All language subtitles for Future.Man.S01E13.A.Date.With.Destiny.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:04,755 Previously on Future Man... 2 00:00:04,881 --> 00:00:05,756 That's the Kronitorium, 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,008 where the super cure was engineered. 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,218 Your boss sounds like a real interesting fellow. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,387 Kronish, nobody's seen him in years, 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,681 but he's giving some sort of big announcement. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,183 My name is Joosh. 8 00:00:15,308 --> 00:00:17,643 You got a court order declaring us mentally incompetent 9 00:00:17,685 --> 00:00:19,061 and putting us in this place. 10 00:00:19,145 --> 00:00:20,771 We need to kill Kronish, destroy his research, 11 00:00:20,813 --> 00:00:22,023 and blow up the Kronitorium 12 00:00:22,064 --> 00:00:24,817 but this mission calls for a much bigger kill team. 13 00:00:24,901 --> 00:00:27,445 If there's two of me, that means there's two of you. 14 00:00:27,570 --> 00:00:29,280 Guys, you can have the entire team back. 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,032 Resistance forever! 16 00:00:31,115 --> 00:00:32,283 Mongoose, Butterfly, 17 00:00:32,408 --> 00:00:35,161 Owl before he got that brain worm thing. 18 00:00:35,286 --> 00:00:37,538 All I have to do is beat the game again. 19 00:00:37,622 --> 00:00:38,873 We need to back up, there are about to be 20 00:00:38,956 --> 00:00:42,752 45 bloodthirsty warriors up in this piece. 21 00:00:43,628 --> 00:00:47,965 ♪ 22 00:00:48,007 --> 00:00:50,509 Bomb, bomb, bomb, get it off me! 23 00:00:50,635 --> 00:00:53,137 ‐Get it off me! ‐Bomb, bomb, bomb, bomb! 24 00:00:53,262 --> 00:00:54,889 ‐Don't move! ‐...just chop my arm off! 25 00:00:55,014 --> 00:00:57,266 Stop moving, if you breathe wrong, 26 00:00:57,391 --> 00:00:58,643 this blows. 27 00:00:58,726 --> 00:01:01,020 ♪ 28 00:01:01,062 --> 00:01:03,189 Fuck me. 29 00:01:03,314 --> 00:01:04,315 Clear. 30 00:01:04,398 --> 00:01:06,943 Fuckin' skull cunts tagged me just as I jumped. 31 00:01:07,026 --> 00:01:07,944 Dingo, what happened? 32 00:01:08,027 --> 00:01:09,070 Where's the rest of the team? 33 00:01:09,195 --> 00:01:10,279 Dead! 34 00:01:10,321 --> 00:01:12,406 Just like you, I just watched you die. 35 00:01:12,448 --> 00:01:14,533 Guys, is anybody else noticing the hooded slave? 36 00:01:14,575 --> 00:01:16,827 That's no slave. 37 00:01:18,663 --> 00:01:22,124 (muffled grunting) 38 00:01:22,166 --> 00:01:24,418 ♪ 39 00:01:24,502 --> 00:01:25,419 ‐Wolf. ‐Owl! 40 00:01:25,544 --> 00:01:27,046 Much obliged. 41 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 Thank you. 42 00:01:28,631 --> 00:01:29,799 ‐Tiger. ‐Owl! 43 00:01:29,882 --> 00:01:31,133 My good friend. 44 00:01:31,175 --> 00:01:32,176 How are you alive? 45 00:01:32,301 --> 00:01:34,637 Dingo plucked me from a Biotic necro chamber. 46 00:01:34,679 --> 00:01:36,931 I've been tortured, in and out of consciousness 47 00:01:37,056 --> 00:01:38,057 for about three weeks. 48 00:01:38,140 --> 00:01:40,309 So, that means you must be... 49 00:01:40,434 --> 00:01:42,061 AvoidTheTunnel. 50 00:01:42,144 --> 00:01:43,312 Welcome to our time. 51 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 The greatest warrior in history? 52 00:01:46,065 --> 00:01:47,066 This wee boy? 53 00:01:47,149 --> 00:01:49,151 I'm going to 69 with him? 54 00:01:49,193 --> 00:01:50,569 Yeah, I have to explain this again, 55 00:01:50,695 --> 00:01:52,321 that makes sense. 56 00:01:52,405 --> 00:01:58,953 ♪ 57 00:01:59,078 --> 00:02:01,872 So when I told Kronish his future to get him on the boat, 58 00:02:01,914 --> 00:02:05,835 it put a fork into the space‐time continuum. 59 00:02:05,876 --> 00:02:08,713 This is a fork, by the way. 60 00:02:08,754 --> 00:02:11,090 So, in your timeline, you didn't take the bridge 61 00:02:11,132 --> 00:02:12,216 to steal the TTD? 62 00:02:12,258 --> 00:02:13,134 No. 63 00:02:13,259 --> 00:02:15,011 No, we took the tunnel but it was a trap. 64 00:02:15,094 --> 00:02:16,262 DMC gas. 65 00:02:16,387 --> 00:02:18,264 They picked us off one by one until we dropped to our knees 66 00:02:18,389 --> 00:02:19,890 just choking on death. 67 00:02:20,016 --> 00:02:22,768 Biotics have a mutated p36 immunosuppressant gene 68 00:02:22,893 --> 00:02:24,478 that renders them immune to all poisons. 69 00:02:24,520 --> 00:02:25,646 I know, Owl. 70 00:02:25,730 --> 00:02:26,897 I actually used that same principle 71 00:02:26,981 --> 00:02:28,774 to get all my coworkers to shit themselves 72 00:02:28,899 --> 00:02:29,775 in their formal wear. 73 00:02:29,859 --> 00:02:31,485 So the bridge was also a trap? 74 00:02:31,527 --> 00:02:32,737 I mean, we were always doomed. 75 00:02:32,778 --> 00:02:34,405 This whole time I thought I'd made the wrong call 76 00:02:34,488 --> 00:02:36,657 but there was no right call to make. 77 00:02:36,741 --> 00:02:39,785 ♪ 78 00:02:39,910 --> 00:02:42,371 Well, I... 79 00:02:42,413 --> 00:02:43,873 I'm relieved. 80 00:02:43,956 --> 00:02:44,999 That is a load off. 81 00:02:45,124 --> 00:02:47,877 I mean, just fell right off me. 82 00:02:49,211 --> 00:02:50,713 So we kill Kronish, blow up the building 83 00:02:50,755 --> 00:02:51,881 with all his research inside, 84 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 we escape, no innocents die, future saved. 85 00:02:54,258 --> 00:02:55,760 ‐Yeah. ‐I'm confused, 86 00:02:55,885 --> 00:02:59,013 and maybe it's because I haven't slept for 4,000 fingers, 87 00:02:59,138 --> 00:03:01,515 but why are we planning an infiltration op 88 00:03:01,640 --> 00:03:02,975 when there are only five of us 89 00:03:03,017 --> 00:03:04,727 and we have enough nukes to level this city? 90 00:03:04,769 --> 00:03:06,479 No, no, no nukes. 91 00:03:06,520 --> 00:03:08,022 We're doing this lean and clean, 92 00:03:08,147 --> 00:03:09,231 from a moral standpoint. 93 00:03:09,273 --> 00:03:11,650 Since when are you anti blowing shit up? 94 00:03:11,734 --> 00:03:14,362 Truth be told, I'm transitioning out of demolitions. 95 00:03:14,403 --> 00:03:16,155 I'm really more of a chef these days. 96 00:03:16,238 --> 00:03:17,531 What the fuck's a chef? 97 00:03:17,656 --> 00:03:19,241 You see what I had to deal with? 98 00:03:19,283 --> 00:03:20,159 Quick question. 99 00:03:20,284 --> 00:03:22,244 Since we are in possession of a TTD, 100 00:03:22,286 --> 00:03:24,288 why not go back to when Kronish was a newborn? 101 00:03:24,413 --> 00:03:27,124 Babies are supposedly soft and helpless, 102 00:03:27,249 --> 00:03:30,002 quite killable, almost unfairly so. 103 00:03:30,086 --> 00:03:32,004 Perfect, easy skull smash. 104 00:03:32,129 --> 00:03:33,005 No. 105 00:03:33,130 --> 00:03:34,590 No, no baby killing. 106 00:03:34,632 --> 00:03:37,635 ♪ 107 00:03:37,718 --> 00:03:40,221 I don't know who these two face pirates are, 108 00:03:40,262 --> 00:03:42,765 but you're not the Tiger who took an anal rod to the gut, 109 00:03:42,848 --> 00:03:44,725 and you're not the Wolf who took a nosedive 110 00:03:44,767 --> 00:03:46,018 into a firebog. 111 00:03:46,143 --> 00:03:47,603 We went through this, Dingo. 112 00:03:47,645 --> 00:03:49,772 The small alteration in the space‐time continuum 113 00:03:49,855 --> 00:03:51,524 brought them to a new spectral plane. 114 00:03:51,607 --> 00:03:52,525 It's not that complicated. 115 00:03:52,608 --> 00:03:54,527 No, not that, they've changed. 116 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 Hey, you watch your rat hole. 117 00:03:56,028 --> 00:03:57,405 I have half a mind to come over there 118 00:03:57,488 --> 00:03:58,906 and wash it out with soap, young lady. 119 00:03:58,989 --> 00:04:00,866 Well, joke's on you, I don't know what soap is. 120 00:04:00,908 --> 00:04:02,535 Owl, why did you eat my olive tapenade 121 00:04:02,660 --> 00:04:03,911 with your bare hands? 122 00:04:04,036 --> 00:04:06,038 The serving spoon was right in the dish! 123 00:04:06,163 --> 00:04:07,873 Hey, man, I just learned what a fork is. 124 00:04:07,957 --> 00:04:09,625 Okay, all right, all right, look. 125 00:04:09,708 --> 00:04:12,002 I see what's going on here, okay? 126 00:04:12,044 --> 00:04:14,130 Some of us are from Timeline A, 127 00:04:14,171 --> 00:04:15,756 others from Timeline B, 128 00:04:15,798 --> 00:04:17,508 but we're all here for the same reason. 129 00:04:17,550 --> 00:04:19,552 We can't have these factions tearing us apart. 130 00:04:19,635 --> 00:04:23,639 What we need right now, more than anything, 131 00:04:23,681 --> 00:04:25,766 is to come together. 132 00:04:25,808 --> 00:04:27,768 ♪ 133 00:04:27,810 --> 00:04:29,645 (grunting) 134 00:04:29,687 --> 00:04:31,063 Am I supposed to tag in or something? 135 00:04:31,147 --> 00:04:32,273 ‐Charging up. ‐Complete charged. 136 00:04:32,314 --> 00:04:33,691 Charge that battery. 137 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 ‐Yeah, yeah. ‐I... 138 00:04:35,443 --> 00:04:36,694 Stop avoiding the tunnel. 139 00:04:36,777 --> 00:04:39,321 ‐Get down here. ‐Ow! 140 00:04:39,405 --> 00:04:40,573 Okay, tension released. 141 00:04:40,656 --> 00:04:41,699 ‐Wolf? ‐Check. 142 00:04:41,824 --> 00:04:42,658 ‐Dingo? ‐Check. 143 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 ‐Owl? ‐What are you doing 144 00:04:43,909 --> 00:04:46,287 ‐after this mission? ‐Gonna call that a check. 145 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 Future Man? 146 00:04:48,038 --> 00:04:50,624 I'm fucking you with your own dick. 147 00:04:50,666 --> 00:04:52,168 ("dick" echoes) 148 00:04:52,293 --> 00:04:53,669 Okay, to business. 149 00:04:53,794 --> 00:04:55,045 There's going to be a lot of security 150 00:04:55,171 --> 00:04:57,423 and we're not getting anywhere without hand scan access. 151 00:04:57,506 --> 00:04:58,674 There's biometric hand scanners 152 00:04:58,799 --> 00:05:00,050 throughout the building. 153 00:05:00,134 --> 00:05:02,928 Lucky for us, I got us a set of prints. 154 00:05:03,053 --> 00:05:05,556 Okay, Alpha Team will clear civilians from the building, 155 00:05:05,639 --> 00:05:07,016 drawing out Biotic forces. 156 00:05:07,057 --> 00:05:09,643 Only problem is, it's a suicide mission. 157 00:05:09,685 --> 00:05:12,396 One of us is gonna have to be sacrificed. 158 00:05:12,438 --> 00:05:14,815 Looks like Destiny has found her destiny. 159 00:05:14,940 --> 00:05:15,941 This is not a drill. 160 00:05:16,066 --> 00:05:18,652 All personnel must evacuate immediately. 161 00:05:18,694 --> 00:05:21,906 ♪ 162 00:05:21,947 --> 00:05:24,200 Meanwhile, Bravo and Charlie, 163 00:05:24,325 --> 00:05:25,826 they're gonna enter from underground. 164 00:05:25,951 --> 00:05:31,373 ♪ 165 00:05:31,415 --> 00:05:33,042 Bravo is gonna set charges 166 00:05:33,167 --> 00:05:34,418 throughout the building... 167 00:05:34,502 --> 00:05:40,633 ♪ 168 00:05:40,674 --> 00:05:43,052 ...while Charlie goes deep into the core, 169 00:05:43,177 --> 00:05:45,554 using his genius to kill the power. 170 00:05:45,638 --> 00:05:50,559 ♪ 171 00:05:50,684 --> 00:05:54,438 Opening the impenetrable security doors, 172 00:05:54,563 --> 00:05:57,525 giving us access to Kronish himself. 173 00:05:57,566 --> 00:05:58,567 ♪ 174 00:05:58,651 --> 00:06:01,070 It's been an orange, soldiers. 175 00:06:01,153 --> 00:06:03,197 Wait, orange? 176 00:06:03,322 --> 00:06:04,949 Honor, it's been an honor. 177 00:06:05,032 --> 00:06:08,077 ♪ 178 00:06:08,202 --> 00:06:09,662 I love you. 179 00:06:09,703 --> 00:06:14,166 ♪ 180 00:06:14,250 --> 00:06:15,125 Is he all right? 181 00:06:15,167 --> 00:06:16,877 He's a genius, it's how they are. 182 00:06:16,919 --> 00:06:18,254 Once we get the signal from Charlie 183 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 that the doors are open, 184 00:06:19,421 --> 00:06:20,881 Alpha Team will blow Destiny, 185 00:06:20,923 --> 00:06:22,883 killing all the Biotics in the lobby. 186 00:06:22,925 --> 00:06:24,802 That will give us a window of a few minutes 187 00:06:24,927 --> 00:06:26,554 before reinforcements jump in. 188 00:06:26,637 --> 00:06:28,305 We use it to rendezvous at Kronish's lab, 189 00:06:28,389 --> 00:06:30,641 kill Kronish, set the final charges, 190 00:06:30,683 --> 00:06:32,393 and jump back to the future. 191 00:06:32,434 --> 00:06:35,771 Um, where do I go at that point? 192 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 You're coming with us, aren't you? 193 00:06:37,147 --> 00:06:38,566 To the future, no. 194 00:06:38,649 --> 00:06:40,943 I can't‐‐I mean, I have my whole life here. 195 00:06:41,068 --> 00:06:43,696 ‐What life? ‐Oh, burn! 196 00:06:43,821 --> 00:06:45,781 No, I mean, I gotta go and make things right 197 00:06:45,823 --> 00:06:49,201 with my parents and... 198 00:06:49,326 --> 00:06:51,579 That's all I can think of right now, but stuff! 199 00:06:51,662 --> 00:06:53,205 Then you sneak out as a civilian. 200 00:06:53,330 --> 00:06:55,291 Or maybe as a janitor. 201 00:06:55,416 --> 00:06:58,043 Yeah, I guess that makes the most sense. 202 00:06:58,168 --> 00:07:01,630 World's greatest warrior posing as a lowly janitor. 203 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 Where does your brilliance end, AvoidTheTunnel? 204 00:07:03,799 --> 00:07:05,175 I wouldn't drink that, 205 00:07:05,259 --> 00:07:08,512 it's like 10,000 volts to your brain. 206 00:07:08,554 --> 00:07:10,264 Right, right. 207 00:07:13,058 --> 00:07:14,435 All right, all the "innocent" people 208 00:07:14,560 --> 00:07:16,520 who we "can't let die" are out. 209 00:07:16,562 --> 00:07:19,189 Can we blow this shit up now? 210 00:07:19,315 --> 00:07:21,692 All right, Alpha's ready to blow‐‐ 211 00:07:21,775 --> 00:07:23,694 wait, wait, wait, wait, wait, wait. 212 00:07:23,819 --> 00:07:25,946 ♪ 213 00:07:26,030 --> 00:07:27,698 No, we are not clear, we are‐‐ 214 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 What the fuck? 215 00:07:30,409 --> 00:07:32,161 One fucking youngling? 216 00:07:32,202 --> 00:07:34,204 The fate of humanity's in the balance here, 217 00:07:34,330 --> 00:07:35,998 what are you doing? 218 00:07:36,040 --> 00:07:36,874 No. 219 00:07:36,915 --> 00:07:39,293 I gotta get her outta there. 220 00:07:39,376 --> 00:07:40,794 The fuck you do. 221 00:07:40,878 --> 00:07:42,046 ♪ 222 00:07:42,129 --> 00:07:43,631 What do you think your future's gonna be like? 223 00:07:43,672 --> 00:07:44,798 I don't know. 224 00:07:44,923 --> 00:07:47,009 It'd be just as strange for me as it would be for you. 225 00:07:47,051 --> 00:07:48,385 Nothing to do but adapt. 226 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Yeah, it's easy for you to say, 227 00:07:49,511 --> 00:07:51,180 everywhere you go everyone loves you. 228 00:07:51,305 --> 00:07:52,306 That they do. 229 00:07:52,431 --> 00:07:54,933 But hey, don't sell yourself short. 230 00:07:55,059 --> 00:08:04,443 ♪ 231 00:08:04,526 --> 00:08:05,819 Yeah. 232 00:08:05,944 --> 00:08:08,280 Way to find the weak axis of the I‐beam. 233 00:08:08,322 --> 00:08:10,574 See, adapting already. 234 00:08:10,699 --> 00:08:16,538 ♪ 235 00:08:16,580 --> 00:08:17,539 Go. 236 00:08:17,665 --> 00:08:21,168 ♪ 237 00:08:21,293 --> 00:08:23,170 What the fuck is wrong with you, Tiger? 238 00:08:23,295 --> 00:08:25,172 You talk funny, you care about younglings, 239 00:08:25,297 --> 00:08:27,132 and you don't smell like dirt anymore. 240 00:08:27,174 --> 00:08:29,343 This time has turned you into a monster. 241 00:08:29,385 --> 00:08:32,262 And why do you keep touching that strangle chain? 242 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 No, no, no! 243 00:08:33,722 --> 00:08:36,016 Dingo, do not take my baby! 244 00:08:38,644 --> 00:08:39,770 ♪ 245 00:08:39,895 --> 00:08:43,732 "You'll always be a member of the family"? 246 00:08:43,774 --> 00:08:47,736 "Love, Estelle and Elias Kronish"? 247 00:08:47,778 --> 00:08:49,405 Yeah, you know, when you read it out loud, 248 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 it doesn't sound great. 249 00:08:50,989 --> 00:08:52,741 ♪ 250 00:08:58,831 --> 00:09:00,624 You got my payment there, Whiskers? 251 00:09:00,749 --> 00:09:05,504 ♪ 252 00:09:05,587 --> 00:09:06,880 There's supposed to be four. 253 00:09:06,964 --> 00:09:09,216 What do you want, they're cracking down! 254 00:09:09,258 --> 00:09:10,718 Got my intel? 255 00:09:10,759 --> 00:09:14,888 ♪ 256 00:09:15,013 --> 00:09:17,850 Stuart Gavin Camillo. 257 00:09:17,891 --> 00:09:20,644 What have you gotten yourself mixed up with? 258 00:09:20,728 --> 00:09:21,770 Who are you talking to? 259 00:09:21,895 --> 00:09:22,980 Oh wait, let me guess, 260 00:09:23,021 --> 00:09:25,274 one of your disappearing time travel buddies. 261 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 What a fucking lunatic. 262 00:09:27,151 --> 00:09:33,407 ♪ 263 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 Well, well, well. 264 00:09:35,993 --> 00:09:36,910 ♪ 265 00:09:36,994 --> 00:09:38,746 The pupil has become the master. 266 00:09:38,787 --> 00:09:40,372 Who would have thought I had a knack for explosives? 267 00:09:40,456 --> 00:09:42,458 Not me, I never believed in you. 268 00:09:42,499 --> 00:09:44,710 I thought you were weak and had bad plans. 269 00:09:44,752 --> 00:09:46,086 Yeah, I've heard that before. 270 00:09:46,128 --> 00:09:47,838 ♪ 271 00:09:47,880 --> 00:09:49,506 But you've been more dedicated to this mission 272 00:09:49,631 --> 00:09:51,759 than anyone else. 273 00:09:51,842 --> 00:09:53,510 I want you to know, 274 00:09:53,635 --> 00:09:56,096 if you did come to the future with us, 275 00:09:56,138 --> 00:09:58,015 I'd take care of you 276 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 like you took care of us. 277 00:09:59,767 --> 00:10:00,642 ♪ 278 00:10:00,768 --> 00:10:03,395 ‐Wow, Wolf. ‐I know. 279 00:10:03,479 --> 00:10:09,485 ♪ 280 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 All right. 281 00:10:10,652 --> 00:10:12,780 ♪ 282 00:10:12,905 --> 00:10:15,365 You know, all I can think about since I murdered myself 283 00:10:15,407 --> 00:10:16,408 is that I don't belong in this time 284 00:10:16,492 --> 00:10:17,743 any more than you guys do. 285 00:10:17,785 --> 00:10:19,286 I feel like a man out of time. 286 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 ‐It's a weird feeling, right? ‐Yeah. 287 00:10:20,996 --> 00:10:23,499 It's probably why I did all that coke. 288 00:10:23,624 --> 00:10:25,959 I'm just kidding, I did that because it was awesome. 289 00:10:26,001 --> 00:10:28,128 ♪ 290 00:10:28,253 --> 00:10:29,630 You know what? 291 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 I'm gonna do it. 292 00:10:30,839 --> 00:10:32,633 I'm gonna go with you guys back to the future. 293 00:10:32,758 --> 00:10:35,886 ♪ 294 00:10:36,011 --> 00:10:37,888 My days of being a janitor... 295 00:10:38,013 --> 00:10:40,599 ♪ 296 00:10:40,641 --> 00:10:41,642 ...they're over. 297 00:10:41,725 --> 00:10:43,352 All right. 298 00:10:43,393 --> 00:10:45,521 Bravo's at the Kronish door. 299 00:10:45,646 --> 00:10:47,356 Charlie, what's your ETA? 300 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 Physics, inertia, why have you forsaken me? 301 00:10:54,530 --> 00:10:57,032 (grunting) 302 00:10:57,157 --> 00:10:58,033 Owl? 303 00:10:58,116 --> 00:10:59,660 Come in, Owl. 304 00:11:01,995 --> 00:11:03,747 Owl, are you there? 305 00:11:05,374 --> 00:11:06,708 (as woman) "Yes, how may I help you?" 306 00:11:06,750 --> 00:11:08,877 (as man) "Yes, I believe I'm supposed to have an orgasm." 307 00:11:08,961 --> 00:11:10,254 (as woman) "Oh yes, right this way. 308 00:11:10,379 --> 00:11:11,880 Will this orgasm do?" 309 00:11:11,964 --> 00:11:14,007 (as man) "Yes, it will!" 310 00:11:14,132 --> 00:11:16,009 Is...Owl coming? 311 00:11:16,134 --> 00:11:18,387 ‐No, he's been myrmed. ‐Again? 312 00:11:18,512 --> 00:11:20,389 God damn necro chamber. 313 00:11:20,472 --> 00:11:23,225 Every freaking timeline. 314 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 A myrm eats its way through your brain lobe by lobe. 315 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 If he's having an orgasm this intense, 316 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 it can only be because the myrm is chewing on his amygdala. 317 00:11:31,024 --> 00:11:32,276 (Owl moaning) 318 00:11:32,401 --> 00:11:33,861 That's the brain's clit. 319 00:11:33,902 --> 00:11:35,112 Oh, yeah. 320 00:11:35,153 --> 00:11:37,781 So you went back to the '40s to slit his throat as a baby, 321 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 that part makes sense. 322 00:11:39,283 --> 00:11:41,243 ‐Then what? ‐Well, then... 323 00:11:41,285 --> 00:11:43,745 one thing led to another and you know how it goes. 324 00:11:43,787 --> 00:11:45,622 I kinda ended up raising him. 325 00:11:45,747 --> 00:11:48,500 Was that before or after you sent him on the floaty box 326 00:11:48,625 --> 00:11:49,877 with his secret charging mate? 327 00:11:49,960 --> 00:11:52,254 It's called a boat and it was after. 328 00:11:52,337 --> 00:11:54,381 Or before, depending on how you view time. 329 00:11:54,464 --> 00:11:56,383 How many chances have you had 330 00:11:56,508 --> 00:11:58,635 to kill Kronish and not done it? 331 00:11:58,760 --> 00:12:01,221 ♪ 332 00:12:01,263 --> 00:12:03,515 ‐Oh yeah. ‐The answer should be zero, 333 00:12:03,640 --> 00:12:04,892 you goddamn traitor. 334 00:12:04,975 --> 00:12:06,894 I'm not following your plans anymore. 335 00:12:06,977 --> 00:12:08,228 I'm in charge now. 336 00:12:08,270 --> 00:12:10,355 (grunting) 337 00:12:10,397 --> 00:12:18,530 ♪ 338 00:12:18,655 --> 00:12:20,282 Sweetie, you gotta get outta here. 339 00:12:20,365 --> 00:12:21,909 The grown‐ups are playing. 340 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Go! 341 00:12:23,285 --> 00:12:27,205 ♪ 342 00:12:27,247 --> 00:12:28,832 Give me the detonator. 343 00:12:28,874 --> 00:12:44,222 ♪ 344 00:12:44,264 --> 00:12:46,850 Owl, open the goddamn doors, I had to blow Destiny early. 345 00:12:46,892 --> 00:12:48,393 Dingo turned on me. 346 00:12:48,477 --> 00:12:49,394 We're screwed. 347 00:12:49,478 --> 00:12:50,646 Open those doors. 348 00:12:50,729 --> 00:12:52,522 It's not a sandwich, it's a glove. 349 00:12:52,606 --> 00:12:55,776 ♪ 350 00:12:55,901 --> 00:12:58,987 Hey, free sandwich. 351 00:12:59,029 --> 00:13:01,865 ♪ 352 00:13:01,907 --> 00:13:04,284 (fuse hissing, Owl screaming) 353 00:13:04,368 --> 00:13:06,995 (groaning) 354 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 God damnit! 355 00:13:08,163 --> 00:13:09,873 Fifteen brain bombs just blew downstairs. 356 00:13:09,957 --> 00:13:12,376 Biotic reinforcements are gonna be here any second. 357 00:13:12,459 --> 00:13:13,877 Shit. 358 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 (Wolf grunting) 359 00:13:15,128 --> 00:13:17,506 Oh, these doors must be Israeli steel. 360 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 We ain't blowing through this. 361 00:13:19,132 --> 00:13:21,510 Wait, you said that Kronish doesn't let anybody 362 00:13:21,635 --> 00:13:22,844 into his lab, right? 363 00:13:22,886 --> 00:13:23,762 Yeah. 364 00:13:23,845 --> 00:13:25,263 But you know what he does let in? 365 00:13:25,347 --> 00:13:26,848 Possums. 366 00:13:26,890 --> 00:13:28,892 They gotta go somewhere. 367 00:13:29,017 --> 00:13:30,644 Guys, the incinerator chute. 368 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 ‐That's our way in. ‐No, as soon as they arrive, 369 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 they'll make straight for Kronish, we'll be overrun. 370 00:13:34,773 --> 00:13:36,400 Yeah, but not if you hold them off. 371 00:13:36,483 --> 00:13:37,776 Look, all you gotta do is give me enough time 372 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 to climb up the chute, 373 00:13:38,902 --> 00:13:40,737 set the final charge, and kill Kronish myself. 374 00:13:40,779 --> 00:13:42,030 I appreciate your offer, I really do, 375 00:13:42,155 --> 00:13:45,033 but you've got, like, what, one kill notch on your belt? 376 00:13:45,158 --> 00:13:47,285 And let's be honest, evil you did most of the work. 377 00:13:47,411 --> 00:13:48,745 No. 378 00:13:48,787 --> 00:13:50,497 No, if someone's gonna kill Kronish, 379 00:13:50,539 --> 00:13:52,249 ‐it should be me. ‐With that door sealed, 380 00:13:52,332 --> 00:13:54,876 your only exit is down into the fire. 381 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 Yeah? 382 00:13:56,378 --> 00:13:57,713 It's a suicide mission. 383 00:13:57,754 --> 00:13:58,880 It's a one‐way ticket. 384 00:13:58,964 --> 00:14:01,633 No coming back, no do‐over, no tomorrow. 385 00:14:01,758 --> 00:14:03,135 ‐You're gonna die. ‐Yeah, okay, look, 386 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 I had it at "suicide." 387 00:14:05,387 --> 00:14:06,972 ♪ 388 00:14:07,014 --> 00:14:10,017 Look, when you guys invited me to come to your future, 389 00:14:10,142 --> 00:14:11,226 that meant everything to me. 390 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 All right, but that's your world, 391 00:14:12,394 --> 00:14:13,270 that's not mine. 392 00:14:13,353 --> 00:14:14,604 And this world isn't mine either, 393 00:14:14,646 --> 00:14:15,772 it's Joosh's. 394 00:14:15,856 --> 00:14:17,399 ♪ 395 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 Destiny isn't something that just arrives 396 00:14:19,401 --> 00:14:21,528 on your doorstep in a wooden box from Japan. 397 00:14:21,653 --> 00:14:22,904 It's something that you seize in a moment, 398 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 a moment where you realize 399 00:14:24,156 --> 00:14:25,407 you have to murder/suicide 400 00:14:25,532 --> 00:14:27,034 your former boss and mentor. 401 00:14:27,117 --> 00:14:29,286 ♪ 402 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 This is why you came back for me. 403 00:14:31,413 --> 00:14:34,833 ♪ 404 00:14:34,875 --> 00:14:36,334 I can do this. 405 00:14:36,376 --> 00:14:47,387 ♪ 406 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 Okay. 407 00:14:48,972 --> 00:14:51,141 Okay, look, just wait for my signal. 408 00:14:51,266 --> 00:14:52,893 When that thing goes green, 409 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 that means Kronish is dead 410 00:14:54,269 --> 00:14:55,520 and the final charge has been set. 411 00:14:55,645 --> 00:14:57,898 Then you guys get the fuck back to the future 412 00:14:57,981 --> 00:15:00,233 and do not come back for me no matter what. 413 00:15:00,275 --> 00:15:04,112 All right, if this works, you cannot risk undoing it. 414 00:15:04,154 --> 00:15:05,655 That's time travel 102. 415 00:15:05,739 --> 00:15:07,157 ♪ 416 00:15:07,240 --> 00:15:10,035 We'll never forget what you did here. 417 00:15:10,160 --> 00:15:12,412 You're not Future Man. 418 00:15:12,496 --> 00:15:14,581 You're something much better. 419 00:15:14,623 --> 00:15:16,458 You're Josh "Foo‐terman." 420 00:15:16,500 --> 00:15:19,002 It's Futterman but I get‐‐ 421 00:15:19,127 --> 00:15:22,380 ♪ 422 00:15:22,464 --> 00:15:24,633 ‐Okay. ‐Okay. 423 00:15:24,716 --> 00:15:25,759 ♪ 424 00:15:25,842 --> 00:15:28,762 I know we'll never get a chance to switch dicks back, 425 00:15:28,887 --> 00:15:30,388 but I'm cool with that. 426 00:15:30,472 --> 00:15:32,140 It was never about the dick. 427 00:15:32,265 --> 00:15:34,893 It's about the warrior's mane, 428 00:15:34,976 --> 00:15:37,145 and you earned every last hair. 429 00:15:37,229 --> 00:15:40,606 ♪ 430 00:15:44,734 --> 00:15:46,295 ♪ 431 00:15:46,905 --> 00:15:48,156 That's a goodbye. 432 00:15:48,281 --> 00:16:08,510 ♪ 433 00:16:08,635 --> 00:16:09,761 Okay. 434 00:16:09,845 --> 00:16:12,848 ♪ 435 00:16:12,889 --> 00:16:15,642 Hey, Manuel, don't you know the building's being evacuated? 436 00:16:15,767 --> 00:16:17,018 What the fuck you doing? 437 00:16:17,144 --> 00:16:18,270 Clear the building. 438 00:16:18,353 --> 00:16:20,272 Lo siento, mi amigos. 439 00:16:20,397 --> 00:16:23,358 Mi trabajo es muy importante. 440 00:16:23,400 --> 00:16:26,111 ♪ 441 00:16:26,153 --> 00:16:27,904 Puck shot! 442 00:16:27,988 --> 00:16:28,905 Gut knife! 443 00:16:29,030 --> 00:16:31,992 ♪ 444 00:16:32,033 --> 00:16:35,162 Gut knife, gut knife, fucking gut knife! 445 00:16:35,245 --> 00:16:36,371 Fuck you! 446 00:16:36,413 --> 00:16:40,625 ♪ 447 00:16:40,709 --> 00:16:42,002 Science wand! 448 00:16:42,085 --> 00:16:48,383 ♪ 449 00:16:48,508 --> 00:16:49,843 One more for the gobulator. 450 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 Okay, let's not kid ourselves. 451 00:16:51,136 --> 00:16:52,637 Yeah, you're right. 452 00:16:52,762 --> 00:16:55,015 Oh, fuck. 453 00:16:55,098 --> 00:16:58,018 So much for stealth mode. 454 00:16:58,143 --> 00:16:59,936 We gotta draw them away from the door. 455 00:17:00,061 --> 00:17:02,147 ♪ 456 00:17:02,189 --> 00:17:03,815 I thought this would be easier. 457 00:17:03,940 --> 00:17:14,701 ♪ (grunting, panting) 458 00:17:14,826 --> 00:17:16,453 Why didn't I just play Madden? 459 00:17:16,578 --> 00:17:23,251 ♪ 460 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Fuck. 461 00:17:24,377 --> 00:17:25,670 ♪ 462 00:17:25,754 --> 00:17:27,047 Go! 463 00:17:27,130 --> 00:17:31,051 ♪ 464 00:17:31,134 --> 00:17:32,427 I'm hit! 465 00:17:32,510 --> 00:17:39,809 ♪ 466 00:17:39,935 --> 00:17:41,436 No! 467 00:17:41,561 --> 00:17:58,578 ♪ 468 00:17:58,662 --> 00:17:59,829 Fuck. 469 00:17:59,955 --> 00:18:01,790 ♪ 470 00:18:01,873 --> 00:18:03,124 Mr. Futterman. 471 00:18:03,166 --> 00:18:04,542 ♪ 472 00:18:04,626 --> 00:18:06,294 I've been expecting you. 473 00:18:06,419 --> 00:18:08,630 Oh my God, you're evil now. 474 00:18:12,259 --> 00:18:13,551 God damnit. 475 00:18:13,635 --> 00:18:14,886 Why couldn't you have just been happy 476 00:18:14,928 --> 00:18:16,054 eating your conch fritters? 477 00:18:16,137 --> 00:18:17,555 But I was, Josh. 478 00:18:17,639 --> 00:18:18,932 I was! 479 00:18:19,015 --> 00:18:20,058 As happy as a conch. 480 00:18:20,183 --> 00:18:22,686 Which is like a clam only much more delicious. 481 00:18:22,811 --> 00:18:24,437 Leslie and I were living our dream 482 00:18:24,521 --> 00:18:26,189 far, far away from here 483 00:18:26,273 --> 00:18:29,067 until one windless, fateful day 484 00:18:29,150 --> 00:18:31,695 just north of the Isle of Lamu. 485 00:18:31,820 --> 00:18:33,780 My dearest Leslie brushed against a rusty nail 486 00:18:33,822 --> 00:18:35,573 and contracted a staph infection. 487 00:18:35,657 --> 00:18:36,825 Simple, treatable, 488 00:18:36,950 --> 00:18:40,704 but we were a five‐day sail away from the nearest hospital. 489 00:18:40,787 --> 00:18:42,539 ‐In Somalia. ‐Oh God. 490 00:18:42,580 --> 00:18:45,750 By the time we reached dry land, 491 00:18:45,792 --> 00:18:48,753 the love of my life expired right in front of me 492 00:18:48,795 --> 00:18:50,672 and there was nothing I could do about it. 493 00:18:50,797 --> 00:18:53,174 Please, you have to make this easier for me. 494 00:18:53,258 --> 00:18:55,176 But there was something I could do about it. 495 00:18:55,302 --> 00:18:56,261 You told me! 496 00:18:56,303 --> 00:18:58,179 The power to eradicate pain and disease forever 497 00:18:58,305 --> 00:18:59,264 lay within me. 498 00:18:59,306 --> 00:19:00,557 I could make it so that no one ever had to watch 499 00:19:00,682 --> 00:19:02,809 a loved one be taken away from them ever again. 500 00:19:02,934 --> 00:19:05,061 How could I not pursue such a noble path? 501 00:19:05,145 --> 00:19:13,778 ♪ 502 00:19:13,820 --> 00:19:15,447 Oh, what's the point? 503 00:19:15,572 --> 00:19:16,823 Just let me. 504 00:19:16,948 --> 00:19:21,036 ♪ 505 00:19:21,077 --> 00:19:25,040 You know, I don't remember Dingo being such an asshole. 506 00:19:25,165 --> 00:19:27,167 Yeah, she was right though. 507 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 ♪ 508 00:19:29,377 --> 00:19:31,296 We have changed. 509 00:19:31,421 --> 00:19:32,422 ♪ 510 00:19:32,505 --> 00:19:35,008 And for the better. 511 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 I like who we've become. 512 00:19:36,801 --> 00:19:39,054 Which is why it sucks we're about to die. 513 00:19:39,137 --> 00:19:40,805 (loud banging) 514 00:19:40,930 --> 00:19:49,064 ♪ 515 00:19:49,189 --> 00:19:51,566 Wait, maybe we don't have to. 516 00:19:51,649 --> 00:19:54,569 Maybe it's time for... 517 00:19:54,694 --> 00:19:56,321 Beaver's razor. 518 00:19:56,446 --> 00:19:58,698 ♪ 519 00:19:58,823 --> 00:19:59,908 I'm sorry about Leslie, 520 00:19:59,949 --> 00:20:01,659 I know that you loved him so much. 521 00:20:01,701 --> 00:20:04,329 And you guys used to really get after it sometimes. 522 00:20:04,454 --> 00:20:07,499 But the truth is, every time and every timeline, 523 00:20:07,540 --> 00:20:09,417 your work leads to the creation of the Biotics 524 00:20:09,542 --> 00:20:10,668 who destroy all of mankind. 525 00:20:10,794 --> 00:20:14,005 No, I kept the research, all my research right here 526 00:20:14,047 --> 00:20:16,674 under this roof, shared it with no one! 527 00:20:16,758 --> 00:20:17,884 I will never do that. 528 00:20:17,926 --> 00:20:20,428 I am dedicated to good, to ending pain. 529 00:20:20,553 --> 00:20:23,807 I know that you are, but this is already happening. 530 00:20:23,932 --> 00:20:26,810 I've tried really, really, really hard 531 00:20:26,893 --> 00:20:27,894 not to kill you. 532 00:20:27,936 --> 00:20:30,188 Okay, it's been my number one goal. 533 00:20:30,313 --> 00:20:32,690 I've tried to change you, I've tried to control events, 534 00:20:32,774 --> 00:20:35,443 but it doesn't work. 535 00:20:35,568 --> 00:20:37,570 This is where we end up. 536 00:20:37,654 --> 00:20:39,280 Oh, you're wrong, Josh. 537 00:20:39,322 --> 00:20:41,199 ♪ 538 00:20:41,324 --> 00:20:43,701 ‐I've been careful. ‐It doesn't matter 539 00:20:43,827 --> 00:20:47,205 how careful you've been, okay? 540 00:20:47,288 --> 00:20:48,915 Look! 541 00:20:48,998 --> 00:20:51,668 Don't pretend you don't see what's happening down there. 542 00:20:51,751 --> 00:20:57,173 This is the army that your cure created. 543 00:20:57,298 --> 00:20:59,634 I wanted to heal the world. 544 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 ♪ 545 00:21:01,803 --> 00:21:04,889 Build a legacy like my fraternity brother, 546 00:21:04,931 --> 00:21:07,058 Blapple founder Lamar Price. 547 00:21:07,142 --> 00:21:08,268 I know you did. 548 00:21:08,309 --> 00:21:09,436 ♪ 549 00:21:09,561 --> 00:21:14,023 And in another life, you were another kind of great man 550 00:21:14,065 --> 00:21:16,568 where you were strong and caring 551 00:21:16,651 --> 00:21:18,069 and warm and supportive. 552 00:21:18,153 --> 00:21:20,822 And that's what makes this so much harder. 553 00:21:20,905 --> 00:21:25,952 ♪ 554 00:21:26,035 --> 00:21:27,579 It's now or never, Wolfie. 555 00:21:27,662 --> 00:21:28,580 Okay! 556 00:21:28,621 --> 00:21:29,914 Brain bombs or not. 557 00:21:30,039 --> 00:21:33,543 ♪ 558 00:21:33,626 --> 00:21:35,670 Say hello to your little friends. 559 00:21:35,795 --> 00:21:43,428 ♪ (door exploding) 560 00:21:43,553 --> 00:21:46,306 You're not a killer, are you, son? 561 00:21:46,389 --> 00:21:48,933 Today I am. 562 00:21:49,017 --> 00:21:50,768 And you have to die. 563 00:21:53,146 --> 00:21:58,067 Tomorrow, to demonstrate my breakthrough to the world, 564 00:21:58,151 --> 00:22:00,445 I was going to inject myself 565 00:22:00,528 --> 00:22:03,281 with a needle filled with microdoses 566 00:22:03,323 --> 00:22:08,453 of 100 of the world's deadliest diseases, 567 00:22:08,578 --> 00:22:12,040 and then, dramatically, 568 00:22:12,123 --> 00:22:15,001 save myself with my cure. 569 00:22:15,043 --> 00:22:16,169 ♪ 570 00:22:16,294 --> 00:22:21,883 Oh, it would have been fantastic theater. 571 00:22:21,925 --> 00:22:26,012 Tonight's performance will have a different ending. 572 00:22:26,054 --> 00:22:28,014 ♪ 573 00:22:28,056 --> 00:22:31,434 (grunting) 574 00:22:31,559 --> 00:22:59,420 ♪ 575 00:22:59,546 --> 00:23:00,547 Woo. 576 00:23:00,630 --> 00:23:03,675 ♪ 577 00:23:03,800 --> 00:23:05,426 That stings. 578 00:23:05,552 --> 00:23:06,928 ♪ 579 00:23:07,053 --> 00:23:08,930 We broke the Beaver's dam. 580 00:23:09,055 --> 00:23:11,015 Biotic flood comes next. 581 00:23:11,057 --> 00:23:14,018 ♪ 582 00:23:14,060 --> 00:23:16,688 Tell me... 583 00:23:16,771 --> 00:23:20,775 about the man you used to know. 584 00:23:20,817 --> 00:23:22,193 The dancer. 585 00:23:22,318 --> 00:23:25,905 ♪ 586 00:23:25,947 --> 00:23:28,283 (grunting) 587 00:23:28,324 --> 00:23:31,035 ♪ 588 00:23:31,077 --> 00:23:32,328 DMC. 589 00:23:32,412 --> 00:23:33,705 ♪ 590 00:23:33,830 --> 00:23:34,872 Oh shit. 591 00:23:34,914 --> 00:23:36,916 I really thought that was gonna work. 592 00:23:37,000 --> 00:23:38,876 ♪ 593 00:23:38,918 --> 00:23:40,378 And every year, 594 00:23:40,420 --> 00:23:42,255 you would do this goofy toast 595 00:23:42,297 --> 00:23:45,550 and hold up these delicious chocolate balls 596 00:23:45,675 --> 00:23:47,051 that you named after yourself. 597 00:23:47,135 --> 00:23:49,887 So... 598 00:23:49,929 --> 00:23:51,764 whimsical. 599 00:23:51,806 --> 00:24:03,693 ♪ 600 00:24:03,818 --> 00:24:06,321 (coughing, choking) 601 00:24:06,404 --> 00:24:12,201 ♪ 602 00:24:12,327 --> 00:24:13,828 Help. 603 00:24:13,953 --> 00:24:17,040 ♪ 604 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 (gasping) 605 00:24:19,167 --> 00:24:20,877 ♪ 606 00:24:20,918 --> 00:24:24,255 I don't expect anyone to understand what I've done. 607 00:24:24,297 --> 00:24:26,257 Please believe me when I tell you, 608 00:24:26,299 --> 00:24:28,885 I'm not the person they're saying I am 609 00:24:28,926 --> 00:24:32,055 or even the person that you think that I am. 610 00:24:32,138 --> 00:24:33,890 ♪ 611 00:24:33,931 --> 00:24:36,934 I'm someone else entirely. 612 00:24:37,060 --> 00:24:38,186 I know that sounds confusing 613 00:24:38,269 --> 00:24:40,313 and I wish that I could explain it. 614 00:24:40,438 --> 00:24:43,441 ♪ 615 00:24:43,524 --> 00:24:45,193 But what I know to be true 616 00:24:45,318 --> 00:24:47,570 is a burden I have to carry alone. 617 00:24:47,695 --> 00:24:48,905 Maybe not for that long 618 00:24:48,946 --> 00:24:52,909 or maybe for the rest of my life. 619 00:24:52,950 --> 00:24:55,203 All I can do, in my own way, 620 00:24:55,328 --> 00:24:56,829 is try to make things right. 621 00:24:56,954 --> 00:24:59,165 I think that's a lot of money. 622 00:24:59,290 --> 00:25:01,876 Cupcake, we're going home. 623 00:25:01,918 --> 00:25:03,044 ♪ 624 00:25:03,169 --> 00:25:04,879 Sometimes I feel like I've spent my whole life 625 00:25:04,921 --> 00:25:07,048 pretending to be a hero, 626 00:25:07,131 --> 00:25:09,676 so when the time came to be one in real life, 627 00:25:09,759 --> 00:25:11,052 I went for it. 628 00:25:11,135 --> 00:25:12,679 I really did. 629 00:25:12,804 --> 00:25:14,931 Which is why I have to go. 630 00:25:15,014 --> 00:25:18,309 ‐I love you. ‐Joosh! 631 00:25:18,393 --> 00:25:20,395 Owl, Owl, are you there? 632 00:25:20,436 --> 00:25:22,689 Thirst hyped, brain plunged! 633 00:25:22,814 --> 00:25:24,691 ‐Skippy‐di‐bop! ‐Owl, do you copy? 634 00:25:24,816 --> 00:25:27,276 (Owl vocalizing) 635 00:25:27,318 --> 00:25:29,195 ♪ 636 00:25:29,320 --> 00:25:31,155 ‐Skippy‐di‐bop. ‐Owl, listen to me, okay? 637 00:25:31,197 --> 00:25:32,573 You need to cut the power right now 638 00:25:32,699 --> 00:25:34,033 to the possum incinerator chute. 639 00:25:34,075 --> 00:25:36,703 Shut down the power to the possum chute right now! 640 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Right now, you have to do it or I'm gonna burn alive. 641 00:25:38,663 --> 00:25:40,039 Do you understand me, do you copy? 642 00:25:40,164 --> 00:25:41,290 (walkie‐talkie clicks) 643 00:25:41,374 --> 00:25:43,042 ♪ 644 00:25:43,167 --> 00:25:44,919 ‐Skippy‐di‐bop. ‐Good enough. 645 00:25:45,044 --> 00:25:46,796 ♪ 646 00:25:46,921 --> 00:25:48,923 Oh, fuck. 647 00:25:49,006 --> 00:25:52,885 ♪ 648 00:25:52,927 --> 00:25:55,430 (screaming) 649 00:25:55,513 --> 00:25:58,766 ♪ 650 00:25:58,808 --> 00:26:00,017 I don't wanna die! 651 00:26:00,059 --> 00:26:03,688 ♪ 652 00:26:03,813 --> 00:26:05,565 (fire crackling) 653 00:26:05,648 --> 00:26:07,442 (gasping) 654 00:26:07,525 --> 00:26:08,693 I'm not dead! 655 00:26:08,776 --> 00:26:14,699 ♪ 656 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Thanks, Owl. 657 00:26:15,908 --> 00:26:42,810 ♪ 658 00:26:42,894 --> 00:26:44,687 I did it! 659 00:26:44,771 --> 00:26:48,065 ♪ 660 00:26:48,149 --> 00:26:49,776 You did it, huh? 661 00:26:49,817 --> 00:26:53,321 Well, you mind if I quote you on that? 662 00:26:53,404 --> 00:26:56,073 ♪ 663 00:27:02,163 --> 00:27:04,248 Check and mate. 664 00:27:04,290 --> 00:27:07,418 Uh, I don't think that piece moves like that. 665 00:27:07,543 --> 00:27:09,670 Oh, right, that's the horsey. 666 00:27:09,796 --> 00:27:12,548 No, that's the pawn. 667 00:27:12,673 --> 00:27:14,550 Speaking of pawns, 668 00:27:14,675 --> 00:27:17,887 I take it no word from your time traveling pals? 669 00:27:17,929 --> 00:27:21,682 Oh, hey, look, I blew up that building completely on my own. 670 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 You sat through the whole trial. 671 00:27:23,184 --> 00:27:24,310 Some friends. 672 00:27:24,393 --> 00:27:27,188 Leave you locked up while they're free to robo‐surf 673 00:27:27,313 --> 00:27:30,691 and hunt sport gators in a beautiful unknown future. 674 00:27:30,817 --> 00:27:35,029 No, this is what I signed up for. 675 00:27:35,071 --> 00:27:37,281 And I'm free. 676 00:27:37,323 --> 00:27:40,451 In here and in here. 677 00:27:40,576 --> 00:27:42,578 Hm. 678 00:27:42,662 --> 00:27:44,997 Well, I better get going. 679 00:27:45,039 --> 00:27:48,876 The widow Santiago's coming over for dinner. 680 00:27:48,918 --> 00:27:53,756 Pretty soon her belly's gonna be swollen with meatloaf. 681 00:27:53,798 --> 00:27:55,675 Vince, are you... 682 00:27:55,800 --> 00:27:56,926 are you sweet on her? 683 00:27:57,051 --> 00:27:59,804 Time heals all wounds, Futterman. 684 00:27:59,887 --> 00:28:01,556 Oh, by the way, 685 00:28:01,639 --> 00:28:04,684 I clipped this article for you. 686 00:28:04,809 --> 00:28:06,769 Looks like your folks are putting good use 687 00:28:06,811 --> 00:28:08,312 to your Euros. 688 00:28:08,437 --> 00:28:15,403 ♪ 689 00:28:15,444 --> 00:28:16,654 Well. 690 00:28:16,696 --> 00:28:21,200 ♪ 691 00:28:21,325 --> 00:28:26,038 It ever bother you that everyone thinks you're batshit crazy? 692 00:28:26,080 --> 00:28:28,040 I know the truth. 693 00:28:28,124 --> 00:28:30,376 That's all that matters. 694 00:28:30,418 --> 00:28:34,255 Reminds me of someone I used to know. 695 00:28:34,297 --> 00:28:36,299 Vincent Skarsgaard. 696 00:28:36,382 --> 00:28:39,802 ♪ 697 00:28:39,927 --> 00:28:42,013 Next week, Future Man. 698 00:28:42,054 --> 00:28:44,181 ♪ 699 00:28:44,307 --> 00:28:46,017 (door buzzing) On the door, coming out. 700 00:28:46,058 --> 00:29:08,539 ♪ 701 00:29:08,623 --> 00:29:10,666 (sighs) 702 00:29:10,750 --> 00:29:18,674 ♪ 703 00:29:18,799 --> 00:29:20,426 ♪ Don't look back ♪ 704 00:29:20,509 --> 00:29:22,303 ♪ A new day is breakin' ♪ 705 00:29:22,428 --> 00:29:26,432 ♪ It's been so long since I felt this way ♪ 706 00:29:26,515 --> 00:29:30,269 ♪ I don't mind if I get taken ♪ 707 00:29:30,311 --> 00:29:32,271 ♪ The road is callin' ♪ 708 00:29:32,313 --> 00:29:34,523 ♪ Today is the day ♪ 709 00:29:34,565 --> 00:29:36,192 ♪ I can see ♪ 710 00:29:36,275 --> 00:29:40,071 ♪ It took so long just to realize ♪ 711 00:29:40,196 --> 00:29:42,949 ♪ I'm much too strong now to compromise ♪ 712 00:29:43,032 --> 00:29:48,704 ♪ Now I see what I am is holding me down ♪ 713 00:29:48,788 --> 00:29:57,797 ♪ 714 00:29:58,923 --> 00:30:03,678 ♪ 46995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.