All language subtitles for Game Of Thrones S01E02 The Kingsroad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,139 --> 00:02:13,634 You need to drink, child. 2 00:02:18,020 --> 00:02:20,013 And eat. 3 00:02:23,776 --> 00:02:26,065 Isn't there anything else? 4 00:02:27,029 --> 00:02:31,241 The Dothraki have two things in abundance - grass and horses. 5 00:02:31,367 --> 00:02:33,573 People can't live on grass. 6 00:02:42,837 --> 00:02:45,209 In the Shadow Lands beyond Asshai, 7 00:02:45,339 --> 00:02:47,665 they say there are fields of ghost grass 8 00:02:47,800 --> 00:02:51,003 with stalks as pale as milk that glow in the night. 9 00:02:51,137 --> 00:02:53,544 It murders all other grass. 10 00:02:53,681 --> 00:02:56,089 The Dothraki believe that one day 11 00:02:56,225 --> 00:02:59,310 it will cover everything - that's the way the world will end. 12 00:03:13,200 --> 00:03:15,158 It'll get easier. 13 00:03:52,531 --> 00:03:53,907 Khaleesi! 14 00:03:54,033 --> 00:03:55,860 Your hands. 15 00:04:06,587 --> 00:04:09,422 We're still not far from Pentos, Your Grace. 16 00:04:09,549 --> 00:04:11,921 Master Illyrio has extended his hospitality. 17 00:04:12,051 --> 00:04:13,711 You'd be more comfortable there. 18 00:04:13,844 --> 00:04:16,596 I have no interest in hospitality or comfort. 19 00:04:16,722 --> 00:04:20,969 I'll stay with Drogo until he fulfills his end of the bargain and I have my crown. 20 00:04:21,102 --> 00:04:23,344 As you wish, Your Grace. 21 00:04:24,355 --> 00:04:26,727 Well, Mormont, as brutish as this life is, 22 00:04:26,857 --> 00:04:29,016 I suppose it is preferable to beheading. 23 00:04:30,695 --> 00:04:32,687 What did Ned Stark want you for? 24 00:04:33,906 --> 00:04:35,982 Buying from a slaver? 25 00:04:36,117 --> 00:04:38,026 Selling to one. 26 00:04:38,160 --> 00:04:40,070 Some poachers I caught on my land. 27 00:04:41,872 --> 00:04:45,573 Under my reign, you won't be punished for such nonsense. 28 00:04:45,710 --> 00:04:47,536 You can rest assured of that. 29 00:05:12,403 --> 00:05:14,811 Better-looking bitches than you're used to, Uncle. 30 00:05:19,493 --> 00:05:21,652 My mother's been looking for you. 31 00:05:21,787 --> 00:05:23,946 We ride for King's Landing today. 32 00:05:24,665 --> 00:05:27,037 Before you go, you will call on Lord and Lady Stark 33 00:05:27,168 --> 00:05:29,457 and offer your sympathies. 34 00:05:29,629 --> 00:05:32,001 What good will my sympathies do them? 35 00:05:33,758 --> 00:05:36,712 None. But it is expected of you. 36 00:05:36,844 --> 00:05:38,753 Your absence has already been noted. 37 00:05:38,888 --> 00:05:40,845 The boy means nothing to me. 38 00:05:40,973 --> 00:05:43,299 And I can't stand the wailing of women. 39 00:05:45,603 --> 00:05:47,430 One word and I'll hit you again. 40 00:05:47,521 --> 00:05:49,146 I'm telling Mother! 41 00:05:50,233 --> 00:05:52,605 Go! Tell her. 42 00:05:52,777 --> 00:05:54,816 But first you will get to Lord and Lady Stark 43 00:05:54,946 --> 00:05:56,855 and you will fall on your knees in front of them 44 00:05:56,989 --> 00:05:59,776 and tell them how very sorry you are, that you are at their service, 45 00:05:59,909 --> 00:06:03,112 and that all your prayers are with them. Do you understand? 46 00:06:03,246 --> 00:06:05,404 You can't... 47 00:06:05,498 --> 00:06:06,992 Do you understand? 48 00:06:13,965 --> 00:06:16,041 The Prince will remember that, little lord. 49 00:06:16,175 --> 00:06:18,084 I hope so. 50 00:06:18,219 --> 00:06:21,504 If he forgets, be a good dog and remind him. 51 00:06:24,392 --> 00:06:27,428 Ah. Time for breakfast. 52 00:06:34,569 --> 00:06:37,605 Bread. And two of those little fish. 53 00:06:37,738 --> 00:06:41,024 And a mug of dark beer to wash it down. 54 00:06:43,703 --> 00:06:45,695 And bacon, burnt black. 55 00:06:45,871 --> 00:06:47,698 Hyah. 56 00:06:47,873 --> 00:06:50,661 - Little brother. - Beloved siblings. 57 00:06:55,172 --> 00:06:57,046 Is Bran going to die? 58 00:06:58,968 --> 00:07:00,047 Apparently not. 59 00:07:03,389 --> 00:07:06,758 - What do you mean? - The maester says the boy may live. 60 00:07:15,026 --> 00:07:17,943 It's no mercy, letting a child linger in such pain. 61 00:07:18,070 --> 00:07:19,778 Only the gods know for certain. 62 00:07:19,947 --> 00:07:22,319 All the rest of us can do is pray. 63 00:07:23,784 --> 00:07:26,358 The charms of the North seem entirely lost on you. 64 00:07:26,495 --> 00:07:28,155 I still can't believe you're going. 65 00:07:28,289 --> 00:07:30,328 It's ridiculous, even for you. 66 00:07:30,458 --> 00:07:32,166 Where's your sense of wonder? 67 00:07:32,293 --> 00:07:36,373 The greatest structure ever built, the intrepid men of the Night's Watch, 68 00:07:36,505 --> 00:07:38,712 the wintry abode of the white walkers. 69 00:07:38,841 --> 00:07:41,961 Tell me you're not thinking of taking the black. 70 00:07:42,094 --> 00:07:44,965 And go celibate? The whores would go begging 71 00:07:45,097 --> 00:07:46,971 from Dorne to Casterly Rock. 72 00:07:47,099 --> 00:07:49,175 No, I just want to stand on top of the Wall 73 00:07:49,310 --> 00:07:51,101 and piss off the edge of the world. 74 00:07:52,605 --> 00:07:55,178 The children don't need to hear your filth. 75 00:07:57,151 --> 00:07:58,811 Come. 76 00:08:05,117 --> 00:08:08,652 Even if the boy lives, he'll be a cripple, a grotesque. 77 00:08:08,746 --> 00:08:11,237 Give me a good, clean death any day. 78 00:08:12,667 --> 00:08:16,118 Speaking for the grotesques, I'd have to disagree. 79 00:08:16,254 --> 00:08:18,958 Death is so final, whereas life... 80 00:08:19,131 --> 00:08:21,290 ah, life is full of possibilities. 81 00:08:22,635 --> 00:08:26,882 I hope the boy does wake. I'd be very interested to hear what he has to say. 82 00:08:29,559 --> 00:08:31,302 My dear brother, 83 00:08:31,435 --> 00:08:34,105 there are times you make me wonder whose side you're on. 84 00:08:34,230 --> 00:08:36,353 My dear brother, you wound me. 85 00:08:36,482 --> 00:08:38,890 You know how much I love my family. 86 00:08:58,379 --> 00:08:59,494 Please. 87 00:08:59,630 --> 00:09:02,880 Oh, I would have dressed, Your Grace. 88 00:09:03,009 --> 00:09:05,334 This is your home. I'm your guest. 89 00:09:08,681 --> 00:09:10,721 Handsome one, isn't he? 90 00:09:11,434 --> 00:09:15,930 I lost my first boy, a little black-haired beauty. 91 00:09:16,063 --> 00:09:17,937 He was a fighter too - 92 00:09:18,065 --> 00:09:20,141 tried to beat the fever that took him. 93 00:09:22,278 --> 00:09:24,271 Forgive me. 94 00:09:24,405 --> 00:09:26,279 It's the last thing you need to hear right now. 95 00:09:26,407 --> 00:09:28,400 I never knew. 96 00:09:28,534 --> 00:09:30,408 It was years ago. 97 00:09:31,829 --> 00:09:35,412 Robert was crazed, beat his hands bloody on the wall, 98 00:09:35,541 --> 00:09:38,875 all the things men do to show you how much they care. 99 00:09:43,841 --> 00:09:45,881 The boy looked just like him. 100 00:09:47,678 --> 00:09:49,386 Such a little thing. 101 00:09:50,598 --> 00:09:52,591 A bird without feathers. 102 00:09:55,478 --> 00:09:57,767 They came to take his body away 103 00:09:58,773 --> 00:10:02,521 and Robert held me. I screamed and I battled, but he held me. 104 00:10:07,907 --> 00:10:09,567 That little bundle. 105 00:10:11,535 --> 00:10:13,777 They took him away and I never saw him again. 106 00:10:13,913 --> 00:10:16,202 Never have visited the crypt, never. 107 00:10:27,093 --> 00:10:28,884 I pray to the Mother every morning and night 108 00:10:28,970 --> 00:10:31,093 that she return your child to you. 109 00:10:33,140 --> 00:10:34,932 I am grateful. 110 00:10:35,810 --> 00:10:37,886 Perhaps this time she'll listen. 111 00:11:30,114 --> 00:11:32,023 A sword for the Wall? 112 00:11:33,200 --> 00:11:36,201 - I already have one. - Good man. 113 00:11:36,329 --> 00:11:39,033 - Have you swung it yet? - Of course I have. 114 00:11:39,123 --> 00:11:40,665 At someone, I mean. 115 00:11:45,296 --> 00:11:48,795 It's a strange thing, the first time you cut a man. 116 00:11:48,925 --> 00:11:52,091 You realise we're nothing but sacks of meat and blood, 117 00:11:52,178 --> 00:11:55,013 and some bone to keep it all standing. 118 00:11:57,308 --> 00:11:59,347 Let me thank you ahead of time 119 00:11:59,477 --> 00:12:02,228 for guarding us all from the perils beyond the Wall - 120 00:12:02,355 --> 00:12:04,893 wildlings and white walkers and whatnot. 121 00:12:07,109 --> 00:12:11,107 We're grateful to have good, strong men like you protecting us. 122 00:12:13,783 --> 00:12:16,321 We've guarded the Kingdoms for 8,000 years. 123 00:12:19,413 --> 00:12:21,572 Is it "we" already? 124 00:12:23,209 --> 00:12:24,537 Have you taken your vows, then? 125 00:12:24,710 --> 00:12:26,086 Soon enough. 126 00:12:28,506 --> 00:12:30,748 Give my regards to the Night's Watch. 127 00:12:30,883 --> 00:12:34,928 I'm sure it will be thrilling to serve in such an elite force. And if not... 128 00:12:36,389 --> 00:12:38,346 it's only for life. 129 00:12:57,785 --> 00:12:59,778 Thank you, Nymeria. 130 00:13:07,211 --> 00:13:09,500 Septa Mordane says I have to do it again. 131 00:13:09,630 --> 00:13:12,335 My things weren't properly folded, she says. 132 00:13:12,466 --> 00:13:15,420 Who cares how they're folded? They're going to get all messed up anyway. 133 00:13:15,553 --> 00:13:17,711 It's good you've got help. 134 00:13:17,889 --> 00:13:19,431 Watch. 135 00:13:19,557 --> 00:13:21,466 Nymeria, gloves. 136 00:13:27,690 --> 00:13:29,896 - Impressive. - Shut up. 137 00:13:30,026 --> 00:13:31,983 Nymeria, gloves! 138 00:13:34,238 --> 00:13:36,147 I have something for you. 139 00:13:36,240 --> 00:13:38,565 And it has to be packed very carefully. 140 00:13:39,243 --> 00:13:40,274 A present? 141 00:13:40,411 --> 00:13:42,368 Close the door. 142 00:13:54,842 --> 00:13:57,298 This is no toy. 143 00:14:00,014 --> 00:14:02,766 Be careful you don't cut yourself. 144 00:14:05,561 --> 00:14:07,720 - It's so skinny. - So are you. 145 00:14:09,106 --> 00:14:10,898 I had the blacksmith make it for you special. 146 00:14:11,067 --> 00:14:12,265 It won't hack a man's head off, 147 00:14:12,360 --> 00:14:14,269 but it can poke him full of holes if you're quick enough. 148 00:14:14,362 --> 00:14:17,066 - I can be quick. - You'll have to work at it every day. 149 00:14:18,532 --> 00:14:19,991 How does it feel? 150 00:14:20,868 --> 00:14:23,193 Do you like the balance? 151 00:14:23,329 --> 00:14:24,788 I think so. 152 00:14:26,290 --> 00:14:28,662 First lesson - stick them with the pointy end. 153 00:14:28,793 --> 00:14:30,666 I know which end to use. 154 00:14:36,676 --> 00:14:38,253 I'm going to miss you. 155 00:14:39,887 --> 00:14:41,216 Careful. 156 00:14:52,567 --> 00:14:55,402 All the best swords have names, you know. 157 00:14:58,656 --> 00:15:00,649 Sansa can keep her sewing needles. 158 00:15:02,368 --> 00:15:04,361 I've got a needle of my own. 159 00:15:19,302 --> 00:15:21,211 I came to say goodbye to Bran. 160 00:15:21,345 --> 00:15:22,923 You've said it. 161 00:15:33,816 --> 00:15:36,651 I wish I could be here when you wake up. 162 00:15:39,989 --> 00:15:42,480 I'm going north with Uncle Benjen. 163 00:15:42,617 --> 00:15:43,945 I'm taking the black. 164 00:15:53,002 --> 00:15:55,707 I know we always talked about seeing the Wall together, 165 00:15:55,838 --> 00:15:59,503 but you'll be able to come visit me at Castle Black when you're better. 166 00:16:01,552 --> 00:16:04,090 I'll know my way around by then. 167 00:16:04,263 --> 00:16:06,552 I'll be a sworn brother of the Night's Watch. 168 00:16:11,771 --> 00:16:14,641 We can go out walking beyond the Wall, if you're not afraid. 169 00:16:29,413 --> 00:16:32,201 I want you... 170 00:16:32,375 --> 00:16:33,999 to leave. 171 00:17:33,603 --> 00:17:35,263 17 years ago 172 00:17:35,396 --> 00:17:37,804 you rode off with Robert Baratheon. 173 00:17:40,192 --> 00:17:43,359 You came back a year later with another woman's son. 174 00:17:45,031 --> 00:17:47,604 And now you're leaving again. 175 00:17:50,328 --> 00:17:52,036 I have no choice. 176 00:17:52,163 --> 00:17:56,030 That's what men always say when honour calls. 177 00:17:56,167 --> 00:17:59,500 That's what you tell your families, tell yourselves. 178 00:18:01,339 --> 00:18:03,497 You do have a choice. 179 00:18:04,717 --> 00:18:06,176 And you've made it. 180 00:18:10,765 --> 00:18:12,259 Cat... 181 00:18:17,355 --> 00:18:19,810 I can't do it, Ned. 182 00:18:22,860 --> 00:18:24,734 I really can't. 183 00:18:24,862 --> 00:18:26,321 You can. 184 00:18:28,866 --> 00:18:30,029 You must. 185 00:18:53,766 --> 00:18:56,339 You've said goodbye to Bran? 186 00:18:56,477 --> 00:18:58,470 He's not going to die. I know it. 187 00:18:58,604 --> 00:19:00,763 You Starks are hard to kill. 188 00:19:01,857 --> 00:19:03,316 My mother? 189 00:19:03,442 --> 00:19:05,980 - She was very kind. - Good. 190 00:19:07,863 --> 00:19:09,986 Next time I see you, you'll be all in black. 191 00:19:10,116 --> 00:19:12,192 It was always my colour. 192 00:19:13,411 --> 00:19:15,154 Farewell, Snow. 193 00:19:15,288 --> 00:19:16,912 And you, Stark. 194 00:20:09,050 --> 00:20:11,457 There's great honour serving in the Night's Watch. 195 00:20:13,638 --> 00:20:17,089 The Starks have manned the Wall for thousands of years. 196 00:20:18,142 --> 00:20:20,016 And you are a Stark. 197 00:20:20,144 --> 00:20:22,220 You might not have my name, 198 00:20:22,355 --> 00:20:24,347 but you have my blood. 199 00:20:30,988 --> 00:20:32,981 Is my mother alive? 200 00:20:33,699 --> 00:20:37,282 Does she know about me? Where I am, where I'm going? 201 00:20:38,329 --> 00:20:39,989 Does she care? 202 00:20:41,332 --> 00:20:44,286 The next time we see each other, 203 00:20:44,418 --> 00:20:46,458 we'll talk about your mother. 204 00:20:46,587 --> 00:20:48,331 Hmm? 205 00:20:48,464 --> 00:20:49,923 I promise. 206 00:21:29,714 --> 00:21:32,501 Gods, this is country! 207 00:21:34,552 --> 00:21:37,802 I've half a mind to leave them all behind and keep going. 208 00:21:40,057 --> 00:21:42,264 I've half a mind to go with you. 209 00:21:42,393 --> 00:21:47,055 What do you say, just you and me on the Kingsroad, swords at our sides, 210 00:21:47,231 --> 00:21:50,517 a couple of tavern wenches to warm our beds tonight. 211 00:21:50,651 --> 00:21:53,321 You should have asked me 20 years ago. 212 00:21:53,446 --> 00:21:56,197 There were wars to fight, women to marry - 213 00:21:56,324 --> 00:21:58,565 we never had the chance to be young. 214 00:21:58,701 --> 00:22:00,326 I recall a few chances. 215 00:22:04,290 --> 00:22:06,828 There was that one... Oh, what was her name? 216 00:22:06,959 --> 00:22:08,868 That common girl of yours? 217 00:22:09,003 --> 00:22:11,790 Becca. With the great big tits you could bury your face in. 218 00:22:11,923 --> 00:22:14,081 Bessie. She was one of yours. 219 00:22:14,258 --> 00:22:17,923 Bessie! Thank the gods for Bessie. 220 00:22:18,054 --> 00:22:19,631 And her tits. 221 00:22:20,681 --> 00:22:23,089 Yours was, er... Aleena? 222 00:22:23,226 --> 00:22:26,096 No. You told me once. Er... Meryl? 223 00:22:26,229 --> 00:22:28,138 Your bastard's mother? 224 00:22:29,982 --> 00:22:32,141 - Wylla. - That's it. 225 00:22:32,276 --> 00:22:34,352 She must have been a rare wench 226 00:22:34,487 --> 00:22:37,357 to make Lord Eddard Stark forget his honour. 227 00:22:37,490 --> 00:22:39,529 You never told me what she looked like. 228 00:22:40,618 --> 00:22:41,816 Nor will I. 229 00:22:44,455 --> 00:22:46,329 We were at war. 230 00:22:46,457 --> 00:22:49,209 None of us knew if we were gonna go back home again. 231 00:22:49,377 --> 00:22:52,378 You're too hard on yourself. You always have been. 232 00:22:54,465 --> 00:22:57,549 I swear if I weren't your king, you'd have hit me already. 233 00:22:57,677 --> 00:23:01,010 The worst thing about your coronation - 234 00:23:01,138 --> 00:23:03,131 I'll never get to hit you again. 235 00:23:05,476 --> 00:23:07,932 Trust me, that's not the worst thing. 236 00:23:11,983 --> 00:23:13,940 There was a rider in the night. 237 00:23:20,074 --> 00:23:23,525 Daenerys Targaryen has wed some Dothraki horselord. 238 00:23:23,661 --> 00:23:25,488 What of it? Do we send her a wedding gift? 239 00:23:25,621 --> 00:23:27,910 A knife perhaps, a good, sharp one, 240 00:23:28,040 --> 00:23:30,033 and a bold man to wield it. 241 00:23:30,167 --> 00:23:31,959 She's little more than a child. 242 00:23:32,086 --> 00:23:35,289 Soon enough that child will spread her legs and start breeding. 243 00:23:35,464 --> 00:23:39,083 - Tell me we're not speaking of this. - Oh, it's unspeakable to you? 244 00:23:39,218 --> 00:23:42,504 What her father did to your family - that was unspeakable. 245 00:23:42,638 --> 00:23:44,927 What Rhaegar Targaryen did to your sister - 246 00:23:45,057 --> 00:23:47,050 the woman I loved. 247 00:23:47,184 --> 00:23:50,221 I'll kill every Targaryen I get my hands on. 248 00:23:50,313 --> 00:23:52,270 But you can't get your hands on this one, can you? 249 00:23:52,440 --> 00:23:55,013 This Khal Drogo, 250 00:23:55,151 --> 00:23:57,025 it's said he has 100,000 men in his horde. 251 00:23:57,153 --> 00:23:59,904 Even a million Dothraki are no threat to the realm, 252 00:24:00,031 --> 00:24:02,604 as long as they remain on the other side of the Narrow Sea. 253 00:24:02,742 --> 00:24:04,699 They have no ships, Robert. 254 00:24:04,827 --> 00:24:07,781 There are still those in the Seven Kingdoms who call me usurper. 255 00:24:08,956 --> 00:24:12,621 If the Targaryen boy crosses with a Dothraki horde at his back, 256 00:24:12,752 --> 00:24:15,373 - the scum will join him. - He will not cross. 257 00:24:17,006 --> 00:24:20,256 And if by chance he does, we'll throw him back into the sea. 258 00:24:25,348 --> 00:24:27,340 There's a war coming, Ned. 259 00:24:28,476 --> 00:24:31,596 I don't know when, I don't know who we'll be fighting, 260 00:24:31,729 --> 00:24:33,188 but it's coming. 261 00:25:45,303 --> 00:25:47,011 Sit. 262 00:25:47,138 --> 00:25:48,881 You'll be fed. 263 00:25:53,019 --> 00:25:54,643 Untie them. 264 00:25:55,646 --> 00:25:58,018 Ah, rapers. 265 00:26:00,234 --> 00:26:03,983 They were given a choice, no doubt - castration or the Wall. 266 00:26:04,113 --> 00:26:06,355 Most choose the knife. 267 00:26:11,454 --> 00:26:13,909 Not impressed by your new brothers? 268 00:26:16,918 --> 00:26:18,626 Lovely thing about the Watch - 269 00:26:18,753 --> 00:26:22,086 you discard your old family and get a whole new one. 270 00:26:31,140 --> 00:26:32,967 Why do you read so much? 271 00:26:33,100 --> 00:26:36,220 Look at me and tell me what you see. 272 00:26:37,521 --> 00:26:39,431 Is this a trick? 273 00:26:40,650 --> 00:26:43,271 What you see is a dwarf. 274 00:26:43,402 --> 00:26:46,569 If I'd been born a peasant they might've left me out in the woods to die. 275 00:26:46,656 --> 00:26:50,784 Alas, I was born a Lannister of Casterly Rock. 276 00:26:50,952 --> 00:26:52,909 Things are expected of me. 277 00:26:53,037 --> 00:26:55,445 My father was the Hand of the King for 20 years. 278 00:26:55,581 --> 00:26:57,574 Until your brother killed that king. 279 00:27:03,589 --> 00:27:07,124 Yes, until my brother killed him. 280 00:27:09,220 --> 00:27:11,675 Life is full of these little ironies. 281 00:27:12,765 --> 00:27:15,470 My sister married the new king, and... 282 00:27:15,601 --> 00:27:18,057 my repulsive nephew will be king after him. 283 00:27:20,773 --> 00:27:23,893 I must do my part for the honour of my house. Wouldn't you agree? 284 00:27:25,736 --> 00:27:27,610 But how? 285 00:27:27,738 --> 00:27:30,526 Well, my brother has his sword 286 00:27:30,616 --> 00:27:31,897 and I have my mind, 287 00:27:32,076 --> 00:27:36,074 and a mind needs books like a sword needs a whetstone. 288 00:27:36,205 --> 00:27:38,827 That's why I read so much, Jon Snow. 289 00:27:43,045 --> 00:27:44,753 And you? 290 00:27:44,881 --> 00:27:47,039 What's your story, bastard? 291 00:27:49,343 --> 00:27:52,214 Ask me nicely and maybe I'll tell you, dwarf. 292 00:27:56,309 --> 00:27:59,013 A bastard boy with nothing to inherit, 293 00:27:59,186 --> 00:28:03,599 off to join the ancient order of the Night's Watch, 294 00:28:04,400 --> 00:28:07,520 alongside his valiant brothers-in-arms. 295 00:28:07,653 --> 00:28:09,278 The Night's Watch protects the realm from... 296 00:28:09,405 --> 00:28:12,691 Ah, yes, yes, against grumpkins and snarks 297 00:28:12,825 --> 00:28:16,360 and all the other monsters your wet nurse warned you about. 298 00:28:16,495 --> 00:28:18,737 You're a smart boy. 299 00:28:18,873 --> 00:28:21,328 You don't believe that nonsense. 300 00:28:28,883 --> 00:28:31,753 Everything's better with some wine in the belly. 301 00:29:06,379 --> 00:29:10,376 It's time we reviewed the accounts, my lady. 302 00:29:10,508 --> 00:29:14,292 You'll want to know how much this royal visit has cost us. 303 00:29:15,805 --> 00:29:17,797 Talk to Poole about it. 304 00:29:19,809 --> 00:29:23,012 Poole went south with Lord Stark, my lady. 305 00:29:24,480 --> 00:29:25,678 We need a new steward, 306 00:29:25,815 --> 00:29:28,851 and there are several other appointments that require 307 00:29:28,985 --> 00:29:32,852 - our immediate attention. - I don't care about appointments! 308 00:29:34,156 --> 00:29:36,114 I'll make the appointments. 309 00:29:38,995 --> 00:29:40,868 We'll talk about it first thing in the morning. 310 00:29:40,997 --> 00:29:42,989 Very good, my lord. 311 00:29:45,293 --> 00:29:46,751 My lady. 312 00:29:59,891 --> 00:30:02,049 When was the last time you left this room? 313 00:30:03,436 --> 00:30:04,681 I have to take care of him. 314 00:30:04,812 --> 00:30:06,520 He's not going to die, Mother. 315 00:30:06,647 --> 00:30:08,439 Maester Luwin says the most dangerous time has passed. 316 00:30:08,566 --> 00:30:09,597 What if he's wrong? 317 00:30:09,734 --> 00:30:13,103 - Bran needs me. - Rickon needs you. 318 00:30:14,113 --> 00:30:15,940 He's six. 319 00:30:16,073 --> 00:30:19,277 He doesn't know what's happening. He follows me around all day, 320 00:30:19,452 --> 00:30:21,740 - clutching my leg, crying... - Close the windows! 321 00:30:21,871 --> 00:30:23,863 I can't stand it! Please make them stop! 322 00:30:27,793 --> 00:30:29,204 Fire. 323 00:30:30,379 --> 00:30:32,502 You stay here. I'll come back. 324 00:30:50,608 --> 00:30:52,731 You're not supposed to be here. 325 00:30:52,860 --> 00:30:55,434 No one is supposed to be here. 326 00:30:55,988 --> 00:30:57,862 It's a mercy. 327 00:30:57,990 --> 00:30:59,817 He's dead already. 328 00:31:01,786 --> 00:31:03,280 No! 329 00:32:10,438 --> 00:32:14,103 - Have you ever seen a dragon? - Dragon gone, Khaleesi. 330 00:32:14,859 --> 00:32:17,101 Everywhere? Even in the East? 331 00:32:17,194 --> 00:32:20,195 No dragon. Brave men kill them. 332 00:32:20,865 --> 00:32:23,237 - It is known. - It is known. 333 00:32:23,367 --> 00:32:27,235 A trader from Qarth told me that dragons come from the moon. 334 00:32:27,371 --> 00:32:29,494 The moon? 335 00:32:29,624 --> 00:32:32,245 He told me the moon was an egg, Khaleesi, 336 00:32:32,376 --> 00:32:34,950 that once there were two moons in the sky. 337 00:32:35,087 --> 00:32:39,002 But one wandered too close to the sun and it cracked from the heat, 338 00:32:39,133 --> 00:32:42,087 and out of it poured a thousand thousand dragons 339 00:32:42,178 --> 00:32:44,052 and they drank the sun's fire. 340 00:32:44,138 --> 00:32:47,139 Moon is no egg. 341 00:32:47,225 --> 00:32:50,012 Moon is goddess - wife of sun. 342 00:32:50,144 --> 00:32:52,635 - It is known. - It is known. 343 00:32:54,482 --> 00:32:56,106 Leave me with her. 344 00:33:04,367 --> 00:33:07,985 Why did the trader from Qarth tell you these stories? 345 00:33:08,120 --> 00:33:10,611 Men like to talk when they're happy. 346 00:33:10,748 --> 00:33:14,793 Before your brother bought me for you, it was my job to make men happy. 347 00:33:15,419 --> 00:33:17,163 How old were you? 348 00:33:17,255 --> 00:33:19,793 I was nine when my mother sold me to the pleasure house. 349 00:33:19,966 --> 00:33:21,508 Nine?! 350 00:33:21,634 --> 00:33:25,548 I did not touch a man for three years, Khaleesi. 351 00:33:25,680 --> 00:33:28,515 First you must learn. 352 00:33:31,686 --> 00:33:34,852 Can you teach me how to make the khal happy? 353 00:33:36,274 --> 00:33:38,065 Yes. 354 00:33:38,192 --> 00:33:39,900 Will it take three years? 355 00:33:42,029 --> 00:33:43,025 No. 356 00:34:04,760 --> 00:34:06,171 Welcome. 357 00:35:37,186 --> 00:35:40,602 What I am about to tell you must remain between us. 358 00:35:42,191 --> 00:35:44,682 I don't think Bran fell from that tower. 359 00:35:46,445 --> 00:35:47,940 I think he was thrown. 360 00:35:49,448 --> 00:35:52,022 The boy was always surefooted before. 361 00:35:52,159 --> 00:35:54,995 Someone tried to kill him twice. 362 00:35:55,121 --> 00:35:57,956 Why? Why murder an innocent child? 363 00:35:58,082 --> 00:36:00,751 Unless he saw something he wasn't meant to see. 364 00:36:00,877 --> 00:36:03,498 - Saw what, my lady? - I don't know. 365 00:36:04,964 --> 00:36:07,372 But I would stake my life the Lannisters are involved. 366 00:36:07,508 --> 00:36:10,758 We already have reason to suspect their loyalty to the Crown. 367 00:36:10,887 --> 00:36:13,093 Did you notice the dagger the killer used? 368 00:36:13,222 --> 00:36:15,511 It's too fine a weapon for such a man. 369 00:36:15,641 --> 00:36:18,891 The blade is Valyrian steel, the handle dragonbone. 370 00:36:19,020 --> 00:36:20,846 Someone gave it to him. 371 00:36:22,106 --> 00:36:25,855 They come into our home and try to murder my brother? 372 00:36:25,985 --> 00:36:27,479 If it's war they want... 373 00:36:27,570 --> 00:36:29,728 If it comes to that, you know I'll stand behind you. 374 00:36:29,864 --> 00:36:32,984 What, is there going to be a battle in the Godswood? 375 00:36:33,117 --> 00:36:34,611 Hmm? 376 00:36:34,744 --> 00:36:37,698 Too easily words of war become acts of war. 377 00:36:37,830 --> 00:36:39,823 We don't know the truth yet. 378 00:36:40,458 --> 00:36:42,285 Lord Stark must be told of this. 379 00:36:42,460 --> 00:36:45,211 I don't trust a raven to carry these words. 380 00:36:45,338 --> 00:36:47,211 - I'll ride to King's Landing. - No. 381 00:36:47,340 --> 00:36:50,543 There must always be a Stark in Winterfell. 382 00:36:50,635 --> 00:36:52,461 - I will go myself. - Mother, you can't. 383 00:36:52,553 --> 00:36:54,095 I must. 384 00:36:55,223 --> 00:36:57,796 I'll send Hal with a squad of guardsmen to escort you. 385 00:36:57,934 --> 00:37:00,389 Too large a party attracts unwanted attention. 386 00:37:00,561 --> 00:37:02,637 I don't want the Lannisters to know I'm coming. 387 00:37:02,772 --> 00:37:04,266 Let me accompany you at least. 388 00:37:04,398 --> 00:37:07,399 The Kingsroad can be a dangerous place for a woman alone. 389 00:37:11,280 --> 00:37:13,569 What about Bran? 390 00:37:15,243 --> 00:37:18,113 I have prayed to the Seven for more than a month. 391 00:37:19,455 --> 00:37:22,705 Bran's life is in their hands now. 392 00:38:21,767 --> 00:38:23,559 No, Khaleesi. 393 00:38:23,728 --> 00:38:26,515 You must look in his eyes always. 394 00:38:26,647 --> 00:38:28,723 Love comes in at the eyes. 395 00:38:30,276 --> 00:38:33,146 It is said that Irogenia of Lys could finish a man 396 00:38:33,279 --> 00:38:35,106 with nothing but her eyes. 397 00:38:35,239 --> 00:38:37,446 Finish a man? 398 00:38:39,035 --> 00:38:41,193 Oh. 399 00:38:42,371 --> 00:38:45,906 Kings travelled across the world for a night with Irogenia. 400 00:38:46,042 --> 00:38:48,663 Magisters sold their palaces. 401 00:38:48,794 --> 00:38:52,210 Khals burned her enemies just to have her for a few hours. 402 00:38:53,257 --> 00:38:55,879 They say a thousand men proposed to her 403 00:38:56,010 --> 00:38:59,046 and she refused them all. 404 00:38:59,180 --> 00:39:02,383 Well, she sounds like an interesting woman. 405 00:39:02,516 --> 00:39:04,176 I... I don't think 406 00:39:04,310 --> 00:39:06,766 that Drogo will like it with me on top. 407 00:39:06,896 --> 00:39:09,138 You will make him like it, Khaleesi. 408 00:39:09,273 --> 00:39:11,313 Men want what they've never had. 409 00:39:11,442 --> 00:39:14,776 And the Dothraki take slaves like a hound takes a bitch. 410 00:39:16,239 --> 00:39:18,148 Are you a slave, Khaleesi? 411 00:39:29,168 --> 00:39:31,659 Then don't make love like a slave. 412 00:39:39,720 --> 00:39:42,638 Very good, Khaleesi. 413 00:39:42,765 --> 00:39:44,758 Out there he is the mighty khal, 414 00:39:45,434 --> 00:39:48,768 but in this tent, he belongs to you. 415 00:39:49,564 --> 00:39:50,974 I... I don't think 416 00:39:51,107 --> 00:39:53,598 that this is the Dothraki way. 417 00:39:53,734 --> 00:39:55,774 If he wanted the Dothraki way, 418 00:39:56,612 --> 00:39:58,735 why did he marry you? 419 00:40:47,204 --> 00:40:48,533 No. 420 00:40:52,501 --> 00:40:53,960 No! 421 00:40:56,005 --> 00:40:58,959 Tonight I would look upon your face! 422 00:42:45,990 --> 00:42:47,401 Pardon me, ser. 423 00:42:51,245 --> 00:42:53,534 Do I frighten you so much, girl? 424 00:42:55,249 --> 00:42:58,120 Or is it him there making you shake? 425 00:42:58,961 --> 00:43:00,669 He frightens me too. 426 00:43:00,796 --> 00:43:03,252 Look at that face. 427 00:43:04,175 --> 00:43:05,966 I'm sorry if I offended you, ser. 428 00:43:12,808 --> 00:43:13,757 Why won't he speak to me? 429 00:43:13,893 --> 00:43:16,847 He hasn't been very talkative these last 20 years. 430 00:43:16,979 --> 00:43:19,933 Since the Mad King had his tongue ripped out with hot pincers. 431 00:43:20,066 --> 00:43:22,817 He speaks damn well with his sword though. 432 00:43:22,944 --> 00:43:26,359 Ser Ilyn Payne, the King's Justice. 433 00:43:28,032 --> 00:43:30,025 The Royal Executioner. 434 00:43:31,911 --> 00:43:34,484 What is it, sweet lady? 435 00:43:36,165 --> 00:43:38,371 Does the hound frighten you? 436 00:43:38,543 --> 00:43:40,001 Away with you, dog. 437 00:43:40,836 --> 00:43:42,544 You're scaring my lady. 438 00:43:44,882 --> 00:43:46,875 I don't like to see you upset. 439 00:43:49,512 --> 00:43:51,255 The sun's finally shining. 440 00:43:52,139 --> 00:43:53,966 Come walk with me. 441 00:43:55,101 --> 00:43:57,093 Stay, Lady. 442 00:44:13,869 --> 00:44:15,992 I probably shouldn't have any more. 443 00:44:16,122 --> 00:44:18,364 Father only lets us have one cup at feasts. 444 00:44:18,499 --> 00:44:21,453 My princess can drink as much as she wants. 445 00:44:34,056 --> 00:44:36,678 Don't worry. You're safe with me. 446 00:44:37,727 --> 00:44:39,719 I'll get you! 447 00:44:45,026 --> 00:44:46,686 Arya! 448 00:44:46,819 --> 00:44:47,982 Ow! 449 00:44:48,112 --> 00:44:49,772 What are you doing here? 450 00:44:49,906 --> 00:44:51,898 - Go away. - Your sister? 451 00:44:55,786 --> 00:44:58,574 - And who are you, boy? - Mycah, my lord. 452 00:44:58,748 --> 00:45:00,740 - He's the butcher's boy. - He's my friend. 453 00:45:00,875 --> 00:45:04,208 A butcher's boy who wants to be a knight, eh? 454 00:45:06,005 --> 00:45:08,578 Pick up your sword, butcher's boy. Let's see how good you are. 455 00:45:08,758 --> 00:45:11,296 She asked me to, my lord. She asked me to. 456 00:45:11,385 --> 00:45:15,050 I'm your prince, not your lord, 457 00:45:15,181 --> 00:45:18,929 and I said pick up your sword. 458 00:45:19,060 --> 00:45:21,266 It's not a sword, my prince. It's only a stick. 459 00:45:21,395 --> 00:45:23,222 And you're not a knight. 460 00:45:24,565 --> 00:45:26,807 Only a butcher's boy. 461 00:45:26,943 --> 00:45:29,860 That was my lady's sister you were hitting. Do you know that? 462 00:45:29,987 --> 00:45:32,229 - Stop it! - Arya, stay out of this. 463 00:45:32,907 --> 00:45:35,445 I won't hurt him... 464 00:45:35,534 --> 00:45:36,530 much. 465 00:45:45,169 --> 00:45:46,284 Arya! 466 00:45:47,421 --> 00:45:48,666 Filthy little bitch! 467 00:45:48,839 --> 00:45:50,631 No, no, stop it, stop it, both of you! 468 00:45:50,758 --> 00:45:53,463 You're spoiling it. You're spoiling everything! 469 00:45:54,178 --> 00:45:56,586 I'll gut you, you little cunt! 470 00:45:59,475 --> 00:46:01,515 - Arya! - Nymeria! 471 00:46:01,644 --> 00:46:02,509 Arya! 472 00:46:02,645 --> 00:46:04,139 Nymeria! 473 00:46:09,110 --> 00:46:10,983 No. 474 00:46:11,112 --> 00:46:13,519 No. Please don't. 475 00:46:13,656 --> 00:46:15,981 Arya, leave him alone. 476 00:46:34,677 --> 00:46:38,093 My prince, my poor prince, look what they did to you. 477 00:46:38,222 --> 00:46:40,547 Stay here. I'll go back to the inn and bring help. 478 00:46:40,683 --> 00:46:41,846 Then go! 479 00:46:43,769 --> 00:46:46,011 Don't touch me. 480 00:46:48,190 --> 00:46:51,108 The wolf's not here. Look down by the stream. 481 00:46:57,241 --> 00:47:01,073 You've got to go. They'll kill you for what you did to Joffrey. 482 00:47:01,203 --> 00:47:03,280 Go on. Run. 483 00:47:06,500 --> 00:47:08,540 Go! Leave now! 484 00:47:10,922 --> 00:47:13,080 - It's a direwolf. - I'll check down here. 485 00:47:18,971 --> 00:47:22,257 I think I heard a noise. 486 00:47:23,601 --> 00:47:25,428 Go! 487 00:47:37,657 --> 00:47:40,230 Arya! 488 00:47:41,244 --> 00:47:42,572 Arya! 489 00:47:44,247 --> 00:47:45,242 Arya! 490 00:47:45,998 --> 00:47:48,240 Arya! 491 00:47:49,502 --> 00:47:50,913 Arya! 492 00:47:51,629 --> 00:47:53,253 Arya! 493 00:47:53,381 --> 00:47:55,457 My lord! 494 00:47:55,591 --> 00:47:57,631 My Lord! They've found her. 495 00:47:57,718 --> 00:48:00,256 - She's unharmed. - Arya! 496 00:48:00,388 --> 00:48:02,676 - Where is she? - She's been taken directly before the king. 497 00:48:02,807 --> 00:48:04,634 - Who took her? - The Lannisters found her. 498 00:48:04,725 --> 00:48:06,848 - Arya! - Right, get back. 499 00:48:06,978 --> 00:48:09,647 The queen ordered them to bring her straight to him. 500 00:48:09,730 --> 00:48:11,972 Back! Back to the inn! 501 00:48:12,984 --> 00:48:14,727 All back! 502 00:48:22,618 --> 00:48:24,410 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 503 00:48:24,537 --> 00:48:26,031 - Are you hurt? - No. 504 00:48:26,163 --> 00:48:28,619 Oh, it's all right. 505 00:48:30,418 --> 00:48:33,087 What is the meaning of this? 506 00:48:33,254 --> 00:48:35,246 Why was my daughter not brought to me at once? 507 00:48:35,381 --> 00:48:37,124 How dare you speak to your king in that manner? 508 00:48:37,300 --> 00:48:38,675 Quiet, woman. 509 00:48:39,927 --> 00:48:42,928 Sorry, Ned. I never meant to frighten the girl. 510 00:48:43,055 --> 00:48:45,381 But we need to get this business done quickly. 511 00:48:46,100 --> 00:48:49,136 Your girl and that butcher's boy attacked my son. 512 00:48:49,312 --> 00:48:51,435 That animal of hers nearly tore his arm off. 513 00:48:51,564 --> 00:48:53,438 That's not true! 514 00:48:53,566 --> 00:48:56,104 She just... bit him a little. 515 00:48:56,944 --> 00:48:59,614 - He was hurting Mycah. - Joff told us what happened. 516 00:48:59,739 --> 00:49:02,905 You and that boy beat him with clubs while you set your wolf on him. 517 00:49:03,075 --> 00:49:04,570 That's not what happened! 518 00:49:04,702 --> 00:49:07,822 Yes, it is! They all attacked me and she threw my sword in the river. 519 00:49:07,955 --> 00:49:09,118 - Liar! - Shut up! 520 00:49:09,248 --> 00:49:10,659 Enough! 521 00:49:10,791 --> 00:49:13,709 He tells me one thing, she tells me another. 522 00:49:13,794 --> 00:49:16,036 Seven hells! What am I to make of this? 523 00:49:18,299 --> 00:49:21,004 - Where's your other daughter, Ned? - In bed, asleep. 524 00:49:21,135 --> 00:49:23,128 She's not. 525 00:49:23,262 --> 00:49:25,670 Sansa, come here, darling. 526 00:49:36,692 --> 00:49:38,519 Now, child... 527 00:49:39,570 --> 00:49:41,479 tell me what happened. 528 00:49:41,614 --> 00:49:43,653 Tell it all and tell it true. 529 00:49:43,783 --> 00:49:46,238 It's a great crime to lie to a king. 530 00:49:54,794 --> 00:49:56,917 I don't know. 531 00:49:57,046 --> 00:50:00,047 I don't remember. Everything happened so fast. 532 00:50:01,133 --> 00:50:03,506 - I didn't see. - Liar! 533 00:50:03,636 --> 00:50:05,047 - Liar, liar, liar! - Arya! 534 00:50:05,179 --> 00:50:07,421 - Hey, stop it! That's enough of that. - Liar, liar, liar! 535 00:50:07,598 --> 00:50:11,014 - Stop! Arya! - She's as wild as that animal of hers. 536 00:50:11,143 --> 00:50:13,136 - I want her punished. - What would you have me do, 537 00:50:13,271 --> 00:50:14,729 whip her through the streets? 538 00:50:14,855 --> 00:50:17,892 Damn it, children fight. It's over. 539 00:50:17,984 --> 00:50:20,653 Joffrey will bear these scars for the rest of his life. 540 00:50:22,238 --> 00:50:25,737 You let that little girl disarm you? 541 00:50:31,956 --> 00:50:34,910 Ned, see to it that your daughter is disciplined. 542 00:50:35,042 --> 00:50:37,829 - I'll do the same with my son. - Gladly, Your Grace. 543 00:50:39,130 --> 00:50:41,039 And what of the direwolf? 544 00:50:41,883 --> 00:50:44,255 What of the beast that savaged your son? 545 00:50:47,346 --> 00:50:49,718 I'd forgot the damned wolf. 546 00:50:49,849 --> 00:50:52,470 We found no trace of the direwolf, Your Grace. 547 00:50:52,643 --> 00:50:55,810 No? So be it. 548 00:50:55,938 --> 00:50:57,978 We have another wolf. 549 00:51:01,402 --> 00:51:02,980 As you will. 550 00:51:03,112 --> 00:51:06,362 - You can't mean it. - A direwolf's no pet. 551 00:51:06,490 --> 00:51:08,649 Get her a dog. She'll be happier for it. 552 00:51:09,952 --> 00:51:12,490 He doesn't mean Lady, does he? 553 00:51:12,663 --> 00:51:15,201 No, no, not Lady! Lady didn't bite anyone! 554 00:51:15,333 --> 00:51:17,409 - She's good! - Lady wasn't there! 555 00:51:17,543 --> 00:51:20,461 - You leave her alone! - Stop them. Don't let them do it. 556 00:51:20,588 --> 00:51:22,995 Please, please, it wasn't Lady! 557 00:51:23,090 --> 00:51:24,834 Is this your command? 558 00:51:26,010 --> 00:51:27,421 Your Grace? 559 00:51:34,060 --> 00:51:37,393 - Where is the beast? - Chained up outside, Your Grace. 560 00:51:37,521 --> 00:51:39,479 Ser Ilyn, do me the honour. 561 00:51:39,607 --> 00:51:41,018 No. 562 00:51:42,026 --> 00:51:44,019 Jory... 563 00:51:45,488 --> 00:51:47,527 take the girls to their rooms. 564 00:51:51,869 --> 00:51:54,241 If it must be done, 565 00:51:54,372 --> 00:51:56,329 then I'll do it myself. 566 00:51:56,457 --> 00:51:58,497 Is this some trick? 567 00:51:58,626 --> 00:52:00,665 The wolf is of the North. 568 00:52:02,213 --> 00:52:04,620 She deserves better than a butcher. 569 00:52:38,124 --> 00:52:41,659 The butcher's boy - you rode him down? 570 00:52:41,794 --> 00:52:43,787 He ran. 571 00:52:43,963 --> 00:52:45,505 Not very fast. 41704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.