All language subtitles for Future.Man.S01E12.Prelude.to.an.Apocalypse.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,958 --> 00:00:04,334 Previously on Future Man... 2 00:00:04,459 --> 00:00:07,963 ‐Do I know you? ‐I'm J‐‐uh, Joosh. 3 00:00:08,088 --> 00:00:09,923 ‐Where's Wolf? ‐He's gone. 4 00:00:09,965 --> 00:00:11,341 (snorting) 5 00:00:11,424 --> 00:00:12,717 Fire in the hole! 6 00:00:12,759 --> 00:00:14,094 (exclaims) 7 00:00:14,135 --> 00:00:16,137 What the fuck did you say to Kronish? 8 00:00:16,221 --> 00:00:17,889 I'm from the future! 9 00:00:17,973 --> 00:00:19,099 That's the Kronitorium, 10 00:00:19,140 --> 00:00:20,267 where the supercure was engineered, 11 00:00:20,392 --> 00:00:21,268 where the Biotics were born. 12 00:00:21,393 --> 00:00:22,644 There's only one way to fix this 13 00:00:22,769 --> 00:00:25,647 and I'm doing it by myself. 14 00:00:25,730 --> 00:00:27,941 Let's get you home, soldier. 15 00:00:27,983 --> 00:00:30,068 Coming back for you, thinking you were our savior? 16 00:00:30,110 --> 00:00:32,737 That was the biggest mistake I've made in my life. 17 00:00:32,862 --> 00:00:34,114 Don't give up on me! 18 00:00:34,239 --> 00:00:46,293 ♪ 19 00:00:46,334 --> 00:00:48,837 Okay... 20 00:00:48,962 --> 00:00:52,090 (beeping) 21 00:00:52,173 --> 00:00:53,341 Shit. 22 00:00:53,466 --> 00:01:00,515 ♪ 23 00:01:00,598 --> 00:01:02,475 Sir, can I help you? 24 00:01:02,517 --> 00:01:03,977 Holy shit! 25 00:01:04,019 --> 00:01:05,103 Carl! 26 00:01:05,145 --> 00:01:07,981 ♪ 27 00:01:08,023 --> 00:01:09,482 Do I know you? 28 00:01:09,524 --> 00:01:11,484 No, I'm‐‐I'm Josh Futterman, 29 00:01:11,526 --> 00:01:12,986 I‐‐I work here. 30 00:01:13,028 --> 00:01:15,405 Should be in the system, I just forgot my ID. 31 00:01:15,488 --> 00:01:21,745 ♪ 32 00:01:21,870 --> 00:01:23,371 Ow, okay! 33 00:01:23,455 --> 00:01:25,623 ♪ 34 00:01:25,749 --> 00:01:27,625 All right! 35 00:01:27,751 --> 00:01:30,712 Come back and we'll have you arrested. 36 00:01:30,754 --> 00:01:33,256 Okay, go over there, go over there, please go. 37 00:01:33,340 --> 00:01:36,760 Go away, go away, no, no, no! 38 00:01:36,885 --> 00:01:38,011 Stu! 39 00:01:38,136 --> 00:01:39,471 ♪ 40 00:01:39,512 --> 00:01:40,972 Did I take your bench? 41 00:01:41,014 --> 00:01:41,973 I'm sorry. 42 00:01:42,015 --> 00:01:44,267 No, Stu, it's me, what... 43 00:01:44,351 --> 00:01:46,603 what are you doing? 44 00:01:46,644 --> 00:01:49,022 The fuck is going on with this timeline? 45 00:01:49,105 --> 00:02:03,912 ♪ 46 00:02:03,953 --> 00:02:05,455 What the... 47 00:02:05,538 --> 00:02:15,673 ♪ 48 00:02:15,715 --> 00:02:17,592 Oh, uh, hey hey, JFUTZ! 49 00:02:17,675 --> 00:02:18,968 You're home earls, bro. 50 00:02:19,094 --> 00:02:21,846 How was Macau, you rock that shit? 51 00:02:21,930 --> 00:02:23,181 Trend alert! 52 00:02:23,223 --> 00:02:25,100 I'll have to say goodbye to that leather and mesh, huh? 53 00:02:25,225 --> 00:02:26,851 Hello, retro! 54 00:02:26,935 --> 00:02:28,061 You pull it off great. 55 00:02:28,103 --> 00:02:29,104 How was the tourney? 56 00:02:29,229 --> 00:02:30,105 The crowd looked sick, 57 00:02:30,230 --> 00:02:31,481 like, bigger than BlizzCon, 58 00:02:31,564 --> 00:02:33,608 like, sick, dude. 59 00:02:33,691 --> 00:02:37,362 Yeah, yeah, it was bigger than BlizzCon for sure. 60 00:02:37,487 --> 00:02:39,572 It was crazy, there were so many people. 61 00:02:39,614 --> 00:02:41,991 I'm suffering from jet lag at the moment, 62 00:02:42,075 --> 00:02:43,159 I feel like. 63 00:02:43,201 --> 00:02:44,452 Jet lag‐‐dude, you fly private. 64 00:02:44,536 --> 00:02:47,414 Don't they, like, engineer out the jet lag? 65 00:02:47,455 --> 00:02:48,706 ‐Private? ‐Yeah. 66 00:02:48,790 --> 00:02:50,417 Yeah, I think they're‐‐ 67 00:02:50,458 --> 00:02:52,460 it's a new technology they're working on, 68 00:02:52,544 --> 00:02:55,713 figuring out‐‐hey, uh, where are my parents? 69 00:02:55,839 --> 00:02:57,298 At the dope‐ass condo you put them in, 70 00:02:57,340 --> 00:02:58,591 where else would they be? 71 00:02:58,675 --> 00:02:59,926 World's Greatest Son alert! 72 00:02:59,968 --> 00:03:01,678 (high‐pitched staccato cackle) 73 00:03:01,719 --> 00:03:03,179 Can you excuse me just a minute? 74 00:03:05,306 --> 00:03:07,225 ♪ 75 00:03:07,308 --> 00:03:09,227 Where the fuck am I? 76 00:03:09,310 --> 00:03:11,104 ♪ 77 00:03:11,229 --> 00:03:13,314 Oh... 78 00:03:13,356 --> 00:03:15,733 ♪ Life is so strange 79 00:03:15,859 --> 00:03:17,110 when you don't know ♪ 80 00:03:17,235 --> 00:03:19,696 ♪ How can you tell 81 00:03:19,737 --> 00:03:21,239 where you're going to ♪ 82 00:03:21,322 --> 00:03:23,199 ♪ You can't be sure 83 00:03:23,241 --> 00:03:25,285 of any situation ♪ 84 00:03:25,326 --> 00:03:26,911 ♪ Some things will change ♪ 85 00:03:26,953 --> 00:03:30,582 ‐Oh no. ‐♪ And then you won't know ♪ 86 00:03:30,707 --> 00:03:32,459 My name is Joosh. 87 00:03:32,584 --> 00:03:35,837 ♪ 88 00:03:35,920 --> 00:03:39,299 Ladies and gentlemen, JFUTZ! 89 00:03:39,340 --> 00:03:41,843 Where the fuck am I? 90 00:03:41,926 --> 00:03:44,471 Whoa. 91 00:03:44,596 --> 00:03:46,473 Uncle Barry? 92 00:03:46,556 --> 00:03:49,184 He took my advice! 93 00:03:49,225 --> 00:03:51,686 And took my name. 94 00:03:51,728 --> 00:03:52,604 No way! 95 00:03:52,729 --> 00:03:55,482 Drink JOOSH, biatch! 96 00:03:55,607 --> 00:03:58,568 Hype your thirst, punch your brain! 97 00:03:58,610 --> 00:04:01,112 I think that's a lot of money. 98 00:04:01,196 --> 00:04:03,615 Holy shit, I'm in Ibiza! 99 00:04:03,740 --> 00:04:05,617 Fuck yeah, Joosh. 100 00:04:05,700 --> 00:04:07,285 Oh my... 101 00:04:07,327 --> 00:04:09,037 I have a Bentley. 102 00:04:09,078 --> 00:04:11,748 ♪ 103 00:04:11,831 --> 00:04:14,876 Engaging rainforest mode. 104 00:04:15,001 --> 00:04:17,587 Whoa. 105 00:04:17,629 --> 00:04:19,380 (water spraying) 106 00:04:19,464 --> 00:04:22,133 Rainforest mode? 107 00:04:22,217 --> 00:04:23,843 My life rules! 108 00:04:23,885 --> 00:04:25,970 (ecstatic laughter) 109 00:04:26,012 --> 00:04:34,020 ♪ 110 00:04:34,103 --> 00:04:36,022 Oh, hey, don't worry about that. 111 00:04:36,147 --> 00:04:37,899 You don't have to do that, I got somebody to clean 112 00:04:38,024 --> 00:04:38,983 that shit up for me, don't I? 113 00:04:39,025 --> 00:04:40,777 Yeah, yeah, yeah, of course. 114 00:04:40,860 --> 00:04:42,779 ♪ 115 00:04:42,904 --> 00:04:45,281 Well, uh, we alerted the crew, as per ushe, 116 00:04:45,365 --> 00:04:47,158 but if you're, like, super jet lagged, 117 00:04:47,283 --> 00:04:48,451 we could tell them to fuck off. 118 00:04:48,493 --> 00:04:49,619 What? 119 00:04:49,702 --> 00:04:51,621 No, don't tell them that, I'd love to see the crew, 120 00:04:51,746 --> 00:04:52,497 it'd be great. 121 00:04:52,622 --> 00:04:54,123 ‐Okay. ‐Oh, and your bae is getting 122 00:04:54,249 --> 00:04:56,376 back from Japan today. 123 00:04:56,501 --> 00:04:57,377 No way! 124 00:04:57,502 --> 00:04:58,753 Bae's coming back so soon? 125 00:04:58,878 --> 00:05:02,257 Just got an alert this morning that Destiny is en route, bam! 126 00:05:02,340 --> 00:05:03,258 She's coming. 127 00:05:03,341 --> 00:05:04,217 That's amazing. 128 00:05:04,259 --> 00:05:05,218 I hope she's not too tired, though. 129 00:05:05,260 --> 00:05:07,387 We got a lot of catching up to do. 130 00:05:07,470 --> 00:05:08,763 Mark my words. 131 00:05:08,846 --> 00:05:11,474 In six years, Governor Amal Clooney. 132 00:05:11,516 --> 00:05:13,851 ‐Oh, politics! ‐No doubt. 133 00:05:13,893 --> 00:05:15,520 (doorbell chimes) 134 00:05:15,645 --> 00:05:18,856 ♪ 135 00:05:18,898 --> 00:05:20,483 Where the hell have you guys been? 136 00:05:20,525 --> 00:05:22,402 ‐The '40s. ‐'90s. 137 00:05:25,738 --> 00:05:27,490 There's gotta be some coke in here somewhere. 138 00:05:27,532 --> 00:05:30,493 So you're telling me that all that happened, 139 00:05:30,577 --> 00:05:31,995 years of your lives, 140 00:05:32,120 --> 00:05:33,746 happened in the time that it took me 141 00:05:33,830 --> 00:05:35,957 to get from the Kronitorium to this house? 142 00:05:35,999 --> 00:05:36,874 Yeah. 143 00:05:36,958 --> 00:05:38,960 I've been here for like 20 minutes. 144 00:05:39,002 --> 00:05:42,005 Time travel's a real mindfuck. 145 00:05:42,088 --> 00:05:44,716 Is that different wallpaper? 146 00:05:44,757 --> 00:05:46,467 You got any coke? 147 00:05:46,509 --> 00:05:47,969 ‐No! ‐You think those space pirates 148 00:05:48,011 --> 00:05:49,470 downstairs have a hookup? 149 00:05:49,512 --> 00:05:51,598 First of all, those are my friends, 150 00:05:51,639 --> 00:05:54,517 not space pirates, and second of all, 151 00:05:54,601 --> 00:05:56,644 you need to clean up, Wolf. 152 00:05:56,728 --> 00:05:57,979 Okay, look. 153 00:05:58,021 --> 00:05:59,772 I appreciate the concern, 154 00:05:59,897 --> 00:06:02,734 but I think if I just had a little cocaine, 155 00:06:02,775 --> 00:06:04,277 I'd be able to think straight. 156 00:06:04,402 --> 00:06:07,155 And then I'll quit, I swear. 157 00:06:07,238 --> 00:06:09,657 Crack is fine too, in a pinch. 158 00:06:09,741 --> 00:06:12,493 God, Wolf, the '90s hit you hard. 159 00:06:12,619 --> 00:06:14,495 Okay, enough of this jibber‐jabber. 160 00:06:14,579 --> 00:06:15,747 All right, we gotta skedaddle. 161 00:06:15,872 --> 00:06:17,248 If the Kronitorium exists, 162 00:06:17,373 --> 00:06:19,334 then we don't know how far along Kronish is with the cure. 163 00:06:19,375 --> 00:06:20,710 It might already be out there. 164 00:06:20,752 --> 00:06:22,462 Okay, but we don't even have a TTD. 165 00:06:22,503 --> 00:06:23,963 ‐What are we doing to do? ‐Well, we gotta get the skinny 166 00:06:24,005 --> 00:06:25,465 on what we're up against in that building. 167 00:06:25,506 --> 00:06:27,258 Well, I can't even go into the building 168 00:06:27,383 --> 00:06:29,093 and I don't think that you should either. 169 00:06:29,135 --> 00:06:32,764 Catch that berry, catch that berry, whoa! 170 00:06:32,847 --> 00:06:34,223 (Wolf grimaces) 171 00:06:34,265 --> 00:06:35,266 How about this, okay? 172 00:06:35,391 --> 00:06:37,769 How about I stay here, help Wolf get clean, 173 00:06:37,894 --> 00:06:41,105 ‐and you can handle the recon. ‐(Wolf retches) 174 00:06:41,147 --> 00:06:42,023 I puked in your Jordans. 175 00:06:42,106 --> 00:06:43,358 Well, it's not going to be pretty. 176 00:06:43,399 --> 00:06:46,778 I mean, this little angel has got the devil up in him. 177 00:06:46,861 --> 00:06:48,279 Oh, I can handle Wolf. 178 00:06:48,404 --> 00:06:51,157 And I know just where to send you. 179 00:06:51,240 --> 00:07:03,252 ♪ 180 00:07:03,378 --> 00:07:04,504 Oh, lordy! 181 00:07:04,629 --> 00:07:06,214 Oh! 182 00:07:06,255 --> 00:07:08,758 Jeepers creepers! 183 00:07:08,883 --> 00:07:11,219 Those bags, so rascally, I never trust them. 184 00:07:11,260 --> 00:07:13,346 Yeah, they break on me a lot. 185 00:07:13,388 --> 00:07:16,140 Oh, come on, it just expired! 186 00:07:16,265 --> 00:07:17,892 Give me a fucking break. 187 00:07:18,017 --> 00:07:21,979 ♪ 188 00:07:22,021 --> 00:07:23,981 What, couldn't cut it as a regular cop, 189 00:07:24,023 --> 00:07:26,025 you piece‐of‐shit nobody. 190 00:07:26,109 --> 00:07:27,402 We're going to have to do something about 191 00:07:27,485 --> 00:07:29,529 this dinner mess, aren't we? 192 00:07:29,612 --> 00:07:33,783 ♪ 193 00:07:33,866 --> 00:07:36,119 (sharp punch) 194 00:07:36,244 --> 00:07:37,745 Freeze! 195 00:07:37,829 --> 00:07:39,372 (gunshot) 196 00:07:39,497 --> 00:07:41,499 ♪ 197 00:07:41,582 --> 00:07:43,126 Impossible. 198 00:07:43,209 --> 00:07:45,628 ♪ 199 00:07:45,753 --> 00:07:51,092 Well, this newfangled microwave is just a miracle worker. 200 00:07:51,134 --> 00:07:53,136 I don't how to thank you for this, Ty‐Anne. 201 00:07:53,261 --> 00:07:55,263 I haven't had a home‐cooked meal since... 202 00:07:55,346 --> 00:07:58,266 well, since I lived at home with my mom, 203 00:07:58,391 --> 00:07:59,892 and that was six months ago. 204 00:07:59,976 --> 00:08:02,145 Oh, you hush now, Stu‐bear. 205 00:08:02,270 --> 00:08:04,272 And tell me about this job of yours. 206 00:08:04,397 --> 00:08:07,525 Your boss sounds like a real interesting fellow. 207 00:08:07,650 --> 00:08:09,402 ‐Kronish? ‐Mm‐hm. 208 00:08:09,527 --> 00:08:10,486 He's nuts. 209 00:08:10,528 --> 00:08:12,029 Come now, the only thing he's nuts about 210 00:08:12,155 --> 00:08:15,783 is firetrucks and lollies. 211 00:08:15,908 --> 00:08:18,244 Yeah, well, the only thing he cares about now 212 00:08:18,369 --> 00:08:20,830 is protecting his research. 213 00:08:20,872 --> 00:08:21,998 But we don't know what he's doing, 214 00:08:22,081 --> 00:08:24,250 I mean, nobody's seen him in years. 215 00:08:24,375 --> 00:08:26,085 Good heavens. 216 00:08:26,127 --> 00:08:27,253 ‐Thanks. ‐Mm‐hm. 217 00:08:27,378 --> 00:08:29,297 He's just holed up on the top floor of our building. 218 00:08:29,338 --> 00:08:33,426 He lives up there, just working day and night. 219 00:08:33,468 --> 00:08:36,429 He must be so lonely. 220 00:08:36,471 --> 00:08:41,851 Yeah, well, if you're into lonely guys... 221 00:08:41,934 --> 00:08:43,561 Uh‐huh. 222 00:08:45,104 --> 00:08:48,483 Anyway, he's crazy secretive. 223 00:08:48,608 --> 00:08:51,110 No computers, no internet connections. 224 00:08:51,235 --> 00:08:52,487 We don't even know what we're working on. 225 00:08:52,612 --> 00:08:54,614 All we know is that live possums go up 226 00:08:54,739 --> 00:08:58,367 and dead possums come down. 227 00:08:58,493 --> 00:09:00,828 So many possums. 228 00:09:00,953 --> 00:09:02,955 Well, geez. 229 00:09:03,039 --> 00:09:05,833 What do you think he's working on? 230 00:09:05,958 --> 00:09:07,835 I don't know. 231 00:09:07,919 --> 00:09:09,462 But apparently, we're going to find out 232 00:09:09,545 --> 00:09:10,838 in two days, because 233 00:09:10,922 --> 00:09:12,548 he called the media and he's going to give 234 00:09:12,590 --> 00:09:15,718 some kind of big announcement. 235 00:09:15,843 --> 00:09:17,595 So it's not too late. 236 00:09:17,720 --> 00:09:19,555 Too late for what? 237 00:09:19,597 --> 00:09:24,227 Well, for my famous Hoppin' John, that's what! 238 00:09:24,352 --> 00:09:25,978 ♪ 239 00:09:26,062 --> 00:09:26,979 Whoa! 240 00:09:27,063 --> 00:09:29,315 I'm snowboarding down K2! 241 00:09:29,357 --> 00:09:30,233 Oh God! 242 00:09:30,358 --> 00:09:31,943 Now I'm shooting Yetis, what? 243 00:09:31,984 --> 00:09:33,486 This game's amazing. 244 00:09:33,569 --> 00:09:35,488 Of course it is, you developed it, bro. 245 00:09:35,571 --> 00:09:37,198 ♪ I was lying on the grass 246 00:09:37,240 --> 00:09:40,159 of Sunday morning of last week ♪ 247 00:09:40,201 --> 00:09:42,787 ♪ Indulging in my self defeat ♪ 248 00:09:42,829 --> 00:09:44,956 ♪ 249 00:09:45,081 --> 00:09:47,542 ♪ My mind was thugged, all laced and bugged, 250 00:09:47,583 --> 00:09:50,086 all twisted wrong and beat ♪ 251 00:09:50,211 --> 00:09:52,839 ♪ A comfortable three feet deep ♪ 252 00:09:52,964 --> 00:09:55,174 ♪ 253 00:09:55,216 --> 00:09:58,803 ♪ I know it's up for me ♪ 254 00:09:58,845 --> 00:10:00,346 ♪ If you steal my sunshine ♪ 255 00:10:00,471 --> 00:10:03,724 ♪ Making sure I'm not in too deep ♪ 256 00:10:03,850 --> 00:10:05,852 ♪ If you steal my sunshine ♪♪ 257 00:10:05,935 --> 00:10:07,979 ♪ 258 00:10:08,104 --> 00:10:08,980 Died pretty fast. 259 00:10:09,063 --> 00:10:11,440 Yeah, that's a tricky level. 260 00:10:11,482 --> 00:10:12,942 Thanks, man. 261 00:10:12,984 --> 00:10:15,194 Oh, God, Josh! 262 00:10:15,236 --> 00:10:17,071 Josh! 263 00:10:17,113 --> 00:10:18,322 Who's Josh? 264 00:10:18,364 --> 00:10:21,492 I'm shitting your bed again. 265 00:10:21,576 --> 00:10:24,078 (Wolf moans) 266 00:10:25,955 --> 00:10:27,331 ‐Oh, God, Wolf! ‐Come here. 267 00:10:27,415 --> 00:10:31,085 Come here, please come here. 268 00:10:31,210 --> 00:10:33,838 Please come here, come on, come on, buddy. 269 00:10:33,921 --> 00:10:36,591 I just need a bump and 20 bendy straws. 270 00:10:36,716 --> 00:10:38,342 (weeps) 271 00:10:38,467 --> 00:10:39,802 Wolf, no. 272 00:10:39,844 --> 00:10:41,554 Okay, there's no coke here. 273 00:10:41,596 --> 00:10:43,598 Turns out that JFUTZ's body is a temple. 274 00:10:43,681 --> 00:10:45,975 He's really into clean living and I respect him. 275 00:10:46,058 --> 00:10:47,476 All right, we got super fruits, 276 00:10:47,602 --> 00:10:48,811 we got nut powders, 277 00:10:48,853 --> 00:10:50,229 but no cocaine all right? 278 00:10:50,354 --> 00:10:51,480 Look, buddy. 279 00:10:51,564 --> 00:10:52,940 I mean, try some of this super smoothie, 280 00:10:52,982 --> 00:10:54,108 it'll pick you right up. 281 00:10:54,233 --> 00:10:55,234 Jesus! 282 00:10:55,359 --> 00:10:57,862 Coke! 283 00:10:57,945 --> 00:11:00,865 Coke! 284 00:11:00,948 --> 00:11:05,703 ♪ 285 00:11:05,786 --> 00:11:08,331 (snoring) 286 00:11:08,414 --> 00:11:20,301 ♪ 287 00:11:20,343 --> 00:11:24,972 Goodnight, you sweet, sweet, sad little man. 288 00:11:25,097 --> 00:11:28,434 ♪ 289 00:11:28,476 --> 00:11:30,978 (grunting) 290 00:11:31,103 --> 00:11:40,363 ♪ 291 00:11:40,488 --> 00:11:42,490 (Wolf exclaims) 292 00:11:42,615 --> 00:11:44,617 ♪ 293 00:11:44,700 --> 00:11:45,701 Dude. 294 00:11:45,826 --> 00:11:47,828 You should have warned me about OJ. 295 00:11:47,954 --> 00:11:50,331 What happened to the man in this spoon? 296 00:11:50,456 --> 00:11:53,292 ♪ 297 00:11:53,334 --> 00:11:54,418 Look. 298 00:11:54,460 --> 00:11:55,795 I wrote a book. 299 00:11:55,836 --> 00:11:58,214 Brought you a signed copy, bro. 300 00:11:58,297 --> 00:11:59,799 Your name is Brian? 301 00:11:59,840 --> 00:12:01,926 How did I not know that? 302 00:12:01,968 --> 00:12:06,097 ♪ 303 00:12:06,222 --> 00:12:07,974 Zog? 304 00:12:08,057 --> 00:12:09,475 Hi, buddy. 305 00:12:09,558 --> 00:12:11,227 You're alive! 306 00:12:11,310 --> 00:12:12,478 Nope. 307 00:12:12,603 --> 00:12:13,479 Stupid! 308 00:12:13,562 --> 00:12:16,107 How did you skateboard up the stairs? 309 00:12:16,232 --> 00:12:17,817 I ollie. 310 00:12:17,858 --> 00:12:19,860 ("ollie" echoing) 311 00:12:19,986 --> 00:12:22,697 (grimacing) 312 00:12:22,738 --> 00:12:25,574 I remember that first pickle as if it was yesterday. 313 00:12:25,616 --> 00:12:28,077 Nothing ever tasted that good again 314 00:12:28,202 --> 00:12:30,579 and nothing ever will. 315 00:12:30,663 --> 00:12:32,456 Furla‐wurla! 316 00:12:32,581 --> 00:12:33,958 Oh... 317 00:12:34,041 --> 00:12:37,712 What goes up must come down. 318 00:12:37,795 --> 00:12:39,964 That's Sir Isaac Newton. 319 00:12:40,047 --> 00:12:41,841 (gasps) 320 00:12:41,966 --> 00:12:44,927 I'm sorry for everyone I hurt. 321 00:12:44,969 --> 00:12:50,349 ♪ 322 00:12:50,474 --> 00:12:51,809 Hey, Wolf. 323 00:12:51,851 --> 00:12:53,811 It's me, Corey. 324 00:12:53,853 --> 00:12:55,730 This song's for you, man. 325 00:12:55,813 --> 00:13:04,572 ♪ 326 00:13:04,613 --> 00:13:07,491 ♪ I don't know my name, I, 327 00:13:07,575 --> 00:13:10,578 I don't know my way, I ♪ 328 00:13:10,703 --> 00:13:16,709 ♪ Don't recognize myself anymore ♪ 329 00:13:16,792 --> 00:13:19,712 ♪ I'm lost at sea, I'm 330 00:13:19,795 --> 00:13:22,715 slipping endlessly, I ♪ 331 00:13:22,840 --> 00:13:29,096 ♪ Resistance is a pale, flickering light ♪ 332 00:13:29,180 --> 00:13:32,099 ♪ I can't feel it ♪ 333 00:13:32,224 --> 00:13:34,977 ♪ I can't feel it ♪ 334 00:13:35,061 --> 00:13:41,358 ♪ Seas of doubt raging, swallow me up ♪ 335 00:13:41,484 --> 00:13:44,320 ♪ Pain is burning ♪ 336 00:13:44,361 --> 00:13:47,073 ♪ Flames abandoned ♪ 337 00:13:47,114 --> 00:13:50,367 ‐♪ Is this soldier... ‐I can taste it. 338 00:13:50,451 --> 00:13:55,039 ...really strong enough ♪ 339 00:13:55,081 --> 00:13:56,791 I can taste again! 340 00:13:56,832 --> 00:14:00,461 ♪ If it takes more of my blood, 341 00:14:00,544 --> 00:14:02,838 I'm going to give it ♪ 342 00:14:02,963 --> 00:14:06,467 ♪ If it takes more sacrifice, 343 00:14:06,550 --> 00:14:08,552 I'm committed ♪ 344 00:14:08,594 --> 00:14:12,681 ♪ Rusted sunset of my dreams ♪ 345 00:14:12,723 --> 00:14:15,851 ♪ 346 00:14:15,935 --> 00:14:19,605 ♪ Starting over ♪ 347 00:14:19,688 --> 00:14:21,816 That's so good. 348 00:14:21,857 --> 00:14:23,484 ♪ Yeah ♪♪ 349 00:14:27,446 --> 00:14:29,490 Oh, shit, oh my God! 350 00:14:29,573 --> 00:14:32,326 (crowd exults) 351 00:14:32,451 --> 00:14:34,954 ♪ 352 00:14:35,079 --> 00:14:35,955 Whoo! 353 00:14:36,080 --> 00:14:36,956 Oh my God. 354 00:14:37,039 --> 00:14:38,582 I'm flying through the sky. 355 00:14:38,707 --> 00:14:39,792 I'm so high! 356 00:14:39,834 --> 00:14:41,794 Oh, sh‐‐ 357 00:14:41,836 --> 00:14:42,962 Skrills. 358 00:14:43,045 --> 00:14:46,590 I was just about to stick my landing in Snowpocalypse. 359 00:14:46,715 --> 00:14:47,967 Oh hey, it's you. 360 00:14:48,092 --> 00:14:50,219 Uh, you want to try, it's really fun. 361 00:14:50,302 --> 00:14:52,471 We have another apocalypse to deal with. 362 00:14:52,555 --> 00:14:54,223 Kronish is two days away from releasing the cure. 363 00:14:54,348 --> 00:14:56,600 We need to kill Kronish, destroy his research, 364 00:14:56,725 --> 00:14:58,602 and blow up the Kronitorium. 365 00:14:58,727 --> 00:14:59,979 This is our only chance. 366 00:15:00,104 --> 00:15:02,106 Wow, so we're going, like, full‐on T2. 367 00:15:02,231 --> 00:15:03,983 Judgment Day. 368 00:15:04,108 --> 00:15:07,069 Arnold was a frequent customer at Wolf Arts 369 00:15:07,111 --> 00:15:09,196 and a good friend. 370 00:15:09,238 --> 00:15:11,866 Oh, man. 371 00:15:11,949 --> 00:15:13,951 We had some sexcapades. 372 00:15:14,034 --> 00:15:14,952 Okay. 373 00:15:15,035 --> 00:15:16,328 This mission, I mean, it calls for 374 00:15:16,453 --> 00:15:18,414 a much bigger kill team, but 375 00:15:18,455 --> 00:15:20,166 this is all we have, so... 376 00:15:20,207 --> 00:15:21,959 we're going to have to train you up. 377 00:15:22,084 --> 00:15:23,169 Okay. 378 00:15:23,210 --> 00:15:25,212 Um... 379 00:15:25,337 --> 00:15:26,797 athletic stance, 380 00:15:26,839 --> 00:15:29,216 start sparring with one of you guys, or... 381 00:15:29,300 --> 00:15:31,802 (chuckling) 382 00:15:31,844 --> 00:15:34,597 Spar, no...I think we'll‐‐ 383 00:15:34,722 --> 00:15:35,931 I think we'll have you start with someone 384 00:15:35,973 --> 00:15:38,434 of your own skill level. 385 00:15:38,475 --> 00:15:39,685 (Josh exclaims) 386 00:15:39,727 --> 00:15:41,854 What the hell is that? 387 00:15:41,979 --> 00:15:44,190 I do not know why you have this, 388 00:15:44,231 --> 00:15:47,109 but she was on your doorstep, and, um, 389 00:15:47,234 --> 00:15:48,611 she'll do. 390 00:15:48,736 --> 00:15:49,737 So let's begin. 391 00:15:49,820 --> 00:15:51,614 ♪ 392 00:15:51,697 --> 00:15:53,073 (Josh grunts) 393 00:15:53,115 --> 00:15:57,953 Come on, you're being defeated by a charge slave. 394 00:15:58,037 --> 00:16:00,789 ♪ Where's the streetwise Hercules 395 00:16:00,831 --> 00:16:03,209 to fight the rising odds? ♪ 396 00:16:03,334 --> 00:16:05,586 ♪ 397 00:16:05,711 --> 00:16:08,047 ‐Oh, I just grazed boob. ‐Suck it up. 398 00:16:08,088 --> 00:16:09,924 Okay, all right, time out, time out! 399 00:16:09,965 --> 00:16:12,218 Again, again, again. 400 00:16:12,343 --> 00:16:13,469 ♪ I toss and I turn ♪ 401 00:16:13,594 --> 00:16:16,096 ♪ And I dream of what I need ♪ 402 00:16:16,222 --> 00:16:18,557 Yield, yield, yield, yield! 403 00:16:18,599 --> 00:16:21,852 This...is so stupid. 404 00:16:21,977 --> 00:16:23,354 I can't learn to fight in a day. 405 00:16:23,479 --> 00:16:25,481 Show me nose‐to‐brain. 406 00:16:25,564 --> 00:16:27,691 Okay, okay. 407 00:16:27,733 --> 00:16:29,193 ♪ 408 00:16:29,235 --> 00:16:30,444 ♪ I need a hero ♪ 409 00:16:30,486 --> 00:16:32,988 (Josh exclaims) 410 00:16:33,113 --> 00:16:34,365 Okay, that's something. 411 00:16:34,490 --> 00:16:35,991 Yeah, that something's going to come in real handy 412 00:16:36,116 --> 00:16:37,576 after I get shot a hundred times. 413 00:16:37,618 --> 00:16:39,286 You can't get shot, you're essential 414 00:16:39,328 --> 00:16:41,080 ‐to this mission. ‐In order to take down 415 00:16:41,163 --> 00:16:43,332 the building, we need to simultaneously detonate bombs 416 00:16:43,457 --> 00:16:45,334 in three strategic locations. 417 00:16:45,417 --> 00:16:46,210 Okay. 418 00:16:46,335 --> 00:16:48,087 Well, where am I during all of that? 419 00:16:48,212 --> 00:16:50,214 At one of the strategic locations. 420 00:16:50,339 --> 00:16:52,299 We're the bombs. 421 00:16:52,341 --> 00:16:54,468 What do you mean, we're the bombs? 422 00:16:54,551 --> 00:16:56,303 What, like suicide vests? 423 00:16:56,345 --> 00:16:58,430 Well, we could do belts but vests hold more. 424 00:16:58,472 --> 00:17:00,015 Yeah, that's a true fact. 425 00:17:00,140 --> 00:17:00,975 No! 426 00:17:01,016 --> 00:17:03,227 No, that cannot be the plan. 427 00:17:03,269 --> 00:17:05,145 Fine, we'll do belts. 428 00:17:05,271 --> 00:17:06,230 ‐Jesus Christ. ‐No. 429 00:17:06,272 --> 00:17:09,024 Look, I cannot be a part of this, all right? 430 00:17:09,108 --> 00:17:11,860 Well, with only two soldiers and you, 431 00:17:11,902 --> 00:17:13,654 ‐it's our only option. ‐No! 432 00:17:13,737 --> 00:17:15,739 Whatever you guys need to do, you have to find another plan 433 00:17:15,781 --> 00:17:17,908 to save the world. 434 00:17:18,033 --> 00:17:20,202 Joosh out. 435 00:17:22,955 --> 00:17:24,873 You can't quit on us now. 436 00:17:26,959 --> 00:17:29,378 Look, I am no savior. 437 00:17:29,461 --> 00:17:30,879 ‐You're the reason we're here. ‐Yeah. 438 00:17:30,963 --> 00:17:32,214 And you said it was the worst decision 439 00:17:32,256 --> 00:17:33,257 of your entire life. 440 00:17:33,382 --> 00:17:34,591 I said that years ago. 441 00:17:34,633 --> 00:17:38,387 ‐You said that this morning. ‐Time travel is fucked up. 442 00:17:38,470 --> 00:17:40,848 Look, everything that I have tried to do 443 00:17:40,889 --> 00:17:42,891 has just made stuff worse. 444 00:17:43,017 --> 00:17:45,978 Okay, can't you see, I am not cut out for this. 445 00:17:46,020 --> 00:17:47,855 We can't make you do this. 446 00:17:47,896 --> 00:17:49,356 You have to want to do this. 447 00:17:49,398 --> 00:17:51,734 You have to need to do this. 448 00:17:51,775 --> 00:17:54,653 Without conviction, there's no self‐detonation. 449 00:17:56,530 --> 00:17:57,531 Thank you 450 00:17:57,656 --> 00:17:59,241 for your service, Future Man. 451 00:17:59,283 --> 00:18:03,370 ♪ 452 00:18:03,495 --> 00:18:04,955 You're letting him go? 453 00:18:04,997 --> 00:18:07,458 He's already gone. 454 00:18:07,499 --> 00:18:09,752 I hope you stick whatever landing you're looking for. 455 00:18:09,835 --> 00:18:17,468 ♪ 456 00:18:17,509 --> 00:18:18,761 Wow. 457 00:18:18,886 --> 00:18:22,473 She's really nice now. 458 00:18:22,514 --> 00:18:25,100 I know what you're thinking. 459 00:18:25,142 --> 00:18:26,518 Why race into a burning building 460 00:18:26,602 --> 00:18:30,230 when I already live in a fireproof palace? 461 00:18:30,272 --> 00:18:32,775 No, I wasn't thinking that. 462 00:18:32,900 --> 00:18:36,987 Well, I used to hide in a palace of my own, 463 00:18:37,029 --> 00:18:41,283 but as someone who's been to hell and back, 464 00:18:41,408 --> 00:18:43,118 I'll tell you this. 465 00:18:43,202 --> 00:18:46,372 There is one downside to cocaine addiction. 466 00:18:46,455 --> 00:18:48,749 It takes most of the day to kick it, 467 00:18:48,832 --> 00:18:51,627 so you lose the day. 468 00:18:51,710 --> 00:18:52,878 Second... 469 00:18:53,003 --> 00:18:55,255 ♪ 470 00:18:55,339 --> 00:18:57,383 none of this is real. 471 00:18:57,508 --> 00:19:01,762 Your house, your lifestyle, your friends. 472 00:19:01,845 --> 00:19:03,472 It's all an illusion. 473 00:19:03,514 --> 00:19:08,727 ♪ 474 00:19:08,769 --> 00:19:10,104 Wolf. 475 00:19:10,145 --> 00:19:12,898 Wolf! 476 00:19:12,981 --> 00:19:14,274 Look, somehow, 477 00:19:14,358 --> 00:19:18,237 fucking up this mission made my life amazing. 478 00:19:18,278 --> 00:19:19,530 Okay, don't you get it? 479 00:19:19,613 --> 00:19:22,241 In this timeline, where I never played The Biotic Wars, 480 00:19:22,282 --> 00:19:25,077 everything is better. 481 00:19:25,119 --> 00:19:28,455 This is the universe telling me to stop. 482 00:19:28,497 --> 00:19:29,873 No. 483 00:19:29,998 --> 00:19:32,835 This is fear preventing you from becoming a legend. 484 00:19:32,876 --> 00:19:40,384 ♪ 485 00:19:40,509 --> 00:19:41,760 So you just get the other stuff 486 00:19:41,885 --> 00:19:43,011 and then we'll just‐‐ 487 00:19:43,095 --> 00:19:44,763 ‐Hey, guys. ‐Hey! 488 00:19:44,888 --> 00:19:46,098 Where'd everybody go? 489 00:19:46,140 --> 00:19:48,016 Uh, Shaun White was doing some sort of fondue thing, 490 00:19:48,142 --> 00:19:49,143 so everyone hit that up. 491 00:19:49,226 --> 00:19:50,018 Oh. 492 00:19:50,144 --> 00:19:51,145 Hey, you don't have to do that, 493 00:19:51,228 --> 00:19:53,397 I got somebody to take care of it, I told you. 494 00:19:53,480 --> 00:19:55,649 Yeah, us. 495 00:19:55,732 --> 00:19:56,650 That's the deal. 496 00:19:56,733 --> 00:19:57,526 You okay, boss? 497 00:19:57,651 --> 00:19:59,111 You been acting like kind of strange 498 00:19:59,153 --> 00:20:00,154 since you got back. 499 00:20:00,237 --> 00:20:01,155 Yeah, we saw you upstairs 500 00:20:01,280 --> 00:20:02,364 kind of kicking the shit out of Destiny, 501 00:20:02,406 --> 00:20:04,533 I didn't want to ask, but... 502 00:20:04,616 --> 00:20:06,952 That...that doll's name is Destiny? 503 00:20:06,994 --> 00:20:09,079 ‐Oh yeah, that's her name. ‐Yeah. 504 00:20:09,121 --> 00:20:10,998 ‐That's my bae? ‐Yeah. 505 00:20:11,081 --> 00:20:13,584 No judgment, you know, you're the man, JFUTZ. 506 00:20:13,625 --> 00:20:15,127 So the place is all clean 507 00:20:15,252 --> 00:20:16,503 and I have a plan to celebrate my birthday 508 00:20:16,628 --> 00:20:18,964 with a couple friends, so going to boogie, all right? 509 00:20:19,006 --> 00:20:20,340 Yeah. 510 00:20:20,382 --> 00:20:22,885 You guys work for me. 511 00:20:23,010 --> 00:20:24,136 Yeah. 512 00:20:24,219 --> 00:20:26,263 We do‐‐what... what's going on, man? 513 00:20:26,346 --> 00:20:28,140 ♪ 514 00:20:28,223 --> 00:20:29,391 ‐All right. ‐We good? 515 00:20:29,516 --> 00:20:30,726 ‐We're out. ‐Yeah. 516 00:20:30,767 --> 00:20:32,895 Yeah, yeah, yeah, I'm good. 517 00:20:32,978 --> 00:20:41,778 ♪ 518 00:20:43,906 --> 00:20:46,658 ‐This is not a sweet condo. ‐You've got a lot of nerve 519 00:20:46,742 --> 00:20:48,118 showing up here, mister. 520 00:20:48,202 --> 00:20:49,745 Dad, what‐‐what is this place? 521 00:20:49,828 --> 00:20:51,872 Very funny, you're a wisenheimer now? 522 00:20:51,997 --> 00:20:53,457 Why are you even here? 523 00:20:53,499 --> 00:20:55,709 I'm here to see you and Mom. 524 00:20:55,751 --> 00:20:57,461 Oh, you're full of them today, you're a regular comedian. 525 00:20:57,503 --> 00:20:58,462 You know what? 526 00:20:58,504 --> 00:20:59,588 You're funnier than the entertainment 527 00:20:59,630 --> 00:21:00,506 they have in this prison, 528 00:21:00,631 --> 00:21:02,341 which is no entertainment at all. 529 00:21:02,382 --> 00:21:03,634 We can't even get cable! 530 00:21:03,717 --> 00:21:05,761 Cable, the thing no one even wants anymore. 531 00:21:05,886 --> 00:21:07,471 Wait, Dad, wait, where's Mom? 532 00:21:07,513 --> 00:21:10,516 She didn't want to talk to you and I don't blame her. 533 00:21:10,599 --> 00:21:12,351 That house was going to be yours one day. 534 00:21:12,392 --> 00:21:13,602 It's the Futterman house, 535 00:21:13,644 --> 00:21:16,104 but you just couldn't wait, could you? 536 00:21:16,146 --> 00:21:17,981 I'm‐‐I'm sorry. 537 00:21:18,023 --> 00:21:20,776 Dad, that‐‐that wasn't me. 538 00:21:20,859 --> 00:21:21,777 It's my fault. 539 00:21:21,860 --> 00:21:23,529 We never should have named you Joosh. 540 00:21:23,612 --> 00:21:25,864 You were made fun of as a kid and it hardened your heart. 541 00:21:25,906 --> 00:21:28,158 But we were inspired by that Latino fellow 542 00:21:28,242 --> 00:21:29,493 that threw up on my carpet 543 00:21:29,618 --> 00:21:33,455 ‐and introduced us. ‐The Latino thing again? 544 00:21:33,497 --> 00:21:34,623 It doesn't matter. 545 00:21:34,748 --> 00:21:38,627 You're more JFUTZ than Joosh now. 546 00:21:38,710 --> 00:21:39,586 No. 547 00:21:39,628 --> 00:21:40,754 No, no, no, I'm Joosh‐‐ 548 00:21:40,879 --> 00:21:42,839 I'm the same sweet Joosh that you remember, Dad. 549 00:21:42,881 --> 00:21:44,341 You got a court order declaring us 550 00:21:44,383 --> 00:21:45,634 mentally incompetent 551 00:21:45,717 --> 00:21:47,219 and putting us in this place. 552 00:21:47,261 --> 00:21:49,221 You don't get to call me "Dad" anymore. 553 00:21:49,263 --> 00:21:50,764 (coins clinking) 554 00:21:50,847 --> 00:21:51,848 Here, let me, let me‐‐ 555 00:21:51,890 --> 00:21:53,225 I don't want your money, 556 00:21:53,267 --> 00:21:54,643 dirty money that corrupted you. 557 00:21:54,726 --> 00:21:56,520 You used to play video games for fun. 558 00:21:56,645 --> 00:21:57,980 Then you got a taste of success 559 00:21:58,021 --> 00:22:00,023 and the hangers‐on started rushing in, 560 00:22:00,107 --> 00:22:01,858 and you liked it. 561 00:22:01,900 --> 00:22:03,860 I was never popular as a kid. 562 00:22:03,902 --> 00:22:06,029 You had two best friends, me and your mom, 563 00:22:06,154 --> 00:22:08,532 but that wasn't good enough for you. 564 00:22:08,615 --> 00:22:09,783 Oh, great. 565 00:22:09,908 --> 00:22:12,119 I punched turkey chili, it gave me split pea. 566 00:22:12,202 --> 00:22:14,621 Okay, look, just go get Mom and let's go home. 567 00:22:14,705 --> 00:22:15,497 ‐No. ‐Come on. 568 00:22:15,622 --> 00:22:17,708 Let it go‐‐ oh, Jesus Christ! 569 00:22:17,749 --> 00:22:19,334 Great, there goes the dinner I didn't even want. 570 00:22:19,376 --> 00:22:21,878 You know what, just get the hell out of here. 571 00:22:21,962 --> 00:22:24,006 Get out, do I have to call security? 572 00:22:24,089 --> 00:22:25,382 Do I need to kick your ass? 573 00:22:25,465 --> 00:22:27,384 It's what I should have done years ago, get out of here. 574 00:22:27,467 --> 00:22:28,844 Go! 575 00:22:28,885 --> 00:22:30,387 Get the fuck out. 576 00:22:30,470 --> 00:22:45,861 ♪ 577 00:22:45,902 --> 00:22:47,404 (sighs) 578 00:22:47,487 --> 00:22:49,781 ♪ 579 00:22:49,906 --> 00:22:53,619 (rainforest sounds) 580 00:23:06,006 --> 00:23:07,132 (gasps) 581 00:23:07,257 --> 00:23:08,634 ♪ 582 00:23:08,717 --> 00:23:09,885 JFUTZ. 583 00:23:09,968 --> 00:23:11,845 (chuckle) 584 00:23:19,978 --> 00:23:21,229 Who sent you? 585 00:23:21,271 --> 00:23:22,522 Bamboo union? 586 00:23:22,648 --> 00:23:23,982 Ghost Shadows? 587 00:23:24,024 --> 00:23:26,485 Who? 588 00:23:26,526 --> 00:23:28,153 Clone assassin? 589 00:23:28,278 --> 00:23:29,613 It's brilliant. 590 00:23:29,655 --> 00:23:32,866 ‐Leave it to the Triads. ‐I'm‐‐I'm... 591 00:23:32,908 --> 00:23:35,243 wait, what? 592 00:23:35,327 --> 00:23:38,372 Hachi machi! 593 00:23:38,455 --> 00:23:40,749 They told me it was impossible. 594 00:23:40,874 --> 00:23:43,126 Hey, eyes up here! 595 00:23:43,210 --> 00:23:44,586 You're an asshole. 596 00:23:44,628 --> 00:23:46,380 How could you do that to our parents? 597 00:23:46,463 --> 00:23:48,507 "Our" parents? 598 00:23:48,632 --> 00:23:50,884 Don't try to get in my head, clone. 599 00:23:51,009 --> 00:23:54,096 You tell your bosses I ain't throwing no tournaments. 600 00:23:54,137 --> 00:23:55,764 There's a little thing called integrity 601 00:23:55,889 --> 00:23:57,391 when it comes to e‐sports. 602 00:23:57,516 --> 00:24:00,894 Doesn't matter how much they try to intimidate me. 603 00:24:00,977 --> 00:24:04,147 ‐And that thing is intimidating. ‐Dude. 604 00:24:04,231 --> 00:24:06,149 I‐I'm not your clone assassin. 605 00:24:06,233 --> 00:24:08,652 I'm from another timeline, only where I come from, 606 00:24:08,777 --> 00:24:12,656 I have this dick but I'm not a dick. 607 00:24:12,739 --> 00:24:16,243 Nice line, fake me. 608 00:24:16,368 --> 00:24:18,870 But I've been up for 39 hours straight 609 00:24:18,995 --> 00:24:21,873 and I'm still going strong. 610 00:24:21,957 --> 00:24:23,500 (slurping) 611 00:24:23,583 --> 00:24:24,710 Oh God. 612 00:24:24,751 --> 00:24:26,753 (clattering) 613 00:24:26,837 --> 00:24:29,756 I would probably cut back on the JOOSH, Joosh. 614 00:24:29,881 --> 00:24:32,134 It's JFUTZ, bitch. 615 00:24:32,217 --> 00:24:34,469 (gasps) 616 00:24:34,511 --> 00:24:36,096 (sharp thud) 617 00:24:36,138 --> 00:24:37,472 Ow! 618 00:24:37,514 --> 00:24:39,474 Did you just slap my nose? 619 00:24:39,516 --> 00:24:41,518 ‐(stammers) ‐Oh‐ho‐ho. 620 00:24:41,601 --> 00:24:42,978 Big mistake! 621 00:24:43,019 --> 00:24:44,521 (sharp crack) 622 00:24:44,604 --> 00:24:49,276 ♪ 623 00:24:49,359 --> 00:24:51,278 (gasps) 624 00:24:51,361 --> 00:24:53,405 I killed JFUTZ! 625 00:24:53,530 --> 00:24:55,282 All right. 626 00:24:55,407 --> 00:24:58,118 You think you can handle this much C‐4, soldier? 627 00:24:58,243 --> 00:25:00,746 Well, as long as we're working together, 628 00:25:00,829 --> 00:25:02,247 there's no amount of ammonium chlorate 629 00:25:02,372 --> 00:25:03,874 ‐I can't carry. ‐All right. 630 00:25:03,957 --> 00:25:05,083 ‐Let's get to it. ‐Guys. 631 00:25:05,125 --> 00:25:07,377 Guys, stop, stop, stop, stop. 632 00:25:07,461 --> 00:25:08,378 Josh, out of our way. 633 00:25:08,462 --> 00:25:09,588 We got a tower to take down. 634 00:25:09,629 --> 00:25:11,131 Look, I'm here to help. 635 00:25:11,214 --> 00:25:12,257 Okay, I was wrong. 636 00:25:12,382 --> 00:25:14,134 I‐‐I belong with you guys here in this sewer 637 00:25:14,217 --> 00:25:16,636 and not in some fireproof palace. 638 00:25:16,720 --> 00:25:17,763 Sweet callback. 639 00:25:17,846 --> 00:25:20,766 Look, I'm in this with you guys. 640 00:25:20,849 --> 00:25:22,142 Till the end. 641 00:25:22,225 --> 00:25:23,477 Okay. 642 00:25:23,518 --> 00:25:25,103 I'm gonna whip you up a C‐4 belt. 643 00:25:25,145 --> 00:25:27,522 No‐‐no, no, no. 644 00:25:27,606 --> 00:25:29,399 We don't have to die. 645 00:25:29,483 --> 00:25:30,776 I've got a plan. 646 00:25:30,901 --> 00:25:35,530 ♪ 647 00:25:35,655 --> 00:25:37,657 How is this possible? 648 00:25:37,741 --> 00:25:38,784 So in this timeline, 649 00:25:38,909 --> 00:25:40,577 the one where I never worked at Kronish, 650 00:25:40,619 --> 00:25:43,121 the one where I never played The Biotic Wars, 651 00:25:43,205 --> 00:25:45,957 no one has beaten this game. 652 00:25:45,999 --> 00:25:48,251 I Bloogled it on my Blapple. 653 00:25:48,376 --> 00:25:49,503 So? 654 00:25:49,586 --> 00:25:52,255 So‐‐so that means that there's another version of you two 655 00:25:52,339 --> 00:25:53,131 in the future, 656 00:25:53,256 --> 00:25:56,760 waiting to come back for me. 657 00:25:56,885 --> 00:25:57,969 Guys. 658 00:25:58,011 --> 00:26:00,263 This is an entirely different reality. 659 00:26:00,347 --> 00:26:02,390 Your whole team can still be alive. 660 00:26:02,474 --> 00:26:04,017 ♪ 661 00:26:04,100 --> 00:26:07,395 Look, all I have to do is go and beat the game again 662 00:26:07,479 --> 00:26:09,648 and we get another Tiger and another Wolf 663 00:26:09,731 --> 00:26:11,149 and who knows who else. 664 00:26:11,274 --> 00:26:12,400 No, it'll just be us. 665 00:26:12,526 --> 00:26:14,152 They'll all die in the tunnel... 666 00:26:14,236 --> 00:26:15,153 again. 667 00:26:15,237 --> 00:26:16,655 Groundhog Day. 668 00:26:16,738 --> 00:26:17,906 Andie MacDowell. 669 00:26:18,031 --> 00:26:19,658 ‐I hit that. ‐No. 670 00:26:19,783 --> 00:26:22,953 They don't have to die. 671 00:26:22,994 --> 00:26:24,120 We can send them a message 672 00:26:24,246 --> 00:26:25,247 through the game, 673 00:26:25,330 --> 00:26:27,999 tell them to go a different way. 674 00:26:28,083 --> 00:26:30,335 You guys, we can get the entire team back. 675 00:26:30,377 --> 00:26:32,128 Mongoose, Butterfly, Owl, 676 00:26:32,212 --> 00:26:35,257 before he got that brainworm thing. 677 00:26:35,340 --> 00:26:36,258 Myrm. 678 00:26:36,383 --> 00:26:37,634 He was myrmed. 679 00:26:37,717 --> 00:26:38,635 Yes. 680 00:26:38,760 --> 00:26:40,262 How would you guys like 681 00:26:40,387 --> 00:26:42,389 a pre‐myrm Owl? 682 00:26:42,472 --> 00:26:45,267 ♪ 683 00:26:45,392 --> 00:26:48,144 "Avoid‐The‐Tunnel." 684 00:26:48,228 --> 00:26:49,145 See? 685 00:26:49,229 --> 00:26:52,899 Now the future yous will take a different way in. 686 00:26:52,983 --> 00:26:54,651 Play the Death Bridge. 687 00:26:54,776 --> 00:26:56,278 They should be so lucky. 688 00:26:56,361 --> 00:26:57,529 I'm Tiger. 689 00:26:57,654 --> 00:26:58,780 This is Wolf. 690 00:26:58,864 --> 00:27:00,115 You're our newest recruit. 691 00:27:00,156 --> 00:27:01,283 Come fight. 692 00:27:01,366 --> 00:27:03,952 Welcome to the Resistance. 693 00:27:03,994 --> 00:27:05,996 Let's fuck this place up. 694 00:27:06,121 --> 00:27:07,956 Murder everyone! 695 00:27:07,998 --> 00:27:09,374 Break their bodies! 696 00:27:09,499 --> 00:27:12,252 ♪ A hero till the end of the night ♪ 697 00:27:12,335 --> 00:27:14,754 Juice me, juice me! 698 00:27:14,838 --> 00:27:15,881 (slurping) 699 00:27:16,006 --> 00:27:18,508 Certified organic by Orient Health. 700 00:27:18,633 --> 00:27:20,510 ♪ I need a hero ♪ 701 00:27:20,594 --> 00:27:21,887 Blow them back to hell! 702 00:27:22,012 --> 00:27:23,847 Everyone's going to be peckish when they arrive. 703 00:27:23,889 --> 00:27:25,390 Don't want to give them palate shock, 704 00:27:25,473 --> 00:27:28,643 so best stick to simple hors d'oeuvres. 705 00:27:28,768 --> 00:27:29,978 Don't know how I'm going to do that 706 00:27:30,020 --> 00:27:34,107 without a melon baller, but I suppose I'll make do. 707 00:27:34,149 --> 00:27:36,276 Make it rain blood! 708 00:27:36,401 --> 00:27:38,153 You got any crème fraîche? 709 00:27:38,236 --> 00:27:39,654 Uh, no. 710 00:27:39,779 --> 00:27:41,156 ♪ ...and it's got to be soon, 711 00:27:41,239 --> 00:27:44,284 and he's got to be larger than life ♪ 712 00:27:44,367 --> 00:27:47,621 ♪ I need a hero ♪♪ 713 00:27:47,704 --> 00:27:48,747 Level 83. 714 00:27:48,872 --> 00:27:51,374 All I have to do 715 00:27:51,499 --> 00:27:55,712 is shed all of my armor and weapons, 716 00:27:55,754 --> 00:27:58,840 take the secret passageway past the Jizzadrian kill squad, 717 00:27:58,882 --> 00:27:59,841 dodge those perfs, 718 00:27:59,883 --> 00:28:02,510 that leads directly to the big boss. 719 00:28:02,594 --> 00:28:07,641 Okay, Dr. Genocide, slit his evil throat. 720 00:28:07,766 --> 00:28:09,601 Hit the detonator, 721 00:28:09,643 --> 00:28:12,145 slide down the fire tube without being burned alive, 722 00:28:12,270 --> 00:28:16,107 all before the kill scraper 723 00:28:16,149 --> 00:28:17,776 explodes. 724 00:28:17,859 --> 00:28:22,781 ♪ 725 00:28:22,864 --> 00:28:24,115 Congratulations. 726 00:28:24,157 --> 00:28:27,243 You've achieved the ranking of savior. 727 00:28:27,327 --> 00:28:29,329 All right, it should work, that's it. 728 00:28:29,371 --> 00:28:30,372 You‐‐you think I made enough food? 729 00:28:30,497 --> 00:28:31,456 You know what, I don't, 730 00:28:31,498 --> 00:28:32,874 but I didn't want to say anything, Wolf. 731 00:28:32,999 --> 00:28:34,084 All right, there's like a little bit of lag time, 732 00:28:34,125 --> 00:28:36,002 but it'll happen any moment now. 733 00:28:36,086 --> 00:28:37,128 Okay, we need to back up. 734 00:28:37,212 --> 00:28:40,131 There are about to be 45 bloodthirsty warriors 735 00:28:40,215 --> 00:28:41,591 up in this piece. 736 00:28:41,633 --> 00:29:20,255 ♪ 737 00:29:28,263 --> 00:29:32,892 ♪ 48101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.