Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,230 --> 00:00:05,273
Previously on Future Man...
2
00:00:05,273 --> 00:00:06,149
It's the Cameronium.
3
00:00:06,149 --> 00:00:07,317
It scrambled our bodies
in the jump.
4
00:00:07,317 --> 00:00:09,236
People fucking love me here.
5
00:00:09,236 --> 00:00:10,487
I've got "it."
6
00:00:10,487 --> 00:00:11,988
And what am I asked to do?
7
00:00:11,988 --> 00:00:13,073
Blow shit up.
8
00:00:13,073 --> 00:00:14,115
I was in love once.
9
00:00:14,115 --> 00:00:16,660
‐Marigold?
‐No, sweet Leslie.
10
00:00:16,660 --> 00:00:18,286
What kind of heroes
are we gonna be?
11
00:00:18,286 --> 00:00:20,121
The kind who save the world
by killing a baby
12
00:00:20,121 --> 00:00:21,456
or the kind that save the world
13
00:00:21,456 --> 00:00:23,375
by sending a man down
a path towards a better life?
14
00:00:23,375 --> 00:00:24,334
What have you done?
15
00:00:24,334 --> 00:00:26,419
There's a boat leaving tonight
16
00:00:26,419 --> 00:00:29,172
and we're gonna make sure
Elias Kronish is on it.
17
00:00:32,050 --> 00:00:33,176
Trust me, okay?
18
00:00:33,176 --> 00:00:35,845
This day was the turning point
in Kronish's life.
19
00:00:35,845 --> 00:00:37,180
Okay, he was gonna
give it all up
20
00:00:37,180 --> 00:00:39,224
and sail away
with his one true love, Leslie,
21
00:00:39,224 --> 00:00:41,017
but instead he stayed here
with his wife
22
00:00:41,017 --> 00:00:42,143
and kept doing his research.
23
00:00:42,143 --> 00:00:43,645
It's his biggest regret
in his entire life.
24
00:00:43,645 --> 00:00:46,189
Wolf, get over here
and help me stand on his chest!
25
00:00:46,189 --> 00:00:47,691
You said if there was
a way to save the world
26
00:00:47,691 --> 00:00:49,943
without sacrificing
any more lives, you'd do it.
27
00:00:49,943 --> 00:00:52,195
This is a way.
28
00:00:52,195 --> 00:00:53,780
How would we get
him on that boat?
29
00:00:53,780 --> 00:00:54,739
That part's easy, okay?
30
00:00:54,739 --> 00:00:55,991
‐It's fine.
‐You always say that
31
00:00:55,991 --> 00:00:58,326
before launching into
a needlessly complicated plan.
32
00:00:58,326 --> 00:00:59,369
We already know that
Kronish is having
33
00:00:59,369 --> 00:01:00,370
an affair with Leslie.
34
00:01:00,370 --> 00:01:01,955
So all we have to do
is expose that...
35
00:01:01,955 --> 00:01:03,331
‐Difficult.
‐...which will blow up
36
00:01:03,331 --> 00:01:04,416
‐his marriage...
‐Speculative.
37
00:01:04,416 --> 00:01:06,543
...which was bad anyways
because Marigold
38
00:01:06,543 --> 00:01:07,544
was already cheating
on him too...
39
00:01:07,544 --> 00:01:08,670
‐Hearsay.
‐...which would give him
40
00:01:08,670 --> 00:01:10,005
the little push
he needs to leave.
41
00:01:10,005 --> 00:01:11,339
It's a win‐win for everybody.
42
00:01:11,339 --> 00:01:12,674
‐Too slow.
‐It's gonna work.
43
00:01:12,674 --> 00:01:13,633
Trust me, all right?
44
00:01:13,633 --> 00:01:15,385
We go back to 2017
to a world
45
00:01:15,385 --> 00:01:17,304
where Kronish Lab
doesn't even exist.
46
00:01:17,304 --> 00:01:21,558
And if it does, there's always
a baby to kill in 1949.
47
00:01:21,558 --> 00:01:23,268
If you time trick us again,
48
00:01:23,268 --> 00:01:26,062
I'll burst your nut sack.
49
00:01:26,062 --> 00:01:27,355
Okay.
50
00:01:27,355 --> 00:01:30,025
All right, okay.
51
00:01:30,025 --> 00:01:31,568
Wolf, we need some wheels.
52
00:01:31,568 --> 00:01:33,236
Oh, I'll get you
a hundred fucking wheels.
53
00:01:33,236 --> 00:01:35,572
No, uh, four,
on a car,
54
00:01:35,572 --> 00:01:36,615
we just need a car.
55
00:01:36,615 --> 00:01:38,074
‐I'm on it.
‐And, Tiger,
56
00:01:38,074 --> 00:01:39,951
we got some shopping to do.
57
00:01:39,951 --> 00:01:45,415
♪
58
00:01:45,415 --> 00:01:47,917
(growls)
I was licking that.
59
00:01:47,917 --> 00:01:49,085
♪
60
00:01:49,085 --> 00:01:51,713
Let me see if I understand
this Fatal Attraction thing.
61
00:01:51,713 --> 00:01:53,506
I'm psycho‐mistress
Glenn Close...
62
00:01:53,506 --> 00:01:54,632
AKA Leslie.
63
00:01:54,632 --> 00:01:57,427
...having pleasure sex
with married man Kronish,
64
00:01:57,427 --> 00:01:58,428
Michael Douglas.
65
00:01:58,428 --> 00:01:59,763
Yes, exactly.
66
00:01:59,763 --> 00:02:01,431
Now all we have to do
is get you inside,
67
00:02:01,431 --> 00:02:03,516
take some sexy photos
of you on Kronish's bed,
68
00:02:03,516 --> 00:02:05,352
leave it there
for his wife to find,
69
00:02:05,352 --> 00:02:07,604
affair exposed,
marriage over, future saved.
70
00:02:07,604 --> 00:02:10,065
Or...we put a gun
to his head
71
00:02:10,065 --> 00:02:11,608
and make him get on the boat.
72
00:02:11,608 --> 00:02:13,526
No, no, no, no, no,
we can't force him,
73
00:02:13,526 --> 00:02:17,280
it has to be his own decision,
free will, okay?
74
00:02:17,280 --> 00:02:20,116
Now, put on these
assless chaps.
75
00:02:20,116 --> 00:02:21,606
All right.
76
00:02:21,606 --> 00:02:22,994
(engine racing,
tires squealing)
77
00:02:22,994 --> 00:02:29,709
♪
78
00:02:29,709 --> 00:02:31,628
Wolf, what is this?
79
00:02:31,628 --> 00:02:34,339
1985 Pontiac Fiero GT.
80
00:02:34,339 --> 00:02:38,009
2.8 liter V6,
140 horsepower,
81
00:02:38,009 --> 00:02:39,803
and four fucking wheels.
82
00:02:39,803 --> 00:02:41,471
And two fucking seats.
83
00:02:41,471 --> 00:02:43,390
Where am I supposed to go?
84
00:02:44,474 --> 00:02:46,685
Jesus Christ!
85
00:02:46,685 --> 00:02:48,144
This car is useless.
86
00:02:48,144 --> 00:02:49,604
We'd be better off
attaching electrodes
87
00:02:49,604 --> 00:02:50,647
to a sewer clown's nuts,
88
00:02:50,647 --> 00:02:52,565
jumping on his back,
and telling him to run.
89
00:02:52,565 --> 00:02:54,234
What do you want, a sedan?
90
00:02:54,234 --> 00:02:55,151
A fucking minivan?
91
00:02:55,151 --> 00:02:56,653
We're gonna look lame.
92
00:02:56,653 --> 00:02:57,821
I'll make you lame
93
00:02:57,821 --> 00:02:59,656
if you don't return this car.
94
00:02:59,656 --> 00:03:02,450
That's an order.
95
00:03:02,450 --> 00:03:04,285
Yeah, and return the guy,
96
00:03:04,285 --> 00:03:06,538
the guy in the trunk, please.
97
00:03:08,039 --> 00:03:10,583
Can a sewer clown do this?
98
00:03:12,877 --> 00:03:19,426
♪
99
00:03:20,677 --> 00:03:23,680
Boom, that's our way in.
100
00:03:23,680 --> 00:03:25,515
Wolf was supposed to
be here three fingers ago,
101
00:03:25,515 --> 00:03:27,225
he's never late!
102
00:03:27,225 --> 00:03:28,643
Maybe he got lost.
103
00:03:28,643 --> 00:03:30,311
Resistance soldiers
don't ever get lost.
104
00:03:30,311 --> 00:03:31,521
We're born trackers.
105
00:03:31,521 --> 00:03:33,273
He could sniff out a
sludge grub in a blood bog
106
00:03:33,273 --> 00:03:35,525
20 kilometers away.
107
00:03:35,525 --> 00:03:36,651
It's gotta be the Biotics.
108
00:03:36,651 --> 00:03:37,777
There's Biotics here?
109
00:03:37,777 --> 00:03:39,654
Yeah, after all our
dicking around in history,
110
00:03:39,654 --> 00:03:41,364
they probably put
deep cover guards on Kronish
111
00:03:41,364 --> 00:03:42,782
at every point in his life.
112
00:03:48,163 --> 00:03:49,831
♪
113
00:03:49,831 --> 00:03:51,040
Hey.
114
00:03:51,040 --> 00:03:53,001
♪
115
00:03:53,001 --> 00:03:54,377
Tight wheels.
116
00:03:54,377 --> 00:03:59,007
♪
117
00:03:59,007 --> 00:04:00,216
Shit.
118
00:04:00,216 --> 00:04:01,801
He has the TTD.
119
00:04:01,801 --> 00:04:03,136
They're gonna be
tracking that.
120
00:04:03,136 --> 00:04:04,345
I gotta go find Wolf.
121
00:04:04,345 --> 00:04:06,639
‐But this is our only shot.
‐You planned this op,
122
00:04:06,639 --> 00:04:07,807
said yourself it
was gonna be simple,
123
00:04:07,807 --> 00:04:09,100
so you're gonna have
to pull it off solo.
124
00:04:09,100 --> 00:04:10,477
‐But...
‐You can do this.
125
00:04:10,477 --> 00:04:12,187
You've come a long way.
126
00:04:12,187 --> 00:04:15,148
Now put on these
assless chaps.
127
00:04:15,148 --> 00:04:16,524
Saddle up, Big Poppa.
128
00:04:27,535 --> 00:04:30,580
♪
129
00:04:30,580 --> 00:04:32,123
Fate of the world.
130
00:04:32,123 --> 00:04:34,501
♪
131
00:04:34,501 --> 00:04:36,252
God damn it, Tiger.
132
00:04:36,252 --> 00:04:39,881
♪ Children behave ♪
133
00:04:39,881 --> 00:04:43,426
♪ That's what they say
when we're together ♪
Do this go on my neck or where?
134
00:04:43,426 --> 00:04:47,013
Ow!
♪ And watch how you play ♪
135
00:04:47,013 --> 00:04:48,723
♪ They don't understand ♪
136
00:04:48,723 --> 00:04:53,686
♪ And so we're running
just as fast as we can ♪
137
00:04:53,686 --> 00:04:57,232
♪ Holding on to
one another's hand ♪
138
00:04:57,232 --> 00:05:00,318
♪ Trying to get away
into the night
139
00:05:00,318 --> 00:05:02,403
and then you put
your arms around me
140
00:05:02,403 --> 00:05:04,072
and we tumble
to the ground ♪
141
00:05:04,072 --> 00:05:05,448
♪ And then you say ♪
142
00:05:05,448 --> 00:05:08,284
♪ I think we're alone now ♪
143
00:05:08,284 --> 00:05:12,831
♪ There doesn't seem
to be anyone around ♪
144
00:05:12,831 --> 00:05:16,376
♪ I think we're alone now ♪
145
00:05:21,047 --> 00:05:22,257
(horn honking)
146
00:05:22,257 --> 00:05:23,299
Hey!
147
00:05:23,299 --> 00:05:25,093
I'm tracking here!
148
00:05:25,093 --> 00:05:26,678
I'm tracking!
149
00:05:26,678 --> 00:05:28,471
♪
150
00:05:28,471 --> 00:05:30,139
Where are you, Wolf?
151
00:05:30,139 --> 00:05:40,483
♪
152
00:05:40,483 --> 00:05:43,820
♪ I'd say it was
the right time ♪
153
00:05:43,820 --> 00:05:45,947
♪ To walk away ♪
154
00:05:45,947 --> 00:05:46,990
♪
155
00:05:46,990 --> 00:05:50,535
♪ When dreaming
takes you nowhere ♪
156
00:05:50,535 --> 00:05:52,412
♪ It's time to play ♪
157
00:05:52,412 --> 00:05:53,913
♪
158
00:05:53,913 --> 00:05:56,374
♪ Bodies working overtime ♪
159
00:05:56,374 --> 00:05:58,084
♪ Money don't matter ♪
160
00:05:58,084 --> 00:05:59,925
♪ The time keeps ticking
161
00:05:59,925 --> 00:06:02,255
When someone's on your mind ♪
162
00:06:02,255 --> 00:06:03,882
♪
163
00:06:03,882 --> 00:06:08,136
♪ Funny but it's
always the same ♪
164
00:06:08,136 --> 00:06:12,307
♪ Playing, playing
with the boys ♪
165
00:06:12,307 --> 00:06:14,684
You want some of that?
166
00:06:14,684 --> 00:06:18,897
♪ Staying, playing
with the boys ♪
167
00:06:18,897 --> 00:06:21,524
♪
168
00:06:21,524 --> 00:06:24,819
♪ After chasing sunsets ♪
169
00:06:24,819 --> 00:06:27,030
♪ One of life's simple joys
170
00:06:27,030 --> 00:06:28,740
is playing with the boys ♪
171
00:06:28,740 --> 00:06:31,337
♪
172
00:06:31,337 --> 00:06:33,522
♪ My heart is working overtime ♪
173
00:06:33,522 --> 00:06:37,289
♪ In this kind of game
people get hurt ♪
174
00:06:37,289 --> 00:06:39,933
♪ I'm thinking that
the people is me ♪
175
00:06:39,933 --> 00:06:41,531
♪
176
00:06:41,531 --> 00:06:45,548
♪ If you wanna
find me, I'll be ♪
177
00:06:45,548 --> 00:06:47,508
Hey, Corey,
where you going?
178
00:06:47,508 --> 00:06:50,887
Oh, I got some things
to take care of.
179
00:06:50,887 --> 00:06:53,723
Oh, come on, man,
just one more game.
180
00:06:53,723 --> 00:06:55,308
For me?
181
00:06:57,393 --> 00:06:59,062
Ohh...
182
00:06:59,062 --> 00:07:00,188
One more.
183
00:07:00,188 --> 00:07:02,065
For you, Blaze.
184
00:07:02,065 --> 00:07:05,068
♪ Bodies working overtime ♪
185
00:07:05,068 --> 00:07:07,612
Too much dick.
186
00:07:07,612 --> 00:07:09,530
A little too much hair.
187
00:07:09,530 --> 00:07:10,740
♪
188
00:07:10,740 --> 00:07:12,492
That's pretty ladylike.
189
00:07:12,492 --> 00:07:13,409
Oh yeah.
190
00:07:13,409 --> 00:07:14,452
That's a woman.
191
00:07:14,452 --> 00:07:15,620
Perfect.
192
00:07:15,620 --> 00:07:19,040
Let's just seal these up
with a kiss for Marigold.
193
00:07:19,040 --> 00:07:20,583
(kissing)
194
00:07:20,583 --> 00:07:22,919
‐Not complicated at all.
‐(phone ringing)
195
00:07:22,919 --> 00:07:24,754
‐Oh!
‐Well, my husband is
196
00:07:24,754 --> 00:07:25,755
coming home in a few hours,
197
00:07:25,755 --> 00:07:28,925
so we don't have much time.
198
00:07:28,925 --> 00:07:30,551
Uh-huh.
199
00:07:30,551 --> 00:07:32,095
Yes, come over now.
200
00:07:32,095 --> 00:07:34,097
She is having an affair.
201
00:07:34,097 --> 00:07:35,556
This is even better
than my plan.
202
00:07:35,556 --> 00:07:36,891
I'm running out
to get champagne,
203
00:07:36,891 --> 00:07:38,643
so you let yourself in.
204
00:07:38,643 --> 00:07:40,520
Wear something sexy.
205
00:07:40,520 --> 00:07:43,147
All right, girl,
you can do this.
Come on, now.
206
00:07:43,147 --> 00:07:46,693
♪
207
00:07:48,611 --> 00:07:56,869
♪
208
00:07:56,869 --> 00:07:59,122
Coming in.
209
00:07:59,122 --> 00:08:01,290
I love the '80s!
210
00:08:01,290 --> 00:08:03,501
Yeah, you stuck around
for the best, bro.
211
00:08:03,501 --> 00:08:05,586
Right, bro.
212
00:08:05,586 --> 00:08:07,130
Who we bashing?
213
00:08:07,130 --> 00:08:08,214
Good one.
214
00:08:08,214 --> 00:08:09,799
Remember Chase's dog, Zog?
215
00:08:09,799 --> 00:08:11,843
Just booked
a crazy beer commercial.
216
00:08:11,843 --> 00:08:13,261
National campaign.
217
00:08:13,261 --> 00:08:15,680
Hey, Zog, send
a couple cold ones this way.
218
00:08:15,680 --> 00:08:18,266
♪ You're an acrobat
219
00:08:18,266 --> 00:08:20,935
♪ Trouble ain't no nothin'
for a trailer park ♪
220
00:08:20,935 --> 00:08:24,439
♪ Just one thing
is gonna ease your craving ♪
221
00:08:24,439 --> 00:08:26,274
♪
222
00:08:26,274 --> 00:08:27,650
♪ There's only one drug
223
00:08:27,650 --> 00:08:31,195
and I'm gonna see the sun ♪
224
00:08:31,195 --> 00:08:32,947
Is this dog a slave?
225
00:08:32,947 --> 00:08:33,865
Are you kidding?
226
00:08:33,865 --> 00:08:34,991
After his commercials air,
227
00:08:34,991 --> 00:08:36,826
we're all gonna be
working for him.
228
00:08:36,826 --> 00:08:37,994
♪
229
00:08:37,994 --> 00:08:39,829
Oh, someone forgot
the charcoal.
230
00:08:39,829 --> 00:08:41,330
We got no flame for the 'cue!
231
00:08:41,330 --> 00:08:43,833
‐Aw, no!
‐Oh, and the meat!
232
00:08:43,833 --> 00:08:46,919
Who spaced on the meat?
233
00:08:46,919 --> 00:08:48,463
Oh, it was me.
234
00:08:48,463 --> 00:08:49,672
♪
235
00:08:49,672 --> 00:08:52,300
Flame, flesh.
236
00:08:52,300 --> 00:08:54,969
Leave that to me, bros.
237
00:08:55,970 --> 00:08:59,182
Dr. Kronish is already
on his way home?
238
00:08:59,182 --> 00:09:00,224
Oh, he's sick?
239
00:09:00,224 --> 00:09:01,851
That's wonderful news,
thank you.
240
00:09:01,851 --> 00:09:03,936
♪
241
00:09:03,936 --> 00:09:07,190
Oh, Marigold's lover.
242
00:09:07,190 --> 00:09:09,567
Piece of cake.
243
00:09:09,567 --> 00:09:11,319
♪
244
00:09:11,319 --> 00:09:12,361
Shit, the bag.
245
00:09:12,361 --> 00:09:31,214
♪
246
00:09:31,214 --> 00:09:32,882
(knocking on door)
247
00:09:32,882 --> 00:09:39,806
♪
248
00:09:47,563 --> 00:09:49,065
(urinating)
249
00:09:49,065 --> 00:10:11,087
♪
250
00:10:11,087 --> 00:10:13,089
Elias.
251
00:10:13,089 --> 00:10:15,466
What are you doing here?
252
00:10:15,466 --> 00:10:18,594
♪
253
00:10:18,594 --> 00:10:19,387
It's happening!
254
00:10:19,387 --> 00:10:21,389
They're squaring up.
255
00:10:21,389 --> 00:10:24,350
(kissing noises)
256
00:10:24,350 --> 00:10:26,394
(moaning)
257
00:10:26,394 --> 00:10:29,647
♪
258
00:10:29,647 --> 00:10:32,358
Oh...
259
00:10:32,358 --> 00:10:34,443
Leslie, I've missed you.
260
00:10:34,443 --> 00:10:35,987
Now this is complicated.
261
00:10:35,987 --> 00:10:37,196
♪
262
00:10:37,196 --> 00:10:38,156
Hm.
263
00:10:41,617 --> 00:10:43,452
♪
264
00:10:43,452 --> 00:10:45,121
Corey, you're amazing!
265
00:10:45,121 --> 00:10:46,372
You saved the party.
266
00:10:46,372 --> 00:10:47,623
♪
267
00:10:47,623 --> 00:10:49,041
I like to party.
268
00:10:49,041 --> 00:10:49,959
Yeah!
269
00:10:49,959 --> 00:10:51,961
Let's hear it
for the 'cue‐meister!
270
00:10:51,961 --> 00:10:53,337
(cheering)
271
00:10:57,800 --> 00:11:00,469
(inhales deeply)
272
00:11:00,469 --> 00:11:03,014
(sighs)
273
00:11:05,141 --> 00:11:07,894
That's Wolf's foot.
274
00:11:07,894 --> 00:11:09,270
My little toe.
275
00:11:11,439 --> 00:11:13,149
A battle took place here.
276
00:11:13,149 --> 00:11:16,694
A skull hit the ground there.
277
00:11:16,694 --> 00:11:17,862
There.
278
00:11:18,946 --> 00:11:20,615
There.
279
00:11:20,615 --> 00:11:22,992
So many skulls.
280
00:11:22,992 --> 00:11:24,744
Oh, Wolf.
281
00:11:24,744 --> 00:11:26,746
Oh, Wolfie,
what happened to you?
282
00:11:26,746 --> 00:11:29,832
(moaning, springs squeaking)
283
00:11:32,418 --> 00:11:33,711
(cat mewing)
284
00:11:33,711 --> 00:11:36,172
(moaning)
285
00:11:39,467 --> 00:11:41,636
Not now. Go, go!
286
00:11:43,012 --> 00:11:43,930
(mewing)
287
00:11:45,139 --> 00:11:49,894
Oh, no. Come on.
288
00:11:49,894 --> 00:11:52,188
No, no, no. Come on,
you're okay.
289
00:11:52,188 --> 00:11:53,564
You're okay.
290
00:11:53,564 --> 00:11:57,735
♪
291
00:11:57,735 --> 00:11:59,904
Party's over.
292
00:11:59,904 --> 00:12:01,113
Who felled that tree?
293
00:12:01,113 --> 00:12:02,823
I don't know
what that means
294
00:12:02,823 --> 00:12:04,700
but 9 times out of 10
295
00:12:04,700 --> 00:12:07,453
the answer is
Corey Wolfhart.
296
00:12:07,453 --> 00:12:09,747
Mm, let me guess,
he was drinking
297
00:12:09,747 --> 00:12:13,292
this frothy piss water,
298
00:12:13,292 --> 00:12:15,753
just scavenging
for blowjobs.
299
00:12:15,753 --> 00:12:17,088
Yeah, that's Corey.
300
00:12:17,088 --> 00:12:19,799
He is king
of the public beach.
301
00:12:19,799 --> 00:12:21,926
He doesn't care
if there are families around
302
00:12:21,926 --> 00:12:23,302
or nothing.
303
00:12:23,302 --> 00:12:24,387
What's your deal?
304
00:12:24,387 --> 00:12:25,388
Your clothes say party
305
00:12:25,388 --> 00:12:27,265
but your face says pooper.
306
00:12:27,265 --> 00:12:29,892
Oh, you think I want
a pooping face?
307
00:12:29,892 --> 00:12:31,352
I thought he was dead
308
00:12:31,352 --> 00:12:33,604
but he went AWOL
just to have fun?
309
00:12:33,604 --> 00:12:35,898
Well, it sounds to me
like you're worrying too much
310
00:12:35,898 --> 00:12:37,942
about the fun he's having
311
00:12:37,942 --> 00:12:42,780
and maybe not enough about
the fun you're not having.
312
00:12:42,780 --> 00:12:44,824
Frothy piss water?
313
00:12:48,637 --> 00:12:50,859
I'm close, I'm close!
314
00:12:50,859 --> 00:12:51,664
I'm‐‐
315
00:12:51,664 --> 00:12:54,208
(groaning)
316
00:12:54,208 --> 00:12:55,960
(sighing)
317
00:12:55,960 --> 00:12:58,045
Finally.
318
00:12:58,045 --> 00:13:00,673
And now, your turn.
319
00:13:01,841 --> 00:13:03,509
Are you kidding me?
320
00:13:06,554 --> 00:13:10,266
Everyone thinks I'm just this
old rock‐hearted taskbot
321
00:13:10,266 --> 00:13:12,018
but I wanna have fun too.
322
00:13:12,018 --> 00:13:13,561
‐Yup.
‐You know?
323
00:13:13,561 --> 00:13:15,104
I wanna....
324
00:13:15,104 --> 00:13:17,315
I wanna lick some party toads,
325
00:13:17,315 --> 00:13:18,482
go to Paris,
326
00:13:18,482 --> 00:13:20,067
see the Eiffel Hole,
327
00:13:20,067 --> 00:13:21,110
shower...
328
00:13:21,110 --> 00:13:23,612
Mm, mm!
329
00:13:23,612 --> 00:13:24,864
I love to shower.
330
00:13:24,864 --> 00:13:26,198
Do my dance.
331
00:13:26,198 --> 00:13:27,450
I wanna do my dance.
332
00:13:27,450 --> 00:13:29,785
Heck yeah!
333
00:13:29,785 --> 00:13:30,786
Whoa!
334
00:13:32,621 --> 00:13:33,789
Whoa!
335
00:13:33,789 --> 00:13:35,666
Got it,
you got it.
336
00:13:35,666 --> 00:13:37,376
Wow, that's cool.
337
00:13:37,376 --> 00:13:39,128
You are fun.
338
00:13:39,128 --> 00:13:40,463
Yeah, that's...
339
00:13:40,463 --> 00:13:41,672
that's what Wolfie doesn't get.
340
00:13:41,672 --> 00:13:44,508
He doesn't get
that I can't cut loose.
341
00:13:44,508 --> 00:13:45,926
I can't cut loose.
342
00:13:45,926 --> 00:13:47,720
Not with a world to save.
343
00:13:47,720 --> 00:13:49,764
I should have put him on one
of those ownership chains.
344
00:13:49,764 --> 00:13:52,016
No, no, no, see,
that's where you're wrong.
345
00:13:52,016 --> 00:13:53,642
I let Zog off this leash,
346
00:13:53,642 --> 00:13:56,312
he ran off,
came back with a doggie agent
347
00:13:56,312 --> 00:13:58,272
and a four‐commercial deal.
348
00:13:58,272 --> 00:14:00,274
You gotta let him
lap the park,
349
00:14:00,274 --> 00:14:02,401
blow off some steam
every once in a while.
350
00:14:02,401 --> 00:14:03,444
He will come back
351
00:14:03,444 --> 00:14:06,113
because you have a bond
of trust and respect
352
00:14:06,113 --> 00:14:10,576
and that is
more important than any...
353
00:14:10,576 --> 00:14:12,745
ownership chain.
354
00:14:12,745 --> 00:14:15,414
You're right, he will
come back to me.
355
00:14:15,414 --> 00:14:19,001
I'm gonna let Wolf
lap the park.
356
00:14:19,001 --> 00:14:20,461
Yeah.
357
00:14:20,461 --> 00:14:23,380
Thank you, bench oracle.
358
00:14:23,380 --> 00:14:24,715
Now I gotta go
help a little man
359
00:14:24,715 --> 00:14:26,509
in some assless chaps.
360
00:14:27,843 --> 00:14:29,720
Oh...
361
00:14:29,720 --> 00:14:31,097
your dog.
362
00:14:31,097 --> 00:14:32,681
He's dead.
363
00:14:32,681 --> 00:14:34,308
You ate him.
364
00:14:34,308 --> 00:14:36,102
Yeah, right.
365
00:14:36,102 --> 00:14:40,356
♪
366
00:14:40,356 --> 00:14:42,024
(laughter)
367
00:14:42,024 --> 00:14:45,861
Leslie, can I ask you
a very serious question?
368
00:14:45,861 --> 00:14:47,404
Mm?
369
00:14:47,404 --> 00:14:49,031
Were you...
370
00:14:49,031 --> 00:14:50,699
meowing?
371
00:14:50,699 --> 00:14:52,451
I thought that was
you meowing!
372
00:14:52,451 --> 00:14:53,285
No!
373
00:14:53,285 --> 00:14:54,870
Must have been
my neighbor's cat,
374
00:14:54,870 --> 00:14:56,163
always coming
through the window.
375
00:14:56,163 --> 00:14:58,958
I can't blame him, I can't
stay away from you either.
376
00:14:58,958 --> 00:15:02,086
Well, good,
I wouldn't want you to.
377
00:15:07,007 --> 00:15:11,846
Ever since the 8th grade,
378
00:15:11,846 --> 00:15:15,391
I knew who I really was.
379
00:15:15,391 --> 00:15:18,978
I was just too
afraid to act on it
380
00:15:18,978 --> 00:15:20,354
till I met you.
381
00:15:20,354 --> 00:15:21,272
♪
382
00:15:21,272 --> 00:15:22,314
And you know what?
383
00:15:22,314 --> 00:15:23,732
Holding each other,
384
00:15:23,732 --> 00:15:25,359
that's the best part.
385
00:15:25,359 --> 00:15:27,653
♪
386
00:15:27,653 --> 00:15:30,489
How did Marigold
take the news?
387
00:15:30,489 --> 00:15:32,241
Well, um...
388
00:15:32,241 --> 00:15:34,285
You haven't told her?
389
00:15:34,285 --> 00:15:37,204
I'm going to,
I'm packed and everything.
390
00:15:37,204 --> 00:15:38,581
This is the hardest part.
391
00:15:38,581 --> 00:15:39,790
I'm thinking of
Dear Johning it.
392
00:15:39,790 --> 00:15:42,209
No, no, no, you have
to tell it to her face.
393
00:15:42,209 --> 00:15:43,169
You owe her that much.
394
00:15:43,169 --> 00:15:44,420
‐Elias, you home?
‐It's Marigold!
395
00:15:44,420 --> 00:15:45,504
Shit!
396
00:15:45,504 --> 00:15:46,964
Hey, honey!
397
00:15:46,964 --> 00:15:48,507
Are you having doubts?
398
00:15:48,507 --> 00:15:49,466
Tell her!
399
00:15:49,466 --> 00:15:53,095
‐I just came home early!
‐I wanna hear it.
400
00:15:53,095 --> 00:15:54,305
I'll be here
for moral support.
401
00:15:54,305 --> 00:15:55,639
I'll hide underneath the bed
402
00:15:55,639 --> 00:15:56,640
or in the closet.
403
00:15:56,640 --> 00:15:58,058
That's ridiculous.
404
00:15:58,058 --> 00:15:59,602
Out the window.
405
00:15:59,602 --> 00:16:00,895
I'll see you
at the marina tonight?
406
00:16:00,895 --> 00:16:02,188
Of course.
407
00:16:02,188 --> 00:16:11,363
♪
408
00:16:11,363 --> 00:16:12,948
Why did you come home?
409
00:16:12,948 --> 00:16:15,117
The truth is, Marigold,
410
00:16:15,117 --> 00:16:16,952
I, uh...
411
00:16:16,952 --> 00:16:19,413
decided to give myself
a birthday treat
412
00:16:19,413 --> 00:16:20,623
and come home early
413
00:16:20,623 --> 00:16:23,292
so I could curl up
with that mystery I'm reading.
414
00:16:23,292 --> 00:16:24,710
Why are you so sweaty?
415
00:16:24,710 --> 00:16:26,295
Oh, that's just
my heart racing
416
00:16:26,295 --> 00:16:27,588
trying to determine
who done it.
417
00:16:27,588 --> 00:16:30,925
Okay, all right, well,
I have a surprise for you.
418
00:16:30,925 --> 00:16:32,468
But I don't want
you ruining it.
419
00:16:32,468 --> 00:16:34,762
So, you are going
to get back there,
420
00:16:34,762 --> 00:16:36,013
you are going to run me
421
00:16:36,013 --> 00:16:39,767
the hottest, nicest bath
you can think of, okay?
422
00:16:39,767 --> 00:16:41,101
You're gonna add the bubble
423
00:16:41,101 --> 00:16:43,437
and a little bit of Epsom
salt with that "ge‐ne‐te."
424
00:16:43,437 --> 00:16:46,440
'cause my hip hurts
but Mama's feeling fancy.
425
00:16:46,440 --> 00:16:47,983
Okay, baby?
426
00:16:47,983 --> 00:16:49,318
(doorbell rings)
427
00:16:49,318 --> 00:16:52,238
♪
428
00:16:52,238 --> 00:16:53,322
Oh, you are here.
429
00:16:53,322 --> 00:16:54,490
I'm freaking out!
430
00:16:54,490 --> 00:16:55,699
My husband came home early.
431
00:16:55,699 --> 00:16:57,993
Marigold's lover.
432
00:16:57,993 --> 00:16:58,994
What?
433
00:16:58,994 --> 00:16:59,912
Mm‐mm.
434
00:16:59,912 --> 00:17:02,331
‐I am Glenn Close.
‐Is she drunk?
435
00:17:02,331 --> 00:17:04,291
Your husband
is attracted to me.
436
00:17:04,291 --> 00:17:05,293
Fatally.
437
00:17:05,293 --> 00:17:06,502
♪
438
00:17:06,502 --> 00:17:08,754
Jesus Christ!
439
00:17:08,754 --> 00:17:18,681
♪
440
00:17:18,681 --> 00:17:21,517
Where did I
put that passport?
441
00:17:21,517 --> 00:17:23,352
I'm here to have pleasure
sex with your husband.
442
00:17:23,352 --> 00:17:25,187
I hope so, that's what
I'm paying you for.
443
00:17:25,187 --> 00:17:26,730
Wait here,
I'm gonna get Elias.
444
00:17:26,730 --> 00:17:28,941
So you can confront him,
about his betrayal?
445
00:17:28,941 --> 00:17:31,527
No, so you can fuck him
while I go take a bath.
446
00:17:31,527 --> 00:17:33,279
You're not supposed
to take a bath.
447
00:17:33,279 --> 00:17:34,530
You're supposed to break down.
448
00:17:34,530 --> 00:17:35,864
Listen, honey,
449
00:17:35,864 --> 00:17:37,241
I know our marriage
is in trouble
450
00:17:37,241 --> 00:17:38,701
but I am not
about to become
451
00:17:38,701 --> 00:17:40,452
one of those sad divorcées
452
00:17:40,452 --> 00:17:42,496
that the ladies
at church gossip about
453
00:17:42,496 --> 00:17:44,373
and those bitches talk.
454
00:17:44,373 --> 00:17:46,292
♪
455
00:17:46,292 --> 00:17:48,043
You love Leslie,
you love him,
456
00:17:48,043 --> 00:17:49,878
you're going,
find the passport.
457
00:17:49,878 --> 00:17:51,505
I don't wanna have
sex with him
458
00:17:51,505 --> 00:17:53,966
and he definitely doesn't
wanna have sex with me.
459
00:17:53,966 --> 00:17:54,967
That is where you,
460
00:17:54,967 --> 00:17:57,052
a birthday prostitute,
come in.
461
00:17:57,052 --> 00:17:58,721
Okay, so you're just
gonna let Kronish
462
00:17:58,721 --> 00:18:00,389
just lap the park,
463
00:18:00,389 --> 00:18:01,724
blow off some steam.
464
00:18:01,724 --> 00:18:03,475
Just set him free and know
that he'll come back to you
465
00:18:03,475 --> 00:18:05,728
based on your bond
of trust and respect.
466
00:18:05,728 --> 00:18:08,230
What are you talking about,
"set him free"?
467
00:18:08,230 --> 00:18:10,441
This is about control.
468
00:18:10,441 --> 00:18:12,192
Who he fucks,
when he fucks,
469
00:18:12,192 --> 00:18:15,779
what he fucks,
I'm in charge.
470
00:18:15,779 --> 00:18:17,072
You are incredible.
471
00:18:17,072 --> 00:18:18,073
Damn right.
472
00:18:18,073 --> 00:18:19,783
You don't give
a drifter freedom.
473
00:18:19,783 --> 00:18:21,327
You'll never see him again.
474
00:18:21,327 --> 00:18:23,245
You remind him that
you're the one in charge,
475
00:18:23,245 --> 00:18:24,580
that he signed up
for this mission
476
00:18:24,580 --> 00:18:27,082
and whether he likes it or not,
you're both in this together
477
00:18:27,082 --> 00:18:28,042
till death.
478
00:18:28,042 --> 00:18:29,752
Yes, that is marriage.
479
00:18:29,752 --> 00:18:31,670
You can't give up on it.
480
00:18:31,670 --> 00:18:34,506
‐Never surrender.
‐Never surrender.
481
00:18:34,506 --> 00:18:35,758
♪
482
00:18:35,758 --> 00:18:37,217
Never surrender.
483
00:18:37,217 --> 00:18:39,011
♪
484
00:18:39,011 --> 00:18:41,764
Thank you,
cunning wife oracle.
485
00:18:41,764 --> 00:18:42,765
All right,
from this point on,
486
00:18:42,765 --> 00:18:44,266
less talking,
more fucking.
487
00:18:44,266 --> 00:18:46,602
Speaking of,
he never gets fully hard
488
00:18:46,602 --> 00:18:48,187
so you might have
to roll it on up
489
00:18:48,187 --> 00:18:49,647
and cram it in there.
490
00:18:49,647 --> 00:18:52,232
But you look like
you know what you're doing.
491
00:18:52,232 --> 00:18:53,400
Good luck.
492
00:18:53,400 --> 00:18:54,568
Copy that.
493
00:18:54,568 --> 00:18:55,778
Roll and cram.
494
00:18:55,778 --> 00:19:05,454
♪
495
00:19:05,454 --> 00:19:07,081
Tiger.
496
00:19:07,081 --> 00:19:08,165
Tiger!
497
00:19:08,165 --> 00:19:11,460
♪
498
00:19:11,460 --> 00:19:12,628
Tiger!
499
00:19:12,628 --> 00:19:14,630
♪
500
00:19:14,630 --> 00:19:15,798
A Biotic.
501
00:19:15,798 --> 00:19:18,550
♪
502
00:19:18,550 --> 00:19:20,803
‐This is a detonator.
‐Really?
503
00:19:20,803 --> 00:19:22,262
That's what we're doing?
504
00:19:22,262 --> 00:19:23,222
Don't move.
505
00:19:23,222 --> 00:19:24,348
You take one more step,
506
00:19:24,348 --> 00:19:25,766
I press this button,
the whole house is wired,
507
00:19:25,766 --> 00:19:27,893
it blows up, we all die,
and your mission's a failure.
508
00:19:27,893 --> 00:19:29,770
You wanna test me,
you wanna fucking test me?
509
00:19:29,770 --> 00:19:31,438
I'll die right now, I'm loco!
510
00:19:31,438 --> 00:19:33,399
Okay, you're in charge.
511
00:19:33,399 --> 00:19:36,151
I guess I'm your hostage now.
512
00:19:36,151 --> 00:19:37,027
Yeah.
513
00:19:37,027 --> 00:19:38,570
Yeah, yeah, you're my hostage.
514
00:19:38,570 --> 00:19:41,990
I suppose you wanna
tie me up or something.
515
00:19:41,990 --> 00:19:43,992
Yeah, that's actually
a really good idea.
516
00:19:43,992 --> 00:19:45,911
Go, go in there
to the right, go.
517
00:19:45,911 --> 00:19:47,246
♪
518
00:19:47,246 --> 00:19:49,957
Don't do anything stupid.
519
00:19:49,957 --> 00:19:51,417
Handcuffs are gonna cost ya.
520
00:19:51,417 --> 00:19:52,376
Don't threaten me, okay?
521
00:19:52,376 --> 00:19:53,669
This isn't my first time.
522
00:19:53,669 --> 00:19:56,505
Okay, yeah, I forgot,
you're in complete control.
523
00:19:56,505 --> 00:19:59,133
You getting it all
hot and steamy for me, baby?
524
00:19:59,133 --> 00:20:00,134
Yes.
525
00:20:00,134 --> 00:20:01,343
But we haven't taken
a bath together‐‐
526
00:20:01,343 --> 00:20:02,886
Uh, no, the bath is for me.
527
00:20:02,886 --> 00:20:04,388
Your surprise is
in the living room.
528
00:20:04,388 --> 00:20:06,724
Let's just say I know
what you've been missing
529
00:20:06,724 --> 00:20:08,559
and in order to keep
our marriage working,
530
00:20:08,559 --> 00:20:10,185
I'm willing to make allowances.
531
00:20:10,185 --> 00:20:13,063
Go, thank you.
532
00:20:13,063 --> 00:20:16,024
♪
533
00:20:16,024 --> 00:20:17,151
Tiger!
534
00:20:17,151 --> 00:20:19,486
Tiger,
there's a Biotic.
535
00:20:19,486 --> 00:20:20,738
♪
536
00:20:20,738 --> 00:20:22,698
Tiger!
537
00:20:22,698 --> 00:20:25,200
‐Tiger, there's a‐‐
‐Leslie, is that you?
538
00:20:25,200 --> 00:20:26,994
I told you to
go out the window!
539
00:20:26,994 --> 00:20:33,876
♪
540
00:20:33,876 --> 00:20:34,877
Leslie!
541
00:20:34,877 --> 00:20:37,212
♪
542
00:20:37,212 --> 00:20:38,464
Marigold's in the bath.
543
00:20:38,464 --> 00:20:39,715
Come out!
544
00:20:39,715 --> 00:20:43,510
♪
545
00:20:43,510 --> 00:20:45,053
Oh, good Lord.
546
00:20:45,053 --> 00:20:48,098
♪
547
00:20:48,098 --> 00:20:50,184
Happy birthday.
548
00:20:53,896 --> 00:20:55,773
♪
549
00:20:55,773 --> 00:20:57,941
Oh my God.
550
00:20:57,941 --> 00:21:00,235
You're my birthday surprise?
551
00:21:00,235 --> 00:21:02,571
♪
552
00:21:02,571 --> 00:21:05,157
‐She knows.
‐She knows?
553
00:21:05,157 --> 00:21:06,742
You're a gigolo,
aren't you?
554
00:21:06,742 --> 00:21:09,745
♪
555
00:21:09,745 --> 00:21:11,038
‐Yes.
‐Marigold clearly
556
00:21:11,038 --> 00:21:13,415
doesn't know what kind
of men I find attractive.
557
00:21:13,415 --> 00:21:16,710
But I can't believe she was
willing to hire a prostitute.
558
00:21:16,710 --> 00:21:18,045
Oh, the Biotic's a prostitute.
559
00:21:18,045 --> 00:21:20,214
If she's willing to make
this kind of accommodation,
560
00:21:20,214 --> 00:21:22,049
maybe this marriage
will work after all.
561
00:21:22,049 --> 00:21:23,675
What? No, no, no, no.
562
00:21:23,675 --> 00:21:24,802
You have to leave her.
563
00:21:24,802 --> 00:21:26,553
I don't remember asking you.
564
00:21:26,553 --> 00:21:30,098
Look, truth is,
I've been gigoloing‐‐
565
00:21:30,098 --> 00:21:32,267
gigolo‐‐gigoing...
566
00:21:32,267 --> 00:21:34,353
fucking dudes for money
for a while now.
567
00:21:34,353 --> 00:21:37,105
This is not the first time
that a wife has hired me
568
00:21:37,105 --> 00:21:38,273
to try to save her marriage,
569
00:21:38,273 --> 00:21:39,775
and trust me,
it never works.
570
00:21:39,775 --> 00:21:40,776
‐Never.
‐Yeah, well,
571
00:21:40,776 --> 00:21:41,902
maybe that's on you.
572
00:21:41,902 --> 00:21:43,111
Uh‐uh.
573
00:21:43,111 --> 00:21:44,488
You see this?
574
00:21:44,488 --> 00:21:46,365
I'm the fucking best, okay?
575
00:21:46,365 --> 00:21:47,783
♪
576
00:21:47,783 --> 00:21:49,117
Listen to me.
577
00:21:49,117 --> 00:21:53,539
You are in love
with someone else.
578
00:21:53,539 --> 00:21:56,792
Someone who you have
crazy, passionate,
579
00:21:56,792 --> 00:22:00,170
vibrant sex with
for very long periods of time.
580
00:22:00,170 --> 00:22:02,756
But, most importantly,
581
00:22:02,756 --> 00:22:07,594
you found someone
who you truly love to hold.
582
00:22:07,594 --> 00:22:11,139
Someone who sees you
for who you really are.
583
00:22:11,139 --> 00:22:12,391
♪
584
00:22:12,391 --> 00:22:13,892
This marriage
that you're in,
585
00:22:13,892 --> 00:22:16,562
it's nothing more
than an anchor
586
00:22:16,562 --> 00:22:18,063
holding you down
587
00:22:18,063 --> 00:22:22,526
when really,
you need to set sail.
588
00:22:22,526 --> 00:22:24,486
♪
589
00:22:24,486 --> 00:22:26,488
Metaphorically speaking.
590
00:22:26,488 --> 00:22:28,991
Damn, you're one
perceptive hooker.
591
00:22:28,991 --> 00:22:31,159
‐The best.
‐But you know what?
592
00:22:31,159 --> 00:22:32,286
‐You're right.
‐I'm right?
593
00:22:32,286 --> 00:22:34,162
‐Yes, I should set sail.
‐Absolutely!
594
00:22:34,162 --> 00:22:35,831
‐I can do this.
‐You can!
595
00:22:35,831 --> 00:22:37,624
‐Thank you.
‐You're welcome.
596
00:22:37,624 --> 00:22:38,834
Ah.
597
00:22:38,834 --> 00:22:40,419
What do I owe you?
598
00:22:40,419 --> 00:22:42,170
‐Fifty bucks.
‐Take sixty.
599
00:22:42,170 --> 00:22:43,088
Okay.
600
00:22:43,088 --> 00:22:45,132
‐You earned it.
‐Thank you very much.
601
00:22:45,132 --> 00:22:47,342
‐Set sail.
‐Set sail.
602
00:22:47,342 --> 00:22:49,177
♪
603
00:22:49,177 --> 00:22:50,596
(knocking on door)
604
00:22:50,596 --> 00:22:54,516
♪
605
00:22:54,516 --> 00:22:55,684
Hey, Jimmy.
606
00:22:55,684 --> 00:22:57,269
‐What's up, Elias?
‐Hi.
607
00:22:57,269 --> 00:22:58,437
Hey, I think my cat might have
608
00:22:58,437 --> 00:22:59,771
climbed through
your window again.
609
00:22:59,771 --> 00:23:00,814
Mind if I take
a quick look?
610
00:23:00,814 --> 00:23:02,065
Well, uh, well, you know,
611
00:23:02,065 --> 00:23:04,192
I don't think now
is really a good time.
612
00:23:04,192 --> 00:23:06,862
I'm actually sort of
in the middle of something.
613
00:23:06,862 --> 00:23:18,123
♪
614
00:23:18,123 --> 00:23:20,500
I have gotta get you
out of here, okay?
615
00:23:20,500 --> 00:23:23,253
Oh, are you the good guy now?
616
00:23:23,253 --> 00:23:25,589
I'm trying to be.
617
00:23:25,589 --> 00:23:28,550
Look, if the wrong person
sees you right now,
618
00:23:28,550 --> 00:23:31,219
it's gonna undo a whole
lot of progress I just made.
619
00:23:31,219 --> 00:23:33,138
Okay, well, I'm not
going anywhere
620
00:23:33,138 --> 00:23:34,348
until I get paid.
621
00:23:34,348 --> 00:23:36,266
Okay, uh, I got 60 bucks.
622
00:23:36,266 --> 00:23:37,476
Sixty bucks?
623
00:23:37,476 --> 00:23:40,020
This isn't
a rest stop glory hole.
624
00:23:40,020 --> 00:23:41,563
I'm calling Big Lou.
625
00:23:41,563 --> 00:23:43,231
No, no, no, no, please,
don't call Big Lou.
626
00:23:43,231 --> 00:23:44,232
The last thing we need to do
627
00:23:44,232 --> 00:23:46,360
is add more people
to this right now.
628
00:23:46,360 --> 00:23:48,445
All right,
I'll get you more money.
629
00:23:48,445 --> 00:23:50,530
Okay, I'll take a TaB too.
630
00:23:50,530 --> 00:23:51,865
What the fuck's a TaB?
631
00:23:51,865 --> 00:23:56,078
♪
632
00:23:56,078 --> 00:23:58,538
Mm, mm, mm, mm.
633
00:23:58,538 --> 00:24:00,749
‐Reverend Leslie?
‐Marigold!
634
00:24:00,749 --> 00:24:03,877
I just came to offer
Elias a birthday prayer
635
00:24:03,877 --> 00:24:06,505
which I just did in my head.
636
00:24:06,505 --> 00:24:08,882
‐So, I'm gonna see myself out.
‐Okay.
637
00:24:08,882 --> 00:24:10,425
♪
638
00:24:10,425 --> 00:24:14,087
Um...
Hello, where's my money?
639
00:24:14,087 --> 00:24:16,056
♪
640
00:24:16,056 --> 00:24:16,974
Now if you'll excuse me,
641
00:24:16,974 --> 00:24:18,392
I really have
to talk to my wife.
642
00:24:18,392 --> 00:24:19,601
Man, make sure
you call me, man.
643
00:24:19,601 --> 00:24:20,811
I will!
644
00:24:20,811 --> 00:24:23,772
♪
645
00:24:23,772 --> 00:24:25,148
(sighs)
646
00:24:25,148 --> 00:24:28,026
♪
647
00:24:28,026 --> 00:24:30,195
You ain't gonna call me.
648
00:24:30,195 --> 00:24:31,279
Come on, you're a good woman.
649
00:24:31,279 --> 00:24:32,239
You gotta get so‐‐
650
00:24:32,239 --> 00:24:33,865
Come on, this profession
isn't for you.
651
00:24:33,865 --> 00:24:35,242
Where are you at?
652
00:24:35,242 --> 00:24:38,412
♪
653
00:24:38,412 --> 00:24:41,373
Yeah, you in here,
I know you in here.
654
00:24:41,373 --> 00:24:43,125
Oh no, Big Lou!
655
00:24:43,125 --> 00:24:45,043
There's some sensitive
things happening in the house.
656
00:24:45,043 --> 00:24:46,294
We gotta get you out of here.
657
00:24:46,294 --> 00:24:47,879
I'll tell you
what's gonna be sensitive
658
00:24:47,879 --> 00:24:51,341
is my asshole after
Big Lou sticks his boot up it
659
00:24:51,341 --> 00:24:52,843
when I don't get him his money.
660
00:24:52,843 --> 00:24:54,553
Bunny, where the hell are you?
661
00:24:54,553 --> 00:24:56,680
Oh no, you don't.
662
00:24:56,680 --> 00:24:57,848
What the hell, man?
663
00:24:57,848 --> 00:24:59,224
‐Is Bunny in there?
‐Yeah, but you're not
664
00:24:59,224 --> 00:25:00,225
getting her back.
665
00:25:00,225 --> 00:25:01,893
‐Why not?
‐Because she's not yours,
666
00:25:01,893 --> 00:25:03,186
you sick son of a bitch.
667
00:25:03,186 --> 00:25:04,938
She's not mine?
668
00:25:04,938 --> 00:25:06,690
Who do you think
got her out the shelter?
669
00:25:06,690 --> 00:25:08,817
Who do you think paid hundreds
of dollars to get her fixed?
670
00:25:08,817 --> 00:25:11,737
Who do you think cleans up
the box that she shits in?
671
00:25:11,737 --> 00:25:12,946
You monster!
672
00:25:12,946 --> 00:25:18,243
♪
673
00:25:18,243 --> 00:25:19,494
Now we dance.
674
00:25:19,494 --> 00:25:21,538
No, Big Lou, Big Lou,
it's okay, I have your money.
675
00:25:21,538 --> 00:25:22,956
Hey, that's my money.
676
00:25:22,956 --> 00:25:26,293
What the fuck is going on here?
677
00:25:26,293 --> 00:25:27,669
This asshole sucker punched me.
678
00:25:27,669 --> 00:25:29,337
This filthy pimp
abuses this woman!
679
00:25:29,337 --> 00:25:32,132
‐He's not my pimp.
‐I'm a history teacher!
680
00:25:32,132 --> 00:25:33,133
You're a prostitute?
681
00:25:33,133 --> 00:25:35,010
No, no, he's the prostitute.
682
00:25:35,010 --> 00:25:37,262
No, neither one
is the prostitute.
683
00:25:37,262 --> 00:25:39,056
Well, I'm a prostitute.
684
00:25:39,056 --> 00:25:40,640
Look, you're
so much more than that.
685
00:25:40,640 --> 00:25:42,476
Shut the fuck up, priest.
686
00:25:42,476 --> 00:25:44,061
‐You're a priest?
‐I'm a reverend.
687
00:25:44,061 --> 00:25:45,687
Yeah, I don't care
about none of you freaks.
688
00:25:45,687 --> 00:25:47,147
I just want Bunny back!
689
00:25:47,147 --> 00:25:48,190
Hold on a second.
690
00:25:48,190 --> 00:25:50,984
You, you thought that
he was the prostitute.
691
00:25:50,984 --> 00:25:53,570
Why would I get you
a male prostitute?
692
00:25:53,570 --> 00:25:56,698
Yes, why would she, Elias?
693
00:25:56,698 --> 00:26:02,621
♪
694
00:26:04,247 --> 00:26:05,874
I thought you wanted me
695
00:26:05,874 --> 00:26:07,876
to watch you
have sex with him.
696
00:26:07,876 --> 00:26:10,712
I've shared with you my
cuckolding fantasy, haven't I?
697
00:26:10,712 --> 00:26:12,589
Uh, no.
698
00:26:12,589 --> 00:26:15,509
Hm, I thought you were
trying to tell me you were gay.
699
00:26:15,509 --> 00:26:16,551
(laughing)
700
00:26:16,551 --> 00:26:17,511
Right.
701
00:26:17,511 --> 00:26:19,096
No, just cuckolding.
702
00:26:19,096 --> 00:26:22,265
Just your standard
run‐of‐the‐mill cuck...
703
00:26:24,768 --> 00:26:28,522
Obviously you two
have a lot to talk about.
704
00:26:28,522 --> 00:26:30,899
I gotta go.
705
00:26:30,899 --> 00:26:33,068
My boat still
leaves at midnight.
706
00:26:33,068 --> 00:26:34,903
Ooh, what boat,
what's he talking about?
707
00:26:34,903 --> 00:26:35,862
I have no idea.
708
00:26:35,862 --> 00:26:38,490
No, no, don't let him leave.
709
00:26:38,490 --> 00:26:40,659
Come on, be true to yourself.
710
00:26:40,659 --> 00:26:43,120
♪
711
00:26:43,120 --> 00:26:44,579
He's in love
with someone else.
712
00:26:44,579 --> 00:26:46,081
Seriously, who is this guy?
713
00:26:46,081 --> 00:26:47,207
I haven't the foggiest.
714
00:26:47,207 --> 00:26:48,959
I never met him
before in my life.
715
00:26:48,959 --> 00:26:51,419
♪
716
00:26:51,419 --> 00:26:52,879
Oh.
717
00:26:52,879 --> 00:26:54,422
Don't you act
like you don't know
718
00:26:54,422 --> 00:26:56,550
exactly who I am, Elias.
719
00:26:56,550 --> 00:27:00,137
I will not let you
treat me like some slut
720
00:27:00,137 --> 00:27:01,471
you can just bang
a couple times
721
00:27:01,471 --> 00:27:02,806
and then throw in the garbage.
722
00:27:02,806 --> 00:27:04,891
I don't know what
this man is talking about.
723
00:27:04,891 --> 00:27:08,436
You thought that you could
just come into my life
724
00:27:08,436 --> 00:27:10,147
and turn everything upside down
725
00:27:10,147 --> 00:27:11,857
and only think about yourself?
726
00:27:11,857 --> 00:27:16,695
You think that we can spend
an entire weekend making love
727
00:27:16,695 --> 00:27:18,780
and then you can
just ignore me?
728
00:27:18,780 --> 00:27:20,866
Well, you got
another thing coming
729
00:27:20,866 --> 00:27:21,867
because you know what?
730
00:27:21,867 --> 00:27:24,661
I will not be ignored, Elias.
731
00:27:24,661 --> 00:27:25,620
Proof.
732
00:27:25,620 --> 00:27:27,247
Look what he made me do.
733
00:27:27,247 --> 00:27:29,499
Well, what the fuck
are these supposed to prove?
734
00:27:29,499 --> 00:27:31,376
That's it,
I'm calling the police.
735
00:27:31,376 --> 00:27:32,919
Give me a 90‐second head start?
736
00:27:32,919 --> 00:27:34,421
Oh no!
737
00:27:34,421 --> 00:27:35,422
Bunny!
738
00:27:35,422 --> 00:27:38,675
Oh Lord, no!
739
00:27:38,675 --> 00:27:40,427
My Bunny...
740
00:27:40,427 --> 00:27:41,511
my Bunny's dea...
741
00:27:41,511 --> 00:27:42,804
My Bunny's dead!
742
00:27:42,804 --> 00:27:44,723
The cat's name is Bunny?
743
00:27:44,723 --> 00:27:45,974
Ha.
744
00:27:45,974 --> 00:27:48,560
If I'd have known that, I would
have hid it someplace else.
745
00:27:48,560 --> 00:27:51,062
(growling)
746
00:27:51,062 --> 00:27:54,024
♪
747
00:27:54,024 --> 00:27:56,818
I'm just gonna
get my bag and, uh...
748
00:27:56,818 --> 00:28:00,113
♪
749
00:28:00,113 --> 00:28:02,574
Fuck free will, I should
have done the gun thing!
750
00:28:02,574 --> 00:28:03,992
♪
751
00:28:03,992 --> 00:28:06,745
I don't care
if we go way back,
752
00:28:06,745 --> 00:28:09,289
I said the tickets are sold out!
753
00:28:09,289 --> 00:28:11,249
♪
754
00:28:11,249 --> 00:28:12,417
Are you Will Call?
755
00:28:12,417 --> 00:28:14,502
I'm supposed to ask you
about a ticket.
756
00:28:14,502 --> 00:28:16,004
Name's Corey Wolfhart.
757
00:28:16,004 --> 00:28:17,881
The Corey Wolfhart?
758
00:28:17,881 --> 00:28:19,674
You run with Zog's crew, right?
759
00:28:19,674 --> 00:28:20,800
No.
760
00:28:20,800 --> 00:28:23,511
He runs in mine.
761
00:28:23,511 --> 00:28:25,096
Ran.
762
00:28:25,096 --> 00:28:26,306
Let me get your ticket.
763
00:28:27,849 --> 00:28:30,226
Oh, there it is, Corey Wolfhart.
764
00:28:30,226 --> 00:28:31,853
VIP special.
765
00:28:31,853 --> 00:28:34,564
♪
766
00:28:34,564 --> 00:28:37,984
Well, if it isn't
the king of the public beach.
767
00:28:37,984 --> 00:28:40,195
What took you so long?
768
00:28:40,195 --> 00:28:42,030
Your tracking skills
are slipping.
769
00:28:42,030 --> 00:28:44,532
I consulted two oracles today.
770
00:28:44,532 --> 00:28:46,534
One said give you your freedom
771
00:28:46,534 --> 00:28:48,370
and you'll come back to me.
772
00:28:48,370 --> 00:28:51,706
He was dumb
and ate his own dog.
773
00:28:51,706 --> 00:28:53,041
The other said
rein you in
774
00:28:53,041 --> 00:28:55,502
with the illusion of freedom.
775
00:28:55,502 --> 00:28:57,379
She was impressive...
776
00:28:57,379 --> 00:28:59,047
but crazy.
777
00:28:59,047 --> 00:29:00,298
And then I realized,
778
00:29:00,298 --> 00:29:04,135
your freedom,
it isn't mine to give or take.
779
00:29:04,135 --> 00:29:05,720
♪
780
00:29:05,720 --> 00:29:07,263
Neither one of us
is gonna be free
781
00:29:07,263 --> 00:29:09,516
until we finish
what we started.
782
00:29:09,516 --> 00:29:11,351
You're wrong.
783
00:29:11,351 --> 00:29:12,811
I'm free now.
784
00:29:12,811 --> 00:29:17,232
♪
785
00:29:17,232 --> 00:29:19,943
Because I quit.
786
00:29:19,943 --> 00:29:51,016
♪
50911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.