Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,225 --> 00:00:05,227
Previously on Future Man:
2
00:00:05,227 --> 00:00:08,355
If someone is important to
Joshy, it's important to me.
3
00:00:08,355 --> 00:00:10,065
‐He is family.
‐Yeah, well,
4
00:00:10,065 --> 00:00:11,191
I never had a family.
5
00:00:11,191 --> 00:00:12,275
I've always been a soldier.
6
00:00:12,275 --> 00:00:13,360
Life made you a soldier.
7
00:00:13,360 --> 00:00:14,611
You were born to be a chef.
8
00:00:14,611 --> 00:00:16,863
You keep fighting
to make a better future,
9
00:00:16,863 --> 00:00:18,657
but I found
the best future,
10
00:00:18,657 --> 00:00:21,993
and it's in the past,
right now, 1985.
11
00:00:21,993 --> 00:00:24,204
I love the '80s!
12
00:00:24,204 --> 00:00:26,039
You have to get
on that boat.
13
00:00:26,039 --> 00:00:27,791
If you don't,
my colleagues
14
00:00:27,791 --> 00:00:29,042
will shoot you as a baby.
15
00:00:29,042 --> 00:00:30,544
That's resistance law.
16
00:00:30,544 --> 00:00:33,046
Punishment for desertion
is death.
17
00:00:33,046 --> 00:00:35,382
Any chance that's good?
18
00:00:35,382 --> 00:00:36,800
♪
19
00:00:38,510 --> 00:00:40,011
That's the Kronitorium,
20
00:00:40,011 --> 00:00:41,388
where the super cure
was engineered,
21
00:00:41,388 --> 00:00:42,722
where the Biotics were born.
22
00:00:42,722 --> 00:00:44,683
This building isn't
supposed to exist
23
00:00:44,683 --> 00:00:46,393
for another 50 years.
24
00:00:46,393 --> 00:00:47,727
Fifty years?
25
00:00:47,727 --> 00:00:49,479
Well, Kronish should
be long gone by then.
26
00:00:49,479 --> 00:00:51,690
Kronish was only
supposed to cure herpes.
27
00:00:51,690 --> 00:00:53,567
That research was the basis
of the super cure,
28
00:00:53,567 --> 00:00:56,278
which didn't happen
for years after he died.
29
00:00:56,278 --> 00:00:58,572
So, whatever you said
to him drove him
30
00:00:58,572 --> 00:01:00,115
to work on
the super cure himself.
31
00:01:00,115 --> 00:01:02,075
What the fuck did you
say to Kronish?
32
00:01:02,075 --> 00:01:03,869
Nothing, nothing,
I didn't say anything.
33
00:01:03,869 --> 00:01:05,579
I mean, you know,
I had to get him on the boat,
34
00:01:05,579 --> 00:01:07,456
so I told him
to follow his heart,
35
00:01:07,456 --> 00:01:10,333
to choose love.
36
00:01:10,333 --> 00:01:13,170
And maybe I peppered in,
like, a little bit
37
00:01:13,170 --> 00:01:14,588
of detail about his future.
38
00:01:14,588 --> 00:01:15,881
What?
39
00:01:15,881 --> 00:01:17,632
You never tell anyone
about their future.
40
00:01:17,632 --> 00:01:19,092
That is time travel 101.
41
00:01:19,092 --> 00:01:21,094
I even know that and I
didn't go to your stupid
42
00:01:21,094 --> 00:01:22,596
made‐up time travel college.
43
00:01:22,596 --> 00:01:24,097
Okay, well, maybe
there's still time
44
00:01:24,097 --> 00:01:25,432
before the cure's released.
45
00:01:25,432 --> 00:01:26,850
Maybe we can go back
in time and fix this.
46
00:01:26,850 --> 00:01:28,477
Maybe there's, like,
a really cool solution
47
00:01:28,477 --> 00:01:30,187
that we don't know of yet
in the future.
48
00:01:30,187 --> 00:01:32,522
No, no, no,
there's no "we."
49
00:01:32,522 --> 00:01:34,900
Coming back for you
thinking you were our savior,
50
00:01:34,900 --> 00:01:37,777
that was the biggest
mistake I've made in my life.
51
00:01:37,777 --> 00:01:39,529
There's only one way
to fix this,
52
00:01:39,529 --> 00:01:41,323
and I'm doing it
by myself.
53
00:01:41,323 --> 00:01:42,908
♪
54
00:01:42,908 --> 00:01:45,202
Tiger, I'm sorry.
55
00:01:45,202 --> 00:01:46,369
Tiger, where are you going?
56
00:01:46,369 --> 00:01:49,039
Far away from you,
fuck nose.
57
00:01:49,039 --> 00:01:54,836
♪
58
00:01:57,714 --> 00:02:00,217
(thunder rumbling)
59
00:02:06,139 --> 00:02:07,307
Who's there?
60
00:02:07,307 --> 00:02:09,809
What are you doing
in my bushes?
61
00:02:09,809 --> 00:02:11,019
(grunts)
62
00:02:12,687 --> 00:02:14,439
What I need to do.
63
00:02:14,439 --> 00:02:16,358
I've traveled a long
way to be here.
64
00:02:18,318 --> 00:02:20,737
Well, you sure picked
a rotten day to do it.
65
00:02:20,737 --> 00:02:22,989
You're wetter than
a Kentucky catfish.
66
00:02:22,989 --> 00:02:24,282
(laughs)
67
00:02:24,282 --> 00:02:25,700
Well, get on in here.
68
00:02:25,700 --> 00:02:27,244
I'll get you some dry clothes.
69
00:02:27,244 --> 00:02:30,413
Something warm to eat.
70
00:02:30,413 --> 00:02:32,541
Alrighty.
71
00:02:32,541 --> 00:02:35,877
What were you doing standing
out there in the rain like that?
72
00:02:35,877 --> 00:02:40,465
♪
73
00:02:40,465 --> 00:02:41,696
(fire roars)
74
00:02:41,696 --> 00:02:45,178
Oh, that's all right.
You don't have to answer
if you don't want to.
75
00:02:45,178 --> 00:02:46,513
Let me put the kettle on.
76
00:02:46,513 --> 00:02:48,181
Is there anyone else
in the house right now?
77
00:02:48,181 --> 00:02:49,349
'Fraid not.
78
00:02:49,349 --> 00:02:50,892
It's just me and Elias here.
79
00:02:50,892 --> 00:02:52,894
He's the man of the house
since his daddy, Clarence,
80
00:02:52,894 --> 00:02:54,396
passed a few months back.
81
00:02:54,396 --> 00:02:57,357
Never even got a chance
to meet his only son.
82
00:02:57,357 --> 00:02:58,390
♪
83
00:02:58,390 --> 00:03:00,527
Hi.
84
00:03:00,527 --> 00:03:02,988
‐There you go.
‐He was a soldier?
85
00:03:02,988 --> 00:03:05,240
Fought bravely
for his country.
86
00:03:05,240 --> 00:03:08,868
Saved 16 of his men
on Omaha Beach.
87
00:03:08,868 --> 00:03:10,870
That's how he lost
his first leg.
88
00:03:10,870 --> 00:03:12,205
How'd he lose
the second one?
89
00:03:12,205 --> 00:03:13,957
Frostbite.
90
00:03:13,957 --> 00:03:16,543
Used his one good sock
as a tourniquet
91
00:03:16,543 --> 00:03:19,254
to stop one of his men
from bleeding out.
92
00:03:19,254 --> 00:03:21,881
So, okay, this‐‐
this baby's dead father
93
00:03:21,881 --> 00:03:23,091
had no legs?
94
00:03:23,091 --> 00:03:25,677
Oh, it was hard
on him coming back.
95
00:03:25,677 --> 00:03:27,554
Went to war a hopeful boy,
96
00:03:27,554 --> 00:03:30,056
and came back
a legless man.
97
00:03:30,056 --> 00:03:33,101
Not many opportunities for
legless black men these days.
98
00:03:33,101 --> 00:03:34,144
Okay.
99
00:03:34,144 --> 00:03:35,520
The last battle
that he fought
100
00:03:35,520 --> 00:03:37,897
was against tuberculosis.
101
00:03:37,897 --> 00:03:41,109
Never gave up,
right to his last
102
00:03:41,109 --> 00:03:43,570
excruciating breath.
103
00:03:43,570 --> 00:03:45,280
Seems like you know
a thing about hard times
104
00:03:45,280 --> 00:03:46,573
or two yourself.
105
00:03:46,573 --> 00:03:48,450
Yeah, I've eaten
some rat, so...
106
00:03:48,450 --> 00:03:50,618
you know, it hasn't
been all bad.
107
00:03:50,618 --> 00:03:53,079
Just trying to keep
food on the table,
108
00:03:53,079 --> 00:03:54,748
round up whatever
scraps I can
109
00:03:54,748 --> 00:03:57,292
to keep us warm and alive.
110
00:03:57,292 --> 00:03:59,878
I thank the Lord
for this little miracle.
111
00:03:59,878 --> 00:04:01,171
Stop it.
112
00:04:01,171 --> 00:04:02,922
Oh, I don't even think
I'd have the strength
113
00:04:02,922 --> 00:04:04,257
to go on without him.
114
00:04:04,257 --> 00:04:06,384
This little sweet child
is the only family
115
00:04:06,384 --> 00:04:08,303
I have left in this world.
116
00:04:08,303 --> 00:04:09,512
(kettle whistles)
117
00:04:09,512 --> 00:04:11,806
Oh, look at me rambling on.
118
00:04:11,806 --> 00:04:12,807
That's your tea.
119
00:04:12,807 --> 00:04:15,393
Do you mind holding him?
120
00:04:15,393 --> 00:04:19,105
Oh, oh, here we go.
121
00:04:19,105 --> 00:04:22,609
(baby crying)
122
00:04:22,609 --> 00:04:24,319
Now, careful with
the top of his head,
123
00:04:24,319 --> 00:04:26,279
he's still got
that soft spot.
124
00:04:26,279 --> 00:04:28,406
You know, doctor says
that one wrong push
125
00:04:28,406 --> 00:04:30,367
could kill him instantly.
126
00:04:30,367 --> 00:04:32,077
Imagine that!
127
00:04:32,077 --> 00:04:37,874
♪
128
00:04:37,874 --> 00:04:39,584
I'm gonna kill you.
129
00:04:39,584 --> 00:04:47,967
♪
130
00:04:47,967 --> 00:04:49,552
Tomorrow.
131
00:04:49,552 --> 00:04:56,309
♪
132
00:04:56,309 --> 00:04:58,228
You sure you don't want
a night off, Tiane?
133
00:04:58,228 --> 00:04:59,521
Oh, you hush now.
134
00:04:59,521 --> 00:05:00,897
You know, there's
no place I'd rather be
135
00:05:00,897 --> 00:05:03,525
than caring for your youngin'.
136
00:05:03,525 --> 00:05:05,276
Oh, I think
the cornbread's burning.
137
00:05:05,276 --> 00:05:07,737
Oh, heaven bless
that nose of yours.
138
00:05:10,990 --> 00:05:12,575
You sleep tight.
139
00:05:12,575 --> 00:05:13,993
I'll kill you tomorrow.
140
00:05:19,874 --> 00:05:21,000
♪
141
00:05:21,000 --> 00:05:22,961
Tiane, why don't you
say grace tonight?
142
00:05:22,961 --> 00:05:25,797
Oh, I'd love to!
143
00:05:25,797 --> 00:05:28,508
Thank you, oh Lord
of this time,
144
00:05:28,508 --> 00:05:30,969
for giving us
this shelter and warmth,
145
00:05:30,969 --> 00:05:34,639
and the sweet bounty
of chitlins and hushpuppies.
146
00:05:34,639 --> 00:05:36,349
‐Amen.
‐Amen.
147
00:05:36,349 --> 00:05:38,351
‐What can I get for you?
‐Two hushpuppies, please.
148
00:05:38,351 --> 00:05:39,602
Alright.
149
00:05:39,602 --> 00:05:41,187
Estelle, will you tell
that beau of yours
150
00:05:41,187 --> 00:05:43,857
to quit fooling around
and take the dang picture.
151
00:05:43,857 --> 00:05:45,525
Best do what she says, Jerome.
152
00:05:45,525 --> 00:05:47,694
Milkman got fresh with
her the other day,
153
00:05:47,694 --> 00:05:49,821
and she punched him
square in the biscuits.
154
00:05:49,821 --> 00:05:51,531
‐Mm‐hmm, guilty.
‐Look up!
155
00:05:51,531 --> 00:05:52,574
Here we go.
156
00:05:52,574 --> 00:05:55,118
Happy Birthday!
157
00:05:55,118 --> 00:05:59,289
♪
158
00:05:59,289 --> 00:06:00,540
Oh, greetings.
159
00:06:00,540 --> 00:06:02,375
Ooh.
160
00:06:02,375 --> 00:06:03,543
‐Thanks.
‐Uh‐huh.
161
00:06:03,543 --> 00:06:05,170
I just put
the little ankle biter
162
00:06:05,170 --> 00:06:06,921
down for a nap.
163
00:06:06,921 --> 00:06:10,884
He had such a tickle
playing with that new
164
00:06:10,884 --> 00:06:12,135
slinky thing‐a‐mabob.
165
00:06:12,135 --> 00:06:14,846
You should've seen him,
he was in fat city.
166
00:06:14,846 --> 00:06:17,182
Tiane, I have news.
167
00:06:17,182 --> 00:06:18,224
Maybe you should sit down.
168
00:06:18,224 --> 00:06:20,059
Gladly, dogs are barking.
169
00:06:20,059 --> 00:06:21,519
Been on these
stompers all day.
170
00:06:21,519 --> 00:06:22,812
(chuckles)
171
00:06:24,731 --> 00:06:26,649
Well, don't run out
of gas now,
172
00:06:26,649 --> 00:06:28,276
you haven't even
put her into drive.
173
00:06:28,276 --> 00:06:30,320
Tiane, he finally did it.
174
00:06:30,320 --> 00:06:32,030
He proposed.
175
00:06:32,030 --> 00:06:33,239
Oh!
176
00:06:33,239 --> 00:06:34,532
Look at that.
177
00:06:34,532 --> 00:06:36,201
Well...
178
00:06:36,201 --> 00:06:38,244
it's about damn time
if you want my two cents.
179
00:06:38,244 --> 00:06:39,245
Tiane!
180
00:06:39,245 --> 00:06:40,580
I know I shouldn't cuss,
181
00:06:40,580 --> 00:06:42,123
but that man has been
holding a torch for you
182
00:06:42,123 --> 00:06:44,709
for way too long
not to be acting on it.
183
00:06:44,709 --> 00:06:46,628
He's asked us
to move in with him.
184
00:06:46,628 --> 00:06:48,838
Mm‐hmm, we've been
outgrowing this house.
185
00:06:48,838 --> 00:06:50,131
What, with Elias sprouting up
186
00:06:50,131 --> 00:06:52,091
like a cornstalk
in late July.
187
00:06:52,091 --> 00:06:53,551
No, Tiane.
188
00:06:53,551 --> 00:06:56,137
He asked me and Elias
to move in with him.
189
00:06:56,137 --> 00:06:58,515
‐Oh.
‐We're starting a new life,
190
00:06:58,515 --> 00:06:59,933
a new family.
191
00:06:59,933 --> 00:07:03,019
Maybe it's about time
you did the same thing.
192
00:07:03,019 --> 00:07:04,771
Oh, now, what about Wolf?
193
00:07:04,771 --> 00:07:07,023
I am sure he's out
there thinking of you.
194
00:07:07,023 --> 00:07:10,068
♪
195
00:07:10,068 --> 00:07:12,487
No, no, Wolf's made his choice.
196
00:07:12,487 --> 00:07:14,531
He's living the life
he wants to live,
197
00:07:14,531 --> 00:07:16,115
and that doesn't include me.
198
00:07:16,115 --> 00:07:17,450
Honey.
199
00:07:17,450 --> 00:07:20,119
You made a family here,
and I'm sure you can
200
00:07:20,119 --> 00:07:21,913
do it out there, too.
201
00:07:21,913 --> 00:07:23,915
You need to find your people.
202
00:07:23,915 --> 00:07:28,044
You'll always have
a place at our Sunday table.
203
00:07:28,044 --> 00:07:29,462
♪
204
00:07:29,462 --> 00:07:30,630
Oh.
205
00:07:32,465 --> 00:07:34,217
Oh.
206
00:07:34,217 --> 00:07:43,142
♪
207
00:07:43,142 --> 00:07:44,352
(chuckles)
208
00:07:46,646 --> 00:07:48,189
You've been very kind.
209
00:07:48,189 --> 00:07:50,233
You know, I never intended
to be a part of your family.
210
00:07:50,233 --> 00:07:53,945
In fact, I came here
for something else entirely.
211
00:07:53,945 --> 00:07:55,989
I should say goodbye to Elias.
212
00:07:55,989 --> 00:08:22,265
♪
213
00:08:22,265 --> 00:08:24,475
Did you leave a knife
in Elias' crib?
214
00:08:24,475 --> 00:08:25,893
It's a gift.
215
00:08:25,893 --> 00:08:27,770
Give it to him
in his fifth year,
216
00:08:27,770 --> 00:08:29,272
when he comes of age.
217
00:08:29,272 --> 00:09:02,055
♪
218
00:09:06,225 --> 00:09:15,944
♪
219
00:09:15,944 --> 00:09:19,197
(carving)
220
00:09:19,197 --> 00:09:23,576
♪
221
00:09:23,576 --> 00:09:24,911
(sniffles)
222
00:09:24,911 --> 00:09:33,419
♪
223
00:09:33,419 --> 00:09:35,588
Oh, I'm so sorry, Wolf.
224
00:09:35,588 --> 00:09:37,215
(sniffles)
225
00:09:37,215 --> 00:09:59,946
♪
226
00:09:59,946 --> 00:10:03,616
My name is Wolf, I was born
in the worst of times.
227
00:10:03,616 --> 00:10:15,920
♪
228
00:10:15,920 --> 00:10:18,006
Hey, knifers keepers.
229
00:10:18,006 --> 00:10:19,590
No rules in the rat pit.
230
00:10:19,590 --> 00:10:21,092
Hey, that's hers!
231
00:10:21,092 --> 00:10:23,261
(punch)
232
00:10:23,261 --> 00:10:24,220
Get him!
233
00:10:24,220 --> 00:10:25,763
Yeah, get him, Tiger!
234
00:10:25,763 --> 00:10:33,563
♪
235
00:10:33,563 --> 00:10:36,107
(whimpering)
236
00:10:36,107 --> 00:10:46,701
♪
237
00:10:46,701 --> 00:10:48,661
Hey, Wolf.
238
00:10:48,661 --> 00:10:50,329
(crunch)
239
00:10:50,329 --> 00:10:53,082
Heads or tails?
240
00:10:53,082 --> 00:10:54,500
Tails.
241
00:10:54,500 --> 00:10:58,337
♪
242
00:10:58,337 --> 00:11:03,092
In 1985 I was reborn
as Corey Wolf‐Hart.
243
00:11:03,092 --> 00:11:05,011
It was the best of times.
244
00:11:05,011 --> 00:11:07,055
And I had a particular
set of skills
245
00:11:07,055 --> 00:11:08,806
that allowed me to dominate.
246
00:11:10,016 --> 00:11:10,975
Really?
247
00:11:10,975 --> 00:11:12,602
(tires screech)
248
00:11:12,602 --> 00:11:13,603
♪
249
00:11:13,603 --> 00:11:15,354
Oh, God! What's happening?
250
00:11:15,354 --> 00:11:16,355
No, no, no, no!
251
00:11:16,355 --> 00:11:18,191
No, no, Richard!
252
00:11:18,191 --> 00:11:20,568
Richard, no!
253
00:11:20,568 --> 00:11:25,740
♪
254
00:11:25,740 --> 00:11:27,700
(wailing)
255
00:11:27,700 --> 00:11:28,951
We have money!
256
00:11:28,951 --> 00:11:30,036
I'm sorry, Linda.
257
00:11:30,036 --> 00:11:31,788
Sorry I couldn't protect us.
258
00:11:31,788 --> 00:11:37,794
Prepare to dine!
259
00:11:37,794 --> 00:11:39,378
(whimpering)
260
00:11:39,378 --> 00:11:41,798
In a past life
I lived each day
261
00:11:41,798 --> 00:11:44,217
knowing I could've
died at any moment.
262
00:11:44,217 --> 00:11:47,428
So that's the gift
I gave my customers:
263
00:11:47,428 --> 00:11:49,430
an immersive dining experience
264
00:11:49,430 --> 00:11:51,682
that made them feel
like they were gonna die.
265
00:11:51,682 --> 00:11:54,310
Welcome to Wolf‐Hart's.
266
00:11:54,310 --> 00:11:58,314
Because only then
could they truly live.
267
00:11:58,314 --> 00:12:00,149
So, wait?
268
00:12:00,149 --> 00:12:01,484
We're not gonna die?
269
00:12:01,484 --> 00:12:02,693
Not today.
270
00:12:02,693 --> 00:12:03,986
Oh my God!
271
00:12:03,986 --> 00:12:06,239
It was as if they
were tasting food
272
00:12:06,239 --> 00:12:08,199
for the first time.
273
00:12:08,199 --> 00:12:09,492
Oh my God.
274
00:12:09,492 --> 00:12:11,536
Combine the natural adrenaline
your body creates
275
00:12:11,536 --> 00:12:13,246
the moment before death
276
00:12:13,246 --> 00:12:15,414
with the best food
in the world.
277
00:12:15,414 --> 00:12:16,749
You know where you're going?
278
00:12:16,749 --> 00:12:18,000
Heaven.
279
00:12:18,000 --> 00:12:20,211
But you don't have
to die to get there.
280
00:12:20,211 --> 00:12:21,629
I love you so much.
281
00:12:21,629 --> 00:12:23,047
I love you.
282
00:12:23,047 --> 00:12:25,633
I don't say it enough.
283
00:12:25,633 --> 00:12:27,510
Life made me a soldier,
284
00:12:27,510 --> 00:12:30,346
but I was born to be a chef.
285
00:12:30,346 --> 00:12:31,931
(chopping)
286
00:12:31,931 --> 00:12:34,308
("Hungry Like the Wolf"
by Duran Duran)
287
00:12:34,308 --> 00:12:35,560
(panting)
288
00:12:35,560 --> 00:12:37,436
♪
289
00:12:37,436 --> 00:12:40,064
But I wasn't some
kind of second‐rate hack
290
00:12:40,064 --> 00:12:42,650
flourishing on a gimmick.
291
00:12:42,650 --> 00:12:44,777
I was a God damn artist,
292
00:12:44,777 --> 00:12:47,238
a culinary futurist
creating food
293
00:12:47,238 --> 00:12:49,365
eons ahead of its time.
294
00:12:49,365 --> 00:12:52,743
♪
295
00:12:52,743 --> 00:12:54,245
♪ Woman you want me ♪
296
00:12:54,245 --> 00:12:55,788
A taste of the tundra.
297
00:12:55,788 --> 00:12:56,956
Elk carpaccio,
298
00:12:56,956 --> 00:12:58,541
elderberry reduction,
299
00:12:58,541 --> 00:13:00,042
raw snails,
300
00:13:00,042 --> 00:13:01,460
and a lichen gastrique.
301
00:13:01,460 --> 00:13:04,964
Pairs nicely with
our cocktail of the evening:
302
00:13:04,964 --> 00:13:07,091
the Blazing Nog.
303
00:13:07,091 --> 00:13:09,051
Blaze was the perfect wingman.
304
00:13:09,051 --> 00:13:11,053
The Goose
to my Maverick,
305
00:13:11,053 --> 00:13:13,222
the Rain Man to my Charlie,
306
00:13:13,222 --> 00:13:15,183
the Coughlin to my Flanagan.
307
00:13:15,183 --> 00:13:17,268
Though, that last
one's a deep cut.
308
00:13:17,268 --> 00:13:18,644
Cocktail!
309
00:13:18,644 --> 00:13:22,481
And, boy, did he know
how to mix 'em.
310
00:13:22,481 --> 00:13:24,150
No, Richard, no!
311
00:13:24,150 --> 00:13:26,736
(shouts)
312
00:13:26,736 --> 00:13:28,654
He also kidnapped
anyone I told him to,
313
00:13:28,654 --> 00:13:30,615
and didn't ask any questions.
314
00:13:30,615 --> 00:13:31,991
Not one.
315
00:13:31,991 --> 00:13:35,703
♪ Do‐do‐do
do‐do‐do, do‐do ♪
316
00:13:35,703 --> 00:13:38,205
♪
317
00:13:38,205 --> 00:13:41,918
♪ High blood drumming
on your skin, it's so tight ♪
318
00:13:41,918 --> 00:13:44,837
♪ You feel my heat,
I'm just a moment behind ♪
319
00:13:44,837 --> 00:13:50,426
♪ Do‐do‐do, do‐do‐do,
do‐do‐do, do‐do‐do, do‐do‐do ♪
320
00:13:50,426 --> 00:13:53,930
♪
321
00:13:53,930 --> 00:13:56,515
Nothing about
Wolf‐Hart's was legal.
322
00:13:56,515 --> 00:13:59,268
I was a cash‐only business
in a condemned building
323
00:13:59,268 --> 00:14:01,020
in the most dangerous
part of town.
324
00:14:01,020 --> 00:14:02,813
♪ I'm lost and I'm found ♪
325
00:14:02,813 --> 00:14:06,692
♪ And I'm hungry
like the wolf ♪
326
00:14:06,692 --> 00:14:08,819
And still, they flock to me.
327
00:14:08,819 --> 00:14:11,072
The rich, the famous.
328
00:14:11,072 --> 00:14:14,033
Like moths to a flame.
329
00:14:14,033 --> 00:14:18,037
♪ Mouth is alive,
all running inside ♪
330
00:14:18,037 --> 00:14:20,206
More stars came
in Wolf‐Hart's
331
00:14:20,206 --> 00:14:22,792
than in Rob Lowe's
Malibu fuck pad.
332
00:14:22,792 --> 00:14:25,962
♪
333
00:14:25,962 --> 00:14:27,797
Ms. Roberts?
334
00:14:27,797 --> 00:14:29,465
I don't normally do this,
335
00:14:29,465 --> 00:14:32,051
but I just
rewatched Steel Magnolias,
336
00:14:32,051 --> 00:14:38,057
and that scene where you
seizure with the juice...
337
00:14:38,057 --> 00:14:39,976
it gets me every time.
338
00:14:39,976 --> 00:14:41,227
(sobs)
339
00:14:41,227 --> 00:14:42,478
It's so funny.
340
00:14:42,478 --> 00:14:44,105
(laughs)
341
00:14:44,105 --> 00:14:47,149
♪ Burning the ground,
I break from the crowd ♪
342
00:14:47,149 --> 00:14:49,026
I wasn't in it for the money.
343
00:14:49,026 --> 00:14:51,153
But that's just what people say
when they're rolling in it.
344
00:14:51,153 --> 00:14:53,990
♪ I smell like I sound,
I'm lost and I'm found ♪
345
00:14:53,990 --> 00:14:57,451
Yep, everything was
hunky fucking dory.
346
00:14:57,451 --> 00:14:59,829
Then in 1989,
Wolf‐Hart's won
347
00:14:59,829 --> 00:15:02,915
the coveted Bocce Sausa
for World's Best Restaurant.
348
00:15:02,915 --> 00:15:06,043
♪ I'm on the hunt,
I'm after you ♪
349
00:15:06,043 --> 00:15:10,089
♪ Mouth is alive
with juices like wine ♪
350
00:15:10,089 --> 00:15:12,133
I'd achieved everything
I set out to since
351
00:15:12,133 --> 00:15:14,468
that fateful night in 1985.
352
00:15:14,468 --> 00:15:18,014
But still, something
was missing.
353
00:15:18,014 --> 00:15:20,057
I couldn't quite
put my finger on it.
354
00:15:20,057 --> 00:15:23,102
All right, I got something
important I gotta say.
355
00:15:23,102 --> 00:15:25,730
When I first met Corey,
I didn't know what
356
00:15:25,730 --> 00:15:27,732
kind of volleyball player
he was gonna be.
357
00:15:27,732 --> 00:15:30,735
But, Corey, after four
life‐changing years together,
358
00:15:30,735 --> 00:15:33,279
I know exactly what
kind of player you are.
359
00:15:33,279 --> 00:15:35,990
You're the kind of player
that will convince a friend
360
00:15:35,990 --> 00:15:38,701
to stop being a prostitute.
361
00:15:38,701 --> 00:15:40,786
You're the kind of player
that will teach
362
00:15:40,786 --> 00:15:44,457
that same friend
how to read.
363
00:15:44,457 --> 00:15:47,251
But above all,
you're the kind of player
364
00:15:47,251 --> 00:15:50,838
that will never leave
a teammate behind.
365
00:15:50,838 --> 00:15:52,673
Ever!
366
00:15:52,673 --> 00:15:53,758
To Corey!
367
00:15:53,758 --> 00:15:54,884
Yeah!
368
00:15:54,884 --> 00:15:57,428
(cheering)
369
00:15:57,428 --> 00:15:58,763
Woo‐hoo!
370
00:15:58,763 --> 00:16:00,056
(chuckling)
371
00:16:00,056 --> 00:16:01,265
Hey, bro.
372
00:16:01,265 --> 00:16:03,225
Not to overdo
the volleyball thing,
373
00:16:03,225 --> 00:16:05,853
but you gave me a bump
when I needed one.
374
00:16:05,853 --> 00:16:08,355
♪
375
00:16:08,355 --> 00:16:12,318
You look like you
could use one right now.
376
00:16:12,318 --> 00:16:14,570
Woops, that's a little
more than a bump.
377
00:16:14,570 --> 00:16:16,322
I think we'll go ahead
and split it‐‐
378
00:16:16,322 --> 00:16:18,449
(sniffs)
379
00:16:18,449 --> 00:16:19,658
Whoa!
380
00:16:19,658 --> 00:16:21,118
(growls)
381
00:16:21,118 --> 00:16:22,244
Yeah!
382
00:16:22,244 --> 00:16:23,913
There we go!
383
00:16:23,913 --> 00:16:25,790
Oh, hey, Blaze, man.
384
00:16:25,790 --> 00:16:28,000
Read that magazine
article out loud.
385
00:16:28,000 --> 00:16:29,210
Yeah.
386
00:16:29,210 --> 00:16:34,590
♪
387
00:16:34,590 --> 00:16:38,803
A dash of dan‐‐dan‐‐
388
00:16:38,803 --> 00:16:39,845
Danger.
389
00:16:39,845 --> 00:16:41,680
‐Danger!
‐Yes.
390
00:16:41,680 --> 00:16:46,185
A pinch of pan...
391
00:16:46,185 --> 00:16:47,394
panic.
392
00:16:47,394 --> 00:16:50,064
"And a mouthful of menace.
393
00:16:50,064 --> 00:16:53,776
L.A.'s bad boy
Chef Corey Wolf‐Hart
394
00:16:53,776 --> 00:16:56,487
conquers the world."
395
00:16:56,487 --> 00:17:00,157
You've been a bad boy.
396
00:17:00,157 --> 00:17:04,328
You've been a very bad boy.
397
00:17:04,328 --> 00:17:05,871
Where are you going?
398
00:17:05,871 --> 00:17:08,624
My water just broke!
399
00:17:08,624 --> 00:17:10,668
So did this case.
400
00:17:10,668 --> 00:17:13,170
♪
401
00:17:19,552 --> 00:17:22,221
There was no downside
to cocaine.
402
00:17:22,221 --> 00:17:23,472
Period.
403
00:17:23,472 --> 00:17:25,349
If you have a chance
to try it,
404
00:17:25,349 --> 00:17:27,476
I strongly recommend it.
405
00:17:31,313 --> 00:17:33,607
I assure you,
that pelican was murdered
406
00:17:33,607 --> 00:17:35,693
in accordance
with Maritime Law.
407
00:17:35,693 --> 00:17:38,988
I'm not here because
of a dead bird.
408
00:17:38,988 --> 00:17:41,449
I'm here because
of a dead partner.
409
00:17:41,449 --> 00:17:44,910
Oh, no, what happened to Blaze?
410
00:17:44,910 --> 00:17:46,162
What?
411
00:17:46,162 --> 00:17:47,455
No!
412
00:17:47,455 --> 00:17:48,747
My partner!
413
00:17:48,747 --> 00:17:50,916
Oh.
414
00:17:50,916 --> 00:17:52,126
Thank God.
415
00:17:52,126 --> 00:17:54,628
Hey, you don't walk
away from this.
416
00:17:54,628 --> 00:17:58,466
You know how much shit
I've caught chasing ghosts.
417
00:17:58,466 --> 00:18:01,260
Whole precinct
calls me crazy.
418
00:18:01,260 --> 00:18:03,804
Leave magazine ads
all around my office
419
00:18:03,804 --> 00:18:05,973
for Obsession perfume.
420
00:18:05,973 --> 00:18:07,475
Oh, Calvin Klein?
421
00:18:07,475 --> 00:18:09,018
He was in here
the other night.
422
00:18:09,018 --> 00:18:10,311
He's a good friend of mine.
423
00:18:10,311 --> 00:18:11,770
‐Yeah?
‐Yeah.
424
00:18:11,770 --> 00:18:13,981
How's your other friend?
425
00:18:13,981 --> 00:18:15,900
The one with
the purple hair?
426
00:18:15,900 --> 00:18:17,193
♪
427
00:18:17,193 --> 00:18:18,319
Hmm?
428
00:18:18,319 --> 00:18:21,447
♪
429
00:18:21,447 --> 00:18:23,699
You know, it's funny...
430
00:18:23,699 --> 00:18:25,284
I spent all these years
431
00:18:25,284 --> 00:18:28,078
thinking I was
chasing radicals.
432
00:18:28,078 --> 00:18:32,750
Turns out I was just
hunting some sellouts
433
00:18:32,750 --> 00:18:35,294
serving overpriced
pelican soup
434
00:18:35,294 --> 00:18:39,590
to undeserving
yuppie scum.
435
00:18:39,590 --> 00:18:42,843
It's bouillabaisse.
436
00:18:42,843 --> 00:18:44,970
You're no idealist.
437
00:18:44,970 --> 00:18:48,140
The only thing you
care about is yourself.
438
00:18:48,140 --> 00:18:49,725
And from the looks of it,
439
00:18:49,725 --> 00:18:52,019
you don't even do
a good job of that,
440
00:18:52,019 --> 00:18:54,063
you strung out piece of shit.
441
00:18:54,063 --> 00:18:56,815
You got nothing on me, Manilow!
442
00:18:56,815 --> 00:18:59,818
Now get the fuck out of here.
443
00:18:59,818 --> 00:19:01,737
I'll be seeing you, Corey.
444
00:19:01,737 --> 00:19:03,572
No, you won't.
445
00:19:03,572 --> 00:19:04,865
You're blacklisted.
446
00:19:04,865 --> 00:19:07,993
You and Danny Aiello.
447
00:19:07,993 --> 00:19:11,080
Have fun dumpster
diving at Spago,
448
00:19:11,080 --> 00:19:13,457
you fucking dipshit.
449
00:19:16,919 --> 00:19:18,754
My encounter with
that handsome cop
450
00:19:18,754 --> 00:19:20,548
didn't affect me one bit.
451
00:19:20,548 --> 00:19:25,177
If anything, it inspired me
to kick things up a notch.
452
00:19:25,177 --> 00:19:27,555
I had to make sure
I was truly challenging
453
00:19:27,555 --> 00:19:30,057
my clientele's core beliefs.
454
00:19:30,057 --> 00:19:31,433
It wasn't enough
to make them feel
455
00:19:31,433 --> 00:19:33,811
like they were gonna
die in their time.
456
00:19:33,811 --> 00:19:35,854
I had to make them
understand what it was like
457
00:19:35,854 --> 00:19:37,856
to live in mine.
458
00:19:37,856 --> 00:19:39,567
(roars)
459
00:19:39,567 --> 00:19:43,362
(pounding)
460
00:19:43,362 --> 00:19:45,197
Fromage a trois.
461
00:19:45,197 --> 00:19:46,365
Hmm.
462
00:19:46,365 --> 00:19:47,408
What is this one?
463
00:19:47,408 --> 00:19:48,492
Roquefort, camembert?
464
00:19:48,492 --> 00:19:49,868
Buffalo dick cheese.
465
00:19:49,868 --> 00:19:51,203
Eat left to right.
466
00:19:51,203 --> 00:19:53,539
I experimented
with bold, new ingredients
467
00:19:53,539 --> 00:19:56,667
to give my customers
a scavenger's palate.
468
00:19:56,667 --> 00:19:58,085
Maggot risotto.
469
00:19:58,085 --> 00:20:01,964
Bat wing fritto misto
with a side of guanomole.
470
00:20:01,964 --> 00:20:04,717
And my pièce de résistance...
471
00:20:04,717 --> 00:20:07,219
unseasoned rat miscarriage.
472
00:20:07,219 --> 00:20:08,470
Bon appetite.
473
00:20:08,470 --> 00:20:11,390
("Everybody Everybody"
by Black Box)
474
00:20:11,390 --> 00:20:12,975
Mmm!
475
00:20:12,975 --> 00:20:16,145
By late '92,
I'd nixed myself,
476
00:20:16,145 --> 00:20:17,688
Stevie Nicks,
477
00:20:17,688 --> 00:20:19,607
as in did so much coke
I couldn't taste
478
00:20:19,607 --> 00:20:21,025
or smell anything anymore.
479
00:20:21,025 --> 00:20:22,735
I can't smell it!
480
00:20:22,735 --> 00:20:24,695
♪ Everybody, everybody ♪
481
00:20:24,695 --> 00:20:25,571
(shouts)
482
00:20:25,571 --> 00:20:27,197
♪ Everybody, everybody ♪
483
00:20:27,197 --> 00:20:30,075
♪ Everybody,
everybody ♪
484
00:20:30,075 --> 00:20:31,201
♪ Ow ♪
485
00:20:31,201 --> 00:20:33,370
♪
486
00:20:33,370 --> 00:20:34,872
Oh!
487
00:20:34,872 --> 00:20:37,416
Not even the moruga!
488
00:20:37,416 --> 00:20:39,001
Oh!
489
00:20:39,001 --> 00:20:41,135
But in spite of all that,
like Fleetwood Mac,
490
00:20:41,135 --> 00:20:44,089
Wolf‐Hart's was
still an institution.
491
00:20:44,089 --> 00:20:46,759
I didn't have a roadie
to blow coke up my ass,
492
00:20:46,759 --> 00:20:48,135
but I did have a Blaze.
493
00:20:48,135 --> 00:20:49,511
Fire in the hole!
494
00:20:49,511 --> 00:20:51,430
He had quite
the lung capacity.
495
00:20:51,430 --> 00:20:54,350
Ah!
496
00:20:54,350 --> 00:20:56,644
I got it.
497
00:20:56,644 --> 00:21:00,147
♪
498
00:21:00,147 --> 00:21:03,067
Every one of you
has been lucky enough
499
00:21:03,067 --> 00:21:06,070
to feast on my creations.
500
00:21:06,070 --> 00:21:08,072
Now, behold!
501
00:21:08,072 --> 00:21:11,450
My greatest creation yet!
502
00:21:11,450 --> 00:21:13,994
(slow drumming)
503
00:21:13,994 --> 00:21:15,579
♪
504
00:21:15,579 --> 00:21:20,334
Where I'm from, you had
to fight for every bite.
505
00:21:20,334 --> 00:21:22,294
And that's exactly
the kind of hell
506
00:21:22,294 --> 00:21:24,922
I'm about to put you through.
507
00:21:24,922 --> 00:21:26,757
Two men enter,
508
00:21:26,757 --> 00:21:28,550
one man leaves
509
00:21:28,550 --> 00:21:33,055
with a white truffle
from Alba, Italy.
510
00:21:33,055 --> 00:21:35,140
(cheering, applause)
511
00:21:35,140 --> 00:21:43,148
♪
512
00:21:43,148 --> 00:21:47,361
I give you the Truffledome!
513
00:21:47,361 --> 00:21:49,196
(drumming picks up)
514
00:21:49,196 --> 00:21:57,287
♪
515
00:21:57,287 --> 00:21:58,997
You, what's your name?
516
00:21:58,997 --> 00:22:01,709
‐Greg.
‐Greg!
517
00:22:01,709 --> 00:22:04,294
You get the lance.
518
00:22:04,294 --> 00:22:06,004
You, what's your name?
519
00:22:06,004 --> 00:22:07,297
Lance.
520
00:22:07,297 --> 00:22:09,717
Lance, you get the ax.
521
00:22:09,717 --> 00:22:10,843
(thud)
522
00:22:10,843 --> 00:22:11,760
♪
523
00:22:11,760 --> 00:22:14,179
Wait, switch weapons.
524
00:22:14,179 --> 00:22:15,764
♪
525
00:22:15,764 --> 00:22:17,224
All right, warriors.
526
00:22:17,224 --> 00:22:21,270
On my signal,
unleash hell!
527
00:22:21,270 --> 00:22:23,647
(cheering)
528
00:22:23,647 --> 00:22:26,024
♪
529
00:22:26,024 --> 00:22:27,276
Now!
530
00:22:28,861 --> 00:22:32,030
‐Who is gonna draw first blood?
‐This thing's heavy.
531
00:22:32,030 --> 00:22:33,365
You know, this looks
pretty sharp.
532
00:22:33,365 --> 00:22:35,743
One of you needs
to draw first blood.
533
00:22:35,743 --> 00:22:36,702
Let's go!
534
00:22:36,702 --> 00:22:39,204
Have I taught you nothing?
535
00:22:39,204 --> 00:22:42,374
(giggling)
536
00:22:42,374 --> 00:22:45,085
Stop giggling
in the Truffledome!
537
00:22:45,085 --> 00:22:47,463
(laughing)
538
00:22:47,463 --> 00:22:49,006
I'm getting tired.
539
00:22:49,006 --> 00:22:50,215
Who's gonna pin who?
540
00:22:50,215 --> 00:22:52,468
♪
541
00:22:52,468 --> 00:22:53,510
Heads or tails?
542
00:22:53,510 --> 00:22:55,012
Heads or tails?
543
00:22:55,012 --> 00:22:57,389
Heads or tails?
544
00:22:57,389 --> 00:22:59,850
Heads or tails?
545
00:22:59,850 --> 00:23:01,727
Heads or tails?
546
00:23:01,727 --> 00:23:03,729
Heads or tails?
547
00:23:03,729 --> 00:23:05,773
Then it all hit me.
548
00:23:05,773 --> 00:23:08,567
No matter how much
I simulated it for them,
549
00:23:08,567 --> 00:23:09,902
these people never
had to fight
550
00:23:09,902 --> 00:23:12,112
for anything in their lives.
551
00:23:12,112 --> 00:23:13,238
They would never
understand
552
00:23:13,238 --> 00:23:14,990
what I'd been through.
553
00:23:14,990 --> 00:23:17,659
And the only person
who ever did,
554
00:23:17,659 --> 00:23:19,244
I abandoned.
555
00:23:19,244 --> 00:23:20,996
(distorted laughing)
556
00:23:20,996 --> 00:23:24,917
♪
557
00:23:24,917 --> 00:23:26,126
(electric shock)
558
00:23:26,126 --> 00:23:28,796
♪
559
00:23:28,796 --> 00:23:30,923
The lance for Lance!
560
00:23:30,923 --> 00:23:33,383
(crunch, screaming)
561
00:23:33,383 --> 00:23:34,968
I'm Greg!
562
00:23:34,968 --> 00:23:38,514
(screaming)
563
00:23:38,514 --> 00:23:39,932
I'm just a banker!
564
00:23:39,932 --> 00:23:41,975
Those are your last
fucking words?
565
00:23:41,975 --> 00:23:45,687
Get the fuck out of here.
566
00:23:45,687 --> 00:23:47,272
This is pain.
567
00:23:47,272 --> 00:23:49,107
This is real life!
568
00:23:49,107 --> 00:23:51,360
Somebody fight me!
569
00:23:51,360 --> 00:23:52,945
Get out of here!
570
00:23:52,945 --> 00:23:54,321
(screaming)
571
00:23:54,321 --> 00:23:56,281
♪
572
00:23:56,281 --> 00:23:57,950
(clatter)
573
00:23:57,950 --> 00:24:06,542
♪
574
00:24:07,793 --> 00:24:09,628
(panting)
575
00:24:09,628 --> 00:24:10,796
Corey?
576
00:24:10,796 --> 00:24:12,840
You okay, man?
Should I be worried?
577
00:24:12,840 --> 00:24:14,633
You're gonna need
to disappear for a while.
578
00:24:14,633 --> 00:24:16,009
Got nowhere to go, man.
579
00:24:17,261 --> 00:24:19,263
I got a buddy
who lives in Brentwood
580
00:24:19,263 --> 00:24:20,889
with a guest house.
581
00:24:20,889 --> 00:24:22,140
His name's OJ.
582
00:24:22,140 --> 00:24:23,308
OJ Simpson?
583
00:24:23,308 --> 00:24:24,977
He's a good guy.
584
00:24:24,977 --> 00:24:27,312
Just live in his guest house.
585
00:24:27,312 --> 00:24:30,274
Life will be simpler
for you now, Blaze.
586
00:24:30,274 --> 00:24:31,733
Just go!
587
00:24:31,733 --> 00:24:33,443
(police sirens)
588
00:24:33,443 --> 00:24:35,654
Where are you gonna go?
589
00:24:35,654 --> 00:24:37,489
Where I've always belonged.
590
00:24:39,241 --> 00:24:42,494
♪
591
00:24:42,494 --> 00:24:44,955
I was once a part
of something that mattered,
592
00:24:44,955 --> 00:24:47,207
part of a team
that mattered.
593
00:24:47,207 --> 00:24:48,792
A family.
594
00:24:48,792 --> 00:24:50,502
♪
595
00:24:50,502 --> 00:24:53,797
I threw it all away for
a mission of self‐discovery.
596
00:24:53,797 --> 00:24:56,675
But all I discovered
was that leaving you
597
00:24:56,675 --> 00:24:59,219
was the worst choice
I've ever made.
598
00:24:59,219 --> 00:25:03,974
♪
599
00:25:03,974 --> 00:25:07,102
I let you down, Tiger.
600
00:25:07,102 --> 00:25:10,022
I let humanity down.
601
00:25:10,022 --> 00:25:11,315
And you're not here
to give me
602
00:25:11,315 --> 00:25:14,151
the deserter's
death I deserve.
603
00:25:14,151 --> 00:25:15,736
♪
604
00:25:15,736 --> 00:25:18,196
But I got another
trigger man in mind.
605
00:25:18,196 --> 00:25:21,199
♪
606
00:25:21,199 --> 00:25:23,160
All I can say to you is...
607
00:25:23,160 --> 00:25:26,830
♪
608
00:25:26,830 --> 00:25:28,206
...I'm sorry.
609
00:25:28,206 --> 00:25:31,835
♪
610
00:25:31,835 --> 00:25:34,004
End suicide note.
611
00:25:34,004 --> 00:25:55,233
♪
612
00:25:55,233 --> 00:25:56,777
(gasps)
613
00:25:56,777 --> 00:25:58,987
(shouts)
614
00:25:58,987 --> 00:26:01,615
Hands up, Wolf‐Hart.
615
00:26:01,615 --> 00:26:03,909
Jesus, what the fuck
are you doing?
616
00:26:03,909 --> 00:26:06,495
Blowing my last butt rail.
617
00:26:06,495 --> 00:26:08,205
What does it look like?
618
00:26:08,205 --> 00:26:11,208
Your little battle royale
has every cop in this city
619
00:26:11,208 --> 00:26:13,752
looking for you,
so why'd you call me?
620
00:26:13,752 --> 00:26:17,130
Justice needed to be served.
621
00:26:17,130 --> 00:26:19,007
And you're the man to do it.
622
00:26:19,007 --> 00:26:20,342
♪
623
00:26:20,342 --> 00:26:22,594
So, come on!
624
00:26:22,594 --> 00:26:25,514
Shoot me in the heart.
625
00:26:25,514 --> 00:26:29,685
Feed my corpse
to the hungry.
626
00:26:29,685 --> 00:26:31,436
I got a better plan.
627
00:26:31,436 --> 00:26:34,773
I'm gonna feed you to
the criminal justice system.
628
00:26:34,773 --> 00:26:36,108
Get your confession,
629
00:26:36,108 --> 00:26:39,069
make a little call
to the Santiago family
630
00:26:39,069 --> 00:26:41,363
that's 24 years overdue.
631
00:26:41,363 --> 00:26:44,157
No, I'm sorry, Detective.
632
00:26:44,157 --> 00:26:46,994
That's not the justice
I'm looking for.
633
00:26:46,994 --> 00:26:49,413
But I do have
a confession for you.
634
00:26:49,413 --> 00:26:53,583
Killing your partner was fun.
635
00:26:53,583 --> 00:26:56,962
Shut your fucking mouth,
you butt junkie!
636
00:26:56,962 --> 00:26:58,922
(laughs)
637
00:26:58,922 --> 00:27:01,466
What kind of an idiot
638
00:27:01,466 --> 00:27:06,304
drives right into
a subatomic sensor mine?
639
00:27:06,304 --> 00:27:09,099
I know what you're doing.
640
00:27:09,099 --> 00:27:11,143
You think you're
the first punk
641
00:27:11,143 --> 00:27:14,438
who's every tried
to suicide‐by‐cop me?
642
00:27:14,438 --> 00:27:17,315
No.
643
00:27:17,315 --> 00:27:18,817
Maybe I'll be the last.
644
00:27:18,817 --> 00:27:20,318
Now, don't do it, Corey!
645
00:27:20,318 --> 00:27:21,570
Surrender!
646
00:27:21,570 --> 00:27:23,655
Never.
647
00:27:23,655 --> 00:27:25,031
What the fuck?
648
00:27:25,031 --> 00:27:34,332
♪
649
00:27:34,332 --> 00:27:36,918
You look terrible.
650
00:27:36,918 --> 00:27:38,628
So do you.
651
00:27:38,628 --> 00:27:40,714
♪
652
00:27:40,714 --> 00:27:43,049
I got your message.
653
00:27:43,049 --> 00:27:46,011
Oh, yeah.
654
00:27:46,011 --> 00:27:49,848
Truffledome sounds
like my kind of party.
655
00:27:49,848 --> 00:27:52,350
(beeping)
656
00:27:52,350 --> 00:27:53,852
Let's get you home, soldier.
657
00:27:53,852 --> 00:28:05,363
♪
658
00:28:05,363 --> 00:28:07,282
(thunder)
659
00:28:07,282 --> 00:28:09,034
Freeze!
660
00:28:09,034 --> 00:28:10,327
(gunshot)
661
00:28:10,327 --> 00:28:12,996
♪
662
00:28:12,996 --> 00:28:14,331
Where'd they go?
663
00:28:14,331 --> 00:28:16,208
♪
664
00:28:16,208 --> 00:28:17,834
Where did they go?
665
00:28:17,834 --> 00:28:19,002
♪
666
00:28:19,002 --> 00:28:23,799
Where did they go?!
667
00:28:23,799 --> 00:28:26,468
♪
668
00:28:31,556 --> 00:28:33,642
Tiger, I'm sorry,
669
00:28:33,642 --> 00:28:35,352
I fucked everything up, I just‐‐
670
00:28:35,352 --> 00:28:37,771
♪
671
00:28:37,771 --> 00:28:39,481
It was all worth it.
672
00:28:39,481 --> 00:28:41,650
It was all worth it
to get you back.
673
00:28:41,650 --> 00:28:44,528
♪
674
00:28:44,528 --> 00:28:46,363
You're the only
family I need.
675
00:28:46,363 --> 00:28:49,324
♪
676
00:28:49,324 --> 00:28:50,742
Are you...
677
00:28:50,742 --> 00:28:51,785
are you okay?
678
00:28:51,785 --> 00:28:53,912
Yeah.
679
00:28:53,912 --> 00:28:58,041
Looks like you
got something back.
680
00:28:58,041 --> 00:28:59,626
Oh.
681
00:28:59,626 --> 00:29:00,919
I did!
682
00:29:00,919 --> 00:29:03,088
Oh.
683
00:29:03,088 --> 00:29:05,090
Why does my asshole feel numb?
684
00:29:05,090 --> 00:29:06,591
I have no idea.
685
00:29:06,591 --> 00:29:12,597
♪
686
00:29:12,597 --> 00:29:14,391
No idea.
687
00:29:14,391 --> 00:29:34,744
♪
688
00:29:57,601 --> 00:30:02,439
♪
43875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.