All language subtitles for Friend_of_the_Family_(1995)
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t
2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr
3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra
4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran
5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans
6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl
7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla
8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat
9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate
10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated
11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by
12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by S
13
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by Sy
14
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by Sym
15
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by Symo
16
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
translated by Symon
17
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
translated by Symon A
18
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
translated by Symon Al
19
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
translated by Symon Ale
20
00:00:14,519 --> 00:00:26,000
translated by Symon Alex
21
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
22
00:02:22,142 --> 00:02:23,439
নাম?
23
00:02:23,560 --> 00:02:24,903
হরোউইৎয্, সালোমন.
24
00:02:29,274 --> 00:02:30,776
স্নাইডার, সারাহ.
25
00:02:35,989 --> 00:02:37,616
ঐদিকে. ওখানে যান!
26
00:02:39,409 --> 00:02:40,410
ইসাক হুদাস.
27
00:02:43,580 --> 00:02:45,298
জুকার, হেলেনা.
28
00:02:45,499 --> 00:02:47,593
জুকার, হেলেনা.
29
00:02:48,293 --> 00:02:49,590
হির্স, সালোমান?
30
00:02:49,711 --> 00:02:51,008
হির্স, সালোমান.
31
00:02:51,213 --> 00:02:52,886
হ্যপ্টমান, কাইম!
32
00:02:53,006 --> 00:02:54,724
ওয়াইসমান! ওয়াইসমান, মারকাস!
33
00:02:54,925 --> 00:02:56,268
ফেবের, লুদউইগ!
34
00:02:56,385 --> 00:02:57,762
ফেবের, লুদউইগ.
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,266
এলজা বাউমান.
36
00:03:01,348 --> 00:03:03,316
- ইওজেফ ক্লাইন.- ক্লাইন.
37
00:03:03,475 --> 00:03:04,772
ডবিডুউইচ, ইগনাসি.
38
00:03:04,893 --> 00:03:06,190
পওলা বিফার.
39
00:03:06,269 --> 00:03:07,486
নাদেরল, রাহেলা.
40
00:03:08,105 --> 00:03:10,153
স্টাইনার, গারত্রূডা.
স্টাইনার, হিলদা.
41
00:05:09,351 --> 00:05:12,150
- ইয়ারি, উনি কে?
- আমি জানিনা.
42
00:05:30,997 --> 00:05:33,420
একসঙ্গে বসুন, প্লিজ.
43
00:05:34,084 --> 00:05:35,336
হাসুন.
44
00:06:07,117 --> 00:06:08,494
হ্যা, স্যার.
45
00:06:10,453 --> 00:06:12,706
আমার পক্ষ থেকে তাদের ড্রিঙ্কস দাও.
46
00:06:14,040 --> 00:06:18,045
খুব ভাল, স্যার.
কিন্ত জিজ্ঞেস করলে কী বলব?
47
00:06:19,796 --> 00:06:21,890
বলবে আমার পক্ষ থেকে.
48
00:06:42,694 --> 00:06:43,946
সাহেবের পক্ষ থেকে.
49
00:06:44,070 --> 00:06:45,322
কোন সাহেব?
50
00:06:50,827 --> 00:06:52,955
তুমি জানো তাকে?
51
00:06:55,290 --> 00:06:56,758
খুঁজে বের করো ও কে.
52
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
হ্যা, স্যার.
53
00:07:01,838 --> 00:07:05,593
আ্যগনিজকা, আজরাতে একটা গান শোনালে যা চাইতে দিয়ে দিতাম.
54
00:07:05,675 --> 00:07:07,518
কিন্ত জানি তুমি গাইবেনা.
55
00:07:10,597 --> 00:07:12,691
লজ্জা লাগে আমার.
56
00:07:21,524 --> 00:07:23,367
সে কী করছে?
57
00:07:26,279 --> 00:07:27,906
আমি আসছি.
58
00:07:31,826 --> 00:07:33,328
কেমন আছেন জনাব?
59
00:07:33,411 --> 00:07:36,381
সুন্দরী মেয়েকে একা ফেলে এসেছেন,
তাও এমন জায়গায়?
60
00:07:38,291 --> 00:07:40,544
জানেমন, নিঃসঙ্গতার ভাব সুস্পষ্ট.
61
00:07:43,755 --> 00:07:46,304
কী মধুর সুবাস!
আমার অন্তর চিড়ে আসছে.
62
00:07:46,383 --> 00:07:48,852
একটা চেয়ার আনুন, প্লিজ.
আমার বন্ধুর জন্য ভদকা.
63
00:07:48,927 --> 00:07:50,053
আর ম্যাডামের জন্য?
64
00:07:50,178 --> 00:07:51,270
পার্নো.
65
00:08:02,232 --> 00:08:04,735
এদিকে আসো! আমাদের সাথে ড্রিঙ্কস নাও!
66
00:08:11,074 --> 00:08:12,371
চলো বিয়ে করা যাক!
67
00:08:31,761 --> 00:08:33,058
ধন্যবাদ.
68
00:08:33,179 --> 00:08:34,780
"সহায়ক" এর মানে আমি বলছি.
69
00:08:34,931 --> 00:08:36,558
ইহুদীদের "তারা" লাগাতে হবে,
70
00:08:36,683 --> 00:08:38,276
এই আইন জারী হওয়ার পর থেকে,
71
00:08:38,351 --> 00:08:40,391
ইহুদী দর্জিরা সেটা ভিন্ন ভিন্ন কাপড়ে সেলাই করে...
72
00:08:40,437 --> 00:08:42,610
চওড়া দামে বিক্রি করছে, একটা দাম 3 জ্লোট.
73
00:08:42,856 --> 00:08:44,529
আপনার কাছে কোন কোন ওয়াইন আছে.
74
00:08:44,607 --> 00:08:48,362
- অনেক ভাল জার্মান রিসলিং আছে. 1937.
- ফ্রেঞ্চ...
75
00:08:48,486 --> 00:08:51,080
- ...বার্দো. চাতু লাতৌর, '28, '29?
- নেই, স্যার.
76
00:08:51,740 --> 00:08:54,118
যেন তাদের কোন ধারণাই নেই যে আইন কী.
77
00:08:54,200 --> 00:08:56,669
মনে করে কোন গাঁজাখুরি জিনিস.
78
00:08:56,870 --> 00:08:58,590
- মারগুস, '29?
- না, না, ওটা হবেনা.
79
00:08:58,663 --> 00:09:01,257
- বুরগোইন? রোমানি কোন্তি, '37?
- হ্যা.
80
00:09:01,624 --> 00:09:04,252
এটাই মানুষের স্বভাব.
"এই কাজ করলে অন্য একটা থেকে বেঁচে যাবে."
81
00:09:04,502 --> 00:09:07,051
হাজার হাজার বছর ধরে সেটাই তো করে আসছে.
82
00:09:07,714 --> 00:09:09,216
করতে থাকবে.
তুফানের মোকাবেলা.
83
00:09:09,299 --> 00:09:12,929
কিন্ত এই তুফান ভিন্ন, এর নাম রোমান নয়.
এর নাম হল SS.
84
00:09:44,000 --> 00:09:45,001
মার্টিন.
85
00:09:46,169 --> 00:09:47,512
হ্যা, স্যার.
86
00:09:48,505 --> 00:09:50,257
ঐ লোকটা কে?
87
00:09:51,883 --> 00:09:54,102
উনি অস্কার শিন্ডলার!
88
00:11:22,599 --> 00:11:23,691
ব্যাক্তিগত সম্পত্তি বাজেয়াপ্ত করা যাবেনা.
89
00:11:23,766 --> 00:11:24,983
স্কুল কতক্ষণের জন্য বন্ধ করা হচ্ছে?
90
00:11:25,059 --> 00:11:26,151
এর উত্তর আমি জানিনা.
91
00:11:27,437 --> 00:11:28,814
তুমি তো কিছুই জাননা!
92
00:11:28,938 --> 00:11:30,656
- আমি জানিরে বাবা, আমি এটা পড়েছি.
- ধর্মীয়...
93
00:11:30,940 --> 00:11:34,740
আমাদের ঘরে ঢুকে বলে এখন এই ঘর আমাদের নয়.
94
00:11:35,403 --> 00:11:37,826
বলে এর মালিক নাকি কোন SS অফিসার.
95
00:11:38,239 --> 00:11:40,458
দেখুন. তারা আমাকে যা হুকুম দেয় আমি তাই করি.
96
00:11:40,575 --> 00:11:43,454
আর তাদের হুকুম প্রতিদিনই বদলায়.
97
00:11:43,620 --> 00:11:46,464
আমাদের সাহায্য করাটা কি আপনাদের কর্তব্য নয়?
98
00:11:46,623 --> 00:11:49,467
যদি আমি এটা খুলে ছুঁড়ে ফেলে দেই...
99
00:11:50,043 --> 00:11:51,465
...তাহলে আমাকে কী করতে পারবে?
100
00:11:51,628 --> 00:11:53,050
আপনাকে গুলি করে দিবে.
101
00:11:53,129 --> 00:11:56,099
- এখন বেহুদা কথাবার্তা বন্ধ করুন.
- ইৎজাক স্টার্ন!
102
00:11:57,300 --> 00:11:59,769
আমি ইৎজাক স্টার্নকে খুঁজছি.
103
00:12:02,013 --> 00:12:04,232
তুমি কি ইৎজাক স্টার্ন নাকি নও?
104
00:12:05,308 --> 00:12:07,561
- হ্যা, আমি.
- কোথাও বসে আলাপ করতে পারি?
105
00:12:18,071 --> 00:12:21,166
তুমি এক কোম্পানিতে চাকরী করতে, লিপোয়া স্ট্রীটে.
106
00:12:22,617 --> 00:12:24,210
কী বানাতে? থালা বাসন?
107
00:12:24,661 --> 00:12:27,005
আইন হিসেবে আপনাকে বলে রাখি, স্যার, আমি ইহুদী.
108
00:12:27,747 --> 00:12:31,092
আর, আমি জার্মান. যা আছে তাই থাকবে.
109
00:12:34,545 --> 00:12:35,842
ঐ কোম্পানি চলত কেমন?
110
00:12:36,005 --> 00:12:37,348
মোটামুটি ঠিকভাবেই.
111
00:12:38,258 --> 00:12:40,352
আমি এই ব্যাপারে কিছু জানিনা. তুমি জানো?
112
00:12:40,468 --> 00:12:42,220
আমি শুধু অ্যাকাউন্টেন্ট ছিলাম.
113
00:12:43,513 --> 00:12:45,314
সহজ টেকনিক খাটাতে হবে, তুমি কী বলো?
114
00:12:45,390 --> 00:12:46,767
মেশিন কিছুটা বদলাবদলি করা যেতে পারে...
115
00:12:46,849 --> 00:12:48,977
...তারপর অন্যকোন জিনিস বানাতে পারবে?
116
00:12:49,686 --> 00:12:54,032
যেরকম. আর্মিদের জিনিসপত্র.
117
00:12:56,526 --> 00:12:59,075
যুদ্ধ শেষ হলে আমাদের কাজও শেষ,
তবে এটাই সঠিক সময়.
118
00:12:59,153 --> 00:13:00,996
ইচ্ছেমত পয়সা কামাবার, কী বলো?
119
00:13:01,072 --> 00:13:04,121
আমার মনে হয় মানুষের প্রয়োজন অন্যদিকে.
120
00:13:05,159 --> 00:13:07,082
যেরকম?
121
00:13:08,037 --> 00:13:10,238
আমি নিশ্চিত আপনি সুযোগ পাওয়া মাত্র পয়সা কামাবেন.
122
00:13:10,248 --> 00:13:12,125
অবস্থা যত খারাপ হবে মুনাফা ততই বাড়বে.
123
00:13:12,208 --> 00:13:15,712
হ্যা, কারো সাইন দরকার হলে নিতে পারব.
একদম সহজ কাজ.
124
00:13:16,254 --> 00:13:19,633
কারখানা খোলার জন্য টাকাপয়সার ব্যবস্থা, এতটা সহজ নয়.
125
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
তাহলে আপনার কাছে টাকা নেই?
126
00:13:21,551 --> 00:13:25,431
যেরকম দরকার সেরকম নেই.
তুমি কাউকে জানো?
127
00:13:27,557 --> 00:13:29,901
ইহুদীদের. যারা বিনিয়োগ করবে.
128
00:13:30,852 --> 00:13:33,854
ইহুদী বিজনেস সংস্থার সাথে তোমার সম্পর্ক নিশ্চয়ই আছে.
129
00:13:34,022 --> 00:13:36,616
কীসের সংস্থা? ইহুদীরা এখন আর মালিক হতে পারবেনা.
130
00:13:36,691 --> 00:13:37,988
এজন্যই তো কোম্পানি বন্ধ হয়ে গিয়েছে.
131
00:13:38,109 --> 00:13:39,406
হ্যা, তারা মালিক হতে পারবেনা.
132
00:13:39,527 --> 00:13:42,531
তাই আমি হব.
থালাবাসনের মাধ্যমে তাদেরকে তাদের পাওনা মিটিয়ে দিব.
133
00:13:42,864 --> 00:13:44,207
থালাবাসন.
134
00:13:44,324 --> 00:13:45,667
যেটা তারা ব্যবহার করতে পারবে.
135
00:13:46,409 --> 00:13:47,831
এগুলো তাদের কাজে আসবে.
136
00:13:47,910 --> 00:13:49,912
কালো বাজারেও বিক্রি করতে পারবে,
137
00:13:50,038 --> 00:13:52,006
যা ইচ্ছে করবে.
সবাই সুখে থাকবে.
138
00:13:53,916 --> 00:13:56,920
তুমি চাইলে আমার হয়ে কোম্পানি চালাতে পারো.
139
00:14:01,382 --> 00:14:03,635
আমাকে একটু বুঝিয়ে বলুন.
140
00:14:03,760 --> 00:14:06,058
তারা সব টাকা বিনিয়োগ করবে,
আর কাজকর্ম আমি করব.
141
00:14:06,137 --> 00:14:09,266
তাহলে আপনি কী করবেন?
142
00:14:09,932 --> 00:14:14,226
কোম্পানি চলছে এই কথা লোকদের মাঝে পৌঁছে দেওয়াই আমার দায়িত্ব. সবাই এই খবর জানবে.
143
00:14:14,312 --> 00:14:17,156
এই কাজেই তো আমি দক্ষ,
না, কাজ নয়. কাজ নয়.
144
00:14:18,691 --> 00:14:20,284
উপস্থাপনা.
145
00:14:39,170 --> 00:14:42,891
আমার মনে হয়না এই লেনদেনে কেউ আগ্রহী হবে.
146
00:14:44,217 --> 00:14:47,346
তাদের হওয়া উচিৎ, ইৎজাক স্টার্ন.
147
00:14:48,471 --> 00:14:51,145
তাদের বলো যাতে আগ্রহ দেখায়.
148
00:15:22,171 --> 00:15:25,846
আমার কাছে এক গ্রাহক আছে জার্মান মার্ক
বিক্রি করতে আগ্রহী 2.45 জ্লোটি থেকে 1.
149
00:15:25,925 --> 00:15:27,802
উলের কলার. একদম নতুন কোট.
150
00:15:27,927 --> 00:15:29,804
কোটের বদলে সে র্যাশন কুপন চায়.
151
00:15:29,887 --> 00:15:31,560
লাইট হলে চলবে?
152
00:15:31,681 --> 00:15:33,399
তোমার কাছে ট্রাক ভর্তি লাইট আছে?
153
00:15:33,474 --> 00:15:35,772
আর ট্রাক ভর্তি লাইট দিয়ে আমি কী করব?
154
00:15:35,852 --> 00:15:37,354
9 ফিট চওড়া 12 ফিট লম্বা.
155
00:15:45,278 --> 00:15:46,325
কী?
156
00:15:46,404 --> 00:15:48,281
- এটা চিনতে পারছ?
- জুতার পালিশ.
157
00:15:48,364 --> 00:15:49,661
ধাতুর ডিব্বায়?
158
00:15:49,782 --> 00:15:51,079
তুমি জুতার পালিশ চেয়েছিলে.
159
00:15:51,159 --> 00:15:53,127
ধাতুর ডিব্বায় চেয়েছিলাম. এটা গ্লাস.
160
00:15:53,202 --> 00:15:54,242
আমি এটার কথা বলিনি.
161
00:15:54,287 --> 00:15:56,460
- তাতে কী হয়েছে?
- তাতে কী হয়েছে?
162
00:15:56,581 --> 00:15:57,673
তাতে কী হয়েছে?
163
00:15:57,748 --> 00:15:59,375
আমার গ্রাহক তার গ্রাহকের কাছে বিক্রি করেছে,
164
00:15:59,542 --> 00:16:01,135
আর সে বিক্রি করেছে জার্মান আর্মিকে.
165
00:16:01,210 --> 00:16:03,383
যখন মাল ওখানে পৌঁছেছে...
166
00:16:03,546 --> 00:16:05,719
...কনকনে শীতের কারণে ভেঙ্গে গিয়েছে.
পুরো 10 হাজার ইউনিট.
167
00:16:05,840 --> 00:16:08,138
ওটা আমার সমস্যা নয়.
168
00:16:08,217 --> 00:16:09,764
- এই সমস্যা ওর নয়.
- এই সমস্যা তোমার নয়?
169
00:16:09,844 --> 00:16:11,061
এই সমস্যা আমার নয়.
170
00:16:11,220 --> 00:16:12,472
ঠিক আছে.
171
00:16:13,890 --> 00:16:16,564
জার্মান আর্মি জানতে চাচ্ছে যে মাল কোত্থেকে এসেছে.
172
00:16:17,310 --> 00:16:18,562
তাদেরকে সেটা বলে দিলেই ভাল হয়.
173
00:16:18,728 --> 00:16:19,980
এখন এই সমস্যা তোমার.
174
00:16:20,229 --> 00:16:22,402
চুপ করো!
175
00:16:23,900 --> 00:16:25,368
ধাতুর ডিব্বা.
176
00:16:26,903 --> 00:16:27,995
Hello.
177
00:16:29,489 --> 00:16:32,333
বাম হাত ঢুকানোর জন্য ক্ষমাপ্রার্থী,
কিন্ত শার্টটা অনেক সুন্দর.
178
00:16:33,743 --> 00:16:35,211
আসলেই সুন্দর.
179
00:16:36,245 --> 00:16:38,919
বলতে পারবেন এরকম ভাল শার্ট আমি কোথায় পাব?
180
00:16:46,797 --> 00:16:48,265
এরকম শার্ট?
181
00:16:48,382 --> 00:16:51,261
খোলা রাস্তায় কোনকিছু কেনাবেচা করা বেআইনি.
182
00:16:51,719 --> 00:16:54,268
আমরা ঐ কাজ করিনা.
এখানে এসেছি প্রার্থনা করার জন্য.
183
00:17:00,686 --> 00:17:03,030
এরকম শার্টের দাম কত হবে আপনার ধারণা আছে?
184
00:17:03,105 --> 00:17:04,652
ভালো জিনিসের দাম তো ভাল হবেই.
185
00:17:18,454 --> 00:17:20,297
কয়টা লাগবে?
186
00:17:21,832 --> 00:17:24,961
আপনার কাছ থেকে আমার অন্যমালপত্র প্রয়োজন হতে পারে.
187
00:17:25,044 --> 00:17:26,717
কোন ব্যাপার না, সব সম্ভব.
188
00:17:26,837 --> 00:17:28,555
কিছু সময় পর.
189
00:19:35,883 --> 00:19:39,513
পালাও, ইহুদীর দল!
চিরবিদায়!
190
00:19:39,595 --> 00:19:43,566
বিদায় ইহুদীর দল!
191
00:19:46,268 --> 00:19:50,068
পালাও, ইহুদীর দল!
চিরবিদায়!
192
00:19:50,940 --> 00:19:53,034
বিদায় ইহুদীর দল!!
193
00:20:13,504 --> 00:20:14,972
ওহ্ মাই গড.
194
00:20:16,632 --> 00:20:19,852
ওহ্ গড. ওহ্ মাই গড.
195
00:20:25,433 --> 00:20:27,936
ওহ্ মাই গড.
196
00:20:35,276 --> 00:20:37,074
এর থেকে ভাল আর কী হতে পারে?
197
00:20:37,570 --> 00:20:39,038
এর চেয়ে খারাপও হতে পারত.
198
00:20:39,155 --> 00:20:40,657
কীভাবে? বলো আমাকে.
199
00:20:41,323 --> 00:20:44,202
এই পৃথিবীতে এর চেয়ে খারাপ আর কী হতে পারত?
200
00:20:46,328 --> 00:20:47,671
শুভসকাল.
201
00:20:48,789 --> 00:20:50,917
- শুভসকাল.
- শুভসকাল.
202
00:20:51,167 --> 00:20:53,670
- শুভসকাল.
- শুভসকাল.
203
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
শুভসকাল.
204
00:20:59,341 --> 00:21:00,934
- Hey, গোল্ডবার্গ.
- পোলডেক.
205
00:21:01,010 --> 00:21:03,354
এটা কী?
206
00:21:03,471 --> 00:21:05,769
ইউদানরাতে আমাদের নিজেদের পুলিশ.
207
00:21:05,848 --> 00:21:06,940
আচ্ছা.
208
00:21:07,057 --> 00:21:08,104
সত্যি বলছি.
209
00:21:08,184 --> 00:21:11,438
এখন আমি পুলিশের লোক, বিশ্বাস হচ্ছেনা?
জানি বিশ্বাস করা কঠিন.
210
00:21:11,520 --> 00:21:13,113
না, না, ব্যাপার নয়.
211
00:21:13,522 --> 00:21:15,616
চক্রটা একদম সঠিক, পোলডিক.
এখানের সবচেয়ে ভাল.
212
00:21:15,691 --> 00:21:18,786
শুনো, আমি আমার অফিসারদের কাছে
তোমার জন্য সুপারিশ করতে পারব.
213
00:21:19,028 --> 00:21:20,029
তোমার অফিসার?
214
00:21:20,446 --> 00:21:22,824
শুনো দোস্ত, তারা অতটা খারাপ নয় যতটা মানুষ ভাবে.
215
00:21:23,574 --> 00:21:25,918
অবশ্য তারা আরো বেশি খারাপ,
216
00:21:26,035 --> 00:21:28,379
কিন্ত এর মধ্যেই তো পয়সা আছে.
বেশুমার দৌলত.
217
00:21:29,789 --> 00:21:31,416
আমার ঘরের চিঠি আমাকে ফেরত দাও.
218
00:21:32,541 --> 00:21:34,043
দাও.
219
00:21:34,168 --> 00:21:35,670
এই টুপিতে হাস্যকর দেখাচ্ছে, গোল্ডবার্গ.
220
00:21:37,713 --> 00:21:40,216
সার্কাসের জোকারের মতো.
221
00:21:46,263 --> 00:21:49,187
সে অনেক বড় ব্যাক্তি.
শুধু 2 মিনিটের জন্য দেখা করো.
222
00:21:49,266 --> 00:21:52,691
তোমার সময়ের কি এতই দাম নাকি?
বসে একটু কথা শুনে নাও.
223
00:21:53,354 --> 00:21:55,402
প্লিজ. স্যার?
224
00:21:58,609 --> 00:22:01,237
প্রতি 1 হাজারের বিনিয়োগে আমি তোমাকে...
225
00:22:01,320 --> 00:22:02,412
...200 দিব.
226
00:22:02,530 --> 00:22:03,622
200 কিলোর থালাবাসন প্রতি মাসে,
227
00:22:03,697 --> 00:22:05,324
এটা শুরু হবে জুলাই থেকে, চলবে 1 বছর.
228
00:22:05,407 --> 00:22:08,911
তারপর আমাদের হিসাব বরাবর.
এরকমই হবে. একদম কাটসাট.
229
00:22:09,370 --> 00:22:10,747
লাভ নেই.
230
00:22:10,871 --> 00:22:12,214
কোন লাভ নেই.
231
00:22:12,289 --> 00:22:14,417
লাভ নেই?
232
00:22:14,667 --> 00:22:18,592
একটু দেখো কোথায় পরে আছ. কী অবস্থায় আছ.
আবার বলে "লাভ নেই."
233
00:22:18,838 --> 00:22:21,432
2 মাস আগে এটা বললে মানাত.
কিন্ত এখন নয়.
234
00:22:21,549 --> 00:22:23,893
পয়সার তুলনা পয়সাই হয়.
235
00:22:26,428 --> 00:22:30,058
না, ব্যাপারটা এরকম নয়.
এজন্যই আমরা এখানে.
236
00:22:30,558 --> 00:22:32,401
জিনিসপত্রের লেনদেন,
237
00:22:32,518 --> 00:22:34,361
গেটোতে এখন এটারই মূল্য বেশি.
238
00:22:34,436 --> 00:22:36,814
সময় বদলে গিয়েছে, দোস্ত.
239
00:22:39,608 --> 00:22:41,861
আমি কি তোমাদের ডেকেছিলাম?
240
00:22:41,944 --> 00:22:43,742
তুমি Mr. স্টার্নকে বলেছ আমার সাথে দেখা করতে চাও.
241
00:22:43,821 --> 00:22:45,664
তো আমি এখানে আছি.
আর অফার যথেষ্ট ভাল.
242
00:22:45,739 --> 00:22:49,789
কোম্পানির মুনাফায় অংশ দিলে অফারটা ভাল হয়.
243
00:22:52,400 --> 00:22:54,833
তাহলে কেটে পড়. দূর হও এখান থেকে.
244
00:23:00,629 --> 00:23:03,098
কীভাবে বিশ্বাস করব যে তুমি যা বলছ তা-ই করবে?
245
00:23:03,632 --> 00:23:05,225
কারণ এটা আমি বলছি.
246
00:23:05,301 --> 00:23:07,679
কাগজপত্র চাও নাকি?
আদালতের মোহর লাগাবে?
247
00:23:07,761 --> 00:23:09,934
আমি কথা দিয়েছি তাই বুঝে নাও কথা পাক্কা.
248
00:23:48,928 --> 00:23:53,024
সাধারণত ইহুদী কারিগরদের রেট
SS-দের রেট অনুযায়ী প্রতিদিন 7 মার্ক হয়,
249
00:23:53,098 --> 00:23:55,100
আর অদক্ষ মহিলাদের জন্য 5.
250
00:23:56,018 --> 00:23:58,942
কিন্ত এই টাকা জার্মান অর্থবিভাগে জমা করা হয়.
251
00:23:59,021 --> 00:24:01,319
ইহুদীরা স্বয়ং হাতে কিছু পায়না.
252
00:24:02,191 --> 00:24:05,991
অথচ পোল্যান্ডের অন্যান্য কারিগররা যথেষ্ট বেতন পায়.
253
00:24:06,070 --> 00:24:07,413
আপনি শুনছেন তো?
254
00:24:07,529 --> 00:24:08,906
SS-এর ব্যাপারে কী বললে?
255
00:24:08,989 --> 00:24:10,866
রোজগার? কী বললে?
256
00:24:11,367 --> 00:24:12,960
ইহুদী কারিগরদের বেতন.
257
00:24:13,077 --> 00:24:14,670
যেটা সরাসরি SS-রা পায়, কারিগররা নয়.
258
00:24:14,745 --> 00:24:16,497
- তারা তো কিছুই পায়না.
- কিন্ত এটা কম.
259
00:24:16,580 --> 00:24:18,797
পোল্যান্ড কারিগরদের থেকে তাদের বেতন কম.
260
00:24:18,850 --> 00:24:19,132
তা ঠিক আছে.
261
00:24:19,208 --> 00:24:23,964
সেটাই তো বলতে চাচ্ছি.
পোল্যান্ড কারিগরদের দাম যদি বেশি হয়...
262
00:24:25,923 --> 00:24:28,517
...তাহলে তাদেরকে কেন চাকরী দিব?
263
00:24:29,510 --> 00:24:32,764
লিপোয়া স্ট্রীটে যেই কারখানা আছে থালাবাসনের.
264
00:24:34,890 --> 00:24:36,312
ওটার মালিক একজন জার্মান.
265
00:24:36,392 --> 00:24:40,397
কিন্ত ওটা ইহুদী বসতির বাহিরে,
ওখানে জিনিসের বদলে লেনদেন হয়,
266
00:24:40,479 --> 00:24:42,197
আপনাদের যা প্রয়োজন আছে...
267
00:24:42,314 --> 00:24:43,987
...সব ওখানে পাবেন.
যেগুলো এখানে পাওয়া যায়না.
268
00:24:44,066 --> 00:24:47,536
আর হ্যা, ওখানে 10 জন সুস্থ মেয়ের প্রয়োজন...
269
00:24:47,611 --> 00:24:48,703
আমি সুস্থ.
270
00:24:49,500 --> 00:24:51,327
তুমি না, তোমার বোনকে নিয়ে আসো, ঠিক আছে?
271
00:24:58,622 --> 00:25:00,302
তাদেরকে আশ্বাস দিতে হবে যে...
272
00:25:00,374 --> 00:25:02,001
...যুদ্ধের সময় তুমি তাদের কাজে আসবে.
273
00:25:02,084 --> 00:25:03,210
যেরকম?
যদি না হই?
274
00:25:04,545 --> 00:25:06,092
তোমার নাম লিস্টে আসবে.
275
00:25:06,213 --> 00:25:07,760
আর শুনেছি লিস্টে নাম আসলে ট্রাকে করে...
276
00:25:07,840 --> 00:25:09,842
না, না, একদম ভুল.
তুমি সংগীতকার?
277
00:25:09,925 --> 00:25:11,097
হ্যা.
278
00:25:11,260 --> 00:25:12,432
আমি যদি তুমি হতাম তাহলে কোন কোণায় গিয়ে লুকাতাম.
279
00:25:12,511 --> 00:25:14,479
আমি কোন জানোয়ারের মত লুকাবনা.
280
00:25:14,596 --> 00:25:16,598
লুকানোর জায়গা অনেক আছে.
281
00:25:23,939 --> 00:25:26,283
আমি ইউনিভার্সিটি অফ ল'এর থেকে গ্র্যাজুয়েট.
282
00:25:27,651 --> 00:25:30,370
রজনোতে হাইড্রোইলেকট্রিক ষ্টেশনে কাজ করতাম.
283
00:25:30,446 --> 00:25:31,789
অনুমতিপ্রাপ্ত.
284
00:25:35,951 --> 00:25:37,669
আমি জরুরী কাগজপত্র নিয়ে আসব...
285
00:25:37,786 --> 00:25:39,538
...কারণ এই কার্ডের কোন দাম নেই.
286
00:25:39,621 --> 00:25:42,420
সারাদিন এখানে দাড়িয়ে থাকলেও এরকম কার্ড পাবেন...
287
00:25:42,499 --> 00:25:46,254
...যেটার কোন মূল্য নেই.
এই লাইন থেকে বাহিরে আসুন,
288
00:25:46,336 --> 00:25:48,509
তাহলেই আপনি ব্লু কার্ড, আর অনুমতি পাবেন,
289
00:25:48,630 --> 00:25:50,849
যার দ্বারা প্রমাণিত হবে যে আপনি প্রয়োজনীয় কারিগর.
290
00:25:50,924 --> 00:25:53,848
কাগজপত্র আমি পেছনের...
291
00:25:53,969 --> 00:25:55,642
...ফার্মেসিতে নিয়ে আসব, ঐযে ওখানে.
292
00:25:56,764 --> 00:25:57,936
দেখো কে এসেছে?
293
00:25:58,015 --> 00:26:00,814
পোল্ডিক!
আবহাওয়া বেশ ভালই, কী বলো?
294
00:26:00,893 --> 00:26:02,270
সবকিছুই ভাল.
295
00:26:02,394 --> 00:26:03,737
জুতার পালিশ লাগবে?
296
00:26:03,812 --> 00:26:05,860
ধাতুর ডিব্বায়, তাই না?
297
00:26:06,648 --> 00:26:10,903
অপ্রয়োজনীয় কারিগর?
আমি নিশ্চিত আপনি এই শব্দের মর্ম বুঝতে পারেননি.
298
00:26:11,320 --> 00:26:15,166
ব্লশেইন (ব্লু স্লিপ/অনুমতি) পাবেনা. যাও.
নেক্সট!
299
00:26:17,367 --> 00:26:19,495
আমি "প্রয়োজনীয়" মানে কী?
300
00:26:20,120 --> 00:26:24,626
ইতিহাস আস সাহিত্য পড়াই.
এটার কি প্রয়োজন নেই?
301
00:26:30,047 --> 00:26:32,516
লেখ সে প্লেট পালিশ করে.
302
00:26:39,973 --> 00:26:41,190
এটা ঠিক ছিলনা?
303
00:26:41,350 --> 00:26:42,671
একদম ঠিক.
কিন্ত সে 53 বছরের বুড়ো.
304
00:26:42,684 --> 00:26:44,106
আর এটা একদম নতুন লাগছে.
305
00:26:44,228 --> 00:26:45,696
ধন্যবাদ.
306
00:26:53,779 --> 00:26:55,781
কী অবস্থা মশাই!
এটা ড্রয়ারে রেখে এসেছ.
307
00:26:55,906 --> 00:26:57,954
কতবার বলেছি তোমাকে?
308
00:26:58,575 --> 00:27:01,499
সবসময় নিজের সার্টিফিকেট নিজের পকেটে রাখবে.
309
00:27:01,578 --> 00:27:05,048
আর তুমি এটা ড্রয়ারের ফেলে এসেছ!
310
00:27:06,708 --> 00:27:08,585
আমি ধাতু পালিশ করি.
311
00:27:17,928 --> 00:27:23,901
টিনের গোল টুকরো নিয়ে ওটা সাবানের ইমালসনে ডুবাও,
312
00:27:25,394 --> 00:27:28,648
তারপর ওটা মেশিনের মাঝখানে চাপ দাও.
313
00:27:44,872 --> 00:27:48,046
স্যুপ বানানোর ডেকচি তৈরি হয়ে গেল.
স্যুপের ডেকচি.
314
00:27:48,750 --> 00:27:50,297
স্যুপের ডেকচি.
315
00:27:52,254 --> 00:27:53,927
গ্রস, Mrs. গ্রস, দুজন একসঙ্গে থাকুন.
316
00:27:59,178 --> 00:28:01,772
স্যার, ধাতুর কারখানায় কাজ করার জন্য...
317
00:28:01,930 --> 00:28:04,524
...আমার কাছে 10 জন কারিগর আছে,
318
00:28:04,600 --> 00:28:07,103
যাদের কাগজে Mr. ব্যাঙ্কিয়ার এবং আমার সই আছে.
319
00:28:07,686 --> 00:28:11,782
যদি কার্বন জমে যায়, তাহলে ওটা পরিষ্কার করো.
320
00:28:12,816 --> 00:28:16,491
কিন্ত মনে রাখবে, দুটো তারকে কখনোই ছুবেনা.
321
00:28:17,154 --> 00:28:20,078
তা নাহলে শক খাবে.
এই নাও, করে দেখাও.
322
00:28:24,661 --> 00:28:26,959
ধাতুকে প্রেসের নিচে চাপিয়ে দাও,
323
00:28:27,080 --> 00:28:29,503
কিন্ত অনেক সাবধানে, নাহলে আঙ্গুল...
324
00:28:29,583 --> 00:28:31,426
...মাঝখানে পরে চিপা খাবে.
325
00:28:34,087 --> 00:28:35,760
পেশা?
326
00:28:35,881 --> 00:28:37,554
আমি একজন লেখক.
বাঁশিও বাজাই.
327
00:28:37,633 --> 00:28:41,183
কিন্ত মূসা একদন দক্ষ ধাতু কারিগর.
328
00:28:41,261 --> 00:28:43,229
সে থালাবাসন বানাতে পারে.
329
00:28:43,347 --> 00:28:45,349
Mr. শিন্ডলার যা বলেন সে বানিয়ে দিতে পারে.
330
00:28:45,432 --> 00:28:49,812
অনেক কাজের লোক. কার্ড দাও উনাকে.
মূসা, উনাকে কার্ডটা দাও.
331
00:28:52,481 --> 00:28:56,907
এখন বোলকে চিমটা দিয়ে ধরে
ওটা এনামেলের সলিউশনে ডুবাও.
332
00:28:59,613 --> 00:29:03,834
তারপর ওটা গোল ঘুড়িয়ে শুকানোর জন্য আলাদা স্থানে রাখো.
333
00:29:07,162 --> 00:29:08,005
তারা যা-ই প্রশ্ন করবে,
334
00:29:08,122 --> 00:29:10,965
সেগুলো উত্তর আমি তোমার পক্ষ হয়ে দিব.
335
00:29:11,041 --> 00:29:12,509
তুমি কিচ্ছু বলবেনা.
336
00:29:13,001 --> 00:29:16,346
ফাইলিং, বিলিং, আমাদের অ্যাপয়েন্টমেন্ট নোট করবে, শর্টহ্যান্ড.
337
00:29:16,463 --> 00:29:18,465
আর হ্যা, টাইপিংও.
আচ্ছা তোমার টাইপিং কেমন?
338
00:29:18,590 --> 00:29:20,592
ভালই.
339
00:29:20,676 --> 00:29:22,144
দেখাও.
340
00:30:15,772 --> 00:30:17,774
আপনার সেক্রেটারি দরকার.
একজনকে বেঁছে নিন.
341
00:30:19,735 --> 00:30:22,989
কীভাবে বাছাই করব.
তারা সবাই যোগ্য.
342
00:30:24,239 --> 00:30:26,412
বাছতে তো হবেই.
343
00:30:29,286 --> 00:30:31,846
হাসুন. সবাই হাসুন.
344
00:30:57,439 --> 00:31:00,659
চা'এর বক্স নিয়ে এসো. কফি, প্যাটি,
345
00:31:01,777 --> 00:31:04,621
কেলব্যাসা সসেজ, পনির, বেলুগা ক্যাভিয়ার.
346
00:31:05,030 --> 00:31:06,373
- হ্যা.
- আর হ্যা,
347
00:31:06,448 --> 00:31:07,540
জার্মানের সিগারেট আনতে ভুলে যেওনা?
348
00:31:07,616 --> 00:31:09,243
যতগুলো আনতে পারবে নিয়ে আসবে.
349
00:31:10,118 --> 00:31:11,210
আর তাজা ফলমূল.
350
00:31:12,204 --> 00:31:14,627
যেগুলো এখানে পাওয়া যায়না, কমলা, লেবু, আনারস.
351
00:31:15,290 --> 00:31:17,213
কিউবার সিগারের ডিব্বাও চাই. ভালটা.
352
00:31:17,292 --> 00:31:19,636
আর কম মিষ্টির চকোলেট.
353
00:31:19,711 --> 00:31:21,634
ছোট ছোট নয়, বড়গুলো.
354
00:31:21,713 --> 00:31:23,715
ওয়াইন টেস্টিংয়ের জন্য যেগুলো খাওয়া হয়.
355
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
হ্যা.
356
00:31:24,925 --> 00:31:28,145
পান করার জন্য কনিয়াক নিয়ে এসো.
সবচেয়ে ভালটা, হেনেসি.
357
00:31:28,220 --> 00:31:32,521
ডম পেরিনন শ্যেম্পেইন.
আর লিপানো সার্ডাইন্সের টিম,
358
00:31:33,058 --> 00:31:36,232
আর খুঁজে পেলে নাইলনের স্টকিং নিয়ে এসো.
359
00:31:39,773 --> 00:31:42,617
এটা ঘোষণা করতে পেরে আমি অত্যন্ত আনন্দিত যে...
360
00:31:42,692 --> 00:31:46,322
...আমাদের কারাখানা এখন পুরোদমে চলছে.
361
00:31:46,488 --> 00:31:48,411
Patrz jakies szmaty!
362
00:31:49,074 --> 00:31:52,795
সেরা কারিগরের হাতে তৈরি সেরা জাতের বাসন ,
363
00:31:53,703 --> 00:31:57,753
যেটা তৈরি করা হয়েছে বিশেষ করে আর্মিদের ব্যবহার করার জন্য.
364
00:31:58,834 --> 00:32:01,383
আধুনিক টেকনিক এবং মেশিনের মাধ্যমে,
365
00:32:01,461 --> 00:32:03,884
D.E.F. এর দক্ষ অভিজ্ঞতাসম্পন্ন কারিগররা...
366
00:32:03,964 --> 00:32:06,308
...এরকম খাঁটি জিনিস বানাবে,
367
00:32:06,383 --> 00:32:09,353
আপনারা হবেন যার উদহারন,
368
00:32:10,262 --> 00:32:16,233
আর্মিদের জন্য আস্থা এবং বিশ্বাসের উপর তৈরি এই দ্রব্যসামগ্রী...
369
00:32:16,852 --> 00:32:19,856
...আমাদের কোন প্রতিদ্ধন্দি পূরণ করতে পারবেনা.
370
00:32:21,022 --> 00:32:23,366
দ্রব্যসামগ্রীর ধরন এবং রঙের লিস্ট সাথেই আছে.
371
00:32:25,193 --> 00:32:28,197
আশা আছে আপনারা এই সামান্য উপঢৌকন গ্রহণ করবেন,
372
00:32:28,780 --> 00:32:32,330
এবং বিশ্বাস যে আপনাদের সাথে আমার সম্পর্ক সর্বদা এমন থাকবে,
373
00:32:32,742 --> 00:32:35,916
অন্তরের অন্তস্থল থেকে কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করছি
374
00:32:35,996 --> 00:32:38,875
আর রইল আমার শুভকামনা.
অস্কার শিন্ডলার.
375
00:32:38,957 --> 00:32:42,257
আগামী বৃহস্পতিবারের আগে আমি এগুলো থেকে 700 গ্রস চাই.
376
00:32:42,335 --> 00:32:44,963
না, 900,
এক কাজ করো, 1 হাজার করে ফেলো.
377
00:32:45,046 --> 00:32:48,889
আর মঙ্গলবারের আগেই এগুলো ম্যাড্রিচের কারখানায় পৌছিয়ে দাও.
378
00:33:05,192 --> 00:33:08,412
আমার বাবা সবসময় বলতেন,
"জীবনে তিনটি জিনিস দরকার,
379
00:33:08,487 --> 00:33:14,290
দক্ষ ডাক্তার, দয়ালু পাদ্রী, আর চালাক অ্যাকাউন্টেন্ট."
380
00:33:19,331 --> 00:33:23,131
প্রথম দুটো, কখনো বিশেষ প্রয়োজন পড়েনি.
381
00:33:23,585 --> 00:33:25,553
কিন্ত তৃতীয়...
382
00:33:32,594 --> 00:33:35,222
অন্তত আমার জন্য, প্লিজ.
383
00:33:39,768 --> 00:33:41,645
আর কিছু?
384
00:33:47,692 --> 00:33:50,571
তোমাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই.
মানে...
385
00:33:50,695 --> 00:33:53,619
...তোমাকে ছাড়া এসব করা সম্ভব হতোনা.
386
00:33:57,827 --> 00:34:00,376
তুমি এই উপলক্ষে...
387
00:34:00,455 --> 00:34:02,958
...বিনীত অনুরোধে কিছু কথা বলতে পারো.
388
00:34:05,627 --> 00:34:07,675
আপনার মেহেরবানী.
389
00:34:16,888 --> 00:34:18,640
যাও এখান থেকে.
390
00:34:32,612 --> 00:34:34,159
ক্লনোস্কা, কে এসেছে?
391
00:34:45,292 --> 00:34:48,011
বেচারি লজ্জা পেয়েছে. দেখো.
392
00:35:00,181 --> 00:35:02,183
তুমিও তাকে পছন্দ করবে.
393
00:35:02,267 --> 00:35:04,269
- অস্কার, প্লিজ.
- কী?
394
00:35:04,394 --> 00:35:06,613
- শুধু তুমি পছন্দ করো বলেই আমি করবনা.
- তুমি করবে.
395
00:35:06,688 --> 00:35:08,816
ব্যাপারটা এরকম নয়.
396
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
মনে হচ্ছে অনেক সুখে আছ.
397
00:35:27,375 --> 00:35:29,719
তুমি আগের মতই সুন্দরী আছ.
398
00:35:33,006 --> 00:35:34,599
সিঁড়ি সাবধানে নামবেন, মিস...
399
00:35:34,716 --> 00:35:36,343
Mrs. শিন্ডলার, ম্যারেক.
400
00:35:49,731 --> 00:35:51,153
এটা কোন চাল নয়তো?
401
00:35:51,274 --> 00:35:52,696
আমি কেন কোন চাল চালব?
402
00:35:52,776 --> 00:35:54,176
এই কাপড়, এই গাড়ি, এই অ্যাপার্টমেন্ট.
403
00:35:54,235 --> 00:35:55,612
এক মিনিট.
404
00:35:55,695 --> 00:35:58,574
বলতে পারো এখানে কতজন লোক বেতন পায়?
405
00:35:58,657 --> 00:35:59,783
অস্কার.
406
00:36:00,116 --> 00:36:04,462
আমার বাবা যখন সফলতার চূড়ায় ছিল
তখন শুধু 50 জন. আমার কাছে আছে 350 জন.
407
00:36:04,537 --> 00:36:07,756
তিনশত পঞ্চাশ কারিগর এক কারখানাতে...
408
00:36:07,873 --> 00:36:09,092
...আর সবার লক্ষ্য একটাই.
409
00:36:10,335 --> 00:36:11,962
থালাবাসন বানানো?
410
00:36:12,045 --> 00:36:14,969
পয়সা বানানো. আমার জন্য.
411
00:36:22,138 --> 00:36:24,732
কেউ আমাকে ভালোবাসে?
412
00:36:26,768 --> 00:36:29,863
বাড়িতে? সবাই.
413
00:36:29,938 --> 00:36:32,111
সবসময়.
414
00:36:37,153 --> 00:36:41,454
এখানেও কেউ শিন্ডলার নাম এত সহজে ভুলে যাবেনা.
415
00:36:43,451 --> 00:36:45,795
"অস্কার শিন্ডলার," তারা বলবে.
416
00:36:46,579 --> 00:36:49,128
"সবার মানে আছে তাকে."
417
00:36:50,667 --> 00:36:53,796
"অসাধারণ কাজ করেছে সে."
418
00:36:55,463 --> 00:36:58,307
"এরকম কিছু যা কেউ করতে পারেনি."
419
00:37:00,051 --> 00:37:02,850
"সে এখানে কী নিয়ে এসেছিল?
420
00:37:03,430 --> 00:37:05,979
এক ভাঙ্গা স্যুটকেস,
421
00:37:06,141 --> 00:37:10,442
তারপর এক অচল কারখানাকে সচল করে লাভের মুখ দেখিয়েছে."
422
00:37:12,564 --> 00:37:15,238
"আর যখন চলে যাবে তখন."
423
00:37:15,608 --> 00:37:18,657
"দুই স্টিমার ট্রাংক ভর্তি টাকা সঙ্গে নিয়ে যাবে."
424
00:37:20,488 --> 00:37:23,332
"পুরো জগতের দৌলত."
425
00:37:26,870 --> 00:37:29,794
শুনে ভাল লাগছে যে কোনকিছুই বদলায়নি.
426
00:37:29,873 --> 00:37:32,592
এরকম নয়, এমিলি.
427
00:37:34,085 --> 00:37:36,759
আজকের আগে আমি এটা জানতে পারিনি,
428
00:37:36,838 --> 00:37:39,182
কারণ কোথাও কোনকিছু ভুল ছিল.
429
00:37:39,883 --> 00:37:43,808
আমার যেসব ব্যবসা সফল হয়নি
সেগুলোর ব্যর্থতার কারণ শুধু আমি নই.
430
00:37:43,887 --> 00:37:46,140
কোথাও কিছু কমতি ছিল.
431
00:37:46,806 --> 00:37:50,276
যদি আমি জেনে থাকতাম যে কী কমতি ছিল
তবুও কিছু করতে পারাম না,
432
00:37:50,351 --> 00:37:53,730
কারণ ঘুরেফিরে তা-ই হত.
433
00:37:55,190 --> 00:37:59,036
এই পৃথিবীতে সফলতা আর ব্যর্থতার মাঝে এটাই তো পার্থক্য.
434
00:38:01,029 --> 00:38:02,497
ভাগ্য?
435
00:38:05,200 --> 00:38:06,543
যুদ্ধ.
436
00:38:31,643 --> 00:38:33,395
আমি এখানেই থেকে যাব?
437
00:38:36,231 --> 00:38:38,825
চমৎকার এক শহর এটা.
438
00:38:40,568 --> 00:38:42,912
আমি জিজ্ঞেস করেছি থাকব কিনা.
439
00:38:45,740 --> 00:38:47,913
তুমি চাইলে.
440
00:38:52,664 --> 00:38:56,965
কথা দাও, অস্কার,
কোন ওয়েটার অথবা ডোরম্যান যেন...
441
00:38:57,043 --> 00:39:00,798
...ভাবতে না পারে যে আমি Mrs. শিন্ডলার নই,
তাহলে আমি থাকব.
442
00:39:04,425 --> 00:39:05,927
দেখা হবে.
443
00:39:23,444 --> 00:39:27,449
আমি হয়তোবা এটা পড়ব,
অথবা খাবারটা ঠাণ্ডা হওয়ার আগেই খেয়ে নিব.
444
00:39:28,074 --> 00:39:29,451
মুনাফা হচ্ছে তো?
445
00:39:29,701 --> 00:39:30,998
- হ্যা.
- গতমাস থেকে ভাল?
446
00:39:31,077 --> 00:39:32,044
হ্যা.
447
00:39:32,120 --> 00:39:33,542
আগামী মাস খারাপ যাবেনা আশা রাখা যায়?
448
00:39:33,621 --> 00:39:35,248
যদি যুদ্ধ শেষ না হয়.
449
00:39:46,968 --> 00:39:47,969
কী?
450
00:39:48,136 --> 00:39:49,257
এক শ্রমিক বাহিরে দাড়িয়ে আছে...
451
00:39:49,262 --> 00:39:52,232
...আপনি তাকে চাকরী দিয়েছেন এজন্য কৃতজ্ঞতা জানাতে চায়.
452
00:39:52,807 --> 00:39:56,482
রোজই আমাকে বলে. অনেক কৃতজ্ঞ.
শুধু এক মিনিটের ব্যাপার.
453
00:40:03,526 --> 00:40:05,528
Mr. লোয়েন্সটেইন?
454
00:40:12,994 --> 00:40:18,626
আপনাকে লাখো শুকরিয়া জানাই, স্যার,
আপনি আমাকে কাজ করার সুযোগ দিয়েছেন.
455
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
আপনিও এর প্রাপ্য.
আপনিও তো খেটে যাচ্ছেন.
456
00:40:21,878 --> 00:40:25,849
SS নাৎজিরা আমাকে মারধোর করত.
এতদিনে তো আমি মরেই যেতাম,
457
00:40:26,341 --> 00:40:30,767
কিন্ত আমি তো প্রয়োজনীয় কারিগর,
আপনার মেহেরবানীতে.
458
00:40:30,845 --> 00:40:32,438
খুব ভাল.
459
00:40:32,972 --> 00:40:34,849
অনেক মেহনত করে কাজ করি আপনার জন্য.
460
00:40:35,516 --> 00:40:37,314
অবশ্যই, অবশ্যই.
461
00:40:37,435 --> 00:40:39,278
আর সবসময় করে যাব.
462
00:40:40,146 --> 00:40:41,568
জেনে ভাল লাগল. ধন্যবাদ.
463
00:40:41,689 --> 00:40:42,781
খোদা আপনার মঙ্গল করুক.
464
00:40:42,899 --> 00:40:44,025
অবশ্যই.
465
00:40:44,275 --> 00:40:46,152
আপনি অনেক মহান মানুষ.
466
00:40:49,906 --> 00:40:50,998
উনি আমার প্রাণ বাঁচিয়েছেন.
467
00:40:51,115 --> 00:40:52,207
হ্যা, ঠিক তাই.
468
00:40:52,909 --> 00:40:54,035
খোদা রহম করুক.
469
00:40:54,202 --> 00:40:55,328
হ্যা. আসুন.
470
00:40:57,997 --> 00:41:00,045
আপনার মঙ্গল হোক.
471
00:41:12,553 --> 00:41:15,272
দুঃখিত ডিরেক্টর সাহেব,
কিন্ত আপনার দেরি হয়ে যাচ্ছে.
472
00:41:15,348 --> 00:41:18,147
এটা লেফটেন্যান্ট কর্নেলকে দিতে হবে, স্যার.
473
00:41:18,226 --> 00:41:21,446
আর এটা তার ভাতিজার জন্য.
তার জন্মদিন আজ.
474
00:41:23,481 --> 00:41:25,324
কখনো আমার সাথে এরকম করবেনা.
475
00:41:25,566 --> 00:41:27,159
যাও, যাও গাড়ি স্টার্ট করো!
476
00:41:27,235 --> 00:41:29,235
তুমি দেখেছ ঐ লোকটার শুধু একটাই হাত ছিল?
477
00:41:29,237 --> 00:41:30,238
তাই নাকি?
478
00:41:34,909 --> 00:41:36,001
সে কী কাজের?
479
00:41:36,119 --> 00:41:37,245
অনেক কাজের লোক, স্যার.
480
00:41:40,373 --> 00:41:41,590
কীভাবে?
481
00:41:41,749 --> 00:41:43,001
অনেক কাজের! সত্যি বলছি!
482
00:42:17,827 --> 00:42:19,704
কাজে পৌছতে দেরি হয়ে যাবে.
483
00:42:32,550 --> 00:42:35,053
তারা কেউ তো তোমার আপনজন নয়, অস্কার.
484
00:42:35,386 --> 00:42:37,480
তোমাকে বুঝতে হবে যে এখানের কিছু অফিসারদের...
485
00:42:37,555 --> 00:42:39,478
...কারখানের ব্যাপারে কোন আগ্রহ নেই.
486
00:42:40,641 --> 00:42:43,360
তাদের কাছে তো রাষ্ট্রীয় অগ্রাধিকার হল...
487
00:42:43,478 --> 00:42:46,197
...ইহুদীরা বরফের উপর কোদাল মারতে থাকবে.
488
00:42:47,148 --> 00:42:50,994
আর তাদের দিয়ে এই কাজ কেন করানো হয়
সেটা তুমিও জানো, অস্কার. আমিও জানি.
489
00:42:51,944 --> 00:42:56,916
ইহুদীদের দিয়ে বরফ সরানো হল শুধু লোকদেখানো.
490
00:43:00,536 --> 00:43:02,209
আমার সাথে আসো.
491
00:43:02,330 --> 00:43:04,003
আমি প্রয়োজনীয় কারিগর.
492
00:43:04,082 --> 00:43:05,083
প্রয়োজনীয় কারিগর?
493
00:43:05,208 --> 00:43:06,255
হ্যা.
494
00:43:09,670 --> 00:43:11,513
অস্কার শিন্ডলারের জন্য কাজ করি.
495
00:43:11,672 --> 00:43:13,515
প্রয়োজনীয় কারিগর তাও অস্কার শিন্ডলারের .
496
00:43:13,591 --> 00:43:14,912
ল্যাংড়া ইহুদী!
497
00:43:17,720 --> 00:43:20,439
এক দিনের উৎপাদনের লোকসান হয়েছে, রল্ফ.
498
00:43:20,681 --> 00:43:22,934
আমি অস্কার শিন্ডলারের জন্য কাজ করি.
499
00:43:24,519 --> 00:43:27,864
ডাঙ্কা, বরফের দিকে তাকাও. বরফের দিকে তাকাও!
500
00:43:32,360 --> 00:43:35,864
একজন কারিগর আর নেই.
আমি এরজন্য ক্ষতিপূরণ চাই.
501
00:43:35,947 --> 00:43:39,042
অর্থ বিভাগে নালিশ করো, এটা তোমার অধিকার.
502
00:43:39,117 --> 00:43:40,209
কোন লাভ হবে?
503
00:43:40,368 --> 00:43:42,370
অবশ্যই না.
504
00:43:44,872 --> 00:43:48,172
SS বাজেট এন্ড কন্সট্রাকশনের এক বড় অফিসার এখানে এসেছিল,
505
00:43:48,251 --> 00:43:52,802
সে আমাদের বলেছিল যে
রাইখ অর্থনীতিতে ইহুদীদের কোন অংশ আছে...
506
00:43:52,880 --> 00:43:56,134
...এটা ভাবাও নাকি দেশের সাথে গাদ্দারি.
507
00:44:01,389 --> 00:44:05,360
এক হাতওয়ালা মেশিনিস্ট, অস্কার?
508
00:44:05,852 --> 00:44:07,820
সে মেটাল প্রেস অপারেটর ছিল.
509
00:44:12,733 --> 00:44:14,076
অনেক দক্ষ.
510
00:44:44,265 --> 00:44:45,437
ডিরেক্টর সাহেব?
511
00:44:46,267 --> 00:44:48,395
ধেত্তেরি. এখন কে আসল!
512
00:44:48,561 --> 00:44:50,689
স্টার্ন, তুমি নাকি?
513
00:44:51,105 --> 00:44:54,450
না, আমি পোল্ডেক.
স্টার্ন বিপদে আছে.
514
00:44:55,276 --> 00:44:58,280
ব্যাকপ্যাকে নিজের নাম লিখে দাও.
515
00:44:59,197 --> 00:45:04,499
স্পষ্ট করে লিখো.
প্রথম নাম শেষ নাম লিখো.
516
00:45:05,244 --> 00:45:07,622
ব্যাকপ্যাক নিয়ে কেউ উঠবেনা.
517
00:45:07,872 --> 00:45:10,250
ওগুলো পরে পৌঁছে দেওয়া হবে.
518
00:45:11,083 --> 00:45:16,135
ব্যাকপ্যাকে নিজের নাম লিখে দাও.
519
00:45:21,302 --> 00:45:22,679
স্টার্ন?
520
00:45:25,556 --> 00:45:26,682
সে লিস্টে আছে.
521
00:45:26,807 --> 00:45:27,979
আচ্ছা?
522
00:45:28,851 --> 00:45:30,148
চলো তাকে খোঁজা যাক.
523
00:45:30,269 --> 00:45:31,521
দুঃখিত. তাকেও যেতে হবে.
524
00:45:31,604 --> 00:45:34,904
তার নাম লিস্টে আছে.
সে প্রয়োজনীয় কারিগর হলে নাম লিস্টে থাকতনা.
525
00:45:34,982 --> 00:45:37,155
কী নাম তোমার?
526
00:45:37,401 --> 00:45:38,823
স্যার, এই লিস্ট একদম ঠিক আছে.
527
00:45:38,986 --> 00:45:40,454
আমি তোমাকে লিস্ট জিজ্ঞেস করিনি.
528
00:45:40,529 --> 00:45:41,701
তোমার নাম জানতে চেয়েছি.
529
00:45:41,822 --> 00:45:42,994
ক্ল্যস টাউবার.
530
00:45:45,326 --> 00:45:46,623
টাউবার.
531
00:45:46,702 --> 00:45:50,707
ইনি ভাবছেন যে লিস্টে ভুল আছে.
532
00:45:50,790 --> 00:45:53,134
আমার কারখানার ম্যানেজার এই ট্রেনে কোথাও আছে.
533
00:45:53,668 --> 00:45:55,591
যদি এই ট্রেন চলে যায়,
তাহলে আমার প্রোডাকশনে ক্ষতি হবে...
534
00:45:55,670 --> 00:45:57,672
...এবং যুদ্ধ সামগ্রী পরিষদ এর উত্তর জানতে চাইবে.
535
00:45:59,465 --> 00:46:01,638
তার নাম লিস্টে আছে?
536
00:46:01,759 --> 00:46:03,932
হ্যা, স্যার. ইৎজাক স্টার্ন.
537
00:46:04,929 --> 00:46:09,355
এই লিস্ট একদম ঠিক, স্যার.
আমরা কিছু করতে পারবনা.
538
00:46:10,851 --> 00:46:12,148
তোমার নাম কী?
539
00:46:13,646 --> 00:46:16,991
আমার নাম? আমার নাম কুন্ডার.
540
00:46:17,483 --> 00:46:19,110
- কুন্ডার.
- কর্নেল কুন্ডার.
541
00:46:19,193 --> 00:46:21,116
- K-U-N-D-E-R.
- আর আপনার নাম?
542
00:46:21,195 --> 00:46:23,493
শিন্ডলার. শ-ন-ড-ল-র.
543
00:46:23,948 --> 00:46:26,121
অনেক অনেক ধন্যবাদ.
544
00:46:26,200 --> 00:46:28,669
আমি আপনাদের আশ্বাস দিতে পারি যে...
545
00:46:28,744 --> 00:46:31,964
...এই মাস শেষ হওয়ার আগেই
আপনারা দুজন দক্ষিণ রাশিয়ায় থাকবেন. বিদায়.
546
00:46:35,835 --> 00:46:37,428
স্টার্ন!
547
00:46:38,254 --> 00:46:40,097
- স্টার্ন!
- স্টার্ন
548
00:46:40,172 --> 00:46:41,549
ইৎজাক স্টার্ন!
549
00:46:48,806 --> 00:46:50,558
স্টার্ন! ইৎজাক স্টার্ন!
550
00:46:50,766 --> 00:46:52,063
স্টার্ন! স্টার্ন!
551
00:46:52,184 --> 00:46:53,481
ইৎজাক স্টার্ন!
552
00:46:55,062 --> 00:46:56,154
স্টার্ন!
553
00:46:56,230 --> 00:46:57,402
স্যার?
554
00:47:00,526 --> 00:47:02,528
- স্টার্ন!
- ডিরেক্টর সাহেব.
555
00:47:03,904 --> 00:47:05,497
ক্ষমা চাচ্ছি.
556
00:47:05,906 --> 00:47:07,123
ট্রেন থামাও!
সে এখানে আছে!
557
00:47:07,241 --> 00:47:08,493
ক্ষমা চাচ্ছি.
558
00:47:08,784 --> 00:47:10,752
ট্রেন থামাও!
559
00:47:10,870 --> 00:47:12,793
থামাও! ট্রেন থামাও!
560
00:47:25,760 --> 00:47:28,104
সই করুন. এখানে.
561
00:47:30,306 --> 00:47:34,277
আমাদের কাছে কোন ভেদাভেদ নেই.
এটা হোন বা ওটা.
562
00:47:34,935 --> 00:47:37,029
লিস্ট আবার তৈরি করতে হবে.
563
00:47:37,104 --> 00:47:38,822
শুধু কাজটা আবার বেড়ে যায় .
564
00:47:38,939 --> 00:47:40,691
ভুল করে আমার কার্ড ঘরে ফেলে এসেছিলাম.
565
00:47:40,775 --> 00:47:43,949
আমি ওদের বোঝানোর চেষ্টা করেছি, কিন্ত...
566
00:47:44,820 --> 00:47:46,788
দুঃখিত, ভুলটা আমারই ছিল!
567
00:47:46,906 --> 00:47:48,829
আর যদি 5 মিনিট দেরি করে আসতাম তাহলে?
568
00:47:48,908 --> 00:47:51,411
তাহলে আমার কী হত?
569
00:49:42,938 --> 00:49:45,487
আজ সকালে এক স্বপ্ন দেখেছি.
570
00:49:45,566 --> 00:49:49,662
আমি পথের ফকির হয়েছি এবং এক রুমে 12 জনের সঙ্গে থাকি,
571
00:49:49,737 --> 00:49:52,456
আর যখন জেগে উঠলাম, দেখলাম...
572
00:49:52,573 --> 00:49:55,326
...আমি সত্যিই ফকির হয়েছি এবং 12 জনের সঙ্গে আছি.
573
00:49:55,409 --> 00:49:57,036
তুমি হাসছ?
574
00:49:57,119 --> 00:49:58,371
হাসতে তো হবেই.
575
00:49:58,913 --> 00:50:01,166
আমরা এই দেয়ালের ভিতর বন্দি.
576
00:50:01,248 --> 00:50:06,175
নালিশ দেয়ালের নয়.
ঐ বিঁধিমালাগুলোর যেগুলো আরোপ করা হয়েছে.
577
00:50:06,253 --> 00:50:09,348
দেয়ালের উপকারিতা হল তাদের থেকে আমাদের দুরে রাখছে.
578
00:50:09,423 --> 00:50:12,267
আমার ভাল লাগছে এখানে,
579
00:50:12,343 --> 00:50:14,721
সম্ভবত এটা পুর্বপুরুষের ভুলের মাশুল এটা.
580
00:50:14,929 --> 00:50:16,931
তুমি ঐ লোকগুলোর গোলাম.
581
00:50:17,014 --> 00:50:18,015
আমি বুদ্ধিমান.
582
00:50:18,140 --> 00:50:19,187
হ্যা, অনেক বুদ্ধিমান.
583
00:50:19,266 --> 00:50:20,267
সত্যিকারের জিনিয়াস.
584
00:50:20,434 --> 00:50:21,481
তুমি তোমার সুযোগ পেয়েছ.
585
00:50:21,769 --> 00:50:25,945
দোস্তরা, আজ আমি সুযোগ পেয়েছি আমার ধারণাকে আকৃতি দেওয়ার.
586
00:50:26,774 --> 00:50:29,448
মনে পরছেনা শেষ কবে এরকম হয়েছে.
587
00:50:29,527 --> 00:50:31,279
কিছু মনে পড়ছে এরকম কবে হয়েছে?
588
00:50:31,362 --> 00:50:33,581
শেষ কবে আমরা এভাবে দাড়িয়ে কথা বলেছি?
589
00:50:33,822 --> 00:50:36,450
আজ পর্যন্ত কেউ আমাকে জোর করে ট্রাকে উঠায়নি.
590
00:50:36,575 --> 00:50:39,203
কেউ আমার ব্যবসা আমার থেকে ছিনিয়ে নেয়নি.
591
00:50:39,578 --> 00:50:41,421
ব্যবসা না থাকলে ছিনিয়ে নিবে কী?
592
00:50:41,914 --> 00:50:43,791
এর আগে আর কিছুই নেই.
593
00:50:43,958 --> 00:50:45,835
এটাই হল অন্ত.
594
00:50:46,585 --> 00:50:49,134
গেটো মানে হল স্বাধীনতা.
595
00:50:56,679 --> 00:50:59,649
এই রাস্তা গেটোকে মাঝখান দিয়ে পৃথক করে দেয়, স্যার.
596
00:51:00,599 --> 00:51:07,483
ডান দিকে গেটো A-তে,
সরকারী কর্মচারি, কারখানার শ্রমিক ইত্যাদি.
597
00:51:08,857 --> 00:51:12,077
আর বাঁ দিকে, গেটো B-তে,
598
00:51:12,194 --> 00:51:15,448
কিছু নিস্কর্মা বুড়ো, দুর্বল, অসুস্থরা থাকে.
599
00:51:16,282 --> 00:51:18,501
আপনি আগে ওখানে যাবেন ?
600
00:51:18,659 --> 00:51:20,912
কোন প্রশ্ন আছে, স্যার?
601
00:51:21,161 --> 00:51:23,789
এই গাড়িটা খোলা কেন?
আমি ঠাণ্ডায় জমে যাচ্ছি.
602
00:51:26,584 --> 00:51:29,133
এখানে প্রায় 25 থেকে 30 হাজার শ্রমিক থাকবে.
603
00:51:29,211 --> 00:51:32,761
কিন্ত ভিন্ন ভিন্ন ক্যাম্পাসে.
খাদের পাশে কুঠরিতে থাকবে পুরুষরা.
604
00:51:32,840 --> 00:51:34,308
আর অন্যদিকে থাকবে মেয়েরা.
605
00:51:34,383 --> 00:51:36,477
- আমি কোথায় থাকব?
- ওখানে, স্যার.
606
00:51:36,552 --> 00:51:38,350
- ওখানে?
- হ্যা, ভিলাতে.
607
00:51:38,429 --> 00:51:39,851
তুমি ওটাকে ভিলা বলছ?
608
00:51:39,930 --> 00:51:41,170
ইহুদীদের ধর্মস্থান, স্যার.
609
00:51:41,181 --> 00:51:42,307
ওটা ভিলা নয়.
610
00:51:42,391 --> 00:51:44,064
আমরা ওটা আস্তাবল বানানোর চিন্তা করছি.
611
00:51:44,143 --> 00:51:45,144
ওটা বাড়ি.
612
00:51:45,769 --> 00:51:47,612
ওখানে ঐদিকে কী?
613
00:51:50,065 --> 00:51:51,988
বাচ্চাদের স্কুল. একান্ন.
614
00:51:52,067 --> 00:51:56,573
ওখানে একজন ডেন্টিস্ট আছে, মুচি আর ডাক্তারও আছে.
615
00:51:59,783 --> 00:52:01,535
মেয়েরা এসেছে, স্যার.
616
00:52:07,041 --> 00:52:10,261
তোমাদের মধ্যে কেউ একজন অনেক ভাগ্যবতী.
617
00:52:11,045 --> 00:52:15,721
এক চাকরানীর পদ খালি আছে...
618
00:52:16,508 --> 00:52:20,012
...আমার নতুন ভিলাতে.
619
00:52:25,976 --> 00:52:29,071
বাসাবাড়ির কাজকর্মের অভিজ্ঞতা কার কার আছে?
620
00:52:33,067 --> 00:52:36,788
তবে এটাও কথা যে আমি অন্যকারো চাকরানী চাইনা.
621
00:52:36,862 --> 00:52:40,082
তাদের বিশ্রী অভ্যাস আমি সহ্য করতে পারবনা.
622
00:52:45,245 --> 00:52:47,919
আমার ঠাণ্ডা তোমাকে দিতে চাইনা.
623
00:52:48,666 --> 00:52:50,088
কী নাম তোমার?
624
00:52:50,876 --> 00:52:52,594
- হেলেন হির্শ.
- কী?
625
00:52:53,045 --> 00:52:54,968
হেলেন হির্শ.
626
00:52:55,047 --> 00:52:56,845
কী বললে? শুনতে পাইনি.
627
00:52:56,965 --> 00:52:58,763
হেলেন হির্শ.
628
00:53:17,444 --> 00:53:19,572
কাজে যাও!
629
00:53:21,657 --> 00:53:24,376
এটা ভাঙ্গো!
এটা নিরাপদ নয়!
630
00:53:24,451 --> 00:53:27,500
সে বলছে ভিত্তি দুর্বল তাই পুরো বাড়ি ভাংতে চাইছে.
631
00:53:27,579 --> 00:53:30,549
আমি বলেছি এটা সৈন্যদের ছাউনি,
ইউরোপা হোটেল নয়.
632
00:53:30,624 --> 00:53:34,424
ইহুদী ইঞ্জিনিয়ার! একটা মাগী!
633
00:53:34,962 --> 00:53:38,432
কমান্ডার. এই পুরো ফাউন্ডেশন...
634
00:53:38,549 --> 00:53:41,974
...ভাংতে হবে, এবং আবার বানাতে হবে.
635
00:53:42,052 --> 00:53:44,771
যদি এরকম না করা হয় তাহলে ছাউনির...
636
00:53:44,888 --> 00:53:47,607
...দক্ষিণ পাশ নিচে ঝুলে পড়বে.
637
00:53:48,267 --> 00:53:50,986
আর তারপর ভেঙ্গে যাবে.
638
00:53:51,061 --> 00:53:53,063
- তুমি ইঞ্জিনিয়ার?
- হ্যা.
639
00:53:53,897 --> 00:53:55,319
আমার নাম ডায়ানা রাইটার.
640
00:53:55,399 --> 00:53:58,824
ইউনিভার্সিটি অফ মিলান থেকে সিভিল ইঞ্জিয়ারিং
পাশ করেছি, আমি গ্র্যাজুয়াটপ্রাপ্ত.
641
00:53:58,902 --> 00:54:02,497
শিক্ষিত ইহুদী, যেন কার্ল মার্ক্স নিজেই.
642
00:54:10,831 --> 00:54:12,629
- এদিকে আসো!
- বলুন, স্যার.
643
00:54:14,460 --> 00:54:15,586
তাকে গুলি মেরে দাও.
644
00:54:15,711 --> 00:54:16,883
কী?
645
00:54:18,672 --> 00:54:22,927
কমান্ডার, আমি শুধু আমার কর্তব্য পালন করছি.
646
00:54:23,010 --> 00:54:24,557
আমিও আমারটা করছি.
647
00:54:24,636 --> 00:54:26,980
কিন্ত, স্যার, ও তো এই কন্সট্রাকশনের প্রধান.
648
00:54:27,055 --> 00:54:29,774
এই নিকৃষ্ট লোকদের সাথে আমি তর্ক করবনা.
649
00:54:29,850 --> 00:54:30,976
আচ্ছা.
650
00:54:33,187 --> 00:54:36,612
না. গুলি এখানেই করো, আমার নির্দেশে.
651
00:54:47,785 --> 00:54:49,628
আমার মৃত্যুতে কোনকিছু বদলাবেনা.
652
00:54:49,703 --> 00:54:51,046
একদম ঠিক বলেছ.
653
00:54:59,296 --> 00:55:03,642
এই ছাউনি ভাঙ্গো, আবার তৈরি করো.
যেরকম সে বলেছিল.
654
00:55:04,384 --> 00:55:07,934
এখনো অনেক কিছু দেখার আছে,
কিন্ত 1 ঘন্টার মধ্যে সন্ধ্যা হয়ে যাবে.
655
00:55:19,566 --> 00:55:21,443
আজ এক ঐতিহাসিক দিন.
656
00:55:23,320 --> 00:55:25,914
আজকের এই দিন সবসময় মনে রাখা হবে.
657
00:55:27,741 --> 00:55:33,373
অনেক বছর পর, যুবকেরা এই দিনের ব্যাপার উৎসুক থাকবে.
658
00:55:35,415 --> 00:55:37,793
আর তোমরা এই ঐতিহাসিক দিনের এক অংশ.
659
00:55:40,796 --> 00:55:43,140
600 বৎসর আগে,
660
00:55:43,257 --> 00:55:45,726
যখন ব্ল্যাক ডেথের দোষ তাকে দেওয়া হচ্ছিল,
661
00:55:45,843 --> 00:55:48,266
কাজিমার্জ দ্যা গ্রেট...
662
00:55:50,889 --> 00:55:55,190
...সে ইহুদীদের বলেছিল যে তারা ক্র্যাকোতে এসে বাঁচতে পারবে.
663
00:55:55,269 --> 00:55:56,236
তারা এসেছিল.
664
00:55:58,230 --> 00:56:00,028
নিজেদের মালপত্র কাঁধে করে শহরে ঢুকেছে.
665
00:56:00,107 --> 00:56:01,108
আর অল্প.
666
00:56:01,275 --> 00:56:02,322
এখানেই বসতি করেছে.
667
00:56:03,277 --> 00:56:05,405
নিজেদের পরিচিতি তুলেছে.
668
00:56:05,487 --> 00:56:11,039
অনেক সফল হয়েছে, ব্যবসায়, বিজ্ঞানে পড়ালেখায়, শিল্পীকলায়.
669
00:56:12,953 --> 00:56:14,705
তারা এসেছিল খালি হাতে.
670
00:56:16,748 --> 00:56:17,965
একদম খালি হাতে.
671
00:56:19,418 --> 00:56:20,761
আর অনেক উন্নতি করেছে.
672
00:56:22,296 --> 00:56:26,847
গত 6 প্রজন্ম ধরে তারা এটা ইহুদী ক্র্যাকো বানিয়ে রেখেছে.
673
00:56:28,427 --> 00:56:29,804
একটু ভাবো এই ব্যাপারে.
674
00:56:30,679 --> 00:56:32,272
আজ সন্ধ্যার পর থেকে,
675
00:56:33,015 --> 00:56:35,894
এই 6 প্রজন্ম এক রূপকথা হয়েই থাকবে.
676
00:56:38,228 --> 00:56:39,525
যেন তারা কখনোই ছিলনা.
677
00:56:41,648 --> 00:56:43,321
আজকের দিনটা ঐতিহাসিক.
678
00:57:14,181 --> 00:57:18,152
আমরা আমাদের কাজ গেটো B থেকে শুরু করি.
679
00:57:28,028 --> 00:57:29,120
ঠিক আছে?
680
00:57:29,237 --> 00:57:30,329
দুই দিক থেকেই শুরু করব?
681
00:57:30,405 --> 00:57:32,282
- না, না, ওখান থেকে শুরু করো.
- ডান দিক থেকে?
682
00:57:32,366 --> 00:57:33,538
ডান দিক থেকে.
683
00:57:33,700 --> 00:57:34,872
আচ্ছা.
684
00:59:19,389 --> 00:59:20,811
গোল্ড, হাইম!
685
00:59:23,143 --> 00:59:24,315
গোল্ড, হাইম!
686
00:59:24,478 --> 00:59:25,695
হ্যা, গোল্ড, হাইম.
687
00:59:25,771 --> 00:59:27,398
গুলি করো.
688
00:59:33,612 --> 00:59:36,115
মেরো না! আমায় মেরো না!
689
00:59:48,251 --> 00:59:50,470
Hey, সোনা. কী নাম তোমার?
690
00:59:50,545 --> 00:59:53,674
নাম বলো সোনামণি?
কী নাম?
691
01:00:27,290 --> 01:00:29,008
আমরা নালা দিয়ে পালিয়ে যাব.
692
01:00:29,084 --> 01:00:30,802
আমি দেখছি রাস্তা ক্লিয়ার আছে কিনা.
693
01:00:32,379 --> 01:00:34,427
মিলা, মালপত্র গোছাও. খুবই সীমিত করে.
694
01:00:34,506 --> 01:00:37,510
আমি নালা দিয়ে যেতে পারবনা. আমি...
695
01:00:41,596 --> 01:00:44,395
তুমি পারবে. হ্যা, পারতেই হবে.
696
01:00:47,394 --> 01:00:49,021
নালা দিয়ে যাবনা.
697
01:01:00,574 --> 01:01:03,874
সবাই লাইনে দাড়াও! লাইনে জলদি!
698
01:01:04,578 --> 01:01:06,751
তোমার কার্ড!
699
01:01:06,913 --> 01:01:11,134
তোমার কার্ড!
700
01:01:13,587 --> 01:01:15,134
যাও লাইনে.
701
01:01:16,089 --> 01:01:17,636
কার্ড কোথায়!
702
01:03:19,504 --> 01:03:21,802
ও তো মারা গেছে. ফালাও এটাকে.
703
01:03:21,881 --> 01:03:25,260
শুধু এক মিনিটের জন্য ভিতরে নিতে দাও.
704
01:03:31,224 --> 01:03:35,694
পটল তুলবে নাকি লাইনে যাবে?
705
01:03:39,733 --> 01:03:40,950
মেয়েরা বাঁ দিকে!
706
01:03:42,152 --> 01:03:44,996
ছেলেরা ডান দিকে. মেয়েরা বাঁ দিকে.
707
01:03:45,071 --> 01:03:46,288
মেয়েরা বাঁ দিকে.
708
01:03:46,406 --> 01:03:48,806
ছেড়ে দাও! আমার স্বামীকে ছাড়া যাবনা!
709
01:03:52,746 --> 01:03:54,307
মেয়েরা বাঁ দিকে, ছেলেরা ডান দিকে.
710
01:03:54,414 --> 01:03:55,961
কথা দাও, নিজের খেয়াল রাখবে.
711
01:04:07,719 --> 01:04:09,266
মা! মা!
712
01:04:57,435 --> 01:04:59,028
মিলা!
713
01:05:32,679 --> 01:05:34,101
তোমার কাছে ব্লশেইন আছে?
714
01:05:34,222 --> 01:05:35,644
ব্লশেইনের কোন মূল্য নেই এখন আর,
715
01:05:35,723 --> 01:05:37,270
তারা গেটো খালি করছে.
716
01:05:37,350 --> 01:05:38,897
তোমার জন্য এখানে জায়গা নেই.
717
01:05:39,018 --> 01:05:40,611
কী বলছ এসব? আগেও লুকিয়েছিলাম...
718
01:05:40,728 --> 01:05:42,355
...এখানে অনেক জায়গা আছে.
719
01:05:42,814 --> 01:05:44,031
আমি যা বলেছি তাই!
720
01:05:44,190 --> 01:05:45,407
মা!
721
01:05:45,692 --> 01:05:47,911
দেখো কত জায়গা আছে এখানে.
722
01:05:48,027 --> 01:05:50,280
আমার দিকে তাকাও.
তুমি ভয় পাচ্ছ কেন.
723
01:05:50,363 --> 01:05:52,457
মেয়ে ভিতরে থাকতে পারবে কিন্ত তুমি না.
724
01:05:52,532 --> 01:05:53,624
মা, আমাকে বের করো!
725
01:05:53,741 --> 01:05:54,833
যেখানে আছ চুপচাপ থাকো.
726
01:05:54,909 --> 01:05:57,162
এখানে না থাকলে না জানি কোথায় যাবে.
727
01:05:57,245 --> 01:05:58,542
মা!
728
01:06:22,228 --> 01:06:23,730
ভালই স্যালুট করেছিস.
729
01:06:23,813 --> 01:06:27,780
এখান থেকে মালপত্র সরানোর দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে
730
01:06:27,859 --> 01:06:35,508
যাতে করে কমান্ডারের চলার পথে কোনকিছু বাধা না দেয়.
731
01:06:30,987 --> 01:06:35,538
কাজ শেষ করে লাইনে দাড়িয়ে পড়িস,
পোলিশ নাৎজি সিপাহী.
732
01:06:58,932 --> 01:07:00,354
Mrs. ড্রেজনার?
733
01:07:00,433 --> 01:07:01,776
হ্যা.
734
01:07:02,185 --> 01:07:04,358
ওহ্, তুমি আমার মেয়ের বন্ধু,
735
01:07:04,604 --> 01:07:07,027
ভয় পেওনা, আমি চলে যাব.
কোন সমস্যা করবনা.
736
01:07:07,106 --> 01:07:09,279
না, আপনি এখানে এসে লুকান. সিঁড়ির নিচে,
737
01:07:09,400 --> 01:07:11,573
তারা তল্লাশি চালাচ্ছে.
এখানে কেউ আসবেনা.
738
01:07:11,653 --> 01:07:13,200
প্লিজ. লুকিয়ে পড়ুন.
739
01:07:14,948 --> 01:07:17,371
এখানেই লুকিয়ে থাকুন.
740
01:07:20,578 --> 01:07:23,001
আমি বিল্ডিং খুঁজে দেখেছি.
এখানেই কেউ নেই.
741
01:07:33,091 --> 01:07:34,638
- ডাঙ্কা!
- মা!
742
01:07:40,765 --> 01:07:42,108
Hello, অ্যাডাম.
743
01:07:43,726 --> 01:07:45,979
Hello, ডাঙ্কা.
744
01:07:51,609 --> 01:07:54,408
আমার সাথে আসো.
আমি তোমাকে ভালো লাইনে দাঁড়া করিয়ে দিচ্ছি.
745
01:07:57,240 --> 01:08:00,414
তুমি ঐ কথ্য শুনেছ, "1 ঘণ্টার জীবনের নামও জীবন"?
746
01:08:00,493 --> 01:08:04,589
এখন আর তুমি ছোট বাচ্চা নও.
খোদা তোমাকে দীর্ঘায়ু করুন.
747
01:09:42,303 --> 01:09:45,102
প্লিজ, চলো এখান থেকে. চলো প্লিজ.
748
01:09:46,307 --> 01:09:47,684
চলো.
749
01:13:03,713 --> 01:13:05,886
খোদায় জানে এই রাত কবে শেষ হবে.
750
01:14:01,938 --> 01:14:03,406
টুপি খুলো!
751
01:14:05,608 --> 01:14:07,201
নাম ডাকো!
752
01:14:07,526 --> 01:14:11,497
যাদের নাম বলা হবে তারা লাব্বাইক বলবে!
753
01:14:17,536 --> 01:14:19,538
- কেলার ফানি!
- লাব্বাইক.
754
01:14:20,873 --> 01:14:24,343
- আলবার্ট হারমান!
- লাব্বাইক.
755
01:14:25,544 --> 01:14:27,217
- ফাবের ডরোথিয়া!
- লাব্বাইক.
756
01:14:27,672 --> 01:14:29,720
- গোল্ডস্টেইন পোলা.
- লাব্বাইক.
757
01:14:31,258 --> 01:14:34,102
- ওয়ার্মবার্গার মার্কাস!
- লাব্বাইক.
758
01:15:01,497 --> 01:15:03,966
তুফান থেকে বেঁচে গেলাম.
এখন আমরা শ্রমিক.
759
01:16:46,685 --> 01:16:49,905
তুমি পাখির মত মানুষ মারছ!
760
01:16:49,980 --> 01:16:52,074
উঠো, উঠো.
761
01:17:03,410 --> 01:17:04,957
নিজেই বানিয়ে নাও.
762
01:17:20,761 --> 01:17:23,230
প্ল্যাযাও এর ভিতর যুদ্ধ কারখানাগুলো...
763
01:17:23,305 --> 01:17:25,148
...SS নিজেই পরিচালনা করবে.
764
01:17:25,224 --> 01:17:27,647
ধাতু কারখানা, ব্রাশ ফ্যাক্টরি,
765
01:17:27,726 --> 01:17:29,899
কাপড় তৈরির ফ্যাক্টরি,
766
01:17:29,979 --> 01:17:33,779
ঐ জার্মান পরিবারদের জন্য যারা বোমা ধামাকার শিকার হয়েছে.
767
01:17:33,858 --> 01:17:35,408
আর আপনার মত প্রাইভেট উদ্যোক্তাদের...
768
01:17:35,486 --> 01:17:39,614
...অনেক লাভ হবে যদি কারখানা
কমান্ডার আ্যমন গোয়েথ ক্যাম্পের ভিতরে হয়.
769
01:17:39,697 --> 01:17:42,325
না, না, না. বসুন, বসুন.
জুলিয়ান, কেমন আছ তুমি?
770
01:17:42,408 --> 01:17:43,830
দেখা হয়ে ভাল লাগল, দোস্ত.
771
01:17:43,909 --> 01:17:45,911
- অস্কার শিন্ডলার.
- লিও জন.
772
01:17:51,125 --> 01:17:52,251
ফ্রাঞ্জ, দেখা হয়ে ভাল লাগল.
773
01:17:52,376 --> 01:17:53,502
Hello, অস্কার. ভালই হল তুমি এলে.
774
01:17:53,586 --> 01:17:55,133
অবশ্যই. জুলিয়া.
775
01:17:55,254 --> 01:17:56,847
কী অবস্থা? চিকন দেখাচ্ছ.
776
01:17:56,922 --> 01:17:59,926
এটা শুধু বাহিরেই.
প্লিজ, আপনারা সবাই বসুন.
777
01:18:01,385 --> 01:18:04,013
কেমন আছেন আপনি?
অস্কার শিন্ডলার.
778
01:18:05,723 --> 01:18:07,270
আপনাকে ছাড়াই শুরু করে দিলাম.
779
01:18:07,391 --> 01:18:08,938
ব্যাপার না. কোনকিছু ছুটে যায়নি তো?
780
01:18:09,768 --> 01:18:12,191
আমি বশ আর ম্যাড্রিচকে বোঝাচ্ছিলাম যে...
781
01:18:12,271 --> 01:18:15,366
...প্লাযাওয়ের ভিতরে ফ্যাক্টরি দিলে কত লাভ হয়.
782
01:18:15,441 --> 01:18:17,284
আমি খাবারের কথা বলছিলাম.
783
01:18:20,279 --> 01:18:22,202
যেহেতু সব শ্রমিকরা এখানেই থাকে,
784
01:18:22,323 --> 01:18:24,291
এজন্য তারা 24 ঘন্টা আপনার জন্য উপস্থিত.
785
01:18:24,366 --> 01:18:27,040
চাইলে সারা রাত কাজ করতে পারবে.
786
01:18:27,119 --> 01:18:29,338
আপনার ফ্যাক্টরির পলিসি আগে যা ছিল তাই থাকবে,
787
01:18:29,455 --> 01:18:31,708
কোন পরিবর্তন আসবেনা.
788
01:18:31,790 --> 01:18:33,463
বুঝেছেন তো?
789
01:18:34,001 --> 01:18:35,844
এটা বলুন তো, আপনি এই স্যুট কোত্থেকে পেলেন?
790
01:18:35,961 --> 01:18:37,804
ওটা কী? সিল্ক, তাই তো?
791
01:18:38,088 --> 01:18:39,305
ঠিক ধরেছেন.
792
01:18:42,259 --> 01:18:44,478
বেশ চমকাচ্ছে ওটা.
793
01:18:44,553 --> 01:18:45,554
ধন্যবাদ.
794
01:18:45,679 --> 01:18:46,726
খুব ভাল.
795
01:18:46,805 --> 01:18:50,150
আমি আপনাকে ঠিক এরকম স্যুট দিতে পারতাম
কিন্ত যে এটা বানায় সম্ভবত...
796
01:18:50,226 --> 01:18:51,978
...সে এখন আর বেঁচে নেই.
797
01:18:53,145 --> 01:18:55,239
আমি যখন ফ্যাক্টরিতে যাই.
798
01:18:56,649 --> 01:18:58,651
ওখানে কাউকে পাওয়া যায়না.
799
01:18:58,734 --> 01:19:02,364
কেউ আমাকে কিছু বলেনা.
জিজ্ঞেস করতে হয় সবাই কোথায় গিয়েছে.
800
01:19:03,739 --> 01:19:05,161
জানিনা সবাই কোথায় আছে.
801
01:19:09,119 --> 01:19:10,245
না.
802
01:19:14,041 --> 01:19:16,510
তারা কোথাও যায়নি.
তারা এখানেই আছে.
803
01:19:16,585 --> 01:19:21,933
তারা আমার!
প্রতিদিন আমার লোকসান হচ্ছে.
804
01:19:22,007 --> 01:19:23,680
গুলি খাচ্ছে তারা আর লোকসান হচ্ছে আমার.
805
01:19:23,759 --> 01:19:25,386
তারপর অন্যকাউকে খুঁজো.
তাকে কাজ শেখাও.
806
01:19:25,469 --> 01:19:26,989
আমরা এত পয়সা কামাব যে...
807
01:19:27,054 --> 01:19:28,522
...সব লোকসান পূরণ হয়ে যাবে.
808
01:19:28,597 --> 01:19:30,725
এটা ফালতু ব্যবসা.
809
01:19:43,570 --> 01:19:45,038
ধন্যবাদ.
810
01:19:45,489 --> 01:19:46,991
বোতল ছেড়ে যাও.
811
01:19:48,909 --> 01:19:50,502
এটা নাও.
812
01:19:51,537 --> 01:19:54,381
লিনা, ধন্যবাদ.
813
01:20:04,216 --> 01:20:07,220
শার্নার আপনার ব্যাপারে অন্যকিছু বলেছে.
814
01:20:09,513 --> 01:20:11,766
আচ্ছা? কী?
815
01:20:11,849 --> 01:20:16,400
এটাই যে আপনি "কৃতজ্ঞতা" শব্দের মানে বুঝেন.
816
01:20:17,354 --> 01:20:20,233
অনেকেই বুঝতে পারেনা কিন্ত আপনি...
817
01:20:20,316 --> 01:20:22,819
...তাদের মধ্যে কেউ নন.
818
01:20:24,069 --> 01:20:26,413
আপনি ক্যাম্পে থাকতে চাননা.
819
01:20:27,323 --> 01:20:29,746
আপনার মাথায় অন্যকিছু চলছে.
820
01:20:30,617 --> 01:20:32,585
সবকিছু ভালই.
821
01:20:32,661 --> 01:20:36,086
আপনি চাননা যে অন্যকেউ বলুক কী করতে হবে.
822
01:20:37,124 --> 01:20:41,379
আমি ওসব বুঝতে পারি. আমি আপনাকে জানি.
823
01:20:43,672 --> 01:20:48,678
আপনি চান আপনার নিজের ছোট ক্যাম্প হোক.
824
01:20:54,475 --> 01:20:57,695
কত কষ্ট করতে হবে আপনি জানেন?
825
01:20:57,770 --> 01:20:59,238
ঐ বিল্ডিং তো পরে দেখা যাবে কিন্ত...
826
01:20:59,313 --> 01:21:01,987
...প্রথমে পারমিশন নিয়ে মাথা খেয়ে ফেলবে.
827
01:21:02,066 --> 01:21:03,192
তারপর আসবে ইঞ্জিনিয়ার,
828
01:21:03,275 --> 01:21:06,028
এখানে এসে তর্ক করবে, কলাম, ভিত্তি, ফাউন্ডেশন,
829
01:21:06,111 --> 01:21:07,829
কোড, স্পেসিফিকেশন,
830
01:21:07,905 --> 01:21:09,703
4 কিলোমিটার লম্বা ফেন্স,
831
01:21:09,823 --> 01:21:12,246
1,200 কিলোমিটার কাঁটা বেড়া
832
01:21:12,326 --> 01:21:15,045
6,000 কিলোগ্রামস বৈদ্যুতিক তার,
সেরামিক ইনস্যুলেটর,
833
01:21:15,120 --> 01:21:16,880
3 কিউবিক জায়গা প্রতি কয়েদীর জন্য.
834
01:21:16,955 --> 01:21:19,049
মনে চাইবে তাদের গুলি করে দিতে.
আমি ওসব দেখেছি,
835
01:21:19,124 --> 01:21:20,717
আমি জানি.
836
01:21:20,793 --> 01:21:23,546
তাহলে আপনি সব দেখেছেন.
837
01:21:26,799 --> 01:21:29,643
তাহলে তো কাজ সহজ হয়ে যাবে.
838
01:21:32,721 --> 01:21:34,644
আমি কৃতজ্ঞ থাকব.
839
01:22:10,175 --> 01:22:12,143
স্টার্ন কোথায়?
840
01:22:15,681 --> 01:22:19,902
গোল্ডবার্গ এবং হিলোয়িশ,
মনে রেখো এই ক্যাম্পের...
841
01:22:19,977 --> 01:22:23,356
...ফ্যাক্টরি মালিকদের কাছ থেকে আমি যেন আমার ভাগ পাই.
842
01:22:23,439 --> 01:22:26,864
আর তুমি হিসাব রাখো সবচেয়ে বিশেষ লোক,
843
01:22:26,942 --> 01:22:29,491
শিন্ডলারের অ্যাকাউন্টেন্ট.
844
01:22:30,362 --> 01:22:34,492
সে তার স্বাধীনতা চায়.
আমি তাকে দিয়েছি.
845
01:22:34,575 --> 01:22:36,498
কিন্ত স্বাধীনতার মূল্য অনেক বেশি.
846
01:22:37,536 --> 01:22:39,789
তুমি বুঝতে পারছ তো?
847
01:22:44,501 --> 01:22:45,718
আমার দিকে তাকাও.
848
01:22:57,598 --> 01:23:00,568
ভুলে যেওনা তুমি এখন কার জন্য করছ.
849
01:23:21,330 --> 01:23:22,502
আরো ওয়াইন চাই.
850
01:23:22,623 --> 01:23:23,795
আরো ওয়াইন!
851
01:23:23,874 --> 01:23:26,423
ওর খেয়াল রেখো মেয়েরা.
সহজে ছাড়বেনা কিন্ত.
852
01:23:49,983 --> 01:23:51,280
ধন্যবাদ, ডিরেক্টর সাহেব.
853
01:23:57,908 --> 01:23:59,626
এটা কী করছ?
854
01:23:59,785 --> 01:24:01,537
মাথা চুলকাচ্ছি.
855
01:24:01,620 --> 01:24:04,840
তাদের ভান দেখাই যে মাথায় উকুন আছে.
তাহলে একটু দুরে দুরে থাকে.
856
01:24:06,291 --> 01:24:07,292
সত্যিই উকুন আছে নাকি?
857
01:24:07,459 --> 01:24:08,499
নোটবুক বের করুন.
858
01:24:08,544 --> 01:24:10,421
যেই ক্যালেন্ডার আমার ডেস্কে আছে...
859
01:24:10,546 --> 01:24:12,389
...ওখানে আমাদের SS বন্ধুদের স্ত্রী এবং
বাচ্চাদের জন্ম তারিখ লেখা আছে.
860
01:24:12,464 --> 01:24:13,886
তাদেরকে গিফট দিতে ভুলবেন না.
861
01:24:14,967 --> 01:24:16,435
ঘুষের পুরো তফসিল অর্থ বিভাগের...
862
01:24:16,552 --> 01:24:18,020
...সকল দপ্তর...
863
01:24:18,095 --> 01:24:19,813
ধীরে, স্টার্ন, ধীরে.
864
01:24:19,888 --> 01:24:22,892
ক্রেমলিন বোর্ড, স্বরাষ্ট্র প্রশাসক জেনারেল এর বিভাগ...
865
01:24:22,975 --> 01:24:25,398
...এবং পুলিশ চিফের টাকা.
866
01:24:25,477 --> 01:24:27,650
প্রতি মাসের প্রথম তারিখেই যেন পৌঁছে যায়,
867
01:24:27,729 --> 01:24:30,232
SS অফিসারদের ঘুষ অন্যভাবে দেওয়া হয়.
868
01:24:30,315 --> 01:24:32,238
তাদের লিস্ট আমার ডেস্কের নিচে আছে...
869
01:24:32,317 --> 01:24:34,319
"মাসের প্রথম তারিখ..."
870
01:24:35,571 --> 01:24:37,949
SS অফিসারদের লিস্ট আমার ডেস্কের নিচে আছে,
871
01:24:38,031 --> 01:24:42,284
এটা হল সেই পরিমাণ যেটা বৈধভাবে প্রত্যেক অফিসারদের পাঠানো হয়.
872
01:24:42,703 --> 01:24:45,001
কালো বাজারের সাথে যাদের লেনদেন আছে...
873
01:24:45,122 --> 01:24:47,420
...তাদের সাপ্লাইয়ের নাম আমাদের লিস্টে আছ,
874
01:24:47,499 --> 01:24:49,342
- সেগুলো আর প্যাঁচানো.
- বাদ দাও.
875
01:24:49,418 --> 01:24:51,261
কী মানে এর বাদ দাও?
এভাবে বাদ দিতে পারবেন না.
876
01:24:51,336 --> 01:24:53,430
আমার মাথা ব্যথা করছে.
মাথা ব্যথা করছে আমার!
877
01:25:00,512 --> 01:25:02,059
তোমাকে এখান থেকে বের করতে পারলাম না.
878
01:25:02,180 --> 01:25:03,773
আমার চিন্তা করবেন না.
879
01:25:03,849 --> 01:25:08,605
আমি এখান প্রতি সপ্তাহেই আসি.
সাধারণত বুধবারে.
880
01:25:08,687 --> 01:25:11,406
আমি তোমার খোঁজ রাখব.
881
01:25:13,692 --> 01:25:17,287
এই নাও, পকেটে ঢুকিয়ে নাও.
882
01:25:17,362 --> 01:25:19,114
নাও.
883
01:25:23,619 --> 01:25:25,371
ডিরেক্টর সাহেব, এটা নষ্ট হতে দিবেন না.
884
01:25:25,454 --> 01:25:27,206
আমি অনেক মেহনত করেছি.
885
01:25:36,214 --> 01:25:39,844
ধন্যবাদ... গুড লাক.
886
01:26:31,645 --> 01:26:33,363
কী বানাচ্ছ?
887
01:26:33,438 --> 01:26:34,860
কবজা, স্যার.
888
01:26:38,360 --> 01:26:40,283
আগামীকাল এখানে কিছু কারিগর আসছে.
889
01:26:40,362 --> 01:26:42,080
কোথা থেকে আসছে তারা?
890
01:26:42,155 --> 01:26:44,249
ইওগোস্লাভিয়া, কমান্ডার.
891
01:26:44,324 --> 01:26:46,452
তাদের জন্য জায়গা করে দিতে হবে.
892
01:26:49,121 --> 01:26:50,589
একটা কবজা বানিয়ে দাও.
893
01:26:50,706 --> 01:26:52,208
হ্যা, স্যার.
894
01:27:24,531 --> 01:27:26,454
ভালই করছ.
895
01:27:35,959 --> 01:27:37,882
খুব ভাল, বেশ.
896
01:27:38,754 --> 01:27:42,475
কিন্ত আমি একটু দ্বিধায় আছি,
সম্ভবত তুমি আমার সাহায্য করতে পারবে.
897
01:27:42,549 --> 01:27:49,270
আমি এটা বুঝতে পারছিনা যে,
তুমি কাজ করছ সকাল 6 থেকে?
898
01:27:51,391 --> 01:27:55,612
তারপরেও এত কম কবজা কেন?
899
01:28:25,050 --> 01:28:26,802
ওহ্ ক্রাইস্ট.
900
01:28:26,885 --> 01:28:27,977
আমি চেষ্টা করব, স্যার?
901
01:28:28,053 --> 01:28:30,306
আ্যঙ্গেল লিভার চেক করো,
সম্ভবত ঘুরে গিয়েছে.
902
01:28:30,388 --> 01:28:33,517
না, না. ওরকম হলে ক্লিক করার আওয়াজ শুনতেনা.
903
01:28:33,600 --> 01:28:35,853
সম্ভবত পিনে সমস্যা আছে.
পিনটা মনে হয় ফসকে গিয়েছে.
904
01:28:35,936 --> 01:28:37,062
নিয়ে আসো.
905
01:28:37,187 --> 01:28:38,313
দেখলে তো? এই নিন.
906
01:28:42,317 --> 01:28:43,739
কমান্ডার.
907
01:28:43,819 --> 01:28:49,576
রহম করুন,
কবজা বানানোর সময় পাইনি,
908
01:28:49,658 --> 01:28:53,253
কারণ আজ মেশিনগুলো ঠিক করা হচ্ছিল.
909
01:28:55,372 --> 01:28:58,251
আর আমাকে কয়লা তোলার জন্য পাঠানো হয়েছিল.
910
01:29:22,190 --> 01:29:23,737
অদ্ভুত, তাই না?
911
01:29:24,609 --> 01:29:25,701
হ্যা.
912
01:29:30,949 --> 01:29:32,542
ধন্যবাদ.
913
01:29:34,452 --> 01:29:38,082
চামড়া ছুবেনা, মাত্র তেল লাগানো হয়েছে.
914
01:29:38,164 --> 01:29:39,791
এটা আমার জন্য?
915
01:29:39,875 --> 01:29:41,502
ধন্যবাদ, ডিরেক্টর সাহেব.
916
01:29:41,585 --> 01:29:42,962
ডিরেক্টর সাহেব!
917
01:29:44,170 --> 01:29:45,797
ডিরেক্টর সাহেব!
918
01:29:48,967 --> 01:29:50,435
ডিরেক্টর সাহেব.
919
01:29:53,305 --> 01:29:54,727
সে তো ধীরে ধীরে কবজা বানাচ্ছিল.
920
01:29:54,806 --> 01:29:56,729
তো সে এক মিনিটের মধ্যেই কবজা বানাতে পারে.
921
01:29:56,850 --> 01:29:58,818
এটাই বলতে চাচ্ছ তো?
922
01:30:28,673 --> 01:30:30,050
ধন্যবাদ, স্যার.
923
01:30:30,175 --> 01:30:31,552
ওয়েলকাম.
924
01:30:35,138 --> 01:30:37,937
কেউ জানেনা মুরগী কে চুরি করেছে?
925
01:30:38,016 --> 01:30:39,108
মুরগীর ব্যাপারে বলে দাও.
926
01:30:39,184 --> 01:30:42,688
একজন মানুষ মুরগী নিয়ে চলে যায় আর কেউ দেখেনি.
927
01:30:43,772 --> 01:30:45,365
কথা বলো.
928
01:30:46,566 --> 01:30:48,364
মুরগীর ব্যাপারে মুখ খুলো.
929
01:31:04,459 --> 01:31:06,553
এখনো কেউ জানেনা.
930
01:31:18,223 --> 01:31:21,978
তুমিই ছিলে.
এই অপরাধ তুমিই করেছ.
931
01:31:22,060 --> 01:31:23,186
না, স্যার.
932
01:31:23,311 --> 01:31:24,437
কিন্ত কে করেছে সেটা জানো?
933
01:31:24,521 --> 01:31:26,364
- হ্যা.
- কে?
934
01:31:28,066 --> 01:31:30,034
সে!
935
01:31:33,947 --> 01:31:35,790
সে অনেক যোগ্য.
936
01:31:35,907 --> 01:31:37,750
আচ্ছা. তাহলে নিয়ে আসো.
937
01:31:40,412 --> 01:31:44,167
স্যার. ধন্যবাদ.
938
01:31:50,130 --> 01:31:51,507
আবার ধন্যবাদ, ডিরেক্টর সাহেব.
939
01:31:51,631 --> 01:31:53,008
তোমাকেও আবার ওয়েলকাম.
940
01:31:53,091 --> 01:31:55,594
এত বড় কোম্পানিতে কাজ করা গর্বের ব্যাপার.
941
01:31:55,677 --> 01:31:56,678
তোমাকে পেয়ে আমি আনন্দিত.
942
01:31:56,761 --> 01:31:59,765
আমি কথা দিচ্ছি যে মন দিয়ে কাজ করব
কাউকে নালিশ করার সুযোগ দিবনা.
943
01:31:59,848 --> 01:32:01,065
শাবাশ.
944
01:32:13,570 --> 01:32:17,416
- Hello? মিস এলসা ক্র্যস এখানে এসেছেন.
- আমি শুধু পাঁচ মিনিট চাচ্ছি.
945
01:32:17,490 --> 01:32:19,993
সে ডিরেক্টর সাহেবের সাথে দেখা করতে চায়.
946
01:32:40,805 --> 01:32:42,148
হ্যা.
947
01:32:46,603 --> 01:32:48,731
তিনি দেখা করবেন না.
948
01:33:19,344 --> 01:33:21,392
প্লিজ, বসো.
949
01:33:24,766 --> 01:33:26,109
পার্নো? কনিয়াক?
950
01:33:26,226 --> 01:33:27,603
না. না, ধন্যবাদ.
951
01:33:28,853 --> 01:33:31,527
তাহলে আমার থেকে কী চাও?
952
01:33:36,736 --> 01:33:39,285
মানুষ বলে এখানে কেউ মরেনা.
953
01:33:39,364 --> 01:33:41,492
মানুষ বলে এই ফ্যাক্টরি হল বেহেশত.
954
01:33:44,327 --> 01:33:46,455
মানুষ বলে আপনি অনেক মহান.
955
01:33:49,582 --> 01:33:50,799
কে বলে?
956
01:33:51,876 --> 01:33:53,378
সবাই.
957
01:34:00,468 --> 01:34:03,062
আমার নাম হল রেজিনা পার্লম্যান,
এলসা ক্র্যস নয়.
958
01:34:03,138 --> 01:34:06,563
গেটো গণহত্যার পর আমি ভুয়া কাগজপত্র দিয়ে ক্র্যাকোতে থাকছি.
959
01:34:06,641 --> 01:34:08,609
আমার বাবা মা প্ল্যাযাওতে আছে.
960
01:34:08,685 --> 01:34:12,986
তাদের নাম হল খানা আর ইয়াকুব পার্লম্যান.
961
01:34:13,064 --> 01:34:16,694
তারা দুজনই বৃদ্ধ.
প্ল্যাযাওতে বৃদ্ধদের গুলি করে দেওয়া হচ্ছে.
962
01:34:16,776 --> 01:34:20,076
তাদেরকে জঙ্গলে দাফন করে দেয়.
963
01:34:21,197 --> 01:34:23,791
আমার কাছে কানাকড়িও নেই.
964
01:34:23,867 --> 01:34:26,791
এই কাপড়টাও ধার করে নেওয়া.
965
01:34:29,747 --> 01:34:32,751
আমি হাতজোড় করছি. প্লিজ.
966
01:34:33,918 --> 01:34:35,465
তাদের এখানে নিয়ে আনুন.
967
01:34:35,545 --> 01:34:38,139
আমি এরকম করিনা.
968
01:34:38,214 --> 01:34:41,935
তুমি ভুল বুঝছ.
একটা জিনিস জিজ্ঞেস করছি.
969
01:34:42,010 --> 01:34:43,853
কোন শ্রমিকের মধ্যে তো যোগ্যতা থাকা চাই.
970
01:34:43,928 --> 01:34:45,396
তা নাহলে সে কাজ করবে কীভাবে.
971
01:34:45,471 --> 01:34:47,894
আমার বাবা একজন ইমপোর্টার.
972
01:34:47,974 --> 01:34:51,444
এরকম কাজকর্ম করা অবৈধ.
আমাকে ফাঁসানোর চেষ্টা কোরনা!
973
01:34:53,062 --> 01:34:57,112
কান্না করলে গ্রেপ্তার করিয়ে দিব. সত্য বলছি!
974
01:35:06,326 --> 01:35:09,205
মানুষ মরবে.
এটা জীবনেরই অংশ.
975
01:35:09,287 --> 01:35:11,039
সে সবাইকে মেরে ফেলতে চায়?
মারুক!
976
01:35:11,164 --> 01:35:12,962
ঐ ব্যাপারে আমি কী করব?
977
01:35:13,041 --> 01:35:15,794
আমি সবাইকে এখানে নিয়ে আসব?
তুমি তাই ভাবো?
978
01:35:15,877 --> 01:35:18,721
শিন্ডলারের হাওয়ালা করে দাও.
সবাইকে পাঠাও!
979
01:35:18,796 --> 01:35:22,676
তার ফ্যাক্টরি হল আশ্রয়, জানো না?
এটা না ফ্যাক্টরি...
980
01:35:22,759 --> 01:35:24,853
...আর না কোন প্রকারের উদ্যম.
981
01:35:24,928 --> 01:35:27,772
এটা হল আশ্যয়, ইহুদী পুরোহিত,
982
01:35:27,847 --> 01:35:30,976
বাচ্চাকাচ্চা আর পৃথিবীর সব অযোগ্য লোকজনদের জন্য!
983
01:35:33,645 --> 01:35:35,989
ভাবছ আমি জানিনা তুমি কী করছ?
984
01:35:36,064 --> 01:35:39,534
চুপচাপ বসে বসে কী করো. সব জানি আমি!
985
01:35:39,609 --> 01:35:40,781
আপনার লোকসান হচ্ছে?
986
01:35:40,902 --> 01:35:42,074
সমস্যা ওখানে নয়!
987
01:35:42,153 --> 01:35:44,121
তাহলে সমস্যা কী?
988
01:35:44,239 --> 01:35:46,207
এটা বিপদজনক!
এটা আমার জন্য বিপদজনক!
989
01:35:50,536 --> 01:35:54,006
বোঝার চেষ্টা করো.
গোয়েথে অবৈধ প্রেসার আছে.
990
01:35:54,082 --> 01:35:56,710
সেখানে নিজেকে চিন্তা করে দেখো.
991
01:35:58,127 --> 01:36:00,346
এখানের পুরো দায়িত্ব তার মাথায় আছে.
992
01:36:00,421 --> 01:36:03,265
এখানের সব কাজ, এখানে সব লোকের দায়িত্ব তার.
993
01:36:03,341 --> 01:36:05,435
তার মাথায় হাজার হাজার দুশ্চিন্তা আছে.
994
01:36:06,886 --> 01:36:10,686
আর সবচেয়ে বড় হল যুদ্ধ, যেটা মানুষের খারাপ দিক তুলে ধরে.
995
01:36:10,765 --> 01:36:14,645
ভালটা কখনোই নয়, সবসময় খারাপ দিকটা.
শুধুই খারাপটা.
996
01:36:16,354 --> 01:36:21,281
কিন্ত পরিস্থিতি ঠিক থাকলে সে এরকম করতনা.
মানুষের মত থাকত.
997
01:36:21,359 --> 01:36:24,408
তখন শুধু তার ভালো দিক চোখে পড়ত, মানে...
998
01:36:25,613 --> 01:36:28,332
...এক সুন্দর শয়তান.
999
01:36:28,408 --> 01:36:32,709
সুস্বাদু খাবার, ভাল ওয়াইন, সুন্দরী মেয়ে, আর দৌলতের শখ...
1000
01:36:32,787 --> 01:36:34,289
সে একজন খুনি.
1001
01:36:35,415 --> 01:36:37,133
ওটা তার শখ নয়.
1002
01:36:38,251 --> 01:36:43,930
বাস্কি ঐদিন আমাকে বলছিল যে,
এক কয়েদী কাজের জায়গা থেকে পালাচ্ছিল আর...
1003
01:36:44,549 --> 01:36:48,144
...গোয়েথ ঐ কয়েদীর ছাউনির সবাইকে
লাইনে দাড় করিয়ে গুলি করেছে
1004
01:36:48,219 --> 01:36:55,974
তার আশেপাশে দাঁড়ানো সবাইকে সে গুলি করে মেরেছে.
1005
01:37:01,316 --> 01:37:02,568
মোট 25 জন.
1006
01:37:07,739 --> 01:37:09,100
তো ঐ ব্যাপারে আমি কী করতে পারি?
1007
01:37:09,240 --> 01:37:10,617
কিছু না, কিছু না.
1008
01:37:11,492 --> 01:37:13,711
আমি এমনিতেই বলছিলাম.
1009
01:37:25,923 --> 01:37:27,220
"পার্লম্যান."
1010
01:37:29,260 --> 01:37:30,933
পার্লম্যান!
1011
01:37:32,096 --> 01:37:33,769
স্বামী, স্ত্রী.
1012
01:37:34,057 --> 01:37:37,652
ইয়াকুব এবং খানা পার্লম্যান!
1013
01:37:50,782 --> 01:37:52,876
গোল্ডবার্গকে বলো তাদের এখানে নিয়ে আসতে.
1014
01:38:49,507 --> 01:38:52,852
আমার তো মনে হয় এটা অন্যগুলোর চেয়ে ভালই.
1015
01:38:54,095 --> 01:38:57,440
ডিরেক্টর সাহেব, আমি ওকে সাহায্য করছিলাম.
1016
01:38:57,515 --> 01:39:00,268
যাতে কমান্ডারের বাথটাব ধুয়ে দিতে পারে.
1017
01:39:00,351 --> 01:39:01,694
যাও এখান থেকে.
1018
01:39:01,853 --> 01:39:03,196
ক্ষমা করবেন, ডিরেক্টর সাহেব.
1019
01:39:07,525 --> 01:39:10,699
আমাকে এসব বলা লাগবেনা, হেলেন.
1020
01:39:10,778 --> 01:39:13,452
জানো আমি কে?
1021
01:39:21,581 --> 01:39:23,083
আমি শিন্ডলার.
1022
01:39:25,293 --> 01:39:27,671
শুনেছি আপনার ব্যাপারে.
1023
01:39:28,921 --> 01:39:31,549
আগেও এখানে দেখেছি.
1024
01:39:33,843 --> 01:39:36,392
এই নাও, এটা কোথাও নিজের জন্য রেখে দাও?
1025
01:39:36,762 --> 01:39:38,389
নাও, নাও.
1026
01:39:38,514 --> 01:39:40,107
আমি এখানে খাবার পাই.
1027
01:39:40,183 --> 01:39:44,689
যদি না খেতে চাও তাহলে বিক্রি করে দাও.
অথবা তোমার বন্ধুকে দিয়ে দাও.
1028
01:39:47,565 --> 01:39:49,784
নিজের স্বাস্থ্যের ব্যাপারে কেন ভাবনা?
1029
01:39:54,405 --> 01:39:58,455
সেদিন আমার প্রথম দিন ছিল, সে আমাকে মেরেছে,
1030
01:39:58,534 --> 01:40:02,334
কারণ আমি বেঁচে যাওয়া কিছু হাড্ডি ফেলে দিয়েছিলাম.
1031
01:40:05,625 --> 01:40:10,176
সে মাঝরাতে এই রুমে আসল আর...
1032
01:40:10,254 --> 01:40:12,757
আমাকে ধমক দিয়েছে যে আমি কেন ফেলেছি.
1033
01:40:15,593 --> 01:40:19,223
ওগুলো তার কুকুরের খাবার ছিল.
1034
01:40:22,308 --> 01:40:26,233
তারপর আমি জিজ্ঞেস করলাম,
জানিনা কীভাবে সাহস হয়েছিল.
1035
01:40:26,312 --> 01:40:30,067
কিন্ত আমি জিজ্ঞেস করেছিলাম,
1036
01:40:30,149 --> 01:40:32,402
"আমাকে কেন মারছেন?"
1037
01:40:35,988 --> 01:40:39,583
সে বলল, "তোকে মারছি কারণ...
1038
01:40:39,659 --> 01:40:43,289
...তুই এই প্রশ্ন করার সাহস দেখিয়েছিস, তাই."
1039
01:40:45,331 --> 01:40:47,333
তোমার দুঃখ বুঝতে পারছি, হেলেন.
1040
01:40:50,753 --> 01:40:52,255
এখন আর কিছু আসে যায়না.
1041
01:40:54,882 --> 01:40:56,976
সমঝোতা করে নিয়েছি আমি.
1042
01:40:58,094 --> 01:40:59,596
সমঝোতা?
1043
01:41:01,889 --> 01:41:03,732
সে একদিন আমাকে মেরে ফেলবে.
1044
01:41:03,808 --> 01:41:06,687
না, না, না, সে তোমাকে মারবেনা.
1045
01:41:06,769 --> 01:41:09,522
জানি. রোজই দেখি.
1046
01:41:10,690 --> 01:41:13,739
সোমবার ছাদে দাঁড়িয়েছিলাম, আমি আর আমার বন্ধু,
1047
01:41:13,818 --> 01:41:17,322
আমরা দুজন দেখলাম কমান্ডার নিজের রুম থেকে বেড়িয়ে...
1048
01:41:17,405 --> 01:41:23,253
...সিঁড়ি দিয়ে নেমে, আমাদের চোখের সামনে বন্দুক বের করল,
1049
01:41:23,327 --> 01:41:31,083
আর সামনে গিয়ে এক মেয়েকে গুলি করে দিল
1050
01:41:32,378 --> 01:41:35,632
এক বেচারি মেয়ে যার হাতে ঝুড়ি ছিল.
একদম তার গলায়.
1051
01:41:35,715 --> 01:41:39,390
এক মেয়ে যে কোন এক জায়গায় যাচ্ছিল, তাহলে কেন?
1052
01:41:39,468 --> 01:41:43,098
সে না মোটা ছিল না চিকন
1053
01:41:43,180 --> 01:41:45,774
না জোরে চলছিল না আস্তে,
1054
01:41:45,850 --> 01:41:50,026
তাহলে কী দোষ ছিল তার?
1055
01:41:54,525 --> 01:41:57,699
যতই দেখি কমান্ডারকে,
1056
01:41:57,778 --> 01:42:03,376
যতই জানার চেষ্টা করি,
বেঁচে থাকার জন্য কোন কারণ নেই.
1057
01:42:03,451 --> 01:42:08,173
এটা বিশ্বাস নিয়ে বলতে পারিনা যে,
"নিয়ম অনুযায়ী চললে আমি নিরাপদ."
1058
01:42:11,834 --> 01:42:15,839
সে তোমাকে মারবেনা কারণ সে তোমাকে অনেক পছন্দ করে.
1059
01:42:16,464 --> 01:42:20,469
এত পছন্দ করে যে তোমাকে ইহুদীদেড় তারা ব্যান্ড পড়তে দেয়না.
1060
01:42:20,551 --> 01:42:24,944
সে চায়না অন্যকেউ এটা জানুক যে সে এক ইহুদীকে পছন্দ করে.
1061
01:42:28,559 --> 01:42:31,187
যেই মেয়েকে সে গুলি করেছে তার সাথে...
1062
01:42:31,270 --> 01:42:34,991
...তার কোন লেনদেন ছিলনা.
1063
01:42:36,150 --> 01:42:37,823
সে তাদের অন্তর্ভুক্ত,
1064
01:42:37,902 --> 01:42:40,576
যে তাকে না সুখ দিয়েছে আর না দুঃখ.
1065
01:42:44,533 --> 01:42:46,752
কিন্ত তুমি, হেলেন.
1066
01:42:51,123 --> 01:42:55,594
ভয় পেওনা.
এটা ভালোবাসার চুমো নয়.
1067
01:43:01,759 --> 01:43:03,011
ধন্যবাদ.
1068
01:43:08,641 --> 01:43:10,018
এই নাও.
1069
01:43:16,107 --> 01:43:17,984
আচ্ছা. ওয়াইন.
1070
01:43:25,616 --> 01:43:28,495
পার্টি ভালই ছিল, আ্যমন. ধন্যবাদ.
1071
01:43:37,086 --> 01:43:40,056
তুমি ঐ কমদামী মদ পান করো কেন?
1072
01:43:40,131 --> 01:43:43,305
সবসময় তোমাকে ভাল জিনিস পাঠাই.
1073
01:43:43,384 --> 01:43:47,184
এভাবে তো তোমার লিভার ফেটে যাবে.
1074
01:43:47,263 --> 01:43:49,641
যখনই দেখি তোমাকে.
1075
01:43:50,182 --> 01:43:52,355
যতবার দেখি.
1076
01:43:55,020 --> 01:43:56,363
তোমার নেশা হয়না.
1077
01:43:56,939 --> 01:43:58,532
এটাকেই বলে...
1078
01:44:00,443 --> 01:44:02,366
নিয়ন্ত্রণ করা.
1079
01:44:03,571 --> 01:44:05,824
নিয়ন্ত্রণ মানেই শক্তি.
1080
01:44:06,782 --> 01:44:08,955
আসল শক্তি.
1081
01:44:12,872 --> 01:44:15,466
এজন্যই তারা আমাদের থেকে ভয় পায়?
1082
01:44:18,252 --> 01:44:21,973
তারা যেকন সময় গুলি খেতে পারে এজন্যই ভয় পায়.
1083
01:44:22,047 --> 01:44:25,847
ভয় পায় কারণ তাদেরকে প্রাণে মারার শক্তি আছে আমাদের.
1084
01:44:25,926 --> 01:44:27,849
একজন অপরাধী এই ব্যাপারটা বুঝতে পারবে.
1085
01:44:27,928 --> 01:44:30,852
আমরা তাদেরকে মেরে দিয়ে ভাবি যে আমরা ঠিকই করেছি.
1086
01:44:30,931 --> 01:44:33,901
অথবা নিজেকে মেরে দিয়ে আরো ভাল অনুভব করে.
1087
01:44:36,020 --> 01:44:37,943
কিন্ত এর নাম শক্তি নয়.
1088
01:44:39,190 --> 01:44:42,444
এটা হল ন্যায়.
ন্যায় আর শক্তির মধ্যে পার্থক্য রয়েছে.
1089
01:44:46,197 --> 01:44:50,373
শক্তি হল যে মারার কারণ থাকা সত্ত্বেও...
1090
01:44:51,702 --> 01:44:52,874
...তাকে না মারা.
1091
01:44:54,205 --> 01:44:55,878
তো এটাকে শক্তি মনে করো?
1092
01:44:58,876 --> 01:45:01,096
রাজা বাদশাহ্দের কাছে এই শক্তিই ছিল.
1093
01:45:01,171 --> 01:45:03,673
এক চোরকে রাজার দরবারে পেশ করা হল,
1094
01:45:03,756 --> 01:45:08,011
চোর রাজার পায়ে পরে রহম ভিক্ষা চাইতে লাগল.
1095
01:45:08,093 --> 01:45:10,471
সে বুঝে গিয়েছিল তার সময় শেষ.
1096
01:45:13,516 --> 01:45:16,986
তখন রাজা তাকে ক্ষমা করে দিল.
1097
01:45:18,312 --> 01:45:21,441
আর তাকে চিরজীবনের জন্য মুক্ত করে দিন.
1098
01:45:25,110 --> 01:45:26,862
এখন তুমি নেশায় পড়েছ.
1099
01:45:28,989 --> 01:45:30,707
শক্তি হল ওটা, আ্যমন.
1100
01:45:32,076 --> 01:45:35,250
ওটার নাম হল শক্তি.
1101
01:45:43,087 --> 01:45:45,931
আ্যমন ভালো.
1102
01:45:48,801 --> 01:45:52,101
যাও ক্ষমা করলাম.
1103
01:45:59,228 --> 01:46:00,228
কী চায় তারা?
1104
01:46:00,271 --> 01:46:03,821
জানিনা, কিন্ত এখন অফিসে আমাদের একাউন্ট চেক করছে.
1105
01:46:03,899 --> 01:46:08,029
তুমি আমার অ্যাকাউন্টেন্ট,
অডিটররা আমার একাউন্ট চেক করছে...
1106
01:46:08,112 --> 01:46:09,739
- ...কোন ঘাপলা আছে নাকি?
- আসলে...
1107
01:46:09,822 --> 01:46:11,290
তোমার একাউন্ট ঠিক আছে তো?
1108
01:46:11,407 --> 01:46:12,829
কোন সমস্যা নেই.
1109
01:46:12,908 --> 01:46:14,660
আমার আবার কীসের সমস্যা.
1110
01:46:18,539 --> 01:46:20,382
ক্ষমা করে দিন, স্যার.
1111
01:46:20,457 --> 01:46:22,551
তুই জানিস এই স্যাডেলের দাম কত?
1112
01:46:22,626 --> 01:46:24,628
জানিস কত টাকা দিলে এটা পাওয়া যায়?
1113
01:46:29,884 --> 01:46:31,306
ঠিক আছে.
1114
01:46:33,596 --> 01:46:34,973
ঠিক আছে.
1115
01:46:38,976 --> 01:46:41,149
স্টার্ন, তুমি সবসময় আমার পেছন পেছন ঘুরো কেন?
1116
01:47:29,234 --> 01:47:30,827
কাজের সময় গাঁজা টানছিল.
1117
01:47:34,907 --> 01:47:36,750
বলে দাও আর কখনো এরকম না করতে.
1118
01:47:53,175 --> 01:47:54,722
আমি লজ্জিত, স্যার.
1119
01:47:56,762 --> 01:47:59,641
আপনার বাথটাবের দাগ আমার দ্বারা পরিষ্কার হচ্ছেনা.
1120
01:48:04,395 --> 01:48:06,147
তুমি কী দিয়ে চেষ্টা করছ?
1121
01:48:06,271 --> 01:48:08,069
সাবান দিয়ে, কমান্ডার.
1122
01:48:10,317 --> 01:48:12,194
সাবান? হারপিক দিয়ে নয়?
1123
01:48:22,246 --> 01:48:26,046
যাও এখান থেকে.
ক্ষমা করে দিলাম.
1124
01:48:48,022 --> 01:48:50,116
তোমায় ক্ষমা করলাম.
1125
01:50:42,177 --> 01:50:45,807
যদিও আমি ইহুদী পুরোহিত নই,
1126
01:50:45,889 --> 01:50:48,608
কিন্ত এই পরিস্থিতিতে খোদার নিকট প্রার্থনা করছি.
1127
01:50:48,684 --> 01:50:51,278
উনি যেন আমার পাপ মোচন করেন.
1128
01:51:44,114 --> 01:51:45,832
তো...
1129
01:51:47,409 --> 01:51:50,504
এটাই সেই জায়গা যেখানে তুমি লুকিয়ে থাকো.
1130
01:51:51,371 --> 01:51:53,169
আমি এসেছি এটা বলতে যে তুমি...
1131
01:51:54,875 --> 01:51:58,254
...খুবই ভাল রাঁধতে পারো এবং...
1132
01:51:58,337 --> 01:52:01,557
...একজন ভাল পরিচারিকা.
1133
01:52:01,632 --> 01:52:06,103
সত্যি বলছি, যুদ্ধ শেষ হওয়ার পর যদি কোথাও সুপারিশ করতে হয়,
1134
01:52:06,178 --> 01:52:10,604
তাহলে আমি অবশ্যই করব.
1135
01:52:11,892 --> 01:52:13,565
উপরে সবাই আনন্দ করছে,
1136
01:52:13,644 --> 01:52:18,070
ওদের আওয়াজ ফুর্তি শুনে অনেক একাকী অনুভব হয় নিশ্চয়ই.
1137
01:52:25,072 --> 01:52:26,324
তাই না?
1138
01:52:29,243 --> 01:52:31,166
উত্তর দিতে পারো.
1139
01:52:33,497 --> 01:52:37,127
এখন তুমি সঠিক উত্তর কী হবে তা ভাবছ.
1140
01:52:37,960 --> 01:52:40,839
যে সে আমার থেকে কী শুনতে চায়?
1141
01:52:46,218 --> 01:52:50,223
হেলেন, সত্য সবসময় সঠিক উত্তর হয়.
1142
01:52:53,141 --> 01:52:55,610
হ্যা, আর সত্যটা হল.
1143
01:52:55,686 --> 01:52:57,529
কখনো কখনো আমরা দুজন অনেক একা হয়ে যাই.
1144
01:52:59,356 --> 01:53:01,279
হ্যা. আর...
1145
01:53:03,360 --> 01:53:04,703
মানে,
1146
01:53:12,452 --> 01:53:14,420
আমার অনেক ইচ্ছা যে...
1147
01:53:16,248 --> 01:53:19,718
...হাত বাড়িয়ে তোমার একাকীত্ব অনুভব করব.
1148
01:53:20,919 --> 01:53:24,093
তোমাকে ছুঁয়ে দেখা কেমন লাগে? মানে...
1149
01:53:25,257 --> 01:53:28,056
এর মধ্যে কোন ভুল নেই তো?
1150
01:53:28,135 --> 01:53:31,856
অনুভব করছি আমি, আসলে তুমি
1151
01:53:31,930 --> 01:53:34,774
...কঠিন মানুষ নও...
1152
01:53:36,435 --> 01:53:38,358
তুমি যা করছ ঠিকই করছ,
1153
01:53:38,437 --> 01:53:42,032
সম্ভবত এটা...
1154
01:53:43,317 --> 01:53:44,819
আমাদের ব্যাপারে নয়.
1155
01:53:46,069 --> 01:53:48,322
ইয়ে... ব্যাপারটা হল.
1156
01:53:50,949 --> 01:53:53,668
মানে, যখন তারা তোমাকে...
1157
01:53:55,412 --> 01:53:58,586
...কীটপতঙ্গের সাথে তুলনা করে...
1158
01:54:02,044 --> 01:54:03,296
তখন আমি...
1159
01:54:10,052 --> 01:54:12,555
না, তুমি ঠিকই ভাবছ.
1160
01:54:10,052 --> 01:54:12,555
একদম সঠিক.
1161
01:54:20,937 --> 01:54:23,406
এই চেহারা কি ইঁদুরের?
1162
01:54:26,443 --> 01:54:29,117
এই চোখ কি ইঁদুরের?
1163
01:54:32,074 --> 01:54:34,623
এটা কি ইহুদীর নিজের নয়?
1164
01:54:50,425 --> 01:54:53,895
তোমার উপর করুণ আছে, হেলেন.
1165
01:55:11,154 --> 01:55:13,156
না, এটা সম্ভব নয়.
1166
01:55:15,575 --> 01:55:17,623
ইহুদী মাগী কোথাকার.
1167
01:55:19,830 --> 01:55:22,959
আমাকে নিজের জালে ফাঁসাচ্ছিস?
1168
01:55:23,041 --> 01:55:24,213
তাই না?
1169
01:55:29,548 --> 01:55:30,674
খুব ভাল.
1170
01:56:06,334 --> 01:56:08,837
ফ্যাক্টরির সকল শ্রমিকদের পক্ষ থেকে, স্যার,
1171
01:56:08,920 --> 01:56:12,345
আপনাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা জানাচ্ছি.
1172
01:56:12,716 --> 01:56:14,309
শুভ জন্মদিন!
1173
01:56:14,384 --> 01:56:16,057
সবাইকে ধন্যবাদ জানাবে.
1174
01:56:16,178 --> 01:56:19,853
আর এই কেকের জন্য অনেক ধন্যবাদ.
1175
01:56:38,575 --> 01:56:42,000
অনেক অনেক ধন্যবাদ.
সবাইকে ধন্যবাদ জানিয়ে দিও.
1176
01:56:58,303 --> 01:57:02,900
ট্রেন ওখানে পৌছা মাত্রই সবাইকে মেরে মেরে নামানো হল.
1177
01:57:02,974 --> 01:57:06,979
দুটো বড় গুদামের সামনে লাইনে দাড় করালো.
1178
01:57:07,062 --> 01:57:11,033
একটার মধ্যে লেখা আছিল "ক্লক রুম,"
আর অন্যটার মধ্যে "মূল্যবান জিনিস."
1179
01:57:11,107 --> 01:57:13,701
ওখানে সবাইকে কাপড় খুলতে বলা হল.
1180
01:57:13,777 --> 01:57:18,328
এক ইহুদী ছেলে তাদের জুতা বাঁধার জন্য একটা ফিতা দিল.
1181
01:57:18,990 --> 01:57:21,163
তাদের মাথা কামানো হল.
1182
01:57:21,243 --> 01:57:23,086
তারা বলল যে খালাস পাওয়ার জন্য...
1183
01:57:23,203 --> 01:57:25,080
...চুল কাঁটা জরুরী.
1184
01:57:26,623 --> 01:57:30,469
আর তারপর এক লম্বা বারান্দা ধরে...
1185
01:57:30,544 --> 01:57:34,594
...ঐ ঘরে নিয়ে যাওয়া হল যেখানে ইহুদীর নিশানা ছিল
1186
01:57:34,673 --> 01:57:38,723
ভিতরে ছিল গোসল আর শ্বাস নেওয়ার রুম.
1187
01:57:38,802 --> 01:57:40,770
SS তাদের সাবান দিল.
1188
01:57:40,845 --> 01:57:43,268
বলল লম্বা লম্বা শ্বাস নাও তাহলে...
1189
01:57:43,390 --> 01:57:45,813
...রোগ জীবাণু দূর হয়ে যাবে.
1190
01:57:47,018 --> 01:57:48,941
তখন তাদের বিষাক্ত গ্যাস দেওয়া হল.
1191
01:57:50,313 --> 01:57:52,657
মিলা, কিন্ত সাবান কেন দিল?
1192
01:57:53,650 --> 01:57:55,152
যাতে তারা ভিতরে যেতে অস্বীকার না করে.
1193
01:57:55,235 --> 01:57:59,240
মিলা, বন্ধ করো.
এরকম কাহিনী শুনে সবার ঘুম নষ্ট হয়ে যাবে.
1194
01:57:59,322 --> 01:58:02,326
হ্যা. কী যে বলছ!
1195
01:58:02,409 --> 01:58:04,082
আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছেনা.
1196
01:58:04,160 --> 01:58:06,583
আমিও তো ওরকমভাবে বিশ্বাস করিনি.
শুধু লোকমুখে শুনেছি.
1197
01:58:07,831 --> 01:58:10,050
যে দেখেছে সে একজন বলেছে আর সে আমাকে.
1198
01:58:10,542 --> 01:58:13,591
আচ্ছা, তাহলে সে কীভাবে...
1199
01:58:13,670 --> 01:58:15,422
...বেঁচে ফিরল?
1200
01:58:15,505 --> 01:58:16,927
হ্যা.
1201
01:58:17,048 --> 01:58:18,470
তারা কেনই বা এরকম করবে?
1202
01:58:18,550 --> 01:58:20,644
আমরা তাদের সব কাজ করে দেই.
1203
01:58:20,719 --> 01:58:24,599
আমাদের প্রাণ নিয়ে তাদের কী লাভ?
1204
01:58:24,681 --> 01:58:29,528
প্রথমে আমাদের একত্র করবে তারপর আমাদের কাজ শিখিয়ে প্রাণে...
1205
01:58:29,936 --> 01:58:31,404
না, এটা সত্য নয়.
1206
01:58:33,148 --> 01:58:36,277
তাদের আমাদেরকে প্রয়োজন.
1207
01:58:36,359 --> 01:58:39,454
শুভরাত্রি.
1208
01:58:39,529 --> 01:58:40,872
শুভরাত্রি.
1209
01:58:41,031 --> 01:58:42,408
গুড নাইট. সুইট ড্রিমস.
1210
01:58:51,666 --> 01:58:54,135
সবার দৃষ্টি আকর্ষণ করছি.
1211
01:59:02,093 --> 01:59:03,640
আমাদের আ্যপলপ্ল্যাৎযে যেতে হবে.
1212
01:59:04,929 --> 01:59:06,021
পুলিশ নিয়ে এসেছে.
1213
01:59:06,097 --> 01:59:07,565
...এখন আমাদের চেক করবে.
1214
01:59:46,346 --> 01:59:48,519
তোমার তোমার ওজন কিছুটা কমাতে হবে আ্যমন.
1215
01:59:50,392 --> 01:59:52,861
আর মদ একটু কম কম পান করো.
1216
01:59:52,936 --> 01:59:55,610
শুভসকাল.
কী চলছে?
1217
01:59:56,356 --> 01:59:59,200
আমার স্বাস্থ্যের চেকআপ করছে.
1218
02:00:00,694 --> 02:00:01,820
ওখানে.
1219
02:00:01,903 --> 02:00:05,533
আরেকটা গাড়ি এখানে এসেছে...
1220
02:00:05,615 --> 02:00:07,959
এবার কারা আসল?
1221
02:00:08,034 --> 02:00:09,786
- হাঙ্গেরিয়ান.
- হ্যা, হাঙ্গেরিয়ান.
1222
02:00:09,869 --> 02:00:13,464
অসুস্থদেরকে আলাদা করে রাখতে হবে যাতে জায়গা পাওয়া যায়.
1223
02:01:12,348 --> 02:01:14,316
সুস্থ দেখাতে হবে, রেবেকা.
1224
02:01:37,165 --> 02:01:39,509
ও তো আমার মেকানিক.
1225
02:01:39,584 --> 02:01:42,258
তাকে রাস্তা থেকে সরিয়ে দেওয়ার আইডিয়া কার ছিল?
1226
02:02:46,067 --> 02:02:48,616
না, না, না. ওকে ছাড়ো.
ও কাজ করতে পারবে.
1227
02:02:48,695 --> 02:02:52,700
আসো.
শুনো, অসুস্থদের আলাদ করবে.
1228
02:02:52,782 --> 02:02:55,501
যারা কাজ করতে পারবে আর যারা পারবেনা.
ও তো করতে পারবে.
1229
02:02:55,577 --> 02:02:57,671
তুমি পারবে, চলে এসো.
1230
02:04:24,749 --> 02:04:29,971
যাদেরকে বাছাই করা হয়নি, তারা কাপড় পরে নাও.
1231
02:04:30,046 --> 02:04:32,048
তারপর ছাউনিতে ফিরে যাও.
1232
02:04:32,173 --> 02:04:34,141
ছাউনিতে ফিরে যাও.
1233
02:04:41,015 --> 02:04:42,858
ছাউনিতে ফিরে যাও.
1234
02:04:46,896 --> 02:04:48,239
ওহ্ মাই গড!
1235
02:05:11,337 --> 02:05:12,964
ওলেক? ওলেক?
1236
02:05:13,089 --> 02:05:14,762
ডাঙ্কা?
1237
02:05:14,841 --> 02:05:16,764
ওলেক? ওলেক?
1238
02:05:19,429 --> 02:05:23,024
ওলেক! ওলেক!
1239
02:05:31,315 --> 02:05:32,316
ওলেক?
1240
02:05:32,442 --> 02:05:33,489
ডাঙ্কা?
1241
02:05:33,568 --> 02:05:35,411
ডাঙ্কা?
1242
02:05:38,990 --> 02:05:40,333
দেখলাম না তাকে!
1243
02:05:40,408 --> 02:05:42,456
তারা লুকিয়েছে. আমি নিশ্চিত তারা লুকিয়েছে.
1244
02:05:42,535 --> 02:05:46,881
ডাঙ্কাকে আমি জানি. সে জায়গা চিনে.
সে সবাইকে সাথে নিয়ে গেছে.
1245
02:06:08,811 --> 02:06:13,942
নিজের জায়গা খুঁজে নে.
এখানে জায়গা নেই. যা ভাগ!
1246
02:06:37,757 --> 02:06:40,931
যাও এখান থেকে.
এটা আমাদের জায়গা. যাও!
1247
02:07:04,367 --> 02:07:05,960
অস্কার!
1248
02:07:06,077 --> 02:07:07,670
আ্যমন.
1249
02:07:07,745 --> 02:07:09,418
আপনি আমাকে ডাকনি কেন?
1250
02:07:09,539 --> 02:07:11,166
চেষ্টা করেছি মশাই.
1251
02:07:11,290 --> 02:07:13,338
পিকনিক ভালই জমেছে?
ম্যাড্রিচ.
1252
02:07:13,417 --> 02:07:15,044
আমার অনেক দেরি হয়ে যাচ্ছে.
1253
02:07:15,211 --> 02:07:16,804
অনেক বেশি সময় লেগে যাচ্ছে.
1254
02:07:16,879 --> 02:07:18,347
কিছু নিবে?
1255
02:07:18,464 --> 02:07:19,886
ঠাণ্ডা কিছু হলে ভাল হয়. বোলে.
1256
02:07:19,966 --> 02:07:21,309
বোলে.
1257
02:07:23,719 --> 02:07:26,814
কী চমৎকার দিন!
1258
02:08:00,131 --> 02:08:01,303
ধন্যবাদ.
1259
02:08:07,054 --> 02:08:09,273
ফায়ার সার্ভিসের পাইপ এনে ট্রেনের বগিতে...
1260
02:08:09,432 --> 02:08:11,685
...পানি দিলে কেমন হয়?
ধন্যবাদ.
1261
02:08:14,353 --> 02:08:16,947
আমাকে খুশি করো.
1262
02:08:19,275 --> 02:08:20,948
- হুয়ার.
- বলুন, স্যার.
1263
02:08:21,360 --> 02:08:22,907
আগুন নেভানোর পাইপ নিয়ে আসো.
1264
02:08:23,029 --> 02:08:24,622
আগুন কোথায় লেগেছে?
1265
02:08:28,910 --> 02:08:31,663
জানালায় দাও. হ্যা.
1266
02:08:31,746 --> 02:08:35,717
ছাদের দিকে. শাবাশ.
ঐ জানালায় দাও.
1267
02:08:39,086 --> 02:08:41,555
আসো. আসো.
1268
02:08:42,924 --> 02:08:44,801
ঠিক আছে, এখানে আরো দাও.
1269
02:08:49,263 --> 02:08:53,143
আসো, আসো, আরো দাও.
1270
02:08:53,226 --> 02:08:56,605
এটা তো জুলুম, অস্কার.
তুমি তাদেরকে আশা দেখাচ্ছ.
1271
02:08:56,687 --> 02:09:00,863
এটা জুলুম হচ্ছে!
1272
02:09:00,942 --> 02:09:04,162
একদম শেষ পর্যন্ত নিয়ে আসো.
1273
02:09:10,660 --> 02:09:13,288
ইমালিয়াতে আমার কাছে 200 মিটার লম্বা পাইপ আছে.
1274
02:09:13,371 --> 02:09:15,248
আমার গার্ডেনে 20 মিটার লম্বা আছে.
1275
02:09:15,331 --> 02:09:17,550
আমরা ট্রেনের শেষ পর্যন্ত দিতে পারব.
1276
02:09:17,625 --> 02:09:20,174
কী হল? কী?
1277
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
হুয়ার.
1278
02:09:25,841 --> 02:09:26,842
হ্যা, অবশ্যই.
1279
02:09:46,112 --> 02:09:48,080
ছাদের দিকটা ভুলে যেওনা.
1280
02:09:48,155 --> 02:09:50,157
ছাদের অন্যদিকে.
1281
02:09:57,873 --> 02:10:00,968
শুনো, ট্রেন যেখানেই থামে...
1282
02:10:01,043 --> 02:10:03,796
- ...তুমি দরজা খুলে তাদের পানি দিবে, বুঝেছ?
- হ্যা, স্যার.
1283
02:10:03,879 --> 02:10:05,722
এখানে! এখানে!
1284
02:10:30,614 --> 02:10:33,743
আমি তোমাদেরকে বলে রাখছি, পস্তাবে তোমরা.
1285
02:10:33,826 --> 02:10:35,578
কথাটা মনে রেখো.
1286
02:10:35,661 --> 02:10:37,834
আমরা এই ঝুঁকি নিতে রাজি.
1287
02:10:38,664 --> 02:10:41,918
ঠিক আছে. চলি তাহলে.
1288
02:11:18,621 --> 02:11:19,793
তুমি কী করেছ?
1289
02:11:20,706 --> 02:11:23,129
রেস এন্ড রিসেটলম্যান্ট আইন ভেঙ্গেছি.
1290
02:11:24,251 --> 02:11:28,131
এই সংবিধানে সাজা হয়ে সেটা কেউ প্রমাণ করতে পারবে?
1291
02:11:28,464 --> 02:11:30,307
আমি এক ইহুদী মেয়েকে চুম্বন করেছি.
1292
02:11:36,013 --> 02:11:38,015
গোপনে গোপনে সবাই চুমায়.
1293
02:11:56,992 --> 02:11:58,494
সে মেয়েদের পছন্দ করত.
1294
02:12:01,497 --> 02:12:03,670
সুন্দরী মেয়েদের.
1295
02:12:05,835 --> 02:12:09,009
সুন্দরী মেয়েদের দেখলেই তার অবস্থা খারাপ হয়ে যায়.
1296
02:12:12,049 --> 02:12:13,050
মানে...
1297
02:12:13,134 --> 02:12:15,057
তার কাছে এত মেয়ে আছে.
1298
02:12:15,136 --> 02:12:17,013
আর তারা সবাই তাকে ভালোবাসে.
1299
02:12:18,055 --> 02:12:20,854
সেও তাদের পছন্দ করে.
যদিও সে বিবাহিত, তবুও...
1300
02:12:22,685 --> 02:12:26,280
ব্যাপার না. কিন্ত ঐ ইহুদীর সাথে করাটা ঠিক হয়নি.
1301
02:12:26,480 --> 02:12:29,108
কিন্ত তুমি মেয়েটাকে দেখনি.
1302
02:12:30,192 --> 02:12:32,695
আমি ঐ মেয়েকে দেখেছি.
ঐ মেয়ে, উফ্! উফ্...
1303
02:12:33,696 --> 02:12:35,619
অস্থির ছিল মেয়েটা.
1304
02:12:40,202 --> 02:12:42,625
তারা তোমাকে নিজেদের মোহে টেনে নিবে.
1305
02:12:42,705 --> 02:12:44,799
যখন তাদের সাথে কাজ করবে তখন বুঝবে.
1306
02:12:44,874 --> 02:12:46,797
তাদের কাছে এই শক্তি আছে, ঠিক ভাইরাসের মত.
1307
02:12:46,876 --> 02:12:48,799
আমার কিছু লোক এই ভাইরাসে আক্রান্ত.
1308
02:12:48,878 --> 02:12:51,222
তারা সাজা নয় রহম প্রাপ্য.
তাদের চিকিৎসা করা উচিৎ.
1309
02:12:51,297 --> 02:12:54,221
টাইফয়েডের মত বিপদজনক রোগের মত,
আমি এসব রোজ দেখি.
1310
02:12:54,341 --> 02:12:56,890
ব্যাপারটা কি টাকা-পয়সার?
1311
02:12:58,220 --> 02:13:00,188
আমাকে ঘুষ দিচ্ছ?
1312
02:13:02,141 --> 02:13:06,612
ঘুষ? না. একদম না. এটা বকশিশ.
1313
02:13:07,730 --> 02:13:09,027
হিটলরারের জয় হোক!
1314
02:13:13,569 --> 02:13:14,821
Hello, আ্যমন.
1315
02:13:19,325 --> 02:13:20,417
বসো.
1316
02:13:23,370 --> 02:13:26,840
আমরা তোমাকে রোজ 5 মার্কের বদলে ইহুদী মেয়ে দেই.
1317
02:13:27,041 --> 02:13:28,964
তোমার উচিৎ আমাদের চুমো দেওয়া, তাদের নয়.
1318
02:13:29,752 --> 02:13:32,972
খোদা না করুক যদি তুমি কোন ইহুদীর জালে ফেঁসে যাও.
1319
02:13:33,422 --> 02:13:36,471
তাহলে কথাই ঠাই পাবেনা.
তাদের কোন ভবিষ্যৎ নেই.
1320
02:13:37,676 --> 02:13:40,429
আগের থেকেই তাদের ঘৃণা করি এজন্য এসব বলছি না.
1321
02:13:41,764 --> 02:13:43,311
এখন এটা পলিসি.
1322
02:15:34,084 --> 02:15:35,677
বিশ্বাস হয়?
1323
02:15:36,086 --> 02:15:39,431
কাজের আগেই এত বিপদ, আর এখন এসব?
1324
02:15:39,506 --> 02:15:43,306
এখানে দাফন করা প্রতিটা হাড্ডিকে
খুঁজে বের করে পুড়িয়ে দিতে হবে.
1325
02:15:44,887 --> 02:15:46,309
খেল খতম, অস্কার.
এখানের কার্যক্রম বন্ধ করে...
1326
02:15:46,430 --> 02:15:47,852
...অ্যশউইৎয পাঠাচ্ছে আমাদের.
1327
02:15:47,931 --> 02:15:48,932
কবে?
1328
02:15:49,016 --> 02:15:50,859
জানিনা. যত দ্রুত ব্যবস্থা করতে পারে.
1329
02:15:50,934 --> 02:15:54,689
সম্ভবত আর 30, 40 দিন.
ভালই হবে.
1330
02:16:15,626 --> 02:16:16,923
আমি গোয়েথের সাথে কথা বলেছি.
1331
02:16:17,044 --> 02:16:18,341
ঐ জায়গার ব্যাপারে আমি জানি.
1332
02:16:18,420 --> 02:16:20,639
এই জায়গা খালি করার নির্দেশ এসেছে.
1333
02:16:21,215 --> 02:16:24,185
লোকদের যাওয়ার সব ব্যবস্থা করে আমাকে শেষের ট্রেনে উঠতে হবে.
1334
02:16:24,259 --> 02:16:26,603
আমি তোমাকে অন্যকিছু বলতে চাচ্ছিলাম.
1335
02:16:27,471 --> 02:16:30,850
গোয়েথ আমাকে কথা দিয়েছে যে সে তোমার সুপারিশ করবে.
1336
02:16:31,392 --> 02:16:33,112
ওখানে কেউ তোমার সাথে খারাপ আচরণ করবেনা.
1337
02:16:33,143 --> 02:16:34,770
তোমার বিশেষ খেয়াল রাখা হবে.
1338
02:16:34,895 --> 02:16:36,568
"বিশেষ খেয়াল" রাখার পরামর্শ...
1339
02:16:36,647 --> 02:16:38,741
...আজকার বার্লিন থেকে দেওয়া হয়.
1340
02:16:38,816 --> 02:16:40,818
আপনি ঐ খেয়ালের কথা বলছেন না তো?
1341
02:16:40,943 --> 02:16:42,570
তুমি চিন্তা কোরনা, বুঝেছ?
1342
02:16:43,529 --> 02:16:45,169
তোমাকে বিশ্বাস দেওয়ার জন্য এখন নতুন শব্দ সৃষ্টি করতে হবে?
1343
02:16:45,614 --> 02:16:46,615
সম্ভবত তাই.
1344
02:16:50,452 --> 02:16:52,170
আপনি এখানে থাকছেন?
1345
02:16:56,375 --> 02:16:58,298
ক্র্যাকো'তে? এখানে কেন থাকব?
1346
02:16:58,419 --> 02:17:00,296
কে ন্নয়? আপনার ব্যবসা আছে এখানে.
1347
02:17:02,631 --> 02:17:04,725
তবে এখন আপনাকে পোল্যান্ডের শ্রমিক রাখতে হবে.
1348
02:17:04,800 --> 02:17:07,053
বেতন একটু বেশি দিতে হবে...
1349
02:17:09,972 --> 02:17:11,690
আর কিছু তো করার নেই.
1350
02:17:15,644 --> 02:17:17,567
তুমি আমার ব্যবসা চালাতে.
1351
02:17:21,483 --> 02:17:23,326
না, আমি বাড়ি যাচ্ছি.
1352
02:17:23,569 --> 02:17:25,037
যেটার জন্য এসেছিলাম হয়ে গেছে.
1353
02:17:25,112 --> 02:17:28,662
এত পয়সা কামিয়েছি যে সারাজীবন বসে বসে খেতে পারব.
1354
02:17:39,918 --> 02:17:44,674
একদিন, এসবকিছু শেষ হয়ে যাবে.
1355
02:17:49,094 --> 02:17:51,563
তখন একসাথে বসে ড্রিংক করব.
1356
02:17:55,851 --> 02:17:57,979
চলুন এখনই পান করে নেই.
1357
02:19:34,908 --> 02:19:38,879
আমি বুঝতে পারছিনা.
তুমি এদেরকে চাও?
1358
02:19:39,079 --> 02:19:41,502
- "এই লোকদের"?
- এরা সবাই আমার লোক, আমি আমার লোকদের চাই.
1359
02:19:41,582 --> 02:19:44,586
তুমি কে, মূসা?
বলো, ব্যাপারটা কী?
1360
02:19:44,668 --> 02:19:46,261
আচ্ছা বলো পয়সা কোথায়?
1361
02:19:46,336 --> 02:19:47,428
এ ব্যবসায় অনেক মুনাফা আছে.
1362
02:19:47,504 --> 02:19:49,552
এটা তুমি বলছ.
1363
02:19:49,631 --> 02:19:52,726
দেখো, এখান থেকে সব মেশিন সরাতে হবে,
1364
02:19:52,801 --> 02:19:54,223
আর সবকিছু চেকোস্লোভাকিয়া পাঠাতে হবে.
1365
02:19:54,303 --> 02:19:57,603
এত খরচ করার পর নতুন ফ্যাক্টরি কীভাবে দিবে.
আমি কিছু বুঝতে পারছিনা.
1366
02:19:57,681 --> 02:19:59,308
দেখো, আ্যমন...
এটা আমার জন্য ভাল.
1367
02:19:59,474 --> 02:20:01,067
তুমি আমাকে সবকিছু খুলে বলছনা.
1368
02:20:01,143 --> 02:20:03,111
আমি তাদের জানি. তাদের সাথে পরিচিতি আছে.
তাদেরকে আর শেখাতে হবেনা.
1369
02:20:04,521 --> 02:20:05,738
এটা তোমার জন্য ভালো.
তোমাকে আমি ক্ষতিপূরণ দিচ্ছি.
1370
02:20:05,814 --> 02:20:07,566
এটা আর্মির জন্য ভালো হবে.
1371
02:20:07,649 --> 02:20:08,946
বাহ্!
1372
02:20:08,984 --> 02:20:11,157
- জানো আমি কী বানাব?
- কী?
1373
02:20:11,486 --> 02:20:13,329
- গোলন্দাজের খোলস.
- এটা সবাই বানাচ্ছে.
1374
02:20:13,405 --> 02:20:15,123
ট্যাঙ্কের গোলা, যেটা আমাদের প্রয়োজন.
1375
02:20:15,198 --> 02:20:18,042
- সবাই খুশি হবে.
- সবাই হবে শুধু আমি ছাড়া.
1376
02:20:18,118 --> 02:20:20,997
তুমি নিশ্চয়ই আমাকে বোকা বানাচ্ছ.
1377
02:20:21,413 --> 02:20:24,417
যদি 100 কামাই তাহলে তুমি কামাচ্ছ 300.
1378
02:20:24,499 --> 02:20:27,969
যদি তুমি 300-এ রাজি হও তার মানে তুমি 400 বানাচ্ছ,
কিন্ত কীভাবে?
1379
02:20:28,045 --> 02:20:29,388
তোমাকে তো বললাম.
1380
02:20:29,504 --> 02:20:30,881
বলেছ কিন্ত পুরোটা নয়.
1381
02:20:33,842 --> 02:20:35,844
আচ্ছা, ঠিক আছে, বলা লাগবেনা.
1382
02:20:36,094 --> 02:20:40,270
যা বলছ তাতেই সই.
এই হিসাব কিতাব আমার বুঝে আসেনা.
1383
02:20:40,474 --> 02:20:44,195
দেখো, তোমাকে শুধু বলতে হবে যে তুমি কত চাও.
1384
02:20:45,437 --> 02:20:47,940
- একজন মানুষের মূল্য তুমি কত চাও?
- না, না, না, না.
1385
02:20:48,023 --> 02:20:50,151
মানুষের মূল্য তুমি বলবে?
1386
02:20:58,825 --> 02:21:02,375
পোল্ডেক পেফারবার্গ.
মিলা পেফারবার্গ.
1387
02:21:03,205 --> 02:21:04,297
এবং...
1388
02:21:06,249 --> 02:21:08,593
উম্... স্ট্যাগেল, স্ট্যাগেল...
1389
02:21:08,669 --> 02:21:10,137
- প্যল.
- প্যল স্ট্যাগেল.
1390
02:21:10,504 --> 02:21:11,596
ডক্টর.
1391
02:21:13,966 --> 02:21:17,721
- বিনিয়োগকারী.
- তাদের সবাইকে আমি চাই.
1392
02:21:18,762 --> 02:21:20,389
ফিশার. ইসমাইল ফিশার.
1393
02:21:20,514 --> 02:21:23,393
ফিশার, ইসমাইল.
1394
02:21:24,059 --> 02:21:25,732
জোসেফ শার্ফ.
1395
02:21:25,852 --> 02:21:27,525
এক মিনিট, স্যার.
দুঃখিত, স্যার.
1396
02:21:27,646 --> 02:21:29,114
জলদি করো, স্টার্ন.
শার্ফ, শার্ফ.
1397
02:21:32,734 --> 02:21:34,907
বাচ্চারা.
সব বাচ্চারা.
1398
02:21:42,911 --> 02:21:44,504
কত হয়েছে?
1399
02:21:44,621 --> 02:21:46,248
মোট 450.
1400
02:21:49,418 --> 02:21:50,761
আরো, আরো.
1401
02:22:15,610 --> 02:22:18,910
- ফিগেনব্যম, জ্যাকব.
- উলফ. উলফ ওয়েইন.
1402
02:22:25,120 --> 02:22:29,375
ফিগেনবাম, লুতেক, ইয়াকুব...
নাখা. হ্যা? ন্যাখা.
1403
02:22:29,458 --> 02:22:31,210
ন্যাখা, ঠিক আছে.
1404
02:22:31,626 --> 02:22:32,627
আর উলফ.
1405
02:22:33,795 --> 02:22:35,047
কত হয়েছে?
1406
02:22:37,591 --> 02:22:40,265
- 600.
- আরো চাই.
1407
02:22:42,763 --> 02:22:44,185
আমি যা করছি তুমিও করবে.
1408
02:22:44,306 --> 02:22:45,728
এটা দিয়ে তুমি কামাই করতে পারবে.
1409
02:22:45,807 --> 02:22:46,808
আমি জানিনা.
1410
02:22:46,892 --> 02:22:49,611
শুনি জুলিয়া, আমি জানি তুমি তাদেরকে
আলাদা খাবার আর কাপড় দাও.
1411
02:22:49,686 --> 02:22:51,438
আর সেটাও নিজের খরচে.
1412
02:22:51,521 --> 02:22:53,114
যদি আমরা দুজন মিলে চেষ্টা করি তাহলে...
1413
02:22:53,231 --> 02:22:54,824
...মোট 4 হাজার বাঁচাতে পারব, তোমার আর আমার.
1414
02:22:54,900 --> 02:22:55,901
অস্কার...
1415
02:22:55,984 --> 02:22:59,454
তাদেরকে নিরাপদ জায়গায় পৌছিয়ে দিতে পারব, যেমন মোরাভিয়া.
1416
02:23:00,197 --> 02:23:01,323
জানিনা, দোস্ত.
1417
02:23:03,909 --> 02:23:05,957
এখন পর্যন্ত কয়টা সিগারেট ধরালেন?
1418
02:23:06,453 --> 02:23:07,500
অনেক.
1419
02:23:07,579 --> 02:23:10,753
আপনার প্রতিটা... সিগারেটের অর্ধেক আমি টেনেছি.
1420
02:23:12,918 --> 02:23:14,761
- ইহুদীদের জন্য অনেক করেছি.
- আরো করতে পারবে.
1421
02:23:14,836 --> 02:23:16,509
না, অস্কার, আর পারবনা.
1422
02:23:16,630 --> 02:23:18,257
করতে পারবে আরো.
1423
02:23:18,340 --> 02:23:19,808
না.
1424
02:23:29,851 --> 02:23:31,228
কত? কত হয়েছে?
1425
02:23:31,353 --> 02:23:32,730
850, এর থেকে কিছু কম বেশি.
1426
02:23:32,813 --> 02:23:36,192
কম বেশি মানে কী, স্টার্ন?
সবাইকে গুনো. কত হয়েছে?
1427
02:23:47,327 --> 02:23:50,297
ঠিক আছে.
এখন পৃষ্ঠাটা শেষ করো.
1428
02:23:55,585 --> 02:23:59,306
এই ব্যাপারে গোয়েথ কী বলেছিল?
1429
02:23:59,381 --> 02:24:02,726
যখন আপনি বললেন আপনার এত লোক দরকার...
1430
02:24:06,304 --> 02:24:08,272
আপনি এদের খরিদ করছেন না তো?
1431
02:24:11,351 --> 02:24:14,446
এদেরকে কিনে আপনি নিজের দাম মিটাচ্ছেন না তো?
1432
02:24:14,521 --> 02:24:15,943
যদি তুমি আমার জন্যে চাকরী করতে,
1433
02:24:16,064 --> 02:24:17,486
তাহলে আমাকে এই লোকসান থেকে বাঁচিয়ে দিতে.
1434
02:24:17,566 --> 02:24:19,409
অনেক মূল্য হারাতে হয়েছে আমাকে.
1435
02:24:21,778 --> 02:24:25,032
এই পৃষ্ঠা শেষ করো আর এক নামের জায়গা রেখে দাও.
1436
02:24:47,345 --> 02:24:48,597
দেখুন...
1437
02:24:55,312 --> 02:24:57,781
এই লিস্ট হল সৎ মানুষের প্রমাণ.
1438
02:24:59,733 --> 02:25:02,156
এই লিস্ট হল জীবন.
1439
02:25:04,196 --> 02:25:07,746
আর এর বাহিরে চারপাশে শুধুই অন্ধকার.
1440
02:25:09,451 --> 02:25:11,453
অস্কার, এই লিস্টে টাইপিংয়ের ভুল হয়েছে এখানে...
1441
02:25:11,578 --> 02:25:13,546
...শেষ পৃষ্ঠায় সবার নিচে.
1442
02:25:13,622 --> 02:25:16,045
না, ওখানে আমি আরো একটা নাম লিখতে চাই.
1443
02:25:16,124 --> 02:25:18,798
তার মত ট্রেনিংপ্রাপ্ত চাকরানী আমি ব্রিনলিৎযে পাবনা.
1444
02:25:18,877 --> 02:25:20,379
ওখানে সব গ্রামের মেয়ে.
1445
02:25:22,005 --> 02:25:23,097
না.
1446
02:25:32,766 --> 02:25:33,858
না.
1447
02:25:34,684 --> 02:25:35,685
এক হাত 21-এর.
1448
02:25:35,810 --> 02:25:36,857
না.
1449
02:25:36,937 --> 02:25:39,736
- যদি তুমি জিতে যাও তাহলে 7,400 মার্ক তোমার.
- না.
1450
02:25:39,814 --> 02:25:42,658
- যদি প্রথম চালেই জিতো তাহলে 14,800.
- না.
1451
02:25:43,735 --> 02:25:45,783
যদি আমি জিতে যাই তাহলে মেয়ের নাম লিস্টে উঠবে.
1452
02:25:47,239 --> 02:25:48,639
হেলেনকে আমি বাজিতে রাখতে পারবনা.
1453
02:25:48,698 --> 02:25:50,075
কেন নয়?
1454
02:25:50,158 --> 02:25:51,330
এটা উচিৎ নয়.
1455
02:25:51,409 --> 02:25:53,161
এমনিতেই সে অ্যশউইৎয নাম্বার টু-তে যাচ্ছে.
1456
02:25:53,245 --> 02:25:55,122
- তোমার এতে কী আসে যায়?
- সে অ্যশউইৎয যাচ্ছেনা.
1457
02:25:55,205 --> 02:25:57,503
আমি তাকে যেতে দিবনা.
1458
02:25:57,624 --> 02:25:59,922
তাকে আমি সঙ্গে করে ভিয়েনা নিয়ে যাব.
1459
02:26:00,001 --> 02:26:02,971
আমি চাই ও আমার জন্য কাজ করুক.
1460
02:26:03,171 --> 02:26:04,514
আমি তার সঙ্গে সবসময় থাকতে চাই.
1461
02:26:04,631 --> 02:26:05,974
পাগল হয়ে গেলে নাকি?
1462
02:26:08,009 --> 02:26:11,104
আ্যমন, তুমি তাকে ভিয়েনা নিয়ে যেতে পারবেনা.
1463
02:26:11,513 --> 02:26:13,265
জানি, আমি পারবনা.
1464
02:26:14,182 --> 02:26:16,059
কিন্ত নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করব.
1465
02:26:16,977 --> 02:26:19,730
আমি বেশির থেকে বেশি তা-ই করতে পারব,
1466
02:26:19,854 --> 02:26:22,653
যা কোন দয়ালু ব্যাক্তি এই সময়ে করবে.
1467
02:26:22,732 --> 02:26:25,110
তাকে জঙ্গলে নিয়ে যেয়ে...
1468
02:26:25,235 --> 02:26:27,658
...কোন কষ্ট ছাড়া মাথায় গুলি মেরে দিব.
1469
02:26:37,330 --> 02:26:40,709
তুমি কী বলেছিলে, প্রথম চালে জিততে পারলে...
1470
02:26:41,793 --> 02:26:44,387
...14,800 মার্ক?
1471
02:26:44,546 --> 02:26:47,220
শিন্ডলারের ইহুদীরা এখানে আসো!
নিজেদের নাম বলো.
1472
02:26:47,299 --> 02:26:49,768
আমরা ড্রেসনার পরিবার.
1473
02:26:49,884 --> 02:26:52,387
ইয়ুদা, ইওনাস, ডোনাতা, আর খায়া.
1474
02:26:54,139 --> 02:26:55,732
আমরা রোজনার.
হেনরি, ম্যানসি...
1475
02:26:55,890 --> 02:26:57,483
আর লিও.
1476
02:26:57,892 --> 02:26:59,485
আমি ওলেক.
1477
02:27:00,979 --> 02:27:02,231
মারিয়া মিশেল.
1478
02:27:02,605 --> 02:27:04,107
হায়েম নোয়াক.
1479
02:27:05,608 --> 02:27:07,406
উল্কান, মার্কোস.
1480
02:27:07,986 --> 02:27:09,488
মাইকেল লেম্পার.
1481
02:27:10,989 --> 02:27:12,832
ইৎজাক স্টার্ন.
1482
02:27:13,616 --> 02:27:15,835
রেবেকা আর জোসেফ ব্য.
1483
02:27:17,120 --> 02:27:19,043
রোজালিয়া ন্যজব্যাম.
উইলিয়াম ন্যজব্যাম.
1484
02:27:20,123 --> 02:27:21,875
ইয়াকুব লেভার্টব.
1485
02:27:22,917 --> 02:27:25,045
ফার্বর, রোজা.
ফার্বর, আন্ড্রেজ.
1486
02:27:25,879 --> 02:27:26,926
সারা.
1487
02:27:27,088 --> 02:27:28,180
ফ্রিখফ, ফিশল.
1488
02:27:29,799 --> 02:27:31,176
মিয়াতেক পেম্পার.
1489
02:27:31,885 --> 02:27:33,808
পোল্ডেক এবং মিলা পিফারবার্গ.
1490
02:27:34,596 --> 02:27:36,644
হরোউইৎয, ডোলেক.
1491
02:27:38,099 --> 02:27:39,396
অ্যাডাম লেভি.
1492
02:27:40,310 --> 02:27:41,937
মার্সেল গোল্ডবার্গ.
1493
02:27:42,645 --> 02:27:44,864
ক্লিপস্টাইন, ইজাক ডেভিড.
1494
02:27:46,232 --> 02:27:47,609
অল্টম্যান, এডয়ার্ড.
1495
02:27:48,276 --> 02:27:49,823
গ্রূনবার্গ, মিরিয়াম.
1496
02:27:50,278 --> 02:27:51,905
লুফটিগ ইলিয়াস.
1497
02:27:52,739 --> 02:27:53,991
হিলম্যান, এডয়ার্ড.
1498
02:27:54,574 --> 02:27:55,951
এরনা রথবার্গ.
1499
02:27:57,243 --> 02:27:58,495
জুকারম্যান, ইয়ুতি.
1500
02:28:00,330 --> 02:28:01,707
হেলেন হির্শ.
1501
02:28:04,125 --> 02:28:05,968
দুঃসময় কেটে গিয়েছে.
1502
02:28:07,545 --> 02:28:10,515
ছেলেরা আলাদা বগিতে, মেয়েরা আলাদা বগিতে.
1503
02:28:11,841 --> 02:28:16,142
সাবধানে চলো.
সবাই আলাদা আলাদা বগিতে উঠো.
1504
02:28:59,264 --> 02:29:03,189
শাবাশ, ওলেক, খুব ভাল.
1505
02:29:03,685 --> 02:29:06,859
তুমি জানো বরফকে কীভাবে পানি বানাতে হয়?
1506
02:29:09,524 --> 02:29:11,367
ওলেক, আরেকটা নিয়ে আসো!
1507
02:29:53,485 --> 02:29:55,237
এই শ্রমিকদের দিয়ে আমি...
1508
02:29:55,403 --> 02:29:57,155
...কত কাজ করাব এটা জেনে আপনার খুশি হবে.
1509
02:29:59,657 --> 02:30:01,830
বুডযিন, যে আমার অধিকারে ছিল,
1510
02:30:01,910 --> 02:30:04,914
ঐ শ্রমিক ক্যাম্পকে সব কমান্ডার হিংসার চোখে দেখত.
1511
02:30:05,079 --> 02:30:06,376
- কিন্ত কয়েদীরা ভাবে...
- এক্সকিউজ মি.
1512
02:30:06,456 --> 02:30:08,925
...অন্যকোথাও হলে ভাল হত.
1513
02:30:23,681 --> 02:30:27,106
যেই ট্রেনে মেয়েরা আছে সেটা প্ল্যাযাও থেকে থেকে যাত্রা শুরু করেছে...
1514
02:30:27,393 --> 02:30:29,896
...আর কিছুক্ষণের মধ্যেই এসে যাবে.
1515
02:30:30,772 --> 02:30:33,275
আমি জানি আপনাদের সফর অনেক দীর্ঘ ছিল.
1516
02:30:33,691 --> 02:30:36,535
কিন্ত এখান থেকে ফ্যাক্টরি মাত্র দুই কদমের,
1517
02:30:36,778 --> 02:30:40,453
যেখানে গরম স্যুপ এবং ডাবল রুটি আপনার জন্য তৈয়ার আছে.
1518
02:30:42,575 --> 02:30:44,293
ব্রিনলিৎযে স্বাগতম!
1519
02:30:55,838 --> 02:30:57,306
স্যুপের মধ্যে মটরশুটি দিলে বেশি ভাল লাগে.
1520
02:30:57,507 --> 02:30:58,929
মটরশুটি আমার পছন্দ নয়.
1521
02:30:59,968 --> 02:31:03,472
মটরশুটি আর গোশত আর আলু আর রুটি.
1522
02:31:03,846 --> 02:31:06,065
এইসব দিয়ে তো আর স্যুপ হয়না.
1523
02:31:10,478 --> 02:31:11,604
ডিম দেওয়া লাগে, তাই না?
1524
02:31:11,729 --> 02:31:12,855
হ্যা!
1525
02:31:16,109 --> 02:31:17,235
আমার স্যুপ ভালো লাগেনা.
1526
02:31:17,360 --> 02:31:18,486
ভালো লাগেনা?
1527
02:31:18,903 --> 02:31:19,995
তাহলে কী ভালো লাগে?
1528
02:31:20,113 --> 02:31:21,205
আমার ক্যাভিয়ার পছন্দ.
1529
02:33:32,203 --> 02:33:33,455
লিস্ট যারা বানায় তারা কোথায়?
1530
02:33:33,621 --> 02:33:34,918
চেয়ার টেবিল কোথায়?
1531
02:33:58,104 --> 02:33:59,856
মা, আমরা কোথায়?
1532
02:34:03,985 --> 02:34:05,578
তারা অ্যশউৎইযে আছে.
1533
02:34:05,653 --> 02:34:08,327
ট্রেন ওখানে যাওয়ার কথা ছিলনা.
কাগজে ভুল ছিল.
1534
02:38:08,646 --> 02:38:09,898
আপনার বয়স কত, মা?
1535
02:38:10,064 --> 02:38:11,361
আটষট্টি বছর.
1536
02:38:11,565 --> 02:38:12,657
একটু কাশুন.
1537
02:38:12,817 --> 02:38:16,572
বিদ্যুতের তারে প্রাণ দেওয়া এর চেয়ে সহজ ছিল.
1538
02:38:16,988 --> 02:38:20,037
নিজেকে এভাবে শেষ করে দিওনা, ক্লারা.
1539
02:38:20,116 --> 02:38:22,869
এরকম হলে কোথায় গায়বে হবে কেউ জানবেনা.
1540
02:38:25,955 --> 02:38:27,207
তোমার বয়স কত, মা?
1541
02:38:27,331 --> 02:38:28,583
ছেষট্টি বছর, স্যার.
1542
02:38:28,666 --> 02:38:30,714
শুভসকাল.
1543
02:38:30,793 --> 02:38:33,797
একটা ভুল হয়েছে.
আমাদের এখানে পাঠানো হয়নি.
1544
02:38:33,879 --> 02:38:37,304
আমরা অস্কার শিন্ডলারের জন্য কাজ করি.
আমরা শিন্ডলার ইহুদী.
1545
02:38:37,758 --> 02:38:39,431
কে এই অস্কার শিন্ডলার?
1546
02:38:39,552 --> 02:38:41,179
ক্র্যাকোতে তার ফ্যাক্টরি ছিল.
1547
02:38:41,262 --> 02:38:42,639
থালাবাসনের.
1548
02:38:43,472 --> 02:38:45,065
থালা ওয়ালা.
1549
02:38:46,100 --> 02:38:47,818
তোমার বয়স কত, মা?
1550
02:38:52,648 --> 02:38:56,323
আপনি একাই উদ্যোক্তা নন যার শ্রমিক প্রয়োজন.
1551
02:38:58,279 --> 02:38:59,451
শিন্ডলার সাহেব.
1552
02:39:00,948 --> 02:39:03,622
কয়েক মাস আগে, IG ফার্বেন ট্রেন ভর্তি...
1553
02:39:03,701 --> 02:39:07,956
...হাঙ্গেরিয়ান শ্রমিক চেয়েছে তার কেমিক্যাল ফ্যাক্টরির জন্য.
1554
02:39:09,749 --> 02:39:12,468
যখনই ট্রেন ষ্টেশনে পৌঁছল,
1555
02:39:13,669 --> 02:39:17,515
ওখানকার শ্রমিক অধিদপ্তর ওখানে পৌঁছে গেলেন আর...
1556
02:39:19,467 --> 02:39:21,310
...উনি 2 হাজার শ্রমিককে...
1557
02:39:22,094 --> 02:39:24,267
...বিশেষ খেয়ালের জন্য পাঠিয়ে দিলেন.
1558
02:39:26,474 --> 02:39:28,647
এখানকার কাজকর্মে হাত দেওয়ার...
1559
02:39:28,809 --> 02:39:31,028
...কোন অধিকার আমার নেই.
1560
02:39:33,147 --> 02:39:37,618
আমি কীভাবে আপনাকে সাহায্য করব যদি IG ফার্বেনকে না করতে পারি?
1561
02:39:38,319 --> 02:39:40,196
অনুমতি হলে এর কারণ বলব.
1562
02:39:50,247 --> 02:39:52,750
শুধু আপনার কথা বলছিনা.
1563
02:39:53,542 --> 02:39:56,295
শুধু এটা বলে রাখি যে,
সামনের কয়েক মাসে আমাদের সবার...
1564
02:39:56,378 --> 02:39:59,052
...প্রচুর দৌলতের প্রয়োজন হবে.
1565
02:40:02,718 --> 02:40:04,812
আমি আপনাকে গ্রেপ্তার করাতে পারি.
1566
02:40:05,471 --> 02:40:09,271
শক্তিশালী বন্ধু আছে আমার সুরক্ষার জন্য.
1567
02:40:13,270 --> 02:40:15,739
আমি এটা বলছিনা যে আমি গ্রহণ করব.
1568
02:40:17,316 --> 02:40:20,445
বলতে চাচ্ছি যে, এগুলো টেবিলে রাখা নিরাপদ নয়.
1569
02:40:36,085 --> 02:40:38,338
এক নতুন বগি আসছে.
1570
02:40:39,380 --> 02:40:41,303
ওখান থেকে 300 আপনাকে দিব.
1571
02:40:41,715 --> 02:40:44,889
একদম নতুন.
1572
02:40:49,723 --> 02:40:51,691
ট্রেন যখন আসবে ওটা ঘুড়িয়ে দিব.
1573
02:40:51,767 --> 02:40:53,394
হ্যা, হ্যা.
1574
02:40:53,477 --> 02:40:55,150
- তারপর ওটা আপনার.
- বুঝতে পারছি.
1575
02:40:55,563 --> 02:40:57,031
আমরা তো ওগুলো চাই.
1576
02:41:01,026 --> 02:41:03,120
শুধু নাম লিখতে সাহায্য করুন.
1577
02:41:11,162 --> 02:41:14,382
হ্যা. পেপারওয়ার্ক বেড়ে যাবে.
1578
02:42:19,104 --> 02:42:20,981
না! না! না!
1579
02:42:40,334 --> 02:42:43,929
ডাঙ্কা! ডাঙ্কা! ডাঙ্কা!
1580
02:42:44,004 --> 02:42:46,427
না! না! না!
1581
02:42:48,884 --> 02:42:52,354
Hey! Hey! Hey! কী করছ তোমরা?
1582
02:42:52,763 --> 02:42:56,518
এরা সবাই আমার! এরা আমার কর্মী!
সবাইকে ট্রেনে উঠাও!
1583
02:42:57,518 --> 02:42:59,816
এরা সবাই আমার কারিগর!
প্রয়োজনীয় কারিগর!
1584
02:43:00,688 --> 02:43:02,235
সবাইকে আমি চাই!
1585
02:43:05,609 --> 02:43:09,409
ও তার এই আঙ্গুল দিয়ে ধাতুর খোলস ভেতর দিয়ে পালিশ করে.
1586
02:43:10,030 --> 02:43:11,703
45 মিলিমিটারের খোলসকে...
1587
02:43:11,865 --> 02:43:13,538
...আমি পালিশ করতে পারব?
1588
02:43:13,701 --> 02:43:15,829
বলো.
বলো আমাকে!
1589
02:43:18,789 --> 02:43:22,214
ট্রেনে ফিরে যাও!
সবাই ট্রেনে ফিরে যাও!
1590
02:45:17,408 --> 02:45:20,378
ডিপার্টমেন্ট "W" নিয়ম অনুসারে এখানে...
1591
02:45:21,537 --> 02:45:24,461
...কোন বৈধ কারণ ছাড়া কোন শ্রমিককে হত্যা করা বেআইনি.
1592
02:45:26,041 --> 02:45:28,544
এরকম বেআইনি হত্যার জন্য...
1593
02:45:29,169 --> 02:45:32,013
...আমি ব্যবসার ক্ষতিপূরণ দেখিয়ে মামলা করতে পারব.
1594
02:45:33,424 --> 02:45:35,677
যদি চিন্তাভাবনা ছাড়াই গুলি চালান,
1595
02:45:36,635 --> 02:45:39,855
তাহলে আপনারা জেলে যাবেন এবং আমি পুরষ্কার পাব.
1596
02:45:41,014 --> 02:45:42,561
এটা বুঝে নেওয়া জরুরী.
1597
02:45:43,308 --> 02:45:47,029
তো, এখানে ঐধরণের হত্যাকাণ্ড চলবেনা.
1598
02:45:49,356 --> 02:45:52,530
আমার প্রোডাকশনের কাজে কোন ব্যাক্তি নাক গলাবেনা.
1599
02:45:54,194 --> 02:45:56,492
মনে রাখবে, কোন গার্ড...
1600
02:45:56,613 --> 02:45:58,866
...আমার অনুমতি ছাড়া ফ্যাক্টরির সীমানায়...
1601
02:45:59,366 --> 02:46:01,664
...এক কদমও রাখবেনা.
1602
02:46:07,791 --> 02:46:10,635
আপনাদের সহযোগিতার জন্য আমি কৃতজ্ঞ থাকব.
1603
02:46:12,713 --> 02:46:14,431
আসুন, আসুন.
1604
02:46:46,830 --> 02:46:51,210
এখন কোন ডোরম্যান অথবা ওয়েটার তোমাকে চিনতে ভুল করবেনা.
1605
02:46:52,836 --> 02:46:54,008
কথা দিচ্ছি.
1606
02:46:59,092 --> 02:47:00,514
ইৎজাক.
1607
02:47:01,929 --> 02:47:03,730
এ হল ইৎজাক স্টার্ন,
আমার অ্যাকাউন্টেন্ট. আর...
1608
02:47:03,764 --> 02:47:05,437
আপনি নিশ্চয়ই Mrs. শিন্ডলার.
1609
02:47:05,599 --> 02:47:06,896
আপনার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগল.
1610
02:47:07,017 --> 02:47:08,314
ক্লিনিকে এমিলি আমাদের সাহায্য করবে.
1611
02:47:08,435 --> 02:47:10,153
- তাহলে তো খুব ভাল হয়.
- জানি.
1612
02:47:10,229 --> 02:47:12,607
আপনার সঙ্গে এক জরুরী কথা বলার আছে.
1613
02:47:13,148 --> 02:47:15,526
ও আমার স্ত্রী, স্টার্ন.
আমার স্ত্রীর সাথে আমি কোনকিছু গোপন রাখিনা.
1614
02:47:15,609 --> 02:47:18,36 2
অস্কার, প্লিজ, আগে কাজ করো.
ওটা বেশি জরুরী.
1615
02:47:18,737 --> 02:47:19,829
- ম্যাডাম.
- Hello.
1616
02:47:19,905 --> 02:47:21,665
- কী ব্যাপার?
- যুদ্ধ সামগ্রী পরিষদ থেকে...
1617
02:47:21,740 --> 02:47:23,458
...আমাদের বিরুদ্ধে নালিশ এসেছে.
1618
02:47:23,534 --> 02:47:25,662
যুদ্ধ সামগ্রী যেমন, ট্যাঙ্কের গোলা, রকেট কেসিং,
1619
02:47:25,744 --> 02:47:28,293
প্রায় সবকিছুই কোয়ালিটি কন্ট্রোল টেস্টে ব্যর্থ হয়েছে.
1620
02:47:28,413 --> 02:47:30,461
জানতাম এরকম কিছু হবে.
বিসমিল্লাহ্তেই গলদ.
1621
02:47:30,541 --> 02:47:32,714
এটা তো আর থালাবাসন নয়.
একদম উন্নত জাতের দ্রব্যসামগ্রী.
1622
02:47:32,834 --> 02:47:34,677
- আমি তাদেরকে চিঠি পাঠাব.
- তারা আমাদের পেমেন্ট আটকে দিয়েছে.
1623
02:47:34,753 --> 02:47:36,596
অবশ্যই, তুমি বা আমি হলেও এরকম করতাম.
1624
02:47:36,672 --> 02:47:39,016
দুশ্চিন্তা করার কিছু নেই.
আমরা ব্যাপারটা খতিয়ে দেখব.
1625
02:47:39,091 --> 02:47:42,891
গুজব শোনা যাচ্ছে যে আপনি ইচ্ছে করে মেশিন অকেজো করছেন.
1626
02:47:43,720 --> 02:47:46,644
তারা ফ্যাক্টরি বন্ধ করে দিবে,
আবার আমাদেরকে আশউইৎয পাঠিয়ে দিবে.
1627
02:47:49,476 --> 02:47:51,649
আমি খবর নিব কোত্থেকে যুদ্ধ সামগ্রী কেনা যায়.
1628
02:47:51,728 --> 02:47:52,729
তারপর নিজেদের নামে বিক্রি করব.
1629
02:47:52,854 --> 02:47:53,935
এতে কিছু আসে যায়না.
1630
02:47:53,981 --> 02:47:55,073
চাই সেটা এখানে তৈরি হোক বা অন্যকোথাও...
1631
02:47:55,148 --> 02:47:56,741
তুমি পার্থক্য দেখতে পাচ্ছনা?
আমি দেখতে পাচ্ছি.
1632
02:47:56,817 --> 02:47:59,684
- পার্থক্য হল আপনার অনেক লোকসান হবে.
- আমরা কম খোলস বানাব
1633
02:47:59,736 --> 02:48:03,534
স্টার্ন, এই ফ্যাক্টরির বানানো কার্তুজ যদি সত্যি সত্যিই কাজ করে,
1634
02:48:03,574 --> 02:48:05,042
তাহলে আমার অনেক আফসোস হবে.
1635
02:48:23,594 --> 02:48:26,473
কী অবস্থা, রাবাই?
রাবাই!
1636
02:48:30,142 --> 02:48:32,019
ভাল, ডিরেক্টর সাহেব.
1637
02:48:33,979 --> 02:48:35,447
সূর্য ডুবে গিয়েছে.
1638
02:48:38,525 --> 02:48:39,993
হ্যা, ঠিক বলেছেন.
1639
02:48:41,862 --> 02:48:45,583
আজ কী বার? শুক্রবার?
আজ শুক্রবার, তাই না?
1640
02:48:45,782 --> 02:48:46,874
আচ্ছা?
1641
02:48:51,455 --> 02:48:55,176
কী হয়েছে তোমার?
তোমার তো স্যাবাথের জন্য প্রার্থনা করা উচিৎ ছিল.
1642
02:48:56,376 --> 02:48:57,753
তাই না?
1643
02:49:05,427 --> 02:49:09,227
আমার কাছে কিছু ওয়াইন আছে.
আমার অফিসে. আসো.
1644
02:50:28,218 --> 02:50:33,224
আপনার কাছে কিছু টাকা আছে,
কোথাও লুকানো ছিল হয়তোবা...
1645
02:50:33,306 --> 02:50:34,899
...যার সম্বন্ধে আমি জানিনা?
1646
02:50:39,354 --> 02:50:40,446
না.
1647
02:50:46,278 --> 02:50:47,905
কেন? আমি দেউলিয়া হয়ে গেছি?
1648
02:50:50,031 --> 02:50:51,032
আ...
1649
02:50:53,201 --> 02:50:54,498
আসলে...
1650
02:50:56,496 --> 02:51:01,502
গত মধ্যরাতে 2:41 মিনিটে,
1651
02:51:02,836 --> 02:51:05,760
জেনারেল আইজেনহাওয়ারের দপ্তরে,
1652
02:51:06,840 --> 02:51:12,847
জেনারেল অ্যালফ্রেড জোদল নিঃশর্তভাবে আত্নসমর্পণ স্বাক্ষর করেছেন...
1653
02:51:14,055 --> 02:51:18,936
...সকল জার্মান ভূমি, সমুদ্র, এবং ইউরোপ এয়ার ফোর্স,
1654
02:51:19,978 --> 02:51:22,527
স্বজাতীয় এক্সপেডিশনারি ফোর্সের কাছে...
1655
02:51:23,857 --> 02:51:27,953
...এবং একই সঙ্গে সোভিয়েত হাই কমান্ডের নিকট.
1656
02:51:28,737 --> 02:51:31,331
জার্মান যুদ্ধ এখানেই শেষ হল.
1657
02:51:34,701 --> 02:51:37,750
মনে হয় সময় এসেছে গার্ডদের ফ্যাক্টরির ভিতরে আনার.
1658
02:51:42,375 --> 02:51:46,221
ঘোষণা করা হয়েছে যে কোন ধরণের শর্ত ছাড়াই
জার্মানিরা নিজেদের পরাজয় মেনে নিয়েছে.
1659
02:51:48,048 --> 02:51:51,848
আজ রাত 12 টায় যুদ্ধ শেষ হয়ে যাবে.
1660
02:51:54,721 --> 02:51:56,974
আগামীকাল থেকে আপনারা...
1661
02:51:57,098 --> 02:51:59,396
...আপনাদের পরিবারের নিখোঁজ সদস্যদের সন্ধান শুরু করে দিবেন.
1662
02:52:03,230 --> 02:52:04,698
হয়তোবা বেশীরভাগ লোকদের,
1663
02:52:06,733 --> 02:52:08,576
আপনারা খুঁজে পাবেন না.
1664
02:52:09,903 --> 02:52:12,122
6 বছরের এই দীর্ঘ নৃশংস হত্যাকাণ্ডের পর,
1665
02:52:12,823 --> 02:52:15,793
হত্যাকাণ্ডের এই শোক সারা পৃথিবী জুড়ে পালন করা হবে.
1666
02:52:18,245 --> 02:52:19,792
আমরা বেঁচে গেছি.
1667
02:52:21,540 --> 02:52:24,589
আপনাদের মধ্যে অনেকেই আমাকে ধন্যবাদ জানিয়েছেন.
1668
02:52:27,712 --> 02:52:29,385
ধন্যবাদ নিজেকে জানান.
1669
02:52:31,258 --> 02:52:33,306
ধন্যবাদ জানান নির্ভিক স্টার্নকে...
1670
02:52:34,469 --> 02:52:37,437
...আর ঐসকল লোকদের যারা প্রতিটা মুহুর্ত যুদ্ধ করে...
1671
02:52:37,555 --> 02:52:38,933
...আপনাদেরকে বাঁচিয়েছে.
1672
02:52:43,645 --> 02:52:45,989
আমি নাৎজি পার্টির একজন সদস্য.
1673
02:52:46,648 --> 02:52:48,901
আমি যুদ্ধের সামগ্রী বানিয়ে আসছিলাম.
1674
02:52:49,693 --> 02:52:51,787
শ্রমিকদের দিয়ে মুনাফা অর্জন করেছি.
1675
02:52:52,445 --> 02:52:54,368
আমি একজন অপরাধী.
1676
02:52:56,324 --> 02:52:59,453
মাঝরাতে আপনারা সবাই মুক্ত হবেন, আর আমি পালাব.
1677
02:53:01,872 --> 02:53:05,376
আমি বারোটা বেজে পাঁচ মিনিট পর্যন্ত আপনাদের সঙ্গে থাকব,
1678
02:53:05,458 --> 02:53:08,632
আর তারপর আশা আছে আপনারা আমাকে ক্ষমা করে দিবেন,
1679
02:53:08,712 --> 02:53:10,259
আমাকে পালাতে হবে.
1680
02:53:13,717 --> 02:53:16,971
আমি জানি আপনাদের কমান্ডাররা...
1681
02:53:17,512 --> 02:53:19,640
...উনাদের অফিসারদের নির্দেশ অনুযায়ী...
1682
02:53:19,806 --> 02:53:21,934
...এই ক্যাম্পের সকল লোকদের হত্যা করার আদেশ দিয়েছে.
1683
02:53:23,018 --> 02:53:25,237
এখন সময় হয়েছে.
1684
02:53:25,312 --> 02:53:29,943
সবাই এখানে আছে, সবাই.
এটাই আপনাদের শেষ সুযোগ.
1685
02:53:35,155 --> 02:53:36,828
অথবা আপনারা ফিরে যেতে পারেন...
1686
02:53:39,075 --> 02:53:41,544
...আপনাদের পরিবারের নিকট একজন মানুষ হয়েছে...
1687
02:53:41,620 --> 02:53:43,463
...হত্যাকারী হয়ে নয়.
1688
02:54:25,872 --> 02:54:29,376
অগণিত শহীদ এবং মৃত ভাইবোনদের স্মৃতিতে,
1689
02:54:29,709 --> 02:54:32,713
আমরা সবাই 3 মিনিটের জন্য নীরবতা পালন করব.
1690
02:55:02,784 --> 02:55:03,910
আমীন.
1691
02:55:27,225 --> 02:55:28,272
আমীন.
1692
02:55:28,810 --> 02:55:31,438
ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ.
1693
02:55:32,022 --> 02:55:34,366
ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ.
1694
02:55:34,524 --> 02:55:35,616
মুখ খুলো.
1695
02:55:38,111 --> 02:55:39,613
ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ.
1696
02:55:58,631 --> 02:56:00,429
ধন্যবাদ, Mr. ইয়েরেথ.
1697
02:56:25,492 --> 02:56:28,211
শান্তি ছড়িয়ে যাওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই আমি চাই যে...
1698
02:56:29,913 --> 02:56:32,632
সব কর্মীদের ঐ কাপড় ভাগ করে দেওয়া হোক.
1699
02:56:33,666 --> 02:56:35,794
সবাইকে আড়াই মিটার করে.
1700
02:56:36,419 --> 02:56:39,093
আর সব ছেলেকে একটা ভদকা.
1701
02:56:39,798 --> 02:56:41,971
তারা ওটা পান করবেনা.
তারা জানে ওটার মূল্য কত.
1702
02:56:42,717 --> 02:56:45,846
যেরকম ঐ ইজিপ্সি সিগারেট আমরা ভাগ করেছিলাম.
1703
02:56:46,346 --> 02:56:48,849
আপনি যেরকম বলবেন সেরকম হবে.
1704
02:57:09,702 --> 02:57:12,672
আমরা সবাই মিলে এই চিঠি লিখেছি,
পুরো বিস্তারিত বর্ণনা দিয়ে,
1705
02:57:14,207 --> 02:57:15,379
আপনি ধরা খেলে এটা কাজে আসবে.
1706
02:57:18,461 --> 02:57:20,589
আমরা সবাই এখানে স্বাক্ষর করেছি.
1707
02:57:31,724 --> 02:57:33,146
ধন্যবাদ.
1708
02:58:00,795 --> 02:58:02,797
এখানে হিব্রু ভাষায় লেখা.
1709
02:58:02,881 --> 02:58:06,385
"যে একটা প্রাণ রক্ষা করল সে যেন পুরো পৃথিবী রক্ষা করল."
1710
02:58:47,634 --> 02:58:49,557
আমি আরো অনেক জীবন বাঁচাতে পারতাম.
1711
02:58:52,639 --> 02:58:54,812
আরো কিছু জীবন..
1712
02:58:55,141 --> 02:58:56,393
আমি যদি আরেকটু...
1713
02:58:58,645 --> 02:58:59,692
আরো কিছু প্রাণ.
1714
02:58:59,771 --> 02:59:04,072
অস্কার, এখানে 1,100 মানুষ আছে যাদেরকে
আপনি নতুন জীবন দিয়েছেন. একটু দেখুন তাদেরকে.
1715
02:59:05,693 --> 02:59:07,661
যদি আরো কিছু কামাতে পারতাম.
1716
02:59:11,991 --> 02:59:15,211
আমি কত টাকা উড়িয়েছি.
1717
02:59:17,872 --> 02:59:20,466
তুমি ভাবতেও পারবেনা.
1718
02:59:21,876 --> 02:59:23,219
যদি আর অল্প...
1719
02:59:23,294 --> 02:59:26,173
ভবিষ্যতে অনেক প্রজন্ম হবে যারা আপনার কৃতজ্ঞ থাকবে.
1720
02:59:28,508 --> 02:59:30,260
আমি বেশি কিছু করতে পারিনি.
1721
02:59:31,177 --> 02:59:32,770
আপনি অনেক করেছেন.
1722
02:59:37,141 --> 02:59:38,438
এই গাড়ি.
1723
02:59:39,894 --> 02:59:42,022
এটা গোয়েথের কাছে বিক্রি করে দিতাম.
1724
02:59:42,105 --> 02:59:45,609
এই গাড়িটা কেন রেখে দিলাম?
আরো দশজনকে বাঁচাতে পারতাম.
1725
02:59:49,404 --> 02:59:50,997
দশটা প্রাণ.
1726
02:59:53,032 --> 02:59:54,659
দশটা জীবন.
1727
02:59:57,453 --> 02:59:59,046
এই পিন...
1728
02:59:59,163 --> 03:00:00,585
আরো দুজন.
1729
03:00:03,668 --> 03:00:05,136
এটা সোনার তৈরি.
1730
03:00:05,670 --> 03:00:07,263
আরো দুজন মানুষ.
1731
03:00:07,547 --> 03:00:10,551
দুজন তো দিয়েই দিত, কমসে কম একজন.
1732
03:00:10,675 --> 03:00:12,723
একজনকে দিয়েই দিত, একজন মানুষ.
1733
03:00:16,180 --> 03:00:17,807
আরো একটা প্রাণ.
1734
03:00:20,435 --> 03:00:22,062
একটা জীবন, স্টার্ন.
1735
03:00:24,355 --> 03:00:25,698
এটার বদলে.
1736
03:00:28,401 --> 03:00:35,450
আমি তো আরো একজনকে বাঁচাতে পারতাম.
1737
03:00:37,243 --> 03:00:38,961
আমি বাঁচাইনি!
1738
03:02:09,585 --> 03:02:11,804
তোমাদেরকে স্বাধীন করে দিয়েছে...
1739
03:02:12,255 --> 03:02:14,257
...সোভিয়েত আর্মি!
1740
03:02:22,890 --> 03:02:24,563
আপনি পোল্যান্ড গিয়েছিলেন?
1741
03:02:24,725 --> 03:02:25,977
আমি ওখান থেকেই এলাম.
1742
03:02:29,439 --> 03:02:31,191
কোন ইহুদী বেঁচে আছে ওখানে?
1743
03:02:37,321 --> 03:02:38,823
আমরা কোথায় যাব?
1744
03:02:39,699 --> 03:02:42,077
যেখানে ইচ্ছে যাও তবে পূর্বে নয়.
1745
03:02:42,160 --> 03:02:43,753
তারা তোমাদেরকে ঘৃণা করে.
1746
03:02:45,538 --> 03:02:47,757
তোমাদের জায়গায় আমি হলে পশ্চিমেও যেতাম না.
1747
03:02:50,376 --> 03:02:52,344
খাওয়ার কিছু পাওয়া যাবে?
1748
03:02:55,047 --> 03:02:57,391
ওখানে একটা গ্রাম আছে.
1749
03:08:51,270 --> 03:10:00,000
translated by Symon Alex
1749
03:10:01,305 --> 03:10:07,200
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now199159