All language subtitles for Future.Man.S01E08.480p.Film2Movie_CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,309 --> 00:00:04,936 Previously on Future Man: 2 00:00:04,936 --> 00:00:06,187 I'm gonna run this through 3 00:00:06,187 --> 00:00:09,398 every DNA database in the world. 4 00:00:09,398 --> 00:00:10,942 I'm coming for you. 5 00:00:10,942 --> 00:00:12,109 Okay, this is my life. 6 00:00:12,109 --> 00:00:13,402 Leave me the fuck alone. 7 00:00:13,402 --> 00:00:15,488 We got three bio slags 8 00:00:15,488 --> 00:00:17,031 and an asset to interrogate. 9 00:00:17,031 --> 00:00:19,158 The kill team is going to descend on this house. 10 00:00:19,158 --> 00:00:21,160 They will hunt you down and find you, 11 00:00:21,160 --> 00:00:22,495 no matter where you are. 12 00:00:22,495 --> 00:00:23,788 All right, we use our last jump, 13 00:00:23,788 --> 00:00:25,248 we go back, we kill baby Kronish. 14 00:00:25,248 --> 00:00:26,415 That is the new mission. 15 00:00:26,415 --> 00:00:28,167 Absolutely not, you cannot kill a baby. 16 00:00:28,167 --> 00:00:30,211 You just find out when and where Kronish was born, 17 00:00:30,211 --> 00:00:31,712 we'll take care of the rest. 18 00:00:31,712 --> 00:00:34,423 Consider your savior duties complete, Future Man. 19 00:00:36,300 --> 00:00:38,010 (shouting) 20 00:00:38,010 --> 00:00:40,304 What's happening? 21 00:00:40,304 --> 00:00:43,182 Feels like my dick's getting ripped off! 22 00:00:43,182 --> 00:00:45,226 (shouting) 23 00:00:45,226 --> 00:00:46,602 (panting) 24 00:00:46,602 --> 00:00:48,020 Oh, shit. 25 00:00:49,313 --> 00:00:50,690 What was that? 26 00:00:52,525 --> 00:00:54,568 Why are you looking at me like that? 27 00:00:54,568 --> 00:00:55,861 Where's your scar? 28 00:00:55,861 --> 00:00:58,030 Huh? 29 00:00:58,030 --> 00:01:00,283 Whoa. 30 00:01:00,283 --> 00:01:02,660 Oh, it's on your arm! 31 00:01:02,660 --> 00:01:03,703 Oh God. 32 00:01:03,703 --> 00:01:05,538 ♪ 33 00:01:05,538 --> 00:01:06,956 Where's mine? 34 00:01:06,956 --> 00:01:08,916 Ah, what the? 35 00:01:08,916 --> 00:01:11,544 ♪ 36 00:01:11,544 --> 00:01:12,545 It's the Cameronium. 37 00:01:12,545 --> 00:01:13,921 It's unstable in its raw form. 38 00:01:13,921 --> 00:01:15,965 Our bodies got scrambled in the jump. 39 00:01:15,965 --> 00:01:16,924 Oh, was that all? 40 00:01:16,924 --> 00:01:18,134 You had a rough 10 minutes. 41 00:01:18,134 --> 00:01:20,136 First you die, and then this. 42 00:01:21,304 --> 00:01:23,723 Let's just say you're initiated. 43 00:01:23,723 --> 00:01:24,932 Really? 44 00:01:24,932 --> 00:01:27,101 ♪ 45 00:01:27,101 --> 00:01:28,894 All right. 46 00:01:28,894 --> 00:01:30,354 Let's hop to it. 47 00:01:30,354 --> 00:01:31,856 ♪ 48 00:01:31,856 --> 00:01:34,859 Wait, wait, wait, stop. 49 00:01:34,859 --> 00:01:36,027 What? 50 00:01:37,570 --> 00:01:40,072 Holy shit, this dick is huge! 51 00:01:40,072 --> 00:01:42,074 ‐What's this thing? ‐Ah, it's so hairy. 52 00:01:42,074 --> 00:01:43,743 That is a pathetic cock. 53 00:01:43,743 --> 00:01:45,286 It's lacking its warrior's mane. 54 00:01:45,286 --> 00:01:48,080 Oh my God, the girth. 55 00:01:48,080 --> 00:01:50,374 Give me back my dick, you fucking cock pirate. 56 00:01:50,374 --> 00:01:53,002 ‐Go fire up the TTD, we gotta jump again. ‐No. No. No! 57 00:01:53,002 --> 00:01:54,462 No, we are not jumping again. 58 00:01:54,462 --> 00:01:55,713 Well, that's easy for you to say, 59 00:01:55,713 --> 00:01:57,089 you still got your vag. 60 00:01:59,008 --> 00:02:00,718 ‐Yeah, we're good. ‐See? 61 00:02:00,718 --> 00:02:02,595 No, we're not‐‐ it's too dangerous. 62 00:02:02,595 --> 00:02:04,764 I mean, what could be next, our hearts, our brains? 63 00:02:04,764 --> 00:02:06,599 I don't care. I want my dick back. 64 00:02:07,642 --> 00:02:09,560 How do you walk with this thing? 65 00:02:09,560 --> 00:02:11,187 (flies buzzing) 66 00:02:11,187 --> 00:02:12,813 Oh! 67 00:02:12,813 --> 00:02:15,191 So that's what corpses smell like. 68 00:02:15,191 --> 00:02:17,193 What a waste of deviled eggs. 69 00:02:17,193 --> 00:02:20,446 Anyone else not in the mood to chop bodies up? 70 00:02:20,446 --> 00:02:21,489 No. 71 00:02:21,489 --> 00:02:23,407 ♪ 72 00:02:23,407 --> 00:02:24,992 We've come a long way. 73 00:02:24,992 --> 00:02:27,453 Almost there, just one more mission. 74 00:02:27,453 --> 00:02:30,790 Get us that date, we'll take care of the rest. 75 00:02:30,790 --> 00:02:33,292 I just can't believe it still comes down to this. 76 00:02:33,292 --> 00:02:35,294 Hey, remember, 77 00:02:35,294 --> 00:02:37,129 you're not killing a baby. 78 00:02:37,129 --> 00:02:38,881 We're killing a baby. 79 00:02:38,881 --> 00:02:40,383 It's a first for me. 80 00:02:40,383 --> 00:02:41,634 Yeah, that doesn't really help. 81 00:02:41,634 --> 00:02:43,302 I mean, people throw terms around, 82 00:02:43,302 --> 00:02:44,553 like "for the greater good," 83 00:02:44,553 --> 00:02:47,264 but I just feel sick to my stomach. 84 00:02:47,264 --> 00:02:49,725 That probably means your humanity's intact. 85 00:02:49,725 --> 00:02:51,143 Congratulations. 86 00:02:51,143 --> 00:02:52,770 (explosion) 87 00:02:54,001 --> 00:03:02,697 ♪ Just a little more time is all we're asking for ♪ 88 00:03:02,697 --> 00:03:07,159 ♪ Just a little more time could open 89 00:03:07,159 --> 00:03:09,161 closing doors ♪ 90 00:03:09,161 --> 00:03:12,081 ♪ 91 00:03:12,081 --> 00:03:16,043 ♪ Just a little uncertainty 92 00:03:16,043 --> 00:03:17,795 can bring you down ♪ 93 00:03:17,795 --> 00:03:21,674 ♪ 94 00:03:21,674 --> 00:03:26,011 ♪ Nobody wants to know you now ♪ 95 00:03:26,011 --> 00:03:30,516 ♪ And nobody wants to show you how ♪ 96 00:03:30,516 --> 00:03:36,021 ♪ So if you're lost and on your own ♪ 97 00:03:36,021 --> 00:03:39,567 ♪ You can never surrender ♪ 98 00:03:39,567 --> 00:03:45,239 ♪ And if your path won't lead you home ♪ 99 00:03:45,239 --> 00:03:49,702 ♪ You can never surrender ♪ 100 00:03:49,702 --> 00:03:51,662 Wise words from Corey Hart. 101 00:03:51,662 --> 00:03:53,831 We'd all do well to heed them. 102 00:03:53,831 --> 00:03:55,624 You're not bringing anything? 103 00:03:55,624 --> 00:03:57,209 Intense focus, 104 00:03:57,209 --> 00:03:59,378 sense of purpose, 105 00:03:59,378 --> 00:04:01,922 shutter blade. 106 00:04:01,922 --> 00:04:03,549 Why do you need that? 107 00:04:03,549 --> 00:04:05,885 Moruga scorpion? 108 00:04:05,885 --> 00:04:08,220 It's only the world's spiciest chili powder. 109 00:04:08,220 --> 00:04:09,722 Don't eat it if you're not interested 110 00:04:09,722 --> 00:04:11,265 in shitting blood. 111 00:04:11,265 --> 00:04:13,392 Man, when you're in a jam, 112 00:04:13,392 --> 00:04:15,978 a pinch of this will save the dish. 113 00:04:15,978 --> 00:04:20,107 Okay, we're not here to pleasure scavenge. 114 00:04:20,107 --> 00:04:21,525 Return this junk to Gabe. 115 00:04:21,525 --> 00:04:23,402 That's my keep sack. 116 00:04:23,402 --> 00:04:24,904 That's my return sack. 117 00:04:24,904 --> 00:04:26,739 We're not keeping anything. 118 00:04:26,739 --> 00:04:28,532 Okay, these things, they're not our things, 119 00:04:28,532 --> 00:04:29,950 and as much as you might want them to be, 120 00:04:29,950 --> 00:04:32,244 these people, they're not our people. 121 00:04:34,789 --> 00:04:37,875 I‐‐I just wanna bring my cookbook. 122 00:04:37,875 --> 00:04:40,211 The only thing we're bringing back 123 00:04:40,211 --> 00:04:41,754 is our team. 124 00:04:41,754 --> 00:04:44,381 It's a mistake to think we have any connection 125 00:04:44,381 --> 00:04:47,551 to this time. 126 00:04:47,551 --> 00:04:48,844 Dump it out. 127 00:04:48,844 --> 00:04:54,350 ♪ 128 00:04:54,350 --> 00:04:56,185 The future we're going back to, Wolf, 129 00:04:56,185 --> 00:04:59,063 it is going to have all this and more. 130 00:04:59,063 --> 00:05:02,024 Imagine plump cats, not just on Festivus, 131 00:05:02,024 --> 00:05:03,651 but every meal. 132 00:05:03,651 --> 00:05:06,570 Okay, different pairs of socks for each day of the week. 133 00:05:06,570 --> 00:05:09,782 Water the color of fresh tea. 134 00:05:09,782 --> 00:05:12,159 Electricity. 135 00:05:12,159 --> 00:05:13,619 After we kill this baby, 136 00:05:13,619 --> 00:05:15,538 the only thing you're ever gonna have to kill again 137 00:05:15,538 --> 00:05:17,289 is rampaging alligators, and it will not 138 00:05:17,289 --> 00:05:19,792 be for survival, 139 00:05:19,792 --> 00:05:21,126 it'll be for sport. 140 00:05:23,295 --> 00:05:24,505 Okay? 141 00:05:24,505 --> 00:05:26,924 Grab your return sack and let's go. 142 00:05:26,924 --> 00:05:46,026 ♪ 143 00:05:46,026 --> 00:05:47,278 Hey, Dr. Kronish. 144 00:05:47,278 --> 00:05:49,697 Futterman, what are you doing here? 145 00:05:49,697 --> 00:05:50,906 Working. 146 00:05:50,906 --> 00:05:53,200 Oh, I gave everyone the week off. 147 00:05:53,200 --> 00:05:55,619 Thanks to our holiday party debacle, 148 00:05:55,619 --> 00:05:58,163 half the office is still hospitalized. 149 00:05:58,163 --> 00:05:59,206 Oh. 150 00:06:00,332 --> 00:06:02,293 Are you okay? 151 00:06:02,293 --> 00:06:04,879 Stu is suing me for wrongful termination, 152 00:06:04,879 --> 00:06:07,381 Marigold's got me sleeping on the couch, 153 00:06:07,381 --> 00:06:10,050 and to top it off, 154 00:06:10,050 --> 00:06:13,846 my house is in the path of the Loma Linda Fire. 155 00:06:13,846 --> 00:06:15,014 The what? 156 00:06:15,014 --> 00:06:17,683 Where did it go wrong, Futterman? 157 00:06:17,683 --> 00:06:19,268 It's all gonna be over soon. 158 00:06:19,268 --> 00:06:21,020 Not soon enough. 159 00:06:21,020 --> 00:06:22,938 Well, it might be hard for you to understand, 160 00:06:22,938 --> 00:06:24,565 you're a young man. 161 00:06:24,565 --> 00:06:26,317 What is our age difference? 162 00:06:26,317 --> 00:06:28,277 I'm 23 and you're... 163 00:06:28,277 --> 00:06:30,696 Too old for this shit. 164 00:06:30,696 --> 00:06:31,989 I was like you once, 165 00:06:31,989 --> 00:06:34,617 full of hopes and dreams. 166 00:06:36,577 --> 00:06:38,871 I was quite a dancer back in the day. 167 00:06:38,871 --> 00:06:40,539 You don't say? 168 00:06:40,539 --> 00:06:42,374 That dancing, where‐‐ where would you say 169 00:06:42,374 --> 00:06:43,542 you picked that up? 170 00:06:43,542 --> 00:06:45,711 ‐On the streets of‐‐ ‐Hard knocks. 171 00:06:45,711 --> 00:06:49,590 Hard knocks California or like hard knocks Chicago. 172 00:06:49,590 --> 00:06:51,925 Hawthorne, born and raised. 173 00:06:51,925 --> 00:06:55,220 But I‐‐I gave up on the dancing, 174 00:06:55,220 --> 00:06:56,597 gave up on a lot of things. 175 00:06:59,433 --> 00:07:02,353 I was in love once. 176 00:07:02,353 --> 00:07:04,897 Many, many years ago. 177 00:07:04,897 --> 00:07:06,649 ‐With Marigold? ‐No. 178 00:07:06,649 --> 00:07:09,985 That is, as it's always been, 179 00:07:09,985 --> 00:07:11,612 a loveless relationship. 180 00:07:11,612 --> 00:07:13,739 I'm pretty sure she cheated on me. 181 00:07:13,739 --> 00:07:17,117 And I too was tempted by the fruit of another. 182 00:07:20,037 --> 00:07:21,580 Leslie. 183 00:07:21,580 --> 00:07:25,250 ♪ 184 00:07:25,250 --> 00:07:27,711 Sweet, sweet Leslie. 185 00:07:27,711 --> 00:07:31,090 ♪ 186 00:07:31,090 --> 00:07:34,218 That boat was Leslie's 36th birthday present to me. 187 00:07:34,218 --> 00:07:38,263 And with it came an offer to sail away into a new life. 188 00:07:38,263 --> 00:07:40,432 ♪ 189 00:07:40,432 --> 00:07:42,851 We were to set sail that day. 190 00:07:42,851 --> 00:07:45,646 So your birthday, that‐‐ was that the summertime? 191 00:07:45,646 --> 00:07:47,356 I mean, you don't really embark 192 00:07:47,356 --> 00:07:49,066 on a journey like that during the winter. 193 00:07:49,066 --> 00:07:51,652 June 24th, but you're missing the point. 194 00:07:51,652 --> 00:07:54,905 I could've had a little scuba shop in the Seychelles, 195 00:07:54,905 --> 00:07:56,365 living a quiet life. 196 00:07:56,365 --> 00:07:58,158 You ever taste conch fritter, Futterman? 197 00:07:58,158 --> 00:08:01,078 Woo, God damn delicious. 198 00:08:01,078 --> 00:08:02,955 Well, you can still enjoy those. 199 00:08:02,955 --> 00:08:05,040 You can't get good conch in L. A. 200 00:08:05,040 --> 00:08:06,291 ♪ 201 00:08:06,291 --> 00:08:09,002 And you definitely can't find Leslie. 202 00:08:09,002 --> 00:08:11,296 ♪ 203 00:08:11,296 --> 00:08:13,298 Why didn't I listen to my heart? 204 00:08:13,298 --> 00:08:15,509 ♪ 205 00:08:15,509 --> 00:08:18,971 Now I'm just a 68‐year‐old quilt of regret, 206 00:08:18,971 --> 00:08:21,932 stitched together with herpes and inertia. 207 00:08:21,932 --> 00:08:24,309 ♪ 208 00:08:24,309 --> 00:08:27,187 Ah, I'm just wallowing. 209 00:08:27,187 --> 00:08:29,273 Tomorrow, back to work. 210 00:08:30,315 --> 00:08:31,900 Can I take a photo with you? 211 00:08:31,900 --> 00:08:35,654 If it's for the World's Greatest Boss mug, then yes. 212 00:08:35,654 --> 00:08:38,532 Thank you, it's a keepsake. 213 00:08:40,284 --> 00:08:41,285 (shutter snaps) 214 00:08:41,285 --> 00:08:43,203 Oh, another one, but‐‐but goofy. 215 00:08:43,203 --> 00:08:45,164 ‐It'll cheer us both up. ‐Okay. 216 00:08:46,832 --> 00:08:49,251 ♪ 217 00:08:50,669 --> 00:08:52,838 This blaze started in the Loma Linda area 218 00:08:52,838 --> 00:08:54,757 and has quickly jumped around 219 00:08:54,757 --> 00:08:57,301 threatening homes and neighborhoods. 220 00:08:57,301 --> 00:09:00,387 A spokesman for the LA Fire Department said the cause of the blaze 221 00:09:00,387 --> 00:09:02,181 was unknown at the time, 222 00:09:02,181 --> 00:09:04,016 but they hope to have further information 223 00:09:04,016 --> 00:09:05,768 later today. 224 00:09:05,768 --> 00:09:07,144 Mayor Garcetti is scheduled 225 00:09:07,144 --> 00:09:11,106 to have a press conference at 3:00pm but at the moment... 226 00:09:11,106 --> 00:09:14,735 Gabe, Gabe... 227 00:09:14,735 --> 00:09:17,654 have you been attacked? 228 00:09:17,654 --> 00:09:18,906 They took her. 229 00:09:18,906 --> 00:09:21,158 They took my cupcake. 230 00:09:21,158 --> 00:09:22,826 Said there was a murder, 231 00:09:22,826 --> 00:09:25,621 something about a cop in 1969, some drug dealers, 232 00:09:25,621 --> 00:09:26,747 it didn't make any sense. 233 00:09:26,747 --> 00:09:29,374 ‐Who took her? ‐The cops! 234 00:09:29,374 --> 00:09:30,751 They said they had her DNA, 235 00:09:30,751 --> 00:09:33,420 some DNA test she took, it all happened so fast. 236 00:09:33,420 --> 00:09:35,856 ♪ 237 00:09:40,677 --> 00:09:41,804 Okay. 238 00:09:41,804 --> 00:09:43,138 All right, Dad, I'm gonna ask you 239 00:09:43,138 --> 00:09:45,307 a very important question, all right? 240 00:09:45,307 --> 00:09:46,475 ♪ 241 00:09:46,475 --> 00:09:49,019 How good looking were the cops? 242 00:09:49,019 --> 00:09:50,145 What?! 243 00:09:50,145 --> 00:09:51,355 Like, were they hot or not? 244 00:09:51,355 --> 00:09:53,023 On a scale of 1 to 10, 245 00:09:53,023 --> 00:09:55,025 were they a 9 or higher? 246 00:09:55,025 --> 00:09:58,529 I don't know, it's kinda tough for me to gauge. 247 00:09:58,529 --> 00:10:00,155 Okay, um... 248 00:10:00,155 --> 00:10:04,076 Okay, who's the hottest person you can think of? 249 00:10:04,076 --> 00:10:05,119 Your mother. 250 00:10:05,119 --> 00:10:07,287 ♪ 251 00:10:07,287 --> 00:10:09,248 Okay, Dad, 252 00:10:09,248 --> 00:10:11,458 Mom isn't here right now, 253 00:10:11,458 --> 00:10:13,127 you can be honest with me. 254 00:10:13,127 --> 00:10:14,503 Your mother is a 10. 255 00:10:14,503 --> 00:10:15,963 She's a 6 at best! 256 00:10:15,963 --> 00:10:17,256 You take that back. 257 00:10:17,256 --> 00:10:19,091 Dad, Dad, you‐‐listen to me, 258 00:10:19,091 --> 00:10:20,551 okay, listen to me. 259 00:10:20,551 --> 00:10:24,471 Now, tell me, were the cops hot or not? 260 00:10:24,471 --> 00:10:27,683 I don't know, maybe one of them had a certain 261 00:10:27,683 --> 00:10:29,434 way about them. 262 00:10:29,434 --> 00:10:30,644 ♪ 263 00:10:30,644 --> 00:10:32,062 It had to be Biotics. 264 00:10:32,062 --> 00:10:34,273 Guys, Jerry said a strike team was coming. 265 00:10:34,273 --> 00:10:37,151 And now they've taken my mom as bait! 266 00:10:37,151 --> 00:10:39,319 ‐It's not Biotics. ‐It could be. 267 00:10:39,319 --> 00:10:40,821 For all we know she's dead. 268 00:10:40,821 --> 00:10:42,364 (Gabe sobs) 269 00:10:42,364 --> 00:10:43,490 It's okay, Gabe! 270 00:10:43,490 --> 00:10:44,950 You just have to replace her. 271 00:10:44,950 --> 00:10:46,034 Perhaps with Wanda! 272 00:10:46,034 --> 00:10:47,452 I don't want to replace her. 273 00:10:47,452 --> 00:10:49,079 She gives great blow jobs. 274 00:10:50,706 --> 00:10:52,499 Guys, my mom is gone, 275 00:10:52,499 --> 00:10:53,792 and I'm responsible for that. 276 00:10:53,792 --> 00:10:55,085 Okay, if we can't get her back, 277 00:10:55,085 --> 00:10:56,587 if something happens to her, that's‐‐ 278 00:10:56,587 --> 00:10:57,963 that's all my fault! 279 00:10:57,963 --> 00:11:00,257 I can't live with myself. 280 00:11:00,257 --> 00:11:02,092 We have to rescue Diane. 281 00:11:02,092 --> 00:11:04,178 ‐What? ‐Look around. 282 00:11:04,178 --> 00:11:05,470 They welcomed us into their family, 283 00:11:05,470 --> 00:11:07,890 and we are just tearing it apart. 284 00:11:07,890 --> 00:11:09,183 What happened to forgetting these people 285 00:11:09,183 --> 00:11:10,642 and getting back to Festivus cats 286 00:11:10,642 --> 00:11:12,477 and sport gators? 287 00:11:12,477 --> 00:11:13,979 Give us the date. 288 00:11:13,979 --> 00:11:15,772 If Biotics have Diane, the last thing we wanna do 289 00:11:15,772 --> 00:11:16,899 is walk into that trap. 290 00:11:16,899 --> 00:11:18,901 ‐Give me the date. ‐No, no! 291 00:11:18,901 --> 00:11:20,319 ♪ 292 00:11:20,319 --> 00:11:22,154 I'll cut it out of your stomach. 293 00:11:22,154 --> 00:11:24,198 Wolf, stop. 294 00:11:24,198 --> 00:11:25,324 (gags) 295 00:11:25,324 --> 00:11:26,658 Fuck. 296 00:11:26,658 --> 00:11:28,035 I couldn't swallow it. 297 00:11:28,035 --> 00:11:29,328 We're going to rescue Diane. 298 00:11:29,328 --> 00:11:30,662 Whether it's police or it's Biotics, 299 00:11:30,662 --> 00:11:32,206 we are not leaving her behind, 300 00:11:32,206 --> 00:11:35,459 and that is the true meaning of Festivus. 301 00:11:35,459 --> 00:11:36,627 ♪ 302 00:11:39,379 --> 00:11:40,422 What? 303 00:11:42,549 --> 00:11:44,676 Let me tell you a little story about a girl 304 00:11:44,676 --> 00:11:48,388 named Diane, Diane. 305 00:11:48,388 --> 00:11:50,307 It was the '60s. 306 00:11:50,307 --> 00:11:52,768 A lot of ideas in the air. 307 00:11:52,768 --> 00:11:56,480 Some people wanted to create a great society, 308 00:11:56,480 --> 00:11:59,024 some wanted to watch it burn. 309 00:11:59,024 --> 00:12:00,359 I was in the Peace Corps. 310 00:12:00,359 --> 00:12:01,985 Which is exactly where you learned 311 00:12:01,985 --> 00:12:03,612 to hate black people. 312 00:12:03,612 --> 00:12:04,780 In South America? 313 00:12:04,780 --> 00:12:07,032 Fine, Latinos! 314 00:12:07,032 --> 00:12:11,328 People with names like, I don't know, 315 00:12:11,328 --> 00:12:13,747 Jorge Santiago. 316 00:12:13,747 --> 00:12:16,124 Jorge was your partner, the one you lost? 317 00:12:16,124 --> 00:12:18,001 And how would you know that? 318 00:12:18,001 --> 00:12:19,503 Well, you've mentioned it several times. 319 00:12:19,503 --> 00:12:21,463 I don't even think you know you're doing it. 320 00:12:21,463 --> 00:12:24,508 I'm gonna keep doing it until you help me add up 321 00:12:24,508 --> 00:12:26,009 one plus one! 322 00:12:26,009 --> 00:12:28,679 'Cause I keep coming up with three! 323 00:12:28,679 --> 00:12:32,224 ♪ 324 00:12:32,224 --> 00:12:34,726 You've aged magnificently, by the way. 325 00:12:34,726 --> 00:12:36,436 Well, that's not me. 326 00:12:36,436 --> 00:12:39,564 Tell that to the DNA you left at the meth lab. 327 00:12:39,564 --> 00:12:42,150 It matches perfectly to the DNA 328 00:12:42,150 --> 00:12:45,237 that you submitted to DN‐Yay. 329 00:12:45,237 --> 00:12:46,363 DN‐Yay? 330 00:12:46,363 --> 00:12:47,823 Well, I never did a test. 331 00:12:47,823 --> 00:12:50,075 Don't lie to me, Diane. 332 00:12:50,075 --> 00:12:53,537 I've spent 48 years waiting for a slip. 333 00:12:53,537 --> 00:12:56,581 And, boy, did you hit the banana peel. 334 00:12:56,581 --> 00:12:59,710 Why don't we both just take a nice, deep breath. 335 00:12:59,710 --> 00:13:01,712 (handcuffs rattle) 336 00:13:01,712 --> 00:13:03,380 I know it must be incredibly frustrating 337 00:13:03,380 --> 00:13:05,215 trying to make sense of your partner's death, 338 00:13:05,215 --> 00:13:07,467 but this is all a big mistake. 339 00:13:07,467 --> 00:13:10,846 DNA don't lie. 340 00:13:10,846 --> 00:13:13,515 What's in this, huh? 341 00:13:13,515 --> 00:13:15,934 Are you looking for someone? 342 00:13:15,934 --> 00:13:19,021 Protecting someone? 343 00:13:19,021 --> 00:13:21,481 Rita in San Bernardino? 344 00:13:21,481 --> 00:13:24,276 Gavin in Prescott, Arizona? 345 00:13:24,276 --> 00:13:26,737 Why do the test when you know you're on 346 00:13:26,737 --> 00:13:29,323 the FBI's Most Wanted list? 347 00:13:29,323 --> 00:13:31,533 (knocking) 348 00:13:31,533 --> 00:13:34,619 You may want to, uh, pump the brakes, Detective. 349 00:13:34,619 --> 00:13:35,954 ♪ 350 00:13:35,954 --> 00:13:37,414 Excuse me. 351 00:13:40,792 --> 00:13:43,628 I ran the cheek swab and it doesn't match. 352 00:13:43,628 --> 00:13:45,005 Impossible! 353 00:13:45,005 --> 00:13:47,132 ♪ 354 00:13:47,132 --> 00:13:49,134 Run it again. 355 00:13:49,134 --> 00:13:50,927 DNA don't lie. 356 00:13:50,927 --> 00:13:56,892 ♪ 357 00:13:56,892 --> 00:13:59,394 Okay, guys, let's go get Mom back. 358 00:13:59,394 --> 00:14:01,980 ‐Dead or alive. ‐No, Corey, alive. 359 00:14:01,980 --> 00:14:03,774 Shouldn't I just call a lawyer? 360 00:14:03,774 --> 00:14:05,025 Dad, look, things in there 361 00:14:05,025 --> 00:14:06,026 might get a little bit hairy, okay? 362 00:14:06,026 --> 00:14:07,319 Why don't you just stay out here 363 00:14:07,319 --> 00:14:08,320 and keep the car running? 364 00:14:08,320 --> 00:14:10,030 What are you talking about? 365 00:14:10,030 --> 00:14:11,823 All right, guys... 366 00:14:11,823 --> 00:14:14,785 time to get ready for the fight of our lives. 367 00:14:14,785 --> 00:14:15,827 Joshy! 368 00:14:15,827 --> 00:14:17,996 Oh, you all came. 369 00:14:17,996 --> 00:14:20,248 Oh my God, cupcake, I thought I'd lost you. 370 00:14:20,248 --> 00:14:21,958 I'm never letting go again. 371 00:14:21,958 --> 00:14:23,460 What has gotten into the three of you? 372 00:14:23,460 --> 00:14:24,961 What are you mixed up in? 373 00:14:24,961 --> 00:14:26,755 They have got sketches of all of you in there, 374 00:14:26,755 --> 00:14:28,590 and they've got your DNA test results 375 00:14:28,590 --> 00:14:31,426 and a whole list of your relatives. 376 00:14:31,426 --> 00:14:33,678 This is‐‐this is my fault, Diane, okay? 377 00:14:33,678 --> 00:14:36,181 But you don't have to worry, because after today, 378 00:14:36,181 --> 00:14:38,683 you're not gonna see us ever again. 379 00:14:38,683 --> 00:14:39,893 Neither is your son. 380 00:14:39,893 --> 00:14:42,104 Well, that's a bit extreme. 381 00:14:42,104 --> 00:14:44,189 I mean, I was just telling you all of this 382 00:14:44,189 --> 00:14:45,774 'cause I care about you. 383 00:14:45,774 --> 00:14:47,526 I know you do. 384 00:14:47,526 --> 00:14:48,735 I do too. 385 00:14:48,735 --> 00:14:51,113 Let's‐‐let's get out of here, go home. 386 00:14:51,113 --> 00:14:52,739 Just give us a second. 387 00:14:55,033 --> 00:14:56,493 Diane's secure. 388 00:14:56,493 --> 00:14:57,869 Now, how about that date? 389 00:14:57,869 --> 00:15:01,331 ♪ 390 00:15:01,331 --> 00:15:02,833 Guess this is goodbye. 391 00:15:02,833 --> 00:15:03,917 Yup. 392 00:15:03,917 --> 00:15:05,043 ♪ 393 00:15:05,043 --> 00:15:06,503 Who would've thought that three years ago 394 00:15:06,503 --> 00:15:09,131 when I walked into that video game store 395 00:15:09,131 --> 00:15:10,966 and I saw Biotic Wars there on the shelf 396 00:15:10,966 --> 00:15:12,759 and I took it home and I starting playing‐‐ 397 00:15:12,759 --> 00:15:14,094 What are you‐‐ what are you doing? 398 00:15:15,637 --> 00:15:18,723 I was building up for, like, a heartfelt farewell. 399 00:15:18,723 --> 00:15:20,267 You know what, to be honest, Future Man, 400 00:15:20,267 --> 00:15:21,977 where we come from, if you show up you're alive, 401 00:15:21,977 --> 00:15:23,270 if you don't, you're dead. 402 00:15:23,270 --> 00:15:24,479 Hellos and goodbyes, they kinda went 403 00:15:24,479 --> 00:15:26,898 the way of hygiene. 404 00:15:26,898 --> 00:15:29,025 I guess that's kinda consistent with your whole deal. 405 00:15:31,862 --> 00:15:35,448 ♪ 406 00:15:35,448 --> 00:15:38,034 For you, we're gonna make this quick. 407 00:15:38,034 --> 00:15:39,452 Execution style. 408 00:15:39,452 --> 00:15:42,080 Little baby Kronish, he's not gonna see it coming. 409 00:15:42,080 --> 00:15:45,208 ♪ 410 00:15:45,208 --> 00:15:47,127 ‐Bye. ‐All right. 411 00:15:47,127 --> 00:15:48,712 ♪ 412 00:15:48,712 --> 00:15:51,715 So, who wants Blizzards? 413 00:15:51,715 --> 00:15:54,259 This isn't a Blizzard moment, honey. 414 00:15:54,259 --> 00:15:55,468 (tapping on window) 415 00:15:55,468 --> 00:15:59,306 ♪ 416 00:15:59,306 --> 00:16:01,725 Hey, Gabe. 417 00:16:01,725 --> 00:16:04,102 Meeting you has been good, 418 00:16:04,102 --> 00:16:07,439 which makes it hard to say goodbye. 419 00:16:07,439 --> 00:16:09,107 I care about you. 420 00:16:09,107 --> 00:16:10,775 Really? 421 00:16:10,775 --> 00:16:12,819 Cock pirate. 422 00:16:12,819 --> 00:16:14,863 What a nice young man. 423 00:16:14,863 --> 00:16:17,949 ♪ 424 00:16:17,949 --> 00:16:21,369 So, you wanna tell us what's going on? 425 00:16:23,121 --> 00:16:24,789 Yeah. 426 00:16:24,789 --> 00:16:28,168 You know, but first, Mom, I need to apologize to you. 427 00:16:28,168 --> 00:16:29,878 I was so unfair with you the other night, 428 00:16:29,878 --> 00:16:32,005 and you did not deserve that. 429 00:16:32,005 --> 00:16:33,465 Oh, honey. 430 00:16:33,465 --> 00:16:34,799 You never rebelled as a kid, 431 00:16:34,799 --> 00:16:36,218 so it's about time you told your parents 432 00:16:36,218 --> 00:16:37,344 to fuck off. 433 00:16:37,344 --> 00:16:38,428 I punched my dad when he tried 434 00:16:38,428 --> 00:16:39,679 to get me to enlist. 435 00:16:39,679 --> 00:16:41,223 I had no quarrel with the Viet Cong. 436 00:16:41,223 --> 00:16:43,225 ‐No quarrel! ‐Hmm. 437 00:16:43,225 --> 00:16:46,394 But I am concerned about the meth lab. 438 00:16:46,394 --> 00:16:48,146 ‐Yeah. ‐Meth lab? 439 00:16:48,146 --> 00:16:49,856 Someone's out of the loop. 440 00:16:49,856 --> 00:17:02,285 ♪ 441 00:17:02,285 --> 00:17:04,454 Look who's pleasure scavenging now. 442 00:17:12,837 --> 00:17:14,214 You took a DNA test? 443 00:17:14,214 --> 00:17:16,341 It was a moment of weakness. 444 00:17:16,341 --> 00:17:18,343 You lecture me about chili powder! 445 00:17:18,343 --> 00:17:21,012 Tell me these aren't our people. 446 00:17:21,012 --> 00:17:23,181 Who are you looking for? 447 00:17:23,181 --> 00:17:24,557 What are you looking for? 448 00:17:24,557 --> 00:17:26,601 No more questions! 449 00:17:26,601 --> 00:17:27,936 That's an order. 450 00:17:29,396 --> 00:17:31,273 You're a fucking hypocrite. 451 00:17:32,732 --> 00:17:35,986 I'm not the one who threw the mine 452 00:17:35,986 --> 00:17:37,529 that killed the cop. 453 00:17:37,529 --> 00:17:38,863 I didn't break the gas station 454 00:17:38,863 --> 00:17:41,783 attendant's fingers bringing the biker gang 455 00:17:41,783 --> 00:17:45,620 to the frat house, which led to a riot. 456 00:17:45,620 --> 00:17:47,747 I didn't do all the meth, 457 00:17:47,747 --> 00:17:50,834 and then shoot up drug dealers in the lab. 458 00:17:50,834 --> 00:17:52,335 You shot up some of them! 459 00:17:52,335 --> 00:17:56,548 Okay. We both shot up the drug dealers. 460 00:17:56,548 --> 00:17:59,009 ♪ 461 00:17:59,009 --> 00:18:01,636 Ho‐ly shit. 462 00:18:03,221 --> 00:18:05,765 It's time to put those demons to bed. 463 00:18:09,477 --> 00:18:11,438 (shredding) 464 00:18:13,356 --> 00:18:17,277 ♪ 465 00:18:17,277 --> 00:18:18,945 Impossible. 466 00:18:18,945 --> 00:18:21,406 ♪ 467 00:18:21,406 --> 00:18:24,409 Just when I thought I was out, 468 00:18:24,409 --> 00:18:27,329 the fax machine pulls me back in. 469 00:18:30,248 --> 00:18:32,542 You know, I just‐‐ I thought I was 470 00:18:32,542 --> 00:18:35,003 doing the right thing, and... 471 00:18:35,003 --> 00:18:37,088 now I don't even know what that is anymore. 472 00:18:37,088 --> 00:18:40,592 Joshy, do you know what's so special about you? 473 00:18:40,592 --> 00:18:42,844 You never give up on anything. 474 00:18:42,844 --> 00:18:44,346 You're a fighter! 475 00:18:44,346 --> 00:18:47,140 And on top of that, you are good. 476 00:18:47,140 --> 00:18:50,268 You're the most loving boy a parent could ever wish for. 477 00:18:50,268 --> 00:18:52,520 Whatever you're going through right now, 478 00:18:52,520 --> 00:18:54,939 just lead with that, okay? 479 00:18:54,939 --> 00:18:58,443 Follow your heart. 480 00:18:58,443 --> 00:19:00,528 You're right. 481 00:19:00,528 --> 00:19:02,072 You're right. 482 00:19:02,072 --> 00:19:04,949 It's time for me to be strong. 483 00:19:04,949 --> 00:19:06,117 What? 484 00:19:06,117 --> 00:19:16,044 ♪ 485 00:19:16,044 --> 00:19:18,088 If I'm gonna be home after 11:00, I'll text. 486 00:19:21,508 --> 00:19:23,885 You are not gonna believe what I just saw. 487 00:19:23,885 --> 00:19:26,262 You give me shit for taking this much pleasure 488 00:19:26,262 --> 00:19:27,764 from this world. 489 00:19:27,764 --> 00:19:29,599 And behind my back, 490 00:19:29,599 --> 00:19:31,393 you're trying to become part of it? 491 00:19:31,393 --> 00:19:33,812 ♪ 492 00:19:33,812 --> 00:19:35,855 Speak of the demons. 493 00:19:35,855 --> 00:19:40,485 ♪ 494 00:19:43,905 --> 00:19:45,240 (loud blast) 495 00:19:45,240 --> 00:19:46,950 (screaming) 496 00:19:46,950 --> 00:19:49,452 ♪ 497 00:19:49,452 --> 00:19:51,746 (police radio chatter) 498 00:19:51,746 --> 00:19:56,751 ♪ 499 00:20:01,256 --> 00:20:03,341 (coughing) 500 00:20:03,341 --> 00:20:05,927 (alarm ringing) 501 00:20:05,927 --> 00:20:08,680 ♪ 502 00:20:08,680 --> 00:20:10,181 Tiger! 503 00:20:10,181 --> 00:20:11,266 Wolf! 504 00:20:11,266 --> 00:20:12,517 ♪ 505 00:20:12,517 --> 00:20:13,560 I knew it. 506 00:20:13,560 --> 00:20:15,603 ♪ 507 00:20:15,603 --> 00:20:17,647 Now, that's a 10. 508 00:20:17,647 --> 00:20:19,983 ♪ 509 00:20:19,983 --> 00:20:21,067 Shit. 510 00:20:21,067 --> 00:20:37,667 ♪ 511 00:20:37,667 --> 00:20:39,127 (door closes) 512 00:20:39,127 --> 00:20:50,680 ♪ 513 00:20:50,680 --> 00:20:52,849 (shudders) 514 00:20:58,021 --> 00:20:59,355 What are you doing here? 515 00:20:59,355 --> 00:21:00,523 What are you guys doing here? 516 00:21:00,523 --> 00:21:02,192 Yeah, Tiger, what are we doing here? 517 00:21:02,192 --> 00:21:03,568 I thought‐‐ why didn't you jump? 518 00:21:03,568 --> 00:21:05,653 We got TTD JJ'd‐‐ jump jammer. 519 00:21:05,653 --> 00:21:07,113 The Biotics are blocking our signal. 520 00:21:07,113 --> 00:21:08,782 Wouldn't have happened if we left when we were supposed to. 521 00:21:08,782 --> 00:21:10,784 ‐Don't start with me. ‐Oh, I'm gonna start. 522 00:21:10,784 --> 00:21:12,202 Then there's gonna be a middle, then an end. 523 00:21:12,202 --> 00:21:13,661 ‐You're not gonna‐‐ ‐Then you're gonna 524 00:21:13,661 --> 00:21:15,371 think it's over, then I'm gonna start again. 525 00:21:15,371 --> 00:21:16,873 You are not gonna start again 'cause you're never gonna 526 00:21:16,873 --> 00:21:18,875 ‐start to begin with. ‐Already started. 527 00:21:18,875 --> 00:21:20,794 ‐Guys! ‐What are you even doing here? 528 00:21:20,794 --> 00:21:21,920 I'm coming with you. 529 00:21:21,920 --> 00:21:24,047 ‐You sure about that? ‐Yes. 530 00:21:24,047 --> 00:21:25,882 I wanna see this thing to the end. 531 00:21:25,882 --> 00:21:28,384 Not if we don't get out of range. 532 00:21:28,384 --> 00:21:30,136 (beeping) 533 00:21:30,136 --> 00:21:32,972 Maybe if you, like, move it a couple of inches. 534 00:21:32,972 --> 00:21:34,224 ♪ 535 00:21:34,224 --> 00:21:37,769 A couple of inches don't matter... 536 00:21:37,769 --> 00:21:40,104 in terms of the TTD. 537 00:21:40,104 --> 00:21:42,607 Hey, guys, we gotta move. 538 00:21:42,607 --> 00:21:44,025 Don't move, don't move. 539 00:21:44,025 --> 00:21:49,823 ♪ 540 00:21:49,823 --> 00:21:51,658 Guys, don't, she can't see us. 541 00:21:51,658 --> 00:21:53,910 No Biotics in the police station, huh? 542 00:21:53,910 --> 00:21:56,788 ‐I guess Tiger was wrong again. ‐I wasn't wrong! 543 00:21:56,788 --> 00:21:58,331 They probably just followed us here from the house. 544 00:21:58,331 --> 00:22:00,542 If you hadn't made me return all my awesome stuff, 545 00:22:00,542 --> 00:22:01,793 that wouldn't have even happened. 546 00:22:01,793 --> 00:22:03,044 Ugh! 547 00:22:03,044 --> 00:22:24,399 ♪ 548 00:22:24,399 --> 00:22:27,110 ‐Heart stab. ‐Neck plunge. 549 00:22:27,110 --> 00:22:28,319 Great teamwork. 550 00:22:28,319 --> 00:22:29,571 Guys, I saw a few more out there. 551 00:22:29,571 --> 00:22:31,239 Smoke wave only bought us four minutes. 552 00:22:31,239 --> 00:22:32,615 ‐Let's move. ‐No. 553 00:22:32,615 --> 00:22:34,242 We're keeping this defensive position. 554 00:22:34,242 --> 00:22:35,326 Tactical advantage. 555 00:22:35,326 --> 00:22:37,036 Bullshit, it's hardly defensive. 556 00:22:37,036 --> 00:22:38,079 We're outgunned and blind. 557 00:22:38,079 --> 00:22:39,622 We're fucking target practice. 558 00:22:39,622 --> 00:22:42,083 Guys, I think you're both in defensive positions. 559 00:22:42,083 --> 00:22:43,710 Right, I didn't come back here to watch you two 560 00:22:43,710 --> 00:22:45,211 tear each other apart. 561 00:22:45,211 --> 00:22:46,254 I already died for you once, 562 00:22:46,254 --> 00:22:47,922 I'm not doing it again. 563 00:22:47,922 --> 00:22:49,757 Now, listen, I'm gonna get us out of here 564 00:22:49,757 --> 00:22:51,092 on my lead. 565 00:22:51,092 --> 00:22:52,760 (police radio chatter) 566 00:22:52,760 --> 00:22:54,304 (explosion, glass shatters) 567 00:22:55,513 --> 00:22:57,807 (fire crackling) 568 00:22:57,807 --> 00:23:00,435 (police sirens) 569 00:23:00,435 --> 00:23:03,354 ♪ 570 00:23:03,354 --> 00:23:06,983 Once a janitor always a janitor. 571 00:23:06,983 --> 00:23:14,073 ♪ 572 00:23:14,073 --> 00:23:16,117 (tires skid) 573 00:23:16,117 --> 00:23:19,078 ♪ 574 00:23:19,078 --> 00:23:20,788 ‐Stu? ‐You know how much it cost me 575 00:23:20,788 --> 00:23:22,999 to get all that puke out of this coat? 576 00:23:22,999 --> 00:23:24,375 Two grand! 577 00:23:24,375 --> 00:23:26,127 Stu, I don't really have the time right now‐‐ 578 00:23:26,127 --> 00:23:27,837 Shut up! 579 00:23:27,837 --> 00:23:29,088 You ruined me. 580 00:23:29,088 --> 00:23:30,298 You ruined my company, 581 00:23:30,298 --> 00:23:31,716 and I'm going to ruin you. 582 00:23:31,716 --> 00:23:33,009 If I don't get the truth, 583 00:23:33,009 --> 00:23:34,802 I will cut you, Janitor. 584 00:23:34,802 --> 00:23:36,262 ‐Jesus Christ. ‐Start talking! 585 00:23:36,262 --> 00:23:38,640 Stu, what‐‐what the hell happened to you? 586 00:23:38,640 --> 00:23:40,183 You happened to me! 587 00:23:40,183 --> 00:23:44,437 And now Stu is gonna happen to you! 588 00:23:44,437 --> 00:23:45,730 All right, we don't have time for this shit. 589 00:23:49,484 --> 00:23:50,693 Sweet ride. 590 00:23:50,693 --> 00:23:52,320 ‐I'm driving. ‐No, I'm driving. 591 00:23:52,320 --> 00:23:54,572 What, so we can see cousin Sophie in Wichita? 592 00:23:54,572 --> 00:23:56,366 Well, what do you wanna do, go get the hamburgers 593 00:23:56,366 --> 00:23:58,159 from the Burger King? 594 00:23:58,159 --> 00:23:59,827 Hey, assholes. 595 00:23:59,827 --> 00:24:01,454 Get in, I'm driving! 596 00:24:01,454 --> 00:24:07,251 ♪ 597 00:24:07,251 --> 00:24:08,336 What the hell? 598 00:24:08,336 --> 00:24:09,379 What's happening? 599 00:24:09,379 --> 00:24:10,588 Whatever it is, it's her fault. 600 00:24:10,588 --> 00:24:12,590 Okay. 601 00:24:12,590 --> 00:24:13,758 (alarm chirps) 602 00:24:13,758 --> 00:24:17,220 ♪ 603 00:24:17,220 --> 00:24:18,596 Shit, shit. 604 00:24:18,596 --> 00:24:19,931 Run, run! 605 00:24:19,931 --> 00:24:21,975 That's right, you better run. 606 00:24:21,975 --> 00:24:28,314 ♪ 607 00:24:28,314 --> 00:24:30,900 (emergency sirens) Request that all civilians, 608 00:24:30,900 --> 00:24:32,986 I repeat, all civilians evacuate 609 00:24:32,986 --> 00:24:35,113 the park immediately. (helicopter whips overhead) 610 00:24:35,113 --> 00:24:45,373 ♪ 611 00:24:45,373 --> 00:24:47,417 That's my caller! 612 00:24:47,417 --> 00:24:48,459 ♪ 613 00:24:48,459 --> 00:24:49,961 We're running into a fire. 614 00:24:49,961 --> 00:24:51,129 We're not. 615 00:24:51,129 --> 00:24:52,505 We're running away from Biotics. 616 00:24:52,505 --> 00:24:53,965 Yeah, into a fire. 617 00:24:53,965 --> 00:24:57,301 ♪ 618 00:24:57,301 --> 00:24:59,429 (blast) 619 00:24:59,429 --> 00:25:01,139 ‐Shit. ‐God. 620 00:25:01,139 --> 00:25:02,390 (panting) 621 00:25:02,390 --> 00:25:04,475 What the fuck is that? 622 00:25:04,475 --> 00:25:05,643 It's microwire. 623 00:25:05,643 --> 00:25:13,234 ♪ 624 00:25:13,234 --> 00:25:14,986 Moruga scorpion. 625 00:25:14,986 --> 00:25:16,362 (laser blast) 626 00:25:16,362 --> 00:25:22,160 ♪ 627 00:25:22,160 --> 00:25:23,369 Holy shit. 628 00:25:24,829 --> 00:25:26,330 Looks like you saved the dish. 629 00:25:26,330 --> 00:25:27,832 And the mission. 630 00:25:27,832 --> 00:25:28,916 (panting) 631 00:25:31,002 --> 00:25:32,378 I got a knife! 632 00:25:32,378 --> 00:25:35,715 ♪ 633 00:25:35,715 --> 00:25:36,841 Whoa. 634 00:25:36,841 --> 00:25:39,302 That's not a knife. 635 00:25:39,302 --> 00:25:40,511 That's a knife. 636 00:25:40,511 --> 00:25:42,346 It's a sword. 637 00:25:42,346 --> 00:25:43,514 (gunshots) 638 00:25:43,514 --> 00:25:45,433 You're under arrest for the murder 639 00:25:45,433 --> 00:25:47,852 of Jorge... 640 00:25:47,852 --> 00:25:50,563 Oh, shit. 641 00:25:50,563 --> 00:25:52,982 Fire's closing in, let's get the fuck out of here. 642 00:25:52,982 --> 00:25:54,817 (beeping) 643 00:25:54,817 --> 00:25:57,070 (zapping) 644 00:25:57,070 --> 00:26:01,115 ♪ 645 00:26:03,201 --> 00:26:05,661 Where did they go? 646 00:26:05,661 --> 00:26:07,955 (cries) 647 00:26:07,955 --> 00:26:10,625 ♪ 648 00:26:10,625 --> 00:26:13,669 Where did they go?! 649 00:26:13,669 --> 00:26:17,215 ♪ 650 00:26:21,433 --> 00:26:22,470 Give... 651 00:26:22,470 --> 00:26:23,888 My dick back. 652 00:26:23,888 --> 00:26:27,183 Oh, cock pirate. 653 00:26:27,183 --> 00:26:28,935 ♪ 654 00:26:28,935 --> 00:26:30,645 (zap) 655 00:26:30,645 --> 00:26:32,688 Fuck, that doesn't get any easier. 656 00:26:37,985 --> 00:26:39,403 God dammit. 657 00:26:39,403 --> 00:26:41,072 Oh, that feels weird, my foot feels weird. 658 00:26:41,072 --> 00:26:42,406 Why does my foot feel weird? 659 00:26:44,784 --> 00:26:48,579 ♪ 660 00:26:48,579 --> 00:26:50,873 Huh. 661 00:26:50,873 --> 00:26:54,544 Why do I keep getting screwed? 662 00:26:54,544 --> 00:26:56,254 Let's go, let's finish this. 663 00:26:56,254 --> 00:26:57,505 Kill baby Kronish. 664 00:26:57,505 --> 00:27:01,926 ♪ 665 00:27:01,926 --> 00:27:04,512 ('80s hip hop music) 666 00:27:04,512 --> 00:27:07,265 ♪ 667 00:27:07,265 --> 00:27:08,558 '40s were weird. 668 00:27:08,558 --> 00:27:10,893 ♪ 669 00:27:10,893 --> 00:27:13,104 Wait a second. 670 00:27:13,104 --> 00:27:16,315 All right, guys, we have to decide something. 671 00:27:16,315 --> 00:27:19,360 What kind of heroes are we gonna be? 672 00:27:19,360 --> 00:27:22,154 The kind who save the world by killing a baby? 673 00:27:22,154 --> 00:27:23,698 Or the kind that save the world by sending 674 00:27:23,698 --> 00:27:25,741 a man down a path towards a better life? 675 00:27:25,741 --> 00:27:33,457 ♪ 676 00:27:33,457 --> 00:27:34,876 Guys! 677 00:27:34,876 --> 00:27:36,544 ♪ 678 00:27:36,544 --> 00:27:39,171 What have you done, Futterman? 679 00:27:39,171 --> 00:27:41,257 There's a boat leaving tonight, 680 00:27:41,257 --> 00:27:43,843 and we're gonna make sure Elias Kronish is on it. 681 00:27:47,513 --> 00:28:31,974 ♪ 44379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.