --> 00:35:26,674 Does it involve the potential for losing fingers? 448 00:35:26,801 --> 00:35:29,292 - Not if you win. - No! 449 00:35:29,428 --> 00:35:31,966 No fire games, no knife games. 450 00:35:32,890 --> 00:35:36,935 - Let's do something I'm good at. - What are you good at? 451 00:35:37,019 --> 00:35:38,929 I happen to be a great judge of character. 452 00:35:39,021 --> 00:35:41,263 - This sounds like a boring game. - It's not. 453 00:35:41,399 --> 00:35:45,479 Here's how it works - I make a statement about your past. 454 00:35:45,611 --> 00:35:48,731 If I'm right, you drink. If I'm wrong, I drink. 455 00:35:48,864 --> 00:35:51,735 And no lying. I'll know if you're lying. 456 00:35:51,867 --> 00:35:53,694 I don't want to play this game. 457 00:35:53,828 --> 00:35:55,737 Fine. Bronn first. 458 00:36:00,418 --> 00:36:02,209 Your father beat you. 459 00:36:07,842 --> 00:36:09,881 But my mother hit harder. 460 00:36:13,306 --> 00:36:15,797 You killed your first man before you were 12. 461 00:36:15,933 --> 00:36:17,725 It was a woman. 462 00:36:21,022 --> 00:36:22,350 She swung an axe at me. 463 00:36:24,108 --> 00:36:25,686 You've been north of the Wall. 464 00:36:29,113 --> 00:36:30,773 What brought you up there? 465 00:36:32,408 --> 00:36:34,151 - Work. - And... 466 00:36:35,328 --> 00:36:38,661 you once loved a woman many years ago, but it turned out badly 467 00:36:38,789 --> 00:36:40,581 so you've never let yourself love again. 468 00:36:42,460 --> 00:36:44,785 Oh, wait, that's me. 469 00:36:48,049 --> 00:36:50,800 Your turn, my mysterious foreign beauty. 470 00:36:50,927 --> 00:36:52,469 I don't want to play. 471 00:36:52,595 --> 00:36:56,343 It's fun! Look at the fun we're having. 472 00:36:59,936 --> 00:37:01,975 Your mother was a whore. 473 00:37:02,980 --> 00:37:04,143 Drink. 474 00:37:10,738 --> 00:37:12,814 All right. 475 00:37:12,949 --> 00:37:16,318 Your father left the family when you were very young, never to return. 476 00:37:16,494 --> 00:37:17,608 Drink. 477 00:37:18,829 --> 00:37:21,665 - And we've established the rules about lying? - Drink! 478 00:37:25,002 --> 00:37:26,580 Mm. 479 00:37:29,131 --> 00:37:30,626 You wanted a different life. 480 00:37:30,758 --> 00:37:33,463 You came from somewhere and you wanted to be elsewhere. 481 00:37:33,594 --> 00:37:36,264 The whole shit-stained world could drink off that one. 482 00:37:36,347 --> 00:37:38,470 So, specifics... 483 00:37:38,599 --> 00:37:42,051 You wanted to be elsewhere, but how would you get there? 484 00:37:42,186 --> 00:37:45,935 I don't believe the life of the Silent Sisters is for you. 485 00:37:46,065 --> 00:37:49,730 So... what's a lowborn girl to do? 486 00:37:53,364 --> 00:37:54,644 Drink. 487 00:37:57,493 --> 00:37:59,201 - Are you sure... - Drink! 488 00:38:04,792 --> 00:38:08,576 And don't talk about my mother and father ever, 489 00:38:08,713 --> 00:38:11,204 or I will carve your eyes from your head. 490 00:38:15,720 --> 00:38:18,637 My dear lady, if I have offended you, I apologise. 491 00:38:19,807 --> 00:38:20,756 My turn. 492 00:38:20,892 --> 00:38:22,931 Fine, fine. 493 00:38:23,060 --> 00:38:24,519 Ask away. 494 00:38:25,396 --> 00:38:28,314 Try to penetrate the enigma that is me. 495 00:38:28,399 --> 00:38:31,353 - Who were you in love with? - That's not how the game works. 496 00:38:31,444 --> 00:38:33,816 I don't care the way the game works. 497 00:38:33,946 --> 00:38:35,903 Our lord here used to be married. 498 00:38:36,908 --> 00:38:38,984 - Married? - How did you hear that? 499 00:38:39,118 --> 00:38:42,404 You hear lots of things playing dice with Lannister soldiers. 500 00:38:44,957 --> 00:38:46,535 Another night, perhaps. 501 00:38:47,752 --> 00:38:49,709 Not another night. This night. 502 00:38:51,255 --> 00:38:52,880 It's not a pleasant story. 503 00:38:54,884 --> 00:38:56,426 Oh, maybe I will cry. 504 00:38:56,552 --> 00:39:01,048 I'm guessing the lady and I can tell more unpleasant stories than your lordship. 505 00:39:03,226 --> 00:39:05,265 So... 506 00:39:08,689 --> 00:39:14,395 I was 16. My brother Jaime and I were riding, when we heard a scream. 507 00:39:14,487 --> 00:39:18,983 She ran out onto the road, clothes half torn off, with two men on her heels. 508 00:39:19,116 --> 00:39:23,577 Jaime scared away the men easily enough, while I wrapped her in my cloak. 509 00:39:23,746 --> 00:39:25,489 She was too scared to send off on her own, 510 00:39:25,623 --> 00:39:30,617 so while Jaime hunted down the rapers I took her to the nearest inn and fed her. 511 00:39:30,795 --> 00:39:33,167 Her name was Tysha. 512 00:39:33,297 --> 00:39:35,456 She was a wheelwright's orphan. 513 00:39:35,550 --> 00:39:37,756 And she was hungry. 514 00:39:37,885 --> 00:39:41,135 Together we finished off three chickens and a flagon of wine. 515 00:39:41,264 --> 00:39:45,427 Impossible as it seems, there was a time when I was unaccustomed to wine. 516 00:39:45,518 --> 00:39:48,638 I forgot how afraid I was around girls... 517 00:39:48,813 --> 00:39:52,146 how I was always waiting for them to laugh at me or... 518 00:39:52,275 --> 00:39:53,520 look away embarrassed, 519 00:39:53,651 --> 00:39:56,356 or ask me about my tall, handsome brother. 520 00:39:56,487 --> 00:39:58,812 I forgot about everything but Tysha. 521 00:40:00,074 --> 00:40:02,861 And somehow I found myself in her bed. 522 00:40:02,994 --> 00:40:05,864 For three chickens, I should hope so. 523 00:40:05,997 --> 00:40:09,033 It didn't last long. I didn't know what the hell I was doing. 524 00:40:09,166 --> 00:40:11,492 But she was good to me. 525 00:40:11,586 --> 00:40:13,578 She kissed me afterwards and... 526 00:40:14,589 --> 00:40:16,083 sang me a song. 527 00:40:17,675 --> 00:40:21,210 And by morning I was deep enough in love to ask for her hand. 528 00:40:22,221 --> 00:40:24,593 A few lies, a few gold coins, one drunken septon 529 00:40:24,682 --> 00:40:26,888 and there you have it - man and wife. 530 00:40:28,185 --> 00:40:32,894 For a fortnight anyway, until the septon sobered up and told my father. 531 00:40:33,024 --> 00:40:35,515 Well, I imagine that was the end of all that. 532 00:40:35,610 --> 00:40:37,104 Not quite. 533 00:40:38,529 --> 00:40:41,234 First, my father had Jaime tell me the truth. 534 00:40:43,367 --> 00:40:45,360 The girl was a whore, you see. 535 00:40:47,038 --> 00:40:52,079 Jaime had arranged the whole thing - the road, the rapers... all of it. 536 00:40:52,210 --> 00:40:54,665 He thought it was time I had a woman. 537 00:40:56,756 --> 00:40:58,832 After my brother confessed... 538 00:41:00,176 --> 00:41:02,003 my father brought in my wife 539 00:41:02,136 --> 00:41:04,045 and gave her to his guards. 540 00:41:05,556 --> 00:41:08,308 He paid her well - a silver for each man. 541 00:41:08,434 --> 00:41:11,305 How many whores command that kind of price? 542 00:41:13,231 --> 00:41:16,600 He brought me into the barracks and made me watch. 543 00:41:16,692 --> 00:41:20,061 By the end, she had so much silver 544 00:41:20,196 --> 00:41:24,858 that the coins were slipping through her fingers and rolling on to the floor. 545 00:41:28,829 --> 00:41:31,747 I would have killed the man who did that to me. 546 00:41:32,708 --> 00:41:34,831 You should have known she was a whore. 547 00:41:35,753 --> 00:41:36,784 Really? 548 00:41:37,672 --> 00:41:40,127 I was 16, drunk and in love. 549 00:41:40,258 --> 00:41:45,596 A girl who was almost raped doesn't invite another man into her bed two hours later. 550 00:41:46,681 --> 00:41:50,215 As I said, I was young and stupid. 551 00:41:52,895 --> 00:41:55,137 You are still young and stupid. 552 00:42:18,963 --> 00:42:20,754 Hyah! 553 00:42:37,398 --> 00:42:40,849 - What is it? What do you want? - You're sleeping through the war. 554 00:42:40,943 --> 00:42:43,695 - What? - They stole a night's march on us. 555 00:42:43,821 --> 00:42:45,315 They're a mile north. 556 00:42:46,115 --> 00:42:48,523 - Get my squire! - You don't have a squire. 557 00:42:50,995 --> 00:42:52,904 If I die, weep for me. 558 00:42:54,332 --> 00:42:57,202 You'll be dead. How will you know? 559 00:43:03,925 --> 00:43:05,467 I'll know. 560 00:43:07,720 --> 00:43:09,214 Watch out! Move! 561 00:43:10,389 --> 00:43:11,967 Out of the way! 562 00:43:12,099 --> 00:43:13,973 Move aside! 563 00:43:20,441 --> 00:43:21,900 Stay low. 564 00:43:22,944 --> 00:43:24,438 Stay low? 565 00:43:24,570 --> 00:43:26,895 If you're lucky, no one will notice you. 566 00:43:26,989 --> 00:43:28,863 I was born lucky. 567 00:43:32,036 --> 00:43:34,361 Tribesmen of the Vale, 568 00:43:34,497 --> 00:43:35,777 gather round! 569 00:43:37,541 --> 00:43:39,914 Stone Crows! 570 00:43:40,002 --> 00:43:42,209 Black Ears! Burned Men! 571 00:43:42,338 --> 00:43:44,959 - Moon Brothers! - And Painted Dogs! 572 00:43:45,049 --> 00:43:47,884 - And Painted Dogs! - Painted Dogs! 573 00:43:48,010 --> 00:43:50,881 Your dominion over the Vale begins now! 574 00:43:51,013 --> 00:43:53,848 Onward, to claim what is yours! 575 00:43:53,975 --> 00:43:56,014 Half man! Half man! 576 00:43:56,143 --> 00:43:59,477 Half man! Half man! 577 00:43:59,605 --> 00:44:02,179 Half man! Half man! 578 00:44:02,316 --> 00:44:04,143 To battle! 579 00:44:46,736 --> 00:44:48,194 You're a shit warrior. 580 00:44:51,741 --> 00:44:53,116 I'm alive? 581 00:44:54,076 --> 00:44:55,619 You're alive. 582 00:45:01,083 --> 00:45:02,661 Did we win? 583 00:45:02,793 --> 00:45:05,415 We wouldn't be having this conversation if we didn't. 584 00:45:18,476 --> 00:45:20,848 How did our tribesmen do? 585 00:45:22,271 --> 00:45:24,430 Yeah, good. 586 00:45:25,524 --> 00:45:29,818 - It's nice to see them getting along. - You're wounded. 587 00:45:30,988 --> 00:45:32,945 Good of you to notice. 588 00:45:33,824 --> 00:45:35,069 I hear we won. 589 00:45:35,201 --> 00:45:37,739 Huh! The scouts were wrong. 590 00:45:38,621 --> 00:45:41,491 There were 2,000 Stark bannermen, not 20. 591 00:45:42,541 --> 00:45:44,700 Did we get the Stark boy, at least? 592 00:45:44,835 --> 00:45:46,246 He wasn't here. 593 00:45:47,129 --> 00:45:48,837 Where was he? 594 00:45:48,965 --> 00:45:51,290 With his other 18,000 men. 595 00:45:55,012 --> 00:45:57,135 And where are they? 596 00:46:07,275 --> 00:46:09,184 - We should go, my lady. - No! 597 00:46:14,574 --> 00:46:15,949 My lady! 598 00:46:18,202 --> 00:46:20,361 Hyah! Hyah! 599 00:46:51,527 --> 00:46:55,655 By the time they knew what was happening, it had already happened. 600 00:46:59,076 --> 00:47:03,121 Lady Stark. I'd offer you my sword, but I seem to have lost it. 601 00:47:03,247 --> 00:47:05,156 It is not your sword I want. 602 00:47:06,667 --> 00:47:08,292 Give me my daughters back. 603 00:47:08,419 --> 00:47:10,246 Give me my husband. 604 00:47:11,088 --> 00:47:12,832 I've lost them too, I'm afraid. 605 00:47:13,007 --> 00:47:15,415 Kill him, Robb. Send his head to his father. 606 00:47:15,551 --> 00:47:20,343 - He cut down ten of our men. You saw him. - He's more use to us alive than dead. 607 00:47:20,431 --> 00:47:23,515 Take him away and put him in irons. 608 00:47:23,643 --> 00:47:26,134 We could end this war right now, boy, 609 00:47:26,270 --> 00:47:28,263 save thousands of lives. 610 00:47:28,397 --> 00:47:31,268 You fight for the Starks, I fight for the Lannisters. 611 00:47:31,400 --> 00:47:33,358 Swords or lances, teeth, nails - 612 00:47:33,486 --> 00:47:37,186 choose your weapons and let's end this here and now. 613 00:47:39,700 --> 00:47:41,823 If we do it your way, kingslayer... 614 00:47:42,912 --> 00:47:44,620 you'd win. 615 00:47:47,750 --> 00:47:49,292 We're not doing it your way. 616 00:47:51,170 --> 00:47:53,044 Come on, pretty man. 617 00:48:02,014 --> 00:48:06,807 - I sent 2,000 men to their graves today. - The bards will sing songs of their sacrifice. 618 00:48:06,936 --> 00:48:09,937 Aye. But the dead won't hear them. 619 00:48:16,946 --> 00:48:19,651 One victory does not make us conquerors. 620 00:48:21,492 --> 00:48:23,568 Did we free my father? 621 00:48:24,579 --> 00:48:27,070 Did we rescue my sisters from the queen? 622 00:48:28,583 --> 00:48:32,165 Did we free the North from those who want us on our knees? 623 00:48:37,633 --> 00:48:39,792 This war is far from over. 624 00:49:11,125 --> 00:49:12,703 Could I have one? 625 00:49:12,835 --> 00:49:14,627 A lemon one... or any of them. 626 00:49:14,712 --> 00:49:16,372 Three coppers. 627 00:49:17,173 --> 00:49:20,838 - How about a nice fat pigeon? - Oh, piss off now. Go on. 628 00:49:21,928 --> 00:49:24,763 Do you have any stale ones from yesterday? Or any burnt ones? 629 00:49:24,889 --> 00:49:26,383 Piss off! 630 00:49:33,731 --> 00:49:35,771 Hey, where's everyone going? What's happening? 631 00:49:35,900 --> 00:49:38,058 - They're taking him to the Sept of Baelor. - Who? 632 00:49:38,194 --> 00:49:40,103 The Hand of the King. 633 00:50:47,597 --> 00:50:49,755 - Traitor! - Coward! 634 00:50:49,849 --> 00:50:51,888 Baelor. 635 00:50:52,018 --> 00:50:53,216 Baelor! 636 00:50:58,983 --> 00:51:01,652 Traitor! Traitor! 637 00:51:21,797 --> 00:51:23,956 I am Eddard Stark... 638 00:51:24,091 --> 00:51:26,084 Lord of Winterfell... 639 00:51:26,219 --> 00:51:28,544 and Hand of the King. 640 00:51:37,813 --> 00:51:40,221 I come before you to confess my treason... 641 00:51:41,442 --> 00:51:43,316 in the sight of gods and men. 642 00:51:45,321 --> 00:51:46,981 I betrayed the faith of my king... 643 00:51:48,115 --> 00:51:50,108 and the trust of my friend Robert. 644 00:51:51,535 --> 00:51:53,991 I swore to protect and defend his children. 645 00:51:54,997 --> 00:51:56,990 But before his blood was cold... 646 00:51:58,000 --> 00:52:00,787 I plotted to murder his son... 647 00:52:00,920 --> 00:52:03,375 and seize the throne for myself. 648 00:52:13,891 --> 00:52:19,680 Let the High Septon and Baelor the Blessed bear witness to what I say... 649 00:52:22,650 --> 00:52:24,808 Joffrey Baratheon... 650 00:52:25,695 --> 00:52:28,067 is the one true heir to the Iron Throne... 651 00:52:28,823 --> 00:52:31,574 by the grace of all the gods, 652 00:52:31,701 --> 00:52:33,942 Lord of the Seven Kingdoms... 653 00:52:34,078 --> 00:52:36,201 and Protector of the Realm. 654 00:52:43,671 --> 00:52:45,580 As... As we sin... 655 00:52:46,424 --> 00:52:48,084 so do we suffer. 656 00:52:48,217 --> 00:52:51,254 This man has confessed his crimes... 657 00:52:51,387 --> 00:52:53,843 in sight of gods and men. 658 00:52:54,515 --> 00:52:57,089 The gods are just... 659 00:52:57,226 --> 00:53:00,678 but beloved Baelor taught us... 660 00:53:00,855 --> 00:53:03,262 they can also be merciful. 661 00:53:06,736 --> 00:53:10,816 What is to be done with this traitor, Your Grace? 662 00:53:15,745 --> 00:53:18,781 My mother wishes me to let Lord Eddard join the Night's Watch. 663 00:53:18,956 --> 00:53:24,247 Stripped of all titles and powers, he would serve the realm in permanent exile. 664 00:53:24,378 --> 00:53:28,423 And my Lady Sansa... has begged mercy for her father. 665 00:53:33,179 --> 00:53:35,504 But they have the soft hearts of women. 666 00:53:36,849 --> 00:53:38,758 So long as I am your king... 667 00:53:38,893 --> 00:53:41,680 treason shall never go unpunished. 668 00:53:42,772 --> 00:53:43,970 Ser Ilyn... 669 00:53:45,274 --> 00:53:46,437 bring me his head! 670 00:53:46,567 --> 00:53:48,643 No! 671 00:53:48,778 --> 00:53:50,605 Someone stop him! 672 00:54:01,916 --> 00:54:03,873 My son, this is madness. 673 00:54:04,835 --> 00:54:06,116 Put him down! 674 00:54:13,469 --> 00:54:15,794 - Don't look! - Let me go! Let me go! 675 00:54:15,930 --> 00:54:18,468 Shut your mouth! Look at me! Look at me! 676 00:54:18,599 --> 00:54:21,055 Stop! Daddy! Stop! 677 00:54:21,185 --> 00:54:23,059 - No! No! - Traitor! 678 00:54:23,187 --> 00:54:24,468 Stop! 679 00:54:28,109 --> 00:54:29,686 Stop him! Stop! 50641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.