All language subtitles for Friend_of_the_Family_(1995)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by S 13 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Sy 14 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Sym 15 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Symo 16 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 translated by Symon 17 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 translated by Symon A 18 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 translated by Symon Al 19 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 translated by Symon Ale 20 00:00:14,519 --> 00:00:26,000 translated by Symon Alex 21 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,439 নাম? 23 00:02:23,560 --> 00:02:24,903 হরোউইৎয্‌, সালোমন. 24 00:02:29,274 --> 00:02:30,776 স্নাইডার, সারাহ. 25 00:02:35,989 --> 00:02:37,616 ঐদিকে. ওখানে যান! 26 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 ইসাক হুদাস. 27 00:02:43,580 --> 00:02:45,298 জুকার, হেলেনা. 28 00:02:45,499 --> 00:02:47,593 জুকার, হেলেনা. 29 00:02:48,293 --> 00:02:49,590 হির্‌স, সালোমান? 30 00:02:49,711 --> 00:02:51,008 হির্‌স, সালোমান. 31 00:02:51,213 --> 00:02:52,886 হ্যপ্টমান, কাইম! 32 00:02:53,006 --> 00:02:54,724 ওয়াইসমান! ওয়াইসমান, মারকাস! 33 00:02:54,925 --> 00:02:56,268 ফেবের, লুদউইগ! 34 00:02:56,385 --> 00:02:57,762 ফেবের, লুদউইগ. 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,266 এলজা বাউমান. 36 00:03:01,348 --> 00:03:03,316 - ইওজেফ ক্লাইন.- ক্লাইন. 37 00:03:03,475 --> 00:03:04,772 ডবিডুউইচ, ইগনাসি. 38 00:03:04,893 --> 00:03:06,190 পওলা বিফার. 39 00:03:06,269 --> 00:03:07,486 নাদেরল, রাহেলা. 40 00:03:08,105 --> 00:03:10,153 স্টাইনার, গারত্রূডা. স্টাইনার, হিলদা. 41 00:05:09,351 --> 00:05:12,150 - ইয়ারি, উনি কে? - আমি জানিনা. 42 00:05:30,997 --> 00:05:33,420 একসঙ্গে বসুন, প্লিজ. 43 00:05:34,084 --> 00:05:35,336 হাসুন. 44 00:06:07,117 --> 00:06:08,494 হ্যা, স্যার. 45 00:06:10,453 --> 00:06:12,706 আমার পক্ষ থেকে তাদের ড্রিঙ্কস দাও. 46 00:06:14,040 --> 00:06:18,045 খুব ভাল, স্যার. কিন্ত জিজ্ঞেস করলে কী বলব? 47 00:06:19,796 --> 00:06:21,890 বলবে আমার পক্ষ থেকে. 48 00:06:42,694 --> 00:06:43,946 সাহেবের পক্ষ থেকে. 49 00:06:44,070 --> 00:06:45,322 কোন সাহেব? 50 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 তুমি জানো তাকে? 51 00:06:55,290 --> 00:06:56,758 খুঁজে বের করো ও কে. 52 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 হ্যা, স্যার. 53 00:07:01,838 --> 00:07:05,593 আ্যগনিজকা, আজরাতে একটা গান শোনালে যা চাইতে দিয়ে দিতাম. 54 00:07:05,675 --> 00:07:07,518 কিন্ত জানি তুমি গাইবেনা. 55 00:07:10,597 --> 00:07:12,691 লজ্জা লাগে আমার. 56 00:07:21,524 --> 00:07:23,367 সে কী করছে? 57 00:07:26,279 --> 00:07:27,906 আমি আসছি. 58 00:07:31,826 --> 00:07:33,328 কেমন আছেন জনাব? 59 00:07:33,411 --> 00:07:36,381 সুন্দরী মেয়েকে একা ফেলে এসেছেন, তাও এমন জায়গায়? 60 00:07:38,291 --> 00:07:40,544 জানেমন, নিঃসঙ্গতার ভাব সুস্পষ্ট. 61 00:07:43,755 --> 00:07:46,304 কী মধুর সুবাস! আমার অন্তর চিড়ে আসছে. 62 00:07:46,383 --> 00:07:48,852 একটা চেয়ার আনুন, প্লিজ. আমার বন্ধুর জন্য ভদকা. 63 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 আর ম্যাডামের জন্য? 64 00:07:50,178 --> 00:07:51,270 পার্নো. 65 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 এদিকে আসো! আমাদের সাথে ড্রিঙ্কস নাও! 66 00:08:11,074 --> 00:08:12,371 চলো বিয়ে করা যাক! 67 00:08:31,761 --> 00:08:33,058 ধন্যবাদ. 68 00:08:33,179 --> 00:08:34,780 "সহায়ক" এর মানে আমি বলছি. 69 00:08:34,931 --> 00:08:36,558 ইহুদীদের "তারা" লাগাতে হবে, 70 00:08:36,683 --> 00:08:38,276 এই আইন জারী হওয়ার পর থেকে, 71 00:08:38,351 --> 00:08:40,391 ইহুদী দর্জিরা সেটা ভিন্ন ভিন্ন কাপড়ে সেলাই করে... 72 00:08:40,437 --> 00:08:42,610 চওড়া দামে বিক্রি করছে, একটা দাম 3 জ্‌লোট. 73 00:08:42,856 --> 00:08:44,529 আপনার কাছে কোন কোন ওয়াইন আছে. 74 00:08:44,607 --> 00:08:48,362 - অনেক ভাল জার্মান রিসলিং আছে. 1937. - ফ্রেঞ্চ... 75 00:08:48,486 --> 00:08:51,080 - ...বার্দো. চাতু লাতৌর, '28, '29? - নেই, স্যার. 76 00:08:51,740 --> 00:08:54,118 যেন তাদের কোন ধারণাই নেই যে আইন কী. 77 00:08:54,200 --> 00:08:56,669 মনে করে কোন গাঁজাখুরি জিনিস. 78 00:08:56,870 --> 00:08:58,590 - মারগুস, '29? - না, না, ওটা হবেনা. 79 00:08:58,663 --> 00:09:01,257 - বুরগোইন? রোমানি কোন্তি, '37? - হ্যা. 80 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 এটাই মানুষের স্বভাব. "এই কাজ করলে অন্য একটা থেকে বেঁচে যাবে." 81 00:09:04,502 --> 00:09:07,051 হাজার হাজার বছর ধরে সেটাই তো করে আসছে. 82 00:09:07,714 --> 00:09:09,216 করতে থাকবে. তুফানের মোকাবেলা. 83 00:09:09,299 --> 00:09:12,929 কিন্ত এই তুফান ভিন্ন, এর নাম রোমান নয়. এর নাম হল SS. 84 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 মার্টিন. 85 00:09:46,169 --> 00:09:47,512 হ্যা, স্যার. 86 00:09:48,505 --> 00:09:50,257 ঐ লোকটা কে? 87 00:09:51,883 --> 00:09:54,102 উনি অস্কার শিন্ডলার! 88 00:11:22,599 --> 00:11:23,691 ব্যাক্তিগত সম্পত্তি বাজেয়াপ্ত করা যাবেনা. 89 00:11:23,766 --> 00:11:24,983 স্কুল কতক্ষণের জন্য বন্ধ করা হচ্ছে? 90 00:11:25,059 --> 00:11:26,151 এর উত্তর আমি জানিনা. 91 00:11:27,437 --> 00:11:28,814 তুমি তো কিছুই জাননা! 92 00:11:28,938 --> 00:11:30,656 - আমি জানিরে বাবা, আমি এটা পড়েছি. - ধর্মীয়... 93 00:11:30,940 --> 00:11:34,740 আমাদের ঘরে ঢুকে বলে এখন এই ঘর আমাদের নয়. 94 00:11:35,403 --> 00:11:37,826 বলে এর মালিক নাকি কোন SS অফিসার. 95 00:11:38,239 --> 00:11:40,458 দেখুন. তারা আমাকে যা হুকুম দেয় আমি তাই করি. 96 00:11:40,575 --> 00:11:43,454 আর তাদের হুকুম প্রতিদিনই বদলায়. 97 00:11:43,620 --> 00:11:46,464 আমাদের সাহায্য করাটা কি আপনাদের কর্তব্য নয়? 98 00:11:46,623 --> 00:11:49,467 যদি আমি এটা খুলে ছুঁড়ে ফেলে দেই... 99 00:11:50,043 --> 00:11:51,465 ...তাহলে আমাকে কী করতে পারবে? 100 00:11:51,628 --> 00:11:53,050 আপনাকে গুলি করে দিবে. 101 00:11:53,129 --> 00:11:56,099 - এখন বেহুদা কথাবার্তা বন্ধ করুন. - ইৎজাক স্টার্ন! 102 00:11:57,300 --> 00:11:59,769 আমি ইৎজাক স্টার্নকে খুঁজছি. 103 00:12:02,013 --> 00:12:04,232 তুমি কি ইৎজাক স্টার্ন নাকি নও? 104 00:12:05,308 --> 00:12:07,561 - হ্যা, আমি. - কোথাও বসে আলাপ করতে পারি? 105 00:12:18,071 --> 00:12:21,166 তুমি এক কোম্পানিতে চাকরী করতে, লিপোয়া স্ট্রীটে. 106 00:12:22,617 --> 00:12:24,210 কী বানাতে? থালা বাসন? 107 00:12:24,661 --> 00:12:27,005 আইন হিসেবে আপনাকে বলে রাখি, স্যার, আমি ইহুদী. 108 00:12:27,747 --> 00:12:31,092 আর, আমি জার্মান. যা আছে তাই থাকবে. 109 00:12:34,545 --> 00:12:35,842 ঐ কোম্পানি চলত কেমন? 110 00:12:36,005 --> 00:12:37,348 মোটামুটি ঠিকভাবেই. 111 00:12:38,258 --> 00:12:40,352 আমি এই ব্যাপারে কিছু জানিনা. তুমি জানো? 112 00:12:40,468 --> 00:12:42,220 আমি শুধু অ্যাকাউন্টেন্ট ছিলাম. 113 00:12:43,513 --> 00:12:45,314 সহজ টেকনিক খাটাতে হবে, তুমি কী বলো? 114 00:12:45,390 --> 00:12:46,767 মেশিন কিছুটা বদলাবদলি করা যেতে পারে... 115 00:12:46,849 --> 00:12:48,977 ...তারপর অন্যকোন জিনিস বানাতে পারবে? 116 00:12:49,686 --> 00:12:54,032 যেরকম. আর্মিদের জিনিসপত্র. 117 00:12:56,526 --> 00:12:59,075 যুদ্ধ শেষ হলে আমাদের কাজও শেষ, তবে এটাই সঠিক সময়. 118 00:12:59,153 --> 00:13:00,996 ইচ্ছেমত পয়সা কামাবার, কী বলো? 119 00:13:01,072 --> 00:13:04,121 আমার মনে হয় মানুষের প্রয়োজন অন্যদিকে. 120 00:13:05,159 --> 00:13:07,082 যেরকম? 121 00:13:08,037 --> 00:13:10,238 আমি নিশ্চিত আপনি সুযোগ পাওয়া মাত্র পয়সা কামাবেন. 122 00:13:10,248 --> 00:13:12,125 অবস্থা যত খারাপ হবে মুনাফা ততই বাড়বে. 123 00:13:12,208 --> 00:13:15,712 হ্যা, কারো সাইন দরকার হলে নিতে পারব. একদম সহজ কাজ. 124 00:13:16,254 --> 00:13:19,633 কারখানা খোলার জন্য টাকাপয়সার ব্যবস্থা, এতটা সহজ নয়. 125 00:13:19,966 --> 00:13:21,468 তাহলে আপনার কাছে টাকা নেই? 126 00:13:21,551 --> 00:13:25,431 যেরকম দরকার সেরকম নেই. তুমি কাউকে জানো? 127 00:13:27,557 --> 00:13:29,901 ইহুদীদের. যারা বিনিয়োগ করবে. 128 00:13:30,852 --> 00:13:33,854 ইহুদী বিজনেস সংস্থার সাথে তোমার সম্পর্ক নিশ্চয়ই আছে. 129 00:13:34,022 --> 00:13:36,616 কীসের সংস্থা? ইহুদীরা এখন আর মালিক হতে পারবেনা. 130 00:13:36,691 --> 00:13:37,988 এজন্যই তো কোম্পানি বন্ধ হয়ে গিয়েছে. 131 00:13:38,109 --> 00:13:39,406 হ্যা, তারা মালিক হতে পারবেনা. 132 00:13:39,527 --> 00:13:42,531 তাই আমি হব. থালাবাসনের মাধ্যমে তাদেরকে তাদের পাওনা মিটিয়ে দিব. 133 00:13:42,864 --> 00:13:44,207 থালাবাসন. 134 00:13:44,324 --> 00:13:45,667 যেটা তারা ব্যবহার করতে পারবে. 135 00:13:46,409 --> 00:13:47,831 এগুলো তাদের কাজে আসবে. 136 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 কালো বাজারেও বিক্রি করতে পারবে, 137 00:13:50,038 --> 00:13:52,006 যা ইচ্ছে করবে. সবাই সুখে থাকবে. 138 00:13:53,916 --> 00:13:56,920 তুমি চাইলে আমার হয়ে কোম্পানি চালাতে পারো. 139 00:14:01,382 --> 00:14:03,635 আমাকে একটু বুঝিয়ে বলুন. 140 00:14:03,760 --> 00:14:06,058 তারা সব টাকা বিনিয়োগ করবে, আর কাজকর্ম আমি করব. 141 00:14:06,137 --> 00:14:09,266 তাহলে আপনি কী করবেন? 142 00:14:09,932 --> 00:14:14,226 কোম্পানি চলছে এই কথা লোকদের মাঝে পৌঁছে দেওয়াই আমার দায়িত্ব. সবাই এই খবর জানবে. 143 00:14:14,312 --> 00:14:17,156 এই কাজেই তো আমি দক্ষ, না, কাজ নয়. কাজ নয়. 144 00:14:18,691 --> 00:14:20,284 উপস্থাপনা. 145 00:14:39,170 --> 00:14:42,891 আমার মনে হয়না এই লেনদেনে কেউ আগ্রহী হবে. 146 00:14:44,217 --> 00:14:47,346 তাদের হওয়া উচিৎ, ইৎজাক স্টার্ন. 147 00:14:48,471 --> 00:14:51,145 তাদের বলো যাতে আগ্রহ দেখায়. 148 00:15:22,171 --> 00:15:25,846 আমার কাছে এক গ্রাহক আছে জার্মান মার্ক বিক্রি করতে আগ্রহী 2.45 জ্‌লোটি থেকে 1. 149 00:15:25,925 --> 00:15:27,802 উলের কলার. একদম নতুন কোট. 150 00:15:27,927 --> 00:15:29,804 কোটের বদলে সে র‍্যাশন কুপন চায়. 151 00:15:29,887 --> 00:15:31,560 লাইট হলে চলবে? 152 00:15:31,681 --> 00:15:33,399 তোমার কাছে ট্রাক ভর্তি লাইট আছে? 153 00:15:33,474 --> 00:15:35,772 আর ট্রাক ভর্তি লাইট দিয়ে আমি কী করব? 154 00:15:35,852 --> 00:15:37,354 9 ফিট চওড়া 12 ফিট লম্বা. 155 00:15:45,278 --> 00:15:46,325 কী? 156 00:15:46,404 --> 00:15:48,281 - এটা চিনতে পারছ? - জুতার পালিশ. 157 00:15:48,364 --> 00:15:49,661 ধাতুর ডিব্বায়? 158 00:15:49,782 --> 00:15:51,079 তুমি জুতার পালিশ চেয়েছিলে. 159 00:15:51,159 --> 00:15:53,127 ধাতুর ডিব্বায় চেয়েছিলাম. এটা গ্লাস. 160 00:15:53,202 --> 00:15:54,242 আমি এটার কথা বলিনি. 161 00:15:54,287 --> 00:15:56,460 - তাতে কী হয়েছে? - তাতে কী হয়েছে? 162 00:15:56,581 --> 00:15:57,673 তাতে কী হয়েছে? 163 00:15:57,748 --> 00:15:59,375 আমার গ্রাহক তার গ্রাহকের কাছে বিক্রি করেছে, 164 00:15:59,542 --> 00:16:01,135 আর সে বিক্রি করেছে জার্মান আর্মিকে. 165 00:16:01,210 --> 00:16:03,383 যখন মাল ওখানে পৌঁছেছে... 166 00:16:03,546 --> 00:16:05,719 ...কনকনে শীতের কারণে ভেঙ্গে গিয়েছে. পুরো 10 হাজার ইউনিট. 167 00:16:05,840 --> 00:16:08,138 ওটা আমার সমস্যা নয়. 168 00:16:08,217 --> 00:16:09,764 - এই সমস্যা ওর নয়. - এই সমস্যা তোমার নয়? 169 00:16:09,844 --> 00:16:11,061 এই সমস্যা আমার নয়. 170 00:16:11,220 --> 00:16:12,472 ঠিক আছে. 171 00:16:13,890 --> 00:16:16,564 জার্মান আর্মি জানতে চাচ্ছে যে মাল কোত্থেকে এসেছে. 172 00:16:17,310 --> 00:16:18,562 তাদেরকে সেটা বলে দিলেই ভাল হয়. 173 00:16:18,728 --> 00:16:19,980 এখন এই সমস্যা তোমার. 174 00:16:20,229 --> 00:16:22,402 চুপ করো! 175 00:16:23,900 --> 00:16:25,368 ধাতুর ডিব্বা. 176 00:16:26,903 --> 00:16:27,995 Hello. 177 00:16:29,489 --> 00:16:32,333 বাম হাত ঢুকানোর জন্য ক্ষমাপ্রার্থী, কিন্ত শার্টটা অনেক সুন্দর. 178 00:16:33,743 --> 00:16:35,211 আসলেই সুন্দর. 179 00:16:36,245 --> 00:16:38,919 বলতে পারবেন এরকম ভাল শার্ট আমি কোথায় পাব? 180 00:16:46,797 --> 00:16:48,265 এরকম শার্ট? 181 00:16:48,382 --> 00:16:51,261 খোলা রাস্তায় কোনকিছু কেনাবেচা করা বেআইনি. 182 00:16:51,719 --> 00:16:54,268 আমরা ঐ কাজ করিনা. এখানে এসেছি প্রার্থনা করার জন্য. 183 00:17:00,686 --> 00:17:03,030 এরকম শার্টের দাম কত হবে আপনার ধারণা আছে? 184 00:17:03,105 --> 00:17:04,652 ভালো জিনিসের দাম তো ভাল হবেই. 185 00:17:18,454 --> 00:17:20,297 কয়টা লাগবে? 186 00:17:21,832 --> 00:17:24,961 আপনার কাছ থেকে আমার অন্যমালপত্র প্রয়োজন হতে পারে. 187 00:17:25,044 --> 00:17:26,717 কোন ব্যাপার না, সব সম্ভব. 188 00:17:26,837 --> 00:17:28,555 কিছু সময় পর. 189 00:19:35,883 --> 00:19:39,513 পালাও, ইহুদীর দল! চিরবিদায়! 190 00:19:39,595 --> 00:19:43,566 বিদায় ইহুদীর দল! 191 00:19:46,268 --> 00:19:50,068 পালাও, ইহুদীর দল! চিরবিদায়! 192 00:19:50,940 --> 00:19:53,034 বিদায় ইহুদীর দল!! 193 00:20:13,504 --> 00:20:14,972 ওহ্‌ মাই গড. 194 00:20:16,632 --> 00:20:19,852 ওহ্‌ গড. ওহ্‌ মাই গড. 195 00:20:25,433 --> 00:20:27,936 ওহ্‌ মাই গড. 196 00:20:35,276 --> 00:20:37,074 এর থেকে ভাল আর কী হতে পারে? 197 00:20:37,570 --> 00:20:39,038 এর চেয়ে খারাপও হতে পারত. 198 00:20:39,155 --> 00:20:40,657 কীভাবে? বলো আমাকে. 199 00:20:41,323 --> 00:20:44,202 এই পৃথিবীতে এর চেয়ে খারাপ আর কী হতে পারত? 200 00:20:46,328 --> 00:20:47,671 শুভসকাল. 201 00:20:48,789 --> 00:20:50,917 - শুভসকাল. - শুভসকাল. 202 00:20:51,167 --> 00:20:53,670 - শুভসকাল. - শুভসকাল. 203 00:20:53,961 --> 00:20:54,962 শুভসকাল. 204 00:20:59,341 --> 00:21:00,934 - Hey, গোল্ডবার্গ. - পোলডেক. 205 00:21:01,010 --> 00:21:03,354 এটা কী? 206 00:21:03,471 --> 00:21:05,769 ইউদানরাতে আমাদের নিজেদের পুলিশ. 207 00:21:05,848 --> 00:21:06,940 আচ্ছা. 208 00:21:07,057 --> 00:21:08,104 সত্যি বলছি. 209 00:21:08,184 --> 00:21:11,438 এখন আমি পুলিশের লোক, বিশ্বাস হচ্ছেনা? জানি বিশ্বাস করা কঠিন. 210 00:21:11,520 --> 00:21:13,113 না, না, ব্যাপার নয়. 211 00:21:13,522 --> 00:21:15,616 চক্রটা একদম সঠিক, পোলডিক. এখানের সবচেয়ে ভাল. 212 00:21:15,691 --> 00:21:18,786 শুনো, আমি আমার অফিসারদের কাছে তোমার জন্য সুপারিশ করতে পারব. 213 00:21:19,028 --> 00:21:20,029 তোমার অফিসার? 214 00:21:20,446 --> 00:21:22,824 শুনো দোস্ত, তারা অতটা খারাপ নয় যতটা মানুষ ভাবে. 215 00:21:23,574 --> 00:21:25,918 অবশ্য তারা আরো বেশি খারাপ, 216 00:21:26,035 --> 00:21:28,379 কিন্ত এর মধ্যেই তো পয়সা আছে. বেশুমার দৌলত. 217 00:21:29,789 --> 00:21:31,416 আমার ঘরের চিঠি আমাকে ফেরত দাও. 218 00:21:32,541 --> 00:21:34,043 দাও. 219 00:21:34,168 --> 00:21:35,670 এই টুপিতে হাস্যকর দেখাচ্ছে, গোল্ডবার্গ. 220 00:21:37,713 --> 00:21:40,216 সার্কাসের জোকারের মতো. 221 00:21:46,263 --> 00:21:49,187 সে অনেক বড় ব্যাক্তি. শুধু 2 মিনিটের জন্য দেখা করো. 222 00:21:49,266 --> 00:21:52,691 তোমার সময়ের কি এতই দাম নাকি? বসে একটু কথা শুনে নাও. 223 00:21:53,354 --> 00:21:55,402 প্লিজ. স্যার? 224 00:21:58,609 --> 00:22:01,237 প্রতি 1 হাজারের বিনিয়োগে আমি তোমাকে... 225 00:22:01,320 --> 00:22:02,412 ...200 দিব. 226 00:22:02,530 --> 00:22:03,622 200 কিলোর থালাবাসন প্রতি মাসে, 227 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 এটা শুরু হবে জুলাই থেকে, চলবে 1 বছর. 228 00:22:05,407 --> 00:22:08,911 তারপর আমাদের হিসাব বরাবর. এরকমই হবে. একদম কাটসাট. 229 00:22:09,370 --> 00:22:10,747 লাভ নেই. 230 00:22:10,871 --> 00:22:12,214 কোন লাভ নেই. 231 00:22:12,289 --> 00:22:14,417 লাভ নেই? 232 00:22:14,667 --> 00:22:18,592 একটু দেখো কোথায় পরে আছ. কী অবস্থায় আছ. আবার বলে "লাভ নেই." 233 00:22:18,838 --> 00:22:21,432 2 মাস আগে এটা বললে মানাত. কিন্ত এখন নয়. 234 00:22:21,549 --> 00:22:23,893 পয়সার তুলনা পয়সাই হয়. 235 00:22:26,428 --> 00:22:30,058 না, ব্যাপারটা এরকম নয়. এজন্যই আমরা এখানে. 236 00:22:30,558 --> 00:22:32,401 জিনিসপত্রের লেনদেন, 237 00:22:32,518 --> 00:22:34,361 গেটোতে এখন এটারই মূল্য বেশি. 238 00:22:34,436 --> 00:22:36,814 সময় বদলে গিয়েছে, দোস্ত. 239 00:22:39,608 --> 00:22:41,861 আমি কি তোমাদের ডেকেছিলাম? 240 00:22:41,944 --> 00:22:43,742 তুমি Mr. স্টার্নকে বলেছ আমার সাথে দেখা করতে চাও. 241 00:22:43,821 --> 00:22:45,664 তো আমি এখানে আছি. আর অফার যথেষ্ট ভাল. 242 00:22:45,739 --> 00:22:49,789 কোম্পানির মুনাফায় অংশ দিলে অফারটা ভাল হয়. 243 00:22:52,400 --> 00:22:54,833 তাহলে কেটে পড়. দূর হও এখান থেকে. 244 00:23:00,629 --> 00:23:03,098 কীভাবে বিশ্বাস করব যে তুমি যা বলছ তা-ই করবে? 245 00:23:03,632 --> 00:23:05,225 কারণ এটা আমি বলছি. 246 00:23:05,301 --> 00:23:07,679 কাগজপত্র চাও নাকি? আদালতের মোহর লাগাবে? 247 00:23:07,761 --> 00:23:09,934 আমি কথা দিয়েছি তাই বুঝে নাও কথা পাক্কা. 248 00:23:48,928 --> 00:23:53,024 সাধারণত ইহুদী কারিগরদের রেট SS-দের রেট অনুযায়ী প্রতিদিন 7 মার্ক হয়, 249 00:23:53,098 --> 00:23:55,100 আর অদক্ষ মহিলাদের জন্য 5. 250 00:23:56,018 --> 00:23:58,942 কিন্ত এই টাকা জার্মান অর্থবিভাগে জমা করা হয়. 251 00:23:59,021 --> 00:24:01,319 ইহুদীরা স্বয়ং হাতে কিছু পায়না. 252 00:24:02,191 --> 00:24:05,991 অথচ পোল্যান্ডের অন্যান্য কারিগররা যথেষ্ট বেতন পায়. 253 00:24:06,070 --> 00:24:07,413 আপনি শুনছেন তো? 254 00:24:07,529 --> 00:24:08,906 SS-এর ব্যাপারে কী বললে? 255 00:24:08,989 --> 00:24:10,866 রোজগার? কী বললে? 256 00:24:11,367 --> 00:24:12,960 ইহুদী কারিগরদের বেতন. 257 00:24:13,077 --> 00:24:14,670 যেটা সরাসরি SS-রা পায়, কারিগররা নয়. 258 00:24:14,745 --> 00:24:16,497 - তারা তো কিছুই পায়না. - কিন্ত এটা কম. 259 00:24:16,580 --> 00:24:18,797 পোল্যান্ড কারিগরদের থেকে তাদের বেতন কম. 260 00:24:18,850 --> 00:24:19,132 তা ঠিক আছে. 261 00:24:19,208 --> 00:24:23,964 সেটাই তো বলতে চাচ্ছি. পোল্যান্ড কারিগরদের দাম যদি বেশি হয়... 262 00:24:25,923 --> 00:24:28,517 ...তাহলে তাদেরকে কেন চাকরী দিব? 263 00:24:29,510 --> 00:24:32,764 লিপোয়া স্ট্রীটে যেই কারখানা আছে থালাবাসনের. 264 00:24:34,890 --> 00:24:36,312 ওটার মালিক একজন জার্মান. 265 00:24:36,392 --> 00:24:40,397 কিন্ত ওটা ইহুদী বসতির বাহিরে, ওখানে জিনিসের বদলে লেনদেন হয়, 266 00:24:40,479 --> 00:24:42,197 আপনাদের যা প্রয়োজন আছে... 267 00:24:42,314 --> 00:24:43,987 ...সব ওখানে পাবেন. যেগুলো এখানে পাওয়া যায়না. 268 00:24:44,066 --> 00:24:47,536 আর হ্যা, ওখানে 10 জন সুস্থ মেয়ের প্রয়োজন... 269 00:24:47,611 --> 00:24:48,703 আমি সুস্থ. 270 00:24:49,500 --> 00:24:51,327 তুমি না, তোমার বোনকে নিয়ে আসো, ঠিক আছে? 271 00:24:58,622 --> 00:25:00,302 তাদেরকে আশ্বাস দিতে হবে যে... 272 00:25:00,374 --> 00:25:02,001 ...যুদ্ধের সময় তুমি তাদের কাজে আসবে. 273 00:25:02,084 --> 00:25:03,210 যেরকম? যদি না হই? 274 00:25:04,545 --> 00:25:06,092 তোমার নাম লিস্টে আসবে. 275 00:25:06,213 --> 00:25:07,760 আর শুনেছি লিস্টে নাম আসলে ট্রাকে করে... 276 00:25:07,840 --> 00:25:09,842 না, না, একদম ভুল. তুমি সংগীতকার? 277 00:25:09,925 --> 00:25:11,097 হ্যা. 278 00:25:11,260 --> 00:25:12,432 আমি যদি তুমি হতাম তাহলে কোন কোণায় গিয়ে লুকাতাম. 279 00:25:12,511 --> 00:25:14,479 আমি কোন জানোয়ারের মত লুকাবনা. 280 00:25:14,596 --> 00:25:16,598 লুকানোর জায়গা অনেক আছে. 281 00:25:23,939 --> 00:25:26,283 আমি ইউনিভার্সিটি অফ ল'এর থেকে গ্র্যাজুয়েট. 282 00:25:27,651 --> 00:25:30,370 রজনোতে হাইড্রোইলেকট্রিক ষ্টেশনে কাজ করতাম. 283 00:25:30,446 --> 00:25:31,789 অনুমতিপ্রাপ্ত. 284 00:25:35,951 --> 00:25:37,669 আমি জরুরী কাগজপত্র নিয়ে আসব... 285 00:25:37,786 --> 00:25:39,538 ...কারণ এই কার্ডের কোন দাম নেই. 286 00:25:39,621 --> 00:25:42,420 সারাদিন এখানে দাড়িয়ে থাকলেও এরকম কার্ড পাবেন... 287 00:25:42,499 --> 00:25:46,254 ...যেটার কোন মূল্য নেই. এই লাইন থেকে বাহিরে আসুন, 288 00:25:46,336 --> 00:25:48,509 তাহলেই আপনি ব্লু কার্ড, আর অনুমতি পাবেন, 289 00:25:48,630 --> 00:25:50,849 যার দ্বারা প্রমাণিত হবে যে আপনি প্রয়োজনীয় কারিগর. 290 00:25:50,924 --> 00:25:53,848 কাগজপত্র আমি পেছনের... 291 00:25:53,969 --> 00:25:55,642 ...ফার্মেসিতে নিয়ে আসব, ঐযে ওখানে. 292 00:25:56,764 --> 00:25:57,936 দেখো কে এসেছে? 293 00:25:58,015 --> 00:26:00,814 পোল্ডিক! আবহাওয়া বেশ ভালই, কী বলো? 294 00:26:00,893 --> 00:26:02,270 সবকিছুই ভাল. 295 00:26:02,394 --> 00:26:03,737 জুতার পালিশ লাগবে? 296 00:26:03,812 --> 00:26:05,860 ধাতুর ডিব্বায়, তাই না? 297 00:26:06,648 --> 00:26:10,903 অপ্রয়োজনীয় কারিগর? আমি নিশ্চিত আপনি এই শব্দের মর্ম বুঝতে পারেননি. 298 00:26:11,320 --> 00:26:15,166 ব্লশেইন (ব্লু স্লিপ/অনুমতি) পাবেনা. যাও. নেক্সট! 299 00:26:17,367 --> 00:26:19,495 আমি "প্রয়োজনীয়" মানে কী? 300 00:26:20,120 --> 00:26:24,626 ইতিহাস আস সাহিত্য পড়াই. এটার কি প্রয়োজন নেই? 301 00:26:30,047 --> 00:26:32,516 লেখ সে প্লেট পালিশ করে. 302 00:26:39,973 --> 00:26:41,190 এটা ঠিক ছিলনা? 303 00:26:41,350 --> 00:26:42,671 একদম ঠিক. কিন্ত সে 53 বছরের বুড়ো. 304 00:26:42,684 --> 00:26:44,106 আর এটা একদম নতুন লাগছে. 305 00:26:44,228 --> 00:26:45,696 ধন্যবাদ. 306 00:26:53,779 --> 00:26:55,781 কী অবস্থা মশাই! এটা ড্রয়ারে রেখে এসেছ. 307 00:26:55,906 --> 00:26:57,954 কতবার বলেছি তোমাকে? 308 00:26:58,575 --> 00:27:01,499 সবসময় নিজের সার্টিফিকেট নিজের পকেটে রাখবে. 309 00:27:01,578 --> 00:27:05,048 আর তুমি এটা ড্রয়ারের ফেলে এসেছ! 310 00:27:06,708 --> 00:27:08,585 আমি ধাতু পালিশ করি. 311 00:27:17,928 --> 00:27:23,901 টিনের গোল টুকরো নিয়ে ওটা সাবানের ইমালসনে ডুবাও, 312 00:27:25,394 --> 00:27:28,648 তারপর ওটা মেশিনের মাঝখানে চাপ দাও. 313 00:27:44,872 --> 00:27:48,046 স্যুপ বানানোর ডেকচি তৈরি হয়ে গেল. স্যুপের ডেকচি. 314 00:27:48,750 --> 00:27:50,297 স্যুপের ডেকচি. 315 00:27:52,254 --> 00:27:53,927 গ্রস, Mrs. গ্রস, দুজন একসঙ্গে থাকুন. 316 00:27:59,178 --> 00:28:01,772 স্যার, ধাতুর কারখানায় কাজ করার জন্য... 317 00:28:01,930 --> 00:28:04,524 ...আমার কাছে 10 জন কারিগর আছে, 318 00:28:04,600 --> 00:28:07,103 যাদের কাগজে Mr. ব্যাঙ্কিয়ার এবং আমার সই আছে. 319 00:28:07,686 --> 00:28:11,782 যদি কার্বন জমে যায়, তাহলে ওটা পরিষ্কার করো. 320 00:28:12,816 --> 00:28:16,491 কিন্ত মনে রাখবে, দুটো তারকে কখনোই ছুবেনা. 321 00:28:17,154 --> 00:28:20,078 তা নাহলে শক খাবে. এই নাও, করে দেখাও. 322 00:28:24,661 --> 00:28:26,959 ধাতুকে প্রেসের নিচে চাপিয়ে দাও, 323 00:28:27,080 --> 00:28:29,503 কিন্ত অনেক সাবধানে, নাহলে আঙ্গুল... 324 00:28:29,583 --> 00:28:31,426 ...মাঝখানে পরে চিপা খাবে. 325 00:28:34,087 --> 00:28:35,760 পেশা? 326 00:28:35,881 --> 00:28:37,554 আমি একজন লেখক. বাঁশিও বাজাই. 327 00:28:37,633 --> 00:28:41,183 কিন্ত মূসা একদন দক্ষ ধাতু কারিগর. 328 00:28:41,261 --> 00:28:43,229 সে থালাবাসন বানাতে পারে. 329 00:28:43,347 --> 00:28:45,349 Mr. শিন্ডলার যা বলেন সে বানিয়ে দিতে পারে. 330 00:28:45,432 --> 00:28:49,812 অনেক কাজের লোক. কার্ড দাও উনাকে. মূসা, উনাকে কার্ডটা দাও. 331 00:28:52,481 --> 00:28:56,907 এখন বোলকে চিমটা দিয়ে ধরে ওটা এনামেলের সলিউশনে ডুবাও. 332 00:28:59,613 --> 00:29:03,834 তারপর ওটা গোল ঘুড়িয়ে শুকানোর জন্য আলাদা স্থানে রাখো. 333 00:29:07,162 --> 00:29:08,005 তারা যা-ই প্রশ্ন করবে, 334 00:29:08,122 --> 00:29:10,965 সেগুলো উত্তর আমি তোমার পক্ষ হয়ে দিব. 335 00:29:11,041 --> 00:29:12,509 তুমি কিচ্ছু বলবেনা. 336 00:29:13,001 --> 00:29:16,346 ফাইলিং, বিলিং, আমাদের অ্যাপয়েন্টমেন্ট নোট করবে, শর্টহ্যান্ড. 337 00:29:16,463 --> 00:29:18,465 আর হ্যা, টাইপিংও. আচ্ছা তোমার টাইপিং কেমন? 338 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 ভালই. 339 00:29:20,676 --> 00:29:22,144 দেখাও. 340 00:30:15,772 --> 00:30:17,774 আপনার সেক্রেটারি দরকার. একজনকে বেঁছে নিন. 341 00:30:19,735 --> 00:30:22,989 কীভাবে বাছাই করব. তারা সবাই যোগ্য. 342 00:30:24,239 --> 00:30:26,412 বাছতে তো হবেই. 343 00:30:29,286 --> 00:30:31,846 হাসুন. সবাই হাসুন. 344 00:30:57,439 --> 00:31:00,659 চা'এর বক্স নিয়ে এসো. কফি, প্যাটি, 345 00:31:01,777 --> 00:31:04,621 কেলব্যাসা সসেজ, পনির, বেলুগা ক্যাভিয়ার. 346 00:31:05,030 --> 00:31:06,373 - হ্যা. - আর হ্যা, 347 00:31:06,448 --> 00:31:07,540 জার্মানের সিগারেট আনতে ভুলে যেওনা? 348 00:31:07,616 --> 00:31:09,243 যতগুলো আনতে পারবে নিয়ে আসবে. 349 00:31:10,118 --> 00:31:11,210 আর তাজা ফলমূল. 350 00:31:12,204 --> 00:31:14,627 যেগুলো এখানে পাওয়া যায়না, কমলা, লেবু, আনারস. 351 00:31:15,290 --> 00:31:17,213 কিউবার সিগারের ডিব্বাও চাই. ভালটা. 352 00:31:17,292 --> 00:31:19,636 আর কম মিষ্টির চকোলেট. 353 00:31:19,711 --> 00:31:21,634 ছোট ছোট নয়, বড়গুলো. 354 00:31:21,713 --> 00:31:23,715 ওয়াইন টেস্টিংয়ের জন্য যেগুলো খাওয়া হয়. 355 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 হ্যা. 356 00:31:24,925 --> 00:31:28,145 পান করার জন্য কনিয়াক নিয়ে এসো. সবচেয়ে ভালটা, হেনেসি. 357 00:31:28,220 --> 00:31:32,521 ডম পেরিনন শ্যেম্পেইন. আর লিপানো সার্ডাইন্সের টিম, 358 00:31:33,058 --> 00:31:36,232 আর খুঁজে পেলে নাইলনের স্টকিং নিয়ে এসো. 359 00:31:39,773 --> 00:31:42,617 এটা ঘোষণা করতে পেরে আমি অত্যন্ত আনন্দিত যে... 360 00:31:42,692 --> 00:31:46,322 ...আমাদের কারাখানা এখন পুরোদমে চলছে. 361 00:31:46,488 --> 00:31:48,411 Patrz jakies szmaty! 362 00:31:49,074 --> 00:31:52,795 সেরা কারিগরের হাতে তৈরি সেরা জাতের বাসন , 363 00:31:53,703 --> 00:31:57,753 যেটা তৈরি করা হয়েছে বিশেষ করে আর্মিদের ব্যবহার করার জন্য. 364 00:31:58,834 --> 00:32:01,383 আধুনিক টেকনিক এবং মেশিনের মাধ্যমে, 365 00:32:01,461 --> 00:32:03,884 D.E.F. এর দক্ষ অভিজ্ঞতাসম্পন্ন কারিগররা... 366 00:32:03,964 --> 00:32:06,308 ...এরকম খাঁটি জিনিস বানাবে, 367 00:32:06,383 --> 00:32:09,353 আপনারা হবেন যার উদহারন, 368 00:32:10,262 --> 00:32:16,233 আর্মিদের জন্য আস্থা এবং বিশ্বাসের উপর তৈরি এই দ্রব্যসামগ্রী... 369 00:32:16,852 --> 00:32:19,856 ...আমাদের কোন প্রতিদ্ধন্দি পূরণ করতে পারবেনা. 370 00:32:21,022 --> 00:32:23,366 দ্রব্যসামগ্রীর ধরন এবং রঙের লিস্ট সাথেই আছে. 371 00:32:25,193 --> 00:32:28,197 আশা আছে আপনারা এই সামান্য উপঢৌকন গ্রহণ করবেন, 372 00:32:28,780 --> 00:32:32,330 এবং বিশ্বাস যে আপনাদের সাথে আমার সম্পর্ক সর্বদা এমন থাকবে, 373 00:32:32,742 --> 00:32:35,916 অন্তরের অন্তস্থল থেকে কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করছি 374 00:32:35,996 --> 00:32:38,875 আর রইল আমার শুভকামনা. অস্কার শিন্ডলার. 375 00:32:38,957 --> 00:32:42,257 আগামী বৃহস্পতিবারের আগে আমি এগুলো থেকে 700 গ্রস চাই. 376 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 না, 900, এক কাজ করো, 1 হাজার করে ফেলো. 377 00:32:45,046 --> 00:32:48,889 আর মঙ্গলবারের আগেই এগুলো ম্যাড্রিচের কারখানায় পৌছিয়ে দাও. 378 00:33:05,192 --> 00:33:08,412 আমার বাবা সবসময় বলতেন, "জীবনে তিনটি জিনিস দরকার, 379 00:33:08,487 --> 00:33:14,290 দক্ষ ডাক্তার, দয়ালু পাদ্রী, আর চালাক অ্যাকাউন্টেন্ট." 380 00:33:19,331 --> 00:33:23,131 প্রথম দুটো, কখনো বিশেষ প্রয়োজন পড়েনি. 381 00:33:23,585 --> 00:33:25,553 কিন্ত তৃতীয়... 382 00:33:32,594 --> 00:33:35,222 অন্তত আমার জন্য, প্লিজ. 383 00:33:39,768 --> 00:33:41,645 আর কিছু? 384 00:33:47,692 --> 00:33:50,571 তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই. মানে... 385 00:33:50,695 --> 00:33:53,619 ...তোমাকে ছাড়া এসব করা সম্ভব হতোনা. 386 00:33:57,827 --> 00:34:00,376 তুমি এই উপলক্ষে... 387 00:34:00,455 --> 00:34:02,958 ...বিনীত অনুরোধে কিছু কথা বলতে পারো. 388 00:34:05,627 --> 00:34:07,675 আপনার মেহেরবানী. 389 00:34:16,888 --> 00:34:18,640 যাও এখান থেকে. 390 00:34:32,612 --> 00:34:34,159 ক্লনোস্কা, কে এসেছে? 391 00:34:45,292 --> 00:34:48,011 বেচারি লজ্জা পেয়েছে. দেখো. 392 00:35:00,181 --> 00:35:02,183 তুমিও তাকে পছন্দ করবে. 393 00:35:02,267 --> 00:35:04,269 - অস্কার, প্লিজ. - কী? 394 00:35:04,394 --> 00:35:06,613 - শুধু তুমি পছন্দ করো বলেই আমি করবনা. - তুমি করবে. 395 00:35:06,688 --> 00:35:08,816 ব্যাপারটা এরকম নয়. 396 00:35:22,746 --> 00:35:24,748 মনে হচ্ছে অনেক সুখে আছ. 397 00:35:27,375 --> 00:35:29,719 তুমি আগের মতই সুন্দরী আছ. 398 00:35:33,006 --> 00:35:34,599 সিঁড়ি সাবধানে নামবেন, মিস... 399 00:35:34,716 --> 00:35:36,343 Mrs. শিন্ডলার, ম্যারেক. 400 00:35:49,731 --> 00:35:51,153 এটা কোন চাল নয়তো? 401 00:35:51,274 --> 00:35:52,696 আমি কেন কোন চাল চালব? 402 00:35:52,776 --> 00:35:54,176 এই কাপড়, এই গাড়ি, এই অ্যাপার্টমেন্ট. 403 00:35:54,235 --> 00:35:55,612 এক মিনিট. 404 00:35:55,695 --> 00:35:58,574 বলতে পারো এখানে কতজন লোক বেতন পায়? 405 00:35:58,657 --> 00:35:59,783 অস্কার. 406 00:36:00,116 --> 00:36:04,462 আমার বাবা যখন সফলতার চূড়ায় ছিল তখন শুধু 50 জন. আমার কাছে আছে 350 জন. 407 00:36:04,537 --> 00:36:07,756 তিনশত পঞ্চাশ কারিগর এক কারখানাতে... 408 00:36:07,873 --> 00:36:09,092 ...আর সবার লক্ষ্য একটাই. 409 00:36:10,335 --> 00:36:11,962 থালাবাসন বানানো? 410 00:36:12,045 --> 00:36:14,969 পয়সা বানানো. আমার জন্য. 411 00:36:22,138 --> 00:36:24,732 কেউ আমাকে ভালোবাসে? 412 00:36:26,768 --> 00:36:29,863 বাড়িতে? সবাই. 413 00:36:29,938 --> 00:36:32,111 সবসময়. 414 00:36:37,153 --> 00:36:41,454 এখানেও কেউ শিন্ডলার নাম এত সহজে ভুলে যাবেনা. 415 00:36:43,451 --> 00:36:45,795 "অস্কার শিন্ডলার," তারা বলবে. 416 00:36:46,579 --> 00:36:49,128 "সবার মানে আছে তাকে." 417 00:36:50,667 --> 00:36:53,796 "অসাধারণ কাজ করেছে সে." 418 00:36:55,463 --> 00:36:58,307 "এরকম কিছু যা কেউ করতে পারেনি." 419 00:37:00,051 --> 00:37:02,850 "সে এখানে কী নিয়ে এসেছিল? 420 00:37:03,430 --> 00:37:05,979 এক ভাঙ্গা স্যুটকেস, 421 00:37:06,141 --> 00:37:10,442 তারপর এক অচল কারখানাকে সচল করে লাভের মুখ দেখিয়েছে." 422 00:37:12,564 --> 00:37:15,238 "আর যখন চলে যাবে তখন." 423 00:37:15,608 --> 00:37:18,657 "দুই স্টিমার ট্রাংক ভর্তি টাকা সঙ্গে নিয়ে যাবে." 424 00:37:20,488 --> 00:37:23,332 "পুরো জগতের দৌলত." 425 00:37:26,870 --> 00:37:29,794 শুনে ভাল লাগছে যে কোনকিছুই বদলায়নি. 426 00:37:29,873 --> 00:37:32,592 এরকম নয়, এমিলি. 427 00:37:34,085 --> 00:37:36,759 আজকের আগে আমি এটা জানতে পারিনি, 428 00:37:36,838 --> 00:37:39,182 কারণ কোথাও কোনকিছু ভুল ছিল. 429 00:37:39,883 --> 00:37:43,808 আমার যেসব ব্যবসা সফল হয়নি সেগুলোর ব্যর্থতার কারণ শুধু আমি নই. 430 00:37:43,887 --> 00:37:46,140 কোথাও কিছু কমতি ছিল. 431 00:37:46,806 --> 00:37:50,276 যদি আমি জেনে থাকতাম যে কী কমতি ছিল তবুও কিছু করতে পারাম না, 432 00:37:50,351 --> 00:37:53,730 কারণ ঘুরেফিরে তা-ই হত. 433 00:37:55,190 --> 00:37:59,036 এই পৃথিবীতে সফলতা আর ব্যর্থতার মাঝে এটাই তো পার্থক্য. 434 00:38:01,029 --> 00:38:02,497 ভাগ্য? 435 00:38:05,200 --> 00:38:06,543 যুদ্ধ. 436 00:38:31,643 --> 00:38:33,395 আমি এখানেই থেকে যাব? 437 00:38:36,231 --> 00:38:38,825 চমৎকার এক শহর এটা. 438 00:38:40,568 --> 00:38:42,912 আমি জিজ্ঞেস করেছি থাকব কিনা. 439 00:38:45,740 --> 00:38:47,913 তুমি চাইলে. 440 00:38:52,664 --> 00:38:56,965 কথা দাও, অস্কার, কোন ওয়েটার অথবা ডোরম্যান যেন... 441 00:38:57,043 --> 00:39:00,798 ...ভাবতে না পারে যে আমি Mrs. শিন্ডলার নই, তাহলে আমি থাকব. 442 00:39:04,425 --> 00:39:05,927 দেখা হবে. 443 00:39:23,444 --> 00:39:27,449 আমি হয়তোবা এটা পড়ব, অথবা খাবারটা ঠাণ্ডা হওয়ার আগেই খেয়ে নিব. 444 00:39:28,074 --> 00:39:29,451 মুনাফা হচ্ছে তো? 445 00:39:29,701 --> 00:39:30,998 - হ্যা. - গতমাস থেকে ভাল? 446 00:39:31,077 --> 00:39:32,044 হ্যা. 447 00:39:32,120 --> 00:39:33,542 আগামী মাস খারাপ যাবেনা আশা রাখা যায়? 448 00:39:33,621 --> 00:39:35,248 যদি যুদ্ধ শেষ না হয়. 449 00:39:46,968 --> 00:39:47,969 কী? 450 00:39:48,136 --> 00:39:49,257 এক শ্রমিক বাহিরে দাড়িয়ে আছে... 451 00:39:49,262 --> 00:39:52,232 ...আপনি তাকে চাকরী দিয়েছেন এজন্য কৃতজ্ঞতা জানাতে চায়. 452 00:39:52,807 --> 00:39:56,482 রোজই আমাকে বলে. অনেক কৃতজ্ঞ. শুধু এক মিনিটের ব্যাপার. 453 00:40:03,526 --> 00:40:05,528 Mr. লোয়েন্সটেইন? 454 00:40:12,994 --> 00:40:18,626 আপনাকে লাখো শুকরিয়া জানাই, স্যার, আপনি আমাকে কাজ করার সুযোগ দিয়েছেন. 455 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 আপনিও এর প্রাপ্য. আপনিও তো খেটে যাচ্ছেন. 456 00:40:21,878 --> 00:40:25,849 SS নাৎজিরা আমাকে মারধোর করত. এতদিনে তো আমি মরেই যেতাম, 457 00:40:26,341 --> 00:40:30,767 কিন্ত আমি তো প্রয়োজনীয় কারিগর, আপনার মেহেরবানীতে. 458 00:40:30,845 --> 00:40:32,438 খুব ভাল. 459 00:40:32,972 --> 00:40:34,849 অনেক মেহনত করে কাজ করি আপনার জন্য. 460 00:40:35,516 --> 00:40:37,314 অবশ্যই, অবশ্যই. 461 00:40:37,435 --> 00:40:39,278 আর সবসময় করে যাব. 462 00:40:40,146 --> 00:40:41,568 জেনে ভাল লাগল. ধন্যবাদ. 463 00:40:41,689 --> 00:40:42,781 খোদা আপনার মঙ্গল করুক. 464 00:40:42,899 --> 00:40:44,025 অবশ্যই. 465 00:40:44,275 --> 00:40:46,152 আপনি অনেক মহান মানুষ. 466 00:40:49,906 --> 00:40:50,998 উনি আমার প্রাণ বাঁচিয়েছেন. 467 00:40:51,115 --> 00:40:52,207 হ্যা, ঠিক তাই. 468 00:40:52,909 --> 00:40:54,035 খোদা রহম করুক. 469 00:40:54,202 --> 00:40:55,328 হ্যা. আসুন. 470 00:40:57,997 --> 00:41:00,045 আপনার মঙ্গল হোক. 471 00:41:12,553 --> 00:41:15,272 দুঃখিত ডিরেক্টর সাহেব, কিন্ত আপনার দেরি হয়ে যাচ্ছে. 472 00:41:15,348 --> 00:41:18,147 এটা লেফটেন্যান্ট কর্নেলকে দিতে হবে, স্যার. 473 00:41:18,226 --> 00:41:21,446 আর এটা তার ভাতিজার জন্য. তার জন্মদিন আজ. 474 00:41:23,481 --> 00:41:25,324 কখনো আমার সাথে এরকম করবেনা. 475 00:41:25,566 --> 00:41:27,159 যাও, যাও গাড়ি স্টার্ট করো! 476 00:41:27,235 --> 00:41:29,235 তুমি দেখেছ ঐ লোকটার শুধু একটাই হাত ছিল? 477 00:41:29,237 --> 00:41:30,238 তাই নাকি? 478 00:41:34,909 --> 00:41:36,001 সে কী কাজের? 479 00:41:36,119 --> 00:41:37,245 অনেক কাজের লোক, স্যার. 480 00:41:40,373 --> 00:41:41,590 কীভাবে? 481 00:41:41,749 --> 00:41:43,001 অনেক কাজের! সত্যি বলছি! 482 00:42:17,827 --> 00:42:19,704 কাজে পৌছতে দেরি হয়ে যাবে. 483 00:42:32,550 --> 00:42:35,053 তারা কেউ তো তোমার আপনজন নয়, অস্কার. 484 00:42:35,386 --> 00:42:37,480 তোমাকে বুঝতে হবে যে এখানের কিছু অফিসারদের... 485 00:42:37,555 --> 00:42:39,478 ...কারখানের ব্যাপারে কোন আগ্রহ নেই. 486 00:42:40,641 --> 00:42:43,360 তাদের কাছে তো রাষ্ট্রীয় অগ্রাধিকার হল... 487 00:42:43,478 --> 00:42:46,197 ...ইহুদীরা বরফের উপর কোদাল মারতে থাকবে. 488 00:42:47,148 --> 00:42:50,994 আর তাদের দিয়ে এই কাজ কেন করানো হয় সেটা তুমিও জানো, অস্কার. আমিও জানি. 489 00:42:51,944 --> 00:42:56,916 ইহুদীদের দিয়ে বরফ সরানো হল শুধু লোকদেখানো. 490 00:43:00,536 --> 00:43:02,209 আমার সাথে আসো. 491 00:43:02,330 --> 00:43:04,003 আমি প্রয়োজনীয় কারিগর. 492 00:43:04,082 --> 00:43:05,083 প্রয়োজনীয় কারিগর? 493 00:43:05,208 --> 00:43:06,255 হ্যা. 494 00:43:09,670 --> 00:43:11,513 অস্কার শিন্ডলারের জন্য কাজ করি. 495 00:43:11,672 --> 00:43:13,515 প্রয়োজনীয় কারিগর তাও অস্কার শিন্ডলারের . 496 00:43:13,591 --> 00:43:14,912 ল্যাংড়া ইহুদী! 497 00:43:17,720 --> 00:43:20,439 এক দিনের উৎপাদনের লোকসান হয়েছে, রল্‌ফ. 498 00:43:20,681 --> 00:43:22,934 আমি অস্কার শিন্ডলারের জন্য কাজ করি. 499 00:43:24,519 --> 00:43:27,864 ডাঙ্কা, বরফের দিকে তাকাও. বরফের দিকে তাকাও! 500 00:43:32,360 --> 00:43:35,864 একজন কারিগর আর নেই. আমি এরজন্য ক্ষতিপূরণ চাই. 501 00:43:35,947 --> 00:43:39,042 অর্থ বিভাগে নালিশ করো, এটা তোমার অধিকার. 502 00:43:39,117 --> 00:43:40,209 কোন লাভ হবে? 503 00:43:40,368 --> 00:43:42,370 অবশ্যই না. 504 00:43:44,872 --> 00:43:48,172 SS বাজেট এন্ড কন্সট্রাকশনের এক বড় অফিসার এখানে এসেছিল, 505 00:43:48,251 --> 00:43:52,802 সে আমাদের বলেছিল যে রাইখ অর্থনীতিতে ইহুদীদের কোন অংশ আছে... 506 00:43:52,880 --> 00:43:56,134 ...এটা ভাবাও নাকি দেশের সাথে গাদ্দারি. 507 00:44:01,389 --> 00:44:05,360 এক হাতওয়ালা মেশিনিস্ট, অস্কার? 508 00:44:05,852 --> 00:44:07,820 সে মেটাল প্রেস অপারেটর ছিল. 509 00:44:12,733 --> 00:44:14,076 অনেক দক্ষ. 510 00:44:44,265 --> 00:44:45,437 ডিরেক্টর সাহেব? 511 00:44:46,267 --> 00:44:48,395 ধেত্তেরি. এখন কে আসল! 512 00:44:48,561 --> 00:44:50,689 স্টার্ন, তুমি নাকি? 513 00:44:51,105 --> 00:44:54,450 না, আমি পোল্ডেক. স্টার্ন বিপদে আছে. 514 00:44:55,276 --> 00:44:58,280 ব্যাকপ্যাকে নিজের নাম লিখে দাও. 515 00:44:59,197 --> 00:45:04,499 স্পষ্ট করে লিখো. প্রথম নাম শেষ নাম লিখো. 516 00:45:05,244 --> 00:45:07,622 ব্যাকপ্যাক নিয়ে কেউ উঠবেনা. 517 00:45:07,872 --> 00:45:10,250 ওগুলো পরে পৌঁছে দেওয়া হবে. 518 00:45:11,083 --> 00:45:16,135 ব্যাকপ্যাকে নিজের নাম লিখে দাও. 519 00:45:21,302 --> 00:45:22,679 স্টার্ন? 520 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 সে লিস্টে আছে. 521 00:45:26,807 --> 00:45:27,979 আচ্ছা? 522 00:45:28,851 --> 00:45:30,148 চলো তাকে খোঁজা যাক. 523 00:45:30,269 --> 00:45:31,521 দুঃখিত. তাকেও যেতে হবে. 524 00:45:31,604 --> 00:45:34,904 তার নাম লিস্টে আছে. সে প্রয়োজনীয় কারিগর হলে নাম লিস্টে থাকতনা. 525 00:45:34,982 --> 00:45:37,155 কী নাম তোমার? 526 00:45:37,401 --> 00:45:38,823 স্যার, এই লিস্ট একদম ঠিক আছে. 527 00:45:38,986 --> 00:45:40,454 আমি তোমাকে লিস্ট জিজ্ঞেস করিনি. 528 00:45:40,529 --> 00:45:41,701 তোমার নাম জানতে চেয়েছি. 529 00:45:41,822 --> 00:45:42,994 ক্ল্যস টাউবার. 530 00:45:45,326 --> 00:45:46,623 টাউবার. 531 00:45:46,702 --> 00:45:50,707 ইনি ভাবছেন যে লিস্টে ভুল আছে. 532 00:45:50,790 --> 00:45:53,134 আমার কারখানার ম্যানেজার এই ট্রেনে কোথাও আছে. 533 00:45:53,668 --> 00:45:55,591 যদি এই ট্রেন চলে যায়, তাহলে আমার প্রোডাকশনে ক্ষতি হবে... 534 00:45:55,670 --> 00:45:57,672 ...এবং যুদ্ধ সামগ্রী পরিষদ এর উত্তর জানতে চাইবে. 535 00:45:59,465 --> 00:46:01,638 তার নাম লিস্টে আছে? 536 00:46:01,759 --> 00:46:03,932 হ্যা, স্যার. ইৎজাক স্টার্ন. 537 00:46:04,929 --> 00:46:09,355 এই লিস্ট একদম ঠিক, স্যার. আমরা কিছু করতে পারবনা. 538 00:46:10,851 --> 00:46:12,148 তোমার নাম কী? 539 00:46:13,646 --> 00:46:16,991 আমার নাম? আমার নাম কুন্ডার. 540 00:46:17,483 --> 00:46:19,110 - কুন্ডার. - কর্নেল কুন্ডার. 541 00:46:19,193 --> 00:46:21,116 - K-U-N-D-E-R. - আর আপনার নাম? 542 00:46:21,195 --> 00:46:23,493 শিন্ডলার. শ-ন-ড-ল-র. 543 00:46:23,948 --> 00:46:26,121 অনেক অনেক ধন্যবাদ. 544 00:46:26,200 --> 00:46:28,669 আমি আপনাদের আশ্বাস দিতে পারি যে... 545 00:46:28,744 --> 00:46:31,964 ...এই মাস শেষ হওয়ার আগেই আপনারা দুজন দক্ষিণ রাশিয়ায় থাকবেন. বিদায়. 546 00:46:35,835 --> 00:46:37,428 স্টার্ন! 547 00:46:38,254 --> 00:46:40,097 - স্টার্ন! - স্টার্ন 548 00:46:40,172 --> 00:46:41,549 ইৎজাক স্টার্ন! 549 00:46:48,806 --> 00:46:50,558 স্টার্ন! ইৎজাক স্টার্ন! 550 00:46:50,766 --> 00:46:52,063 স্টার্ন! স্টার্ন! 551 00:46:52,184 --> 00:46:53,481 ইৎজাক স্টার্ন! 552 00:46:55,062 --> 00:46:56,154 স্টার্ন! 553 00:46:56,230 --> 00:46:57,402 স্যার? 554 00:47:00,526 --> 00:47:02,528 - স্টার্ন! - ডিরেক্টর সাহেব. 555 00:47:03,904 --> 00:47:05,497 ক্ষমা চাচ্ছি. 556 00:47:05,906 --> 00:47:07,123 ট্রেন থামাও! সে এখানে আছে! 557 00:47:07,241 --> 00:47:08,493 ক্ষমা চাচ্ছি. 558 00:47:08,784 --> 00:47:10,752 ট্রেন থামাও! 559 00:47:10,870 --> 00:47:12,793 থামাও! ট্রেন থামাও! 560 00:47:25,760 --> 00:47:28,104 সই করুন. এখানে. 561 00:47:30,306 --> 00:47:34,277 আমাদের কাছে কোন ভেদাভেদ নেই. এটা হোন বা ওটা. 562 00:47:34,935 --> 00:47:37,029 লিস্ট আবার তৈরি করতে হবে. 563 00:47:37,104 --> 00:47:38,822 শুধু কাজটা আবার বেড়ে যায় . 564 00:47:38,939 --> 00:47:40,691 ভুল করে আমার কার্ড ঘরে ফেলে এসেছিলাম. 565 00:47:40,775 --> 00:47:43,949 আমি ওদের বোঝানোর চেষ্টা করেছি, কিন্ত... 566 00:47:44,820 --> 00:47:46,788 দুঃখিত, ভুলটা আমারই ছিল! 567 00:47:46,906 --> 00:47:48,829 আর যদি 5 মিনিট দেরি করে আসতাম তাহলে? 568 00:47:48,908 --> 00:47:51,411 তাহলে আমার কী হত? 569 00:49:42,938 --> 00:49:45,487 আজ সকালে এক স্বপ্ন দেখেছি. 570 00:49:45,566 --> 00:49:49,662 আমি পথের ফকির হয়েছি এবং এক রুমে 12 জনের সঙ্গে থাকি, 571 00:49:49,737 --> 00:49:52,456 আর যখন জেগে উঠলাম, দেখলাম... 572 00:49:52,573 --> 00:49:55,326 ...আমি সত্যিই ফকির হয়েছি এবং 12 জনের সঙ্গে আছি. 573 00:49:55,409 --> 00:49:57,036 তুমি হাসছ? 574 00:49:57,119 --> 00:49:58,371 হাসতে তো হবেই. 575 00:49:58,913 --> 00:50:01,166 আমরা এই দেয়ালের ভিতর বন্দি. 576 00:50:01,248 --> 00:50:06,175 নালিশ দেয়ালের নয়. ঐ বিঁধিমালাগুলোর যেগুলো আরোপ করা হয়েছে. 577 00:50:06,253 --> 00:50:09,348 দেয়ালের উপকারিতা হল তাদের থেকে আমাদের দুরে রাখছে. 578 00:50:09,423 --> 00:50:12,267 আমার ভাল লাগছে এখানে, 579 00:50:12,343 --> 00:50:14,721 সম্ভবত এটা পুর্বপুরুষের ভুলের মাশুল এটা. 580 00:50:14,929 --> 00:50:16,931 তুমি ঐ লোকগুলোর গোলাম. 581 00:50:17,014 --> 00:50:18,015 আমি বুদ্ধিমান. 582 00:50:18,140 --> 00:50:19,187 হ্যা, অনেক বুদ্ধিমান. 583 00:50:19,266 --> 00:50:20,267 সত্যিকারের জিনিয়াস. 584 00:50:20,434 --> 00:50:21,481 তুমি তোমার সুযোগ পেয়েছ. 585 00:50:21,769 --> 00:50:25,945 দোস্তরা, আজ আমি সুযোগ পেয়েছি আমার ধারণাকে আকৃতি দেওয়ার. 586 00:50:26,774 --> 00:50:29,448 মনে পরছেনা শেষ কবে এরকম হয়েছে. 587 00:50:29,527 --> 00:50:31,279 কিছু মনে পড়ছে এরকম কবে হয়েছে? 588 00:50:31,362 --> 00:50:33,581 শেষ কবে আমরা এভাবে দাড়িয়ে কথা বলেছি? 589 00:50:33,822 --> 00:50:36,450 আজ পর্যন্ত কেউ আমাকে জোর করে ট্রাকে উঠায়নি. 590 00:50:36,575 --> 00:50:39,203 কেউ আমার ব্যবসা আমার থেকে ছিনিয়ে নেয়নি. 591 00:50:39,578 --> 00:50:41,421 ব্যবসা না থাকলে ছিনিয়ে নিবে কী? 592 00:50:41,914 --> 00:50:43,791 এর আগে আর কিছুই নেই. 593 00:50:43,958 --> 00:50:45,835 এটাই হল অন্ত. 594 00:50:46,585 --> 00:50:49,134 গেটো মানে হল স্বাধীনতা. 595 00:50:56,679 --> 00:50:59,649 এই রাস্তা গেটোকে মাঝখান দিয়ে পৃথক করে দেয়, স্যার. 596 00:51:00,599 --> 00:51:07,483 ডান দিকে গেটো A-তে, সরকারী কর্মচারি, কারখানার শ্রমিক ইত্যাদি. 597 00:51:08,857 --> 00:51:12,077 আর বাঁ দিকে, গেটো B-তে, 598 00:51:12,194 --> 00:51:15,448 কিছু নিস্কর্মা বুড়ো, দুর্বল, অসুস্থরা থাকে. 599 00:51:16,282 --> 00:51:18,501 আপনি আগে ওখানে যাবেন ? 600 00:51:18,659 --> 00:51:20,912 কোন প্রশ্ন আছে, স্যার? 601 00:51:21,161 --> 00:51:23,789 এই গাড়িটা খোলা কেন? আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি. 602 00:51:26,584 --> 00:51:29,133 এখানে প্রায় 25 থেকে 30 হাজার শ্রমিক থাকবে. 603 00:51:29,211 --> 00:51:32,761 কিন্ত ভিন্ন ভিন্ন ক্যাম্পাসে. খাদের পাশে কুঠরিতে থাকবে পুরুষরা. 604 00:51:32,840 --> 00:51:34,308 আর অন্যদিকে থাকবে মেয়েরা. 605 00:51:34,383 --> 00:51:36,477 - আমি কোথায় থাকব? - ওখানে, স্যার. 606 00:51:36,552 --> 00:51:38,350 - ওখানে? - হ্যা, ভিলাতে. 607 00:51:38,429 --> 00:51:39,851 তুমি ওটাকে ভিলা বলছ? 608 00:51:39,930 --> 00:51:41,170 ইহুদীদের ধর্মস্থান, স্যার. 609 00:51:41,181 --> 00:51:42,307 ওটা ভিলা নয়. 610 00:51:42,391 --> 00:51:44,064 আমরা ওটা আস্তাবল বানানোর চিন্তা করছি. 611 00:51:44,143 --> 00:51:45,144 ওটা বাড়ি. 612 00:51:45,769 --> 00:51:47,612 ওখানে ঐদিকে কী? 613 00:51:50,065 --> 00:51:51,988 বাচ্চাদের স্কুল. একান্ন. 614 00:51:52,067 --> 00:51:56,573 ওখানে একজন ডেন্টিস্ট আছে, মুচি আর ডাক্তারও আছে. 615 00:51:59,783 --> 00:52:01,535 মেয়েরা এসেছে, স্যার. 616 00:52:07,041 --> 00:52:10,261 তোমাদের মধ্যে কেউ একজন অনেক ভাগ্যবতী. 617 00:52:11,045 --> 00:52:15,721 এক চাকরানীর পদ খালি আছে... 618 00:52:16,508 --> 00:52:20,012 ...আমার নতুন ভিলাতে. 619 00:52:25,976 --> 00:52:29,071 বাসাবাড়ির কাজকর্মের অভিজ্ঞতা কার কার আছে? 620 00:52:33,067 --> 00:52:36,788 তবে এটাও কথা যে আমি অন্যকারো চাকরানী চাইনা. 621 00:52:36,862 --> 00:52:40,082 তাদের বিশ্রী অভ্যাস আমি সহ্য করতে পারবনা. 622 00:52:45,245 --> 00:52:47,919 আমার ঠাণ্ডা তোমাকে দিতে চাইনা. 623 00:52:48,666 --> 00:52:50,088 কী নাম তোমার? 624 00:52:50,876 --> 00:52:52,594 - হেলেন হির্শ. - কী? 625 00:52:53,045 --> 00:52:54,968 হেলেন হির্শ. 626 00:52:55,047 --> 00:52:56,845 কী বললে? শুনতে পাইনি. 627 00:52:56,965 --> 00:52:58,763 হেলেন হির্শ. 628 00:53:17,444 --> 00:53:19,572 কাজে যাও! 629 00:53:21,657 --> 00:53:24,376 এটা ভাঙ্গো! এটা নিরাপদ নয়! 630 00:53:24,451 --> 00:53:27,500 সে বলছে ভিত্তি দুর্বল তাই পুরো বাড়ি ভাংতে চাইছে. 631 00:53:27,579 --> 00:53:30,549 আমি বলেছি এটা সৈন্যদের ছাউনি, ইউরোপা হোটেল নয়. 632 00:53:30,624 --> 00:53:34,424 ইহুদী ইঞ্জিনিয়ার! একটা মাগী! 633 00:53:34,962 --> 00:53:38,432 কমান্ডার. এই পুরো ফাউন্ডেশন... 634 00:53:38,549 --> 00:53:41,974 ...ভাংতে হবে, এবং আবার বানাতে হবে. 635 00:53:42,052 --> 00:53:44,771 যদি এরকম না করা হয় তাহলে ছাউনির... 636 00:53:44,888 --> 00:53:47,607 ...দক্ষিণ পাশ নিচে ঝুলে পড়বে. 637 00:53:48,267 --> 00:53:50,986 আর তারপর ভেঙ্গে যাবে. 638 00:53:51,061 --> 00:53:53,063 - তুমি ইঞ্জিনিয়ার? - হ্যা. 639 00:53:53,897 --> 00:53:55,319 আমার নাম ডায়ানা রাইটার. 640 00:53:55,399 --> 00:53:58,824 ইউনিভার্সিটি অফ মিলান থেকে সিভিল ইঞ্জিয়ারিং পাশ করেছি, আমি গ্র্যাজুয়াটপ্রাপ্ত. 641 00:53:58,902 --> 00:54:02,497 শিক্ষিত ইহুদী, যেন কার্ল মার্ক্স নিজেই. 642 00:54:10,831 --> 00:54:12,629 - এদিকে আসো! - বলুন, স্যার. 643 00:54:14,460 --> 00:54:15,586 তাকে গুলি মেরে দাও. 644 00:54:15,711 --> 00:54:16,883 কী? 645 00:54:18,672 --> 00:54:22,927 কমান্ডার, আমি শুধু আমার কর্তব্য পালন করছি. 646 00:54:23,010 --> 00:54:24,557 আমিও আমারটা করছি. 647 00:54:24,636 --> 00:54:26,980 কিন্ত, স্যার, ও তো এই কন্সট্রাকশনের প্রধান. 648 00:54:27,055 --> 00:54:29,774 এই নিকৃষ্ট লোকদের সাথে আমি তর্ক করবনা. 649 00:54:29,850 --> 00:54:30,976 আচ্ছা. 650 00:54:33,187 --> 00:54:36,612 না. গুলি এখানেই করো, আমার নির্দেশে. 651 00:54:47,785 --> 00:54:49,628 আমার মৃত্যুতে কোনকিছু বদলাবেনা. 652 00:54:49,703 --> 00:54:51,046 একদম ঠিক বলেছ. 653 00:54:59,296 --> 00:55:03,642 এই ছাউনি ভাঙ্গো, আবার তৈরি করো. যেরকম সে বলেছিল. 654 00:55:04,384 --> 00:55:07,934 এখনো অনেক কিছু দেখার আছে, কিন্ত 1 ঘন্টার মধ্যে সন্ধ্যা হয়ে যাবে. 655 00:55:19,566 --> 00:55:21,443 আজ এক ঐতিহাসিক দিন. 656 00:55:23,320 --> 00:55:25,914 আজকের এই দিন সবসময় মনে রাখা হবে. 657 00:55:27,741 --> 00:55:33,373 অনেক বছর পর, যুবকেরা এই দিনের ব্যাপার উৎসুক থাকবে. 658 00:55:35,415 --> 00:55:37,793 আর তোমরা এই ঐতিহাসিক দিনের এক অংশ. 659 00:55:40,796 --> 00:55:43,140 600 বৎসর আগে, 660 00:55:43,257 --> 00:55:45,726 যখন ব্ল্যাক ডেথের দোষ তাকে দেওয়া হচ্ছিল, 661 00:55:45,843 --> 00:55:48,266 কাজিমার্জ দ্যা গ্রেট... 662 00:55:50,889 --> 00:55:55,190 ...সে ইহুদীদের বলেছিল যে তারা ক্র্যাকোতে এসে বাঁচতে পারবে. 663 00:55:55,269 --> 00:55:56,236 তারা এসেছিল. 664 00:55:58,230 --> 00:56:00,028 নিজেদের মালপত্র কাঁধে করে শহরে ঢুকেছে. 665 00:56:00,107 --> 00:56:01,108 আর অল্প. 666 00:56:01,275 --> 00:56:02,322 এখানেই বসতি করেছে. 667 00:56:03,277 --> 00:56:05,405 নিজেদের পরিচিতি তুলেছে. 668 00:56:05,487 --> 00:56:11,039 অনেক সফল হয়েছে, ব্যবসায়, বিজ্ঞানে পড়ালেখায়, শিল্পীকলায়. 669 00:56:12,953 --> 00:56:14,705 তারা এসেছিল খালি হাতে. 670 00:56:16,748 --> 00:56:17,965 একদম খালি হাতে. 671 00:56:19,418 --> 00:56:20,761 আর অনেক উন্নতি করেছে. 672 00:56:22,296 --> 00:56:26,847 গত 6 প্রজন্ম ধরে তারা এটা ইহুদী ক্র্যাকো বানিয়ে রেখেছে. 673 00:56:28,427 --> 00:56:29,804 একটু ভাবো এই ব্যাপারে. 674 00:56:30,679 --> 00:56:32,272 আজ সন্ধ্যার পর থেকে, 675 00:56:33,015 --> 00:56:35,894 এই 6 প্রজন্ম এক রূপকথা হয়েই থাকবে. 676 00:56:38,228 --> 00:56:39,525 যেন তারা কখনোই ছিলনা. 677 00:56:41,648 --> 00:56:43,321 আজকের দিনটা ঐতিহাসিক. 678 00:57:14,181 --> 00:57:18,152 আমরা আমাদের কাজ গেটো B থেকে শুরু করি. 679 00:57:28,028 --> 00:57:29,120 ঠিক আছে? 680 00:57:29,237 --> 00:57:30,329 দুই দিক থেকেই শুরু করব? 681 00:57:30,405 --> 00:57:32,282 - না, না, ওখান থেকে শুরু করো. - ডান দিক থেকে? 682 00:57:32,366 --> 00:57:33,538 ডান দিক থেকে. 683 00:57:33,700 --> 00:57:34,872 আচ্ছা. 684 00:59:19,389 --> 00:59:20,811 গোল্ড, হাইম! 685 00:59:23,143 --> 00:59:24,315 গোল্ড, হাইম! 686 00:59:24,478 --> 00:59:25,695 হ্যা, গোল্ড, হাইম. 687 00:59:25,771 --> 00:59:27,398 গুলি করো. 688 00:59:33,612 --> 00:59:36,115 মেরো না! আমায় মেরো না! 689 00:59:48,251 --> 00:59:50,470 Hey, সোনা. কী নাম তোমার? 690 00:59:50,545 --> 00:59:53,674 নাম বলো সোনামণি? কী নাম? 691 01:00:27,290 --> 01:00:29,008 আমরা নালা দিয়ে পালিয়ে যাব. 692 01:00:29,084 --> 01:00:30,802 আমি দেখছি রাস্তা ক্লিয়ার আছে কিনা. 693 01:00:32,379 --> 01:00:34,427 মিলা, মালপত্র গোছাও. খুবই সীমিত করে. 694 01:00:34,506 --> 01:00:37,510 আমি নালা দিয়ে যেতে পারবনা. আমি... 695 01:00:41,596 --> 01:00:44,395 তুমি পারবে. হ্যা, পারতেই হবে. 696 01:00:47,394 --> 01:00:49,021 নালা দিয়ে যাবনা. 697 01:01:00,574 --> 01:01:03,874 সবাই লাইনে দাড়াও! লাইনে জলদি! 698 01:01:04,578 --> 01:01:06,751 তোমার কার্ড! 699 01:01:06,913 --> 01:01:11,134 তোমার কার্ড! 700 01:01:13,587 --> 01:01:15,134 যাও লাইনে. 701 01:01:16,089 --> 01:01:17,636 কার্ড কোথায়! 702 01:03:19,504 --> 01:03:21,802 ও তো মারা গেছে. ফালাও এটাকে. 703 01:03:21,881 --> 01:03:25,260 শুধু এক মিনিটের জন্য ভিতরে নিতে দাও. 704 01:03:31,224 --> 01:03:35,694 পটল তুলবে নাকি লাইনে যাবে? 705 01:03:39,733 --> 01:03:40,950 মেয়েরা বাঁ দিকে! 706 01:03:42,152 --> 01:03:44,996 ছেলেরা ডান দিকে. মেয়েরা বাঁ দিকে. 707 01:03:45,071 --> 01:03:46,288 মেয়েরা বাঁ দিকে. 708 01:03:46,406 --> 01:03:48,806 ছেড়ে দাও! আমার স্বামীকে ছাড়া যাবনা! 709 01:03:52,746 --> 01:03:54,307 মেয়েরা বাঁ দিকে, ছেলেরা ডান দিকে. 710 01:03:54,414 --> 01:03:55,961 কথা দাও, নিজের খেয়াল রাখবে. 711 01:04:07,719 --> 01:04:09,266 মা! মা! 712 01:04:57,435 --> 01:04:59,028 মিলা! 713 01:05:32,679 --> 01:05:34,101 তোমার কাছে ব্লশেইন আছে? 714 01:05:34,222 --> 01:05:35,644 ব্লশেইনের কোন মূল্য নেই এখন আর, 715 01:05:35,723 --> 01:05:37,270 তারা গেটো খালি করছে. 716 01:05:37,350 --> 01:05:38,897 তোমার জন্য এখানে জায়গা নেই. 717 01:05:39,018 --> 01:05:40,611 কী বলছ এসব? আগেও লুকিয়েছিলাম... 718 01:05:40,728 --> 01:05:42,355 ...এখানে অনেক জায়গা আছে. 719 01:05:42,814 --> 01:05:44,031 আমি যা বলেছি তাই! 720 01:05:44,190 --> 01:05:45,407 মা! 721 01:05:45,692 --> 01:05:47,911 দেখো কত জায়গা আছে এখানে. 722 01:05:48,027 --> 01:05:50,280 আমার দিকে তাকাও. তুমি ভয় পাচ্ছ কেন. 723 01:05:50,363 --> 01:05:52,457 মেয়ে ভিতরে থাকতে পারবে কিন্ত তুমি না. 724 01:05:52,532 --> 01:05:53,624 মা, আমাকে বের করো! 725 01:05:53,741 --> 01:05:54,833 যেখানে আছ চুপচাপ থাকো. 726 01:05:54,909 --> 01:05:57,162 এখানে না থাকলে না জানি কোথায় যাবে. 727 01:05:57,245 --> 01:05:58,542 মা! 728 01:06:22,228 --> 01:06:23,730 ভালই স্যালুট করেছিস. 729 01:06:23,813 --> 01:06:27,780 এখান থেকে মালপত্র সরানোর দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে 730 01:06:27,859 --> 01:06:35,508 যাতে করে কমান্ডারের চলার পথে কোনকিছু বাধা না দেয়. 731 01:06:30,987 --> 01:06:35,538 কাজ শেষ করে লাইনে দাড়িয়ে পড়িস, পোলিশ নাৎজি সিপাহী. 732 01:06:58,932 --> 01:07:00,354 Mrs. ড্রেজনার? 733 01:07:00,433 --> 01:07:01,776 হ্যা. 734 01:07:02,185 --> 01:07:04,358 ওহ্‌, তুমি আমার মেয়ের বন্ধু, 735 01:07:04,604 --> 01:07:07,027 ভয় পেওনা, আমি চলে যাব. কোন সমস্যা করবনা. 736 01:07:07,106 --> 01:07:09,279 না, আপনি এখানে এসে লুকান. সিঁড়ির নিচে, 737 01:07:09,400 --> 01:07:11,573 তারা তল্লাশি চালাচ্ছে. এখানে কেউ আসবেনা. 738 01:07:11,653 --> 01:07:13,200 প্লিজ. লুকিয়ে পড়ুন. 739 01:07:14,948 --> 01:07:17,371 এখানেই লুকিয়ে থাকুন. 740 01:07:20,578 --> 01:07:23,001 আমি বিল্ডিং খুঁজে দেখেছি. এখানেই কেউ নেই. 741 01:07:33,091 --> 01:07:34,638 - ডাঙ্কা! - মা! 742 01:07:40,765 --> 01:07:42,108 Hello, অ্যাডাম. 743 01:07:43,726 --> 01:07:45,979 Hello, ডাঙ্কা. 744 01:07:51,609 --> 01:07:54,408 আমার সাথে আসো. আমি তোমাকে ভালো লাইনে দাঁড়া করিয়ে দিচ্ছি. 745 01:07:57,240 --> 01:08:00,414 তুমি ঐ কথ্য শুনেছ, "1 ঘণ্টার জীবনের নামও জীবন"? 746 01:08:00,493 --> 01:08:04,589 এখন আর তুমি ছোট বাচ্চা নও. খোদা তোমাকে দীর্ঘায়ু করুন. 747 01:09:42,303 --> 01:09:45,102 প্লিজ, চলো এখান থেকে. চলো প্লিজ. 748 01:09:46,307 --> 01:09:47,684 চলো. 749 01:13:03,713 --> 01:13:05,886 খোদায় জানে এই রাত কবে শেষ হবে. 750 01:14:01,938 --> 01:14:03,406 টুপি খুলো! 751 01:14:05,608 --> 01:14:07,201 নাম ডাকো! 752 01:14:07,526 --> 01:14:11,497 যাদের নাম বলা হবে তারা লাব্বাইক বলবে! 753 01:14:17,536 --> 01:14:19,538 - কেলার ফানি! - লাব্বাইক. 754 01:14:20,873 --> 01:14:24,343 - আলবার্ট হারমান! - লাব্বাইক. 755 01:14:25,544 --> 01:14:27,217 - ফাবের ডরোথিয়া! - লাব্বাইক. 756 01:14:27,672 --> 01:14:29,720 - গোল্ডস্টেইন পোলা. - লাব্বাইক. 757 01:14:31,258 --> 01:14:34,102 - ওয়ার্মবার্গার মার্কাস! - লাব্বাইক. 758 01:15:01,497 --> 01:15:03,966 তুফান থেকে বেঁচে গেলাম. এখন আমরা শ্রমিক. 759 01:16:46,685 --> 01:16:49,905 তুমি পাখির মত মানুষ মারছ! 760 01:16:49,980 --> 01:16:52,074 উঠো, উঠো. 761 01:17:03,410 --> 01:17:04,957 নিজেই বানিয়ে নাও. 762 01:17:20,761 --> 01:17:23,230 প্ল্যাযাও এর ভিতর যুদ্ধ কারখানাগুলো... 763 01:17:23,305 --> 01:17:25,148 ...SS নিজেই পরিচালনা করবে. 764 01:17:25,224 --> 01:17:27,647 ধাতু কারখানা, ব্রাশ ফ্যাক্টরি, 765 01:17:27,726 --> 01:17:29,899 কাপড় তৈরির ফ্যাক্টরি, 766 01:17:29,979 --> 01:17:33,779 ঐ জার্মান পরিবারদের জন্য যারা বোমা ধামাকার শিকার হয়েছে. 767 01:17:33,858 --> 01:17:35,408 আর আপনার মত প্রাইভেট উদ্যোক্তাদের... 768 01:17:35,486 --> 01:17:39,614 ...অনেক লাভ হবে যদি কারখানা কমান্ডার আ্যমন গোয়েথ ক্যাম্পের ভিতরে হয়. 769 01:17:39,697 --> 01:17:42,325 না, না, না. বসুন, বসুন. জুলিয়ান, কেমন আছ তুমি? 770 01:17:42,408 --> 01:17:43,830 দেখা হয়ে ভাল লাগল, দোস্ত. 771 01:17:43,909 --> 01:17:45,911 - অস্কার শিন্ডলার. - লিও জন. 772 01:17:51,125 --> 01:17:52,251 ফ্রাঞ্জ, দেখা হয়ে ভাল লাগল. 773 01:17:52,376 --> 01:17:53,502 Hello, অস্কার. ভালই হল তুমি এলে. 774 01:17:53,586 --> 01:17:55,133 অবশ্যই. জুলিয়া. 775 01:17:55,254 --> 01:17:56,847 কী অবস্থা? চিকন দেখাচ্ছ. 776 01:17:56,922 --> 01:17:59,926 এটা শুধু বাহিরেই. প্লিজ, আপনারা সবাই বসুন. 777 01:18:01,385 --> 01:18:04,013 কেমন আছেন আপনি? অস্কার শিন্ডলার. 778 01:18:05,723 --> 01:18:07,270 আপনাকে ছাড়াই শুরু করে দিলাম. 779 01:18:07,391 --> 01:18:08,938 ব্যাপার না. কোনকিছু ছুটে যায়নি তো? 780 01:18:09,768 --> 01:18:12,191 আমি বশ আর ম্যাড্রিচকে বোঝাচ্ছিলাম যে... 781 01:18:12,271 --> 01:18:15,366 ...প্লাযাওয়ের ভিতরে ফ্যাক্টরি দিলে কত লাভ হয়. 782 01:18:15,441 --> 01:18:17,284 আমি খাবারের কথা বলছিলাম. 783 01:18:20,279 --> 01:18:22,202 যেহেতু সব শ্রমিকরা এখানেই থাকে, 784 01:18:22,323 --> 01:18:24,291 এজন্য তারা 24 ঘন্টা আপনার জন্য উপস্থিত. 785 01:18:24,366 --> 01:18:27,040 চাইলে সারা রাত কাজ করতে পারবে. 786 01:18:27,119 --> 01:18:29,338 আপনার ফ্যাক্টরির পলিসি আগে যা ছিল তাই থাকবে, 787 01:18:29,455 --> 01:18:31,708 কোন পরিবর্তন আসবেনা. 788 01:18:31,790 --> 01:18:33,463 বুঝেছেন তো? 789 01:18:34,001 --> 01:18:35,844 এটা বলুন তো, আপনি এই স্যুট কোত্থেকে পেলেন? 790 01:18:35,961 --> 01:18:37,804 ওটা কী? সিল্ক, তাই তো? 791 01:18:38,088 --> 01:18:39,305 ঠিক ধরেছেন. 792 01:18:42,259 --> 01:18:44,478 বেশ চমকাচ্ছে ওটা. 793 01:18:44,553 --> 01:18:45,554 ধন্যবাদ. 794 01:18:45,679 --> 01:18:46,726 খুব ভাল. 795 01:18:46,805 --> 01:18:50,150 আমি আপনাকে ঠিক এরকম স্যুট দিতে পারতাম কিন্ত যে এটা বানায় সম্ভবত... 796 01:18:50,226 --> 01:18:51,978 ...সে এখন আর বেঁচে নেই. 797 01:18:53,145 --> 01:18:55,239 আমি যখন ফ্যাক্টরিতে যাই. 798 01:18:56,649 --> 01:18:58,651 ওখানে কাউকে পাওয়া যায়না. 799 01:18:58,734 --> 01:19:02,364 কেউ আমাকে কিছু বলেনা. জিজ্ঞেস করতে হয় সবাই কোথায় গিয়েছে. 800 01:19:03,739 --> 01:19:05,161 জানিনা সবাই কোথায় আছে. 801 01:19:09,119 --> 01:19:10,245 না. 802 01:19:14,041 --> 01:19:16,510 তারা কোথাও যায়নি. তারা এখানেই আছে. 803 01:19:16,585 --> 01:19:21,933 তারা আমার! প্রতিদিন আমার লোকসান হচ্ছে. 804 01:19:22,007 --> 01:19:23,680 গুলি খাচ্ছে তারা আর লোকসান হচ্ছে আমার. 805 01:19:23,759 --> 01:19:25,386 তারপর অন্যকাউকে খুঁজো. তাকে কাজ শেখাও. 806 01:19:25,469 --> 01:19:26,989 আমরা এত পয়সা কামাব যে... 807 01:19:27,054 --> 01:19:28,522 ...সব লোকসান পূরণ হয়ে যাবে. 808 01:19:28,597 --> 01:19:30,725 এটা ফালতু ব্যবসা. 809 01:19:43,570 --> 01:19:45,038 ধন্যবাদ. 810 01:19:45,489 --> 01:19:46,991 বোতল ছেড়ে যাও. 811 01:19:48,909 --> 01:19:50,502 এটা নাও. 812 01:19:51,537 --> 01:19:54,381 লিনা, ধন্যবাদ. 813 01:20:04,216 --> 01:20:07,220 শার্নার আপনার ব্যাপারে অন্যকিছু বলেছে. 814 01:20:09,513 --> 01:20:11,766 আচ্ছা? কী? 815 01:20:11,849 --> 01:20:16,400 এটাই যে আপনি "কৃতজ্ঞতা" শব্দের মানে বুঝেন. 816 01:20:17,354 --> 01:20:20,233 অনেকেই বুঝতে পারেনা কিন্ত আপনি... 817 01:20:20,316 --> 01:20:22,819 ...তাদের মধ্যে কেউ নন. 818 01:20:24,069 --> 01:20:26,413 আপনি ক্যাম্পে থাকতে চাননা. 819 01:20:27,323 --> 01:20:29,746 আপনার মাথায় অন্যকিছু চলছে. 820 01:20:30,617 --> 01:20:32,585 সবকিছু ভালই. 821 01:20:32,661 --> 01:20:36,086 আপনি চাননা যে অন্যকেউ বলুক কী করতে হবে. 822 01:20:37,124 --> 01:20:41,379 আমি ওসব বুঝতে পারি. আমি আপনাকে জানি. 823 01:20:43,672 --> 01:20:48,678 আপনি চান আপনার নিজের ছোট ক্যাম্প হোক. 824 01:20:54,475 --> 01:20:57,695 কত কষ্ট করতে হবে আপনি জানেন? 825 01:20:57,770 --> 01:20:59,238 ঐ বিল্ডিং তো পরে দেখা যাবে কিন্ত... 826 01:20:59,313 --> 01:21:01,987 ...প্রথমে পারমিশন নিয়ে মাথা খেয়ে ফেলবে. 827 01:21:02,066 --> 01:21:03,192 তারপর আসবে ইঞ্জিনিয়ার, 828 01:21:03,275 --> 01:21:06,028 এখানে এসে তর্ক করবে, কলাম, ভিত্তি, ফাউন্ডেশন, 829 01:21:06,111 --> 01:21:07,829 কোড, স্পেসিফিকেশন, 830 01:21:07,905 --> 01:21:09,703 4 কিলোমিটার লম্বা ফেন্স, 831 01:21:09,823 --> 01:21:12,246 1,200 কিলোমিটার কাঁটা বেড়া 832 01:21:12,326 --> 01:21:15,045 6,000 কিলোগ্রামস বৈদ্যুতিক তার, সেরামিক ইনস্যুলেটর, 833 01:21:15,120 --> 01:21:16,880 3 কিউবিক জায়গা প্রতি কয়েদীর জন্য. 834 01:21:16,955 --> 01:21:19,049 মনে চাইবে তাদের গুলি করে দিতে. আমি ওসব দেখেছি, 835 01:21:19,124 --> 01:21:20,717 আমি জানি. 836 01:21:20,793 --> 01:21:23,546 তাহলে আপনি সব দেখেছেন. 837 01:21:26,799 --> 01:21:29,643 তাহলে তো কাজ সহজ হয়ে যাবে. 838 01:21:32,721 --> 01:21:34,644 আমি কৃতজ্ঞ থাকব. 839 01:22:10,175 --> 01:22:12,143 স্টার্ন কোথায়? 840 01:22:15,681 --> 01:22:19,902 গোল্ডবার্গ এবং হিলোয়িশ, মনে রেখো এই ক্যাম্পের... 841 01:22:19,977 --> 01:22:23,356 ...ফ্যাক্টরি মালিকদের কাছ থেকে আমি যেন আমার ভাগ পাই. 842 01:22:23,439 --> 01:22:26,864 আর তুমি হিসাব রাখো সবচেয়ে বিশেষ লোক, 843 01:22:26,942 --> 01:22:29,491 শিন্ডলারের অ্যাকাউন্টেন্ট. 844 01:22:30,362 --> 01:22:34,492 সে তার স্বাধীনতা চায়. আমি তাকে দিয়েছি. 845 01:22:34,575 --> 01:22:36,498 কিন্ত স্বাধীনতার মূল্য অনেক বেশি. 846 01:22:37,536 --> 01:22:39,789 তুমি বুঝতে পারছ তো? 847 01:22:44,501 --> 01:22:45,718 আমার দিকে তাকাও. 848 01:22:57,598 --> 01:23:00,568 ভুলে যেওনা তুমি এখন কার জন্য করছ. 849 01:23:21,330 --> 01:23:22,502 আরো ওয়াইন চাই. 850 01:23:22,623 --> 01:23:23,795 আরো ওয়াইন! 851 01:23:23,874 --> 01:23:26,423 ওর খেয়াল রেখো মেয়েরা. সহজে ছাড়বেনা কিন্ত. 852 01:23:49,983 --> 01:23:51,280 ধন্যবাদ, ডিরেক্টর সাহেব. 853 01:23:57,908 --> 01:23:59,626 এটা কী করছ? 854 01:23:59,785 --> 01:24:01,537 মাথা চুলকাচ্ছি. 855 01:24:01,620 --> 01:24:04,840 তাদের ভান দেখাই যে মাথায় উকুন আছে. তাহলে একটু দুরে দুরে থাকে. 856 01:24:06,291 --> 01:24:07,292 সত্যিই উকুন আছে নাকি? 857 01:24:07,459 --> 01:24:08,499 নোটবুক বের করুন. 858 01:24:08,544 --> 01:24:10,421 যেই ক্যালেন্ডার আমার ডেস্কে আছে... 859 01:24:10,546 --> 01:24:12,389 ...ওখানে আমাদের SS বন্ধুদের স্ত্রী এবং বাচ্চাদের জন্ম তারিখ লেখা আছে. 860 01:24:12,464 --> 01:24:13,886 তাদেরকে গিফট দিতে ভুলবেন না. 861 01:24:14,967 --> 01:24:16,435 ঘুষের পুরো তফসিল অর্থ বিভাগের... 862 01:24:16,552 --> 01:24:18,020 ...সকল দপ্তর... 863 01:24:18,095 --> 01:24:19,813 ধীরে, স্টার্ন, ধীরে. 864 01:24:19,888 --> 01:24:22,892 ক্রেমলিন বোর্ড, স্বরাষ্ট্র প্রশাসক জেনারেল এর বিভাগ... 865 01:24:22,975 --> 01:24:25,398 ...এবং পুলিশ চিফের টাকা. 866 01:24:25,477 --> 01:24:27,650 প্রতি মাসের প্রথম তারিখেই যেন পৌঁছে যায়, 867 01:24:27,729 --> 01:24:30,232 SS অফিসারদের ঘুষ অন্যভাবে দেওয়া হয়. 868 01:24:30,315 --> 01:24:32,238 তাদের লিস্ট আমার ডেস্কের নিচে আছে... 869 01:24:32,317 --> 01:24:34,319 "মাসের প্রথম তারিখ..." 870 01:24:35,571 --> 01:24:37,949 SS অফিসারদের লিস্ট আমার ডেস্কের নিচে আছে, 871 01:24:38,031 --> 01:24:42,284 এটা হল সেই পরিমাণ যেটা বৈধভাবে প্রত্যেক অফিসারদের পাঠানো হয়. 872 01:24:42,703 --> 01:24:45,001 কালো বাজারের সাথে যাদের লেনদেন আছে... 873 01:24:45,122 --> 01:24:47,420 ...তাদের সাপ্লাইয়ের নাম আমাদের লিস্টে আছ, 874 01:24:47,499 --> 01:24:49,342 - সেগুলো আর প্যাঁচানো. - বাদ দাও. 875 01:24:49,418 --> 01:24:51,261 কী মানে এর বাদ দাও? এভাবে বাদ দিতে পারবেন না. 876 01:24:51,336 --> 01:24:53,430 আমার মাথা ব্যথা করছে. মাথা ব্যথা করছে আমার! 877 01:25:00,512 --> 01:25:02,059 তোমাকে এখান থেকে বের করতে পারলাম না. 878 01:25:02,180 --> 01:25:03,773 আমার চিন্তা করবেন না. 879 01:25:03,849 --> 01:25:08,605 আমি এখান প্রতি সপ্তাহেই আসি. সাধারণত বুধবারে. 880 01:25:08,687 --> 01:25:11,406 আমি তোমার খোঁজ রাখব. 881 01:25:13,692 --> 01:25:17,287 এই নাও, পকেটে ঢুকিয়ে নাও. 882 01:25:17,362 --> 01:25:19,114 নাও. 883 01:25:23,619 --> 01:25:25,371 ডিরেক্টর সাহেব, এটা নষ্ট হতে দিবেন না. 884 01:25:25,454 --> 01:25:27,206 আমি অনেক মেহনত করেছি. 885 01:25:36,214 --> 01:25:39,844 ধন্যবাদ... গুড লাক. 886 01:26:31,645 --> 01:26:33,363 কী বানাচ্ছ? 887 01:26:33,438 --> 01:26:34,860 কবজা, স্যার. 888 01:26:38,360 --> 01:26:40,283 আগামীকাল এখানে কিছু কারিগর আসছে. 889 01:26:40,362 --> 01:26:42,080 কোথা থেকে আসছে তারা? 890 01:26:42,155 --> 01:26:44,249 ইওগোস্লাভিয়া, কমান্ডার. 891 01:26:44,324 --> 01:26:46,452 তাদের জন্য জায়গা করে দিতে হবে. 892 01:26:49,121 --> 01:26:50,589 একটা কবজা বানিয়ে দাও. 893 01:26:50,706 --> 01:26:52,208 হ্যা, স্যার. 894 01:27:24,531 --> 01:27:26,454 ভালই করছ. 895 01:27:35,959 --> 01:27:37,882 খুব ভাল, বেশ. 896 01:27:38,754 --> 01:27:42,475 কিন্ত আমি একটু দ্বিধায় আছি, সম্ভবত তুমি আমার সাহায্য করতে পারবে. 897 01:27:42,549 --> 01:27:49,270 আমি এটা বুঝতে পারছিনা যে, তুমি কাজ করছ সকাল 6 থেকে? 898 01:27:51,391 --> 01:27:55,612 তারপরেও এত কম কবজা কেন? 899 01:28:25,050 --> 01:28:26,802 ওহ্‌ ক্রাইস্ট. 900 01:28:26,885 --> 01:28:27,977 আমি চেষ্টা করব, স্যার? 901 01:28:28,053 --> 01:28:30,306 আ্যঙ্গেল লিভার চেক করো, সম্ভবত ঘুরে গিয়েছে. 902 01:28:30,388 --> 01:28:33,517 না, না. ওরকম হলে ক্লিক করার আওয়াজ শুনতেনা. 903 01:28:33,600 --> 01:28:35,853 সম্ভবত পিনে সমস্যা আছে. পিনটা মনে হয় ফসকে গিয়েছে. 904 01:28:35,936 --> 01:28:37,062 নিয়ে আসো. 905 01:28:37,187 --> 01:28:38,313 দেখলে তো? এই নিন. 906 01:28:42,317 --> 01:28:43,739 কমান্ডার. 907 01:28:43,819 --> 01:28:49,576 রহম করুন, কবজা বানানোর সময় পাইনি, 908 01:28:49,658 --> 01:28:53,253 কারণ আজ মেশিনগুলো ঠিক করা হচ্ছিল. 909 01:28:55,372 --> 01:28:58,251 আর আমাকে কয়লা তোলার জন্য পাঠানো হয়েছিল. 910 01:29:22,190 --> 01:29:23,737 অদ্ভুত, তাই না? 911 01:29:24,609 --> 01:29:25,701 হ্যা. 912 01:29:30,949 --> 01:29:32,542 ধন্যবাদ. 913 01:29:34,452 --> 01:29:38,082 চামড়া ছুবেনা, মাত্র তেল লাগানো হয়েছে. 914 01:29:38,164 --> 01:29:39,791 এটা আমার জন্য? 915 01:29:39,875 --> 01:29:41,502 ধন্যবাদ, ডিরেক্টর সাহেব. 916 01:29:41,585 --> 01:29:42,962 ডিরেক্টর সাহেব! 917 01:29:44,170 --> 01:29:45,797 ডিরেক্টর সাহেব! 918 01:29:48,967 --> 01:29:50,435 ডিরেক্টর সাহেব. 919 01:29:53,305 --> 01:29:54,727 সে তো ধীরে ধীরে কবজা বানাচ্ছিল. 920 01:29:54,806 --> 01:29:56,729 তো সে এক মিনিটের মধ্যেই কবজা বানাতে পারে. 921 01:29:56,850 --> 01:29:58,818 এটাই বলতে চাচ্ছ তো? 922 01:30:28,673 --> 01:30:30,050 ধন্যবাদ, স্যার. 923 01:30:30,175 --> 01:30:31,552 ওয়েলকাম. 924 01:30:35,138 --> 01:30:37,937 কেউ জানেনা মুরগী কে চুরি করেছে? 925 01:30:38,016 --> 01:30:39,108 মুরগীর ব্যাপারে বলে দাও. 926 01:30:39,184 --> 01:30:42,688 একজন মানুষ মুরগী নিয়ে চলে যায় আর কেউ দেখেনি. 927 01:30:43,772 --> 01:30:45,365 কথা বলো. 928 01:30:46,566 --> 01:30:48,364 মুরগীর ব্যাপারে মুখ খুলো. 929 01:31:04,459 --> 01:31:06,553 এখনো কেউ জানেনা. 930 01:31:18,223 --> 01:31:21,978 তুমিই ছিলে. এই অপরাধ তুমিই করেছ. 931 01:31:22,060 --> 01:31:23,186 না, স্যার. 932 01:31:23,311 --> 01:31:24,437 কিন্ত কে করেছে সেটা জানো? 933 01:31:24,521 --> 01:31:26,364 - হ্যা. - কে? 934 01:31:28,066 --> 01:31:30,034 সে! 935 01:31:33,947 --> 01:31:35,790 সে অনেক যোগ্য. 936 01:31:35,907 --> 01:31:37,750 আচ্ছা. তাহলে নিয়ে আসো. 937 01:31:40,412 --> 01:31:44,167 স্যার. ধন্যবাদ. 938 01:31:50,130 --> 01:31:51,507 আবার ধন্যবাদ, ডিরেক্টর সাহেব. 939 01:31:51,631 --> 01:31:53,008 তোমাকেও আবার ওয়েলকাম. 940 01:31:53,091 --> 01:31:55,594 এত বড় কোম্পানিতে কাজ করা গর্বের ব্যাপার. 941 01:31:55,677 --> 01:31:56,678 তোমাকে পেয়ে আমি আনন্দিত. 942 01:31:56,761 --> 01:31:59,765 আমি কথা দিচ্ছি যে মন দিয়ে কাজ করব কাউকে নালিশ করার সুযোগ দিবনা. 943 01:31:59,848 --> 01:32:01,065 শাবাশ. 944 01:32:13,570 --> 01:32:17,416 - Hello? মিস এলসা ক্র্যস এখানে এসেছেন. - আমি শুধু পাঁচ মিনিট চাচ্ছি. 945 01:32:17,490 --> 01:32:19,993 সে ডিরেক্টর সাহেবের সাথে দেখা করতে চায়. 946 01:32:40,805 --> 01:32:42,148 হ্যা. 947 01:32:46,603 --> 01:32:48,731 তিনি দেখা করবেন না. 948 01:33:19,344 --> 01:33:21,392 প্লিজ, বসো. 949 01:33:24,766 --> 01:33:26,109 পার্নো? কনিয়াক? 950 01:33:26,226 --> 01:33:27,603 না. না, ধন্যবাদ. 951 01:33:28,853 --> 01:33:31,527 তাহলে আমার থেকে কী চাও? 952 01:33:36,736 --> 01:33:39,285 মানুষ বলে এখানে কেউ মরেনা. 953 01:33:39,364 --> 01:33:41,492 মানুষ বলে এই ফ্যাক্টরি হল বেহেশত. 954 01:33:44,327 --> 01:33:46,455 মানুষ বলে আপনি অনেক মহান. 955 01:33:49,582 --> 01:33:50,799 কে বলে? 956 01:33:51,876 --> 01:33:53,378 সবাই. 957 01:34:00,468 --> 01:34:03,062 আমার নাম হল রেজিনা পার্লম্যান, এলসা ক্র্যস নয়. 958 01:34:03,138 --> 01:34:06,563 গেটো গণহত্যার পর আমি ভুয়া কাগজপত্র দিয়ে ক্র্যাকোতে থাকছি. 959 01:34:06,641 --> 01:34:08,609 আমার বাবা মা প্ল্যাযাওতে আছে. 960 01:34:08,685 --> 01:34:12,986 তাদের নাম হল খানা আর ইয়াকুব পার্লম্যান. 961 01:34:13,064 --> 01:34:16,694 তারা দুজনই বৃদ্ধ. প্ল্যাযাওতে বৃদ্ধদের গুলি করে দেওয়া হচ্ছে. 962 01:34:16,776 --> 01:34:20,076 তাদেরকে জঙ্গলে দাফন করে দেয়. 963 01:34:21,197 --> 01:34:23,791 আমার কাছে কানাকড়িও নেই. 964 01:34:23,867 --> 01:34:26,791 এই কাপড়টাও ধার করে নেওয়া. 965 01:34:29,747 --> 01:34:32,751 আমি হাতজোড় করছি. প্লিজ. 966 01:34:33,918 --> 01:34:35,465 তাদের এখানে নিয়ে আনুন. 967 01:34:35,545 --> 01:34:38,139 আমি এরকম করিনা. 968 01:34:38,214 --> 01:34:41,935 তুমি ভুল বুঝছ. একটা জিনিস জিজ্ঞেস করছি. 969 01:34:42,010 --> 01:34:43,853 কোন শ্রমিকের মধ্যে তো যোগ্যতা থাকা চাই. 970 01:34:43,928 --> 01:34:45,396 তা নাহলে সে কাজ করবে কীভাবে. 971 01:34:45,471 --> 01:34:47,894 আমার বাবা একজন ইমপোর্টার. 972 01:34:47,974 --> 01:34:51,444 এরকম কাজকর্ম করা অবৈধ. আমাকে ফাঁসানোর চেষ্টা কোরনা! 973 01:34:53,062 --> 01:34:57,112 কান্না করলে গ্রেপ্তার করিয়ে দিব. সত্য বলছি! 974 01:35:06,326 --> 01:35:09,205 মানুষ মরবে. এটা জীবনেরই অংশ. 975 01:35:09,287 --> 01:35:11,039 সে সবাইকে মেরে ফেলতে চায়? মারুক! 976 01:35:11,164 --> 01:35:12,962 ঐ ব্যাপারে আমি কী করব? 977 01:35:13,041 --> 01:35:15,794 আমি সবাইকে এখানে নিয়ে আসব? তুমি তাই ভাবো? 978 01:35:15,877 --> 01:35:18,721 শিন্ডলারের হাওয়ালা করে দাও. সবাইকে পাঠাও! 979 01:35:18,796 --> 01:35:22,676 তার ফ্যাক্টরি হল আশ্রয়, জানো না? এটা না ফ্যাক্টরি... 980 01:35:22,759 --> 01:35:24,853 ...আর না কোন প্রকারের উদ্যম. 981 01:35:24,928 --> 01:35:27,772 এটা হল আশ্যয়, ইহুদী পুরোহিত, 982 01:35:27,847 --> 01:35:30,976 বাচ্চাকাচ্চা আর পৃথিবীর সব অযোগ্য লোকজনদের জন্য! 983 01:35:33,645 --> 01:35:35,989 ভাবছ আমি জানিনা তুমি কী করছ? 984 01:35:36,064 --> 01:35:39,534 চুপচাপ বসে বসে কী করো. সব জানি আমি! 985 01:35:39,609 --> 01:35:40,781 আপনার লোকসান হচ্ছে? 986 01:35:40,902 --> 01:35:42,074 সমস্যা ওখানে নয়! 987 01:35:42,153 --> 01:35:44,121 তাহলে সমস্যা কী? 988 01:35:44,239 --> 01:35:46,207 এটা বিপদজনক! এটা আমার জন্য বিপদজনক! 989 01:35:50,536 --> 01:35:54,006 বোঝার চেষ্টা করো. গোয়েথে অবৈধ প্রেসার আছে. 990 01:35:54,082 --> 01:35:56,710 সেখানে নিজেকে চিন্তা করে দেখো. 991 01:35:58,127 --> 01:36:00,346 এখানের পুরো দায়িত্ব তার মাথায় আছে. 992 01:36:00,421 --> 01:36:03,265 এখানের সব কাজ, এখানে সব লোকের দায়িত্ব তার. 993 01:36:03,341 --> 01:36:05,435 তার মাথায় হাজার হাজার দুশ্চিন্তা আছে. 994 01:36:06,886 --> 01:36:10,686 আর সবচেয়ে বড় হল যুদ্ধ, যেটা মানুষের খারাপ দিক তুলে ধরে. 995 01:36:10,765 --> 01:36:14,645 ভালটা কখনোই নয়, সবসময় খারাপ দিকটা. শুধুই খারাপটা. 996 01:36:16,354 --> 01:36:21,281 কিন্ত পরিস্থিতি ঠিক থাকলে সে এরকম করতনা. মানুষের মত থাকত. 997 01:36:21,359 --> 01:36:24,408 তখন শুধু তার ভালো দিক চোখে পড়ত, মানে... 998 01:36:25,613 --> 01:36:28,332 ...এক সুন্দর শয়তান. 999 01:36:28,408 --> 01:36:32,709 সুস্বাদু খাবার, ভাল ওয়াইন, সুন্দরী মেয়ে, আর দৌলতের শখ... 1000 01:36:32,787 --> 01:36:34,289 সে একজন খুনি. 1001 01:36:35,415 --> 01:36:37,133 ওটা তার শখ নয়. 1002 01:36:38,251 --> 01:36:43,930 বাস্কি ঐদিন আমাকে বলছিল যে, এক কয়েদী কাজের জায়গা থেকে পালাচ্ছিল আর... 1003 01:36:44,549 --> 01:36:48,144 ...গোয়েথ ঐ কয়েদীর ছাউনির সবাইকে লাইনে দাড় করিয়ে গুলি করেছে 1004 01:36:48,219 --> 01:36:55,974 তার আশেপাশে দাঁড়ানো সবাইকে সে গুলি করে মেরেছে. 1005 01:37:01,316 --> 01:37:02,568 মোট 25 জন. 1006 01:37:07,739 --> 01:37:09,100 তো ঐ ব্যাপারে আমি কী করতে পারি? 1007 01:37:09,240 --> 01:37:10,617 কিছু না, কিছু না. 1008 01:37:11,492 --> 01:37:13,711 আমি এমনিতেই বলছিলাম. 1009 01:37:25,923 --> 01:37:27,220 "পার্লম্যান." 1010 01:37:29,260 --> 01:37:30,933 পার্লম্যান! 1011 01:37:32,096 --> 01:37:33,769 স্বামী, স্ত্রী. 1012 01:37:34,057 --> 01:37:37,652 ইয়াকুব এবং খানা পার্লম্যান! 1013 01:37:50,782 --> 01:37:52,876 গোল্ডবার্গকে বলো তাদের এখানে নিয়ে আসতে. 1014 01:38:49,507 --> 01:38:52,852 আমার তো মনে হয় এটা অন্যগুলোর চেয়ে ভালই. 1015 01:38:54,095 --> 01:38:57,440 ডিরেক্টর সাহেব, আমি ওকে সাহায্য করছিলাম. 1016 01:38:57,515 --> 01:39:00,268 যাতে কমান্ডারের বাথটাব ধুয়ে দিতে পারে. 1017 01:39:00,351 --> 01:39:01,694 যাও এখান থেকে. 1018 01:39:01,853 --> 01:39:03,196 ক্ষমা করবেন, ডিরেক্টর সাহেব. 1019 01:39:07,525 --> 01:39:10,699 আমাকে এসব বলা লাগবেনা, হেলেন. 1020 01:39:10,778 --> 01:39:13,452 জানো আমি কে? 1021 01:39:21,581 --> 01:39:23,083 আমি শিন্ডলার. 1022 01:39:25,293 --> 01:39:27,671 শুনেছি আপনার ব্যাপারে. 1023 01:39:28,921 --> 01:39:31,549 আগেও এখানে দেখেছি. 1024 01:39:33,843 --> 01:39:36,392 এই নাও, এটা কোথাও নিজের জন্য রেখে দাও? 1025 01:39:36,762 --> 01:39:38,389 নাও, নাও. 1026 01:39:38,514 --> 01:39:40,107 আমি এখানে খাবার পাই. 1027 01:39:40,183 --> 01:39:44,689 যদি না খেতে চাও তাহলে বিক্রি করে দাও. অথবা তোমার বন্ধুকে দিয়ে দাও. 1028 01:39:47,565 --> 01:39:49,784 নিজের স্বাস্থ্যের ব্যাপারে কেন ভাবনা? 1029 01:39:54,405 --> 01:39:58,455 সেদিন আমার প্রথম দিন ছিল, সে আমাকে মেরেছে, 1030 01:39:58,534 --> 01:40:02,334 কারণ আমি বেঁচে যাওয়া কিছু হাড্ডি ফেলে দিয়েছিলাম. 1031 01:40:05,625 --> 01:40:10,176 সে মাঝরাতে এই রুমে আসল আর... 1032 01:40:10,254 --> 01:40:12,757 আমাকে ধমক দিয়েছে যে আমি কেন ফেলেছি. 1033 01:40:15,593 --> 01:40:19,223 ওগুলো তার কুকুরের খাবার ছিল. 1034 01:40:22,308 --> 01:40:26,233 তারপর আমি জিজ্ঞেস করলাম, জানিনা কীভাবে সাহস হয়েছিল. 1035 01:40:26,312 --> 01:40:30,067 কিন্ত আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম, 1036 01:40:30,149 --> 01:40:32,402 "আমাকে কেন মারছেন?" 1037 01:40:35,988 --> 01:40:39,583 সে বলল, "তোকে মারছি কারণ... 1038 01:40:39,659 --> 01:40:43,289 ...তুই এই প্রশ্ন করার সাহস দেখিয়েছিস, তাই." 1039 01:40:45,331 --> 01:40:47,333 তোমার দুঃখ বুঝতে পারছি, হেলেন. 1040 01:40:50,753 --> 01:40:52,255 এখন আর কিছু আসে যায়না. 1041 01:40:54,882 --> 01:40:56,976 সমঝোতা করে নিয়েছি আমি. 1042 01:40:58,094 --> 01:40:59,596 সমঝোতা? 1043 01:41:01,889 --> 01:41:03,732 সে একদিন আমাকে মেরে ফেলবে. 1044 01:41:03,808 --> 01:41:06,687 না, না, না, সে তোমাকে মারবেনা. 1045 01:41:06,769 --> 01:41:09,522 জানি. রোজই দেখি. 1046 01:41:10,690 --> 01:41:13,739 সোমবার ছাদে দাঁড়িয়েছিলাম, আমি আর আমার বন্ধু, 1047 01:41:13,818 --> 01:41:17,322 আমরা দুজন দেখলাম কমান্ডার নিজের রুম থেকে বেড়িয়ে... 1048 01:41:17,405 --> 01:41:23,253 ...সিঁড়ি দিয়ে নেমে, আমাদের চোখের সামনে বন্দুক বের করল, 1049 01:41:23,327 --> 01:41:31,083 আর সামনে গিয়ে এক মেয়েকে গুলি করে দিল 1050 01:41:32,378 --> 01:41:35,632 এক বেচারি মেয়ে যার হাতে ঝুড়ি ছিল. একদম তার গলায়. 1051 01:41:35,715 --> 01:41:39,390 এক মেয়ে যে কোন এক জায়গায় যাচ্ছিল, তাহলে কেন? 1052 01:41:39,468 --> 01:41:43,098 সে না মোটা ছিল না চিকন 1053 01:41:43,180 --> 01:41:45,774 না জোরে চলছিল না আস্তে, 1054 01:41:45,850 --> 01:41:50,026 তাহলে কী দোষ ছিল তার? 1055 01:41:54,525 --> 01:41:57,699 যতই দেখি কমান্ডারকে, 1056 01:41:57,778 --> 01:42:03,376 যতই জানার চেষ্টা করি, বেঁচে থাকার জন্য কোন কারণ নেই. 1057 01:42:03,451 --> 01:42:08,173 এটা বিশ্বাস নিয়ে বলতে পারিনা যে, "নিয়ম অনুযায়ী চললে আমি নিরাপদ." 1058 01:42:11,834 --> 01:42:15,839 সে তোমাকে মারবেনা কারণ সে তোমাকে অনেক পছন্দ করে. 1059 01:42:16,464 --> 01:42:20,469 এত পছন্দ করে যে তোমাকে ইহুদীদেড় তারা ব্যান্ড পড়তে দেয়না. 1060 01:42:20,551 --> 01:42:24,944 সে চায়না অন্যকেউ এটা জানুক যে সে এক ইহুদীকে পছন্দ করে. 1061 01:42:28,559 --> 01:42:31,187 যেই মেয়েকে সে গুলি করেছে তার সাথে... 1062 01:42:31,270 --> 01:42:34,991 ...তার কোন লেনদেন ছিলনা. 1063 01:42:36,150 --> 01:42:37,823 সে তাদের অন্তর্ভুক্ত, 1064 01:42:37,902 --> 01:42:40,576 যে তাকে না সুখ দিয়েছে আর না দুঃখ. 1065 01:42:44,533 --> 01:42:46,752 কিন্ত তুমি, হেলেন. 1066 01:42:51,123 --> 01:42:55,594 ভয় পেওনা. এটা ভালোবাসার চুমো নয়. 1067 01:43:01,759 --> 01:43:03,011 ধন্যবাদ. 1068 01:43:08,641 --> 01:43:10,018 এই নাও. 1069 01:43:16,107 --> 01:43:17,984 আচ্ছা. ওয়াইন. 1070 01:43:25,616 --> 01:43:28,495 পার্টি ভালই ছিল, আ্যমন. ধন্যবাদ. 1071 01:43:37,086 --> 01:43:40,056 তুমি ঐ কমদামী মদ পান করো কেন? 1072 01:43:40,131 --> 01:43:43,305 সবসময় তোমাকে ভাল জিনিস পাঠাই. 1073 01:43:43,384 --> 01:43:47,184 এভাবে তো তোমার লিভার ফেটে যাবে. 1074 01:43:47,263 --> 01:43:49,641 যখনই দেখি তোমাকে. 1075 01:43:50,182 --> 01:43:52,355 যতবার দেখি. 1076 01:43:55,020 --> 01:43:56,363 তোমার নেশা হয়না. 1077 01:43:56,939 --> 01:43:58,532 এটাকেই বলে... 1078 01:44:00,443 --> 01:44:02,366 নিয়ন্ত্রণ করা. 1079 01:44:03,571 --> 01:44:05,824 নিয়ন্ত্রণ মানেই শক্তি. 1080 01:44:06,782 --> 01:44:08,955 আসল শক্তি. 1081 01:44:12,872 --> 01:44:15,466 এজন্যই তারা আমাদের থেকে ভয় পায়? 1082 01:44:18,252 --> 01:44:21,973 তারা যেকন সময় গুলি খেতে পারে এজন্যই ভয় পায়. 1083 01:44:22,047 --> 01:44:25,847 ভয় পায় কারণ তাদেরকে প্রাণে মারার শক্তি আছে আমাদের. 1084 01:44:25,926 --> 01:44:27,849 একজন অপরাধী এই ব্যাপারটা বুঝতে পারবে. 1085 01:44:27,928 --> 01:44:30,852 আমরা তাদেরকে মেরে দিয়ে ভাবি যে আমরা ঠিকই করেছি. 1086 01:44:30,931 --> 01:44:33,901 অথবা নিজেকে মেরে দিয়ে আরো ভাল অনুভব করে. 1087 01:44:36,020 --> 01:44:37,943 কিন্ত এর নাম শক্তি নয়. 1088 01:44:39,190 --> 01:44:42,444 এটা হল ন্যায়. ন্যায় আর শক্তির মধ্যে পার্থক্য রয়েছে. 1089 01:44:46,197 --> 01:44:50,373 শক্তি হল যে মারার কারণ থাকা সত্ত্বেও... 1090 01:44:51,702 --> 01:44:52,874 ...তাকে না মারা. 1091 01:44:54,205 --> 01:44:55,878 তো এটাকে শক্তি মনে করো? 1092 01:44:58,876 --> 01:45:01,096 রাজা বাদশাহ্‌দের কাছে এই শক্তিই ছিল. 1093 01:45:01,171 --> 01:45:03,673 এক চোরকে রাজার দরবারে পেশ করা হল, 1094 01:45:03,756 --> 01:45:08,011 চোর রাজার পায়ে পরে রহম ভিক্ষা চাইতে লাগল. 1095 01:45:08,093 --> 01:45:10,471 সে বুঝে গিয়েছিল তার সময় শেষ. 1096 01:45:13,516 --> 01:45:16,986 তখন রাজা তাকে ক্ষমা করে দিল. 1097 01:45:18,312 --> 01:45:21,441 আর তাকে চিরজীবনের জন্য মুক্ত করে দিন. 1098 01:45:25,110 --> 01:45:26,862 এখন তুমি নেশায় পড়েছ. 1099 01:45:28,989 --> 01:45:30,707 শক্তি হল ওটা, আ্যমন. 1100 01:45:32,076 --> 01:45:35,250 ওটার নাম হল শক্তি. 1101 01:45:43,087 --> 01:45:45,931 আ্যমন ভালো. 1102 01:45:48,801 --> 01:45:52,101 যাও ক্ষমা করলাম. 1103 01:45:59,228 --> 01:46:00,228 কী চায় তারা? 1104 01:46:00,271 --> 01:46:03,821 জানিনা, কিন্ত এখন অফিসে আমাদের একাউন্ট চেক করছে. 1105 01:46:03,899 --> 01:46:08,029 তুমি আমার অ্যাকাউন্টেন্ট, অডিটররা আমার একাউন্ট চেক করছে... 1106 01:46:08,112 --> 01:46:09,739 - ...কোন ঘাপলা আছে নাকি? - আসলে... 1107 01:46:09,822 --> 01:46:11,290 তোমার একাউন্ট ঠিক আছে তো? 1108 01:46:11,407 --> 01:46:12,829 কোন সমস্যা নেই. 1109 01:46:12,908 --> 01:46:14,660 আমার আবার কীসের সমস্যা. 1110 01:46:18,539 --> 01:46:20,382 ক্ষমা করে দিন, স্যার. 1111 01:46:20,457 --> 01:46:22,551 তুই জানিস এই স্যাডেলের দাম কত? 1112 01:46:22,626 --> 01:46:24,628 জানিস কত টাকা দিলে এটা পাওয়া যায়? 1113 01:46:29,884 --> 01:46:31,306 ঠিক আছে. 1114 01:46:33,596 --> 01:46:34,973 ঠিক আছে. 1115 01:46:38,976 --> 01:46:41,149 স্টার্ন, তুমি সবসময় আমার পেছন পেছন ঘুরো কেন? 1116 01:47:29,234 --> 01:47:30,827 কাজের সময় গাঁজা টানছিল. 1117 01:47:34,907 --> 01:47:36,750 বলে দাও আর কখনো এরকম না করতে. 1118 01:47:53,175 --> 01:47:54,722 আমি লজ্জিত, স্যার. 1119 01:47:56,762 --> 01:47:59,641 আপনার বাথটাবের দাগ আমার দ্বারা পরিষ্কার হচ্ছেনা. 1120 01:48:04,395 --> 01:48:06,147 তুমি কী দিয়ে চেষ্টা করছ? 1121 01:48:06,271 --> 01:48:08,069 সাবান দিয়ে, কমান্ডার. 1122 01:48:10,317 --> 01:48:12,194 সাবান? হারপিক দিয়ে নয়? 1123 01:48:22,246 --> 01:48:26,046 যাও এখান থেকে. ক্ষমা করে দিলাম. 1124 01:48:48,022 --> 01:48:50,116 তোমায় ক্ষমা করলাম. 1125 01:50:42,177 --> 01:50:45,807 যদিও আমি ইহুদী পুরোহিত নই, 1126 01:50:45,889 --> 01:50:48,608 কিন্ত এই পরিস্থিতিতে খোদার নিকট প্রার্থনা করছি. 1127 01:50:48,684 --> 01:50:51,278 উনি যেন আমার পাপ মোচন করেন. 1128 01:51:44,114 --> 01:51:45,832 তো... 1129 01:51:47,409 --> 01:51:50,504 এটাই সেই জায়গা যেখানে তুমি লুকিয়ে থাকো. 1130 01:51:51,371 --> 01:51:53,169 আমি এসেছি এটা বলতে যে তুমি... 1131 01:51:54,875 --> 01:51:58,254 ...খুবই ভাল রাঁধতে পারো এবং... 1132 01:51:58,337 --> 01:52:01,557 ...একজন ভাল পরিচারিকা. 1133 01:52:01,632 --> 01:52:06,103 সত্যি বলছি, যুদ্ধ শেষ হওয়ার পর যদি কোথাও সুপারিশ করতে হয়, 1134 01:52:06,178 --> 01:52:10,604 তাহলে আমি অবশ্যই করব. 1135 01:52:11,892 --> 01:52:13,565 উপরে সবাই আনন্দ করছে, 1136 01:52:13,644 --> 01:52:18,070 ওদের আওয়াজ ফুর্তি শুনে অনেক একাকী অনুভব হয় নিশ্চয়ই. 1137 01:52:25,072 --> 01:52:26,324 তাই না? 1138 01:52:29,243 --> 01:52:31,166 উত্তর দিতে পারো. 1139 01:52:33,497 --> 01:52:37,127 এখন তুমি সঠিক উত্তর কী হবে তা ভাবছ. 1140 01:52:37,960 --> 01:52:40,839 যে সে আমার থেকে কী শুনতে চায়? 1141 01:52:46,218 --> 01:52:50,223 হেলেন, সত্য সবসময় সঠিক উত্তর হয়. 1142 01:52:53,141 --> 01:52:55,610 হ্যা, আর সত্যটা হল. 1143 01:52:55,686 --> 01:52:57,529 কখনো কখনো আমরা দুজন অনেক একা হয়ে যাই. 1144 01:52:59,356 --> 01:53:01,279 হ্যা. আর... 1145 01:53:03,360 --> 01:53:04,703 মানে, 1146 01:53:12,452 --> 01:53:14,420 আমার অনেক ইচ্ছা যে... 1147 01:53:16,248 --> 01:53:19,718 ...হাত বাড়িয়ে তোমার একাকীত্ব অনুভব করব. 1148 01:53:20,919 --> 01:53:24,093 তোমাকে ছুঁয়ে দেখা কেমন লাগে? মানে... 1149 01:53:25,257 --> 01:53:28,056 এর মধ্যে কোন ভুল নেই তো? 1150 01:53:28,135 --> 01:53:31,856 অনুভব করছি আমি, আসলে তুমি 1151 01:53:31,930 --> 01:53:34,774 ...কঠিন মানুষ নও... 1152 01:53:36,435 --> 01:53:38,358 তুমি যা করছ ঠিকই করছ, 1153 01:53:38,437 --> 01:53:42,032 সম্ভবত এটা... 1154 01:53:43,317 --> 01:53:44,819 আমাদের ব্যাপারে নয়. 1155 01:53:46,069 --> 01:53:48,322 ইয়ে... ব্যাপারটা হল. 1156 01:53:50,949 --> 01:53:53,668 মানে, যখন তারা তোমাকে... 1157 01:53:55,412 --> 01:53:58,586 ...কীটপতঙ্গের সাথে তুলনা করে... 1158 01:54:02,044 --> 01:54:03,296 তখন আমি... 1159 01:54:10,052 --> 01:54:12,555 না, তুমি ঠিকই ভাবছ. 1160 01:54:10,052 --> 01:54:12,555 একদম সঠিক. 1161 01:54:20,937 --> 01:54:23,406 এই চেহারা কি ইঁদুরের? 1162 01:54:26,443 --> 01:54:29,117 এই চোখ কি ইঁদুরের? 1163 01:54:32,074 --> 01:54:34,623 এটা কি ইহুদীর নিজের নয়? 1164 01:54:50,425 --> 01:54:53,895 তোমার উপর করুণ আছে, হেলেন. 1165 01:55:11,154 --> 01:55:13,156 না, এটা সম্ভব নয়. 1166 01:55:15,575 --> 01:55:17,623 ইহুদী মাগী কোথাকার. 1167 01:55:19,830 --> 01:55:22,959 আমাকে নিজের জালে ফাঁসাচ্ছিস? 1168 01:55:23,041 --> 01:55:24,213 তাই না? 1169 01:55:29,548 --> 01:55:30,674 খুব ভাল. 1170 01:56:06,334 --> 01:56:08,837 ফ্যাক্টরির সকল শ্রমিকদের পক্ষ থেকে, স্যার, 1171 01:56:08,920 --> 01:56:12,345 আপনাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা জানাচ্ছি. 1172 01:56:12,716 --> 01:56:14,309 শুভ জন্মদিন! 1173 01:56:14,384 --> 01:56:16,057 সবাইকে ধন্যবাদ জানাবে. 1174 01:56:16,178 --> 01:56:19,853 আর এই কেকের জন্য অনেক ধন্যবাদ. 1175 01:56:38,575 --> 01:56:42,000 অনেক অনেক ধন্যবাদ. সবাইকে ধন্যবাদ জানিয়ে দিও. 1176 01:56:58,303 --> 01:57:02,900 ট্রেন ওখানে পৌছা মাত্রই সবাইকে মেরে মেরে নামানো হল. 1177 01:57:02,974 --> 01:57:06,979 দুটো বড় গুদামের সামনে লাইনে দাড় করালো. 1178 01:57:07,062 --> 01:57:11,033 একটার মধ্যে লেখা আছিল "ক্লক রুম," আর অন্যটার মধ্যে "মূল্যবান জিনিস." 1179 01:57:11,107 --> 01:57:13,701 ওখানে সবাইকে কাপড় খুলতে বলা হল. 1180 01:57:13,777 --> 01:57:18,328 এক ইহুদী ছেলে তাদের জুতা বাঁধার জন্য একটা ফিতা দিল. 1181 01:57:18,990 --> 01:57:21,163 তাদের মাথা কামানো হল. 1182 01:57:21,243 --> 01:57:23,086 তারা বলল যে খালাস পাওয়ার জন্য... 1183 01:57:23,203 --> 01:57:25,080 ...চুল কাঁটা জরুরী. 1184 01:57:26,623 --> 01:57:30,469 আর তারপর এক লম্বা বারান্দা ধরে... 1185 01:57:30,544 --> 01:57:34,594 ...ঐ ঘরে নিয়ে যাওয়া হল যেখানে ইহুদীর নিশানা ছিল 1186 01:57:34,673 --> 01:57:38,723 ভিতরে ছিল গোসল আর শ্বাস নেওয়ার রুম. 1187 01:57:38,802 --> 01:57:40,770 SS তাদের সাবান দিল. 1188 01:57:40,845 --> 01:57:43,268 বলল লম্বা লম্বা শ্বাস নাও তাহলে... 1189 01:57:43,390 --> 01:57:45,813 ...রোগ জীবাণু দূর হয়ে যাবে. 1190 01:57:47,018 --> 01:57:48,941 তখন তাদের বিষাক্ত গ্যাস দেওয়া হল. 1191 01:57:50,313 --> 01:57:52,657 মিলা, কিন্ত সাবান কেন দিল? 1192 01:57:53,650 --> 01:57:55,152 যাতে তারা ভিতরে যেতে অস্বীকার না করে. 1193 01:57:55,235 --> 01:57:59,240 মিলা, বন্ধ করো. এরকম কাহিনী শুনে সবার ঘুম নষ্ট হয়ে যাবে. 1194 01:57:59,322 --> 01:58:02,326 হ্যা. কী যে বলছ! 1195 01:58:02,409 --> 01:58:04,082 আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছেনা. 1196 01:58:04,160 --> 01:58:06,583 আমিও তো ওরকমভাবে বিশ্বাস করিনি. শুধু লোকমুখে শুনেছি. 1197 01:58:07,831 --> 01:58:10,050 যে দেখেছে সে একজন বলেছে আর সে আমাকে. 1198 01:58:10,542 --> 01:58:13,591 আচ্ছা, তাহলে সে কীভাবে... 1199 01:58:13,670 --> 01:58:15,422 ...বেঁচে ফিরল? 1200 01:58:15,505 --> 01:58:16,927 হ্যা. 1201 01:58:17,048 --> 01:58:18,470 তারা কেনই বা এরকম করবে? 1202 01:58:18,550 --> 01:58:20,644 আমরা তাদের সব কাজ করে দেই. 1203 01:58:20,719 --> 01:58:24,599 আমাদের প্রাণ নিয়ে তাদের কী লাভ? 1204 01:58:24,681 --> 01:58:29,528 প্রথমে আমাদের একত্র করবে তারপর আমাদের কাজ শিখিয়ে প্রাণে... 1205 01:58:29,936 --> 01:58:31,404 না, এটা সত্য নয়. 1206 01:58:33,148 --> 01:58:36,277 তাদের আমাদেরকে প্রয়োজন. 1207 01:58:36,359 --> 01:58:39,454 শুভরাত্রি. 1208 01:58:39,529 --> 01:58:40,872 শুভরাত্রি. 1209 01:58:41,031 --> 01:58:42,408 গুড নাইট. সুইট ড্রিমস. 1210 01:58:51,666 --> 01:58:54,135 সবার দৃষ্টি আকর্ষণ করছি. 1211 01:59:02,093 --> 01:59:03,640 আমাদের আ্যপলপ্ল্যাৎযে যেতে হবে. 1212 01:59:04,929 --> 01:59:06,021 পুলিশ নিয়ে এসেছে. 1213 01:59:06,097 --> 01:59:07,565 ...এখন আমাদের চেক করবে. 1214 01:59:46,346 --> 01:59:48,519 তোমার তোমার ওজন কিছুটা কমাতে হবে আ্যমন. 1215 01:59:50,392 --> 01:59:52,861 আর মদ একটু কম কম পান করো. 1216 01:59:52,936 --> 01:59:55,610 শুভসকাল. কী চলছে? 1217 01:59:56,356 --> 01:59:59,200 আমার স্বাস্থ্যের চেকআপ করছে. 1218 02:00:00,694 --> 02:00:01,820 ওখানে. 1219 02:00:01,903 --> 02:00:05,533 আরেকটা গাড়ি এখানে এসেছে... 1220 02:00:05,615 --> 02:00:07,959 এবার কারা আসল? 1221 02:00:08,034 --> 02:00:09,786 - হাঙ্গেরিয়ান. - হ্যা, হাঙ্গেরিয়ান. 1222 02:00:09,869 --> 02:00:13,464 অসুস্থদেরকে আলাদা করে রাখতে হবে যাতে জায়গা পাওয়া যায়. 1223 02:01:12,348 --> 02:01:14,316 সুস্থ দেখাতে হবে, রেবেকা. 1224 02:01:37,165 --> 02:01:39,509 ও তো আমার মেকানিক. 1225 02:01:39,584 --> 02:01:42,258 তাকে রাস্তা থেকে সরিয়ে দেওয়ার আইডিয়া কার ছিল? 1226 02:02:46,067 --> 02:02:48,616 না, না, না. ওকে ছাড়ো. ও কাজ করতে পারবে. 1227 02:02:48,695 --> 02:02:52,700 আসো. শুনো, অসুস্থদের আলাদ করবে. 1228 02:02:52,782 --> 02:02:55,501 যারা কাজ করতে পারবে আর যারা পারবেনা. ও তো করতে পারবে. 1229 02:02:55,577 --> 02:02:57,671 তুমি পারবে, চলে এসো. 1230 02:04:24,749 --> 02:04:29,971 যাদেরকে বাছাই করা হয়নি, তারা কাপড় পরে নাও. 1231 02:04:30,046 --> 02:04:32,048 তারপর ছাউনিতে ফিরে যাও. 1232 02:04:32,173 --> 02:04:34,141 ছাউনিতে ফিরে যাও. 1233 02:04:41,015 --> 02:04:42,858 ছাউনিতে ফিরে যাও. 1234 02:04:46,896 --> 02:04:48,239 ওহ্‌ মাই গড! 1235 02:05:11,337 --> 02:05:12,964 ওলেক? ওলেক? 1236 02:05:13,089 --> 02:05:14,762 ডাঙ্কা? 1237 02:05:14,841 --> 02:05:16,764 ওলেক? ওলেক? 1238 02:05:19,429 --> 02:05:23,024 ওলেক! ওলেক! 1239 02:05:31,315 --> 02:05:32,316 ওলেক? 1240 02:05:32,442 --> 02:05:33,489 ডাঙ্কা? 1241 02:05:33,568 --> 02:05:35,411 ডাঙ্কা? 1242 02:05:38,990 --> 02:05:40,333 দেখলাম না তাকে! 1243 02:05:40,408 --> 02:05:42,456 তারা লুকিয়েছে. আমি নিশ্চিত তারা লুকিয়েছে. 1244 02:05:42,535 --> 02:05:46,881 ডাঙ্কাকে আমি জানি. সে জায়গা চিনে. সে সবাইকে সাথে নিয়ে গেছে. 1245 02:06:08,811 --> 02:06:13,942 নিজের জায়গা খুঁজে নে. এখানে জায়গা নেই. যা ভাগ! 1246 02:06:37,757 --> 02:06:40,931 যাও এখান থেকে. এটা আমাদের জায়গা. যাও! 1247 02:07:04,367 --> 02:07:05,960 অস্কার! 1248 02:07:06,077 --> 02:07:07,670 আ্যমন. 1249 02:07:07,745 --> 02:07:09,418 আপনি আমাকে ডাকনি কেন? 1250 02:07:09,539 --> 02:07:11,166 চেষ্টা করেছি মশাই. 1251 02:07:11,290 --> 02:07:13,338 পিকনিক ভালই জমেছে? ম্যাড্রিচ. 1252 02:07:13,417 --> 02:07:15,044 আমার অনেক দেরি হয়ে যাচ্ছে. 1253 02:07:15,211 --> 02:07:16,804 অনেক বেশি সময় লেগে যাচ্ছে. 1254 02:07:16,879 --> 02:07:18,347 কিছু নিবে? 1255 02:07:18,464 --> 02:07:19,886 ঠাণ্ডা কিছু হলে ভাল হয়. বোলে. 1256 02:07:19,966 --> 02:07:21,309 বোলে. 1257 02:07:23,719 --> 02:07:26,814 কী চমৎকার দিন! 1258 02:08:00,131 --> 02:08:01,303 ধন্যবাদ. 1259 02:08:07,054 --> 02:08:09,273 ফায়ার সার্ভিসের পাইপ এনে ট্রেনের বগিতে... 1260 02:08:09,432 --> 02:08:11,685 ...পানি দিলে কেমন হয়? ধন্যবাদ. 1261 02:08:14,353 --> 02:08:16,947 আমাকে খুশি করো. 1262 02:08:19,275 --> 02:08:20,948 - হুয়ার. - বলুন, স্যার. 1263 02:08:21,360 --> 02:08:22,907 আগুন নেভানোর পাইপ নিয়ে আসো. 1264 02:08:23,029 --> 02:08:24,622 আগুন কোথায় লেগেছে? 1265 02:08:28,910 --> 02:08:31,663 জানালায় দাও. হ্যা. 1266 02:08:31,746 --> 02:08:35,717 ছাদের দিকে. শাবাশ. ঐ জানালায় দাও. 1267 02:08:39,086 --> 02:08:41,555 আসো. আসো. 1268 02:08:42,924 --> 02:08:44,801 ঠিক আছে, এখানে আরো দাও. 1269 02:08:49,263 --> 02:08:53,143 আসো, আসো, আরো দাও. 1270 02:08:53,226 --> 02:08:56,605 এটা তো জুলুম, অস্কার. তুমি তাদেরকে আশা দেখাচ্ছ. 1271 02:08:56,687 --> 02:09:00,863 এটা জুলুম হচ্ছে! 1272 02:09:00,942 --> 02:09:04,162 একদম শেষ পর্যন্ত নিয়ে আসো. 1273 02:09:10,660 --> 02:09:13,288 ইমালিয়াতে আমার কাছে 200 মিটার লম্বা পাইপ আছে. 1274 02:09:13,371 --> 02:09:15,248 আমার গার্ডেনে 20 মিটার লম্বা আছে. 1275 02:09:15,331 --> 02:09:17,550 আমরা ট্রেনের শেষ পর্যন্ত দিতে পারব. 1276 02:09:17,625 --> 02:09:20,174 কী হল? কী? 1277 02:09:24,674 --> 02:09:25,675 হুয়ার. 1278 02:09:25,841 --> 02:09:26,842 হ্যা, অবশ্যই. 1279 02:09:46,112 --> 02:09:48,080 ছাদের দিকটা ভুলে যেওনা. 1280 02:09:48,155 --> 02:09:50,157 ছাদের অন্যদিকে. 1281 02:09:57,873 --> 02:10:00,968 শুনো, ট্রেন যেখানেই থামে... 1282 02:10:01,043 --> 02:10:03,796 - ...তুমি দরজা খুলে তাদের পানি দিবে, বুঝেছ? - হ্যা, স্যার. 1283 02:10:03,879 --> 02:10:05,722 এখানে! এখানে! 1284 02:10:30,614 --> 02:10:33,743 আমি তোমাদেরকে বলে রাখছি, পস্তাবে তোমরা. 1285 02:10:33,826 --> 02:10:35,578 কথাটা মনে রেখো. 1286 02:10:35,661 --> 02:10:37,834 আমরা এই ঝুঁকি নিতে রাজি. 1287 02:10:38,664 --> 02:10:41,918 ঠিক আছে. চলি তাহলে. 1288 02:11:18,621 --> 02:11:19,793 তুমি কী করেছ? 1289 02:11:20,706 --> 02:11:23,129 রেস এন্ড রিসেটলম্যান্ট আইন ভেঙ্গেছি. 1290 02:11:24,251 --> 02:11:28,131 এই সংবিধানে সাজা হয়ে সেটা কেউ প্রমাণ করতে পারবে? 1291 02:11:28,464 --> 02:11:30,307 আমি এক ইহুদী মেয়েকে চুম্বন করেছি. 1292 02:11:36,013 --> 02:11:38,015 গোপনে গোপনে সবাই চুমায়. 1293 02:11:56,992 --> 02:11:58,494 সে মেয়েদের পছন্দ করত. 1294 02:12:01,497 --> 02:12:03,670 সুন্দরী মেয়েদের. 1295 02:12:05,835 --> 02:12:09,009 সুন্দরী মেয়েদের দেখলেই তার অবস্থা খারাপ হয়ে যায়. 1296 02:12:12,049 --> 02:12:13,050 মানে... 1297 02:12:13,134 --> 02:12:15,057 তার কাছে এত মেয়ে আছে. 1298 02:12:15,136 --> 02:12:17,013 আর তারা সবাই তাকে ভালোবাসে. 1299 02:12:18,055 --> 02:12:20,854 সেও তাদের পছন্দ করে. যদিও সে বিবাহিত, তবুও... 1300 02:12:22,685 --> 02:12:26,280 ব্যাপার না. কিন্ত ঐ ইহুদীর সাথে করাটা ঠিক হয়নি. 1301 02:12:26,480 --> 02:12:29,108 কিন্ত তুমি মেয়েটাকে দেখনি. 1302 02:12:30,192 --> 02:12:32,695 আমি ঐ মেয়েকে দেখেছি. ঐ মেয়ে, উফ্‌! উফ্‌... 1303 02:12:33,696 --> 02:12:35,619 অস্থির ছিল মেয়েটা. 1304 02:12:40,202 --> 02:12:42,625 তারা তোমাকে নিজেদের মোহে টেনে নিবে. 1305 02:12:42,705 --> 02:12:44,799 যখন তাদের সাথে কাজ করবে তখন বুঝবে. 1306 02:12:44,874 --> 02:12:46,797 তাদের কাছে এই শক্তি আছে, ঠিক ভাইরাসের মত. 1307 02:12:46,876 --> 02:12:48,799 আমার কিছু লোক এই ভাইরাসে আক্রান্ত. 1308 02:12:48,878 --> 02:12:51,222 তারা সাজা নয় রহম প্রাপ্য. তাদের চিকিৎসা করা উচিৎ. 1309 02:12:51,297 --> 02:12:54,221 টাইফয়েডের মত বিপদজনক রোগের মত, আমি এসব রোজ দেখি. 1310 02:12:54,341 --> 02:12:56,890 ব্যাপারটা কি টাকা-পয়সার? 1311 02:12:58,220 --> 02:13:00,188 আমাকে ঘুষ দিচ্ছ? 1312 02:13:02,141 --> 02:13:06,612 ঘুষ? না. একদম না. এটা বকশিশ. 1313 02:13:07,730 --> 02:13:09,027 হিটলরারের জয় হোক! 1314 02:13:13,569 --> 02:13:14,821 Hello, আ্যমন. 1315 02:13:19,325 --> 02:13:20,417 বসো. 1316 02:13:23,370 --> 02:13:26,840 আমরা তোমাকে রোজ 5 মার্কের বদলে ইহুদী মেয়ে দেই. 1317 02:13:27,041 --> 02:13:28,964 তোমার উচিৎ আমাদের চুমো দেওয়া, তাদের নয়. 1318 02:13:29,752 --> 02:13:32,972 খোদা না করুক যদি তুমি কোন ইহুদীর জালে ফেঁসে যাও. 1319 02:13:33,422 --> 02:13:36,471 তাহলে কথাই ঠাই পাবেনা. তাদের কোন ভবিষ্যৎ নেই. 1320 02:13:37,676 --> 02:13:40,429 আগের থেকেই তাদের ঘৃণা করি এজন্য এসব বলছি না. 1321 02:13:41,764 --> 02:13:43,311 এখন এটা পলিসি. 1322 02:15:34,084 --> 02:15:35,677 বিশ্বাস হয়? 1323 02:15:36,086 --> 02:15:39,431 কাজের আগেই এত বিপদ, আর এখন এসব? 1324 02:15:39,506 --> 02:15:43,306 এখানে দাফন করা প্রতিটা হাড্ডিকে খুঁজে বের করে পুড়িয়ে দিতে হবে. 1325 02:15:44,887 --> 02:15:46,309 খেল খতম, অস্কার. এখানের কার্যক্রম বন্ধ করে... 1326 02:15:46,430 --> 02:15:47,852 ...অ্যশউইৎয পাঠাচ্ছে আমাদের. 1327 02:15:47,931 --> 02:15:48,932 কবে? 1328 02:15:49,016 --> 02:15:50,859 জানিনা. যত দ্রুত ব্যবস্থা করতে পারে. 1329 02:15:50,934 --> 02:15:54,689 সম্ভবত আর 30, 40 দিন. ভালই হবে. 1330 02:16:15,626 --> 02:16:16,923 আমি গোয়েথের সাথে কথা বলেছি. 1331 02:16:17,044 --> 02:16:18,341 ঐ জায়গার ব্যাপারে আমি জানি. 1332 02:16:18,420 --> 02:16:20,639 এই জায়গা খালি করার নির্দেশ এসেছে. 1333 02:16:21,215 --> 02:16:24,185 লোকদের যাওয়ার সব ব্যবস্থা করে আমাকে শেষের ট্রেনে উঠতে হবে. 1334 02:16:24,259 --> 02:16:26,603 আমি তোমাকে অন্যকিছু বলতে চাচ্ছিলাম. 1335 02:16:27,471 --> 02:16:30,850 গোয়েথ আমাকে কথা দিয়েছে যে সে তোমার সুপারিশ করবে. 1336 02:16:31,392 --> 02:16:33,112 ওখানে কেউ তোমার সাথে খারাপ আচরণ করবেনা. 1337 02:16:33,143 --> 02:16:34,770 তোমার বিশেষ খেয়াল রাখা হবে. 1338 02:16:34,895 --> 02:16:36,568 "বিশেষ খেয়াল" রাখার পরামর্শ... 1339 02:16:36,647 --> 02:16:38,741 ...আজকার বার্লিন থেকে দেওয়া হয়. 1340 02:16:38,816 --> 02:16:40,818 আপনি ঐ খেয়ালের কথা বলছেন না তো? 1341 02:16:40,943 --> 02:16:42,570 তুমি চিন্তা কোরনা, বুঝেছ? 1342 02:16:43,529 --> 02:16:45,169 তোমাকে বিশ্বাস দেওয়ার জন্য এখন নতুন শব্দ সৃষ্টি করতে হবে? 1343 02:16:45,614 --> 02:16:46,615 সম্ভবত তাই. 1344 02:16:50,452 --> 02:16:52,170 আপনি এখানে থাকছেন? 1345 02:16:56,375 --> 02:16:58,298 ক্র্যাকো'তে? এখানে কেন থাকব? 1346 02:16:58,419 --> 02:17:00,296 কে ন্নয়? আপনার ব্যবসা আছে এখানে. 1347 02:17:02,631 --> 02:17:04,725 তবে এখন আপনাকে পোল্যান্ডের শ্রমিক রাখতে হবে. 1348 02:17:04,800 --> 02:17:07,053 বেতন একটু বেশি দিতে হবে... 1349 02:17:09,972 --> 02:17:11,690 আর কিছু তো করার নেই. 1350 02:17:15,644 --> 02:17:17,567 তুমি আমার ব্যবসা চালাতে. 1351 02:17:21,483 --> 02:17:23,326 না, আমি বাড়ি যাচ্ছি. 1352 02:17:23,569 --> 02:17:25,037 যেটার জন্য এসেছিলাম হয়ে গেছে. 1353 02:17:25,112 --> 02:17:28,662 এত পয়সা কামিয়েছি যে সারাজীবন বসে বসে খেতে পারব. 1354 02:17:39,918 --> 02:17:44,674 একদিন, এসবকিছু শেষ হয়ে যাবে. 1355 02:17:49,094 --> 02:17:51,563 তখন একসাথে বসে ড্রিংক করব. 1356 02:17:55,851 --> 02:17:57,979 চলুন এখনই পান করে নেই. 1357 02:19:34,908 --> 02:19:38,879 আমি বুঝতে পারছিনা. তুমি এদেরকে চাও? 1358 02:19:39,079 --> 02:19:41,502 - "এই লোকদের"? - এরা সবাই আমার লোক, আমি আমার লোকদের চাই. 1359 02:19:41,582 --> 02:19:44,586 তুমি কে, মূসা? বলো, ব্যাপারটা কী? 1360 02:19:44,668 --> 02:19:46,261 আচ্ছা বলো পয়সা কোথায়? 1361 02:19:46,336 --> 02:19:47,428 এ ব্যবসায় অনেক মুনাফা আছে. 1362 02:19:47,504 --> 02:19:49,552 এটা তুমি বলছ. 1363 02:19:49,631 --> 02:19:52,726 দেখো, এখান থেকে সব মেশিন সরাতে হবে, 1364 02:19:52,801 --> 02:19:54,223 আর সবকিছু চেকোস্লোভাকিয়া পাঠাতে হবে. 1365 02:19:54,303 --> 02:19:57,603 এত খরচ করার পর নতুন ফ্যাক্টরি কীভাবে দিবে. আমি কিছু বুঝতে পারছিনা. 1366 02:19:57,681 --> 02:19:59,308 দেখো, আ্যমন... এটা আমার জন্য ভাল. 1367 02:19:59,474 --> 02:20:01,067 তুমি আমাকে সবকিছু খুলে বলছনা. 1368 02:20:01,143 --> 02:20:03,111 আমি তাদের জানি. তাদের সাথে পরিচিতি আছে. তাদেরকে আর শেখাতে হবেনা. 1369 02:20:04,521 --> 02:20:05,738 এটা তোমার জন্য ভালো. তোমাকে আমি ক্ষতিপূরণ দিচ্ছি. 1370 02:20:05,814 --> 02:20:07,566 এটা আর্মির জন্য ভালো হবে. 1371 02:20:07,649 --> 02:20:08,946 বাহ্‌! 1372 02:20:08,984 --> 02:20:11,157 - জানো আমি কী বানাব? - কী? 1373 02:20:11,486 --> 02:20:13,329 - গোলন্দাজের খোলস. - এটা সবাই বানাচ্ছে. 1374 02:20:13,405 --> 02:20:15,123 ট্যাঙ্কের গোলা, যেটা আমাদের প্রয়োজন. 1375 02:20:15,198 --> 02:20:18,042 - সবাই খুশি হবে. - সবাই হবে শুধু আমি ছাড়া. 1376 02:20:18,118 --> 02:20:20,997 তুমি নিশ্চয়ই আমাকে বোকা বানাচ্ছ. 1377 02:20:21,413 --> 02:20:24,417 যদি 100 কামাই তাহলে তুমি কামাচ্ছ 300. 1378 02:20:24,499 --> 02:20:27,969 যদি তুমি 300-এ রাজি হও তার মানে তুমি 400 বানাচ্ছ, কিন্ত কীভাবে? 1379 02:20:28,045 --> 02:20:29,388 তোমাকে তো বললাম. 1380 02:20:29,504 --> 02:20:30,881 বলেছ কিন্ত পুরোটা নয়. 1381 02:20:33,842 --> 02:20:35,844 আচ্ছা, ঠিক আছে, বলা লাগবেনা. 1382 02:20:36,094 --> 02:20:40,270 যা বলছ তাতেই সই. এই হিসাব কিতাব আমার বুঝে আসেনা. 1383 02:20:40,474 --> 02:20:44,195 দেখো, তোমাকে শুধু বলতে হবে যে তুমি কত চাও. 1384 02:20:45,437 --> 02:20:47,940 - একজন মানুষের মূল্য তুমি কত চাও? - না, না, না, না. 1385 02:20:48,023 --> 02:20:50,151 মানুষের মূল্য তুমি বলবে? 1386 02:20:58,825 --> 02:21:02,375 পোল্ডেক পেফারবার্গ. মিলা পেফারবার্গ. 1387 02:21:03,205 --> 02:21:04,297 এবং... 1388 02:21:06,249 --> 02:21:08,593 উম্‌... স্ট্যাগেল, স্ট্যাগেল... 1389 02:21:08,669 --> 02:21:10,137 - প্যল. - প্যল স্ট্যাগেল. 1390 02:21:10,504 --> 02:21:11,596 ডক্টর. 1391 02:21:13,966 --> 02:21:17,721 - বিনিয়োগকারী. - তাদের সবাইকে আমি চাই. 1392 02:21:18,762 --> 02:21:20,389 ফিশার. ইসমাইল ফিশার. 1393 02:21:20,514 --> 02:21:23,393 ফিশার, ইসমাইল. 1394 02:21:24,059 --> 02:21:25,732 জোসেফ শার্ফ. 1395 02:21:25,852 --> 02:21:27,525 এক মিনিট, স্যার. দুঃখিত, স্যার. 1396 02:21:27,646 --> 02:21:29,114 জলদি করো, স্টার্ন. শার্ফ, শার্ফ. 1397 02:21:32,734 --> 02:21:34,907 বাচ্চারা. সব বাচ্চারা. 1398 02:21:42,911 --> 02:21:44,504 কত হয়েছে? 1399 02:21:44,621 --> 02:21:46,248 মোট 450. 1400 02:21:49,418 --> 02:21:50,761 আরো, আরো. 1401 02:22:15,610 --> 02:22:18,910 - ফিগেনব্যম, জ্যাকব. - উলফ. উলফ ওয়েইন. 1402 02:22:25,120 --> 02:22:29,375 ফিগেনবাম, লুতেক, ইয়াকুব... নাখা. হ্যা? ন্যাখা. 1403 02:22:29,458 --> 02:22:31,210 ন্যাখা, ঠিক আছে. 1404 02:22:31,626 --> 02:22:32,627 আর উলফ. 1405 02:22:33,795 --> 02:22:35,047 কত হয়েছে? 1406 02:22:37,591 --> 02:22:40,265 - 600. - আরো চাই. 1407 02:22:42,763 --> 02:22:44,185 আমি যা করছি তুমিও করবে. 1408 02:22:44,306 --> 02:22:45,728 এটা দিয়ে তুমি কামাই করতে পারবে. 1409 02:22:45,807 --> 02:22:46,808 আমি জানিনা. 1410 02:22:46,892 --> 02:22:49,611 শুনি জুলিয়া, আমি জানি তুমি তাদেরকে আলাদা খাবার আর কাপড় দাও. 1411 02:22:49,686 --> 02:22:51,438 আর সেটাও নিজের খরচে. 1412 02:22:51,521 --> 02:22:53,114 যদি আমরা দুজন মিলে চেষ্টা করি তাহলে... 1413 02:22:53,231 --> 02:22:54,824 ...মোট 4 হাজার বাঁচাতে পারব, তোমার আর আমার. 1414 02:22:54,900 --> 02:22:55,901 অস্কার... 1415 02:22:55,984 --> 02:22:59,454 তাদেরকে নিরাপদ জায়গায় পৌছিয়ে দিতে পারব, যেমন মোরাভিয়া. 1416 02:23:00,197 --> 02:23:01,323 জানিনা, দোস্ত. 1417 02:23:03,909 --> 02:23:05,957 এখন পর্যন্ত কয়টা সিগারেট ধরালেন? 1418 02:23:06,453 --> 02:23:07,500 অনেক. 1419 02:23:07,579 --> 02:23:10,753 আপনার প্রতিটা... সিগারেটের অর্ধেক আমি টেনেছি. 1420 02:23:12,918 --> 02:23:14,761 - ইহুদীদের জন্য অনেক করেছি. - আরো করতে পারবে. 1421 02:23:14,836 --> 02:23:16,509 না, অস্কার, আর পারবনা. 1422 02:23:16,630 --> 02:23:18,257 করতে পারবে আরো. 1423 02:23:18,340 --> 02:23:19,808 না. 1424 02:23:29,851 --> 02:23:31,228 কত? কত হয়েছে? 1425 02:23:31,353 --> 02:23:32,730 850, এর থেকে কিছু কম বেশি. 1426 02:23:32,813 --> 02:23:36,192 কম বেশি মানে কী, স্টার্ন? সবাইকে গুনো. কত হয়েছে? 1427 02:23:47,327 --> 02:23:50,297 ঠিক আছে. এখন পৃষ্ঠাটা শেষ করো. 1428 02:23:55,585 --> 02:23:59,306 এই ব্যাপারে গোয়েথ কী বলেছিল? 1429 02:23:59,381 --> 02:24:02,726 যখন আপনি বললেন আপনার এত লোক দরকার... 1430 02:24:06,304 --> 02:24:08,272 আপনি এদের খরিদ করছেন না তো? 1431 02:24:11,351 --> 02:24:14,446 এদেরকে কিনে আপনি নিজের দাম মিটাচ্ছেন না তো? 1432 02:24:14,521 --> 02:24:15,943 যদি তুমি আমার জন্যে চাকরী করতে, 1433 02:24:16,064 --> 02:24:17,486 তাহলে আমাকে এই লোকসান থেকে বাঁচিয়ে দিতে. 1434 02:24:17,566 --> 02:24:19,409 অনেক মূল্য হারাতে হয়েছে আমাকে. 1435 02:24:21,778 --> 02:24:25,032 এই পৃষ্ঠা শেষ করো আর এক নামের জায়গা রেখে দাও. 1436 02:24:47,345 --> 02:24:48,597 দেখুন... 1437 02:24:55,312 --> 02:24:57,781 এই লিস্ট হল সৎ মানুষের প্রমাণ. 1438 02:24:59,733 --> 02:25:02,156 এই লিস্ট হল জীবন. 1439 02:25:04,196 --> 02:25:07,746 আর এর বাহিরে চারপাশে শুধুই অন্ধকার. 1440 02:25:09,451 --> 02:25:11,453 অস্কার, এই লিস্টে টাইপিংয়ের ভুল হয়েছে এখানে... 1441 02:25:11,578 --> 02:25:13,546 ...শেষ পৃষ্ঠায় সবার নিচে. 1442 02:25:13,622 --> 02:25:16,045 না, ওখানে আমি আরো একটা নাম লিখতে চাই. 1443 02:25:16,124 --> 02:25:18,798 তার মত ট্রেনিংপ্রাপ্ত চাকরানী আমি ব্রিনলিৎযে পাবনা. 1444 02:25:18,877 --> 02:25:20,379 ওখানে সব গ্রামের মেয়ে. 1445 02:25:22,005 --> 02:25:23,097 না. 1446 02:25:32,766 --> 02:25:33,858 না. 1447 02:25:34,684 --> 02:25:35,685 এক হাত 21-এর. 1448 02:25:35,810 --> 02:25:36,857 না. 1449 02:25:36,937 --> 02:25:39,736 - যদি তুমি জিতে যাও তাহলে 7,400 মার্ক তোমার. - না. 1450 02:25:39,814 --> 02:25:42,658 - যদি প্রথম চালেই জিতো তাহলে 14,800. - না. 1451 02:25:43,735 --> 02:25:45,783 যদি আমি জিতে যাই তাহলে মেয়ের নাম লিস্টে উঠবে. 1452 02:25:47,239 --> 02:25:48,639 হেলেনকে আমি বাজিতে রাখতে পারবনা. 1453 02:25:48,698 --> 02:25:50,075 কেন নয়? 1454 02:25:50,158 --> 02:25:51,330 এটা উচিৎ নয়. 1455 02:25:51,409 --> 02:25:53,161 এমনিতেই সে অ্যশউইৎয নাম্বার টু-তে যাচ্ছে. 1456 02:25:53,245 --> 02:25:55,122 - তোমার এতে কী আসে যায়? - সে অ্যশউইৎয যাচ্ছেনা. 1457 02:25:55,205 --> 02:25:57,503 আমি তাকে যেতে দিবনা. 1458 02:25:57,624 --> 02:25:59,922 তাকে আমি সঙ্গে করে ভিয়েনা নিয়ে যাব. 1459 02:26:00,001 --> 02:26:02,971 আমি চাই ও আমার জন্য কাজ করুক. 1460 02:26:03,171 --> 02:26:04,514 আমি তার সঙ্গে সবসময় থাকতে চাই. 1461 02:26:04,631 --> 02:26:05,974 পাগল হয়ে গেলে নাকি? 1462 02:26:08,009 --> 02:26:11,104 আ্যমন, তুমি তাকে ভিয়েনা নিয়ে যেতে পারবেনা. 1463 02:26:11,513 --> 02:26:13,265 জানি, আমি পারবনা. 1464 02:26:14,182 --> 02:26:16,059 কিন্ত নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করব. 1465 02:26:16,977 --> 02:26:19,730 আমি বেশির থেকে বেশি তা-ই করতে পারব, 1466 02:26:19,854 --> 02:26:22,653 যা কোন দয়ালু ব্যাক্তি এই সময়ে করবে. 1467 02:26:22,732 --> 02:26:25,110 তাকে জঙ্গলে নিয়ে যেয়ে... 1468 02:26:25,235 --> 02:26:27,658 ...কোন কষ্ট ছাড়া মাথায় গুলি মেরে দিব. 1469 02:26:37,330 --> 02:26:40,709 তুমি কী বলেছিলে, প্রথম চালে জিততে পারলে... 1470 02:26:41,793 --> 02:26:44,387 ...14,800 মার্ক? 1471 02:26:44,546 --> 02:26:47,220 শিন্ডলারের ইহুদীরা এখানে আসো! নিজেদের নাম বলো. 1472 02:26:47,299 --> 02:26:49,768 আমরা ড্রেসনার পরিবার. 1473 02:26:49,884 --> 02:26:52,387 ইয়ুদা, ইওনাস, ডোনাতা, আর খায়া. 1474 02:26:54,139 --> 02:26:55,732 আমরা রোজনার. হেনরি, ম্যানসি... 1475 02:26:55,890 --> 02:26:57,483 আর লিও. 1476 02:26:57,892 --> 02:26:59,485 আমি ওলেক. 1477 02:27:00,979 --> 02:27:02,231 মারিয়া মিশেল. 1478 02:27:02,605 --> 02:27:04,107 হায়েম নোয়াক. 1479 02:27:05,608 --> 02:27:07,406 উল্কান, মার্কোস. 1480 02:27:07,986 --> 02:27:09,488 মাইকেল লেম্পার. 1481 02:27:10,989 --> 02:27:12,832 ইৎজাক স্টার্ন. 1482 02:27:13,616 --> 02:27:15,835 রেবেকা আর জোসেফ ব্য. 1483 02:27:17,120 --> 02:27:19,043 রোজালিয়া ন্যজব্যাম. উইলিয়াম ন্যজব্যাম. 1484 02:27:20,123 --> 02:27:21,875 ইয়াকুব লেভার্টব. 1485 02:27:22,917 --> 02:27:25,045 ফার্বর, রোজা. ফার্বর, আন্ড্রেজ. 1486 02:27:25,879 --> 02:27:26,926 সারা. 1487 02:27:27,088 --> 02:27:28,180 ফ্রিখফ, ফিশল. 1488 02:27:29,799 --> 02:27:31,176 মিয়াতেক পেম্পার. 1489 02:27:31,885 --> 02:27:33,808 পোল্ডেক এবং মিলা পিফারবার্গ. 1490 02:27:34,596 --> 02:27:36,644 হরোউইৎয, ডোলেক. 1491 02:27:38,099 --> 02:27:39,396 অ্যাডাম লেভি. 1492 02:27:40,310 --> 02:27:41,937 মার্সেল গোল্ডবার্গ. 1493 02:27:42,645 --> 02:27:44,864 ক্লিপস্টাইন, ইজাক ডেভিড. 1494 02:27:46,232 --> 02:27:47,609 অল্টম্যান, এডয়ার্ড. 1495 02:27:48,276 --> 02:27:49,823 গ্রূনবার্গ, মিরিয়াম. 1496 02:27:50,278 --> 02:27:51,905 লুফটিগ ইলিয়াস. 1497 02:27:52,739 --> 02:27:53,991 হিলম্যান, এডয়ার্ড. 1498 02:27:54,574 --> 02:27:55,951 এরনা রথবার্গ. 1499 02:27:57,243 --> 02:27:58,495 জুকারম্যান, ইয়ুতি. 1500 02:28:00,330 --> 02:28:01,707 হেলেন হির্শ. 1501 02:28:04,125 --> 02:28:05,968 দুঃসময় কেটে গিয়েছে. 1502 02:28:07,545 --> 02:28:10,515 ছেলেরা আলাদা বগিতে, মেয়েরা আলাদা বগিতে. 1503 02:28:11,841 --> 02:28:16,142 সাবধানে চলো. সবাই আলাদা আলাদা বগিতে উঠো. 1504 02:28:59,264 --> 02:29:03,189 শাবাশ, ওলেক, খুব ভাল. 1505 02:29:03,685 --> 02:29:06,859 তুমি জানো বরফকে কীভাবে পানি বানাতে হয়? 1506 02:29:09,524 --> 02:29:11,367 ওলেক, আরেকটা নিয়ে আসো! 1507 02:29:53,485 --> 02:29:55,237 এই শ্রমিকদের দিয়ে আমি... 1508 02:29:55,403 --> 02:29:57,155 ...কত কাজ করাব এটা জেনে আপনার খুশি হবে. 1509 02:29:59,657 --> 02:30:01,830 বুডযিন, যে আমার অধিকারে ছিল, 1510 02:30:01,910 --> 02:30:04,914 ঐ শ্রমিক ক্যাম্পকে সব কমান্ডার হিংসার চোখে দেখত. 1511 02:30:05,079 --> 02:30:06,376 - কিন্ত কয়েদীরা ভাবে... - এক্সকিউজ মি. 1512 02:30:06,456 --> 02:30:08,925 ...অন্যকোথাও হলে ভাল হত. 1513 02:30:23,681 --> 02:30:27,106 যেই ট্রেনে মেয়েরা আছে সেটা প্ল্যাযাও থেকে থেকে যাত্রা শুরু করেছে... 1514 02:30:27,393 --> 02:30:29,896 ...আর কিছুক্ষণের মধ্যেই এসে যাবে. 1515 02:30:30,772 --> 02:30:33,275 আমি জানি আপনাদের সফর অনেক দীর্ঘ ছিল. 1516 02:30:33,691 --> 02:30:36,535 কিন্ত এখান থেকে ফ্যাক্টরি মাত্র দুই কদমের, 1517 02:30:36,778 --> 02:30:40,453 যেখানে গরম স্যুপ এবং ডাবল রুটি আপনার জন্য তৈয়ার আছে. 1518 02:30:42,575 --> 02:30:44,293 ব্রিনলিৎযে স্বাগতম! 1519 02:30:55,838 --> 02:30:57,306 স্যুপের মধ্যে মটরশুটি দিলে বেশি ভাল লাগে. 1520 02:30:57,507 --> 02:30:58,929 মটরশুটি আমার পছন্দ নয়. 1521 02:30:59,968 --> 02:31:03,472 মটরশুটি আর গোশত আর আলু আর রুটি. 1522 02:31:03,846 --> 02:31:06,065 এইসব দিয়ে তো আর স্যুপ হয়না. 1523 02:31:10,478 --> 02:31:11,604 ডিম দেওয়া লাগে, তাই না? 1524 02:31:11,729 --> 02:31:12,855 হ্যা! 1525 02:31:16,109 --> 02:31:17,235 আমার স্যুপ ভালো লাগেনা. 1526 02:31:17,360 --> 02:31:18,486 ভালো লাগেনা? 1527 02:31:18,903 --> 02:31:19,995 তাহলে কী ভালো লাগে? 1528 02:31:20,113 --> 02:31:21,205 আমার ক্যাভিয়ার পছন্দ. 1529 02:33:32,203 --> 02:33:33,455 লিস্ট যারা বানায় তারা কোথায়? 1530 02:33:33,621 --> 02:33:34,918 চেয়ার টেবিল কোথায়? 1531 02:33:58,104 --> 02:33:59,856 মা, আমরা কোথায়? 1532 02:34:03,985 --> 02:34:05,578 তারা অ্যশউৎইযে আছে. 1533 02:34:05,653 --> 02:34:08,327 ট্রেন ওখানে যাওয়ার কথা ছিলনা. কাগজে ভুল ছিল. 1534 02:38:08,646 --> 02:38:09,898 আপনার বয়স কত, মা? 1535 02:38:10,064 --> 02:38:11,361 আটষট্টি বছর. 1536 02:38:11,565 --> 02:38:12,657 একটু কাশুন. 1537 02:38:12,817 --> 02:38:16,572 বিদ্যুতের তারে প্রাণ দেওয়া এর চেয়ে সহজ ছিল. 1538 02:38:16,988 --> 02:38:20,037 নিজেকে এভাবে শেষ করে দিওনা, ক্লারা. 1539 02:38:20,116 --> 02:38:22,869 এরকম হলে কোথায় গায়বে হবে কেউ জানবেনা. 1540 02:38:25,955 --> 02:38:27,207 তোমার বয়স কত, মা? 1541 02:38:27,331 --> 02:38:28,583 ছেষট্টি বছর, স্যার. 1542 02:38:28,666 --> 02:38:30,714 শুভসকাল. 1543 02:38:30,793 --> 02:38:33,797 একটা ভুল হয়েছে. আমাদের এখানে পাঠানো হয়নি. 1544 02:38:33,879 --> 02:38:37,304 আমরা অস্কার শিন্ডলারের জন্য কাজ করি. আমরা শিন্ডলার ইহুদী. 1545 02:38:37,758 --> 02:38:39,431 কে এই অস্কার শিন্ডলার? 1546 02:38:39,552 --> 02:38:41,179 ক্র্যাকোতে তার ফ্যাক্টরি ছিল. 1547 02:38:41,262 --> 02:38:42,639 থালাবাসনের. 1548 02:38:43,472 --> 02:38:45,065 থালা ওয়ালা. 1549 02:38:46,100 --> 02:38:47,818 তোমার বয়স কত, মা? 1550 02:38:52,648 --> 02:38:56,323 আপনি একাই উদ্যোক্তা নন যার শ্রমিক প্রয়োজন. 1551 02:38:58,279 --> 02:38:59,451 শিন্ডলার সাহেব. 1552 02:39:00,948 --> 02:39:03,622 কয়েক মাস আগে, IG ফার্বেন ট্রেন ভর্তি... 1553 02:39:03,701 --> 02:39:07,956 ...হাঙ্গেরিয়ান শ্রমিক চেয়েছে তার কেমিক্যাল ফ্যাক্টরির জন্য. 1554 02:39:09,749 --> 02:39:12,468 যখনই ট্রেন ষ্টেশনে পৌঁছল, 1555 02:39:13,669 --> 02:39:17,515 ওখানকার শ্রমিক অধিদপ্তর ওখানে পৌঁছে গেলেন আর... 1556 02:39:19,467 --> 02:39:21,310 ...উনি 2 হাজার শ্রমিককে... 1557 02:39:22,094 --> 02:39:24,267 ...বিশেষ খেয়ালের জন্য পাঠিয়ে দিলেন. 1558 02:39:26,474 --> 02:39:28,647 এখানকার কাজকর্মে হাত দেওয়ার... 1559 02:39:28,809 --> 02:39:31,028 ...কোন অধিকার আমার নেই. 1560 02:39:33,147 --> 02:39:37,618 আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করব যদি IG ফার্বেনকে না করতে পারি? 1561 02:39:38,319 --> 02:39:40,196 অনুমতি হলে এর কারণ বলব. 1562 02:39:50,247 --> 02:39:52,750 শুধু আপনার কথা বলছিনা. 1563 02:39:53,542 --> 02:39:56,295 শুধু এটা বলে রাখি যে, সামনের কয়েক মাসে আমাদের সবার... 1564 02:39:56,378 --> 02:39:59,052 ...প্রচুর দৌলতের প্রয়োজন হবে. 1565 02:40:02,718 --> 02:40:04,812 আমি আপনাকে গ্রেপ্তার করাতে পারি. 1566 02:40:05,471 --> 02:40:09,271 শক্তিশালী বন্ধু আছে আমার সুরক্ষার জন্য. 1567 02:40:13,270 --> 02:40:15,739 আমি এটা বলছিনা যে আমি গ্রহণ করব. 1568 02:40:17,316 --> 02:40:20,445 বলতে চাচ্ছি যে, এগুলো টেবিলে রাখা নিরাপদ নয়. 1569 02:40:36,085 --> 02:40:38,338 এক নতুন বগি আসছে. 1570 02:40:39,380 --> 02:40:41,303 ওখান থেকে 300 আপনাকে দিব. 1571 02:40:41,715 --> 02:40:44,889 একদম নতুন. 1572 02:40:49,723 --> 02:40:51,691 ট্রেন যখন আসবে ওটা ঘুড়িয়ে দিব. 1573 02:40:51,767 --> 02:40:53,394 হ্যা, হ্যা. 1574 02:40:53,477 --> 02:40:55,150 - তারপর ওটা আপনার. - বুঝতে পারছি. 1575 02:40:55,563 --> 02:40:57,031 আমরা তো ওগুলো চাই. 1576 02:41:01,026 --> 02:41:03,120 শুধু নাম লিখতে সাহায্য করুন. 1577 02:41:11,162 --> 02:41:14,382 হ্যা. পেপারওয়ার্ক বেড়ে যাবে. 1578 02:42:19,104 --> 02:42:20,981 না! না! না! 1579 02:42:40,334 --> 02:42:43,929 ডাঙ্কা! ডাঙ্কা! ডাঙ্কা! 1580 02:42:44,004 --> 02:42:46,427 না! না! না! 1581 02:42:48,884 --> 02:42:52,354 Hey! Hey! Hey! কী করছ তোমরা? 1582 02:42:52,763 --> 02:42:56,518 এরা সবাই আমার! এরা আমার কর্মী! সবাইকে ট্রেনে উঠাও! 1583 02:42:57,518 --> 02:42:59,816 এরা সবাই আমার কারিগর! প্রয়োজনীয় কারিগর! 1584 02:43:00,688 --> 02:43:02,235 সবাইকে আমি চাই! 1585 02:43:05,609 --> 02:43:09,409 ও তার এই আঙ্গুল দিয়ে ধাতুর খোলস ভেতর দিয়ে পালিশ করে. 1586 02:43:10,030 --> 02:43:11,703 45 মিলিমিটারের খোলসকে... 1587 02:43:11,865 --> 02:43:13,538 ...আমি পালিশ করতে পারব? 1588 02:43:13,701 --> 02:43:15,829 বলো. বলো আমাকে! 1589 02:43:18,789 --> 02:43:22,214 ট্রেনে ফিরে যাও! সবাই ট্রেনে ফিরে যাও! 1590 02:45:17,408 --> 02:45:20,378 ডিপার্টমেন্ট "W" নিয়ম অনুসারে এখানে... 1591 02:45:21,537 --> 02:45:24,461 ...কোন বৈধ কারণ ছাড়া কোন শ্রমিককে হত্যা করা বেআইনি. 1592 02:45:26,041 --> 02:45:28,544 এরকম বেআইনি হত্যার জন্য... 1593 02:45:29,169 --> 02:45:32,013 ...আমি ব্যবসার ক্ষতিপূরণ দেখিয়ে মামলা করতে পারব. 1594 02:45:33,424 --> 02:45:35,677 যদি চিন্তাভাবনা ছাড়াই গুলি চালান, 1595 02:45:36,635 --> 02:45:39,855 তাহলে আপনারা জেলে যাবেন এবং আমি পুরষ্কার পাব. 1596 02:45:41,014 --> 02:45:42,561 এটা বুঝে নেওয়া জরুরী. 1597 02:45:43,308 --> 02:45:47,029 তো, এখানে ঐধরণের হত্যাকাণ্ড চলবেনা. 1598 02:45:49,356 --> 02:45:52,530 আমার প্রোডাকশনের কাজে কোন ব্যাক্তি নাক গলাবেনা. 1599 02:45:54,194 --> 02:45:56,492 মনে রাখবে, কোন গার্ড... 1600 02:45:56,613 --> 02:45:58,866 ...আমার অনুমতি ছাড়া ফ্যাক্টরির সীমানায়... 1601 02:45:59,366 --> 02:46:01,664 ...এক কদমও রাখবেনা. 1602 02:46:07,791 --> 02:46:10,635 আপনাদের সহযোগিতার জন্য আমি কৃতজ্ঞ থাকব. 1603 02:46:12,713 --> 02:46:14,431 আসুন, আসুন. 1604 02:46:46,830 --> 02:46:51,210 এখন কোন ডোরম্যান অথবা ওয়েটার তোমাকে চিনতে ভুল করবেনা. 1605 02:46:52,836 --> 02:46:54,008 কথা দিচ্ছি. 1606 02:46:59,092 --> 02:47:00,514 ইৎজাক. 1607 02:47:01,929 --> 02:47:03,730 এ হল ইৎজাক স্টার্ন, আমার অ্যাকাউন্টেন্ট. আর... 1608 02:47:03,764 --> 02:47:05,437 আপনি নিশ্চয়ই Mrs. শিন্ডলার. 1609 02:47:05,599 --> 02:47:06,896 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল. 1610 02:47:07,017 --> 02:47:08,314 ক্লিনিকে এমিলি আমাদের সাহায্য করবে. 1611 02:47:08,435 --> 02:47:10,153 - তাহলে তো খুব ভাল হয়. - জানি. 1612 02:47:10,229 --> 02:47:12,607 আপনার সঙ্গে এক জরুরী কথা বলার আছে. 1613 02:47:13,148 --> 02:47:15,526 ও আমার স্ত্রী, স্টার্ন. আমার স্ত্রীর সাথে আমি কোনকিছু গোপন রাখিনা. 1614 02:47:15,609 --> 02:47:18,36 2 অস্কার, প্লিজ, আগে কাজ করো. ওটা বেশি জরুরী. 1615 02:47:18,737 --> 02:47:19,829 - ম্যাডাম. - Hello. 1616 02:47:19,905 --> 02:47:21,665 - কী ব্যাপার? - যুদ্ধ সামগ্রী পরিষদ থেকে... 1617 02:47:21,740 --> 02:47:23,458 ...আমাদের বিরুদ্ধে নালিশ এসেছে. 1618 02:47:23,534 --> 02:47:25,662 যুদ্ধ সামগ্রী যেমন, ট্যাঙ্কের গোলা, রকেট কেসিং, 1619 02:47:25,744 --> 02:47:28,293 প্রায় সবকিছুই কোয়ালিটি কন্ট্রোল টেস্টে ব্যর্থ হয়েছে. 1620 02:47:28,413 --> 02:47:30,461 জানতাম এরকম কিছু হবে. বিসমিল্লাহ্‌তেই গলদ. 1621 02:47:30,541 --> 02:47:32,714 এটা তো আর থালাবাসন নয়. একদম উন্নত জাতের দ্রব্যসামগ্রী. 1622 02:47:32,834 --> 02:47:34,677 - আমি তাদেরকে চিঠি পাঠাব. - তারা আমাদের পেমেন্ট আটকে দিয়েছে. 1623 02:47:34,753 --> 02:47:36,596 অবশ্যই, তুমি বা আমি হলেও এরকম করতাম. 1624 02:47:36,672 --> 02:47:39,016 দুশ্চিন্তা করার কিছু নেই. আমরা ব্যাপারটা খতিয়ে দেখব. 1625 02:47:39,091 --> 02:47:42,891 গুজব শোনা যাচ্ছে যে আপনি ইচ্ছে করে মেশিন অকেজো করছেন. 1626 02:47:43,720 --> 02:47:46,644 তারা ফ্যাক্টরি বন্ধ করে দিবে, আবার আমাদেরকে আশউইৎয পাঠিয়ে দিবে. 1627 02:47:49,476 --> 02:47:51,649 আমি খবর নিব কোত্থেকে যুদ্ধ সামগ্রী কেনা যায়. 1628 02:47:51,728 --> 02:47:52,729 তারপর নিজেদের নামে বিক্রি করব. 1629 02:47:52,854 --> 02:47:53,935 এতে কিছু আসে যায়না. 1630 02:47:53,981 --> 02:47:55,073 চাই সেটা এখানে তৈরি হোক বা অন্যকোথাও... 1631 02:47:55,148 --> 02:47:56,741 তুমি পার্থক্য দেখতে পাচ্ছনা? আমি দেখতে পাচ্ছি. 1632 02:47:56,817 --> 02:47:59,684 - পার্থক্য হল আপনার অনেক লোকসান হবে. - আমরা কম খোলস বানাব 1633 02:47:59,736 --> 02:48:03,534 স্টার্ন, এই ফ্যাক্টরির বানানো কার্তুজ যদি সত্যি সত্যিই কাজ করে, 1634 02:48:03,574 --> 02:48:05,042 তাহলে আমার অনেক আফসোস হবে. 1635 02:48:23,594 --> 02:48:26,473 কী অবস্থা, রাবাই? রাবাই! 1636 02:48:30,142 --> 02:48:32,019 ভাল, ডিরেক্টর সাহেব. 1637 02:48:33,979 --> 02:48:35,447 সূর্য ডুবে গিয়েছে. 1638 02:48:38,525 --> 02:48:39,993 হ্যা, ঠিক বলেছেন. 1639 02:48:41,862 --> 02:48:45,583 আজ কী বার? শুক্রবার? আজ শুক্রবার, তাই না? 1640 02:48:45,782 --> 02:48:46,874 আচ্ছা? 1641 02:48:51,455 --> 02:48:55,176 কী হয়েছে তোমার? তোমার তো স্যাবাথের জন্য প্রার্থনা করা উচিৎ ছিল. 1642 02:48:56,376 --> 02:48:57,753 তাই না? 1643 02:49:05,427 --> 02:49:09,227 আমার কাছে কিছু ওয়াইন আছে. আমার অফিসে. আসো. 1644 02:50:28,218 --> 02:50:33,224 আপনার কাছে কিছু টাকা আছে, কোথাও লুকানো ছিল হয়তোবা... 1645 02:50:33,306 --> 02:50:34,899 ...যার সম্বন্ধে আমি জানিনা? 1646 02:50:39,354 --> 02:50:40,446 না. 1647 02:50:46,278 --> 02:50:47,905 কেন? আমি দেউলিয়া হয়ে গেছি? 1648 02:50:50,031 --> 02:50:51,032 আ... 1649 02:50:53,201 --> 02:50:54,498 আসলে... 1650 02:50:56,496 --> 02:51:01,502 গত মধ্যরাতে 2:41 মিনিটে, 1651 02:51:02,836 --> 02:51:05,760 জেনারেল আইজেনহাওয়ারের দপ্তরে, 1652 02:51:06,840 --> 02:51:12,847 জেনারেল অ্যালফ্রেড জোদল নিঃশর্তভাবে আত্নসমর্পণ স্বাক্ষর করেছেন... 1653 02:51:14,055 --> 02:51:18,936 ...সকল জার্মান ভূমি, সমুদ্র, এবং ইউরোপ এয়ার ফোর্স, 1654 02:51:19,978 --> 02:51:22,527 স্বজাতীয় এক্সপেডিশনারি ফোর্সের কাছে... 1655 02:51:23,857 --> 02:51:27,953 ...এবং একই সঙ্গে সোভিয়েত হাই কমান্ডের নিকট. 1656 02:51:28,737 --> 02:51:31,331 জার্মান যুদ্ধ এখানেই শেষ হল. 1657 02:51:34,701 --> 02:51:37,750 মনে হয় সময় এসেছে গার্ডদের ফ্যাক্টরির ভিতরে আনার. 1658 02:51:42,375 --> 02:51:46,221 ঘোষণা করা হয়েছে যে কোন ধরণের শর্ত ছাড়াই জার্মানিরা নিজেদের পরাজয় মেনে নিয়েছে. 1659 02:51:48,048 --> 02:51:51,848 আজ রাত 12 টায় যুদ্ধ শেষ হয়ে যাবে. 1660 02:51:54,721 --> 02:51:56,974 আগামীকাল থেকে আপনারা... 1661 02:51:57,098 --> 02:51:59,396 ...আপনাদের পরিবারের নিখোঁজ সদস্যদের সন্ধান শুরু করে দিবেন. 1662 02:52:03,230 --> 02:52:04,698 হয়তোবা বেশীরভাগ লোকদের, 1663 02:52:06,733 --> 02:52:08,576 আপনারা খুঁজে পাবেন না. 1664 02:52:09,903 --> 02:52:12,122 6 বছরের এই দীর্ঘ নৃশংস হত্যাকাণ্ডের পর, 1665 02:52:12,823 --> 02:52:15,793 হত্যাকাণ্ডের এই শোক সারা পৃথিবী জুড়ে পালন করা হবে. 1666 02:52:18,245 --> 02:52:19,792 আমরা বেঁচে গেছি. 1667 02:52:21,540 --> 02:52:24,589 আপনাদের মধ্যে অনেকেই আমাকে ধন্যবাদ জানিয়েছেন. 1668 02:52:27,712 --> 02:52:29,385 ধন্যবাদ নিজেকে জানান. 1669 02:52:31,258 --> 02:52:33,306 ধন্যবাদ জানান নির্ভিক স্টার্নকে... 1670 02:52:34,469 --> 02:52:37,437 ...আর ঐসকল লোকদের যারা প্রতিটা মুহুর্ত যুদ্ধ করে... 1671 02:52:37,555 --> 02:52:38,933 ...আপনাদেরকে বাঁচিয়েছে. 1672 02:52:43,645 --> 02:52:45,989 আমি নাৎজি পার্টির একজন সদস্য. 1673 02:52:46,648 --> 02:52:48,901 আমি যুদ্ধের সামগ্রী বানিয়ে আসছিলাম. 1674 02:52:49,693 --> 02:52:51,787 শ্রমিকদের দিয়ে মুনাফা অর্জন করেছি. 1675 02:52:52,445 --> 02:52:54,368 আমি একজন অপরাধী. 1676 02:52:56,324 --> 02:52:59,453 মাঝরাতে আপনারা সবাই মুক্ত হবেন, আর আমি পালাব. 1677 02:53:01,872 --> 02:53:05,376 আমি বারোটা বেজে পাঁচ মিনিট পর্যন্ত আপনাদের সঙ্গে থাকব, 1678 02:53:05,458 --> 02:53:08,632 আর তারপর আশা আছে আপনারা আমাকে ক্ষমা করে দিবেন, 1679 02:53:08,712 --> 02:53:10,259 আমাকে পালাতে হবে. 1680 02:53:13,717 --> 02:53:16,971 আমি জানি আপনাদের কমান্ডাররা... 1681 02:53:17,512 --> 02:53:19,640 ...উনাদের অফিসারদের নির্দেশ অনুযায়ী... 1682 02:53:19,806 --> 02:53:21,934 ...এই ক্যাম্পের সকল লোকদের হত্যা করার আদেশ দিয়েছে. 1683 02:53:23,018 --> 02:53:25,237 এখন সময় হয়েছে. 1684 02:53:25,312 --> 02:53:29,943 সবাই এখানে আছে, সবাই. এটাই আপনাদের শেষ সুযোগ. 1685 02:53:35,155 --> 02:53:36,828 অথবা আপনারা ফিরে যেতে পারেন... 1686 02:53:39,075 --> 02:53:41,544 ...আপনাদের পরিবারের নিকট একজন মানুষ হয়েছে... 1687 02:53:41,620 --> 02:53:43,463 ...হত্যাকারী হয়ে নয়. 1688 02:54:25,872 --> 02:54:29,376 অগণিত শহীদ এবং মৃত ভাইবোনদের স্মৃতিতে, 1689 02:54:29,709 --> 02:54:32,713 আমরা সবাই 3 মিনিটের জন্য নীরবতা পালন করব. 1690 02:55:02,784 --> 02:55:03,910 আমীন. 1691 02:55:27,225 --> 02:55:28,272 আমীন. 1692 02:55:28,810 --> 02:55:31,438 ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ. 1693 02:55:32,022 --> 02:55:34,366 ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ. 1694 02:55:34,524 --> 02:55:35,616 মুখ খুলো. 1695 02:55:38,111 --> 02:55:39,613 ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ. 1696 02:55:58,631 --> 02:56:00,429 ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ. 1697 02:56:25,492 --> 02:56:28,211 শান্তি ছড়িয়ে যাওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই আমি চাই যে... 1698 02:56:29,913 --> 02:56:32,632 সব কর্মীদের ঐ কাপড় ভাগ করে দেওয়া হোক. 1699 02:56:33,666 --> 02:56:35,794 সবাইকে আড়াই মিটার করে. 1700 02:56:36,419 --> 02:56:39,093 আর সব ছেলেকে একটা ভদকা. 1701 02:56:39,798 --> 02:56:41,971 তারা ওটা পান করবেনা. তারা জানে ওটার মূল্য কত. 1702 02:56:42,717 --> 02:56:45,846 যেরকম ঐ ইজিপ্সি সিগারেট আমরা ভাগ করেছিলাম. 1703 02:56:46,346 --> 02:56:48,849 আপনি যেরকম বলবেন সেরকম হবে. 1704 02:57:09,702 --> 02:57:12,672 আমরা সবাই মিলে এই চিঠি লিখেছি, পুরো বিস্তারিত বর্ণনা দিয়ে, 1705 02:57:14,207 --> 02:57:15,379 আপনি ধরা খেলে এটা কাজে আসবে. 1706 02:57:18,461 --> 02:57:20,589 আমরা সবাই এখানে স্বাক্ষর করেছি. 1707 02:57:31,724 --> 02:57:33,146 ধন্যবাদ. 1708 02:58:00,795 --> 02:58:02,797 এখানে হিব্রু ভাষায় লেখা. 1709 02:58:02,881 --> 02:58:06,385 "যে একটা প্রাণ রক্ষা করল সে যেন পুরো পৃথিবী রক্ষা করল." 1710 02:58:47,634 --> 02:58:49,557 আমি আরো অনেক জীবন বাঁচাতে পারতাম. 1711 02:58:52,639 --> 02:58:54,812 আরো কিছু জীবন.. 1712 02:58:55,141 --> 02:58:56,393 আমি যদি আরেকটু... 1713 02:58:58,645 --> 02:58:59,692 আরো কিছু প্রাণ. 1714 02:58:59,771 --> 02:59:04,072 অস্কার, এখানে 1,100 মানুষ আছে যাদেরকে আপনি নতুন জীবন দিয়েছেন. একটু দেখুন তাদেরকে. 1715 02:59:05,693 --> 02:59:07,661 যদি আরো কিছু কামাতে পারতাম. 1716 02:59:11,991 --> 02:59:15,211 আমি কত টাকা উড়িয়েছি. 1717 02:59:17,872 --> 02:59:20,466 তুমি ভাবতেও পারবেনা. 1718 02:59:21,876 --> 02:59:23,219 যদি আর অল্প... 1719 02:59:23,294 --> 02:59:26,173 ভবিষ্যতে অনেক প্রজন্ম হবে যারা আপনার কৃতজ্ঞ থাকবে. 1720 02:59:28,508 --> 02:59:30,260 আমি বেশি কিছু করতে পারিনি. 1721 02:59:31,177 --> 02:59:32,770 আপনি অনেক করেছেন. 1722 02:59:37,141 --> 02:59:38,438 এই গাড়ি. 1723 02:59:39,894 --> 02:59:42,022 এটা গোয়েথের কাছে বিক্রি করে দিতাম. 1724 02:59:42,105 --> 02:59:45,609 এই গাড়িটা কেন রেখে দিলাম? আরো দশজনকে বাঁচাতে পারতাম. 1725 02:59:49,404 --> 02:59:50,997 দশটা প্রাণ. 1726 02:59:53,032 --> 02:59:54,659 দশটা জীবন. 1727 02:59:57,453 --> 02:59:59,046 এই পিন... 1728 02:59:59,163 --> 03:00:00,585 আরো দুজন. 1729 03:00:03,668 --> 03:00:05,136 এটা সোনার তৈরি. 1730 03:00:05,670 --> 03:00:07,263 আরো দুজন মানুষ. 1731 03:00:07,547 --> 03:00:10,551 দুজন তো দিয়েই দিত, কমসে কম একজন. 1732 03:00:10,675 --> 03:00:12,723 একজনকে দিয়েই দিত, একজন মানুষ. 1733 03:00:16,180 --> 03:00:17,807 আরো একটা প্রাণ. 1734 03:00:20,435 --> 03:00:22,062 একটা জীবন, স্টার্ন. 1735 03:00:24,355 --> 03:00:25,698 এটার বদলে. 1736 03:00:28,401 --> 03:00:35,450 আমি তো আরো একজনকে বাঁচাতে পারতাম. 1737 03:00:37,243 --> 03:00:38,961 আমি বাঁচাইনি! 1738 03:02:09,585 --> 03:02:11,804 তোমাদেরকে স্বাধীন করে দিয়েছে... 1739 03:02:12,255 --> 03:02:14,257 ...সোভিয়েত আর্মি! 1740 03:02:22,890 --> 03:02:24,563 আপনি পোল্যান্ড গিয়েছিলেন? 1741 03:02:24,725 --> 03:02:25,977 আমি ওখান থেকেই এলাম. 1742 03:02:29,439 --> 03:02:31,191 কোন ইহুদী বেঁচে আছে ওখানে? 1743 03:02:37,321 --> 03:02:38,823 আমরা কোথায় যাব? 1744 03:02:39,699 --> 03:02:42,077 যেখানে ইচ্ছে যাও তবে পূর্বে নয়. 1745 03:02:42,160 --> 03:02:43,753 তারা তোমাদেরকে ঘৃণা করে. 1746 03:02:45,538 --> 03:02:47,757 তোমাদের জায়গায় আমি হলে পশ্চিমেও যেতাম না. 1747 03:02:50,376 --> 03:02:52,344 খাওয়ার কিছু পাওয়া যাবে? 1748 03:02:55,047 --> 03:02:57,391 ওখানে একটা গ্রাম আছে. 1749 03:08:51,270 --> 03:10:00,000 translated by Symon Alex 1749 03:10:01,305 --> 03:10:07,200 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now199159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.