Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,996 --> 00:00:04,414
Previously on Future Man...
2
00:00:04,498 --> 00:00:05,666
That's not a lot
of Cameronium.
3
00:00:05,749 --> 00:00:07,167
‐What the fuck is Cameronium?
‐It's the fuel
4
00:00:07,251 --> 00:00:08,585
the TTD runs off of.
5
00:00:08,669 --> 00:00:10,545
‐Biotics are immune to poison.
‐So we flush 'em out.
6
00:00:10,629 --> 00:00:12,798
If I can get the recipe
for the Kronish balls,
7
00:00:12,881 --> 00:00:14,299
do you think that we can
make a poison version
8
00:00:14,383 --> 00:00:16,176
‐and then just swap it in?
‐You have speed, skills,
9
00:00:16,260 --> 00:00:17,344
but more than that,
10
00:00:17,427 --> 00:00:18,804
it's like you have
something to say.
11
00:00:18,887 --> 00:00:20,806
‐I've always been a soldier.
‐Life made you a soldier.
12
00:00:20,889 --> 00:00:22,140
You were born to be a chef.
13
00:00:22,224 --> 00:00:24,142
If something is
important to Joshie,
14
00:00:24,226 --> 00:00:26,895
it's important to me,
he is family.
15
00:00:26,979 --> 00:00:28,939
"Jeri Elizabeth Lange.
16
00:00:29,022 --> 00:00:31,650
Medical conditions: none."
17
00:00:31,733 --> 00:00:33,610
Couple seconds after
eating a sewer mushroom,
18
00:00:33,694 --> 00:00:34,695
you puke, shit yourself,
19
00:00:34,778 --> 00:00:36,947
and pass out with no
memory of what happened.
20
00:00:37,030 --> 00:00:38,865
She's going to detonate!
21
00:00:38,949 --> 00:00:40,284
I really thought
she liked me.
22
00:00:40,367 --> 00:00:41,743
How long until her head blows?
23
00:00:41,827 --> 00:00:43,120
28 minutes.
24
00:00:46,039 --> 00:00:47,499
Hold on to your
dicks back there!
25
00:00:47,582 --> 00:00:50,544
We are two minutes
from base, repeat,
26
00:00:50,627 --> 00:00:52,212
two minutes from base.
27
00:00:52,296 --> 00:00:54,339
‐Fuck yeah!
‐Oh, this is just like
28
00:00:54,423 --> 00:00:56,758
our escape from the
slave mines of Ganderloo.
29
00:00:56,842 --> 00:00:58,468
Minus all the hollandaise.
30
00:00:58,552 --> 00:01:00,429
(horns honking, tires squealing)
31
00:01:00,512 --> 00:01:02,889
Check that; garlic aioli.
32
00:01:02,973 --> 00:01:04,933
Why are you guys
having so much fun?
33
00:01:05,017 --> 00:01:05,976
That was insane.
34
00:01:06,059 --> 00:01:08,020
There was so much
puke and poo and‐‐
35
00:01:08,103 --> 00:01:09,563
Buck up, soldier.
36
00:01:09,646 --> 00:01:11,773
We got three Bio slags
37
00:01:11,857 --> 00:01:13,483
and an Aztec to interrogate.
38
00:01:13,567 --> 00:01:15,319
This is a rush job,
Gamma Protocol.
39
00:01:15,402 --> 00:01:16,987
Oh, you better
believe it's Gamma.
40
00:01:17,070 --> 00:01:19,823
Her little head's
going to blow in...
41
00:01:19,906 --> 00:01:21,491
26 minutes.
42
00:01:21,575 --> 00:01:22,659
26 minutes?
43
00:01:22,743 --> 00:01:23,827
That was not the plan.
44
00:01:23,910 --> 00:01:25,746
Well, this is
basically the plan
45
00:01:25,829 --> 00:01:27,623
with a little urgency thrown in.
46
00:01:27,706 --> 00:01:28,999
Guys, are we even
100 percent sure
47
00:01:29,082 --> 00:01:31,627
‐she's a Biotic?
‐Fuck you, Resistance scum!
48
00:01:31,710 --> 00:01:32,836
Jesus!
49
00:01:32,919 --> 00:01:34,004
Easy, macho man.
50
00:01:34,087 --> 00:01:35,380
She's my...
51
00:01:35,464 --> 00:01:37,007
‐...co‐worker.
‐Not anymore.
52
00:01:37,090 --> 00:01:38,342
We need to find out
where RoboSnatch
53
00:01:38,425 --> 00:01:39,593
is keeping her time machine,
54
00:01:39,676 --> 00:01:42,471
and getting it out of her
is not going to be pretty.
55
00:01:42,554 --> 00:01:44,097
I got so many
torture devices
56
00:01:44,181 --> 00:01:45,515
set up in the sewer.
57
00:01:45,599 --> 00:01:47,309
There is literally no scenario
58
00:01:47,392 --> 00:01:48,518
which I can't torture for.
59
00:01:48,602 --> 00:01:50,020
I really prepped the
fuck out of this one.
60
00:01:50,103 --> 00:01:51,438
Although Cunto there,
she's going to need
61
00:01:51,521 --> 00:01:52,731
to be alert in order
for this to work.
62
00:01:52,814 --> 00:01:55,233
Waking her up's going
to be part of the fun!
63
00:01:55,317 --> 00:01:57,527
(maniacal laughter)
64
00:01:57,611 --> 00:01:59,363
(ripping, grunting)
65
00:01:59,446 --> 00:02:01,948
(maniacal scream, laughter)
66
00:02:02,032 --> 00:02:04,284
(traffic noises)
67
00:02:04,368 --> 00:02:09,831
♪
68
00:02:09,915 --> 00:02:11,833
(explosion)
69
00:02:11,917 --> 00:02:15,879
♪
70
00:02:15,962 --> 00:02:17,714
(brakes squeal)
71
00:02:17,798 --> 00:02:20,842
♪
72
00:02:20,926 --> 00:02:22,010
Okay, come on.
73
00:02:22,094 --> 00:02:24,388
♪
74
00:02:24,471 --> 00:02:26,515
Easy, easy, easy.
75
00:02:26,598 --> 00:02:29,351
Okay, okay, okay.
76
00:02:29,434 --> 00:02:31,520
You kids home already?
77
00:02:32,813 --> 00:02:33,730
(Josh gasps)
78
00:02:33,814 --> 00:02:35,065
‐The shoe, the shoe!
‐I want to hear
79
00:02:35,148 --> 00:02:37,275
all about your night.
80
00:02:37,359 --> 00:02:39,444
(Gabe chortles)
81
00:02:39,528 --> 00:02:41,405
You brought a friend too?
82
00:02:41,488 --> 00:02:44,282
Uh, yeah, it's just
a co‐worker who had
83
00:02:44,366 --> 00:02:45,701
a little too much
to drink tonight, so.
84
00:02:45,784 --> 00:02:47,786
Hey, nobody ever died from
having a good time, right?
85
00:02:47,869 --> 00:02:49,579
Uh, people die all
the time from that,
86
00:02:49,663 --> 00:02:51,581
but that's fine.
87
00:02:51,665 --> 00:02:53,250
Well, would you look at that?
88
00:02:53,333 --> 00:02:56,503
♪
89
00:02:56,586 --> 00:02:58,922
One taste of your balls
and they give you a job
90
00:02:59,005 --> 00:03:00,424
and the company car.
91
00:03:00,507 --> 00:03:02,759
You're going to be running
that place in a week.
92
00:03:02,843 --> 00:03:04,469
Come on in.
93
00:03:07,013 --> 00:03:08,181
Okay.
94
00:03:08,265 --> 00:03:10,142
All right, guys, my dad's
cool and everything,
95
00:03:10,225 --> 00:03:11,601
but if he sees us taking
an unconscious woman
96
00:03:11,685 --> 00:03:13,478
into a subterranean
torture chamber,
97
00:03:13,562 --> 00:03:15,856
he will call the cops.
98
00:03:15,939 --> 00:03:17,399
What are you waiting for?
99
00:03:17,482 --> 00:03:20,277
Cupcake, look who I got.
100
00:03:20,360 --> 00:03:22,696
What a nice surprise!
101
00:03:22,779 --> 00:03:24,489
And who's this lovely‐‐
102
00:03:24,573 --> 00:03:26,575
passed out, is she passed out?
103
00:03:26,658 --> 00:03:29,536
Yeah, she's a friend,
Jeri, from work.
104
00:03:29,619 --> 00:03:31,079
Not the Jeri from work
105
00:03:31,163 --> 00:03:32,581
‐who you used to‐‐
‐No, oh no, not that.
106
00:03:32,664 --> 00:03:34,583
So we're going to go
ahead and take her on up‐‐
107
00:03:34,666 --> 00:03:36,168
Wait, wait, wait,
introductions.
108
00:03:36,251 --> 00:03:38,336
‐Don't have time for that!
‐Uh, Corey and Tiger,
109
00:03:38,420 --> 00:03:41,423
this is Josh's Uncle Barry.
110
00:03:41,506 --> 00:03:44,676
‐There he is.
‐Here I am.
111
00:03:44,759 --> 00:03:46,553
And this is my
dear friend Wanda,
112
00:03:46,636 --> 00:03:48,972
who we invited to meet Barry.
113
00:03:49,055 --> 00:03:52,976
Oh, this is the famous
Corey Wolf Hart in the flesh.
114
00:03:53,059 --> 00:03:56,396
These are our neighbors,
Melinda and Julius Seneca.
115
00:03:56,480 --> 00:03:57,647
‐Hi.
‐Hey, how are you?
116
00:03:57,731 --> 00:03:59,608
‐How you doing, boss?
‐Good, great.
117
00:03:59,691 --> 00:04:01,318
‐Nice baby.
‐Oh, thank you!
118
00:04:01,401 --> 00:04:03,487
Thank you, this is Wallace.
119
00:04:03,570 --> 00:04:04,738
Look at those legs.
120
00:04:04,821 --> 00:04:06,823
Lot of meat on those haunches.
121
00:04:06,907 --> 00:04:08,200
You ever eat those?
122
00:04:08,283 --> 00:04:10,994
(nervous laughter)
123
00:04:11,077 --> 00:04:12,287
Okay.
124
00:04:12,370 --> 00:04:13,830
Let's get her
out this window
125
00:04:13,914 --> 00:04:15,540
down to the sewer.
126
00:04:15,624 --> 00:04:16,750
Wait, what?
127
00:04:16,833 --> 00:04:18,001
No, no, we don't
have time for that.
128
00:04:18,084 --> 00:04:19,336
What do we have,
like, 20 minutes?
129
00:04:19,419 --> 00:04:21,213
More like 24 minutes.
130
00:04:21,296 --> 00:04:22,422
Right.
131
00:04:22,506 --> 00:04:24,758
New plan: torture her here.
132
00:04:24,841 --> 00:04:26,343
Oh, what a waste!
133
00:04:26,426 --> 00:04:29,805
I had electric
current, scalpels,
134
00:04:29,888 --> 00:04:32,682
‐this awesome scorpion I found.
‐Hey.
135
00:04:32,766 --> 00:04:33,850
(Wolf grunts)
136
00:04:33,934 --> 00:04:35,268
Torture comes from here.
137
00:04:35,352 --> 00:04:36,353
If she knows
she's going to die,
138
00:04:36,436 --> 00:04:38,480
maybe pain isn't the way to go.
139
00:04:38,563 --> 00:04:40,315
‐Pain is always the way to go.
‐Yeah, on someone
140
00:04:40,398 --> 00:04:41,817
who wants to live.
141
00:04:41,900 --> 00:04:45,362
I'm just saying, maybe we
should try talking to her.
142
00:04:45,445 --> 00:04:46,780
Plus, we got a house
full of people,
143
00:04:46,863 --> 00:04:48,573
I don't know how you're
going to muffle her screams.
144
00:04:48,657 --> 00:04:49,699
Well, yeah.
145
00:04:49,783 --> 00:04:50,784
When fingernails
start to come off,
146
00:04:50,867 --> 00:04:52,077
I don't know how
you keep that quiet.
147
00:04:52,160 --> 00:04:53,036
Joshie?
148
00:04:53,119 --> 00:04:55,413
‐(Diane knocking)
‐Jesus Christ.
149
00:04:55,497 --> 00:04:56,623
I just want to see her.
150
00:04:56,706 --> 00:04:58,208
I don't even have
to talk to her.
151
00:04:58,291 --> 00:05:00,836
You brought the Jeri home!
152
00:05:00,919 --> 00:05:03,171
You've been talking
about her for years!
153
00:05:03,255 --> 00:05:05,173
Mom! Okay,
just now now, please.
154
00:05:05,257 --> 00:05:08,134
I'm so glad that your social
life is expanding, honey.
155
00:05:08,218 --> 00:05:09,219
I know.
156
00:05:09,302 --> 00:05:10,929
She's very pretty, Josh.
157
00:05:11,012 --> 00:05:11,888
I know.
158
00:05:11,972 --> 00:05:15,350
Can you...just please...
159
00:05:15,433 --> 00:05:16,726
Oh.
160
00:05:16,810 --> 00:05:18,395
‐Come on.
‐Okay.
161
00:05:18,478 --> 00:05:20,564
I'll be back!
162
00:05:20,647 --> 00:05:21,898
Guys!
163
00:05:23,149 --> 00:05:24,359
Okay, listen.
164
00:05:24,442 --> 00:05:27,445
My parents are not going
to leave us alone tonight.
165
00:05:27,529 --> 00:05:28,822
Ooh, is that sencha?
166
00:05:28,905 --> 00:05:31,741
Okay, yeah, we need
personnel downstairs.
167
00:05:31,825 --> 00:05:32,951
Cockblocking.
168
00:05:33,034 --> 00:05:35,871
Oh, that's like nowhere
near remotely correct.
169
00:05:35,954 --> 00:05:38,832
Hm. Got to do this nice thing,
Wolf, you're useless.
170
00:05:38,915 --> 00:05:39,958
I want you to go downstairs,
171
00:05:40,041 --> 00:05:41,209
I want you to post
up at this feast
172
00:05:41,293 --> 00:05:43,587
honoring the Santa Claus, okay?
173
00:05:43,670 --> 00:05:45,005
Run a civilian blockade.
174
00:05:45,088 --> 00:05:46,006
Social duty?
175
00:05:46,089 --> 00:05:47,215
What am I, Butterfly now?
176
00:05:47,299 --> 00:05:48,425
Hey.
177
00:05:48,508 --> 00:05:50,927
Butterfly could talk
to anyone about anything.
178
00:05:51,011 --> 00:05:52,846
Lit up the goddamned
world with that smile.
179
00:05:52,929 --> 00:05:54,598
Fine, fine, I'll do it,
I'll join the party
180
00:05:54,681 --> 00:05:56,141
with the drinking
and the merrymaking,
181
00:05:56,224 --> 00:05:57,726
and I'll pretend to have fun.
182
00:05:57,809 --> 00:05:59,936
But I'm not happy about it!
183
00:06:01,062 --> 00:06:02,731
Hey, Wolf.
184
00:06:02,814 --> 00:06:05,233
Time.
185
00:06:05,317 --> 00:06:07,068
Gamma Protocol, 21 minutes.
186
00:06:07,152 --> 00:06:09,487
(beeping)
187
00:06:09,571 --> 00:06:12,574
Lamar, set timer
for 21 minutes.
188
00:06:12,657 --> 00:06:14,784
Done‐‐stay cool, man.
189
00:06:14,868 --> 00:06:15,660
Okay.
190
00:06:15,744 --> 00:06:16,620
So‐‐so what's the plan?
191
00:06:16,703 --> 00:06:17,871
I mean, I'm no expert,
192
00:06:17,954 --> 00:06:19,998
but I watched Badger
interrogate a million times.
193
00:06:20,081 --> 00:06:23,251
God dammit, he could
get under people's skin.
194
00:06:23,335 --> 00:06:25,670
Just relentless.
195
00:06:25,754 --> 00:06:27,422
How did he die?
196
00:06:27,505 --> 00:06:28,798
AIDS.
197
00:06:28,882 --> 00:06:30,133
Follow my lead.
198
00:06:31,593 --> 00:06:33,637
So it turns out the testing
tells you so much more
199
00:06:33,720 --> 00:06:35,805
‐than just DNA.
‐Mm‐hm, that's right.
200
00:06:35,889 --> 00:06:37,098
You have to do it.
201
00:06:37,182 --> 00:06:38,808
The kits we brought you
take, like, five minutes.
202
00:06:38,892 --> 00:06:40,852
It's like, spit in a bottle,
203
00:06:40,936 --> 00:06:42,103
mail it away, and boom.
204
00:06:42,187 --> 00:06:43,396
Bob's your uncle.
205
00:06:43,480 --> 00:06:44,898
You find out Bob's your uncle.
206
00:06:44,981 --> 00:06:47,192
(laughter)
207
00:06:47,275 --> 00:06:50,862
(conspicuously loud laughter)
208
00:06:50,945 --> 00:06:53,823
‐Humor.
‐We have an Uncle Bob.
209
00:06:53,907 --> 00:06:57,202
He's, uh...he's sick.
210
00:06:58,745 --> 00:07:00,830
Corey, would you like some port?
211
00:07:00,914 --> 00:07:02,499
It's terminal.
212
00:07:02,582 --> 00:07:04,292
Looks like blood.
213
00:07:04,376 --> 00:07:07,796
(jazzy party music plays)
214
00:07:07,879 --> 00:07:09,297
Ah.
215
00:07:09,381 --> 00:07:10,840
Tastes like honey.
216
00:07:10,924 --> 00:07:12,342
(laughter)
217
00:07:12,425 --> 00:07:13,593
I like bourbon.
218
00:07:13,677 --> 00:07:15,679
‐We know, Barry.
‐We know.
219
00:07:15,762 --> 00:07:16,554
Cor!
220
00:07:16,638 --> 00:07:18,139
Could use you here for a sec.
221
00:07:18,223 --> 00:07:19,808
Uh...
222
00:07:19,891 --> 00:07:22,102
Boy howdy.
223
00:07:22,185 --> 00:07:23,395
You guys suck at interrogating.
224
00:07:23,478 --> 00:07:25,522
Tell us where your
TTD is, bitchface.
225
00:07:25,605 --> 00:07:27,023
‐No.
‐Is it in one of your
226
00:07:27,107 --> 00:07:28,358
habitation units?
227
00:07:28,441 --> 00:07:29,317
You mean, one of our apartments
228
00:07:29,401 --> 00:07:30,902
where we live
like normal people
229
00:07:30,985 --> 00:07:32,612
and not sewer‐dwelling animals?
230
00:07:32,696 --> 00:07:33,530
Hey!
231
00:07:33,613 --> 00:07:34,864
I'll do the insulting here.
232
00:07:34,948 --> 00:07:36,157
Well, you suck at that too.
233
00:07:36,241 --> 00:07:38,326
Would you stop doing that?
234
00:07:38,410 --> 00:07:39,703
Really distracting!
235
00:07:39,786 --> 00:07:41,538
Got a lot of valuables in
here I'm trying to protect.
236
00:07:41,621 --> 00:07:43,415
Well, you're going to
need a lot more sheets.
237
00:07:43,498 --> 00:07:44,374
She's right.
238
00:07:44,457 --> 00:07:46,167
My head is going to explode.
239
00:07:46,251 --> 00:07:47,502
And then a kill team
is going to descend
240
00:07:47,585 --> 00:07:51,089
upon this house and take
you out once and for all.
241
00:07:51,172 --> 00:07:53,717
Well, I've got 68
deactivated brain bombs
242
00:07:53,800 --> 00:07:55,885
and a gobulator
that say otherwise.
243
00:07:55,969 --> 00:07:57,887
And that's just my
travel‐size gobulator.
244
00:07:57,971 --> 00:08:01,516
Sooner or later, everyone's
luck runs out, Tiger.
245
00:08:01,599 --> 00:08:03,935
It sure did in the tunnel.
246
00:08:04,018 --> 00:08:06,396
Your team put their
lives in your hands.
247
00:08:06,479 --> 00:08:08,106
What was it, 43 of them?
248
00:08:08,189 --> 00:08:09,441
(sharp crack)
249
00:08:09,524 --> 00:08:10,316
Hey!
250
00:08:10,400 --> 00:08:12,235
Come on, we said no rough stuff.
251
00:08:12,318 --> 00:08:15,363
It's all she knows,
she's a savage.
252
00:08:15,447 --> 00:08:17,574
I don't know how she recruited
someone as decent as you,
253
00:08:17,657 --> 00:08:19,242
but it's all a lie.
254
00:08:19,325 --> 00:08:20,910
You're the lie,
you're a fucking Biotic.
255
00:08:20,994 --> 00:08:22,412
There are no Biotics.
256
00:08:22,495 --> 00:08:24,289
That's just a stupid name
her fanatic overlords
257
00:08:24,372 --> 00:08:26,583
came up with to make us
seem like the bad guys.
258
00:08:26,666 --> 00:08:27,667
You are the bad guys!
259
00:08:27,751 --> 00:08:29,085
You gassed my fucking cave.
260
00:08:29,169 --> 00:08:30,670
The Resistance is a
terrorist organization
261
00:08:30,754 --> 00:08:34,257
that uses any means
necessary to kill us.
262
00:08:34,340 --> 00:08:36,676
‐They're fucking ISIS.
‐Okay.
263
00:08:36,760 --> 00:08:38,762
‐That's bullshit.
‐Is it?
264
00:08:38,845 --> 00:08:41,264
♪
265
00:08:42,807 --> 00:08:46,102
‐I blew the popovers.
‐Cat fucker!
266
00:08:46,186 --> 00:08:48,772
‐You can't serve those, man.
‐I know.
267
00:08:48,855 --> 00:08:51,191
Got cocky, didn't
watch time and temp.
268
00:08:51,274 --> 00:08:52,484
Rookie mistake.
269
00:08:52,567 --> 00:08:54,694
You brought shame to
the Futterman kitchen.
270
00:08:54,778 --> 00:08:57,280
Can you help me?
271
00:08:57,363 --> 00:08:59,157
I can,
272
00:08:59,240 --> 00:09:01,034
and I will, friend.
273
00:09:01,117 --> 00:09:03,369
You're a lifesaver, pal.
274
00:09:04,454 --> 00:09:06,081
What do you really
know about Tiger?
275
00:09:06,164 --> 00:09:08,541
About the so‐called Resistance?
276
00:09:08,625 --> 00:09:10,835
The game had a very
detailed back story.
277
00:09:10,919 --> 00:09:12,420
Yeah, story.
278
00:09:12,504 --> 00:09:14,714
Now let me lay
some truth on you.
279
00:09:14,798 --> 00:09:17,175
I was born and raised
in Montclair, New Jersey.
280
00:09:17,258 --> 00:09:18,593
Oh, here we go.
281
00:09:18,676 --> 00:09:20,637
My parents are kind
of lax Christians,
282
00:09:20,720 --> 00:09:22,388
my brother is an
out and proud gay man
283
00:09:22,472 --> 00:09:24,265
and professional robosurfer.
284
00:09:24,349 --> 00:09:26,309
It's a thing, it's cool.
285
00:09:26,392 --> 00:09:27,811
There's no crime!
286
00:09:27,894 --> 00:09:30,313
Pollution and population
are under control.
287
00:09:30,396 --> 00:09:32,357
Humanity has been perfected.
288
00:09:32,440 --> 00:09:35,360
I mean, I'm like a four.
289
00:09:35,443 --> 00:09:37,904
It's utopia, save
for these nut jobs
290
00:09:37,987 --> 00:09:39,405
trying to tear it all down.
291
00:09:39,489 --> 00:09:41,574
Utopia, really?
292
00:09:41,658 --> 00:09:44,285
Forcing humanity to get a cure?
293
00:09:44,369 --> 00:09:46,871
Shoving needles up our butts?
294
00:09:46,955 --> 00:09:47,956
Arm!
295
00:09:48,039 --> 00:09:49,958
The shot just‐‐the
shot goes in your arm.
296
00:09:50,041 --> 00:09:51,668
Turning people into monsters?
297
00:09:51,751 --> 00:09:53,169
Hunting down and killing
298
00:09:53,253 --> 00:09:55,046
anyone who doesn't comply?
299
00:09:55,130 --> 00:09:56,297
We only started
hunting you down
300
00:09:56,381 --> 00:09:59,050
after you started
blowing up our hospitals.
301
00:09:59,134 --> 00:10:00,677
‐Hospitals?
‐She means supercure
302
00:10:00,760 --> 00:10:02,053
injection sites.
303
00:10:02,137 --> 00:10:04,931
No, I mean hospitals.
304
00:10:05,014 --> 00:10:06,474
Doctors, patients,
305
00:10:06,558 --> 00:10:08,685
people get their tonsils out.
306
00:10:08,768 --> 00:10:10,395
Look at me.
307
00:10:10,478 --> 00:10:12,647
Do I look like a monster?
308
00:10:12,730 --> 00:10:13,773
I‐‐I don't know,
309
00:10:13,857 --> 00:10:15,150
I'm getting very
confused right now.
310
00:10:15,233 --> 00:10:16,359
Don't listen to her, okay?
311
00:10:16,442 --> 00:10:17,777
She is programmed to deceive.
312
00:10:17,861 --> 00:10:19,112
She'll say anything.
313
00:10:19,195 --> 00:10:20,989
We don't have time
for this bullshit.
314
00:10:21,072 --> 00:10:22,073
Hey, it's not her fault.
315
00:10:22,157 --> 00:10:24,367
She's been brainwashed
her whole life.
316
00:10:24,450 --> 00:10:25,451
I mean, the gaps
in their knowledge
317
00:10:25,535 --> 00:10:27,203
‐is pretty astonishing.
‐Yeah.
318
00:10:27,287 --> 00:10:28,371
It's 'cause they
live in sewers
319
00:10:28,454 --> 00:10:30,039
and they call books burnbricks.
320
00:10:30,123 --> 00:10:31,666
Can't you see she's
pulling a Badger?
321
00:10:31,749 --> 00:10:33,543
Turning tables,
creating doubt,
322
00:10:33,626 --> 00:10:35,712
being very annoying?
323
00:10:35,795 --> 00:10:37,213
Classic Badger.
324
00:10:37,297 --> 00:10:38,381
An hour ago,
he wasn't saying
325
00:10:38,464 --> 00:10:40,383
very nice things about you.
326
00:10:40,466 --> 00:10:41,885
"She's used me.
327
00:10:41,968 --> 00:10:43,636
She's endangered my life.
328
00:10:43,720 --> 00:10:45,263
I don't even think
she likes me.
329
00:10:45,346 --> 00:10:47,182
With any luck,
she'll be gone soon,
330
00:10:47,265 --> 00:10:49,893
like, really far away forever."
331
00:10:49,976 --> 00:10:50,894
Really?
332
00:10:50,977 --> 00:10:53,730
Yeah, we have perfect memories.
333
00:10:53,813 --> 00:10:55,231
What are you talking about?
334
00:10:55,315 --> 00:10:56,816
You guys don't even
know each other.
335
00:10:56,900 --> 00:10:58,318
Is that what he told you?
336
00:10:58,401 --> 00:10:59,694
I mean, I really
don't know you.
337
00:10:59,777 --> 00:11:01,070
Really?
338
00:11:01,154 --> 00:11:02,530
Like, when we kissed?
339
00:11:02,614 --> 00:11:03,740
Didn't it feel like
we knew each other
340
00:11:03,823 --> 00:11:05,491
just a little bit?
341
00:11:05,575 --> 00:11:06,743
In all fairness,
I didn't know
342
00:11:06,826 --> 00:11:08,578
she was a Biotic
when I was kissing her.
343
00:11:08,661 --> 00:11:10,288
Uh...
344
00:11:10,371 --> 00:11:11,748
you rat‐hole‐to‐rat‐holed her?
345
00:11:11,831 --> 00:11:13,124
She showed interest in me!
346
00:11:13,208 --> 00:11:16,920
Okay, well, I'm gonna puke.
347
00:11:17,003 --> 00:11:19,297
I'm done doing
this the nice way.
348
00:11:19,380 --> 00:11:23,009
You're getting a
scorpion up your snatch.
349
00:11:23,092 --> 00:11:24,969
Isn't there, like,
a middle step there?
350
00:11:25,053 --> 00:11:26,888
No. Scorp in the snatch.
351
00:11:29,098 --> 00:11:33,937
(beeping, buzz)
352
00:11:36,022 --> 00:11:39,108
("Deck the Halls" plays)
353
00:11:39,192 --> 00:11:47,784
♪
354
00:11:47,867 --> 00:11:49,786
(party chatter)
355
00:11:49,869 --> 00:11:51,371
Lingonberry croque‐en‐bouche.
356
00:11:51,454 --> 00:11:55,291
Brown butter and
lemon sucre en poudre.
357
00:11:55,375 --> 00:11:57,627
‐Wow!
‐Taught him everything he knows.
358
00:11:57,710 --> 00:11:59,837
‐Yeah?
‐Oh, gosh!
359
00:11:59,921 --> 00:12:03,424
You come sit by me.
360
00:12:03,508 --> 00:12:04,676
(tittering)
361
00:12:04,759 --> 00:12:06,302
Gosh, that's pretty.
362
00:12:06,386 --> 00:12:07,762
How about some more port?
363
00:12:07,845 --> 00:12:08,888
Sure, sure.
364
00:12:08,972 --> 00:12:10,473
Unless you have meth.
365
00:12:10,556 --> 00:12:12,517
That stuff is incredible.
366
00:12:12,600 --> 00:12:14,811
(laughter)
367
00:12:14,894 --> 00:12:16,062
He's a pistol, this one.
368
00:12:16,145 --> 00:12:18,356
You're just kind of
perfect, aren't you?
369
00:12:18,439 --> 00:12:19,732
(laughter)
370
00:12:19,816 --> 00:12:21,859
I have diabetes,
so I can't eat sugar.
371
00:12:22,860 --> 00:12:26,030
(straining)
372
00:12:26,114 --> 00:12:27,573
Doesn't make any sense.
373
00:12:27,657 --> 00:12:28,825
I know, it's a lot to process.
374
00:12:28,908 --> 00:12:31,995
I really thought
that you liked me.
375
00:12:32,078 --> 00:12:34,789
Oh...that?
376
00:12:34,872 --> 00:12:36,958
Sorry.
377
00:12:37,041 --> 00:12:38,668
So none of it was real?
378
00:12:38,751 --> 00:12:40,003
Josh, I was sent
from the future
379
00:12:40,086 --> 00:12:43,339
to protect the man who
saves humanity from itself.
380
00:12:43,423 --> 00:12:46,175
‐I'm a soldier.
‐Okay, but when we kissed,
381
00:12:46,259 --> 00:12:47,719
like, you didn't feel anything?
382
00:12:47,802 --> 00:12:49,721
Um, I was trying to figure out
383
00:12:49,804 --> 00:12:51,723
if an attack was imminent.
384
00:12:51,806 --> 00:12:53,224
What, so your eyes
were open and shit?
385
00:12:53,308 --> 00:12:55,560
Yeah, my eyes were
fucking open, Josh.
386
00:12:55,643 --> 00:12:57,603
Oh my God.
387
00:12:57,687 --> 00:12:58,771
In case you haven't noticed,
388
00:12:58,855 --> 00:13:01,691
there is something much
bigger going on here.
389
00:13:01,774 --> 00:13:03,860
I know, I just‐‐
390
00:13:03,943 --> 00:13:05,069
I really liked you,
391
00:13:05,153 --> 00:13:07,822
and I thought that
you liked me too.
392
00:13:07,905 --> 00:13:09,490
You're a good man,
you have a good heart,
393
00:13:09,574 --> 00:13:11,868
I don't blame you
for being taken in.
394
00:13:11,951 --> 00:13:13,703
The good news is, you
can still play a role
395
00:13:13,786 --> 00:13:14,996
in saving the world.
396
00:13:15,079 --> 00:13:16,331
What about the file room?
397
00:13:16,414 --> 00:13:17,749
I mean, we were
really vibing there.
398
00:13:17,832 --> 00:13:19,667
Josh, I need you to focus.
399
00:13:19,751 --> 00:13:20,960
I'm going to be dead soon.
400
00:13:21,044 --> 00:13:23,838
You need to get Tiger
and Wolf outside alone.
401
00:13:23,921 --> 00:13:27,175
Everyone under this
roof is in danger.
402
00:13:27,258 --> 00:13:31,220
Why would you winky‐face
my Instagram post
403
00:13:31,304 --> 00:13:32,847
if you didn't even like me?
404
00:13:32,930 --> 00:13:34,015
(Jeri sighs exasperatedly)
405
00:13:34,098 --> 00:13:36,809
Seriously, are we still on this?
406
00:13:36,893 --> 00:13:39,645
(party chatter)
407
00:13:39,729 --> 00:13:42,523
I'm going to the bathroom now.
408
00:13:42,607 --> 00:13:44,650
So what did the chimp do...
409
00:13:44,734 --> 00:13:47,403
(party chatter)
410
00:13:47,487 --> 00:13:48,988
Excuse me.
411
00:13:49,072 --> 00:13:50,323
Wow, that's sad.
412
00:13:50,406 --> 00:13:52,200
It sounds like
a sad ending, man.
413
00:13:58,456 --> 00:14:02,251
(baby burbling)
414
00:14:05,338 --> 00:14:07,799
♪ Fa‐la‐la‐la‐la,
la‐la‐la‐la ♪
415
00:14:07,882 --> 00:14:10,551
♪ 'Tis the season
to be jolly ♪
416
00:14:10,635 --> 00:14:13,930
♪ Fa‐la‐la‐la‐la,
la‐la‐la‐la ♪
417
00:14:14,013 --> 00:14:17,725
Where do you think
you're going, Sparky?
418
00:14:17,809 --> 00:14:21,979
Ooh, not on the
rat hole‐‐uh, mouth.
419
00:14:22,063 --> 00:14:26,400
Okay, wow, bold.
420
00:14:26,484 --> 00:14:28,653
Well, it's your
lucky night, mister,
421
00:14:28,736 --> 00:14:31,614
because you're hot
and I am newly divorced.
422
00:14:31,697 --> 00:14:33,866
(unzipping)
423
00:14:33,950 --> 00:14:37,745
(moist mumbling)
424
00:14:38,663 --> 00:14:42,500
(rattling, clattering)
425
00:14:45,378 --> 00:14:47,380
Should have been me.
426
00:14:47,463 --> 00:14:49,382
♪
427
00:14:49,465 --> 00:14:51,008
(forceful gulp)
428
00:14:51,092 --> 00:14:53,219
It should have been me!
429
00:14:53,302 --> 00:14:54,679
(moaning through wall)
430
00:14:54,762 --> 00:14:58,141
I got a nice
surprise for you, Jeri.
431
00:14:58,224 --> 00:15:00,393
I got a real nice surprise.
432
00:15:00,476 --> 00:15:02,311
♪
433
00:15:02,395 --> 00:15:04,730
You know who that is?
434
00:15:04,814 --> 00:15:06,149
It's Elias Kronish.
435
00:15:06,232 --> 00:15:08,192
And if you don't start
giving me answers,
436
00:15:08,276 --> 00:15:11,571
he's about to go kablooey.
437
00:15:11,654 --> 00:15:12,822
‐Tiger!
‐You're bluffing.
438
00:15:12,905 --> 00:15:13,865
Your TTD is broken.
439
00:15:13,948 --> 00:15:15,491
Why else would you be
asking so many questions
440
00:15:15,575 --> 00:15:16,742
about ours?
441
00:15:16,826 --> 00:15:18,035
Maybe.
442
00:15:18,119 --> 00:15:19,203
Maybe not.
443
00:15:19,287 --> 00:15:20,496
But when I fuck
your entire future
444
00:15:20,580 --> 00:15:22,331
just straight up the ass,
445
00:15:22,415 --> 00:15:24,458
you'll be really
proud you held out.
446
00:15:24,542 --> 00:15:26,878
I‐‐I don't like
where this is going.
447
00:15:26,961 --> 00:15:28,045
You're telling me
448
00:15:28,129 --> 00:15:30,089
you used your TTD to
jump back to the '40s,
449
00:15:30,173 --> 00:15:31,257
kidnap Kornish as a baby,
450
00:15:31,340 --> 00:15:32,842
then came back here
to prove it to me?
451
00:15:32,925 --> 00:15:34,802
‐That's crazy.
‐Is it?
452
00:15:34,886 --> 00:15:36,179
What do you know
about time travel?
453
00:15:36,262 --> 00:15:38,264
Multiverses,
alternate realities?
454
00:15:38,347 --> 00:15:39,348
Time loops?
455
00:15:39,432 --> 00:15:40,474
Uh, everything?
456
00:15:40,558 --> 00:15:41,851
That's, like, the
first knowledge pill
457
00:15:41,934 --> 00:15:43,603
they put into our womb fluid.
458
00:15:43,686 --> 00:15:47,106
Well then...pod scum,
459
00:15:47,190 --> 00:15:49,192
you know that all this
time travel bullshit
460
00:15:49,275 --> 00:15:50,943
makes no fucking sense.
461
00:15:51,027 --> 00:15:52,361
There's no logic to it.
462
00:15:52,445 --> 00:15:54,155
So it is entirely possible
463
00:15:54,238 --> 00:15:55,531
that that's Elias Kronish,
464
00:15:55,615 --> 00:15:56,866
and you know what will happen
465
00:15:56,949 --> 00:15:58,451
when I pull the trigger.
466
00:15:58,534 --> 00:16:00,870
♪
467
00:16:00,953 --> 00:16:02,663
I wouldn't put it past
you to kill a baby.
468
00:16:02,747 --> 00:16:04,123
Tiger, you're freaking me out!
469
00:16:04,207 --> 00:16:05,708
You should be freaked out.
470
00:16:05,791 --> 00:16:07,585
She doesn't care about babies.
471
00:16:07,668 --> 00:16:09,712
She doesn't have
a family of her own.
472
00:16:09,795 --> 00:16:12,757
She's not connected
to anyone or anything.
473
00:16:12,840 --> 00:16:15,718
Give me the
whereabouts of your TTD,
474
00:16:15,801 --> 00:16:19,680
or Baby Kronish here is
going to get an echoblast
475
00:16:19,764 --> 00:16:22,433
to his soft, little baby head.
476
00:16:22,516 --> 00:16:23,893
♪
477
00:16:23,976 --> 00:16:26,646
(weapon energizes with a whir)
478
00:16:26,729 --> 00:16:29,523
♪
479
00:16:29,607 --> 00:16:31,609
We're not going
to be stranded here.
480
00:16:31,692 --> 00:16:32,568
No!
481
00:16:32,652 --> 00:16:33,653
Wait, stop, stop, stop,
482
00:16:33,736 --> 00:16:35,154
it's not even Elias Kronish!
483
00:16:35,238 --> 00:16:36,906
It's the neighbors'
baby, Baby Wallace!
484
00:16:36,989 --> 00:16:38,783
He's innocent, he's innocent!
485
00:16:38,866 --> 00:16:40,993
(door opening)
486
00:16:42,161 --> 00:16:44,372
(baby squalling)
487
00:16:44,455 --> 00:16:47,250
Well, looks like
everyone's having fun
488
00:16:47,333 --> 00:16:49,919
but old Uncle Barry.
489
00:16:50,002 --> 00:16:53,589
♪
490
00:16:53,673 --> 00:16:55,841
You guys ever had one
of these blowjob things?
491
00:16:55,925 --> 00:16:57,677
(coughing)
492
00:16:57,760 --> 00:16:59,929
♪
493
00:17:00,012 --> 00:17:01,013
So.
494
00:17:01,097 --> 00:17:02,098
What did I miss?
495
00:17:02,181 --> 00:17:03,224
Oh, I was just
telling everyone
496
00:17:03,307 --> 00:17:05,184
what you did to my
penis in the bathroom.
497
00:17:05,268 --> 00:17:06,269
Oh.
498
00:17:06,352 --> 00:17:07,603
(she chuckles)
499
00:17:07,687 --> 00:17:09,939
You're going to want
to wash those hand towels.
500
00:17:10,022 --> 00:17:14,568
♪
501
00:17:14,652 --> 00:17:16,028
You‐‐you took it too far, Tiger.
502
00:17:16,112 --> 00:17:17,530
Oh, I'm just getting started.
503
00:17:17,613 --> 00:17:19,782
What you did in there
was risky and insane.
504
00:17:19,865 --> 00:17:20,950
What did you think,
I was actually going
505
00:17:21,033 --> 00:17:22,451
to kill that thing?
506
00:17:22,535 --> 00:17:24,328
Yeah, definitely.
507
00:17:24,412 --> 00:17:25,538
‐Maybe.
‐I had to explain to you
508
00:17:25,621 --> 00:17:27,456
what a baby is four days ago.
509
00:17:27,540 --> 00:17:28,457
Okay, clearly
you don't understand
510
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
the fragility of this thing
511
00:17:29,959 --> 00:17:31,794
or how much he means
to his parents.
512
00:17:31,877 --> 00:17:33,421
That used to be my room.
513
00:17:33,504 --> 00:17:36,048
Nothing like that ever
happened when I lived there.
514
00:17:36,132 --> 00:17:38,718
Can you‐‐can you please
just take him downstairs,
515
00:17:38,801 --> 00:17:40,386
and him?
516
00:17:40,469 --> 00:17:41,679
Let me have a go at Jeri.
517
00:17:41,762 --> 00:17:42,847
You're no match for her.
518
00:17:42,930 --> 00:17:45,558
And you are?
519
00:17:45,641 --> 00:17:47,643
Tiger.
520
00:17:47,727 --> 00:17:48,978
We've got six minutes.
521
00:17:49,061 --> 00:17:50,229
Okay, just give me four.
522
00:17:50,313 --> 00:17:52,064
I can do this, trust me.
523
00:17:52,148 --> 00:17:54,567
‐Fine.
‐Okay.
524
00:17:54,650 --> 00:17:55,651
There we go.
525
00:17:55,735 --> 00:17:58,487
‐Be careful.
‐I know, I get it.
526
00:17:58,571 --> 00:18:01,449
‐Let him have a go at Jeri.
‐Barry...
527
00:18:01,532 --> 00:18:03,451
I know, right?
528
00:18:03,534 --> 00:18:06,454
♪
529
00:18:06,537 --> 00:18:09,206
They were going to shoot
your baby in a sheet fort,
530
00:18:09,290 --> 00:18:10,499
and there's a broad out there
531
00:18:10,583 --> 00:18:13,085
with a shoe sticking
out of her neck.
532
00:18:13,169 --> 00:18:15,463
New low, Barry,
you are cut off.
533
00:18:15,546 --> 00:18:16,881
Okay.
534
00:18:16,964 --> 00:18:18,382
‐You'll see.
‐Tiger,
535
00:18:18,466 --> 00:18:19,550
I was just telling everybody
536
00:18:19,634 --> 00:18:22,261
about what an unusual
upbringing you had.
537
00:18:22,345 --> 00:18:24,013
I never heard
of a war leader.
538
00:18:24,096 --> 00:18:25,431
No, he meant nothing to me.
539
00:18:25,514 --> 00:18:27,600
Well, we just did
these DNA tests
540
00:18:27,683 --> 00:18:28,893
and discovered family members
541
00:18:28,976 --> 00:18:30,519
we didn't even know we had.
542
00:18:30,603 --> 00:18:31,520
And I was thinking,
543
00:18:31,604 --> 00:18:32,897
what if you have family members
544
00:18:32,980 --> 00:18:34,273
that you didn't know you had?
545
00:18:34,357 --> 00:18:36,692
Doubt it. They're all dead,
everybody'd dead.
546
00:18:36,776 --> 00:18:38,527
No‐‐no, the ones you
know about are dead,
547
00:18:38,611 --> 00:18:40,196
but what about the ones
you don't know about?
548
00:18:40,279 --> 00:18:41,614
They could be alive!
549
00:18:41,697 --> 00:18:44,408
No, it's better to assume
that they're dead too.
550
00:18:44,492 --> 00:18:46,160
Holidays are tough.
551
00:18:46,243 --> 00:18:48,454
Tiger, there must be
someone out there for you.
552
00:18:48,537 --> 00:18:50,706
I discovered a whole
branch to my family tree
553
00:18:50,790 --> 00:18:53,042
going back hundreds of years.
554
00:18:53,125 --> 00:18:54,585
Wait, hundreds of years?
555
00:18:54,669 --> 00:18:56,379
‐Yeah.
‐You‐‐you found
556
00:18:56,462 --> 00:19:00,049
lost family members with
this tracking system?
557
00:19:00,132 --> 00:19:01,050
Oh yeah.
558
00:19:01,133 --> 00:19:02,426
Might not want
to go too far back.
559
00:19:02,510 --> 00:19:04,929
(chuckling)
560
00:19:05,012 --> 00:19:06,597
Nah, you'll be all right.
561
00:19:06,681 --> 00:19:08,724
♪
562
00:19:08,808 --> 00:19:11,435
It's over, Josh.
563
00:19:11,519 --> 00:19:13,437
I'm sorry I lied to you,
564
00:19:13,521 --> 00:19:15,940
but the world can still
know how good and kind‐‐
565
00:19:16,023 --> 00:19:17,191
(knocking at door)
566
00:19:17,274 --> 00:19:19,235
Joshie, is everything
okay in there?
567
00:19:19,318 --> 00:19:23,280
Jesus fucking Christ, Mom,
I'm going to kill you!
568
00:19:23,364 --> 00:19:26,575
You‐‐you have got to give
me some space, please, okay?
569
00:19:26,659 --> 00:19:28,786
‐I'm not a baby.
‐Well, I know.
570
00:19:28,869 --> 00:19:30,121
And I don't need your checkups
571
00:19:30,204 --> 00:19:31,288
and I don't need your sweets.
572
00:19:31,372 --> 00:19:32,373
Well, it's just
that you've been up here
573
00:19:32,456 --> 00:19:33,499
the whole time.
574
00:19:33,582 --> 00:19:34,792
I've been up here for 18 minutes
575
00:19:34,875 --> 00:19:35,918
and 30 seconds, tops.
576
00:19:36,001 --> 00:19:37,586
Well, but everybody
else is downstairs.
577
00:19:37,670 --> 00:19:40,089
I don't care what
everyone else is doing!
578
00:19:40,172 --> 00:19:42,091
Okay, this is my life.
579
00:19:42,174 --> 00:19:45,761
Just, please, leave
me the fuck alone.
580
00:19:45,845 --> 00:19:47,304
Okay.
581
00:19:47,388 --> 00:19:49,098
Oh my God.
582
00:19:49,181 --> 00:19:51,308
You should take it easy on her.
583
00:19:51,392 --> 00:19:52,935
Give me a break, Jeri, okay?
584
00:19:53,018 --> 00:19:54,103
I'm not supposed
to tell you this,
585
00:19:54,186 --> 00:19:56,772
but this isn't going
to be your life forever.
586
00:19:56,856 --> 00:19:57,982
You know my future?
587
00:19:58,065 --> 00:19:59,608
Of course I know your future!
588
00:19:59,692 --> 00:20:01,402
At least, what it
was supposed to be.
589
00:20:01,485 --> 00:20:04,572
Let me guess, you
have detailed files.
590
00:20:04,655 --> 00:20:06,365
You were going to move
out of this house,
591
00:20:06,449 --> 00:20:07,533
get a better job,
592
00:20:07,616 --> 00:20:09,744
‐meet a girl.
‐That seems pretty general.
593
00:20:09,827 --> 00:20:10,995
Her name is Lena.
594
00:20:11,078 --> 00:20:12,455
She's two years
older than you
595
00:20:12,538 --> 00:20:15,791
and sweet and shy
but slyly funny.
596
00:20:15,875 --> 00:20:16,959
She's a graphic designer
597
00:20:17,042 --> 00:20:19,044
and she drives
a vintage Volvo.
598
00:20:19,128 --> 00:20:20,629
That's too specific.
599
00:20:20,713 --> 00:20:21,839
Look, it doesn't matter.
600
00:20:21,922 --> 00:20:23,674
I'm rewriting my future as I go.
601
00:20:23,758 --> 00:20:25,843
And it's changing you.
602
00:20:25,926 --> 00:20:27,470
They are changing you.
603
00:20:27,553 --> 00:20:29,346
Did you talk to you mother
like that a week ago?
604
00:20:29,430 --> 00:20:30,973
Is that who you're becoming?
605
00:20:31,056 --> 00:20:34,935
Josh, control isn't always
about influencing events.
606
00:20:35,019 --> 00:20:38,481
Control is sometimes
about yielding to what is.
607
00:20:38,564 --> 00:20:40,566
Look, you can still
walk away from this.
608
00:20:40,649 --> 00:20:43,319
(Josh sighs)
609
00:20:43,402 --> 00:20:45,488
I just jumped right
in with two feet.
610
00:20:45,571 --> 00:20:47,656
♪
611
00:20:47,740 --> 00:20:50,659
Just felt so good to be
a part of something.
612
00:20:50,743 --> 00:20:52,328
You still can be.
613
00:20:52,411 --> 00:20:58,000
♪
614
00:20:58,083 --> 00:20:59,335
All right.
615
00:20:59,418 --> 00:21:01,212
♪
616
00:21:01,295 --> 00:21:04,048
Tell me what
you want me to do.
617
00:21:04,131 --> 00:21:06,300
I want out.
618
00:21:09,094 --> 00:21:11,222
You're doing the right thing.
619
00:21:12,264 --> 00:21:13,599
Then why do I feel so shitty?
620
00:21:13,682 --> 00:21:17,102
Being a hero doesn't
always feel heroic?
621
00:21:17,186 --> 00:21:19,104
Sounds like the
tagline to my life.
622
00:21:19,188 --> 00:21:20,397
"Meet Josh Futterman.
623
00:21:20,481 --> 00:21:21,732
He doesn't get the girl,
624
00:21:21,816 --> 00:21:22,775
he betrays his friends.
625
00:21:22,858 --> 00:21:24,610
Sometimes, it take
a loser to win."
626
00:21:24,693 --> 00:21:25,778
If it's any consolation,
627
00:21:25,861 --> 00:21:27,446
I couldn't give Tiger
what she wanted anyway.
628
00:21:27,530 --> 00:21:30,533
We don't even have
time machines.
629
00:21:30,616 --> 00:21:31,867
What do you mean?
630
00:21:31,951 --> 00:21:33,494
How do you get here, then?
631
00:21:33,577 --> 00:21:35,037
We jump in.
632
00:21:35,120 --> 00:21:36,580
It's a one‐way ticket.
633
00:21:36,664 --> 00:21:38,207
I mean, do you have
any idea how risky it is
634
00:21:38,290 --> 00:21:40,751
to bring future
tech into the past?
635
00:21:40,835 --> 00:21:43,671
Yeah, Time Travel 101.
636
00:21:46,090 --> 00:21:48,551
So you mean, without
any more Cameronium,
637
00:21:48,634 --> 00:21:50,052
they're stuck here
no matter what.
638
00:21:50,135 --> 00:21:52,096
Considering Cameronium's
not even a thing
639
00:21:52,179 --> 00:21:55,474
for another six years, yeah.
640
00:21:55,558 --> 00:21:56,684
What happens in six years?
641
00:21:56,767 --> 00:22:02,857
♪ In 2023, James Cameron
dove beneath the sea ♪
642
00:22:02,940 --> 00:22:03,858
James Cameron?
643
00:22:03,941 --> 00:22:05,401
Like, the director
James Cameron?
644
00:22:05,484 --> 00:22:09,363
Sir James Cameron,
father of modern science.
645
00:22:09,446 --> 00:22:10,865
Shut up!
646
00:22:10,948 --> 00:22:13,617
Cameronium is named
after James Cameron?
647
00:22:13,701 --> 00:22:14,702
Mm‐hm.
648
00:22:14,785 --> 00:22:16,412
Why, because he has,
like, a hard‐on
649
00:22:16,495 --> 00:22:17,830
for cool underwater shit?
650
00:22:17,913 --> 00:22:21,417
In 2023, James Cameron
pilots his submersible,
651
00:22:21,500 --> 00:22:24,920
the Deepsea Challenge
Extreme XG Ultra,
652
00:22:25,004 --> 00:22:26,463
to the deepest
part of the ocean.
653
00:22:26,547 --> 00:22:28,299
He pulls a variety of samples,
654
00:22:28,382 --> 00:22:30,676
including a
phosphorescent microorganism
655
00:22:30,759 --> 00:22:32,469
he thinks looks cool.
656
00:22:32,553 --> 00:22:35,431
It sits in his
home lab for 10 years
657
00:22:35,514 --> 00:22:37,349
before anyone figures out
what it is
658
00:22:37,433 --> 00:22:38,684
and what it can do.
659
00:22:38,767 --> 00:22:40,936
Of course, Cameronium.
660
00:22:41,020 --> 00:22:43,647
So I grabbed Eagle and I said,
661
00:22:43,731 --> 00:22:44,982
"You're going
through that acid fire
662
00:22:45,065 --> 00:22:46,859
and retrieving
the Yusopov amulet
663
00:22:46,942 --> 00:22:48,861
or none of us are going to
make it back to Storm Base 9
664
00:22:48,944 --> 00:22:50,446
before the Jizzadrean
Kill Squad."
665
00:22:50,529 --> 00:22:53,657
Wait, what's the Jizzadrean
Kill Squad again?
666
00:22:53,741 --> 00:22:54,783
The JKS?
667
00:22:54,867 --> 00:22:56,619
Elite tactical unit.
668
00:22:56,702 --> 00:22:59,288
Genetic enhancement,
degraded empathy.
669
00:22:59,371 --> 00:23:01,916
More machine than human, really.
670
00:23:01,999 --> 00:23:06,003
They will cut your nuts
clean off with a...
671
00:23:06,086 --> 00:23:07,630
(crashing)
672
00:23:07,713 --> 00:23:08,756
(exclaims)
673
00:23:08,839 --> 00:23:11,175
(gun cocking)
674
00:23:11,258 --> 00:23:12,301
Uncle Barry?
675
00:23:12,384 --> 00:23:13,802
You little shit, stop it!
676
00:23:13,886 --> 00:23:25,773
♪
677
00:23:25,856 --> 00:23:27,524
It was you.
678
00:23:27,608 --> 00:23:29,151
And you.
679
00:23:29,234 --> 00:23:32,154
And Josh was there too!
680
00:23:32,237 --> 00:23:33,614
Yeah!
681
00:23:33,697 --> 00:23:34,573
(gun cocking)
682
00:23:34,657 --> 00:23:35,532
(screaming)
683
00:23:35,616 --> 00:23:38,702
This is the Futterman house!
684
00:23:38,786 --> 00:23:40,579
We'll take care of ourselves,
685
00:23:40,663 --> 00:23:43,040
oh, we'll protect ourselves.
686
00:23:43,123 --> 00:23:44,208
Oh geez.
687
00:23:44,291 --> 00:23:45,334
You.
688
00:23:45,417 --> 00:23:46,710
You broke into my house
689
00:23:46,794 --> 00:23:47,920
and you terrorized me
690
00:23:48,003 --> 00:23:49,171
when I was a little boy.
691
00:23:49,254 --> 00:23:50,547
We've been over this.
692
00:23:50,631 --> 00:23:53,342
Those were Latino
hoodlums and a small boy!
693
00:23:53,425 --> 00:23:55,219
No...
694
00:23:55,302 --> 00:23:57,513
‐...it was them.
‐Barry, for the love of Pete,
695
00:23:57,596 --> 00:23:59,390
these people had
nothing to do with that.
696
00:23:59,473 --> 00:24:01,100
Think about what you're saying!
697
00:24:01,183 --> 00:24:02,226
No!
698
00:24:02,309 --> 00:24:03,352
(Barry yells)
699
00:24:03,435 --> 00:24:04,645
You're going to pay
attention to me.
700
00:24:04,728 --> 00:24:06,689
Why don't you get your
stupid head out of
701
00:24:06,772 --> 00:24:09,191
this time‐traveling
guy's butthole?
702
00:24:09,274 --> 00:24:11,694
Barry, Corey is a friend.
703
00:24:11,777 --> 00:24:12,861
Oh.
704
00:24:12,945 --> 00:24:15,990
Is he the friend kid
brother you never had?
705
00:24:16,073 --> 00:24:18,534
Well, I'm right here.
706
00:24:18,617 --> 00:24:19,952
I'm your friend brother too,
707
00:24:20,035 --> 00:24:23,497
but you don't treat me
like a friend brother.
708
00:24:23,580 --> 00:24:25,499
You treat me like
friend garbage.
709
00:24:25,582 --> 00:24:26,875
Barry, that is not true!
710
00:24:26,959 --> 00:24:29,211
Oh, sad to sorry to say.
711
00:24:29,294 --> 00:24:31,213
This ends in a shootout, right?
712
00:24:31,296 --> 00:24:32,423
Blood feud.
713
00:24:32,506 --> 00:24:33,841
‐I was good at it.
‐Yeah, I don't know.
714
00:24:33,924 --> 00:24:36,301
You said that
Wanda would like me.
715
00:24:36,385 --> 00:24:38,554
I said she might
like you, might.
716
00:24:38,637 --> 00:24:42,141
You said she's
eager to meet people.
717
00:24:42,224 --> 00:24:43,225
Not that eager.
718
00:24:43,308 --> 00:24:45,728
‐I have a gun.
‐Oh God.
719
00:24:45,811 --> 00:24:48,397
I got my eye on you two.
720
00:24:48,480 --> 00:24:50,482
Don't point that gun at them.
721
00:24:50,566 --> 00:24:52,026
You're not mad at them.
722
00:24:52,109 --> 00:24:54,278
You're mad at me.
723
00:24:54,361 --> 00:24:57,322
♪
724
00:24:57,406 --> 00:25:00,242
I'm pretty sure
I'm mad at them.
725
00:25:00,325 --> 00:25:02,244
I haven't been
a very good brother.
726
00:25:02,327 --> 00:25:04,413
♪
727
00:25:04,496 --> 00:25:06,081
You used to lock
me in my room
728
00:25:06,165 --> 00:25:08,584
and then tell me
the house was on fire.
729
00:25:08,667 --> 00:25:10,252
I can disarm this man
with haste and brutality,
730
00:25:10,335 --> 00:25:11,628
‐just say the word.
‐No, no.
731
00:25:11,712 --> 00:25:13,422
They need to work this out.
732
00:25:13,505 --> 00:25:15,090
♪
733
00:25:15,174 --> 00:25:17,760
That's not how you treat family.
734
00:25:17,843 --> 00:25:19,553
Family's somebody
to look out for,
735
00:25:19,636 --> 00:25:22,473
especially when someone's
having a hard time.
736
00:25:22,556 --> 00:25:26,060
It has not been easy.
737
00:25:26,143 --> 00:25:28,771
I should probably not drink.
738
00:25:28,854 --> 00:25:30,773
We're going to get you help
739
00:25:30,856 --> 00:25:32,357
because we love you.
740
00:25:32,441 --> 00:25:35,986
♪
741
00:25:36,070 --> 00:25:37,738
How about you and I
go back to the bathroom
742
00:25:37,821 --> 00:25:40,574
and take this
rat hole for a spin?
743
00:25:40,657 --> 00:25:42,326
I will do anything you say.
744
00:25:42,409 --> 00:25:43,869
Mm‐hm.
745
00:25:43,952 --> 00:25:46,288
(weeping)
746
00:25:46,371 --> 00:25:58,634
♪
747
00:25:58,717 --> 00:26:02,221
So you've been stranded here
waiting for shit to go down
748
00:26:02,304 --> 00:26:03,806
for three years?
749
00:26:03,889 --> 00:26:06,600
Stuck being Stu's assistant?
750
00:26:06,683 --> 00:26:08,102
Yeah, pretty crazy, huh?
751
00:26:08,185 --> 00:26:10,229
The things you do
for the cause.
752
00:26:10,312 --> 00:26:12,147
What, like
pretending to like me?
753
00:26:12,231 --> 00:26:13,232
You know what?
754
00:26:13,315 --> 00:26:15,567
That part actually
wasn't that hard.
755
00:26:15,651 --> 00:26:17,111
Well...
756
00:26:17,194 --> 00:26:19,738
I mean, every guy I've
ever been attracted to
757
00:26:19,822 --> 00:26:22,658
has been genetically perfect.
758
00:26:22,741 --> 00:26:26,703
Hyperintelligent, like,
basically flawless.
759
00:26:26,787 --> 00:26:28,705
And then I met you.
760
00:26:28,789 --> 00:26:30,332
Okay.
761
00:26:30,415 --> 00:26:32,167
No, no‐‐and I liked it.
762
00:26:32,251 --> 00:26:35,712
You're just so different.
763
00:26:35,796 --> 00:26:37,673
You're so flawed
764
00:26:37,756 --> 00:26:40,259
but funny, and...
765
00:26:40,342 --> 00:26:41,510
genuine.
766
00:26:41,593 --> 00:26:44,346
♪
767
00:26:44,429 --> 00:26:45,722
I had my butterflies
in my stomach
768
00:26:45,806 --> 00:26:47,307
before I kissed you.
769
00:26:47,391 --> 00:26:50,978
I thought those had been
engineered out of me!
770
00:26:51,061 --> 00:26:52,521
And I did it
because I wanted to,
771
00:26:52,604 --> 00:26:53,730
not because I had to.
772
00:26:53,814 --> 00:26:55,691
I knew it.
773
00:26:55,774 --> 00:26:57,693
I knew that you liked me.
774
00:26:57,776 --> 00:26:59,194
(Jeri chuckles)
775
00:26:59,278 --> 00:27:01,864
Yeah.
776
00:27:01,947 --> 00:27:03,282
I probably should have
copped to that earlier,
777
00:27:03,365 --> 00:27:05,826
but I don't know, my
training and everything?
778
00:27:05,909 --> 00:27:07,536
Oh no.
779
00:27:07,619 --> 00:27:09,997
No, no, no.
780
00:27:10,080 --> 00:27:12,833
I'm glad you didn't.
781
00:27:12,916 --> 00:27:15,502
Because to be honest,
782
00:27:15,586 --> 00:27:19,256
it allowed me to play the
sad‐sack wounded little bird
783
00:27:19,339 --> 00:27:20,966
who you'd tell everything to.
784
00:27:21,049 --> 00:27:22,718
♪
785
00:27:22,801 --> 00:27:26,847
You were so caught up
in my feelings, Jer,
786
00:27:26,930 --> 00:27:28,807
you kind of let your guard down.
787
00:27:28,891 --> 00:27:32,144
You see, we do have a TTD.
788
00:27:32,227 --> 00:27:35,105
And we're not out of Cameronium.
789
00:27:35,188 --> 00:27:38,901
And you just told me
how, when, and where
790
00:27:38,984 --> 00:27:40,193
to get more.
791
00:27:40,277 --> 00:27:41,987
Oh fuck.
792
00:27:42,070 --> 00:27:45,407
As fucked up as those
people are out there,
793
00:27:45,490 --> 00:27:48,827
they never lied to me
about who they are.
794
00:27:48,911 --> 00:27:50,537
And your whole pod person
795
00:27:50,621 --> 00:27:53,373
perfect society
population control thing?
796
00:27:53,457 --> 00:27:55,208
Well, that shit is just scary.
797
00:27:55,292 --> 00:27:58,545
I'm fighting for their
future, not yours.
798
00:27:58,629 --> 00:28:00,881
So why don't you
contemplate that
799
00:28:00,964 --> 00:28:02,257
in the next 30 sec‐‐
800
00:28:02,341 --> 00:28:03,800
(splattering explosion)
801
00:28:05,010 --> 00:28:07,137
All right, we're
almost out of time.
802
00:28:07,220 --> 00:28:09,765
We're gonna need, we need...
803
00:28:09,848 --> 00:28:12,017
Oh, look at that.
804
00:28:12,100 --> 00:28:13,936
You get everything we needed?
805
00:28:14,019 --> 00:28:14,937
Yeah.
806
00:28:15,020 --> 00:28:18,357
I got it, everything.
807
00:28:18,440 --> 00:28:19,775
Good.
808
00:28:19,858 --> 00:28:21,485
Well, looks like
she won't be playing
809
00:28:21,568 --> 00:28:23,278
any more head games with us.
810
00:28:25,030 --> 00:28:26,114
Too soon.
811
00:28:26,198 --> 00:28:27,115
(beeping)
812
00:28:27,199 --> 00:28:28,492
This is Lamar Price saying
813
00:28:28,575 --> 00:28:31,370
your time is up,
Josh Futterman.
814
00:28:31,453 --> 00:28:32,788
The fuck, Tiger.
815
00:28:32,871 --> 00:28:34,665
She exploded early.
816
00:28:34,748 --> 00:28:35,874
Yeah, it's Gamma Protocol.
817
00:28:35,958 --> 00:28:37,459
It's always like
give or take a minute.
818
00:28:37,542 --> 00:28:38,669
Tiger, Josh!
819
00:28:38,752 --> 00:28:40,837
We're going to take
a picture down here.
820
00:28:40,921 --> 00:28:42,965
Bring Jeri if she's
feeling up to it.
821
00:28:43,048 --> 00:28:44,967
(thud)
822
00:28:46,927 --> 00:28:49,805
Be right there!
823
00:28:49,888 --> 00:28:52,432
I know how to get
more Cameronium.
824
00:28:52,516 --> 00:28:54,643
But we've got to get
out of here fast.
825
00:28:54,726 --> 00:28:57,729
Just...just give me a minute.
826
00:28:57,813 --> 00:28:58,981
Yeah.
827
00:28:59,064 --> 00:29:01,024
And you should probably...
828
00:29:01,108 --> 00:29:02,025
you know.
829
00:29:02,109 --> 00:29:03,652
Yeah, yeah.
830
00:29:03,735 --> 00:29:08,073
♪
831
00:29:08,156 --> 00:29:09,574
(door closes)
832
00:29:09,658 --> 00:29:53,660
♪
833
00:29:59,291 --> 00:30:04,087
♪
56081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.