All language subtitles for Future.Man.S01E09.Operation.Fatal.Attraction.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,230 --> 00:00:05,273 Previously on Future Man... 2 00:00:05,273 --> 00:00:06,149 It's the Cameronium. 3 00:00:06,149 --> 00:00:07,317 It scrambled our bodies in the jump. 4 00:00:07,317 --> 00:00:09,236 People fucking love me here. 5 00:00:09,236 --> 00:00:10,487 I've got "it." 6 00:00:10,487 --> 00:00:11,988 And what am I asked to do? 7 00:00:11,988 --> 00:00:13,073 Blow shit up. 8 00:00:13,073 --> 00:00:14,115 I was in love once. 9 00:00:14,115 --> 00:00:16,660 ‐Marigold? ‐No, sweet Leslie. 10 00:00:16,660 --> 00:00:18,286 What kind of heroes are we gonna be? 11 00:00:18,286 --> 00:00:20,121 The kind who save the world by killing a baby 12 00:00:20,121 --> 00:00:21,456 or the kind that save the world 13 00:00:21,456 --> 00:00:23,375 by sending a man down a path towards a better life? 14 00:00:23,375 --> 00:00:24,334 What have you done? 15 00:00:24,334 --> 00:00:26,419 There's a boat leaving tonight 16 00:00:26,419 --> 00:00:29,172 and we're gonna make sure Elias Kronish is on it. 17 00:00:32,050 --> 00:00:33,176 Trust me, okay? 18 00:00:33,176 --> 00:00:35,845 This day was the turning point in Kronish's life. 19 00:00:35,845 --> 00:00:37,180 Okay, he was gonna give it all up 20 00:00:37,180 --> 00:00:39,224 and sail away with his one true love, Leslie, 21 00:00:39,224 --> 00:00:41,017 but instead he stayed here with his wife 22 00:00:41,017 --> 00:00:42,143 and kept doing his research. 23 00:00:42,143 --> 00:00:43,645 It's his biggest regret in his entire life. 24 00:00:43,645 --> 00:00:46,189 Wolf, get over here and help me stand on his chest! 25 00:00:46,189 --> 00:00:47,691 You said if there was a way to save the world 26 00:00:47,691 --> 00:00:49,943 without sacrificing any more lives, you'd do it. 27 00:00:49,943 --> 00:00:52,195 This is a way. 28 00:00:52,195 --> 00:00:53,780 How would we get him on that boat? 29 00:00:53,780 --> 00:00:54,739 That part's easy, okay? 30 00:00:54,739 --> 00:00:55,991 ‐It's fine. ‐You always say that 31 00:00:55,991 --> 00:00:58,326 before launching into a needlessly complicated plan. 32 00:00:58,326 --> 00:00:59,369 We already know that Kronish is having 33 00:00:59,369 --> 00:01:00,370 an affair with Leslie. 34 00:01:00,370 --> 00:01:01,955 So all we have to do is expose that... 35 00:01:01,955 --> 00:01:03,331 ‐Difficult. ‐...which will blow up 36 00:01:03,331 --> 00:01:04,416 ‐his marriage... ‐Speculative. 37 00:01:04,416 --> 00:01:06,543 ...which was bad anyways because Marigold 38 00:01:06,543 --> 00:01:07,544 was already cheating on him too... 39 00:01:07,544 --> 00:01:08,670 ‐Hearsay. ‐...which would give him 40 00:01:08,670 --> 00:01:10,005 the little push he needs to leave. 41 00:01:10,005 --> 00:01:11,339 It's a win‐win for everybody. 42 00:01:11,339 --> 00:01:12,674 ‐Too slow. ‐It's gonna work. 43 00:01:12,674 --> 00:01:13,633 Trust me, all right? 44 00:01:13,633 --> 00:01:15,385 We go back to 2017 to a world 45 00:01:15,385 --> 00:01:17,304 where Kronish Lab doesn't even exist. 46 00:01:17,304 --> 00:01:21,558 And if it does, there's always a baby to kill in 1949. 47 00:01:21,558 --> 00:01:23,268 If you time trick us again, 48 00:01:23,268 --> 00:01:26,062 I'll burst your nut sack. 49 00:01:26,062 --> 00:01:27,355 Okay. 50 00:01:27,355 --> 00:01:30,025 All right, okay. 51 00:01:30,025 --> 00:01:31,568 Wolf, we need some wheels. 52 00:01:31,568 --> 00:01:33,236 Oh, I'll get you a hundred fucking wheels. 53 00:01:33,236 --> 00:01:35,572 No, uh, four, on a car, 54 00:01:35,572 --> 00:01:36,615 we just need a car. 55 00:01:36,615 --> 00:01:38,074 ‐I'm on it. ‐And, Tiger, 56 00:01:38,074 --> 00:01:39,951 we got some shopping to do. 57 00:01:39,951 --> 00:01:45,415 ♪ 58 00:01:45,415 --> 00:01:47,917 (growls) I was licking that. 59 00:01:47,917 --> 00:01:49,085 ♪ 60 00:01:49,085 --> 00:01:51,713 Let me see if I understand this Fatal Attraction thing. 61 00:01:51,713 --> 00:01:53,506 I'm psycho‐mistress Glenn Close... 62 00:01:53,506 --> 00:01:54,632 AKA Leslie. 63 00:01:54,632 --> 00:01:57,427 ...having pleasure sex with married man Kronish, 64 00:01:57,427 --> 00:01:58,428 Michael Douglas. 65 00:01:58,428 --> 00:01:59,763 Yes, exactly. 66 00:01:59,763 --> 00:02:01,431 Now all we have to do is get you inside, 67 00:02:01,431 --> 00:02:03,516 take some sexy photos of you on Kronish's bed, 68 00:02:03,516 --> 00:02:05,352 leave it there for his wife to find, 69 00:02:05,352 --> 00:02:07,604 affair exposed, marriage over, future saved. 70 00:02:07,604 --> 00:02:10,065 Or...we put a gun to his head 71 00:02:10,065 --> 00:02:11,608 and make him get on the boat. 72 00:02:11,608 --> 00:02:13,526 No, no, no, no, no, we can't force him, 73 00:02:13,526 --> 00:02:17,280 it has to be his own decision, free will, okay? 74 00:02:17,280 --> 00:02:20,116 Now, put on these assless chaps. 75 00:02:20,116 --> 00:02:21,606 All right. 76 00:02:21,606 --> 00:02:22,994 (engine racing, tires squealing) 77 00:02:22,994 --> 00:02:29,709 ♪ 78 00:02:29,709 --> 00:02:31,628 Wolf, what is this? 79 00:02:31,628 --> 00:02:34,339 1985 Pontiac Fiero GT. 80 00:02:34,339 --> 00:02:38,009 2.8 liter V6, 140 horsepower, 81 00:02:38,009 --> 00:02:39,803 and four fucking wheels. 82 00:02:39,803 --> 00:02:41,471 And two fucking seats. 83 00:02:41,471 --> 00:02:43,390 Where am I supposed to go? 84 00:02:44,474 --> 00:02:46,685 Jesus Christ! 85 00:02:46,685 --> 00:02:48,144 This car is useless. 86 00:02:48,144 --> 00:02:49,604 We'd be better off attaching electrodes 87 00:02:49,604 --> 00:02:50,647 to a sewer clown's nuts, 88 00:02:50,647 --> 00:02:52,565 jumping on his back, and telling him to run. 89 00:02:52,565 --> 00:02:54,234 What do you want, a sedan? 90 00:02:54,234 --> 00:02:55,151 A fucking minivan? 91 00:02:55,151 --> 00:02:56,653 We're gonna look lame. 92 00:02:56,653 --> 00:02:57,821 I'll make you lame 93 00:02:57,821 --> 00:02:59,656 if you don't return this car. 94 00:02:59,656 --> 00:03:02,450 That's an order. 95 00:03:02,450 --> 00:03:04,285 Yeah, and return the guy, 96 00:03:04,285 --> 00:03:06,538 the guy in the trunk, please. 97 00:03:08,039 --> 00:03:10,583 Can a sewer clown do this? 98 00:03:12,877 --> 00:03:19,426 ♪ 99 00:03:20,677 --> 00:03:23,680 Boom, that's our way in. 100 00:03:23,680 --> 00:03:25,515 Wolf was supposed to be here three fingers ago, 101 00:03:25,515 --> 00:03:27,225 he's never late! 102 00:03:27,225 --> 00:03:28,643 Maybe he got lost. 103 00:03:28,643 --> 00:03:30,311 Resistance soldiers don't ever get lost. 104 00:03:30,311 --> 00:03:31,521 We're born trackers. 105 00:03:31,521 --> 00:03:33,273 He could sniff out a sludge grub in a blood bog 106 00:03:33,273 --> 00:03:35,525 20 kilometers away. 107 00:03:35,525 --> 00:03:36,651 It's gotta be the Biotics. 108 00:03:36,651 --> 00:03:37,777 There's Biotics here? 109 00:03:37,777 --> 00:03:39,654 Yeah, after all our dicking around in history, 110 00:03:39,654 --> 00:03:41,364 they probably put deep cover guards on Kronish 111 00:03:41,364 --> 00:03:42,782 at every point in his life. 112 00:03:48,163 --> 00:03:49,831 ♪ 113 00:03:49,831 --> 00:03:51,040 Hey. 114 00:03:51,040 --> 00:03:53,001 ♪ 115 00:03:53,001 --> 00:03:54,377 Tight wheels. 116 00:03:54,377 --> 00:03:59,007 ♪ 117 00:03:59,007 --> 00:04:00,216 Shit. 118 00:04:00,216 --> 00:04:01,801 He has the TTD. 119 00:04:01,801 --> 00:04:03,136 They're gonna be tracking that. 120 00:04:03,136 --> 00:04:04,345 I gotta go find Wolf. 121 00:04:04,345 --> 00:04:06,639 ‐But this is our only shot. ‐You planned this op, 122 00:04:06,639 --> 00:04:07,807 said yourself it was gonna be simple, 123 00:04:07,807 --> 00:04:09,100 so you're gonna have to pull it off solo. 124 00:04:09,100 --> 00:04:10,477 ‐But... ‐You can do this. 125 00:04:10,477 --> 00:04:12,187 You've come a long way. 126 00:04:12,187 --> 00:04:15,148 Now put on these assless chaps. 127 00:04:15,148 --> 00:04:16,524 Saddle up, Big Poppa. 128 00:04:27,535 --> 00:04:30,580 ♪ 129 00:04:30,580 --> 00:04:32,123 Fate of the world. 130 00:04:32,123 --> 00:04:34,501 ♪ 131 00:04:34,501 --> 00:04:36,252 God damn it, Tiger. 132 00:04:36,252 --> 00:04:39,881 ♪ Children behave ♪ 133 00:04:39,881 --> 00:04:43,426 ♪ That's what they say when we're together ♪ Do this go on my neck or where? 134 00:04:43,426 --> 00:04:47,013 Ow! ♪ And watch how you play ♪ 135 00:04:47,013 --> 00:04:48,723 ♪ They don't understand ♪ 136 00:04:48,723 --> 00:04:53,686 ♪ And so we're running just as fast as we can ♪ 137 00:04:53,686 --> 00:04:57,232 ♪ Holding on to one another's hand ♪ 138 00:04:57,232 --> 00:05:00,318 ♪ Trying to get away into the night 139 00:05:00,318 --> 00:05:02,403 and then you put your arms around me 140 00:05:02,403 --> 00:05:04,072 and we tumble to the ground ♪ 141 00:05:04,072 --> 00:05:05,448 ♪ And then you say ♪ 142 00:05:05,448 --> 00:05:08,284 ♪ I think we're alone now ♪ 143 00:05:08,284 --> 00:05:12,831 ♪ There doesn't seem to be anyone around ♪ 144 00:05:12,831 --> 00:05:16,376 ♪ I think we're alone now ♪ 145 00:05:21,047 --> 00:05:22,257 (horn honking) 146 00:05:22,257 --> 00:05:23,299 Hey! 147 00:05:23,299 --> 00:05:25,093 I'm tracking here! 148 00:05:25,093 --> 00:05:26,678 I'm tracking! 149 00:05:26,678 --> 00:05:28,471 ♪ 150 00:05:28,471 --> 00:05:30,139 Where are you, Wolf? 151 00:05:30,139 --> 00:05:40,483 ♪ 152 00:05:40,483 --> 00:05:43,820 ♪ I'd say it was the right time ♪ 153 00:05:43,820 --> 00:05:45,947 ♪ To walk away ♪ 154 00:05:45,947 --> 00:05:46,990 ♪ 155 00:05:46,990 --> 00:05:50,535 ♪ When dreaming takes you nowhere ♪ 156 00:05:50,535 --> 00:05:52,412 ♪ It's time to play ♪ 157 00:05:52,412 --> 00:05:53,913 ♪ 158 00:05:53,913 --> 00:05:56,374 ♪ Bodies working overtime ♪ 159 00:05:56,374 --> 00:05:58,084 ♪ Money don't matter ♪ 160 00:05:58,084 --> 00:05:59,925 ♪ The time keeps ticking 161 00:05:59,925 --> 00:06:02,255 When someone's on your mind ♪ 162 00:06:02,255 --> 00:06:03,882 ♪ 163 00:06:03,882 --> 00:06:08,136 ♪ Funny but it's always the same ♪ 164 00:06:08,136 --> 00:06:12,307 ♪ Playing, playing with the boys ♪ 165 00:06:12,307 --> 00:06:14,684 You want some of that? 166 00:06:14,684 --> 00:06:18,897 ♪ Staying, playing with the boys ♪ 167 00:06:18,897 --> 00:06:21,524 ♪ 168 00:06:21,524 --> 00:06:24,819 ♪ After chasing sunsets ♪ 169 00:06:24,819 --> 00:06:27,030 ♪ One of life's simple joys 170 00:06:27,030 --> 00:06:28,740 is playing with the boys ♪ 171 00:06:28,740 --> 00:06:31,337 ♪ 172 00:06:31,337 --> 00:06:33,522 ♪ My heart is working overtime ♪ 173 00:06:33,522 --> 00:06:37,289 ♪ In this kind of game people get hurt ♪ 174 00:06:37,289 --> 00:06:39,933 ♪ I'm thinking that the people is me ♪ 175 00:06:39,933 --> 00:06:41,531 ♪ 176 00:06:41,531 --> 00:06:45,548 ♪ If you wanna find me, I'll be ♪ 177 00:06:45,548 --> 00:06:47,508 Hey, Corey, where you going? 178 00:06:47,508 --> 00:06:50,887 Oh, I got some things to take care of. 179 00:06:50,887 --> 00:06:53,723 Oh, come on, man, just one more game. 180 00:06:53,723 --> 00:06:55,308 For me? 181 00:06:57,393 --> 00:06:59,062 Ohh... 182 00:06:59,062 --> 00:07:00,188 One more. 183 00:07:00,188 --> 00:07:02,065 For you, Blaze. 184 00:07:02,065 --> 00:07:05,068 ♪ Bodies working overtime ♪ 185 00:07:05,068 --> 00:07:07,612 Too much dick. 186 00:07:07,612 --> 00:07:09,530 A little too much hair. 187 00:07:09,530 --> 00:07:10,740 ♪ 188 00:07:10,740 --> 00:07:12,492 That's pretty ladylike. 189 00:07:12,492 --> 00:07:13,409 Oh yeah. 190 00:07:13,409 --> 00:07:14,452 That's a woman. 191 00:07:14,452 --> 00:07:15,620 Perfect. 192 00:07:15,620 --> 00:07:19,040 Let's just seal these up with a kiss for Marigold. 193 00:07:19,040 --> 00:07:20,583 (kissing) 194 00:07:20,583 --> 00:07:22,919 ‐Not complicated at all. ‐(phone ringing) 195 00:07:22,919 --> 00:07:24,754 ‐Oh! ‐Well, my husband is 196 00:07:24,754 --> 00:07:25,755 coming home in a few hours, 197 00:07:25,755 --> 00:07:28,925 so we don't have much time. 198 00:07:28,925 --> 00:07:30,551 Uh-huh. 199 00:07:30,551 --> 00:07:32,095 Yes, come over now. 200 00:07:32,095 --> 00:07:34,097 She is having an affair. 201 00:07:34,097 --> 00:07:35,556 This is even better than my plan. 202 00:07:35,556 --> 00:07:36,891 I'm running out to get champagne, 203 00:07:36,891 --> 00:07:38,643 so you let yourself in. 204 00:07:38,643 --> 00:07:40,520 Wear something sexy. 205 00:07:40,520 --> 00:07:43,147 All right, girl, you can do this. Come on, now. 206 00:07:43,147 --> 00:07:46,693 ♪ 207 00:07:48,611 --> 00:07:56,869 ♪ 208 00:07:56,869 --> 00:07:59,122 Coming in. 209 00:07:59,122 --> 00:08:01,290 I love the '80s! 210 00:08:01,290 --> 00:08:03,501 Yeah, you stuck around for the best, bro. 211 00:08:03,501 --> 00:08:05,586 Right, bro. 212 00:08:05,586 --> 00:08:07,130 Who we bashing? 213 00:08:07,130 --> 00:08:08,214 Good one. 214 00:08:08,214 --> 00:08:09,799 Remember Chase's dog, Zog? 215 00:08:09,799 --> 00:08:11,843 Just booked a crazy beer commercial. 216 00:08:11,843 --> 00:08:13,261 National campaign. 217 00:08:13,261 --> 00:08:15,680 Hey, Zog, send a couple cold ones this way. 218 00:08:15,680 --> 00:08:18,266 ♪ You're an acrobat 219 00:08:18,266 --> 00:08:20,935 ♪ Trouble ain't no nothin' for a trailer park ♪ 220 00:08:20,935 --> 00:08:24,439 ♪ Just one thing is gonna ease your craving ♪ 221 00:08:24,439 --> 00:08:26,274 ♪ 222 00:08:26,274 --> 00:08:27,650 ♪ There's only one drug 223 00:08:27,650 --> 00:08:31,195 and I'm gonna see the sun ♪ 224 00:08:31,195 --> 00:08:32,947 Is this dog a slave? 225 00:08:32,947 --> 00:08:33,865 Are you kidding? 226 00:08:33,865 --> 00:08:34,991 After his commercials air, 227 00:08:34,991 --> 00:08:36,826 we're all gonna be working for him. 228 00:08:36,826 --> 00:08:37,994 ♪ 229 00:08:37,994 --> 00:08:39,829 Oh, someone forgot the charcoal. 230 00:08:39,829 --> 00:08:41,330 We got no flame for the 'cue! 231 00:08:41,330 --> 00:08:43,833 ‐Aw, no! ‐Oh, and the meat! 232 00:08:43,833 --> 00:08:46,919 Who spaced on the meat? 233 00:08:46,919 --> 00:08:48,463 Oh, it was me. 234 00:08:48,463 --> 00:08:49,672 ♪ 235 00:08:49,672 --> 00:08:52,300 Flame, flesh. 236 00:08:52,300 --> 00:08:54,969 Leave that to me, bros. 237 00:08:55,970 --> 00:08:59,182 Dr. Kronish is already on his way home? 238 00:08:59,182 --> 00:09:00,224 Oh, he's sick? 239 00:09:00,224 --> 00:09:01,851 That's wonderful news, thank you. 240 00:09:01,851 --> 00:09:03,936 ♪ 241 00:09:03,936 --> 00:09:07,190 Oh, Marigold's lover. 242 00:09:07,190 --> 00:09:09,567 Piece of cake. 243 00:09:09,567 --> 00:09:11,319 ♪ 244 00:09:11,319 --> 00:09:12,361 Shit, the bag. 245 00:09:12,361 --> 00:09:31,214 ♪ 246 00:09:31,214 --> 00:09:32,882 (knocking on door) 247 00:09:32,882 --> 00:09:39,806 ♪ 248 00:09:47,563 --> 00:09:49,065 (urinating) 249 00:09:49,065 --> 00:10:11,087 ♪ 250 00:10:11,087 --> 00:10:13,089 Elias. 251 00:10:13,089 --> 00:10:15,466 What are you doing here? 252 00:10:15,466 --> 00:10:18,594 ♪ 253 00:10:18,594 --> 00:10:19,387 It's happening! 254 00:10:19,387 --> 00:10:21,389 They're squaring up. 255 00:10:21,389 --> 00:10:24,350 (kissing noises) 256 00:10:24,350 --> 00:10:26,394 (moaning) 257 00:10:26,394 --> 00:10:29,647 ♪ 258 00:10:29,647 --> 00:10:32,358 Oh... 259 00:10:32,358 --> 00:10:34,443 Leslie, I've missed you. 260 00:10:34,443 --> 00:10:35,987 Now this is complicated. 261 00:10:35,987 --> 00:10:37,196 ♪ 262 00:10:37,196 --> 00:10:38,156 Hm. 263 00:10:41,617 --> 00:10:43,452 ♪ 264 00:10:43,452 --> 00:10:45,121 Corey, you're amazing! 265 00:10:45,121 --> 00:10:46,372 You saved the party. 266 00:10:46,372 --> 00:10:47,623 ♪ 267 00:10:47,623 --> 00:10:49,041 I like to party. 268 00:10:49,041 --> 00:10:49,959 Yeah! 269 00:10:49,959 --> 00:10:51,961 Let's hear it for the 'cue‐meister! 270 00:10:51,961 --> 00:10:53,337 (cheering) 271 00:10:57,800 --> 00:11:00,469 (inhales deeply) 272 00:11:00,469 --> 00:11:03,014 (sighs) 273 00:11:05,141 --> 00:11:07,894 That's Wolf's foot. 274 00:11:07,894 --> 00:11:09,270 My little toe. 275 00:11:11,439 --> 00:11:13,149 A battle took place here. 276 00:11:13,149 --> 00:11:16,694 A skull hit the ground there. 277 00:11:16,694 --> 00:11:17,862 There. 278 00:11:18,946 --> 00:11:20,615 There. 279 00:11:20,615 --> 00:11:22,992 So many skulls. 280 00:11:22,992 --> 00:11:24,744 Oh, Wolf. 281 00:11:24,744 --> 00:11:26,746 Oh, Wolfie, what happened to you? 282 00:11:26,746 --> 00:11:29,832 (moaning, springs squeaking) 283 00:11:32,418 --> 00:11:33,711 (cat mewing) 284 00:11:33,711 --> 00:11:36,172 (moaning) 285 00:11:39,467 --> 00:11:41,636 Not now. Go, go! 286 00:11:43,012 --> 00:11:43,930 (mewing) 287 00:11:45,139 --> 00:11:49,894 Oh, no. Come on. 288 00:11:49,894 --> 00:11:52,188 No, no, no. Come on, you're okay. 289 00:11:52,188 --> 00:11:53,564 You're okay. 290 00:11:53,564 --> 00:11:57,735 ♪ 291 00:11:57,735 --> 00:11:59,904 Party's over. 292 00:11:59,904 --> 00:12:01,113 Who felled that tree? 293 00:12:01,113 --> 00:12:02,823 I don't know what that means 294 00:12:02,823 --> 00:12:04,700 but 9 times out of 10 295 00:12:04,700 --> 00:12:07,453 the answer is Corey Wolfhart. 296 00:12:07,453 --> 00:12:09,747 Mm, let me guess, he was drinking 297 00:12:09,747 --> 00:12:13,292 this frothy piss water, 298 00:12:13,292 --> 00:12:15,753 just scavenging for blowjobs. 299 00:12:15,753 --> 00:12:17,088 Yeah, that's Corey. 300 00:12:17,088 --> 00:12:19,799 He is king of the public beach. 301 00:12:19,799 --> 00:12:21,926 He doesn't care if there are families around 302 00:12:21,926 --> 00:12:23,302 or nothing. 303 00:12:23,302 --> 00:12:24,387 What's your deal? 304 00:12:24,387 --> 00:12:25,388 Your clothes say party 305 00:12:25,388 --> 00:12:27,265 but your face says pooper. 306 00:12:27,265 --> 00:12:29,892 Oh, you think I want a pooping face? 307 00:12:29,892 --> 00:12:31,352 I thought he was dead 308 00:12:31,352 --> 00:12:33,604 but he went AWOL just to have fun? 309 00:12:33,604 --> 00:12:35,898 Well, it sounds to me like you're worrying too much 310 00:12:35,898 --> 00:12:37,942 about the fun he's having 311 00:12:37,942 --> 00:12:42,780 and maybe not enough about the fun you're not having. 312 00:12:42,780 --> 00:12:44,824 Frothy piss water? 313 00:12:48,637 --> 00:12:50,859 I'm close, I'm close! 314 00:12:50,859 --> 00:12:51,664 I'm‐‐ 315 00:12:51,664 --> 00:12:54,208 (groaning) 316 00:12:54,208 --> 00:12:55,960 (sighing) 317 00:12:55,960 --> 00:12:58,045 Finally. 318 00:12:58,045 --> 00:13:00,673 And now, your turn. 319 00:13:01,841 --> 00:13:03,509 Are you kidding me? 320 00:13:06,554 --> 00:13:10,266 Everyone thinks I'm just this old rock‐hearted taskbot 321 00:13:10,266 --> 00:13:12,018 but I wanna have fun too. 322 00:13:12,018 --> 00:13:13,561 ‐Yup. ‐You know? 323 00:13:13,561 --> 00:13:15,104 I wanna.... 324 00:13:15,104 --> 00:13:17,315 I wanna lick some party toads, 325 00:13:17,315 --> 00:13:18,482 go to Paris, 326 00:13:18,482 --> 00:13:20,067 see the Eiffel Hole, 327 00:13:20,067 --> 00:13:21,110 shower... 328 00:13:21,110 --> 00:13:23,612 Mm, mm! 329 00:13:23,612 --> 00:13:24,864 I love to shower. 330 00:13:24,864 --> 00:13:26,198 Do my dance. 331 00:13:26,198 --> 00:13:27,450 I wanna do my dance. 332 00:13:27,450 --> 00:13:29,785 Heck yeah! 333 00:13:29,785 --> 00:13:30,786 Whoa! 334 00:13:32,621 --> 00:13:33,789 Whoa! 335 00:13:33,789 --> 00:13:35,666 Got it, you got it. 336 00:13:35,666 --> 00:13:37,376 Wow, that's cool. 337 00:13:37,376 --> 00:13:39,128 You are fun. 338 00:13:39,128 --> 00:13:40,463 Yeah, that's... 339 00:13:40,463 --> 00:13:41,672 that's what Wolfie doesn't get. 340 00:13:41,672 --> 00:13:44,508 He doesn't get that I can't cut loose. 341 00:13:44,508 --> 00:13:45,926 I can't cut loose. 342 00:13:45,926 --> 00:13:47,720 Not with a world to save. 343 00:13:47,720 --> 00:13:49,764 I should have put him on one of those ownership chains. 344 00:13:49,764 --> 00:13:52,016 No, no, no, see, that's where you're wrong. 345 00:13:52,016 --> 00:13:53,642 I let Zog off this leash, 346 00:13:53,642 --> 00:13:56,312 he ran off, came back with a doggie agent 347 00:13:56,312 --> 00:13:58,272 and a four‐commercial deal. 348 00:13:58,272 --> 00:14:00,274 You gotta let him lap the park, 349 00:14:00,274 --> 00:14:02,401 blow off some steam every once in a while. 350 00:14:02,401 --> 00:14:03,444 He will come back 351 00:14:03,444 --> 00:14:06,113 because you have a bond of trust and respect 352 00:14:06,113 --> 00:14:10,576 and that is more important than any... 353 00:14:10,576 --> 00:14:12,745 ownership chain. 354 00:14:12,745 --> 00:14:15,414 You're right, he will come back to me. 355 00:14:15,414 --> 00:14:19,001 I'm gonna let Wolf lap the park. 356 00:14:19,001 --> 00:14:20,461 Yeah. 357 00:14:20,461 --> 00:14:23,380 Thank you, bench oracle. 358 00:14:23,380 --> 00:14:24,715 Now I gotta go help a little man 359 00:14:24,715 --> 00:14:26,509 in some assless chaps. 360 00:14:27,843 --> 00:14:29,720 Oh... 361 00:14:29,720 --> 00:14:31,097 your dog. 362 00:14:31,097 --> 00:14:32,681 He's dead. 363 00:14:32,681 --> 00:14:34,308 You ate him. 364 00:14:34,308 --> 00:14:36,102 Yeah, right. 365 00:14:36,102 --> 00:14:40,356 ♪ 366 00:14:40,356 --> 00:14:42,024 (laughter) 367 00:14:42,024 --> 00:14:45,861 Leslie, can I ask you a very serious question? 368 00:14:45,861 --> 00:14:47,404 Mm? 369 00:14:47,404 --> 00:14:49,031 Were you... 370 00:14:49,031 --> 00:14:50,699 meowing? 371 00:14:50,699 --> 00:14:52,451 I thought that was you meowing! 372 00:14:52,451 --> 00:14:53,285 No! 373 00:14:53,285 --> 00:14:54,870 Must have been my neighbor's cat, 374 00:14:54,870 --> 00:14:56,163 always coming through the window. 375 00:14:56,163 --> 00:14:58,958 I can't blame him, I can't stay away from you either. 376 00:14:58,958 --> 00:15:02,086 Well, good, I wouldn't want you to. 377 00:15:07,007 --> 00:15:11,846 Ever since the 8th grade, 378 00:15:11,846 --> 00:15:15,391 I knew who I really was. 379 00:15:15,391 --> 00:15:18,978 I was just too afraid to act on it 380 00:15:18,978 --> 00:15:20,354 till I met you. 381 00:15:20,354 --> 00:15:21,272 ♪ 382 00:15:21,272 --> 00:15:22,314 And you know what? 383 00:15:22,314 --> 00:15:23,732 Holding each other, 384 00:15:23,732 --> 00:15:25,359 that's the best part. 385 00:15:25,359 --> 00:15:27,653 ♪ 386 00:15:27,653 --> 00:15:30,489 How did Marigold take the news? 387 00:15:30,489 --> 00:15:32,241 Well, um... 388 00:15:32,241 --> 00:15:34,285 You haven't told her? 389 00:15:34,285 --> 00:15:37,204 I'm going to, I'm packed and everything. 390 00:15:37,204 --> 00:15:38,581 This is the hardest part. 391 00:15:38,581 --> 00:15:39,790 I'm thinking of Dear Johning it. 392 00:15:39,790 --> 00:15:42,209 No, no, no, you have to tell it to her face. 393 00:15:42,209 --> 00:15:43,169 You owe her that much. 394 00:15:43,169 --> 00:15:44,420 ‐Elias, you home? ‐It's Marigold! 395 00:15:44,420 --> 00:15:45,504 Shit! 396 00:15:45,504 --> 00:15:46,964 Hey, honey! 397 00:15:46,964 --> 00:15:48,507 Are you having doubts? 398 00:15:48,507 --> 00:15:49,466 Tell her! 399 00:15:49,466 --> 00:15:53,095 ‐I just came home early! ‐I wanna hear it. 400 00:15:53,095 --> 00:15:54,305 I'll be here for moral support. 401 00:15:54,305 --> 00:15:55,639 I'll hide underneath the bed 402 00:15:55,639 --> 00:15:56,640 or in the closet. 403 00:15:56,640 --> 00:15:58,058 That's ridiculous. 404 00:15:58,058 --> 00:15:59,602 Out the window. 405 00:15:59,602 --> 00:16:00,895 I'll see you at the marina tonight? 406 00:16:00,895 --> 00:16:02,188 Of course. 407 00:16:02,188 --> 00:16:11,363 ♪ 408 00:16:11,363 --> 00:16:12,948 Why did you come home? 409 00:16:12,948 --> 00:16:15,117 The truth is, Marigold, 410 00:16:15,117 --> 00:16:16,952 I, uh... 411 00:16:16,952 --> 00:16:19,413 decided to give myself a birthday treat 412 00:16:19,413 --> 00:16:20,623 and come home early 413 00:16:20,623 --> 00:16:23,292 so I could curl up with that mystery I'm reading. 414 00:16:23,292 --> 00:16:24,710 Why are you so sweaty? 415 00:16:24,710 --> 00:16:26,295 Oh, that's just my heart racing 416 00:16:26,295 --> 00:16:27,588 trying to determine who done it. 417 00:16:27,588 --> 00:16:30,925 Okay, all right, well, I have a surprise for you. 418 00:16:30,925 --> 00:16:32,468 But I don't want you ruining it. 419 00:16:32,468 --> 00:16:34,762 So, you are going to get back there, 420 00:16:34,762 --> 00:16:36,013 you are going to run me 421 00:16:36,013 --> 00:16:39,767 the hottest, nicest bath you can think of, okay? 422 00:16:39,767 --> 00:16:41,101 You're gonna add the bubble 423 00:16:41,101 --> 00:16:43,437 and a little bit of Epsom salt with that "ge‐ne‐te." 424 00:16:43,437 --> 00:16:46,440 'cause my hip hurts but Mama's feeling fancy. 425 00:16:46,440 --> 00:16:47,983 Okay, baby? 426 00:16:47,983 --> 00:16:49,318 (doorbell rings) 427 00:16:49,318 --> 00:16:52,238 ♪ 428 00:16:52,238 --> 00:16:53,322 Oh, you are here. 429 00:16:53,322 --> 00:16:54,490 I'm freaking out! 430 00:16:54,490 --> 00:16:55,699 My husband came home early. 431 00:16:55,699 --> 00:16:57,993 Marigold's lover. 432 00:16:57,993 --> 00:16:58,994 What? 433 00:16:58,994 --> 00:16:59,912 Mm‐mm. 434 00:16:59,912 --> 00:17:02,331 ‐I am Glenn Close. ‐Is she drunk? 435 00:17:02,331 --> 00:17:04,291 Your husband is attracted to me. 436 00:17:04,291 --> 00:17:05,293 Fatally. 437 00:17:05,293 --> 00:17:06,502 ♪ 438 00:17:06,502 --> 00:17:08,754 Jesus Christ! 439 00:17:08,754 --> 00:17:18,681 ♪ 440 00:17:18,681 --> 00:17:21,517 Where did I put that passport? 441 00:17:21,517 --> 00:17:23,352 I'm here to have pleasure sex with your husband. 442 00:17:23,352 --> 00:17:25,187 I hope so, that's what I'm paying you for. 443 00:17:25,187 --> 00:17:26,730 Wait here, I'm gonna get Elias. 444 00:17:26,730 --> 00:17:28,941 So you can confront him, about his betrayal? 445 00:17:28,941 --> 00:17:31,527 No, so you can fuck him while I go take a bath. 446 00:17:31,527 --> 00:17:33,279 You're not supposed to take a bath. 447 00:17:33,279 --> 00:17:34,530 You're supposed to break down. 448 00:17:34,530 --> 00:17:35,864 Listen, honey, 449 00:17:35,864 --> 00:17:37,241 I know our marriage is in trouble 450 00:17:37,241 --> 00:17:38,701 but I am not about to become 451 00:17:38,701 --> 00:17:40,452 one of those sad divorcées 452 00:17:40,452 --> 00:17:42,496 that the ladies at church gossip about 453 00:17:42,496 --> 00:17:44,373 and those bitches talk. 454 00:17:44,373 --> 00:17:46,292 ♪ 455 00:17:46,292 --> 00:17:48,043 You love Leslie, you love him, 456 00:17:48,043 --> 00:17:49,878 you're going, find the passport. 457 00:17:49,878 --> 00:17:51,505 I don't wanna have sex with him 458 00:17:51,505 --> 00:17:53,966 and he definitely doesn't wanna have sex with me. 459 00:17:53,966 --> 00:17:54,967 That is where you, 460 00:17:54,967 --> 00:17:57,052 a birthday prostitute, come in. 461 00:17:57,052 --> 00:17:58,721 Okay, so you're just gonna let Kronish 462 00:17:58,721 --> 00:18:00,389 just lap the park, 463 00:18:00,389 --> 00:18:01,724 blow off some steam. 464 00:18:01,724 --> 00:18:03,475 Just set him free and know that he'll come back to you 465 00:18:03,475 --> 00:18:05,728 based on your bond of trust and respect. 466 00:18:05,728 --> 00:18:08,230 What are you talking about, "set him free"? 467 00:18:08,230 --> 00:18:10,441 This is about control. 468 00:18:10,441 --> 00:18:12,192 Who he fucks, when he fucks, 469 00:18:12,192 --> 00:18:15,779 what he fucks, I'm in charge. 470 00:18:15,779 --> 00:18:17,072 You are incredible. 471 00:18:17,072 --> 00:18:18,073 Damn right. 472 00:18:18,073 --> 00:18:19,783 You don't give a drifter freedom. 473 00:18:19,783 --> 00:18:21,327 You'll never see him again. 474 00:18:21,327 --> 00:18:23,245 You remind him that you're the one in charge, 475 00:18:23,245 --> 00:18:24,580 that he signed up for this mission 476 00:18:24,580 --> 00:18:27,082 and whether he likes it or not, you're both in this together 477 00:18:27,082 --> 00:18:28,042 till death. 478 00:18:28,042 --> 00:18:29,752 Yes, that is marriage. 479 00:18:29,752 --> 00:18:31,670 You can't give up on it. 480 00:18:31,670 --> 00:18:34,506 ‐Never surrender. ‐Never surrender. 481 00:18:34,506 --> 00:18:35,758 ♪ 482 00:18:35,758 --> 00:18:37,217 Never surrender. 483 00:18:37,217 --> 00:18:39,011 ♪ 484 00:18:39,011 --> 00:18:41,764 Thank you, cunning wife oracle. 485 00:18:41,764 --> 00:18:42,765 All right, from this point on, 486 00:18:42,765 --> 00:18:44,266 less talking, more fucking. 487 00:18:44,266 --> 00:18:46,602 Speaking of, he never gets fully hard 488 00:18:46,602 --> 00:18:48,187 so you might have to roll it on up 489 00:18:48,187 --> 00:18:49,647 and cram it in there. 490 00:18:49,647 --> 00:18:52,232 But you look like you know what you're doing. 491 00:18:52,232 --> 00:18:53,400 Good luck. 492 00:18:53,400 --> 00:18:54,568 Copy that. 493 00:18:54,568 --> 00:18:55,778 Roll and cram. 494 00:18:55,778 --> 00:19:05,454 ♪ 495 00:19:05,454 --> 00:19:07,081 Tiger. 496 00:19:07,081 --> 00:19:08,165 Tiger! 497 00:19:08,165 --> 00:19:11,460 ♪ 498 00:19:11,460 --> 00:19:12,628 Tiger! 499 00:19:12,628 --> 00:19:14,630 ♪ 500 00:19:14,630 --> 00:19:15,798 A Biotic. 501 00:19:15,798 --> 00:19:18,550 ♪ 502 00:19:18,550 --> 00:19:20,803 ‐This is a detonator. ‐Really? 503 00:19:20,803 --> 00:19:22,262 That's what we're doing? 504 00:19:22,262 --> 00:19:23,222 Don't move. 505 00:19:23,222 --> 00:19:24,348 You take one more step, 506 00:19:24,348 --> 00:19:25,766 I press this button, the whole house is wired, 507 00:19:25,766 --> 00:19:27,893 it blows up, we all die, and your mission's a failure. 508 00:19:27,893 --> 00:19:29,770 You wanna test me, you wanna fucking test me? 509 00:19:29,770 --> 00:19:31,438 I'll die right now, I'm loco! 510 00:19:31,438 --> 00:19:33,399 Okay, you're in charge. 511 00:19:33,399 --> 00:19:36,151 I guess I'm your hostage now. 512 00:19:36,151 --> 00:19:37,027 Yeah. 513 00:19:37,027 --> 00:19:38,570 Yeah, yeah, you're my hostage. 514 00:19:38,570 --> 00:19:41,990 I suppose you wanna tie me up or something. 515 00:19:41,990 --> 00:19:43,992 Yeah, that's actually a really good idea. 516 00:19:43,992 --> 00:19:45,911 Go, go in there to the right, go. 517 00:19:45,911 --> 00:19:47,246 ♪ 518 00:19:47,246 --> 00:19:49,957 Don't do anything stupid. 519 00:19:49,957 --> 00:19:51,417 Handcuffs are gonna cost ya. 520 00:19:51,417 --> 00:19:52,376 Don't threaten me, okay? 521 00:19:52,376 --> 00:19:53,669 This isn't my first time. 522 00:19:53,669 --> 00:19:56,505 Okay, yeah, I forgot, you're in complete control. 523 00:19:56,505 --> 00:19:59,133 You getting it all hot and steamy for me, baby? 524 00:19:59,133 --> 00:20:00,134 Yes. 525 00:20:00,134 --> 00:20:01,343 But we haven't taken a bath together‐‐ 526 00:20:01,343 --> 00:20:02,886 Uh, no, the bath is for me. 527 00:20:02,886 --> 00:20:04,388 Your surprise is in the living room. 528 00:20:04,388 --> 00:20:06,724 Let's just say I know what you've been missing 529 00:20:06,724 --> 00:20:08,559 and in order to keep our marriage working, 530 00:20:08,559 --> 00:20:10,185 I'm willing to make allowances. 531 00:20:10,185 --> 00:20:13,063 Go, thank you. 532 00:20:13,063 --> 00:20:16,024 ♪ 533 00:20:16,024 --> 00:20:17,151 Tiger! 534 00:20:17,151 --> 00:20:19,486 Tiger, there's a Biotic. 535 00:20:19,486 --> 00:20:20,738 ♪ 536 00:20:20,738 --> 00:20:22,698 Tiger! 537 00:20:22,698 --> 00:20:25,200 ‐Tiger, there's a‐‐ ‐Leslie, is that you? 538 00:20:25,200 --> 00:20:26,994 I told you to go out the window! 539 00:20:26,994 --> 00:20:33,876 ♪ 540 00:20:33,876 --> 00:20:34,877 Leslie! 541 00:20:34,877 --> 00:20:37,212 ♪ 542 00:20:37,212 --> 00:20:38,464 Marigold's in the bath. 543 00:20:38,464 --> 00:20:39,715 Come out! 544 00:20:39,715 --> 00:20:43,510 ♪ 545 00:20:43,510 --> 00:20:45,053 Oh, good Lord. 546 00:20:45,053 --> 00:20:48,098 ♪ 547 00:20:48,098 --> 00:20:50,184 Happy birthday. 548 00:20:53,896 --> 00:20:55,773 ♪ 549 00:20:55,773 --> 00:20:57,941 Oh my God. 550 00:20:57,941 --> 00:21:00,235 You're my birthday surprise? 551 00:21:00,235 --> 00:21:02,571 ♪ 552 00:21:02,571 --> 00:21:05,157 ‐She knows. ‐She knows? 553 00:21:05,157 --> 00:21:06,742 You're a gigolo, aren't you? 554 00:21:06,742 --> 00:21:09,745 ♪ 555 00:21:09,745 --> 00:21:11,038 ‐Yes. ‐Marigold clearly 556 00:21:11,038 --> 00:21:13,415 doesn't know what kind of men I find attractive. 557 00:21:13,415 --> 00:21:16,710 But I can't believe she was willing to hire a prostitute. 558 00:21:16,710 --> 00:21:18,045 Oh, the Biotic's a prostitute. 559 00:21:18,045 --> 00:21:20,214 If she's willing to make this kind of accommodation, 560 00:21:20,214 --> 00:21:22,049 maybe this marriage will work after all. 561 00:21:22,049 --> 00:21:23,675 What? No, no, no, no. 562 00:21:23,675 --> 00:21:24,802 You have to leave her. 563 00:21:24,802 --> 00:21:26,553 I don't remember asking you. 564 00:21:26,553 --> 00:21:30,098 Look, truth is, I've been gigoloing‐‐ 565 00:21:30,098 --> 00:21:32,267 gigolo‐‐gigoing... 566 00:21:32,267 --> 00:21:34,353 fucking dudes for money for a while now. 567 00:21:34,353 --> 00:21:37,105 This is not the first time that a wife has hired me 568 00:21:37,105 --> 00:21:38,273 to try to save her marriage, 569 00:21:38,273 --> 00:21:39,775 and trust me, it never works. 570 00:21:39,775 --> 00:21:40,776 ‐Never. ‐Yeah, well, 571 00:21:40,776 --> 00:21:41,902 maybe that's on you. 572 00:21:41,902 --> 00:21:43,111 Uh‐uh. 573 00:21:43,111 --> 00:21:44,488 You see this? 574 00:21:44,488 --> 00:21:46,365 I'm the fucking best, okay? 575 00:21:46,365 --> 00:21:47,783 ♪ 576 00:21:47,783 --> 00:21:49,117 Listen to me. 577 00:21:49,117 --> 00:21:53,539 You are in love with someone else. 578 00:21:53,539 --> 00:21:56,792 Someone who you have crazy, passionate, 579 00:21:56,792 --> 00:22:00,170 vibrant sex with for very long periods of time. 580 00:22:00,170 --> 00:22:02,756 But, most importantly, 581 00:22:02,756 --> 00:22:07,594 you found someone who you truly love to hold. 582 00:22:07,594 --> 00:22:11,139 Someone who sees you for who you really are. 583 00:22:11,139 --> 00:22:12,391 ♪ 584 00:22:12,391 --> 00:22:13,892 This marriage that you're in, 585 00:22:13,892 --> 00:22:16,562 it's nothing more than an anchor 586 00:22:16,562 --> 00:22:18,063 holding you down 587 00:22:18,063 --> 00:22:22,526 when really, you need to set sail. 588 00:22:22,526 --> 00:22:24,486 ♪ 589 00:22:24,486 --> 00:22:26,488 Metaphorically speaking. 590 00:22:26,488 --> 00:22:28,991 Damn, you're one perceptive hooker. 591 00:22:28,991 --> 00:22:31,159 ‐The best. ‐But you know what? 592 00:22:31,159 --> 00:22:32,286 ‐You're right. ‐I'm right? 593 00:22:32,286 --> 00:22:34,162 ‐Yes, I should set sail. ‐Absolutely! 594 00:22:34,162 --> 00:22:35,831 ‐I can do this. ‐You can! 595 00:22:35,831 --> 00:22:37,624 ‐Thank you. ‐You're welcome. 596 00:22:37,624 --> 00:22:38,834 Ah. 597 00:22:38,834 --> 00:22:40,419 What do I owe you? 598 00:22:40,419 --> 00:22:42,170 ‐Fifty bucks. ‐Take sixty. 599 00:22:42,170 --> 00:22:43,088 Okay. 600 00:22:43,088 --> 00:22:45,132 ‐You earned it. ‐Thank you very much. 601 00:22:45,132 --> 00:22:47,342 ‐Set sail. ‐Set sail. 602 00:22:47,342 --> 00:22:49,177 ♪ 603 00:22:49,177 --> 00:22:50,596 (knocking on door) 604 00:22:50,596 --> 00:22:54,516 ♪ 605 00:22:54,516 --> 00:22:55,684 Hey, Jimmy. 606 00:22:55,684 --> 00:22:57,269 ‐What's up, Elias? ‐Hi. 607 00:22:57,269 --> 00:22:58,437 Hey, I think my cat might have 608 00:22:58,437 --> 00:22:59,771 climbed through your window again. 609 00:22:59,771 --> 00:23:00,814 Mind if I take a quick look? 610 00:23:00,814 --> 00:23:02,065 Well, uh, well, you know, 611 00:23:02,065 --> 00:23:04,192 I don't think now is really a good time. 612 00:23:04,192 --> 00:23:06,862 I'm actually sort of in the middle of something. 613 00:23:06,862 --> 00:23:18,123 ♪ 614 00:23:18,123 --> 00:23:20,500 I have gotta get you out of here, okay? 615 00:23:20,500 --> 00:23:23,253 Oh, are you the good guy now? 616 00:23:23,253 --> 00:23:25,589 I'm trying to be. 617 00:23:25,589 --> 00:23:28,550 Look, if the wrong person sees you right now, 618 00:23:28,550 --> 00:23:31,219 it's gonna undo a whole lot of progress I just made. 619 00:23:31,219 --> 00:23:33,138 Okay, well, I'm not going anywhere 620 00:23:33,138 --> 00:23:34,348 until I get paid. 621 00:23:34,348 --> 00:23:36,266 Okay, uh, I got 60 bucks. 622 00:23:36,266 --> 00:23:37,476 Sixty bucks? 623 00:23:37,476 --> 00:23:40,020 This isn't a rest stop glory hole. 624 00:23:40,020 --> 00:23:41,563 I'm calling Big Lou. 625 00:23:41,563 --> 00:23:43,231 No, no, no, no, please, don't call Big Lou. 626 00:23:43,231 --> 00:23:44,232 The last thing we need to do 627 00:23:44,232 --> 00:23:46,360 is add more people to this right now. 628 00:23:46,360 --> 00:23:48,445 All right, I'll get you more money. 629 00:23:48,445 --> 00:23:50,530 Okay, I'll take a TaB too. 630 00:23:50,530 --> 00:23:51,865 What the fuck's a TaB? 631 00:23:51,865 --> 00:23:56,078 ♪ 632 00:23:56,078 --> 00:23:58,538 Mm, mm, mm, mm. 633 00:23:58,538 --> 00:24:00,749 ‐Reverend Leslie? ‐Marigold! 634 00:24:00,749 --> 00:24:03,877 I just came to offer Elias a birthday prayer 635 00:24:03,877 --> 00:24:06,505 which I just did in my head. 636 00:24:06,505 --> 00:24:08,882 ‐So, I'm gonna see myself out. ‐Okay. 637 00:24:08,882 --> 00:24:10,425 ♪ 638 00:24:10,425 --> 00:24:14,087 Um... Hello, where's my money? 639 00:24:14,087 --> 00:24:16,056 ♪ 640 00:24:16,056 --> 00:24:16,974 Now if you'll excuse me, 641 00:24:16,974 --> 00:24:18,392 I really have to talk to my wife. 642 00:24:18,392 --> 00:24:19,601 Man, make sure you call me, man. 643 00:24:19,601 --> 00:24:20,811 I will! 644 00:24:20,811 --> 00:24:23,772 ♪ 645 00:24:23,772 --> 00:24:25,148 (sighs) 646 00:24:25,148 --> 00:24:28,026 ♪ 647 00:24:28,026 --> 00:24:30,195 You ain't gonna call me. 648 00:24:30,195 --> 00:24:31,279 Come on, you're a good woman. 649 00:24:31,279 --> 00:24:32,239 You gotta get so‐‐ 650 00:24:32,239 --> 00:24:33,865 Come on, this profession isn't for you. 651 00:24:33,865 --> 00:24:35,242 Where are you at? 652 00:24:35,242 --> 00:24:38,412 ♪ 653 00:24:38,412 --> 00:24:41,373 Yeah, you in here, I know you in here. 654 00:24:41,373 --> 00:24:43,125 Oh no, Big Lou! 655 00:24:43,125 --> 00:24:45,043 There's some sensitive things happening in the house. 656 00:24:45,043 --> 00:24:46,294 We gotta get you out of here. 657 00:24:46,294 --> 00:24:47,879 I'll tell you what's gonna be sensitive 658 00:24:47,879 --> 00:24:51,341 is my asshole after Big Lou sticks his boot up it 659 00:24:51,341 --> 00:24:52,843 when I don't get him his money. 660 00:24:52,843 --> 00:24:54,553 Bunny, where the hell are you? 661 00:24:54,553 --> 00:24:56,680 Oh no, you don't. 662 00:24:56,680 --> 00:24:57,848 What the hell, man? 663 00:24:57,848 --> 00:24:59,224 ‐Is Bunny in there? ‐Yeah, but you're not 664 00:24:59,224 --> 00:25:00,225 getting her back. 665 00:25:00,225 --> 00:25:01,893 ‐Why not? ‐Because she's not yours, 666 00:25:01,893 --> 00:25:03,186 you sick son of a bitch. 667 00:25:03,186 --> 00:25:04,938 She's not mine? 668 00:25:04,938 --> 00:25:06,690 Who do you think got her out the shelter? 669 00:25:06,690 --> 00:25:08,817 Who do you think paid hundreds of dollars to get her fixed? 670 00:25:08,817 --> 00:25:11,737 Who do you think cleans up the box that she shits in? 671 00:25:11,737 --> 00:25:12,946 You monster! 672 00:25:12,946 --> 00:25:18,243 ♪ 673 00:25:18,243 --> 00:25:19,494 Now we dance. 674 00:25:19,494 --> 00:25:21,538 No, Big Lou, Big Lou, it's okay, I have your money. 675 00:25:21,538 --> 00:25:22,956 Hey, that's my money. 676 00:25:22,956 --> 00:25:26,293 What the fuck is going on here? 677 00:25:26,293 --> 00:25:27,669 This asshole sucker punched me. 678 00:25:27,669 --> 00:25:29,337 This filthy pimp abuses this woman! 679 00:25:29,337 --> 00:25:32,132 ‐He's not my pimp. ‐I'm a history teacher! 680 00:25:32,132 --> 00:25:33,133 You're a prostitute? 681 00:25:33,133 --> 00:25:35,010 No, no, he's the prostitute. 682 00:25:35,010 --> 00:25:37,262 No, neither one is the prostitute. 683 00:25:37,262 --> 00:25:39,056 Well, I'm a prostitute. 684 00:25:39,056 --> 00:25:40,640 Look, you're so much more than that. 685 00:25:40,640 --> 00:25:42,476 Shut the fuck up, priest. 686 00:25:42,476 --> 00:25:44,061 ‐You're a priest? ‐I'm a reverend. 687 00:25:44,061 --> 00:25:45,687 Yeah, I don't care about none of you freaks. 688 00:25:45,687 --> 00:25:47,147 I just want Bunny back! 689 00:25:47,147 --> 00:25:48,190 Hold on a second. 690 00:25:48,190 --> 00:25:50,984 You, you thought that he was the prostitute. 691 00:25:50,984 --> 00:25:53,570 Why would I get you a male prostitute? 692 00:25:53,570 --> 00:25:56,698 Yes, why would she, Elias? 693 00:25:56,698 --> 00:26:02,621 ♪ 694 00:26:04,247 --> 00:26:05,874 I thought you wanted me 695 00:26:05,874 --> 00:26:07,876 to watch you have sex with him. 696 00:26:07,876 --> 00:26:10,712 I've shared with you my cuckolding fantasy, haven't I? 697 00:26:10,712 --> 00:26:12,589 Uh, no. 698 00:26:12,589 --> 00:26:15,509 Hm, I thought you were trying to tell me you were gay. 699 00:26:15,509 --> 00:26:16,551 (laughing) 700 00:26:16,551 --> 00:26:17,511 Right. 701 00:26:17,511 --> 00:26:19,096 No, just cuckolding. 702 00:26:19,096 --> 00:26:22,265 Just your standard run‐of‐the‐mill cuck... 703 00:26:24,768 --> 00:26:28,522 Obviously you two have a lot to talk about. 704 00:26:28,522 --> 00:26:30,899 I gotta go. 705 00:26:30,899 --> 00:26:33,068 My boat still leaves at midnight. 706 00:26:33,068 --> 00:26:34,903 Ooh, what boat, what's he talking about? 707 00:26:34,903 --> 00:26:35,862 I have no idea. 708 00:26:35,862 --> 00:26:38,490 No, no, don't let him leave. 709 00:26:38,490 --> 00:26:40,659 Come on, be true to yourself. 710 00:26:40,659 --> 00:26:43,120 ♪ 711 00:26:43,120 --> 00:26:44,579 He's in love with someone else. 712 00:26:44,579 --> 00:26:46,081 Seriously, who is this guy? 713 00:26:46,081 --> 00:26:47,207 I haven't the foggiest. 714 00:26:47,207 --> 00:26:48,959 I never met him before in my life. 715 00:26:48,959 --> 00:26:51,419 ♪ 716 00:26:51,419 --> 00:26:52,879 Oh. 717 00:26:52,879 --> 00:26:54,422 Don't you act like you don't know 718 00:26:54,422 --> 00:26:56,550 exactly who I am, Elias. 719 00:26:56,550 --> 00:27:00,137 I will not let you treat me like some slut 720 00:27:00,137 --> 00:27:01,471 you can just bang a couple times 721 00:27:01,471 --> 00:27:02,806 and then throw in the garbage. 722 00:27:02,806 --> 00:27:04,891 I don't know what this man is talking about. 723 00:27:04,891 --> 00:27:08,436 You thought that you could just come into my life 724 00:27:08,436 --> 00:27:10,147 and turn everything upside down 725 00:27:10,147 --> 00:27:11,857 and only think about yourself? 726 00:27:11,857 --> 00:27:16,695 You think that we can spend an entire weekend making love 727 00:27:16,695 --> 00:27:18,780 and then you can just ignore me? 728 00:27:18,780 --> 00:27:20,866 Well, you got another thing coming 729 00:27:20,866 --> 00:27:21,867 because you know what? 730 00:27:21,867 --> 00:27:24,661 I will not be ignored, Elias. 731 00:27:24,661 --> 00:27:25,620 Proof. 732 00:27:25,620 --> 00:27:27,247 Look what he made me do. 733 00:27:27,247 --> 00:27:29,499 Well, what the fuck are these supposed to prove? 734 00:27:29,499 --> 00:27:31,376 That's it, I'm calling the police. 735 00:27:31,376 --> 00:27:32,919 Give me a 90‐second head start? 736 00:27:32,919 --> 00:27:34,421 Oh no! 737 00:27:34,421 --> 00:27:35,422 Bunny! 738 00:27:35,422 --> 00:27:38,675 Oh Lord, no! 739 00:27:38,675 --> 00:27:40,427 My Bunny... 740 00:27:40,427 --> 00:27:41,511 my Bunny's dea... 741 00:27:41,511 --> 00:27:42,804 My Bunny's dead! 742 00:27:42,804 --> 00:27:44,723 The cat's name is Bunny? 743 00:27:44,723 --> 00:27:45,974 Ha. 744 00:27:45,974 --> 00:27:48,560 If I'd have known that, I would have hid it someplace else. 745 00:27:48,560 --> 00:27:51,062 (growling) 746 00:27:51,062 --> 00:27:54,024 ♪ 747 00:27:54,024 --> 00:27:56,818 I'm just gonna get my bag and, uh... 748 00:27:56,818 --> 00:28:00,113 ♪ 749 00:28:00,113 --> 00:28:02,574 Fuck free will, I should have done the gun thing! 750 00:28:02,574 --> 00:28:03,992 ♪ 751 00:28:03,992 --> 00:28:06,745 I don't care if we go way back, 752 00:28:06,745 --> 00:28:09,289 I said the tickets are sold out! 753 00:28:09,289 --> 00:28:11,249 ♪ 754 00:28:11,249 --> 00:28:12,417 Are you Will Call? 755 00:28:12,417 --> 00:28:14,502 I'm supposed to ask you about a ticket. 756 00:28:14,502 --> 00:28:16,004 Name's Corey Wolfhart. 757 00:28:16,004 --> 00:28:17,881 The Corey Wolfhart? 758 00:28:17,881 --> 00:28:19,674 You run with Zog's crew, right? 759 00:28:19,674 --> 00:28:20,800 No. 760 00:28:20,800 --> 00:28:23,511 He runs in mine. 761 00:28:23,511 --> 00:28:25,096 Ran. 762 00:28:25,096 --> 00:28:26,306 Let me get your ticket. 763 00:28:27,849 --> 00:28:30,226 Oh, there it is, Corey Wolfhart. 764 00:28:30,226 --> 00:28:31,853 VIP special. 765 00:28:31,853 --> 00:28:34,564 ♪ 766 00:28:34,564 --> 00:28:37,984 Well, if it isn't the king of the public beach. 767 00:28:37,984 --> 00:28:40,195 What took you so long? 768 00:28:40,195 --> 00:28:42,030 Your tracking skills are slipping. 769 00:28:42,030 --> 00:28:44,532 I consulted two oracles today. 770 00:28:44,532 --> 00:28:46,534 One said give you your freedom 771 00:28:46,534 --> 00:28:48,370 and you'll come back to me. 772 00:28:48,370 --> 00:28:51,706 He was dumb and ate his own dog. 773 00:28:51,706 --> 00:28:53,041 The other said rein you in 774 00:28:53,041 --> 00:28:55,502 with the illusion of freedom. 775 00:28:55,502 --> 00:28:57,379 She was impressive... 776 00:28:57,379 --> 00:28:59,047 but crazy. 777 00:28:59,047 --> 00:29:00,298 And then I realized, 778 00:29:00,298 --> 00:29:04,135 your freedom, it isn't mine to give or take. 779 00:29:04,135 --> 00:29:05,720 ♪ 780 00:29:05,720 --> 00:29:07,263 Neither one of us is gonna be free 781 00:29:07,263 --> 00:29:09,516 until we finish what we started. 782 00:29:09,516 --> 00:29:11,351 You're wrong. 783 00:29:11,351 --> 00:29:12,811 I'm free now. 784 00:29:12,811 --> 00:29:17,232 ♪ 785 00:29:17,232 --> 00:29:19,943 Because I quit. 786 00:29:19,943 --> 00:29:51,016 ♪ 50911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.