All language subtitles for Fifty.Shades.Darker.2017.HC.WEBRip.XviD.MP3-STUTTERSHIT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,553 --> 00:00:13,553 Vertaling: Sjefke 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Kijk de Nieuwste Films Gratis op www.FlixTor.to 3 00:00:24,854 --> 00:00:27,024 - Luister - aub. Hou op. 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,946 Jij stomme trut 5 00:00:30,146 --> 00:00:34,415 Je bent een domme neukslet, dat weet je. 6 00:00:34,615 --> 00:00:37,908 - Hou je kop dicht - Nee 7 00:00:41,772 --> 00:00:43,627 Daar ben je. 8 00:00:44,768 --> 00:00:45,768 Nee! 9 00:00:48,212 --> 00:00:51,591 - Nee - Jij kleine stront. 10 00:00:51,791 --> 00:00:52,791 Nee! 11 00:01:45,585 --> 00:01:47,013 Anastasia Steele? 12 00:01:51,124 --> 00:01:53,103 Bedankt 13 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 Veel succes in je nieuwe baan 14 00:02:02,183 --> 00:02:04,359 Ik ben hier om je te ontmoeten 15 00:02:04,941 --> 00:02:07,207 Om jete zeggen dat het me spijt 16 00:02:07,605 --> 00:02:12,194 Je weet niet hoe mooi je bent 17 00:02:13,400 --> 00:02:15,736 Ik moest je te vinden 18 00:02:16,151 --> 00:02:18,408 Om je te vertellen dat ik je nodig heb 19 00:02:18,954 --> 00:02:23,534 Om je ze zeggen dat ik wat voor je voel 20 00:02:24,209 --> 00:02:28,975 Niemand zei dat het gemakkelijk was 21 00:02:30,000 --> 00:02:34,642 Het is een jammer om uit elkaar te zijn 22 00:02:35,360 --> 00:02:40,261 Niemand zei dat het gemakkelijk zou zijn 23 00:02:41,131 --> 00:02:46,887 Niemand heeft ooit gezegd dat het zo moeilijk zou zijn 24 00:02:48,741 --> 00:02:52,006 Oh, neem me terug naar het begin - Ja,ik begrijp het. 25 00:02:52,250 --> 00:02:55,823 - Goedemorgen, Mr Heim. - Anna, alsjeblieft, gewoon Jack. 26 00:02:56,023 --> 00:02:58,508 Thee toch? Niet te sterk, zwart. 27 00:02:59,320 --> 00:03:03,596 Ik neem aan dat ik dit van je krijg, maar ik dank u! Jack. 28 00:03:03,782 --> 00:03:06,192 Ik was gewoon aan het raden. 29 00:03:06,565 --> 00:03:09,071 Bij getallen en figuren 30 00:03:09,231 --> 00:03:14,244 Trekken de puzzels uit elkaar 31 00:03:14,991 --> 00:03:17,330 Vragen van de wetenschap 32 00:03:17,862 --> 00:03:18,862 Wetenschap en .. 33 00:03:18,895 --> 00:03:25,219 Barbadose is geweldig. Het is allemaal koraal en schildpadden en drank en .. 34 00:03:25,220 --> 00:03:27,783 Je zou hier moeten zijn. Waarom ben je niet hier? 35 00:03:27,790 --> 00:03:32,198 En vertellen dat die klootzak broer van mij om een dag vrij te nemen voor een keer. 36 00:03:32,291 --> 00:03:34,821 Okee, Dag Anna. Doei...! 37 00:03:37,105 --> 00:03:41,988 Niemand zei dat het gemakkelijk was 38 00:03:42,588 --> 00:03:47,524 Het is een jammer om uit elkaar te zijn 39 00:03:48,315 --> 00:03:53,011 Niemand zei dat het gemakkelijk was 40 00:03:53,873 --> 00:04:00,548 Niemand heeft ooit gezegd het zou dit moeilijk zijn 41 00:04:01,204 --> 00:04:06,689 Oh, neem me terug naar het begin. 42 00:04:17,812 --> 00:04:19,242 Dit voor mij? 43 00:04:20,267 --> 00:04:21,591 Nee, ze kunnen wachten. 44 00:04:21,791 --> 00:04:24,491 Okee. Ziet er goed uit. Ga je uit vanavond? 45 00:04:24,691 --> 00:04:29,572 Een vriend van mij heeft een fotografie tentoonstelling, opend vanavond. 46 00:04:29,772 --> 00:04:32,472 - Dus kan ik gaan? - Goed. 47 00:04:32,672 --> 00:04:36,855 Hoe heb je die manuscripten gemaakt? - Oh, echt geweldig eigenlijk. 48 00:04:37,055 --> 00:04:39,672 Deze, um .. Stem Fox. 49 00:04:39,872 --> 00:04:42,289 Kon ik niet het neer te zetten. 50 00:04:42,489 --> 00:04:47,377 Het is zo scherp en relevant en ik denk dat het echt iets heeft. 51 00:04:47,577 --> 00:04:49,605 - Denk je dat? - Ja. 52 00:04:49,805 --> 00:04:52,160 - Ok, ik zal het nakijken. - Mooi. 53 00:04:52,360 --> 00:04:55,344 - Veel plezier vanavond Anna... Dank je wel. - Bedankt voor vandaag. 54 00:04:57,258 --> 00:05:00,278 - Dag Hanna. - Doei. 55 00:05:17,026 --> 00:05:18,189 Dank je. 56 00:05:34,241 --> 00:05:35,909 Oh mijn God. 57 00:05:37,044 --> 00:05:39,417 Jezus Christus. 58 00:05:47,053 --> 00:05:48,277 Anna! 59 00:05:49,312 --> 00:05:50,312 Je hebt het gehaald. 60 00:05:51,046 --> 00:05:55,207 Jose. Het is als, zo veel van mijn gezicht hier. 61 00:05:55,407 --> 00:05:59,568 Als ik had gevraagd, Je zou zoals ik te verlegen zijn. 62 00:05:59,768 --> 00:06:02,952 Ja. Maar jij... 63 00:06:04,082 --> 00:06:08,043 - Is mijn beste werk. - Dat is... um... 64 00:06:08,243 --> 00:06:12,204 - Vindt je ze leuk? - Ze zijn super... 65 00:06:12,730 --> 00:06:14,361 Groot. 66 00:06:16,062 --> 00:06:17,062 Wacht even. 67 00:06:17,113 --> 00:06:20,162 Alle portretten werden aan n man verkocht. 68 00:06:21,802 --> 00:06:23,280 Dat meen je niet. 69 00:06:25,057 --> 00:06:28,686 Nou, iemand houdt ervan. 70 00:06:29,011 --> 00:06:31,934 Ze hebben net alle zes gekocht. 71 00:06:32,134 --> 00:06:35,005 - Alle zes? - Dinner op mij kosten vanavond, ok? 72 00:06:36,280 --> 00:06:37,830 Ik ben zo terug. 73 00:07:09,200 --> 00:07:10,587 Anastasia. 74 00:07:15,681 --> 00:07:18,788 Jij was het. Was het niet? Je kocht gewoon alles? 75 00:07:20,290 --> 00:07:22,064 Ik hou niet van vreemden die naar jou gapen. 76 00:07:24,270 --> 00:07:25,273 Waarom ben je hier? 77 00:07:27,465 --> 00:07:29,317 Voor jou. 78 00:07:30,362 --> 00:07:32,002 Hee. 79 00:07:33,340 --> 00:07:36,009 Kunnen we ergens priv praten? 80 00:07:36,209 --> 00:07:37,209 Nee 81 00:07:37,519 --> 00:07:40,166 Ok, ik ben niet erg goed in. Nooit geweest.. 82 00:07:40,591 --> 00:07:42,905 Wilde het nooit opnieuw proberen. 83 00:07:45,441 --> 00:07:48,390 - Christian. Ik weet het, het is geen goed idee. - Laten we praten. 84 00:07:48,590 --> 00:07:50,990 Okee? Alleen praten alsjeblieft. 85 00:07:52,043 --> 00:07:54,074 Ga met mij eten. 86 00:07:59,919 --> 00:08:02,068 Ok, prima. Ik zal met je eten. 87 00:08:03,820 --> 00:08:09,310 Omdat ik honger heb, maar we praten alleen. En dat is het. 88 00:08:11,508 --> 00:08:15,380 - Hebt U meer tijd nodig? - Nee, twee steaks, medium friet. 89 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Groene groenten. 90 00:08:16,808 --> 00:08:19,219 Eigenlijk wil ik meer salade. 91 00:08:20,878 --> 00:08:22,517 Mooi .. 92 00:08:22,743 --> 00:08:24,775 En twee glazen frisdrank. 93 00:08:24,975 --> 00:08:27,007 Wij verkopen alleen dat per fles meneer. 94 00:08:27,207 --> 00:08:29,303 - Een fles dan. - Ja meneer. 95 00:08:30,588 --> 00:08:32,318 Dank u. 96 00:08:33,028 --> 00:08:34,357 Zo... 97 00:08:34,557 --> 00:08:36,273 Laten we praten. 98 00:08:41,448 --> 00:08:43,870 Ik wil je terug. 99 00:08:44,725 --> 00:08:47,348 Ik wil graag de regels opnieuw onderhandelen. 100 00:08:48,580 --> 00:08:51,168 Maar ik zie niet in hoe. 101 00:08:52,570 --> 00:08:55,607 Of dingen die je zou zeggen Dat is wie je bent. 102 00:08:55,807 --> 00:08:59,381 Maar wat er de laatste keer gebeurde. Gebeurt niet nog eens. 103 00:08:59,581 --> 00:09:01,028 Hoe kan je dat zeggen? 104 00:09:03,200 --> 00:09:05,570 Ik weet dat ik je gevraagd om, 105 00:09:05,770 --> 00:09:08,556 me laten zien hoe ver ik kan gaan, maar .. 106 00:09:11,580 --> 00:09:14,798 Je bent je niet bewust van de pijn die je toegebracht. 107 00:09:18,759 --> 00:09:20,413 Dat zit nog steeds in je. 108 00:09:20,613 --> 00:09:22,896 Ik werk eraan. 109 00:09:23,096 --> 00:09:25,379 Werken aan wat? 110 00:09:27,576 --> 00:09:30,193 Ik kan dit niet doen als je niet met me praten. 111 00:09:32,743 --> 00:09:34,556 - Wat wil je weten? - Alles. 112 00:09:36,726 --> 00:09:37,726 Mooi. 113 00:09:53,269 --> 00:09:54,269 we komen er wel uit. 114 00:10:04,506 --> 00:10:06,576 Mijn biologische moeder overleed toen ik vier was. 115 00:10:07,091 --> 00:10:09,826 Ze was een verslaafd, crack. 116 00:10:10,625 --> 00:10:12,513 Je kon in de lege plekken niet invullen. 117 00:10:13,354 --> 00:10:15,747 - Waarom heb je me dat niet vertelt? - Deed ik .. 118 00:10:16,388 --> 00:10:19,125 Maar je sliep op dat moment. 119 00:10:21,258 --> 00:10:24,402 Ok. Nou, ehm .. 120 00:10:24,602 --> 00:10:25,817 Over het algemeen... 121 00:10:26,668 --> 00:10:31,710 Een belangrijk onderdeel van communicatie is dat beide partijen bewust zijn. 122 00:10:34,564 --> 00:10:38,279 Ik vindt het echt erg van je moeder. 123 00:10:40,091 --> 00:10:42,105 Het is in het verleden. 124 00:10:42,205 --> 00:10:43,504 Nu, 125 00:10:44,634 --> 00:10:46,457 Ik bracht je hier om te onderhandelen. 126 00:10:47,386 --> 00:10:49,033 Je staat open voor nieuwe voorwaarden? 127 00:10:51,561 --> 00:10:53,548 Geen regels. 128 00:10:54,417 --> 00:10:55,898 Geen straffen. 129 00:11:01,034 --> 00:11:03,259 Geen regels. Geen straffen. En .. 130 00:11:03,976 --> 00:11:05,031 Geen geheimen meer. 131 00:11:06,438 --> 00:11:07,994 Dat kan ik doen .. 132 00:11:08,194 --> 00:11:11,434 Je wilt een... Hoe noem je dat? 133 00:11:11,906 --> 00:11:14,048 Een vanille relatie? 134 00:11:14,462 --> 00:11:16,719 Ik bedoel, we doen alleen maar wat u vertrouwd mee bent. 135 00:11:19,386 --> 00:11:20,786 Maar, heb je al deze dingen nodig? 136 00:11:22,467 --> 00:11:24,342 Ik heb jou meer nodig. 137 00:11:32,444 --> 00:11:35,413 - Mevrouw Steele. - Dank je Taylor. 138 00:11:40,096 --> 00:11:42,154 Geen addertjes onder het gras. 139 00:12:08,680 --> 00:12:10,290 Dit is eng. 140 00:12:11,197 --> 00:12:12,222 Ik vindt het leuk. 141 00:12:15,743 --> 00:12:17,300 Ik zal je morgen bellen. 142 00:12:18,672 --> 00:12:19,672 Ok. 143 00:12:20,244 --> 00:12:21,902 Goede nacht. 144 00:12:49,700 --> 00:12:51,700 Droom je over mij? 145 00:13:00,200 --> 00:13:02,900 Misschien, Bedankt voor vanavond Later Schatje 146 00:13:13,409 --> 00:13:15,042 Anna! 147 00:13:15,242 --> 00:13:17,595 Ik heb veel goede dingen over jou gehoord. Oh. 148 00:13:17,795 --> 00:13:18,795 Zei toch Liz .. 149 00:13:18,893 --> 00:13:21,556 - Dat dit men daadwerkelijk leest. - Hey Jack. 150 00:13:21,660 --> 00:13:25,048 Wat is het hoofd van HR rond aan het loeren? Zijn we in de problemen? 151 00:13:25,144 --> 00:13:27,867 Helemaal niet, Ik ben gewoon hier om aan te moedigen. 152 00:13:28,159 --> 00:13:32,444 Echt waar? Nou, ik denk een rondje drank in Lauries zou moeten lukken. 153 00:13:32,847 --> 00:13:35,557 Sorry vergaderingen, anders... 154 00:13:35,757 --> 00:13:39,564 - Wie is Laurie? - Oh, het is een bar om de hoek. 155 00:13:39,764 --> 00:13:41,744 Vrijdag is een beetje een ritueel. 156 00:13:42,350 --> 00:13:43,614 Je moet komen. 157 00:13:45,190 --> 00:13:46,819 Absoluut, ga netwerken. 158 00:13:47,132 --> 00:13:50,509 Nee, ik niet .. Ik heb plannen voor vanavond. 159 00:13:50,779 --> 00:13:54,536 Dus heb je plan mee te gaan. Gewoon voor n snelle. 160 00:13:54,983 --> 00:13:56,591 Hallo? 161 00:13:57,153 --> 00:13:58,153 Ja .. 162 00:14:00,637 --> 00:14:02,509 Veel plezier. 163 00:14:11,125 --> 00:14:12,694 Anastasia. 164 00:14:13,937 --> 00:14:15,833 Het spijt me, we hebben elkaar eerder ontmoet? 165 00:14:16,855 --> 00:14:17,915 Het is oke. 166 00:14:18,468 --> 00:14:20,210 Ik ben niemand. 167 00:14:20,410 --> 00:14:22,795 Hee, Lauries is deze manier. 168 00:14:23,192 --> 00:14:24,731 Kom op, ik ben het kopen. 169 00:14:30,517 --> 00:14:33,485 - Ok... Daar gaan we. - Bedankt. 170 00:14:33,685 --> 00:14:35,214 Waar is iedereen? 171 00:14:35,414 --> 00:14:36,744 Je weet het.. het is nog vroeg. 172 00:14:37,580 --> 00:14:40,846 Uw commentaar over stem Fox waren interessant. 173 00:14:41,046 --> 00:14:43,363 Ik ben meestal niet in voor politieke thrillers. 174 00:14:43,563 --> 00:14:47,914 Ja, nou, ik denk dat ze samen met Dante's inferno geweldig waren, maar .. 175 00:14:48,114 --> 00:14:51,196 Ja, je hebt mij oertuigt. Ik ben aan het lezen. 176 00:14:51,396 --> 00:14:53,604 Oh. Dat is geweldig. 177 00:14:53,804 --> 00:14:54,843 Hee. 178 00:14:55,043 --> 00:14:56,509 Hallo, 179 00:14:57,483 --> 00:14:59,047 Christian dit is Jack Hyde. 180 00:14:59,789 --> 00:15:01,829 Ik ben haar vriend. 181 00:15:03,008 --> 00:15:04,202 Ik ben de baas. 182 00:15:04,402 --> 00:15:07,966 - Wat wil je drinken, Chris? - Bedankt, Jack. 183 00:15:08,323 --> 00:15:09,659 Een andere keer. 184 00:15:12,697 --> 00:15:13,697 Dank je. 185 00:15:18,317 --> 00:15:19,317 Een andere keer. 186 00:15:20,758 --> 00:15:23,381 Ik kan niet geloven dat je alleen zo met hem hebt gepraat. 187 00:15:23,581 --> 00:15:26,402 - Hij wil wat van mij is. - Wat is van jou? 188 00:15:26,602 --> 00:15:28,531 Het is een beetje aanmatigend. 189 00:15:29,519 --> 00:15:32,138 Hij is mijn baas, Christian, Je moet kalmeren. 190 00:15:33,435 --> 00:15:35,971 Kalm is niet echt mijn sterkste kant. 191 00:15:38,045 --> 00:15:39,465 Ik weet iets dat zou kunnen helpen. 192 00:15:45,119 --> 00:15:47,213 Je weet dat dit is niet wat wat ik in gedachte had. 193 00:15:48,527 --> 00:15:51,324 Wanneer is de laatste keer dat je ging winkelen? 194 00:15:51,524 --> 00:15:52,892 Houston. Een week geleden. 195 00:15:53,783 --> 00:15:56,328 - Wat ging je kopen? - Een luchtvaartmaatschappij. 196 00:16:00,707 --> 00:16:01,803 Hier. 197 00:16:04,944 --> 00:16:06,413 Uw nieuwe favoriete smaak. 198 00:16:15,823 --> 00:16:17,347 Neem me niet kwalijk. 199 00:16:29,854 --> 00:16:31,374 Heeft u een handje nodig daarmee? 200 00:16:32,959 --> 00:16:34,564 Ik het lukt wel. 201 00:16:40,574 --> 00:16:44,497 - Ik weet wat je aan het doen bent. - Wat? Ik word een culinaire brein. 202 00:16:44,697 --> 00:16:46,164 Je hoeft alleen maar te vragen. 203 00:16:50,761 --> 00:16:52,530 Ik denk dat we het rustig aan moeten doen. 204 00:16:52,993 --> 00:16:56,740 - Ok. - Ok... Ok. 205 00:16:59,913 --> 00:17:02,239 Vertel me over SIP. 206 00:17:02,466 --> 00:17:03,947 Hoe gaat het? 207 00:17:06,294 --> 00:17:07,294 Het is goed. 208 00:17:07,475 --> 00:17:10,938 Jack lijkt oprecht genteresseerd in mijn mening. 209 00:17:11,414 --> 00:17:12,639 Wat is de moraal eruit? 210 00:17:13,029 --> 00:17:15,343 Moraal? Je bedoelt dat we allemaal in een cirkel zitten 211 00:17:15,344 --> 00:17:17,460 En het bedrijfslied zingen in de ochtend. 212 00:17:18,004 --> 00:17:20,961 Dat is alleen voor goed geslaagde en gelukkige mensen. 213 00:17:21,606 --> 00:17:23,436 - Oh mijn God. - Wat? 214 00:17:25,371 --> 00:17:26,417 Je koopt SIP? 215 00:17:27,374 --> 00:17:29,470 Nee, dat kun je niet doen. Dat is mijn baan. 216 00:17:29,831 --> 00:17:31,983 Je kunt je niet in mijn carrire mengen. 217 00:17:32,183 --> 00:17:33,709 Daar gaat het niet om. 218 00:17:33,909 --> 00:17:37,584 Ik wilde verhuizen naar de uitgeverij. Zij passen het beste. 219 00:17:38,776 --> 00:17:40,579 Maar dan wordt je mijn baas 220 00:17:40,779 --> 00:17:43,354 Technisch, Ik zal jou baas zijn baas zijn. 221 00:17:43,870 --> 00:17:46,861 En ik ga slapen met de baas van mijn bazen bazen '. 222 00:17:47,061 --> 00:17:48,725 Oke nu, je ruziet met hem. 223 00:17:48,925 --> 00:17:50,336 Ja, want hij wordt een ezel. 224 00:17:50,632 --> 00:17:51,976 Een ezel. Werkelijk? 225 00:17:52,327 --> 00:17:54,070 Ezel. 226 00:18:05,086 --> 00:18:06,926 Je weet dat is er buiten staat. 227 00:18:10,223 --> 00:18:12,141 Ik heb een wegenkaart nodig. 228 00:18:34,205 --> 00:18:36,337 Ik dacht dat je het rustig aan wilde doen. 229 00:18:40,146 --> 00:18:42,202 Wat wil je Anastasia? 230 00:18:45,151 --> 00:18:47,194 Goed om te communiceren je moet het me vertellen. 231 00:18:51,985 --> 00:18:53,222 Ik wil je. 232 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 Ik wil alles van jou 233 00:19:09,229 --> 00:19:11,552 Voor seks. 234 00:19:17,425 --> 00:19:20,744 Ik las Austin en Bronte. 235 00:19:20,944 --> 00:19:24,263 Niemand heeft ooit tot daar gemeten. 236 00:19:26,184 --> 00:19:29,236 Ik denk dat ik stond te wachten op iets uitzonderlijks. 237 00:19:31,872 --> 00:19:34,052 En toen ontmoette ik jou. 238 00:19:37,514 --> 00:19:39,700 Zal Mevrouw Austin 239 00:19:40,873 --> 00:19:41,873 dit goedkeuren. 240 00:20:12,639 --> 00:20:15,444 Je ziet er zo vredig uit ik wilde je niet wakker maken. 241 00:20:17,635 --> 00:20:19,005 Het is niet veel voor het ontbijt. 242 00:20:19,367 --> 00:20:21,322 Tenzij je koud wil roerbakken. 243 00:20:27,088 --> 00:20:30,304 Hier. De check je gaf me voor een dag. Je moet het terug hebben. 244 00:20:30,504 --> 00:20:31,511 Hou het. 245 00:20:31,512 --> 00:20:33,730 Hou het? Het is 24.000 dollar. 246 00:20:34,562 --> 00:20:35,562 Anna... 247 00:20:36,346 --> 00:20:38,306 Ik verdien dat geld elk kwartier... 248 00:20:38,454 --> 00:20:39,454 Dus hou het. 249 00:21:02,605 --> 00:21:04,772 Andrea, goedemorgen. 250 00:21:05,681 --> 00:21:09,758 Kunt u de overdracht $ 24.000 naar de rekening van mevrouw Anastasia Steele? 251 00:21:09,958 --> 00:21:11,212 Nee. Wat ben je aan het doen? 252 00:21:11,831 --> 00:21:13,871 Dat is prima, bedankt. 253 00:21:15,876 --> 00:21:18,384 Waarom heb je mijn bankgegevens? 254 00:21:19,100 --> 00:21:20,805 Waar kan je hier goed ontbijt in de buurt? 255 00:21:20,810 --> 00:21:23,433 Christian, hoe heb je mijn bankgegevens? 256 00:21:28,587 --> 00:21:29,602 Dank je wel. 257 00:21:32,477 --> 00:21:34,566 We moeten sneller zijn dan dat Grey. 258 00:21:38,407 --> 00:21:41,320 Mijn ouders zijn de gast van een liefdadigheidsorganisatie bal vanavond. 259 00:21:41,486 --> 00:21:44,771 Ik heb beloofd dat ik zal komen. Wilt je met mij mee gaan. 260 00:21:47,485 --> 00:21:49,099 Ik ben nog nooit naar een bal geweest. 261 00:21:49,699 --> 00:21:52,066 Ik heb er geen jurk voor. 262 00:21:52,398 --> 00:21:54,849 En, wat moet ik doen met mijn haar? 263 00:21:55,049 --> 00:21:56,313 Ik ken iemand. 264 00:21:56,513 --> 00:21:58,433 En je hoeft je geen zorgen te maken over de jurk. 265 00:21:58,823 --> 00:22:01,365 Het is allemaal zal worden verzorgd. 266 00:22:02,546 --> 00:22:04,094 Wat is het? 267 00:22:05,630 --> 00:22:10,293 Er was gewoon een meisje daar en ze was buiten mijn kantoor gisteren. 268 00:22:10,493 --> 00:22:11,671 En ze wist dat mijn naam... 269 00:22:11,871 --> 00:22:15,751 En ze had verband op haar pols, het was echt vreemd. 270 00:22:18,010 --> 00:22:20,212 We moeten gaan. 271 00:22:33,988 --> 00:22:37,235 - H, hoe gaat het? - Goede ok! 272 00:23:21,273 --> 00:23:22,344 Anna! 273 00:23:25,290 --> 00:23:26,642 Is dat Mevr. Robinson? 274 00:23:27,600 --> 00:23:28,730 Haar naam is Elena Lincoln. 275 00:23:28,800 --> 00:23:30,898 Kan me niet schelen wat haar naam is Christian. 276 00:23:30,900 --> 00:23:32,726 Waarom zou je mij mee naar haar toe nemen? 277 00:23:32,750 --> 00:23:36,149 Waarom zou je me voorstellen aan vrouw die je heeft verleid en misbruikt? 278 00:23:36,349 --> 00:23:39,526 Onze relatie eindigde jaren geleden, we zijn gewoon vrienden. 279 00:23:39,726 --> 00:23:43,723 - En zakelijke partners. - Zakenpartners? Maak je een grapje? 280 00:23:44,387 --> 00:23:48,867 Neemt je jou onderdanige mee naar haar? 281 00:23:49,674 --> 00:23:53,107 Oh mijn god, waarvoor? Haar goedkeuring? Wat is dit? 282 00:23:53,307 --> 00:23:55,147 Nee, dat is het niet. 283 00:23:55,347 --> 00:23:58,623 Dat meisje zag ik vanmorgen was n van hen, nietwaar? 284 00:23:58,823 --> 00:24:02,123 Laten we dit bespreken bij mij thuis, Ik kan iemand laten komen, om je haar te doen 285 00:24:02,124 --> 00:24:05,131 Christian, mijn haar kan me niet schelen. Leg me uit, wat er aan de hand is? 286 00:24:05,132 --> 00:24:07,678 Ik zal het uitleggen als we daar zijn. Kom op. 287 00:24:08,557 --> 00:24:10,531 Ok, je kan lopen of ik kan je dragen. 288 00:24:10,731 --> 00:24:13,057 - Je zou dat niet doen. - Nee, het is jou keuze. 289 00:24:15,397 --> 00:24:17,635 Ok, fijn fijn .. Ik zal lopen. 290 00:24:22,300 --> 00:24:24,991 Haar naam is Leila Williams. 291 00:24:25,191 --> 00:24:27,821 Zij was mijn sub voor een tijdje, ongeveer 2 jaar geleden. 292 00:24:28,021 --> 00:24:30,317 Wat is er met haar gebeurd? 293 00:24:30,517 --> 00:24:35,211 Ze wilde meer. Ik niet. Dus ik eindigde het. 294 00:24:36,361 --> 00:24:39,124 Ze ging weg, trouwde, ik dacht dat ze verhuisd was. 295 00:24:39,324 --> 00:24:41,732 Maar toen kwam haar man om bij een auto-ongeluk. 296 00:24:41,932 --> 00:24:44,427 Ze storte helemaal in. 297 00:24:47,077 --> 00:24:49,684 En wat wil ze nu? 298 00:24:50,198 --> 00:24:51,960 Wanneer jij en ik in Georgi samen waren. 299 00:24:52,160 --> 00:24:54,568 Ze dook hier op en probeerde haar pols door te snijden 300 00:24:54,768 --> 00:24:56,663 voor de neus van Mevr. Jones, mijn huishoudster. 301 00:24:56,700 --> 00:24:57,776 Oh mijn God. 302 00:24:57,839 --> 00:25:01,112 Cale nam haar mee naar het ziekenhuis, Maar tegen de tijd dat ik daar was 303 00:25:01,113 --> 00:25:02,423 is ze op gehaald. 304 00:25:02,623 --> 00:25:05,005 Mijn mensen hebben geprobeerd om haar te vinden. 305 00:25:05,932 --> 00:25:07,491 Jou mensen? 306 00:25:08,949 --> 00:25:11,528 Is dat die dit samen maakt? 307 00:25:15,217 --> 00:25:16,907 Is er iemand op mij? 308 00:25:21,995 --> 00:25:24,124 Laat het me zien. 309 00:25:51,136 --> 00:25:54,443 Onderwerp werkt parttime bij Clayton Hardware, Richmond Road. 310 00:25:55,496 --> 00:25:59,433 Je weet, dat ze niet mijn tijd in de badkamer opnamen. 311 00:25:59,868 --> 00:26:02,712 Je moet waarschijnlijk je geld terug krijgen. 312 00:26:03,520 --> 00:26:06,967 Ik had hen opgesteld en elk perspectief onderdanig. 313 00:26:07,525 --> 00:26:08,826 Mooi, Jezus. 314 00:26:09,256 --> 00:26:11,335 Ik had geen idee wat dat dit zou worden. 315 00:26:11,535 --> 00:26:13,540 - Ik wist niet dat het anders zou zijn. - Anders? 316 00:26:14,400 --> 00:26:16,440 Echt waar? 317 00:26:17,144 --> 00:26:19,402 Is dat de reden waarom je mij bij Mrs. Robinson bracht? 318 00:26:19,602 --> 00:26:23,064 Waar bracht je alle andere vrouwen omdat ik zo anders ben? 319 00:26:24,426 --> 00:26:26,060 - Dat was verkeerd, dat geef ik toe. 320 00:26:26,100 --> 00:26:28,100 - Het is helemaal verkeerd, dit alles is verkeerd. 321 00:26:31,795 --> 00:26:35,662 Je zet geld in mijn rekening. Dat ik wil het niet. 322 00:26:35,873 --> 00:26:38,720 Je kocht het bedrijf waar ik werk. 323 00:26:39,540 --> 00:26:43,244 Dit is niet een relatie Christian, Dit is eigendom. 324 00:26:45,078 --> 00:26:47,964 Ik probeer je te begrijpen. 325 00:26:48,223 --> 00:26:52,928 Ik wil gewoon dicht bij je komen. 326 00:26:54,542 --> 00:26:58,833 Maar het is echt moeilijk om dat te doen wanneer je steeds bizarre dingen doet als dit. 327 00:26:59,033 --> 00:27:02,468 En het is echt moeilijk om dat te doen wanneer je mij je niet laat aanraken. 328 00:27:11,762 --> 00:27:14,666 Kom naar mijn slaapkamer. 329 00:27:15,005 --> 00:27:17,790 Met seks ga dit nu echt niet fixen. Ben je gek? 330 00:27:18,000 --> 00:27:19,055 Anna. 331 00:27:19,392 --> 00:27:20,951 Alsjebielft. 332 00:27:24,859 --> 00:27:26,773 Je wilde een wegenkaart? 333 00:27:41,619 --> 00:27:43,126 Start hier. 334 00:28:17,971 --> 00:28:20,064 Dat zijn mijn grenzen. 335 00:28:24,486 --> 00:28:26,577 Ik kan ermee leven. 336 00:28:28,270 --> 00:28:31,029 Dan ben ik helemaal van jou. 337 00:28:37,363 --> 00:28:39,559 De heer Grey, uw afspraak is aangekomen. 338 00:28:40,628 --> 00:28:42,530 Ok, stuur hem dan in de kamer van Anna's. 339 00:28:44,493 --> 00:28:46,917 - Hij is hier. - Wie is hier? 340 00:28:52,158 --> 00:28:53,479 Mah, Ik denk dat ja? 341 00:28:55,879 --> 00:28:58,632 Uw hals is prachtig. 342 00:28:58,832 --> 00:29:00,979 Christian? 343 00:29:04,214 --> 00:29:05,677 Nou ik ben in leven 344 00:29:05,877 --> 00:29:06,877 Ciao Bella. 345 00:29:07,483 --> 00:29:10,135 Uw bloed pompt door deze aderen 346 00:29:12,202 --> 00:29:14,624 Ik zal u verrassen 347 00:29:16,051 --> 00:29:19,972 Ik kom terug naar de teugel te nemen 348 00:29:21,894 --> 00:29:23,832 Nu bent u vrij en goed 349 00:29:24,338 --> 00:29:25,942 Gewoon het geven van een tijdje 350 00:29:26,816 --> 00:29:31,738 De tijd zal het leren U bent onder mijn ban, oh 351 00:29:33,251 --> 00:29:36,826 Er is geen rennen van mij, 352 00:29:38,514 --> 00:29:40,471 Nee, nee, nee 353 00:29:41,081 --> 00:29:45,188 Er is geen rennen van mij, ja 354 00:29:50,368 --> 00:29:53,705 Oh, nee. Ik ben geen heilige. 355 00:29:54,114 --> 00:29:57,092 Je gaat daar gewoonr staan gapen? 356 00:29:57,292 --> 00:30:00,507 Ja, ik denk dat ik dat wil. 357 00:30:04,028 --> 00:30:08,217 Calamity komt uit te spelen 358 00:30:10,037 --> 00:30:12,052 Hoe heb je het nieuws gehoord 359 00:30:12,289 --> 00:30:14,075 Dat ik krijg te kiezen 360 00:30:14,487 --> 00:30:16,478 Hoe het speelt out 361 00:30:16,925 --> 00:30:19,728 Het maakt niet uit hoe je gillen en schreeuwen 362 00:30:19,928 --> 00:30:21,545 Dus ik dacht. 363 00:30:38,487 --> 00:30:41,141 - Had ik al gezegd dat het een gemaskerd bal? - Nee 364 00:30:45,357 --> 00:30:48,160 Heb je nieuwe bodyguards nodig om deze te dragen? 365 00:30:49,331 --> 00:30:50,344 Gewoon veilig. 366 00:30:50,544 --> 00:30:52,414 U zult niet eens merken dat ze hier zijn. 367 00:30:54,674 --> 00:30:56,335 Kom op! 368 00:31:38,747 --> 00:31:42,880 - Iedereen kijkt naar ons. - Niet ons, jou. 369 00:31:43,080 --> 00:31:45,206 Christian, Ik ben zo blij dat je er bent. 370 00:31:45,406 --> 00:31:48,509 - Moeder. - Moeder is zo formeel eerlijk. 371 00:31:48,709 --> 00:31:50,256 Hi. Hallo. 372 00:31:51,087 --> 00:31:55,495 Deze dingen zijn mooi. En zijn ze mysterieus , zijn zij pijn in de kont. 373 00:31:56,460 --> 00:32:00,299 - Je ziet er spectaculair. - Dank je. 374 00:32:00,499 --> 00:32:03,735 - Jij ook. Deze jurk is zo mooi. - Dank u Anna. 375 00:32:03,935 --> 00:32:07,960 Ik ben zo blij dat je terug bent met Christian. Hij was verloren zonder jou. 376 00:32:08,160 --> 00:32:10,848 - Mag ik mijn date terug alsjeblieft? - Door alle middelen. 377 00:32:11,048 --> 00:32:14,674 - Sport bederven. - Hier heen .. 378 00:32:25,837 --> 00:32:31,059 Anna, Mijn God. Je jurk, het zou illegaal moeten zijn. 379 00:32:31,320 --> 00:32:32,780 Monique Mollier 380 00:32:32,845 --> 00:32:34,115 Ja. Mia. 381 00:32:34,646 --> 00:32:39,080 - H, ik herken je nauwelijks? - Ja, de nieuwe mij. wat denk je? 382 00:32:40,365 --> 00:32:44,236 - Nou, het is heel vet. - Hoe kan je hem uitstaan? 383 00:32:44,436 --> 00:32:47,215 Weet je dat hij een nog grotere pijn was als tiener? 384 00:32:47,415 --> 00:32:49,267 Hij werd verbannen uit 4 verschillende scholen. 385 00:32:49,740 --> 00:32:51,412 - Voor vechtpartijen. - Het is genoeg. 386 00:32:51,612 --> 00:32:53,455 - Ja, volledig uit de hand. - Mia .. 387 00:32:53,655 --> 00:32:56,239 - Genoeg. - Ik ben zo terug. 388 00:32:56,893 --> 00:32:58,637 - Hallo, hoe gaat het? - Anna? 389 00:32:58,837 --> 00:33:02,536 U vindt hier zitten schat, Vlak naast Carrick. 390 00:33:02,736 --> 00:33:04,602 Welkom dames en heren... 391 00:33:04,802 --> 00:33:06,067 Om onze jaarlijkse Bal. 392 00:33:06,886 --> 00:33:09,166 Zoals u weet, opbrengst van deze avond 393 00:33:09,366 --> 00:33:13,078 Gaat naar het goede doel dat Grace en richtte ik zoveel jaren geleden. 394 00:33:13,278 --> 00:33:17,073 Samen Coping, werken aan leven beter voor de kinderen te maken. 395 00:33:17,273 --> 00:33:19,420 Of ouders die verslaafd zijn aan drugs. 396 00:33:19,844 --> 00:33:20,844 Alles in orde? 397 00:33:20,998 --> 00:33:23,880 En nu bedankt, geef ik mijn spreektaken over. 398 00:33:24,080 --> 00:33:27,893 Onze ceremoniemeester Mr. Newman Paul. 399 00:33:31,628 --> 00:33:32,628 Honger? 400 00:33:37,926 --> 00:33:40,502 Nu weet je wat die zilveren ballen doen. 401 00:33:41,101 --> 00:33:43,687 - 15 duizend dollar. - 15.000 dollar .. 402 00:33:43,887 --> 00:33:44,915 Eenmaal, 403 00:33:45,297 --> 00:33:47,949 Andermaal... Verkocht! 404 00:33:50,136 --> 00:33:54,500 Dat is een goede start, dames en heren. Nu lot nummer 2, een week vakantie .. 405 00:33:54,700 --> 00:33:56,600 Bij een luxe chalet. 406 00:33:56,800 --> 00:34:00,431 In Aspen, Colorado, geschonken door de heer Christian Grey. 407 00:34:02,169 --> 00:34:04,151 Laten we beginnen met het bod uit bij tienduizend dollar. 408 00:34:04,351 --> 00:34:05,886 - Tienduizend. - Dank u mevrouw. 409 00:34:06,086 --> 00:34:07,086 Tienduizend dollar. 410 00:34:07,249 --> 00:34:09,658 Ik wist niet dat je een plaats had in Aspen. 411 00:34:09,858 --> 00:34:12,538 Ik heb veel plaatsen. 412 00:34:13,133 --> 00:34:15,087 Zeventienduizend. 413 00:34:15,287 --> 00:34:16,982 Zeventienduizend dollar, dank u, meneer. 414 00:34:17,182 --> 00:34:17,688 Achttien? 415 00:34:17,888 --> 00:34:20,336 - Achttien duizend, - Achttien duizend dollar, dank je! 416 00:34:20,536 --> 00:34:24,277 - Heb ik 19 horen? 19? - 19! 19 duizend dollar. 417 00:34:24,477 --> 00:34:25,178 Dank u meneer. Een week van... 418 00:34:25,278 --> 00:34:27,934 Luxe in de mooiste ski-Amerika's resort. 419 00:34:28,134 --> 00:34:29,654 - 24 duizend dollar. 420 00:34:30,333 --> 00:34:33,008 - Nieuw bloed, 24 duizend dollar. 421 00:34:33,391 --> 00:34:36,265 - Hoor ik 25 duizend? - Het geld was voor jou. 422 00:34:36,465 --> 00:34:39,251 En nu zal het gaan naar iemand die het nodig heeft. 423 00:34:39,451 --> 00:34:42,238 Ik weet niet of ik je moet aanbidden aan je voeten... 424 00:34:42,480 --> 00:34:44,486 Of je een mep geven. 425 00:34:45,000 --> 00:34:50,428 - Eenmaal .. Andermaal. - Denk ik, eh... Neem optie twee. 426 00:34:51,276 --> 00:34:53,868 Verkocht aan de jonge dame in zilver. 427 00:35:02,218 --> 00:35:03,219 Laten we gaan. 428 00:35:35,515 --> 00:35:37,271 Is dit jou kamer? 429 00:35:37,671 --> 00:35:39,428 Er was eens.... 430 00:35:59,600 --> 00:36:01,213 Wie is dit? 431 00:36:04,505 --> 00:36:05,952 Is dat je moeder? 432 00:36:12,938 --> 00:36:15,538 Je weet dat je het kan zeggen als je er niet over wil wilt praten. 433 00:36:15,738 --> 00:36:18,320 Ja, ik wil niet over praten. 434 00:36:19,849 --> 00:36:22,681 Laten we gaan. Ze zullen ons missen. 435 00:36:23,793 --> 00:36:26,185 Uh, ik heb een minuutje nodig. 436 00:36:27,012 --> 00:36:28,092 - Ik zie je beneden. 437 00:36:29,158 --> 00:36:30,158 - Ok. 438 00:36:30,901 --> 00:36:33,253 Vergeet je masker niet. 439 00:37:02,029 --> 00:37:04,534 Onder mijn huid. 440 00:37:06,516 --> 00:37:11,170 Ik zou offeren alles wat er zou kunnen Omwille van de 441 00:37:11,880 --> 00:37:14,715 - Wat? - Niets. 442 00:37:16,323 --> 00:37:20,501 Komt in de nacht en herhaalt, herhaalt in mijn oor 443 00:37:21,128 --> 00:37:26,663 Weet je niet, kleine idioot Je kunt nooit winnen 444 00:37:38,422 --> 00:37:40,229 Christian heeft een date. 445 00:37:40,820 --> 00:37:42,443 - Ik ben onder de indruk 446 00:37:43,926 --> 00:37:44,926 - Het spijt me? 447 00:37:45,781 --> 00:37:49,587 Elena. Ik wou je ontmoeten. 448 00:37:51,925 --> 00:37:54,083 - Ik kan niet hetzelfde zeggen neem me niet kwalijk. 449 00:37:54,107 --> 00:37:55,997 - H, ik ben niet de vijand. 450 00:37:58,798 --> 00:38:01,392 Ik weet wat je gedaan hebt met Christian. 451 00:38:01,592 --> 00:38:05,014 Alles wat ik deed was om hem te leiden naar de waarheid van wie hij werkelijk is 452 00:38:05,260 --> 00:38:08,910 Zonder mij, zou hij in de gevangenis zitten. Of dood. 453 00:38:09,210 --> 00:38:10,593 En hij zou hetzelfde zeggen. 454 00:38:10,617 --> 00:38:11,492 Nee dat denk ik niet 455 00:38:11,493 --> 00:38:15,761 Denkt u dat u bent de eerste vrouw die hij had gehoopt om hem te redden? 456 00:38:15,828 --> 00:38:18,638 Hij heeft een onderdanige nodig in het leven. 457 00:38:19,065 --> 00:38:22,116 Niet alleen in de slaapkamer. 458 00:38:22,487 --> 00:38:26,038 Nee, hij is dat aan het veranderen. Hij wil dat niet meer. 459 00:38:26,238 --> 00:38:29,081 Maar het is wat hij nodig heeft. En je hoeft me niet neer te zetten 460 00:38:29,281 --> 00:38:32,125 als het type vrouw die wil eigendom van iemand wil zijn. 461 00:38:32,932 --> 00:38:36,807 Als je echt wilt hem gelukkig maken, Als u wilt gelukkig zijn. 462 00:38:37,499 --> 00:38:41,027 - Dan laat je hem gaan. - Er is geen manier. 463 00:38:41,340 --> 00:38:44,263 Dat iemand als jij ooit zou kunnen begrijpen wat we hebben. 464 00:38:44,463 --> 00:38:48,159 Ik ben er geweest, niets minder. 465 00:38:48,643 --> 00:38:50,131 Niets. 466 00:38:50,473 --> 00:38:53,099 Wat er ook gebeurt tussen mij en Christian, 467 00:38:53,299 --> 00:38:55,435 Gaat jou geen donder aan. 468 00:38:55,635 --> 00:38:57,771 Dus blijf verdomme bij ons uit de buurt. 469 00:39:03,755 --> 00:39:05,093 H. 470 00:39:05,572 --> 00:39:08,260 - We denken erover om te gaan. Dus .. - Ik wil nu gaan. 471 00:39:18,000 --> 00:39:19,566 Wat hadi Elena je te zeggen? 472 00:39:25,356 --> 00:39:28,251 Niets wat ik nog niet wist. 473 00:39:31,721 --> 00:39:34,108 Breng je me gewoon naar mijn huis? 474 00:39:35,148 --> 00:39:36,964 Blijf bij mij vannacht. 475 00:39:48,450 --> 00:39:50,430 H, wakker worden. We zijn thuis. 476 00:39:58,240 --> 00:39:59,669 Meneer? 477 00:40:01,123 --> 00:40:03,021 Blijf hier. 478 00:40:30,595 --> 00:40:31,595 Wat is er gebeurd? 479 00:40:32,349 --> 00:40:34,529 Dat is mijn auto. Wat is er gebeurd met mijn auto? 480 00:40:34,758 --> 00:40:36,323 Controleer het appartement. Vertel me wanneer het veilig is. 481 00:40:36,347 --> 00:40:37,670 Ya Meneer, meteen. 482 00:40:37,870 --> 00:40:39,976 Smith, blijf bij meneer Grey. 483 00:40:41,435 --> 00:40:42,812 Waar gaan we heen? 484 00:40:43,532 --> 00:40:45,001 Christian? 485 00:40:46,095 --> 00:40:47,570 Denk je dat het was Elena? 486 00:40:48,139 --> 00:40:50,620 Denk je echt dat ze zou zoiets doen? 487 00:40:53,707 --> 00:40:56,735 Ik zie echt niet in waarom we niet gewoon naar je appartement terug kunnen. 488 00:40:56,935 --> 00:40:58,653 Die plaats is als een vesting. 489 00:40:58,740 --> 00:41:00,632 Er is geen manier, dat ze daar binnen kan komen. 490 00:41:01,447 --> 00:41:04,131 Ze zou niet in staat moeten kunnen zijn om in de garage te kunnen komen. 491 00:41:04,184 --> 00:41:06,242 Ik neem geen risico's. 492 00:41:14,009 --> 00:41:17,017 - H, meneer Grey! - Het Jacht. 493 00:41:18,930 --> 00:41:21,047 Dat is de bemanning. We zullen hier zijn in de ochtend. 494 00:41:27,788 --> 00:41:30,332 Als er iets zou zijn gebeurd met jou als gevolg van mij. 495 00:41:31,327 --> 00:41:33,093 dat gebeurt niet. 496 00:41:33,435 --> 00:41:35,562 Er gaat mij niets overkomen. 497 00:41:42,686 --> 00:41:44,686 ? 498 00:41:49,706 --> 00:41:51,436 Zijn dit brandwonden? 499 00:41:53,662 --> 00:41:55,646 Wie heeft je dit aangedaan? 500 00:41:57,294 --> 00:41:59,601 Ga door. Het is gedaan. 501 00:42:05,474 --> 00:42:08,678 Ik weet hoe moeilijk het voor je is om, 502 00:42:09,829 --> 00:42:13,146 Open voor mij te zijn, en... 503 00:42:13,598 --> 00:42:16,420 mij deze dingen te vertellen. 504 00:42:19,051 --> 00:42:22,170 Jij betekent de wereld voor mij. 505 00:42:23,316 --> 00:42:25,730 Het betekent dat je van me houdt. 506 00:42:26,950 --> 00:42:29,924 Ja, dat doe ik. 507 00:42:59,002 --> 00:43:02,228 Dus dit is waar je knoop en bind deskundigheid vandaan komt. 508 00:43:02,428 --> 00:43:05,800 Goedemorgen. Heb je goed geslapen? 509 00:43:06,000 --> 00:43:07,637 Ja dat deed ik. 510 00:43:09,776 --> 00:43:11,752 Deze boot is echt mooi. 511 00:43:12,124 --> 00:43:14,177 Dit is van mijn werf in Seattle. 512 00:43:14,626 --> 00:43:18,163 - Heb je het gebouwd? - Ik had wat hulp. 513 00:43:18,435 --> 00:43:20,237 Het heet de Grace. 514 00:43:22,137 --> 00:43:25,905 - Naar je moeder? - Je lijkt verrast! 515 00:43:26,105 --> 00:43:29,874 Waarom ben je altijd zo koud naar haar? 516 00:43:30,312 --> 00:43:32,153 Ik zal altijd denken aan Grace. 517 00:43:32,353 --> 00:43:35,226 Ze heeft mijn leven gered nadat mijn biologische moeder stierf. 518 00:43:37,672 --> 00:43:39,418 Herinner je zich uw biologische moeder? 519 00:43:40,137 --> 00:43:41,470 Ik probeer niet te doen. 520 00:43:44,362 --> 00:43:47,269 Wat is er met haar gebeurd? 521 00:43:47,632 --> 00:43:51,705 Ze nam een overdosis, ze vonden haar lichaam drie dagen later. 522 00:43:53,432 --> 00:43:56,745 - Waar was je? - Ik was bij haar. 523 00:43:58,485 --> 00:43:59,725 Mijn god! 524 00:44:01,561 --> 00:44:03,809 Nam haar mee... nam mij mee naar het ziekenhuis. 525 00:44:05,277 --> 00:44:08,378 Grace was daar. 526 00:44:10,896 --> 00:44:13,270 Dank je dat je me het vertelt. 527 00:44:17,957 --> 00:44:20,646 Kijk eens naar dat huis. 528 00:44:21,774 --> 00:44:23,906 Dat is prachtig. 529 00:44:24,106 --> 00:44:27,078 Het uitzicht is waarschijnlijk geweldig. Ik vraag me af wie daar woont. 530 00:44:27,708 --> 00:44:31,749 Het is een oude zee weduwe. Verloor haar man jaren geleden. 531 00:44:31,949 --> 00:44:35,151 Ze zit bij het raam elke nacht, wachten tot hij naar huis komen. 532 00:44:36,898 --> 00:44:39,744 - Verzin je dat nu? - Ja. 533 00:44:43,124 --> 00:44:44,968 Wil je dat mee naar huis nemen? 534 00:44:45,168 --> 00:44:47,776 - Ik? - Ja jij! kom op. 535 00:44:47,976 --> 00:44:48,984 Dat kan je niet doen. 536 00:44:49,395 --> 00:44:53,240 Ik wil niet eeuwig leven, 537 00:44:54,116 --> 00:44:56,827 Omdat ik weet dat ik tevergeefs zal leven 538 00:44:57,195 --> 00:45:01,370 En ik wil nergen passen 539 00:45:02,388 --> 00:45:04,710 Ik wil alleen je naam blijven roepen 540 00:45:04,906 --> 00:45:07,444 Totdat je terug komt naar huis 541 00:45:07,765 --> 00:45:13,140 Ik zit, mijn ogen wijd open en met een ding vast in mijn gedachten 542 00:45:13,588 --> 00:45:15,075 Precies daar. 543 00:45:15,275 --> 00:45:16,090 - Ok? - Oke. 544 00:45:16,268 --> 00:45:21,328 Als ik een kogel ontweek of net de liefde van mijn leven verloor .. 545 00:45:23,805 --> 00:45:24,912 Liefje, liefje' 546 00:45:25,315 --> 00:45:29,239 - Niet loslaten. - Ok, ik moet. Niet doen. 547 00:45:29,439 --> 00:45:29,562 Ok? 548 00:45:29,762 --> 00:45:31,494 - Ben je klaar? - Oke. 549 00:45:31,679 --> 00:45:33,060 Ik gaf je iets, 550 00:45:33,406 --> 00:45:35,087 Maar u gaf me niets 551 00:45:35,468 --> 00:45:37,677 Wat gebeurt er met mij? 552 00:45:37,848 --> 00:45:42,190 Ik wil niet eeuwig leven 553 00:45:42,750 --> 00:45:45,616 Omdat ik weet dat ik tevergeefs zal leven 554 00:45:46,049 --> 00:45:50,100 En ik wil nergen passen Oh mijn God, ik ben aan het sturen, ik doe het. 555 00:45:50,177 --> 00:45:51,231 Ik ben de kapitein. 556 00:45:51,487 --> 00:45:56,709 Ik wil alleen je naam blijven roepen Totdat je terug naar huis komt 557 00:45:59,209 --> 00:46:04,019 Ik wil alleen je naam blijven roepen Totdat je terug naar huis komt 558 00:46:05,329 --> 00:46:07,359 - Hoi. - H Jack. 559 00:46:07,559 --> 00:46:10,225 Persoonlijke gesprekken in je eigen tijd ok? 560 00:46:19,240 --> 00:46:20,089 Ja? 561 00:46:20,090 --> 00:46:21,960 Heb je mijn boodschap? 562 00:46:22,160 --> 00:46:26,507 Je had een telefoontje deze ochtend met Rick Crussi om 9 uur. 563 00:46:26,532 --> 00:46:27,532 Shit. 564 00:46:28,091 --> 00:46:30,986 Ik plan het opnieuw in. Ik zal hen vragen. 565 00:46:31,186 --> 00:46:34,081 Heeft je onze kamers geboekt? Voor New York Camp? 566 00:46:35,159 --> 00:46:35,845 Sorry? 567 00:46:35,962 --> 00:46:38,843 New York Boek expo, deze vrijdag. Het is in het dagboek. 568 00:46:39,043 --> 00:46:41,315 Ja, dat weet ik. Ja, ik boekte de kamer natuurlijk. 569 00:46:41,712 --> 00:46:45,623 En jij? Ik verwachtte dat mijn assistent ook mee ging. 570 00:46:47,638 --> 00:46:49,456 Dat wist ik niet. Het spijt me. 571 00:46:49,656 --> 00:46:52,496 Verontschuldig je niet, boek gewoon een kamer voor jezelf. 572 00:46:53,471 --> 00:46:56,787 Tenzij je liever hier blijft met je vriendje. 573 00:46:57,245 --> 00:46:59,507 Het is niet alsof je het werk nodig hebt. 574 00:47:02,823 --> 00:47:03,823 Ik zal het uitzoeken. 575 00:47:04,027 --> 00:47:06,230 H Rick, het is Jack. Hoe was je weekend? 576 00:47:08,535 --> 00:47:09,720 Niet waar? 577 00:47:17,991 --> 00:47:21,808 Ze zijn geweldig geweldig. Maar ik kan er niet genoeg van. 578 00:48:20,263 --> 00:48:21,263 Hallo? 579 00:48:25,197 --> 00:48:26,197 Christian? 580 00:48:28,816 --> 00:48:30,954 - Oh, Oh mijn God! - Pardon mevrouw Steele. 581 00:48:31,154 --> 00:48:33,293 - Ik wilde je niet laten schrikken. - Nee, nee... 582 00:48:33,493 --> 00:48:36,488 Ik... Je was erg stil. 583 00:48:36,688 --> 00:48:38,743 Ik ben Mevrouw. Jones, Meneer. Gray's huishoudster. 584 00:48:38,943 --> 00:48:39,943 Mag ik? 585 00:48:41,474 --> 00:48:43,822 Natuurlijk... Dank je wel. 586 00:48:44,650 --> 00:48:49,747 Ik ben Anna. Maar dat wist je al, omdat je me vorige week hebt gezien. 587 00:48:51,142 --> 00:48:53,622 De heer Grey is in zijn studiekamer net klaar met een gesprek. 588 00:48:53,623 --> 00:48:55,540 Ik ben in de keuken als je me nodig hebt. 589 00:50:20,486 --> 00:50:21,726 Zie je iets wat je mooi vindt? 590 00:50:25,955 --> 00:50:28,595 De deur was niet op slot. 591 00:50:29,968 --> 00:50:32,795 Ik zal met mevrouw Jones praten. 592 00:50:34,504 --> 00:50:36,140 Komt ze hier veel? 593 00:50:39,730 --> 00:50:41,271 Stof hier? 594 00:50:52,550 --> 00:50:54,868 Het is nog intenser wanneer je ze eraf trekt. 595 00:51:10,121 --> 00:51:11,384 Wat is dit? 596 00:51:13,640 --> 00:51:16,476 Ok, dat is genoeg laten zien en vertellen. 597 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Wat is dit? 598 00:51:18,904 --> 00:51:22,177 Laten we eerst leren lopen voordat we rennen. 599 00:51:24,263 --> 00:51:26,595 Ik hou van rennen. 600 00:51:32,478 --> 00:51:36,771 De laatste keer dat we dit deden. Je zag een andere kant van mij. 601 00:51:37,211 --> 00:51:38,578 En je ging weg. 602 00:51:40,734 --> 00:51:42,785 De laatste keer was het anders. 603 00:51:48,416 --> 00:51:51,355 Ok! Maar niet hier. 604 00:51:52,953 --> 00:51:55,051 Mevrouw Jones. 605 00:51:55,800 --> 00:51:57,800 Oh mijn god! 606 00:52:01,919 --> 00:52:05,185 Je weet op een gegeven moment zijn we nodig zal hebben om te praten over New York. 607 00:52:05,349 --> 00:52:06,602 We hebben erover gepraat. 608 00:52:06,832 --> 00:52:09,281 Jij, het verbieden is niet samen over te praten. 609 00:52:10,693 --> 00:52:12,988 Als je naar New York wil gaan, ga dan niet met Hyde. 610 00:52:13,501 --> 00:52:15,187 Laat me je meenemen. Ik heb een plek daar. 611 00:52:15,696 --> 00:52:19,096 Natuurlijk heb je dat. Dit is niet een soort van vakantie .. 612 00:52:19,296 --> 00:52:22,661 Het is een zakenreis met mijn baas. Welke ik wil imponeren. 613 00:52:23,997 --> 00:52:27,667 Je weet dat hij had 3 assistenten in de afgelopen 18 maanden. Allemaal gestopt. 614 00:52:27,867 --> 00:52:30,047 - Zonder voorafgaande kennisgeving. - Denk je dat ik hem niet aan kan? 615 00:52:30,140 --> 00:52:31,983 Dat is het niet. 616 00:52:32,245 --> 00:52:34,349 Zo voelt het. 617 00:52:35,711 --> 00:52:38,983 Anna, ik weet heel goed dat je alles aan kan. 618 00:52:39,259 --> 00:52:43,956 En als je echt wilt gaan, dan kan ik je niet stoppen. 619 00:52:45,146 --> 00:52:47,599 Maar ik wil je er zelf mee naar toe nemen. 620 00:52:51,768 --> 00:52:53,253 Ok. 621 00:52:55,150 --> 00:52:57,288 - Ok? - Ja. 622 00:52:58,424 --> 00:53:01,892 Ik bedoel natuurlijk, Ik Zie New York liever met jou. 623 00:53:02,326 --> 00:53:03,420 Goed, 624 00:53:04,220 --> 00:53:05,793 Ik haat het als we vechten. 625 00:53:07,059 --> 00:53:08,382 Dat was geen gevecht. 626 00:53:09,633 --> 00:53:11,151 Dat was een gesprek. 627 00:53:12,132 --> 00:53:14,162 Dat was, je weet wel, wanneer iemand praat, 628 00:53:14,362 --> 00:53:17,347 En de ander luistert en je een probleem op lost. 629 00:53:17,547 --> 00:53:20,463 - Dat is hoe het werkt. - Het is gek. Is het niet? 630 00:53:22,924 --> 00:53:25,746 - Goedenacht Anna. - Goedenacht Hanna. 631 00:53:51,869 --> 00:53:52,892 Vertrek je? 632 00:53:52,893 --> 00:53:56,018 Ik was eigenlijk gewoon om over te praten naar je toe komen. 633 00:53:56,218 --> 00:53:57,794 Over New York. 634 00:53:58,431 --> 00:53:59,719 Is er een probleem? 635 00:54:00,965 --> 00:54:05,009 Ik ben zo dankbaar voor de gelegenheid Jack, maar .. 636 00:54:05,209 --> 00:54:08,922 Met zo'n korte termijn, maakte ik plannen die ik niet kan veranderen. 637 00:54:09,069 --> 00:54:11,125 Maar ik heb mijn telefoon bij me het hele weekend. 638 00:54:11,149 --> 00:54:13,449 Dus als je iets nodig hebt, ben ik beschikbaar. 639 00:54:16,061 --> 00:54:17,112 Anna, ga zitten. 640 00:54:20,829 --> 00:54:22,356 Echt, het spijt me. 641 00:54:25,550 --> 00:54:28,196 Ik denk dat je een enorm potentiaal hebt. 642 00:54:29,467 --> 00:54:31,686 Maar ik mijn tijd niet verspillen om iemand te trainen 643 00:54:31,886 --> 00:54:33,498 de deze positie niet serieus neemt. 644 00:54:33,698 --> 00:54:37,352 - Dat doe ik wel! Dit is mijn droombaan. - Nou dan, mag .. 645 00:54:37,552 --> 00:54:41,007 naar New York gaan naar het boek expo, deel uitmaken van die droom? 646 00:54:41,207 --> 00:54:42,728 Dat is het... 647 00:54:42,752 --> 00:54:44,427 Dat is het... 648 00:54:44,428 --> 00:54:46,927 Het was gewoon een misverstand. Het zal niet opnieuw gebeuren. 649 00:54:46,928 --> 00:54:49,423 Omdat er veel gekwalificeerde mensen 650 00:54:49,623 --> 00:54:51,216 een moord zouden doen voor deze baan. 651 00:54:51,686 --> 00:54:54,391 Kijk, ik wil niet opscheppen. Maar ik ben een .. 652 00:54:54,591 --> 00:54:56,700 best goede leraar. 653 00:54:58,300 --> 00:54:59,300 Dat ben je zeker. 654 00:54:59,500 --> 00:55:04,300 Ik zie gewoon het initiatief van jou kant niet. 655 00:55:05,225 --> 00:55:07,620 Ik heb meer gelezen dan je mij gevraagd hebt 656 00:55:08,293 --> 00:55:11,017 - En ik zit er boven op. - Ik heb het over 657 00:55:11,217 --> 00:55:14,248 De extra mijl gaan... 658 00:55:15,016 --> 00:55:17,578 Tenzij je wilt dat ik ook 659 00:55:17,833 --> 00:55:20,862 moet concurreren met Christian Grey. 660 00:55:21,335 --> 00:55:23,409 Voor jou aandacht. 661 00:55:23,721 --> 00:55:28,559 Ik verontschuldig me dat Christian zo kortaf was naar jou de andere avond. 662 00:55:28,759 --> 00:55:30,963 Gaat het daar over? 663 00:55:31,364 --> 00:55:35,461 Je vriendje heeft een reputatie dat hij .. 664 00:55:36,586 --> 00:55:39,632 Een beetje meedogenloos is. Is dat wat je leuk vind? 665 00:55:40,559 --> 00:55:44,025 Als je problemen hebt met mijn werk, dan moet je contact op nemen met HR. 666 00:55:44,473 --> 00:55:47,376 Waarom ben je zo serieus? 667 00:55:47,576 --> 00:55:50,331 Wat denk je mij te laten doen? Mij door jou laten neuken? 668 00:55:50,531 --> 00:55:51,885 Jack. 669 00:55:52,085 --> 00:55:54,101 Ik denk alleen. 670 00:55:55,059 --> 00:55:57,409 Ik denk alleen. 671 00:55:58,348 --> 00:56:01,011 Als je gaat neuken? Dan moet je het doen 672 00:56:01,211 --> 00:56:04,605 met iemand die je op zijn minst slimmer kan maken. 673 00:56:06,512 --> 00:56:08,670 Niet alleen rijker. 674 00:56:09,028 --> 00:56:10,028 Klopt? 675 00:56:11,335 --> 00:56:14,674 - Niet doen. - Doe niet wat? 676 00:56:15,578 --> 00:56:19,694 Niets van dit is serieus, Serieuze vraag. 677 00:56:20,702 --> 00:56:22,822 Wil je blijven? 678 00:56:24,912 --> 00:56:27,320 Of serieus genomen? 679 00:56:28,027 --> 00:56:32,434 - Ik wil gaan, asjeblieft Jack. - Plus. 680 00:56:33,623 --> 00:56:36,189 Ik kan laten klaar komen. 681 00:56:36,389 --> 00:56:38,955 Net als niemand anders gedaan heeft. 682 00:56:39,715 --> 00:56:42,157 Niet hem. 683 00:56:42,782 --> 00:56:46,390 - Niet iemand. - Nee 684 00:56:55,883 --> 00:56:57,332 Anna? Anna, wat is er gebeurd? 685 00:56:57,532 --> 00:57:00,522 Jack. Het is Jack. Hij probeerde .. 686 00:57:00,523 --> 00:57:01,311 om aan me te zitten. 687 00:57:01,312 --> 00:57:04,060 - Ik ga hem doden. - Nee, nee, alsjeblieft niet gaan. 688 00:57:04,260 --> 00:57:05,893 Ga niet. Laat me niet alleen. 689 00:57:06,093 --> 00:57:08,392 Ga. Het is ok. H. 690 00:57:09,358 --> 00:57:11,648 Ik liet alles liggen. Ik heb niets van mijn spullen. 691 00:57:11,848 --> 00:57:14,547 Het is goed. Laten we gaan, kom op. 692 00:57:14,747 --> 00:57:19,507 En zijn pas is geannuleerd. Goed. 693 00:57:19,707 --> 00:57:22,222 Nee bedankt Jerry. Goede nacht. 694 00:57:26,460 --> 00:57:28,718 Z0, daar is voor gezorgd. 695 00:57:28,831 --> 00:57:31,177 Hyde ligt eruit. Hij is ontslagen. 696 00:57:34,413 --> 00:57:36,000 Hoe? Dat is. 697 00:57:36,590 --> 00:57:40,792 Jou. Maar ik dacht dat je deal met SIP nog niet was afgewerkt. 698 00:57:40,992 --> 00:57:43,994 Is het ook niet. Maar ik ken de CEO. 699 00:57:44,493 --> 00:57:45,984 Ik vertelde hen wat er gebeurd is. 700 00:57:46,893 --> 00:57:48,737 Je hoeft hem nooit meer te zien. 701 00:57:49,601 --> 00:57:51,992 Heb ik nog een baan nu is hij er niet is? 702 00:57:52,999 --> 00:57:55,602 - Nou, als je dat niet doet, kan je... - Christian. 703 00:57:55,802 --> 00:57:57,970 Je weet dat ik van werken hou. 704 00:57:58,276 --> 00:58:01,130 Je kunt me niet opgesloten houden in je penthouse. 705 00:58:06,107 --> 00:58:07,427 Wat als ik je een sleutel geef? 706 00:58:09,348 --> 00:58:12,260 Ik bedoel .. Wat als je een sleutel hebt en .. 707 00:58:12,460 --> 00:58:15,203 je hebt wat van je spullen hier. 708 00:58:15,403 --> 00:58:17,825 Houd al je spullen hier. 709 00:58:18,025 --> 00:58:20,447 En je sliep, weet je? 710 00:58:20,647 --> 00:58:22,390 Niet in jou huis. 711 00:58:24,935 --> 00:58:27,919 Vraag je me bij je in te trekken? 712 00:58:33,755 --> 00:58:36,295 - Weet je het zeker? - Ja. 713 00:58:38,277 --> 00:58:40,427 Ik wil ja altijd hier hebben. 714 00:58:41,965 --> 00:58:43,646 Zo spoedig mogelijk. 715 00:58:50,038 --> 00:58:52,669 Wat zou er gebeuren met het leren te lopen voordat we rennen? 716 00:58:54,578 --> 00:58:58,348 Nou, dat is slechts een van de vele dingen waar we over kunnen praten tijdens het ontbijt. 717 00:59:04,379 --> 00:59:06,142 Mag ik erover nadenken? 718 00:59:06,639 --> 00:59:09,273 - Tuurlijk. - Ja. 719 00:59:18,272 --> 00:59:20,240 - Liz, hoi. - Anna. 720 00:59:20,440 --> 00:59:22,820 Ik weet niet of je het hebt gehoord. Jack nam ontslag gisteravond. 721 00:59:22,920 --> 00:59:27,010 Ik ben in soort van een haast. Seth is nu niet oon het werven. Dus we zijn genaait. 722 00:59:27,390 --> 00:59:29,299 Dus je hebt mij niet meer dan nodig? 723 00:59:29,499 --> 00:59:31,227 We proberen iets tijdelijks voor je te vinden. 724 00:59:31,251 --> 00:59:33,540 Kunt je invallen voor Jack op de vergadering deze morgen? 725 00:59:34,132 --> 00:59:36,618 - Tijdens de vergadering van de senior redactie? - Alleen voor vandaag. 726 00:59:36,718 --> 00:59:39,104 Jij bent de enige die weet van Jack zijn zaken . 727 00:59:39,304 --> 00:59:40,304 Nou ja, 728 00:59:40,329 --> 00:59:42,855 Maar ik .. ik .. ik .. 729 00:59:44,709 --> 00:59:46,348 Je hebt gelijk. Dat is te veel. 730 00:59:49,113 --> 00:59:50,638 Nee Ik kan het doen. 731 00:59:51,990 --> 00:59:53,616 Het is prima. Ik kan het doen. 732 00:59:55,218 --> 00:59:56,254 Mooi. 733 00:59:59,422 --> 01:00:00,422 Bel me als je klaar bent. 734 01:00:03,300 --> 01:00:06,809 We moeten minder titels afdrukken. Hou het bij de gevestigde auteurs. 735 01:00:07,009 --> 01:00:10,113 - Focus op de kern van onze lezers. - Breid het uit. 736 01:00:11,170 --> 01:00:12,278 Sorry. 737 01:00:13,630 --> 01:00:16,731 Dus Anna. Wat denk je dat we moeten publiceren? 738 01:00:19,053 --> 01:00:21,131 Um .. Nieuwer stemmen. 739 01:00:21,331 --> 01:00:23,361 Samen met uw gevestigde auteurs. 740 01:00:23,737 --> 01:00:28,050 Voice Fox, bijvoorbeeld, kreeg 80.000 treffers vorige week. 741 01:00:28,250 --> 01:00:29,271 Echt waar? 742 01:00:29,471 --> 01:00:33,086 Online treffers zijn niet automatisch te vertalen naar de afdruk verkopen. 743 01:00:33,286 --> 01:00:35,373 Nou .. Maar ze konden. 744 01:00:35,573 --> 01:00:38,436 Zijn online publiek is de 18-24 demografie. 745 01:00:38,636 --> 01:00:41,904 En dat zijn precies de lezers waarop we moeten jagen. 746 01:00:42,440 --> 01:00:44,440 Ik bedoel, ik kan u de statistieken laten zien. 747 01:00:44,464 --> 01:00:47,264 Ik echt, ik denk dat hij is de moeite waard is om het risico te nemen. 748 01:00:48,842 --> 01:00:50,332 Misschien moeten we een kijkje nemen. 749 01:01:00,408 --> 01:01:01,884 Goed idee. 750 01:01:03,562 --> 01:01:05,312 Eh .. Anna? 751 01:01:05,881 --> 01:01:08,426 Mr Roach. Het spijt me echt als ik buiten mijn boekje ging. 752 01:01:08,626 --> 01:01:11,000 Nee. Geen spijt van hebben. Zit wel iets in wat je zei. 753 01:01:11,600 --> 01:01:15,015 Nu. Dus wat doe je nu dat Jack Hyde is verdwenen? 754 01:01:15,331 --> 01:01:18,330 Um .. Nou, Liz noemde iets tijdelijks. 755 01:01:18,530 --> 01:01:20,011 Ik weet het niet. 756 01:01:20,211 --> 01:01:22,620 Okay. Nou, waarom ga je niet tijdelijk invallen voor Jack? 757 01:01:22,772 --> 01:01:25,558 - Goed? - Um .. 758 01:01:25,947 --> 01:01:29,358 Mooi. Oke. Dat is geregeld. 759 01:01:31,064 --> 01:01:35,480 - Op SIP's nieuwe fictie editor. - Inval fiction editor. 760 01:01:35,904 --> 01:01:37,904 Tot ze in de gaten hebben hoe goed jij bent. 761 01:01:41,183 --> 01:01:43,143 Christian, heb je iets mee te maken hebben? 762 01:01:43,690 --> 01:01:47,590 Nee. H, Jij was het zelf. 763 01:01:49,550 --> 01:01:53,109 - Maar je gelooft me niet? - Ik geloof het zelf niet. 764 01:01:57,430 --> 01:02:01,640 - Ik vroeg je wat gisteravond. - Over bij je in trekken? 765 01:02:07,356 --> 01:02:10,293 Ik denk alleen dat ik ben waarschijnlijk .. 766 01:02:11,336 --> 01:02:14,096 Ik moet nog wat meenemen van mijn appartement. 767 01:02:17,380 --> 01:02:18,851 Dat kan geregeld worden. 768 01:02:20,200 --> 01:02:21,265 Goed. 769 01:02:22,847 --> 01:02:28,169 Nu, misschien kunnen we, dit feest mee naar huis nemen. 770 01:02:30,619 --> 01:02:32,951 De rekening alstublieft. 771 01:03:20,003 --> 01:03:23,270 En Jenny heeft iemand nodig om de nieuwe Crushi uit te schrijven. 772 01:03:24,471 --> 01:03:26,739 Ik bleef maar vragen aan Jack om dat te doen. 773 01:03:26,939 --> 01:03:30,973 Tja, Jack was een beetje lui. Hebt u dat niet gemerkt? 774 01:03:31,173 --> 01:03:35,207 Ja. Ik geloof dat hij het artistieke temperament noemde. 775 01:03:37,906 --> 01:03:40,431 Dank je Hanna. 776 01:03:44,390 --> 01:03:45,396 H. 777 01:03:46,064 --> 01:03:48,066 Het is geweldig dat je dit doet. 778 01:03:48,266 --> 01:03:50,269 Maar het is helemaal vreemd. Ik weet. 779 01:03:50,469 --> 01:03:52,506 - Ik weet het. - Betekenis? 780 01:03:52,706 --> 01:03:55,167 Iik verwacht dat ik je Mevrouw Steele moet noemen? 781 01:03:55,367 --> 01:03:56,970 Ik verwacht dat je mij Anna moet noemen. 782 01:03:57,539 --> 01:04:00,114 En ik verwacht niet dat je koffie voor me moet halen. 783 01:04:00,314 --> 01:04:02,889 Tenzij je voor jezelf gaat halen. 784 01:04:03,089 --> 01:04:04,089 En .. 785 01:04:04,652 --> 01:04:09,939 De rest zien we het nog wel. Ok? 786 01:04:10,278 --> 01:04:11,461 Ok. 787 01:04:28,587 --> 01:04:29,649 Mevrouw Steele. 788 01:04:33,617 --> 01:04:35,164 Verdomme. 789 01:04:35,945 --> 01:04:38,265 Neem het. Ik pak alleen wat spullen en check ze uit. 790 01:04:38,344 --> 01:04:41,224 - Ik moet je helpen. - Nee, het is ok. Geef me 2 seconden. 791 01:04:41,408 --> 01:04:42,754 Het is allemaal goed. 792 01:04:44,430 --> 01:04:45,522 H Ross. 793 01:05:27,250 --> 01:05:28,367 Leila. 794 01:05:33,269 --> 01:05:39,169 Christian is beneden. Wil je hem zien? 795 01:05:41,180 --> 01:05:43,500 Ik ben voor jou. 796 01:05:46,528 --> 01:05:47,528 Ok. 797 01:05:51,195 --> 01:05:52,893 Hij vertelde me wat er gebeurd is. 798 01:05:56,921 --> 01:05:59,318 Ik weet dat veel pijn hebt. 799 01:06:00,594 --> 01:06:02,594 Het spijt me zo. 800 01:06:03,081 --> 01:06:05,457 Hij laat je hem bij zijn naam. 801 01:06:06,866 --> 01:06:11,477 Hij praat de hele tijd over jou. Hij om je geeft. 802 01:06:15,905 --> 01:06:17,563 Lieg niet. 803 01:06:20,785 --> 01:06:22,684 Vertel me wat je hebt, dat ik niet heb. 804 01:06:23,974 --> 01:06:25,213 Niets. 805 01:06:27,900 --> 01:06:29,356 Ik ben niets. 806 01:06:31,910 --> 01:06:33,637 Hij zal me moe van me worden. 807 01:06:34,113 --> 01:06:36,365 Meester slaapt in je bed. 808 01:06:36,903 --> 01:06:39,355 - Hoe weet u dat? - Ik zag je. 809 01:06:40,403 --> 01:06:44,541 Ik keek naar jou. Ik weet dat je van hem houdt. 810 01:06:44,741 --> 01:06:46,265 Dat doe ik ook. 811 01:06:47,280 --> 01:06:48,651 Dat doen we allemaal. 812 01:06:49,494 --> 01:06:52,446 - Waarom leg je het pistool niet neer? - Je kent hem niet. 813 01:06:52,646 --> 01:06:55,337 Wat hij wil. Je geeft hem niet wat hij wil. 814 01:06:55,537 --> 01:06:58,186 Hij doet alsof met je mee. 815 01:07:10,864 --> 01:07:12,329 Nee, Christian. 816 01:07:34,426 --> 01:07:36,054 Kniel. 817 01:07:54,712 --> 01:07:55,754 Anna. 818 01:07:56,479 --> 01:07:58,317 Ga naar... wacht daar op mij. 819 01:08:03,529 --> 01:08:06,364 Voor een keer, doe gewoon wat je gezegd wordt. 820 01:08:10,756 --> 01:08:12,796 Taylor, Haal haar hier weg. 821 01:08:26,011 --> 01:08:27,026 Mevrouw Steele. 822 01:08:33,645 --> 01:08:38,118 - Mevrouw Steele? Anna? - Stop ermee, Taylor. 823 01:10:05,300 --> 01:10:11,187 Kan me niet schelen. Ze is al 3 uur weg, Ze heeft haar telefoon niet bij. 824 01:10:11,387 --> 01:10:12,562 Of haar tas. 825 01:10:16,008 --> 01:10:17,876 Vergeet het maar, ze is hier. 826 01:10:22,356 --> 01:10:24,060 Waar ben je verdomme geweest? 827 01:10:27,372 --> 01:10:28,940 Ik zei dat je recht naar hier te komen. 828 01:10:28,941 --> 01:10:31,681 Ik heb mensen de straten laten uit kammen om je te zoeken. 829 01:10:31,881 --> 01:10:34,629 Het spijt me dat ik niet altijd doe wat mij gezegd word . 830 01:10:34,829 --> 01:10:38,528 Misschien heb je iemand nodig die ieder commando gehoorzaamt. 831 01:10:38,746 --> 01:10:39,985 Doe niet zo belachelijk. 832 01:10:40,185 --> 01:10:44,145 Ik zag je. Christian. Ik zag hoe je was met Leila. 833 01:10:44,345 --> 01:10:48,305 Ze had een pistool Anna. Ik zou alles doen om haar te onderwerpen. 834 01:10:49,945 --> 01:10:51,346 Waar is ze nu? 835 01:10:52,370 --> 01:10:53,470 Is ze hier? 836 01:10:53,670 --> 01:10:56,078 - Wat? Nee natuurlijk niet. 837 01:10:56,319 --> 01:10:59,333 Ze is in een psychiatrische afdeling en krijgt de hulp die ze nodig heeft. 838 01:11:01,550 --> 01:11:02,568 Kijk. 839 01:11:02,768 --> 01:11:05,578 - Ik weet dat ze je bang maakt. - Ja. Ze maakte me bang. 840 01:11:07,660 --> 01:11:13,509 Maar jij liet me meer schrikken. Jou zo te zien met haar. 841 01:11:13,709 --> 01:11:16,021 Ik zal nooit in staat zijn om je dat te geven. 842 01:11:16,221 --> 01:11:19,903 Vorm van onderwerping en gehoorzaamheid. 843 01:11:20,103 --> 01:11:21,103 Anna. 844 01:11:21,170 --> 01:11:23,929 Benauw me niete. Ik heb ruimte nodig. 845 01:11:24,129 --> 01:11:25,719 - Nu alsjeblieft niet doen. - Christian. 846 01:11:25,819 --> 01:11:29,249 - Ga niet bij me weg. - Ik moet gewoon een beetje denken. 847 01:11:29,449 --> 01:11:31,553 Verlaat me niet. 848 01:11:34,850 --> 01:11:36,297 Wat doe je? 849 01:11:37,720 --> 01:11:39,110 Sta op. 850 01:11:42,180 --> 01:11:43,682 Wat doe je? 851 01:11:44,557 --> 01:11:48,948 Kijk me aan. Kijk me aan. 852 01:11:55,680 --> 01:11:57,225 Ik ben bang. 853 01:12:02,056 --> 01:12:04,645 Ik weet dat je zeg dat ik genoeg ben. 854 01:12:07,575 --> 01:12:10,665 Maar er zijn bepaalde dingen die je gewend bent om te krijgen. 855 01:12:10,865 --> 01:12:14,909 Daar zal ik nooit toe in staat zijn om je dat te geven. 856 01:12:17,168 --> 01:12:20,585 En het zou goed voor nu, maar .. 857 01:12:21,110 --> 01:12:23,950 Wat gaat er gebeuren wanneer je ze weer nodig hebt? 858 01:12:24,150 --> 01:12:24,676 Doe ik niet. 859 01:12:24,880 --> 01:12:28,288 Hoe weet u dat? Hoe kan ik je geloven, 860 01:12:28,488 --> 01:12:30,343 Ik begrijp niet eens jou behoefte om te domineren. 861 01:12:30,543 --> 01:12:33,902 Ik ben geen dominant. Ik ben niet. 862 01:12:34,763 --> 01:12:36,859 De juiste term is een sadist? 863 01:12:37,941 --> 01:12:41,122 Ik geil op het straffen van vrouwen. Vrouwen die op jou lijken. 864 01:12:41,322 --> 01:12:42,472 Net als je moeder. 865 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 Ja. 866 01:12:45,644 --> 01:12:47,508 En ik weet hoe verneukt dat is. 867 01:12:48,897 --> 01:12:50,072 Wanneer je ging, 868 01:12:51,644 --> 01:12:56,051 Ik heb gezworen dat ik zou stoppen als dat is wat nodig was om je terug te krijgen. 869 01:12:57,580 --> 01:12:58,694 Maar ik ben er klaar mee. 870 01:13:00,483 --> 01:13:02,948 Je betekent meer voor me dan iets anders. 871 01:13:06,235 --> 01:13:10,433 Ik wil je geloven. Ik doe. Maar dat kan ik niet. I .. 872 01:13:10,633 --> 01:13:12,940 Anna, geef me je hand. 873 01:13:16,499 --> 01:13:17,499 Dit ben ik. 874 01:13:19,573 --> 01:13:20,715 Helemaal ik. 875 01:13:21,580 --> 01:13:24,101 - Christian. - Ik ben helemaal de jouwe. 876 01:13:44,276 --> 01:13:45,276 Nee 877 01:13:48,906 --> 01:13:49,995 Nee 878 01:13:51,675 --> 01:13:56,451 Hey .. hey .. hey .. hey .. Het is oke. Ik ben hier. 879 01:13:57,150 --> 01:13:58,740 Ik ben hier. 880 01:14:03,228 --> 01:14:04,897 Trouw met me. 881 01:14:06,185 --> 01:14:09,431 - Wat? - Ik wil dat je met me trouwen. 882 01:14:12,213 --> 01:14:16,169 Christian. Ik denk dat je droomt. 883 01:15:19,211 --> 01:15:22,162 - Goedemorgen. - Morgen. 884 01:15:25,394 --> 01:15:28,340 - Goed geslapen? - Ja. 885 01:15:28,540 --> 01:15:31,486 - Jij? - Van geluk. 886 01:15:31,686 --> 01:15:33,508 Uit de hele nacht. 887 01:15:37,063 --> 01:15:42,508 Je hebt niet .. geen rare dromen of zoiets? 888 01:15:42,708 --> 01:15:45,684 - Helemaal wakker. - Nee 889 01:15:46,818 --> 01:15:48,511 Niets wat ik kan bedenken. 890 01:15:50,448 --> 01:15:52,409 Ik bedoel, er was een klein ding over de vraag of je 891 01:15:52,433 --> 01:15:54,937 met me wil trouwen, maar afgezien van dat, nee. 892 01:15:55,137 --> 01:15:57,309 Hou me daar niet mee voor de gek. 893 01:15:57,649 --> 01:16:01,879 Huh. Wie zegt dat ik je voor de gek houd? 894 01:16:03,516 --> 01:16:05,804 Is dat beter? 895 01:16:10,124 --> 01:16:11,614 Ik meende het. 896 01:16:13,071 --> 01:16:14,724 Ik wil met je trouwen. 897 01:16:15,872 --> 01:16:17,512 Waarom? 898 01:16:18,602 --> 01:16:22,974 Omdat ik wil elke seconde van de rest van mijn leven met jou wil zijn. 899 01:16:29,818 --> 01:16:33,499 Ik verwacht niet dat je meteen ja moet zeggen. 900 01:16:33,699 --> 01:16:35,664 Ik weet dat ik ingewikkeld ben. 901 01:16:37,730 --> 01:16:40,357 Maar een klein beetje. 902 01:16:44,453 --> 01:16:48,369 Je hebt een assistent? Ik dacht dat jij een assistent was. 903 01:16:48,724 --> 01:16:51,007 Ah, het is een lang verhaal. Wat is er aan de hand? 904 01:16:51,181 --> 01:16:53,192 Wat moet ik geef Christian voor zijn verjaardag? 905 01:16:53,612 --> 01:16:57,494 De jongen heeft alles al behalve het gevoel van humor. 906 01:16:57,694 --> 01:17:01,817 Er .. zijn. Zijn verjaardag. Wanneer is zijn verjaardag? 907 01:17:02,017 --> 01:17:06,988 Zondag. Hij wilde niet vertellen? Hij is zo raar. Mama en papa organiseren voor hem een feestje. 908 01:17:07,188 --> 01:17:09,877 - Heeft hij niet net een feestje gehad? - Ze is van jou, maar het is van hem. 909 01:17:10,077 --> 01:17:14,503 Dat was een bal. Dit is gewoon familie, vrienden, muziek, vuurwerk .. 910 01:17:14,703 --> 01:17:17,880 H, wat vind je van een stropdas?? 911 01:17:18,684 --> 01:17:20,443 Christian heeft veel stropdassen. 912 01:17:20,968 --> 01:17:24,724 - Sokken, bretels, gooi me een bot hier. - En, oh .. god. 913 01:17:24,924 --> 01:17:25,924 Mia, ik moet gaan. 914 01:17:25,964 --> 01:17:29,363 Ok, ok. Maar zondag zal ik zelf op jou jagen. Dag. 915 01:17:32,916 --> 01:17:34,071 Perfect. 916 01:17:42,134 --> 01:17:45,308 - Heeft u een gift-box? - Een seconde. 917 01:17:48,233 --> 01:17:49,459 H. 918 01:17:56,413 --> 01:17:59,231 Mevrouw Steele. Hoe was je dag? 919 01:17:59,652 --> 01:18:03,257 Kijk omhoog, meneer Grey. Waar is Taylor? 920 01:18:03,457 --> 01:18:05,166 Hij ging naar mijn tas halen. 921 01:18:05,548 --> 01:18:07,335 Jou tas? Waar ga je naartoe? 922 01:18:07,623 --> 01:18:10,063 Ross en ik moet naar Portland voor een aantal vergaderingen. 923 01:18:10,447 --> 01:18:11,567 Ik zal morgen nacht terug zijn. 924 01:18:15,229 --> 01:18:17,203 Wanneer ga je me vertellen over je verjaardag? 925 01:18:19,557 --> 01:18:24,380 Je ouders geven je een feestje. Wil je dan gewoon thuis blijven? 926 01:18:24,776 --> 01:18:28,778 - Ze doen dit elk jaar. - Nou ja. Verjaardag. 927 01:18:30,656 --> 01:18:34,903 Mijn aankomst in de wereld is niet iets wat ik wil vieren. 928 01:18:35,710 --> 01:18:38,268 Nou, ik wil het wel vieren. 929 01:18:40,479 --> 01:18:43,367 Niet openen tot je verjaardag. 930 01:18:44,026 --> 01:18:46,536 Waarom geef het aan mij nu? 931 01:18:47,755 --> 01:18:49,766 Noem het vertraagde bevrediging. 932 01:19:03,890 --> 01:19:05,890 Portland is saai zonder jou 933 01:19:10,214 --> 01:19:12,214 Ik mis jou ook. 934 01:19:15,838 --> 01:19:17,838 Heb je al een antwoord voor mij? 935 01:19:20,862 --> 01:19:22,862 Zo hardnekkig, meneer Grey? 936 01:19:23,486 --> 01:19:25,486 Dat maakt een man, mevrouw Steele 937 01:19:27,710 --> 01:19:29,710 Ik ga morgen met Kate wat drinken. 938 01:19:32,634 --> 01:19:34,634 Drink niet te veel. 939 01:19:36,058 --> 01:19:38,058 Ik hou van je, goede nacht. X 940 01:19:58,738 --> 01:20:01,724 Christian. Wat is dat? 941 01:20:04,121 --> 01:20:07,590 Oh my god. Oh nee. 942 01:20:13,114 --> 01:20:14,595 Christian. Wat is er aan de hand? 943 01:20:14,795 --> 01:20:17,961 - Mayday! Mayday! Mayday! - Wat gebeurt er? 944 01:20:24,926 --> 01:20:26,776 Stop ermee. 945 01:20:28,027 --> 01:20:30,580 Hou je vast. Hou je vast. 946 01:20:43,645 --> 01:20:47,501 - Hoi. - Oh mijn god, je bent zo gelooid. 947 01:20:47,701 --> 01:20:48,701 Gloeiend. 948 01:20:48,729 --> 01:20:51,376 - Wil je een biertje Anna? - Ja alsjeblieft. 949 01:20:51,742 --> 01:20:53,735 - Hoi Jose. - Hallo. 950 01:20:53,935 --> 01:20:58,138 - Hoe gaat het? - Dus, gefeliciteerd fictie editor. 951 01:20:58,338 --> 01:21:02,542 -Mooi. Ze is nu belangrijk. - En hoe is het met je vriendje? 952 01:21:03,122 --> 01:21:04,243 Met Christian is het goed. 953 01:21:06,219 --> 01:21:07,945 Hij vroeg me om bij hem in te trekken. 954 01:21:08,770 --> 01:21:11,864 - Wat? - Anna trekt in bij Christian. 955 01:21:12,064 --> 01:21:14,902 O, dat is geweldig. Weet je, we kunnen wel wat privacy gebruiken. 956 01:21:16,450 --> 01:21:19,134 Je bent zo subtiel. 957 01:21:20,740 --> 01:21:24,716 Dus je bent serieus, maar ben je gelukkig? Want dat is alles waart ik zorgen over heb. 958 01:21:24,916 --> 01:21:28,381 Ik .. Ik bedoel, het is ingewikkeld, maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 959 01:21:28,612 --> 01:21:31,845 - H Mia, hoe is het? - Heb je gehoord van de show van Jose? 960 01:21:32,045 --> 01:21:36,115 Het was ongelooflijk. Werkelijk was hij geweldig. Hij kreeg lovende beoordeling. 961 01:21:36,315 --> 01:21:38,659 - Ik moet gaant. - Wacht wacht Mia, rustig aan. 962 01:21:40,054 --> 01:21:42,269 Shit. Oke. Ja, ja meteen. 963 01:21:44,428 --> 01:21:47,439 Christian's helikopter wordt vermist op de weg terug naar Portland. 964 01:21:47,639 --> 01:21:49,727 Ze zetten zoekacties op op dit moment. 965 01:21:50,421 --> 01:21:52,383 Kom, laten we gaan. 966 01:21:53,152 --> 01:21:58,287 Meer hierover door onze veld reporter Rachel Taylor. Rachel. 967 01:21:58,487 --> 01:21:59,926 Dank je John. Ik spreek live tot u 968 01:21:59,950 --> 01:22:02,523 Uit de particuliere helikopter terminal in Seattle. 969 01:22:02,723 --> 01:22:05,296 Ze zullen hem vinden. Het komt wel goed. Het is Christian. 970 01:22:05,496 --> 01:22:06,542 Laat vanmiddag 971 01:22:06,742 --> 01:22:09,969 De helikopter was een Airbus helikopter H130. 972 01:22:10,169 --> 01:22:12,321 Is er iets wat we kunnen doen? 973 01:22:12,521 --> 01:22:16,215 En Christian slechts 27 jaar oud hadden uitgebreide vliegervaring. 974 01:22:16,314 --> 01:22:16,890 Ok, dag. 975 01:22:17,188 --> 01:22:19,341 Een van Seattle's jongste miljardair heeft geweid 976 01:22:19,541 --> 01:22:21,694 De charismatische hoofd van Grey Enterprise Holding. 977 01:22:21,894 --> 01:22:23,842 Een multi-nationale conglomeraat .. 978 01:22:24,077 --> 01:22:25,891 Jezus. Zou iemand ze stil laten houden. 979 01:22:25,902 --> 01:22:26,902 Nee alsjeblieft. 980 01:22:28,592 --> 01:22:30,886 Zet het gewoon zachter. Ok. Dank je. 981 01:22:32,501 --> 01:22:35,909 Je rilt. Ik zal een trui voor je halen. Ok. 982 01:22:40,713 --> 01:22:43,066 Anna. Thee? 983 01:22:47,668 --> 01:22:51,440 Het komt wel goed. Hij moet in orde zijn. 984 01:22:54,783 --> 01:22:57,066 We hebben niet alle tijd gehad. 985 01:22:57,861 --> 01:23:00,540 We hebben meer tijd nodig. 986 01:23:01,139 --> 01:23:04,023 Je zult genoeg tijd krijgen. 987 01:23:05,802 --> 01:23:10,561 We zijn nog steeds blij dat je hier bij ons bent. En in het leven van een Christian. 988 01:23:12,030 --> 01:23:14,768 Je hebt zo'n verschil voor hem gemaakt. 989 01:23:16,727 --> 01:23:19,289 Hij liet nooit iemand in zijn buurt .. 990 01:23:19,754 --> 01:23:22,984 komen. Tot je langs kwam. 991 01:23:25,240 --> 01:23:27,749 Grace. Hij aanbidt jou. 992 01:23:27,949 --> 01:23:32,029 Ik weet het. Maar kinderen gegroeien weg van hun ouders en dat is .. 993 01:23:32,030 --> 01:23:35,411 Dat is prima. Zolang ze gelukkig zijn. 994 01:23:35,981 --> 01:23:42,068 En hij .. is gelukkig .. Met jou. 995 01:23:42,877 --> 01:23:45,756 En dat is alles wat ik ooit wilde. 996 01:23:45,757 --> 01:23:46,634 Zet harder. 997 01:23:46,834 --> 01:23:49,538 Dat Christian Grey en zijn collega Ros Bailey 998 01:23:49,738 --> 01:23:54,546 Zijn veilig en goed en op dit moment op hun weg terug naar Seattle gevonden. 999 01:23:56,599 --> 01:23:57,916 Wat jullie hier aan het doen? 1000 01:23:58,116 --> 01:24:00,151 Christian. O mijn God. 1001 01:24:01,441 --> 01:24:03,129 Christian .. Hoe ben je hier gekomen? 1002 01:24:04,683 --> 01:24:08,107 Wat is er gebeurd, Oh mijn god. Waarom heb je niet gebeld? 1003 01:24:08,307 --> 01:24:11,627 Ik had een ongeluk. Ik heb mijn telefoon verloren. 1004 01:24:11,827 --> 01:24:14,704 Het gaat goed met mij. Het gaat prima met Ros. 1005 01:24:15,092 --> 01:24:18,907 Hij is hier, hij liep gewoon binnen Hij ziet er niet uit, maar hij is in n geheel. 1006 01:24:20,970 --> 01:24:23,085 Jongens, ontspan. Het gaat prima met mij. Ok. 1007 01:24:25,446 --> 01:24:27,213 Laat me gedag te zeggen aan mijn meisje. 1008 01:24:27,413 --> 01:24:29,716 Kom op moeder. 1009 01:24:33,277 --> 01:24:35,310 Heb je me gemist? 1010 01:24:49,867 --> 01:24:52,418 Ik dacht... H..h .. 1011 01:24:53,118 --> 01:24:54,118 Sorry .. 1012 01:24:55,425 --> 01:24:59,259 Ik was zo bang... zo bang. 1013 01:25:03,057 --> 01:25:05,538 Ik dacht dat ik je voor altijd verloren had. 1014 01:25:06,411 --> 01:25:07,411 Geen kans. 1015 01:25:08,774 --> 01:25:10,087 Ik ben hier. 1016 01:25:20,387 --> 01:25:22,545 Voorzichtig .. Nee 1017 01:25:23,276 --> 01:25:26,154 Mam. Oke .. 1018 01:25:27,714 --> 01:25:29,996 We zien je morgen. Goede nacht. 1019 01:25:37,348 --> 01:25:40,440 - Het is na middernacht. - Ik ben niet moe. 1020 01:25:41,589 --> 01:25:44,387 Nee, het is je verjaardag. 1021 01:25:46,984 --> 01:25:48,246 Ja.... 1022 01:25:50,545 --> 01:25:53,653 - Gefeliciteerd met je verjaardag. - Dank je. 1023 01:25:56,895 --> 01:25:59,673 Heb je het geschenk nog dat ik je gaf? 1024 01:26:14,520 --> 01:26:15,600 Je weet dat je dat niet hoeft te doen. 1025 01:26:16,631 --> 01:26:18,381 Alles wat ik wil is dat jou. 1026 01:26:18,717 --> 01:26:21,128 Open het gewoon. Ok. 1027 01:26:27,947 --> 01:26:31,616 Een sleutel ketting. Draai het om. 1028 01:26:41,711 --> 01:26:43,432 Je bedoeld, ja ja? 1029 01:26:43,824 --> 01:26:44,963 Ja. 1030 01:26:45,171 --> 01:26:46,895 Ja Ja Ja. 1031 01:26:55,834 --> 01:26:58,788 Dus dit hele tijd had het antwoord in mijn zak? 1032 01:27:01,836 --> 01:27:05,224 Anastasia Steele. Wat moet ik met je doen? 1033 01:27:46,498 --> 01:27:48,581 Champagne, Mr. Grey? Bedankt. 1034 01:27:48,781 --> 01:27:52,061 En kan ik alleen zeggen gelukkige verjaardag? 1035 01:27:52,681 --> 01:27:54,760 Tuurlijk, dank je. 1036 01:27:57,858 --> 01:27:59,825 - Christian. - Mam .. 1037 01:28:00,025 --> 01:28:02,245 - Gelukkige Verjaardag. - Dank je. 1038 01:28:02,749 --> 01:28:05,783 En Anna, zo goed om je weer te zien. 1039 01:28:06,043 --> 01:28:09,439 - Je zag ons gisteravond. - Ja. 1040 01:28:09,747 --> 01:28:13,782 En vanwege dat maak ik nooit iets vanzelfsprekends. 1041 01:28:13,982 --> 01:28:15,288 Nooit meer. 1042 01:28:15,536 --> 01:28:19,072 H, ik hoorde over de crash. Ben je ok? 1043 01:28:19,272 --> 01:28:20,704 Ik ben in orde, Elena, dank je. 1044 01:28:21,352 --> 01:28:25,764 Anna, laat me even aan u mijn goede vriend Elena Lincoln. 1045 01:28:26,075 --> 01:28:28,798 - We hebben elkaar ontmoet op de maskerade. - Ja. 1046 01:28:29,233 --> 01:28:31,208 Leuk om je weer te zien. 1047 01:28:32,656 --> 01:28:35,014 - Excuseer ons. - Zeker. 1048 01:28:35,214 --> 01:28:37,572 Ze is fantastisch. 1049 01:28:44,994 --> 01:28:48,047 Dames en heren, Mia .. 1050 01:28:49,496 --> 01:28:52,353 Ik wil u allen bedanken om hier aanwezig te zijn vanavond. 1051 01:28:52,553 --> 01:28:55,211 Ik verwachtte kleine familiebijeenkomst, Dank je, Mia .. 1052 01:28:55,411 --> 01:28:59,663 Maar ik ben blij dat jullie hier allemaal zijn. Want ik heb een mededeling. 1053 01:29:00,200 --> 01:29:04,968 Zoals de meesten van jullie weten. Gisteren hebben Ross en ik een smalle ontsnapping gehad. 1054 01:29:05,932 --> 01:29:09,891 En iets dergelijks, herinnert ons aan wat echt belangrijk is. 1055 01:29:10,091 --> 01:29:13,527 En hoe belangrijk het is om de dag te grijpen. 1056 01:29:13,727 --> 01:29:17,163 Anna, kom even hier, alsjeblieft. 1057 01:29:26,425 --> 01:29:30,079 Een tijdje geleden had ik het geluk deze geweldige jonge vrouw te ontmoeten .. 1058 01:29:30,575 --> 01:29:32,431 Anastasia Steele. 1059 01:29:32,456 --> 01:29:34,867 Al snel realiseerde ik dat zij degene was, 1060 01:29:34,892 --> 01:29:36,938 Met wie ik mijn leven wilde delen. 1061 01:29:37,142 --> 01:29:40,100 Dus ik vroeg haar ten huwelijk. 1062 01:29:40,300 --> 01:29:41,860 En ze zei ja. 1063 01:29:43,455 --> 01:29:44,825 Het is zo goed. 1064 01:29:57,884 --> 01:30:00,632 - Welkom bij de familie. - Dank je. 1065 01:30:01,232 --> 01:30:04,710 Ik zou mijn clint niet meer ontmoeten. Ik zou gewoon rehydrateren. 1066 01:30:04,910 --> 01:30:07,132 - Oh mijn God, doe dat niet. - Hartelijk gefeliciteerd. 1067 01:30:08,442 --> 01:30:10,667 Hoi, mam. Ik hou van je. 1068 01:30:12,737 --> 01:30:15,253 Goed gedaan, grote broer. 1069 01:30:15,462 --> 01:30:17,903 Ring! Laat me de ring. 1070 01:30:18,205 --> 01:30:19,950 We gaan kiezen voor het samen. 1071 01:30:20,150 --> 01:30:20,951 Geen rots? 1072 01:30:20,976 --> 01:30:25,184 Christian Grey. O mijn God! Ik heb een zus. 1073 01:30:37,714 --> 01:30:40,651 Laat u alleen voor een paar weken en dit is wat er gebeurt? 1074 01:30:40,851 --> 01:30:42,547 Ik weet het, het spijt me dat ik je niet vertellen. 1075 01:30:42,912 --> 01:30:45,243 Oh alsjeblieft. Kom hier. 1076 01:30:47,202 --> 01:30:51,456 Hoe voelt het om de meest begeerde vrijgezel van Seattle te trouwen? ? 1077 01:30:51,656 --> 01:30:55,347 Het is een beetje eng, maar... Als iemand kan laten werken, ben jij het 1078 01:30:55,880 --> 01:30:57,958 H, schoonzusje. 1079 01:30:58,158 --> 01:31:02,130 Gefeliciteerd. Christian is een zeer gelukkige kerel. 1080 01:31:02,330 --> 01:31:05,443 Je echter zijn gecertificeerd 1081 01:31:06,228 --> 01:31:08,975 Sorry dat ik stoor, Mia wil n smaak van uw killer cocktails. 1082 01:31:09,124 --> 01:31:10,836 Oh, recht omhoog komen. 1083 01:31:12,718 --> 01:31:15,205 Leuk dat je ons gesprekje verborgen hebt gehouden. 1084 01:31:20,759 --> 01:31:22,951 Wat denk je dat ik ooit zou naar je luisteren? 1085 01:31:23,501 --> 01:31:25,314 Je geeft niets om Christian. 1086 01:31:25,514 --> 01:31:28,683 Hij zal je doorzien. Daar zal ik voor zorgen. 1087 01:31:28,883 --> 01:31:33,724 Hij ziet dwars door je heen. Het is voorbij voor jou... Elena. 1088 01:31:33,924 --> 01:31:36,994 Je bent slechts een timide klein ding, op zijn geld uit. 1089 01:31:37,194 --> 01:31:39,872 Hij is niet in staat om te trouwen. 1090 01:31:46,100 --> 01:31:47,584 Dank je wel, Christian. 1091 01:31:47,784 --> 01:31:50,048 Waarom ben je eigenlijk hier Elena? 1092 01:31:50,953 --> 01:31:54,072 - Ze is niet goed voor je. - Je weet niet wat goed voor mij is. 1093 01:31:54,195 --> 01:31:56,348 U mij vertellen hoe om te neuken Elena. 1094 01:31:56,615 --> 01:31:58,376 Anna vertelt me hoe lief te hebben. 1095 01:31:58,576 --> 01:32:00,585 Ze is gewoon de volgende in de rij. 1096 01:32:01,603 --> 01:32:02,880 Ga uit mijn huis. 1097 01:32:06,560 --> 01:32:09,927 Laat mijn kinderen alleen en ga verdomme mijn huis uit. 1098 01:32:23,722 --> 01:32:25,096 Anna, schat. 1099 01:32:27,827 --> 01:32:30,245 Zou u ons even alleen willen laten aub? 1100 01:32:59,644 --> 01:33:01,480 Het spijt me dat. 1101 01:33:04,997 --> 01:33:06,902 Is je moeder ok? 1102 01:33:07,395 --> 01:33:09,339 Is ze zeker .. 1103 01:33:09,979 --> 01:33:13,990 - Elena is weg. - Net gegaan gegaan? 1104 01:33:14,015 --> 01:33:17,162 Ik ben klaar. De business, alles .. 1105 01:33:17,362 --> 01:33:20,701 Ik zal mijn mensende details laten uitzoeken morgen. 1106 01:33:22,278 --> 01:33:26,630 Ik weet dat ze belangrijk voor je was. Het spijt me. 1107 01:33:29,107 --> 01:33:30,948 - Bent u? - No... Nee 1108 01:33:34,687 --> 01:33:36,684 Wat is dat je daar? 1109 01:33:50,593 --> 01:33:53,465 Ga met me mee. Er is iets wat ik je moet laten zien. 1110 01:33:56,623 --> 01:33:59,408 De laatste keer dat we hier naar beneden kwam. Ik was over je schouder. 1111 01:34:00,248 --> 01:34:01,565 Oh ja. 1112 01:34:18,868 --> 01:34:20,607 Na u. 1113 01:34:31,979 --> 01:34:33,845 Oh mijn God! 1114 01:34:35,263 --> 01:34:37,692 - U wilt een bos bloemen? - O mijn God! 1115 01:34:38,258 --> 01:34:41,015 Het is ok. Het is ok. 1116 01:34:46,929 --> 01:34:48,349 Christian. 1117 01:34:51,049 --> 01:34:53,325 Dit is geweldig. 1118 01:34:59,984 --> 01:35:00,984 Be mine. 1119 01:35:02,895 --> 01:35:05,357 Delen mijn leven met me. 1120 01:35:06,170 --> 01:35:07,170 Ja. 1121 01:35:08,127 --> 01:35:10,043 Trouw met me. 1122 01:35:12,634 --> 01:35:14,196 Oh schatje. 1123 01:35:14,791 --> 01:35:16,515 Ok. 1124 01:35:31,393 --> 01:35:33,310 Deed jij dat? 1125 01:36:47,934 --> 01:36:51,934 Vertaling: Sjefke 1126 01:36:52,305 --> 01:36:58,278 Kijk de Nieuwste Films Gratis op www.FlixTor.to 84500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.