Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,553 --> 00:00:13,553
Vertaling: Sjefke
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
3
00:00:24,854 --> 00:00:27,024
- Luister
- aub. Hou op.
4
00:00:27,902 --> 00:00:29,946
Jij stomme trut
5
00:00:30,146 --> 00:00:34,415
Je bent een domme neukslet,
dat weet je.
6
00:00:34,615 --> 00:00:37,908
- Hou je kop dicht
- Nee
7
00:00:41,772 --> 00:00:43,627
Daar ben je.
8
00:00:44,768 --> 00:00:45,768
Nee!
9
00:00:48,212 --> 00:00:51,591
- Nee
- Jij kleine stront.
10
00:00:51,791 --> 00:00:52,791
Nee!
11
00:01:45,585 --> 00:01:47,013
Anastasia Steele?
12
00:01:51,124 --> 00:01:53,103
Bedankt
13
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
Veel succes in je nieuwe baan
14
00:02:02,183 --> 00:02:04,359
Ik ben hier om je te ontmoeten
15
00:02:04,941 --> 00:02:07,207
Om jete zeggen dat het me spijt
16
00:02:07,605 --> 00:02:12,194
Je weet niet hoe mooi je bent
17
00:02:13,400 --> 00:02:15,736
Ik moest je te vinden
18
00:02:16,151 --> 00:02:18,408
Om je te vertellen dat ik je nodig heb
19
00:02:18,954 --> 00:02:23,534
Om je ze zeggen dat ik wat voor je voel
20
00:02:24,209 --> 00:02:28,975
Niemand zei dat het gemakkelijk was
21
00:02:30,000 --> 00:02:34,642
Het is een jammer om uit elkaar te zijn
22
00:02:35,360 --> 00:02:40,261
Niemand zei dat het gemakkelijk zou zijn
23
00:02:41,131 --> 00:02:46,887
Niemand heeft ooit gezegd
dat het zo moeilijk zou zijn
24
00:02:48,741 --> 00:02:52,006
Oh, neem me terug naar het begin
- Ja,ik begrijp het.
25
00:02:52,250 --> 00:02:55,823
- Goedemorgen, Mr Heim.
- Anna, alsjeblieft, gewoon Jack.
26
00:02:56,023 --> 00:02:58,508
Thee toch?
Niet te sterk, zwart.
27
00:02:59,320 --> 00:03:03,596
Ik neem aan dat ik dit
van je krijg, maar ik dank u! Jack.
28
00:03:03,782 --> 00:03:06,192
Ik was gewoon aan het raden.
29
00:03:06,565 --> 00:03:09,071
Bij getallen en figuren
30
00:03:09,231 --> 00:03:14,244
Trekken de puzzels uit elkaar
31
00:03:14,991 --> 00:03:17,330
Vragen van de wetenschap
32
00:03:17,862 --> 00:03:18,862
Wetenschap en ..
33
00:03:18,895 --> 00:03:25,219
Barbadose is geweldig. Het is allemaal koraal en
schildpadden en drank en ..
34
00:03:25,220 --> 00:03:27,783
Je zou hier moeten zijn.
Waarom ben je niet hier?
35
00:03:27,790 --> 00:03:32,198
En vertellen dat die klootzak broer
van mij om een dag vrij te nemen voor een keer.
36
00:03:32,291 --> 00:03:34,821
Okee, Dag Anna.
Doei...!
37
00:03:37,105 --> 00:03:41,988
Niemand zei dat het gemakkelijk was
38
00:03:42,588 --> 00:03:47,524
Het is een jammer om uit elkaar te zijn
39
00:03:48,315 --> 00:03:53,011
Niemand zei dat het gemakkelijk was
40
00:03:53,873 --> 00:04:00,548
Niemand heeft ooit gezegd
het zou dit moeilijk zijn
41
00:04:01,204 --> 00:04:06,689
Oh, neem me terug naar het begin.
42
00:04:17,812 --> 00:04:19,242
Dit voor mij?
43
00:04:20,267 --> 00:04:21,591
Nee, ze kunnen wachten.
44
00:04:21,791 --> 00:04:24,491
Okee. Ziet er goed uit.
Ga je uit vanavond?
45
00:04:24,691 --> 00:04:29,572
Een vriend van mij heeft een fotografie
tentoonstelling, opend vanavond.
46
00:04:29,772 --> 00:04:32,472
- Dus kan ik gaan?
- Goed.
47
00:04:32,672 --> 00:04:36,855
Hoe heb je die manuscripten gemaakt?
- Oh, echt geweldig eigenlijk.
48
00:04:37,055 --> 00:04:39,672
Deze, um ..
Stem Fox.
49
00:04:39,872 --> 00:04:42,289
Kon ik niet het neer te zetten.
50
00:04:42,489 --> 00:04:47,377
Het is zo scherp en relevant en
ik denk dat het echt iets heeft.
51
00:04:47,577 --> 00:04:49,605
- Denk je dat?
- Ja.
52
00:04:49,805 --> 00:04:52,160
- Ok, ik zal het nakijken.
- Mooi.
53
00:04:52,360 --> 00:04:55,344
- Veel plezier vanavond Anna... Dank je wel.
- Bedankt voor vandaag.
54
00:04:57,258 --> 00:05:00,278
- Dag Hanna.
- Doei.
55
00:05:17,026 --> 00:05:18,189
Dank je.
56
00:05:34,241 --> 00:05:35,909
Oh mijn God.
57
00:05:37,044 --> 00:05:39,417
Jezus Christus.
58
00:05:47,053 --> 00:05:48,277
Anna!
59
00:05:49,312 --> 00:05:50,312
Je hebt het gehaald.
60
00:05:51,046 --> 00:05:55,207
Jose.
Het is als, zo veel van mijn gezicht hier.
61
00:05:55,407 --> 00:05:59,568
Als ik had gevraagd,
Je zou zoals ik te verlegen zijn.
62
00:05:59,768 --> 00:06:02,952
Ja.
Maar jij...
63
00:06:04,082 --> 00:06:08,043
- Is mijn beste werk.
- Dat is... um...
64
00:06:08,243 --> 00:06:12,204
- Vindt je ze leuk?
- Ze zijn super...
65
00:06:12,730 --> 00:06:14,361
Groot.
66
00:06:16,062 --> 00:06:17,062
Wacht even.
67
00:06:17,113 --> 00:06:20,162
Alle portretten werden aan n man verkocht.
68
00:06:21,802 --> 00:06:23,280
Dat meen je niet.
69
00:06:25,057 --> 00:06:28,686
Nou, iemand houdt ervan.
70
00:06:29,011 --> 00:06:31,934
Ze hebben net alle zes gekocht.
71
00:06:32,134 --> 00:06:35,005
- Alle zes?
- Dinner op mij kosten vanavond, ok?
72
00:06:36,280 --> 00:06:37,830
Ik ben zo terug.
73
00:07:09,200 --> 00:07:10,587
Anastasia.
74
00:07:15,681 --> 00:07:18,788
Jij was het. Was het niet?
Je kocht gewoon alles?
75
00:07:20,290 --> 00:07:22,064
Ik hou niet van vreemden
die naar jou gapen.
76
00:07:24,270 --> 00:07:25,273
Waarom ben je hier?
77
00:07:27,465 --> 00:07:29,317
Voor jou.
78
00:07:30,362 --> 00:07:32,002
Hee.
79
00:07:33,340 --> 00:07:36,009
Kunnen we ergens priv praten?
80
00:07:36,209 --> 00:07:37,209
Nee
81
00:07:37,519 --> 00:07:40,166
Ok, ik ben niet erg goed in.
Nooit geweest..
82
00:07:40,591 --> 00:07:42,905
Wilde het nooit opnieuw proberen.
83
00:07:45,441 --> 00:07:48,390
- Christian. Ik weet het, het is geen goed idee.
- Laten we praten.
84
00:07:48,590 --> 00:07:50,990
Okee?
Alleen praten alsjeblieft.
85
00:07:52,043 --> 00:07:54,074
Ga met mij eten.
86
00:07:59,919 --> 00:08:02,068
Ok, prima.
Ik zal met je eten.
87
00:08:03,820 --> 00:08:09,310
Omdat ik honger heb, maar we
praten alleen. En dat is het.
88
00:08:11,508 --> 00:08:15,380
- Hebt U meer tijd nodig?
- Nee, twee steaks, medium friet.
89
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
Groene groenten.
90
00:08:16,808 --> 00:08:19,219
Eigenlijk wil ik meer salade.
91
00:08:20,878 --> 00:08:22,517
Mooi ..
92
00:08:22,743 --> 00:08:24,775
En twee glazen frisdrank.
93
00:08:24,975 --> 00:08:27,007
Wij verkopen alleen dat per fles meneer.
94
00:08:27,207 --> 00:08:29,303
- Een fles dan.
- Ja meneer.
95
00:08:30,588 --> 00:08:32,318
Dank u.
96
00:08:33,028 --> 00:08:34,357
Zo...
97
00:08:34,557 --> 00:08:36,273
Laten we praten.
98
00:08:41,448 --> 00:08:43,870
Ik wil je terug.
99
00:08:44,725 --> 00:08:47,348
Ik wil graag de regels opnieuw onderhandelen.
100
00:08:48,580 --> 00:08:51,168
Maar ik zie niet in hoe.
101
00:08:52,570 --> 00:08:55,607
Of dingen die je zou zeggen
Dat is wie je bent.
102
00:08:55,807 --> 00:08:59,381
Maar wat er de laatste keer gebeurde.
Gebeurt niet nog eens.
103
00:08:59,581 --> 00:09:01,028
Hoe kan je dat zeggen?
104
00:09:03,200 --> 00:09:05,570
Ik weet dat ik je gevraagd om,
105
00:09:05,770 --> 00:09:08,556
me laten zien hoe ver ik kan gaan, maar ..
106
00:09:11,580 --> 00:09:14,798
Je bent je niet bewust van
de pijn die je toegebracht.
107
00:09:18,759 --> 00:09:20,413
Dat zit nog steeds in je.
108
00:09:20,613 --> 00:09:22,896
Ik werk eraan.
109
00:09:23,096 --> 00:09:25,379
Werken aan wat?
110
00:09:27,576 --> 00:09:30,193
Ik kan dit niet doen als
je niet met me praten.
111
00:09:32,743 --> 00:09:34,556
- Wat wil je weten?
- Alles.
112
00:09:36,726 --> 00:09:37,726
Mooi.
113
00:09:53,269 --> 00:09:54,269
we komen er wel uit.
114
00:10:04,506 --> 00:10:06,576
Mijn biologische moeder overleed
toen ik vier was.
115
00:10:07,091 --> 00:10:09,826
Ze was een verslaafd, crack.
116
00:10:10,625 --> 00:10:12,513
Je kon in de lege plekken niet invullen.
117
00:10:13,354 --> 00:10:15,747
- Waarom heb je me dat niet vertelt?
- Deed ik ..
118
00:10:16,388 --> 00:10:19,125
Maar je sliep op dat moment.
119
00:10:21,258 --> 00:10:24,402
Ok.
Nou, ehm ..
120
00:10:24,602 --> 00:10:25,817
Over het algemeen...
121
00:10:26,668 --> 00:10:31,710
Een belangrijk onderdeel van communicatie is
dat beide partijen bewust zijn.
122
00:10:34,564 --> 00:10:38,279
Ik vindt het echt erg van je moeder.
123
00:10:40,091 --> 00:10:42,105
Het is in het verleden.
124
00:10:42,205 --> 00:10:43,504
Nu,
125
00:10:44,634 --> 00:10:46,457
Ik bracht je hier om te onderhandelen.
126
00:10:47,386 --> 00:10:49,033
Je staat open voor nieuwe voorwaarden?
127
00:10:51,561 --> 00:10:53,548
Geen regels.
128
00:10:54,417 --> 00:10:55,898
Geen straffen.
129
00:11:01,034 --> 00:11:03,259
Geen regels. Geen straffen.
En ..
130
00:11:03,976 --> 00:11:05,031
Geen geheimen meer.
131
00:11:06,438 --> 00:11:07,994
Dat kan ik doen ..
132
00:11:08,194 --> 00:11:11,434
Je wilt een...
Hoe noem je dat?
133
00:11:11,906 --> 00:11:14,048
Een vanille relatie?
134
00:11:14,462 --> 00:11:16,719
Ik bedoel, we doen alleen maar wat
u vertrouwd mee bent.
135
00:11:19,386 --> 00:11:20,786
Maar, heb je al deze dingen nodig?
136
00:11:22,467 --> 00:11:24,342
Ik heb jou meer nodig.
137
00:11:32,444 --> 00:11:35,413
- Mevrouw Steele.
- Dank je Taylor.
138
00:11:40,096 --> 00:11:42,154
Geen addertjes onder het gras.
139
00:12:08,680 --> 00:12:10,290
Dit is eng.
140
00:12:11,197 --> 00:12:12,222
Ik vindt het leuk.
141
00:12:15,743 --> 00:12:17,300
Ik zal je morgen bellen.
142
00:12:18,672 --> 00:12:19,672
Ok.
143
00:12:20,244 --> 00:12:21,902
Goede nacht.
144
00:12:49,700 --> 00:12:51,700
Droom je over mij?
145
00:13:00,200 --> 00:13:02,900
Misschien, Bedankt voor vanavond
Later Schatje
146
00:13:13,409 --> 00:13:15,042
Anna!
147
00:13:15,242 --> 00:13:17,595
Ik heb veel goede dingen
over jou gehoord. Oh.
148
00:13:17,795 --> 00:13:18,795
Zei toch Liz ..
149
00:13:18,893 --> 00:13:21,556
- Dat dit men daadwerkelijk leest.
- Hey Jack.
150
00:13:21,660 --> 00:13:25,048
Wat is het hoofd van HR
rond aan het loeren? Zijn we in de problemen?
151
00:13:25,144 --> 00:13:27,867
Helemaal niet,
Ik ben gewoon hier om aan te moedigen.
152
00:13:28,159 --> 00:13:32,444
Echt waar? Nou, ik denk een rondje
drank in Lauries zou moeten lukken.
153
00:13:32,847 --> 00:13:35,557
Sorry vergaderingen, anders...
154
00:13:35,757 --> 00:13:39,564
- Wie is Laurie?
- Oh, het is een bar om de hoek.
155
00:13:39,764 --> 00:13:41,744
Vrijdag is een beetje een ritueel.
156
00:13:42,350 --> 00:13:43,614
Je moet komen.
157
00:13:45,190 --> 00:13:46,819
Absoluut, ga netwerken.
158
00:13:47,132 --> 00:13:50,509
Nee, ik niet ..
Ik heb plannen voor vanavond.
159
00:13:50,779 --> 00:13:54,536
Dus heb je plan mee te gaan.
Gewoon voor n snelle.
160
00:13:54,983 --> 00:13:56,591
Hallo?
161
00:13:57,153 --> 00:13:58,153
Ja ..
162
00:14:00,637 --> 00:14:02,509
Veel plezier.
163
00:14:11,125 --> 00:14:12,694
Anastasia.
164
00:14:13,937 --> 00:14:15,833
Het spijt me, we hebben elkaar eerder ontmoet?
165
00:14:16,855 --> 00:14:17,915
Het is oke.
166
00:14:18,468 --> 00:14:20,210
Ik ben niemand.
167
00:14:20,410 --> 00:14:22,795
Hee, Lauries is deze manier.
168
00:14:23,192 --> 00:14:24,731
Kom op, ik ben het kopen.
169
00:14:30,517 --> 00:14:33,485
- Ok... Daar gaan we.
- Bedankt.
170
00:14:33,685 --> 00:14:35,214
Waar is iedereen?
171
00:14:35,414 --> 00:14:36,744
Je weet het.. het is nog vroeg.
172
00:14:37,580 --> 00:14:40,846
Uw commentaar over stem
Fox waren interessant.
173
00:14:41,046 --> 00:14:43,363
Ik ben meestal niet in
voor politieke thrillers.
174
00:14:43,563 --> 00:14:47,914
Ja, nou, ik denk dat ze samen
met Dante's inferno geweldig waren, maar ..
175
00:14:48,114 --> 00:14:51,196
Ja, je hebt mij oertuigt.
Ik ben aan het lezen.
176
00:14:51,396 --> 00:14:53,604
Oh. Dat is geweldig.
177
00:14:53,804 --> 00:14:54,843
Hee.
178
00:14:55,043 --> 00:14:56,509
Hallo,
179
00:14:57,483 --> 00:14:59,047
Christian dit is Jack Hyde.
180
00:14:59,789 --> 00:15:01,829
Ik ben haar vriend.
181
00:15:03,008 --> 00:15:04,202
Ik ben de baas.
182
00:15:04,402 --> 00:15:07,966
- Wat wil je drinken, Chris?
- Bedankt, Jack.
183
00:15:08,323 --> 00:15:09,659
Een andere keer.
184
00:15:12,697 --> 00:15:13,697
Dank je.
185
00:15:18,317 --> 00:15:19,317
Een andere keer.
186
00:15:20,758 --> 00:15:23,381
Ik kan niet geloven dat je alleen
zo met hem hebt gepraat.
187
00:15:23,581 --> 00:15:26,402
- Hij wil wat van mij is.
- Wat is van jou?
188
00:15:26,602 --> 00:15:28,531
Het is een beetje aanmatigend.
189
00:15:29,519 --> 00:15:32,138
Hij is mijn baas, Christian,
Je moet kalmeren.
190
00:15:33,435 --> 00:15:35,971
Kalm is niet echt mijn sterkste kant.
191
00:15:38,045 --> 00:15:39,465
Ik weet iets dat zou kunnen helpen.
192
00:15:45,119 --> 00:15:47,213
Je weet dat dit is
niet wat wat ik in gedachte had.
193
00:15:48,527 --> 00:15:51,324
Wanneer is de laatste keer dat
je ging winkelen?
194
00:15:51,524 --> 00:15:52,892
Houston.
Een week geleden.
195
00:15:53,783 --> 00:15:56,328
- Wat ging je kopen?
- Een luchtvaartmaatschappij.
196
00:16:00,707 --> 00:16:01,803
Hier.
197
00:16:04,944 --> 00:16:06,413
Uw nieuwe favoriete smaak.
198
00:16:15,823 --> 00:16:17,347
Neem me niet kwalijk.
199
00:16:29,854 --> 00:16:31,374
Heeft u een handje nodig daarmee?
200
00:16:32,959 --> 00:16:34,564
Ik het lukt wel.
201
00:16:40,574 --> 00:16:44,497
- Ik weet wat je aan het doen bent.
- Wat? Ik word een culinaire brein.
202
00:16:44,697 --> 00:16:46,164
Je hoeft alleen maar te vragen.
203
00:16:50,761 --> 00:16:52,530
Ik denk dat we het rustig aan moeten doen.
204
00:16:52,993 --> 00:16:56,740
- Ok.
- Ok... Ok.
205
00:16:59,913 --> 00:17:02,239
Vertel me over SIP.
206
00:17:02,466 --> 00:17:03,947
Hoe gaat het?
207
00:17:06,294 --> 00:17:07,294
Het is goed.
208
00:17:07,475 --> 00:17:10,938
Jack lijkt oprecht
genteresseerd in mijn mening.
209
00:17:11,414 --> 00:17:12,639
Wat is de moraal eruit?
210
00:17:13,029 --> 00:17:15,343
Moraal?
Je bedoelt dat we allemaal in een cirkel zitten
211
00:17:15,344 --> 00:17:17,460
En het bedrijfslied zingen in de ochtend.
212
00:17:18,004 --> 00:17:20,961
Dat is alleen voor goed
geslaagde en gelukkige mensen.
213
00:17:21,606 --> 00:17:23,436
- Oh mijn God.
- Wat?
214
00:17:25,371 --> 00:17:26,417
Je koopt SIP?
215
00:17:27,374 --> 00:17:29,470
Nee, dat kun je niet doen.
Dat is mijn baan.
216
00:17:29,831 --> 00:17:31,983
Je kunt je niet in mijn carrire mengen.
217
00:17:32,183 --> 00:17:33,709
Daar gaat het niet om.
218
00:17:33,909 --> 00:17:37,584
Ik wilde verhuizen naar de uitgeverij.
Zij passen het beste.
219
00:17:38,776 --> 00:17:40,579
Maar dan wordt je mijn baas
220
00:17:40,779 --> 00:17:43,354
Technisch,
Ik zal jou baas zijn baas zijn.
221
00:17:43,870 --> 00:17:46,861
En ik ga slapen met de baas
van mijn bazen bazen '.
222
00:17:47,061 --> 00:17:48,725
Oke nu, je ruziet met hem.
223
00:17:48,925 --> 00:17:50,336
Ja, want hij wordt een ezel.
224
00:17:50,632 --> 00:17:51,976
Een ezel.
Werkelijk?
225
00:17:52,327 --> 00:17:54,070
Ezel.
226
00:18:05,086 --> 00:18:06,926
Je weet dat is er buiten staat.
227
00:18:10,223 --> 00:18:12,141
Ik heb een wegenkaart nodig.
228
00:18:34,205 --> 00:18:36,337
Ik dacht dat je het rustig aan wilde doen.
229
00:18:40,146 --> 00:18:42,202
Wat wil je Anastasia?
230
00:18:45,151 --> 00:18:47,194
Goed om te communiceren
je moet het me vertellen.
231
00:18:51,985 --> 00:18:53,222
Ik wil je.
232
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
Ik wil alles van jou
233
00:19:09,229 --> 00:19:11,552
Voor seks.
234
00:19:17,425 --> 00:19:20,744
Ik las Austin en Bronte.
235
00:19:20,944 --> 00:19:24,263
Niemand heeft ooit tot daar gemeten.
236
00:19:26,184 --> 00:19:29,236
Ik denk dat ik stond te wachten
op iets uitzonderlijks.
237
00:19:31,872 --> 00:19:34,052
En toen ontmoette ik jou.
238
00:19:37,514 --> 00:19:39,700
Zal Mevrouw Austin
239
00:19:40,873 --> 00:19:41,873
dit goedkeuren.
240
00:20:12,639 --> 00:20:15,444
Je ziet er zo vredig uit
ik wilde je niet wakker maken.
241
00:20:17,635 --> 00:20:19,005
Het is niet veel voor het ontbijt.
242
00:20:19,367 --> 00:20:21,322
Tenzij je koud wil roerbakken.
243
00:20:27,088 --> 00:20:30,304
Hier. De check je gaf me voor
een dag. Je moet het terug hebben.
244
00:20:30,504 --> 00:20:31,511
Hou het.
245
00:20:31,512 --> 00:20:33,730
Hou het?
Het is 24.000 dollar.
246
00:20:34,562 --> 00:20:35,562
Anna...
247
00:20:36,346 --> 00:20:38,306
Ik verdien dat geld
elk kwartier...
248
00:20:38,454 --> 00:20:39,454
Dus hou het.
249
00:21:02,605 --> 00:21:04,772
Andrea, goedemorgen.
250
00:21:05,681 --> 00:21:09,758
Kunt u de overdracht $ 24.000 naar
de rekening van mevrouw Anastasia Steele?
251
00:21:09,958 --> 00:21:11,212
Nee. Wat ben je aan het doen?
252
00:21:11,831 --> 00:21:13,871
Dat is prima, bedankt.
253
00:21:15,876 --> 00:21:18,384
Waarom heb je mijn bankgegevens?
254
00:21:19,100 --> 00:21:20,805
Waar kan je hier goed ontbijt in de buurt?
255
00:21:20,810 --> 00:21:23,433
Christian, hoe heb je
mijn bankgegevens?
256
00:21:28,587 --> 00:21:29,602
Dank je wel.
257
00:21:32,477 --> 00:21:34,566
We moeten sneller zijn dan dat Grey.
258
00:21:38,407 --> 00:21:41,320
Mijn ouders zijn de gast van
een liefdadigheidsorganisatie bal vanavond.
259
00:21:41,486 --> 00:21:44,771
Ik heb beloofd dat ik zal komen.
Wilt je met mij mee gaan.
260
00:21:47,485 --> 00:21:49,099
Ik ben nog nooit naar een bal geweest.
261
00:21:49,699 --> 00:21:52,066
Ik heb er geen jurk voor.
262
00:21:52,398 --> 00:21:54,849
En, wat moet ik doen met mijn haar?
263
00:21:55,049 --> 00:21:56,313
Ik ken iemand.
264
00:21:56,513 --> 00:21:58,433
En je hoeft je geen zorgen te maken
over de jurk.
265
00:21:58,823 --> 00:22:01,365
Het is allemaal zal worden verzorgd.
266
00:22:02,546 --> 00:22:04,094
Wat is het?
267
00:22:05,630 --> 00:22:10,293
Er was gewoon een meisje daar en
ze was buiten mijn kantoor gisteren.
268
00:22:10,493 --> 00:22:11,671
En ze wist dat mijn naam...
269
00:22:11,871 --> 00:22:15,751
En ze had verband op haar pols,
het was echt vreemd.
270
00:22:18,010 --> 00:22:20,212
We moeten gaan.
271
00:22:33,988 --> 00:22:37,235
- H, hoe gaat het?
- Goede ok!
272
00:23:21,273 --> 00:23:22,344
Anna!
273
00:23:25,290 --> 00:23:26,642
Is dat Mevr. Robinson?
274
00:23:27,600 --> 00:23:28,730
Haar naam is Elena Lincoln.
275
00:23:28,800 --> 00:23:30,898
Kan me niet schelen wat
haar naam is Christian.
276
00:23:30,900 --> 00:23:32,726
Waarom zou je mij mee naar haar toe nemen?
277
00:23:32,750 --> 00:23:36,149
Waarom zou je me voorstellen aan
vrouw die je heeft verleid en misbruikt?
278
00:23:36,349 --> 00:23:39,526
Onze relatie eindigde jaren geleden,
we zijn gewoon vrienden.
279
00:23:39,726 --> 00:23:43,723
- En zakelijke partners.
- Zakenpartners? Maak je een grapje?
280
00:23:44,387 --> 00:23:48,867
Neemt je jou onderdanige mee naar haar?
281
00:23:49,674 --> 00:23:53,107
Oh mijn god, waarvoor?
Haar goedkeuring? Wat is dit?
282
00:23:53,307 --> 00:23:55,147
Nee, dat is het niet.
283
00:23:55,347 --> 00:23:58,623
Dat meisje zag ik vanmorgen
was n van hen, nietwaar?
284
00:23:58,823 --> 00:24:02,123
Laten we dit bespreken bij mij thuis, Ik
kan iemand laten komen, om je haar te doen
285
00:24:02,124 --> 00:24:05,131
Christian, mijn haar kan me niet schelen.
Leg me uit, wat er aan de hand is?
286
00:24:05,132 --> 00:24:07,678
Ik zal het uitleggen als we daar zijn.
Kom op.
287
00:24:08,557 --> 00:24:10,531
Ok, je kan lopen of ik kan je dragen.
288
00:24:10,731 --> 00:24:13,057
- Je zou dat niet doen.
- Nee, het is jou keuze.
289
00:24:15,397 --> 00:24:17,635
Ok, fijn fijn ..
Ik zal lopen.
290
00:24:22,300 --> 00:24:24,991
Haar naam is Leila Williams.
291
00:24:25,191 --> 00:24:27,821
Zij was mijn sub voor een tijdje,
ongeveer 2 jaar geleden.
292
00:24:28,021 --> 00:24:30,317
Wat is er met haar gebeurd?
293
00:24:30,517 --> 00:24:35,211
Ze wilde meer.
Ik niet. Dus ik eindigde het.
294
00:24:36,361 --> 00:24:39,124
Ze ging weg, trouwde,
ik dacht dat ze verhuisd was.
295
00:24:39,324 --> 00:24:41,732
Maar toen kwam haar man
om bij een auto-ongeluk.
296
00:24:41,932 --> 00:24:44,427
Ze storte helemaal in.
297
00:24:47,077 --> 00:24:49,684
En wat wil ze nu?
298
00:24:50,198 --> 00:24:51,960
Wanneer jij en ik
in Georgi samen waren.
299
00:24:52,160 --> 00:24:54,568
Ze dook hier op en
probeerde haar pols door te snijden
300
00:24:54,768 --> 00:24:56,663
voor de neus van Mevr. Jones,
mijn huishoudster.
301
00:24:56,700 --> 00:24:57,776
Oh mijn God.
302
00:24:57,839 --> 00:25:01,112
Cale nam haar mee naar het ziekenhuis,
Maar tegen de tijd dat ik daar was
303
00:25:01,113 --> 00:25:02,423
is ze op gehaald.
304
00:25:02,623 --> 00:25:05,005
Mijn mensen hebben
geprobeerd om haar te vinden.
305
00:25:05,932 --> 00:25:07,491
Jou mensen?
306
00:25:08,949 --> 00:25:11,528
Is dat die dit samen maakt?
307
00:25:15,217 --> 00:25:16,907
Is er iemand op mij?
308
00:25:21,995 --> 00:25:24,124
Laat het me zien.
309
00:25:51,136 --> 00:25:54,443
Onderwerp werkt parttime bij
Clayton Hardware, Richmond Road.
310
00:25:55,496 --> 00:25:59,433
Je weet, dat ze niet mijn tijd in
de badkamer opnamen.
311
00:25:59,868 --> 00:26:02,712
Je moet waarschijnlijk
je geld terug krijgen.
312
00:26:03,520 --> 00:26:06,967
Ik had hen opgesteld en
elk perspectief onderdanig.
313
00:26:07,525 --> 00:26:08,826
Mooi, Jezus.
314
00:26:09,256 --> 00:26:11,335
Ik had geen idee wat
dat dit zou worden.
315
00:26:11,535 --> 00:26:13,540
- Ik wist niet dat het anders zou zijn.
- Anders?
316
00:26:14,400 --> 00:26:16,440
Echt waar?
317
00:26:17,144 --> 00:26:19,402
Is dat de reden waarom je mij bij
Mrs. Robinson bracht?
318
00:26:19,602 --> 00:26:23,064
Waar bracht je alle andere
vrouwen omdat ik zo anders ben?
319
00:26:24,426 --> 00:26:26,060
- Dat was verkeerd, dat geef ik toe.
320
00:26:26,100 --> 00:26:28,100
- Het is helemaal verkeerd,
dit alles is verkeerd.
321
00:26:31,795 --> 00:26:35,662
Je zet geld in mijn rekening.
Dat ik wil het niet.
322
00:26:35,873 --> 00:26:38,720
Je kocht het bedrijf waar ik werk.
323
00:26:39,540 --> 00:26:43,244
Dit is niet een relatie Christian,
Dit is eigendom.
324
00:26:45,078 --> 00:26:47,964
Ik probeer je te begrijpen.
325
00:26:48,223 --> 00:26:52,928
Ik wil gewoon dicht bij je komen.
326
00:26:54,542 --> 00:26:58,833
Maar het is echt moeilijk om dat te doen
wanneer je steeds bizarre dingen doet als dit.
327
00:26:59,033 --> 00:27:02,468
En het is echt moeilijk om dat te doen
wanneer je mij je niet laat aanraken.
328
00:27:11,762 --> 00:27:14,666
Kom naar mijn slaapkamer.
329
00:27:15,005 --> 00:27:17,790
Met seks ga dit nu echt niet
fixen. Ben je gek?
330
00:27:18,000 --> 00:27:19,055
Anna.
331
00:27:19,392 --> 00:27:20,951
Alsjebielft.
332
00:27:24,859 --> 00:27:26,773
Je wilde een wegenkaart?
333
00:27:41,619 --> 00:27:43,126
Start hier.
334
00:28:17,971 --> 00:28:20,064
Dat zijn mijn grenzen.
335
00:28:24,486 --> 00:28:26,577
Ik kan ermee leven.
336
00:28:28,270 --> 00:28:31,029
Dan ben ik helemaal van jou.
337
00:28:37,363 --> 00:28:39,559
De heer Grey,
uw afspraak is aangekomen.
338
00:28:40,628 --> 00:28:42,530
Ok, stuur hem dan in de kamer van Anna's.
339
00:28:44,493 --> 00:28:46,917
- Hij is hier.
- Wie is hier?
340
00:28:52,158 --> 00:28:53,479
Mah, Ik denk dat ja?
341
00:28:55,879 --> 00:28:58,632
Uw hals is prachtig.
342
00:28:58,832 --> 00:29:00,979
Christian?
343
00:29:04,214 --> 00:29:05,677
Nou ik ben in leven
344
00:29:05,877 --> 00:29:06,877
Ciao Bella.
345
00:29:07,483 --> 00:29:10,135
Uw bloed pompt
door deze aderen
346
00:29:12,202 --> 00:29:14,624
Ik zal u verrassen
347
00:29:16,051 --> 00:29:19,972
Ik kom terug naar de teugel te nemen
348
00:29:21,894 --> 00:29:23,832
Nu bent u vrij en goed
349
00:29:24,338 --> 00:29:25,942
Gewoon het geven van een tijdje
350
00:29:26,816 --> 00:29:31,738
De tijd zal het leren
U bent onder mijn ban, oh
351
00:29:33,251 --> 00:29:36,826
Er is geen rennen van mij,
352
00:29:38,514 --> 00:29:40,471
Nee, nee, nee
353
00:29:41,081 --> 00:29:45,188
Er is geen rennen van mij, ja
354
00:29:50,368 --> 00:29:53,705
Oh, nee.
Ik ben geen heilige.
355
00:29:54,114 --> 00:29:57,092
Je gaat daar gewoonr staan gapen?
356
00:29:57,292 --> 00:30:00,507
Ja, ik denk dat ik dat wil.
357
00:30:04,028 --> 00:30:08,217
Calamity komt uit te spelen
358
00:30:10,037 --> 00:30:12,052
Hoe heb je het nieuws gehoord
359
00:30:12,289 --> 00:30:14,075
Dat ik krijg te kiezen
360
00:30:14,487 --> 00:30:16,478
Hoe het speelt out
361
00:30:16,925 --> 00:30:19,728
Het maakt niet uit hoe je gillen en schreeuwen
362
00:30:19,928 --> 00:30:21,545
Dus ik dacht.
363
00:30:38,487 --> 00:30:41,141
- Had ik al gezegd dat het een gemaskerd bal?
- Nee
364
00:30:45,357 --> 00:30:48,160
Heb je nieuwe bodyguards
nodig om deze te dragen?
365
00:30:49,331 --> 00:30:50,344
Gewoon veilig.
366
00:30:50,544 --> 00:30:52,414
U zult niet eens
merken dat ze hier zijn.
367
00:30:54,674 --> 00:30:56,335
Kom op!
368
00:31:38,747 --> 00:31:42,880
- Iedereen kijkt naar ons.
- Niet ons, jou.
369
00:31:43,080 --> 00:31:45,206
Christian,
Ik ben zo blij dat je er bent.
370
00:31:45,406 --> 00:31:48,509
- Moeder.
- Moeder is zo formeel eerlijk.
371
00:31:48,709 --> 00:31:50,256
Hi.
Hallo.
372
00:31:51,087 --> 00:31:55,495
Deze dingen zijn mooi. En zijn ze mysterieus
, zijn zij pijn in de kont.
373
00:31:56,460 --> 00:32:00,299
- Je ziet er spectaculair.
- Dank je.
374
00:32:00,499 --> 00:32:03,735
- Jij ook. Deze jurk is zo mooi.
- Dank u Anna.
375
00:32:03,935 --> 00:32:07,960
Ik ben zo blij dat je terug bent met Christian.
Hij was verloren zonder jou.
376
00:32:08,160 --> 00:32:10,848
- Mag ik mijn date terug alsjeblieft?
- Door alle middelen.
377
00:32:11,048 --> 00:32:14,674
- Sport bederven.
- Hier heen ..
378
00:32:25,837 --> 00:32:31,059
Anna, Mijn God.
Je jurk, het zou illegaal moeten zijn.
379
00:32:31,320 --> 00:32:32,780
Monique Mollier
380
00:32:32,845 --> 00:32:34,115
Ja.
Mia.
381
00:32:34,646 --> 00:32:39,080
- H, ik herken je nauwelijks?
- Ja, de nieuwe mij. wat denk je?
382
00:32:40,365 --> 00:32:44,236
- Nou, het is heel vet.
- Hoe kan je hem uitstaan?
383
00:32:44,436 --> 00:32:47,215
Weet je dat hij een
nog grotere pijn was als tiener?
384
00:32:47,415 --> 00:32:49,267
Hij werd verbannen uit
4 verschillende scholen.
385
00:32:49,740 --> 00:32:51,412
- Voor vechtpartijen.
- Het is genoeg.
386
00:32:51,612 --> 00:32:53,455
- Ja, volledig uit de hand.
- Mia ..
387
00:32:53,655 --> 00:32:56,239
- Genoeg.
- Ik ben zo terug.
388
00:32:56,893 --> 00:32:58,637
- Hallo, hoe gaat het?
- Anna?
389
00:32:58,837 --> 00:33:02,536
U vindt hier zitten schat,
Vlak naast Carrick.
390
00:33:02,736 --> 00:33:04,602
Welkom dames en heren...
391
00:33:04,802 --> 00:33:06,067
Om onze jaarlijkse Bal.
392
00:33:06,886 --> 00:33:09,166
Zoals u weet,
opbrengst van deze avond
393
00:33:09,366 --> 00:33:13,078
Gaat naar het goede doel dat Grace
en richtte ik zoveel jaren geleden.
394
00:33:13,278 --> 00:33:17,073
Samen Coping, werken aan
leven beter voor de kinderen te maken.
395
00:33:17,273 --> 00:33:19,420
Of ouders die verslaafd zijn aan drugs.
396
00:33:19,844 --> 00:33:20,844
Alles in orde?
397
00:33:20,998 --> 00:33:23,880
En nu bedankt, geef ik
mijn spreektaken over.
398
00:33:24,080 --> 00:33:27,893
Onze ceremoniemeester
Mr. Newman Paul.
399
00:33:31,628 --> 00:33:32,628
Honger?
400
00:33:37,926 --> 00:33:40,502
Nu weet je wat die zilveren ballen doen.
401
00:33:41,101 --> 00:33:43,687
- 15 duizend dollar.
- 15.000 dollar ..
402
00:33:43,887 --> 00:33:44,915
Eenmaal,
403
00:33:45,297 --> 00:33:47,949
Andermaal...
Verkocht!
404
00:33:50,136 --> 00:33:54,500
Dat is een goede start, dames en heren.
Nu lot nummer 2, een week vakantie ..
405
00:33:54,700 --> 00:33:56,600
Bij een luxe chalet.
406
00:33:56,800 --> 00:34:00,431
In Aspen, Colorado, geschonken
door de heer Christian Grey.
407
00:34:02,169 --> 00:34:04,151
Laten we beginnen met het bod uit bij
tienduizend dollar.
408
00:34:04,351 --> 00:34:05,886
- Tienduizend.
- Dank u mevrouw.
409
00:34:06,086 --> 00:34:07,086
Tienduizend dollar.
410
00:34:07,249 --> 00:34:09,658
Ik wist niet dat je
een plaats had in Aspen.
411
00:34:09,858 --> 00:34:12,538
Ik heb veel plaatsen.
412
00:34:13,133 --> 00:34:15,087
Zeventienduizend.
413
00:34:15,287 --> 00:34:16,982
Zeventienduizend
dollar, dank u, meneer.
414
00:34:17,182 --> 00:34:17,688
Achttien?
415
00:34:17,888 --> 00:34:20,336
- Achttien duizend,
- Achttien duizend dollar, dank je!
416
00:34:20,536 --> 00:34:24,277
- Heb ik 19 horen? 19?
- 19! 19 duizend dollar.
417
00:34:24,477 --> 00:34:25,178
Dank u meneer.
Een week van...
418
00:34:25,278 --> 00:34:27,934
Luxe in de mooiste ski-Amerika's resort.
419
00:34:28,134 --> 00:34:29,654
- 24 duizend dollar.
420
00:34:30,333 --> 00:34:33,008
- Nieuw bloed,
24 duizend dollar.
421
00:34:33,391 --> 00:34:36,265
- Hoor ik 25 duizend?
- Het geld was voor jou.
422
00:34:36,465 --> 00:34:39,251
En nu zal het gaan naar iemand
die het nodig heeft.
423
00:34:39,451 --> 00:34:42,238
Ik weet niet of ik je moet aanbidden
aan je voeten...
424
00:34:42,480 --> 00:34:44,486
Of je een mep geven.
425
00:34:45,000 --> 00:34:50,428
- Eenmaal .. Andermaal.
- Denk ik, eh... Neem optie twee.
426
00:34:51,276 --> 00:34:53,868
Verkocht aan de jonge
dame in zilver.
427
00:35:02,218 --> 00:35:03,219
Laten we gaan.
428
00:35:35,515 --> 00:35:37,271
Is dit jou kamer?
429
00:35:37,671 --> 00:35:39,428
Er was eens....
430
00:35:59,600 --> 00:36:01,213
Wie is dit?
431
00:36:04,505 --> 00:36:05,952
Is dat je moeder?
432
00:36:12,938 --> 00:36:15,538
Je weet dat je het kan zeggen
als je er niet over wil wilt praten.
433
00:36:15,738 --> 00:36:18,320
Ja, ik wil niet over praten.
434
00:36:19,849 --> 00:36:22,681
Laten we gaan.
Ze zullen ons missen.
435
00:36:23,793 --> 00:36:26,185
Uh, ik heb een minuutje nodig.
436
00:36:27,012 --> 00:36:28,092
- Ik zie je beneden.
437
00:36:29,158 --> 00:36:30,158
- Ok.
438
00:36:30,901 --> 00:36:33,253
Vergeet je masker niet.
439
00:37:02,029 --> 00:37:04,534
Onder mijn huid.
440
00:37:06,516 --> 00:37:11,170
Ik zou offeren alles wat er zou kunnen
Omwille van de
441
00:37:11,880 --> 00:37:14,715
- Wat?
- Niets.
442
00:37:16,323 --> 00:37:20,501
Komt in de nacht
en herhaalt, herhaalt in mijn oor
443
00:37:21,128 --> 00:37:26,663
Weet je niet, kleine idioot
Je kunt nooit winnen
444
00:37:38,422 --> 00:37:40,229
Christian heeft een date.
445
00:37:40,820 --> 00:37:42,443
- Ik ben onder de indruk
446
00:37:43,926 --> 00:37:44,926
- Het spijt me?
447
00:37:45,781 --> 00:37:49,587
Elena. Ik wou je ontmoeten.
448
00:37:51,925 --> 00:37:54,083
- Ik kan niet hetzelfde zeggen
neem me niet kwalijk.
449
00:37:54,107 --> 00:37:55,997
- H, ik ben niet de vijand.
450
00:37:58,798 --> 00:38:01,392
Ik weet wat je gedaan hebt met Christian.
451
00:38:01,592 --> 00:38:05,014
Alles wat ik deed was om hem te leiden
naar de waarheid van wie hij werkelijk is
452
00:38:05,260 --> 00:38:08,910
Zonder mij, zou hij in de gevangenis
zitten. Of dood.
453
00:38:09,210 --> 00:38:10,593
En hij zou hetzelfde zeggen.
454
00:38:10,617 --> 00:38:11,492
Nee dat denk ik niet
455
00:38:11,493 --> 00:38:15,761
Denkt u dat u bent de eerste
vrouw die hij had gehoopt om hem te redden?
456
00:38:15,828 --> 00:38:18,638
Hij heeft een onderdanige nodig
in het leven.
457
00:38:19,065 --> 00:38:22,116
Niet alleen in de slaapkamer.
458
00:38:22,487 --> 00:38:26,038
Nee, hij is dat aan het veranderen.
Hij wil dat niet meer.
459
00:38:26,238 --> 00:38:29,081
Maar het is wat hij nodig heeft.
En je hoeft me niet neer te zetten
460
00:38:29,281 --> 00:38:32,125
als het type vrouw die wil eigendom
van iemand wil zijn.
461
00:38:32,932 --> 00:38:36,807
Als je echt wilt hem gelukkig maken,
Als u wilt gelukkig zijn.
462
00:38:37,499 --> 00:38:41,027
- Dan laat je hem gaan.
- Er is geen manier.
463
00:38:41,340 --> 00:38:44,263
Dat iemand als jij ooit zou kunnen
begrijpen wat we hebben.
464
00:38:44,463 --> 00:38:48,159
Ik ben er geweest, niets minder.
465
00:38:48,643 --> 00:38:50,131
Niets.
466
00:38:50,473 --> 00:38:53,099
Wat er ook gebeurt tussen
mij en Christian,
467
00:38:53,299 --> 00:38:55,435
Gaat jou geen donder aan.
468
00:38:55,635 --> 00:38:57,771
Dus blijf verdomme bij ons uit de buurt.
469
00:39:03,755 --> 00:39:05,093
H.
470
00:39:05,572 --> 00:39:08,260
- We denken erover om te gaan. Dus ..
- Ik wil nu gaan.
471
00:39:18,000 --> 00:39:19,566
Wat hadi Elena je te zeggen?
472
00:39:25,356 --> 00:39:28,251
Niets wat ik nog niet wist.
473
00:39:31,721 --> 00:39:34,108
Breng je me gewoon naar mijn huis?
474
00:39:35,148 --> 00:39:36,964
Blijf bij mij vannacht.
475
00:39:48,450 --> 00:39:50,430
H, wakker worden.
We zijn thuis.
476
00:39:58,240 --> 00:39:59,669
Meneer?
477
00:40:01,123 --> 00:40:03,021
Blijf hier.
478
00:40:30,595 --> 00:40:31,595
Wat is er gebeurd?
479
00:40:32,349 --> 00:40:34,529
Dat is mijn auto.
Wat is er gebeurd met mijn auto?
480
00:40:34,758 --> 00:40:36,323
Controleer het appartement.
Vertel me wanneer het veilig is.
481
00:40:36,347 --> 00:40:37,670
Ya Meneer, meteen.
482
00:40:37,870 --> 00:40:39,976
Smith, blijf bij meneer Grey.
483
00:40:41,435 --> 00:40:42,812
Waar gaan we heen?
484
00:40:43,532 --> 00:40:45,001
Christian?
485
00:40:46,095 --> 00:40:47,570
Denk je dat het was Elena?
486
00:40:48,139 --> 00:40:50,620
Denk je echt dat ze zou
zoiets doen?
487
00:40:53,707 --> 00:40:56,735
Ik zie echt niet in waarom we niet gewoon
naar je appartement terug kunnen.
488
00:40:56,935 --> 00:40:58,653
Die plaats is als een vesting.
489
00:40:58,740 --> 00:41:00,632
Er is geen manier,
dat ze daar binnen kan komen.
490
00:41:01,447 --> 00:41:04,131
Ze zou niet in staat moeten kunnen zijn om
in de garage te kunnen komen.
491
00:41:04,184 --> 00:41:06,242
Ik neem geen risico's.
492
00:41:14,009 --> 00:41:17,017
- H, meneer Grey!
- Het Jacht.
493
00:41:18,930 --> 00:41:21,047
Dat is de bemanning.
We zullen hier zijn in de ochtend.
494
00:41:27,788 --> 00:41:30,332
Als er iets zou zijn gebeurd met jou
als gevolg van mij.
495
00:41:31,327 --> 00:41:33,093
dat gebeurt niet.
496
00:41:33,435 --> 00:41:35,562
Er gaat mij niets overkomen.
497
00:41:42,686 --> 00:41:44,686
?
498
00:41:49,706 --> 00:41:51,436
Zijn dit brandwonden?
499
00:41:53,662 --> 00:41:55,646
Wie heeft je dit aangedaan?
500
00:41:57,294 --> 00:41:59,601
Ga door. Het is gedaan.
501
00:42:05,474 --> 00:42:08,678
Ik weet hoe moeilijk
het voor je is om,
502
00:42:09,829 --> 00:42:13,146
Open voor mij te zijn, en...
503
00:42:13,598 --> 00:42:16,420
mij deze dingen te vertellen.
504
00:42:19,051 --> 00:42:22,170
Jij betekent de wereld voor mij.
505
00:42:23,316 --> 00:42:25,730
Het betekent dat je van me houdt.
506
00:42:26,950 --> 00:42:29,924
Ja, dat doe ik.
507
00:42:59,002 --> 00:43:02,228
Dus dit is waar je knoop en bind
deskundigheid vandaan komt.
508
00:43:02,428 --> 00:43:05,800
Goedemorgen.
Heb je goed geslapen?
509
00:43:06,000 --> 00:43:07,637
Ja dat deed ik.
510
00:43:09,776 --> 00:43:11,752
Deze boot is echt mooi.
511
00:43:12,124 --> 00:43:14,177
Dit is van mijn werf in Seattle.
512
00:43:14,626 --> 00:43:18,163
- Heb je het gebouwd?
- Ik had wat hulp.
513
00:43:18,435 --> 00:43:20,237
Het heet de Grace.
514
00:43:22,137 --> 00:43:25,905
- Naar je moeder?
- Je lijkt verrast!
515
00:43:26,105 --> 00:43:29,874
Waarom ben je altijd
zo koud naar haar?
516
00:43:30,312 --> 00:43:32,153
Ik zal altijd denken aan Grace.
517
00:43:32,353 --> 00:43:35,226
Ze heeft mijn leven gered nadat
mijn biologische moeder stierf.
518
00:43:37,672 --> 00:43:39,418
Herinner je zich uw biologische moeder?
519
00:43:40,137 --> 00:43:41,470
Ik probeer niet te doen.
520
00:43:44,362 --> 00:43:47,269
Wat is er met haar gebeurd?
521
00:43:47,632 --> 00:43:51,705
Ze nam een overdosis,
ze vonden haar lichaam drie dagen later.
522
00:43:53,432 --> 00:43:56,745
- Waar was je?
- Ik was bij haar.
523
00:43:58,485 --> 00:43:59,725
Mijn god!
524
00:44:01,561 --> 00:44:03,809
Nam haar mee...
nam mij mee naar het ziekenhuis.
525
00:44:05,277 --> 00:44:08,378
Grace was daar.
526
00:44:10,896 --> 00:44:13,270
Dank je dat je me het vertelt.
527
00:44:17,957 --> 00:44:20,646
Kijk eens naar dat huis.
528
00:44:21,774 --> 00:44:23,906
Dat is prachtig.
529
00:44:24,106 --> 00:44:27,078
Het uitzicht is waarschijnlijk geweldig.
Ik vraag me af wie daar woont.
530
00:44:27,708 --> 00:44:31,749
Het is een oude zee weduwe.
Verloor haar man jaren geleden.
531
00:44:31,949 --> 00:44:35,151
Ze zit bij het raam elke nacht,
wachten tot hij naar huis komen.
532
00:44:36,898 --> 00:44:39,744
- Verzin je dat nu?
- Ja.
533
00:44:43,124 --> 00:44:44,968
Wil je dat mee naar huis nemen?
534
00:44:45,168 --> 00:44:47,776
- Ik?
- Ja jij! kom op.
535
00:44:47,976 --> 00:44:48,984
Dat kan je niet doen.
536
00:44:49,395 --> 00:44:53,240
Ik wil niet eeuwig leven,
537
00:44:54,116 --> 00:44:56,827
Omdat ik weet dat ik tevergeefs zal leven
538
00:44:57,195 --> 00:45:01,370
En ik wil nergen passen
539
00:45:02,388 --> 00:45:04,710
Ik wil alleen je naam blijven roepen
540
00:45:04,906 --> 00:45:07,444
Totdat je terug komt naar huis
541
00:45:07,765 --> 00:45:13,140
Ik zit, mijn ogen wijd open
en met een ding vast in mijn gedachten
542
00:45:13,588 --> 00:45:15,075
Precies daar.
543
00:45:15,275 --> 00:45:16,090
- Ok?
- Oke.
544
00:45:16,268 --> 00:45:21,328
Als ik een kogel ontweek of
net de liefde van mijn leven verloor ..
545
00:45:23,805 --> 00:45:24,912
Liefje, liefje'
546
00:45:25,315 --> 00:45:29,239
- Niet loslaten.
- Ok, ik moet. Niet doen.
547
00:45:29,439 --> 00:45:29,562
Ok?
548
00:45:29,762 --> 00:45:31,494
- Ben je klaar?
- Oke.
549
00:45:31,679 --> 00:45:33,060
Ik gaf je iets,
550
00:45:33,406 --> 00:45:35,087
Maar u gaf me niets
551
00:45:35,468 --> 00:45:37,677
Wat gebeurt er met mij?
552
00:45:37,848 --> 00:45:42,190
Ik wil niet eeuwig leven
553
00:45:42,750 --> 00:45:45,616
Omdat ik weet dat ik tevergeefs zal leven
554
00:45:46,049 --> 00:45:50,100
En ik wil nergen passen
Oh mijn God, ik ben aan het sturen, ik doe het.
555
00:45:50,177 --> 00:45:51,231
Ik ben de kapitein.
556
00:45:51,487 --> 00:45:56,709
Ik wil alleen je naam blijven roepen
Totdat je terug naar huis komt
557
00:45:59,209 --> 00:46:04,019
Ik wil alleen je naam blijven roepen
Totdat je terug naar huis komt
558
00:46:05,329 --> 00:46:07,359
- Hoi.
- H Jack.
559
00:46:07,559 --> 00:46:10,225
Persoonlijke gesprekken in je eigen tijd ok?
560
00:46:19,240 --> 00:46:20,089
Ja?
561
00:46:20,090 --> 00:46:21,960
Heb je mijn boodschap?
562
00:46:22,160 --> 00:46:26,507
Je had een telefoontje deze
ochtend met Rick Crussi om 9 uur.
563
00:46:26,532 --> 00:46:27,532
Shit.
564
00:46:28,091 --> 00:46:30,986
Ik plan het opnieuw in.
Ik zal hen vragen.
565
00:46:31,186 --> 00:46:34,081
Heeft je onze kamers geboekt?
Voor New York Camp?
566
00:46:35,159 --> 00:46:35,845
Sorry?
567
00:46:35,962 --> 00:46:38,843
New York Boek expo, deze vrijdag.
Het is in het dagboek.
568
00:46:39,043 --> 00:46:41,315
Ja, dat weet ik.
Ja, ik boekte de kamer natuurlijk.
569
00:46:41,712 --> 00:46:45,623
En jij? Ik verwachtte dat
mijn assistent ook mee ging.
570
00:46:47,638 --> 00:46:49,456
Dat wist ik niet.
Het spijt me.
571
00:46:49,656 --> 00:46:52,496
Verontschuldig je niet,
boek gewoon een kamer voor jezelf.
572
00:46:53,471 --> 00:46:56,787
Tenzij je liever hier
blijft met je vriendje.
573
00:46:57,245 --> 00:46:59,507
Het is niet alsof je het werk nodig hebt.
574
00:47:02,823 --> 00:47:03,823
Ik zal het uitzoeken.
575
00:47:04,027 --> 00:47:06,230
H Rick, het is Jack.
Hoe was je weekend?
576
00:47:08,535 --> 00:47:09,720
Niet waar?
577
00:47:17,991 --> 00:47:21,808
Ze zijn geweldig geweldig.
Maar ik kan er niet genoeg van.
578
00:48:20,263 --> 00:48:21,263
Hallo?
579
00:48:25,197 --> 00:48:26,197
Christian?
580
00:48:28,816 --> 00:48:30,954
- Oh, Oh mijn God!
- Pardon mevrouw Steele.
581
00:48:31,154 --> 00:48:33,293
- Ik wilde je niet laten schrikken.
- Nee, nee...
582
00:48:33,493 --> 00:48:36,488
Ik...
Je was erg stil.
583
00:48:36,688 --> 00:48:38,743
Ik ben Mevrouw. Jones,
Meneer. Gray's huishoudster.
584
00:48:38,943 --> 00:48:39,943
Mag ik?
585
00:48:41,474 --> 00:48:43,822
Natuurlijk...
Dank je wel.
586
00:48:44,650 --> 00:48:49,747
Ik ben Anna. Maar dat wist je al,
omdat je me vorige week hebt gezien.
587
00:48:51,142 --> 00:48:53,622
De heer Grey is in zijn studiekamer
net klaar met een gesprek.
588
00:48:53,623 --> 00:48:55,540
Ik ben in de keuken als je me nodig hebt.
589
00:50:20,486 --> 00:50:21,726
Zie je iets wat je mooi vindt?
590
00:50:25,955 --> 00:50:28,595
De deur was niet op slot.
591
00:50:29,968 --> 00:50:32,795
Ik zal met mevrouw Jones praten.
592
00:50:34,504 --> 00:50:36,140
Komt ze hier veel?
593
00:50:39,730 --> 00:50:41,271
Stof hier?
594
00:50:52,550 --> 00:50:54,868
Het is nog intenser
wanneer je ze eraf trekt.
595
00:51:10,121 --> 00:51:11,384
Wat is dit?
596
00:51:13,640 --> 00:51:16,476
Ok, dat is genoeg laten zien en vertellen.
597
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Wat is dit?
598
00:51:18,904 --> 00:51:22,177
Laten we eerst leren lopen voordat we rennen.
599
00:51:24,263 --> 00:51:26,595
Ik hou van rennen.
600
00:51:32,478 --> 00:51:36,771
De laatste keer dat we dit deden.
Je zag een andere kant van mij.
601
00:51:37,211 --> 00:51:38,578
En je ging weg.
602
00:51:40,734 --> 00:51:42,785
De laatste keer was het anders.
603
00:51:48,416 --> 00:51:51,355
Ok!
Maar niet hier.
604
00:51:52,953 --> 00:51:55,051
Mevrouw Jones.
605
00:51:55,800 --> 00:51:57,800
Oh mijn god!
606
00:52:01,919 --> 00:52:05,185
Je weet op een gegeven moment zijn we
nodig zal hebben om te praten over New York.
607
00:52:05,349 --> 00:52:06,602
We hebben erover gepraat.
608
00:52:06,832 --> 00:52:09,281
Jij, het verbieden is
niet samen over te praten.
609
00:52:10,693 --> 00:52:12,988
Als je naar New York wil gaan,
ga dan niet met Hyde.
610
00:52:13,501 --> 00:52:15,187
Laat me je meenemen.
Ik heb een plek daar.
611
00:52:15,696 --> 00:52:19,096
Natuurlijk heb je dat.
Dit is niet een soort van vakantie ..
612
00:52:19,296 --> 00:52:22,661
Het is een zakenreis met mijn baas.
Welke ik wil imponeren.
613
00:52:23,997 --> 00:52:27,667
Je weet dat hij had 3 assistenten in
de afgelopen 18 maanden. Allemaal gestopt.
614
00:52:27,867 --> 00:52:30,047
- Zonder voorafgaande kennisgeving.
- Denk je dat ik hem niet aan kan?
615
00:52:30,140 --> 00:52:31,983
Dat is het niet.
616
00:52:32,245 --> 00:52:34,349
Zo voelt het.
617
00:52:35,711 --> 00:52:38,983
Anna, ik weet heel goed dat
je alles aan kan.
618
00:52:39,259 --> 00:52:43,956
En als je echt wilt gaan,
dan kan ik je niet stoppen.
619
00:52:45,146 --> 00:52:47,599
Maar ik wil je er zelf mee naar toe nemen.
620
00:52:51,768 --> 00:52:53,253
Ok.
621
00:52:55,150 --> 00:52:57,288
- Ok?
- Ja.
622
00:52:58,424 --> 00:53:01,892
Ik bedoel natuurlijk,
Ik Zie New York liever met jou.
623
00:53:02,326 --> 00:53:03,420
Goed,
624
00:53:04,220 --> 00:53:05,793
Ik haat het als we vechten.
625
00:53:07,059 --> 00:53:08,382
Dat was geen gevecht.
626
00:53:09,633 --> 00:53:11,151
Dat was een gesprek.
627
00:53:12,132 --> 00:53:14,162
Dat was, je weet wel,
wanneer iemand praat,
628
00:53:14,362 --> 00:53:17,347
En de ander luistert
en je een probleem op lost.
629
00:53:17,547 --> 00:53:20,463
- Dat is hoe het werkt.
- Het is gek. Is het niet?
630
00:53:22,924 --> 00:53:25,746
- Goedenacht Anna.
- Goedenacht Hanna.
631
00:53:51,869 --> 00:53:52,892
Vertrek je?
632
00:53:52,893 --> 00:53:56,018
Ik was eigenlijk gewoon
om over te praten naar je toe komen.
633
00:53:56,218 --> 00:53:57,794
Over New York.
634
00:53:58,431 --> 00:53:59,719
Is er een probleem?
635
00:54:00,965 --> 00:54:05,009
Ik ben zo dankbaar voor de
gelegenheid Jack, maar ..
636
00:54:05,209 --> 00:54:08,922
Met zo'n korte termijn, maakte ik
plannen die ik niet kan veranderen.
637
00:54:09,069 --> 00:54:11,125
Maar ik heb mijn telefoon bij me
het hele weekend.
638
00:54:11,149 --> 00:54:13,449
Dus als je iets nodig hebt,
ben ik beschikbaar.
639
00:54:16,061 --> 00:54:17,112
Anna, ga zitten.
640
00:54:20,829 --> 00:54:22,356
Echt, het spijt me.
641
00:54:25,550 --> 00:54:28,196
Ik denk dat je een
enorm potentiaal hebt.
642
00:54:29,467 --> 00:54:31,686
Maar ik mijn tijd niet verspillen
om iemand te trainen
643
00:54:31,886 --> 00:54:33,498
de deze positie niet
serieus neemt.
644
00:54:33,698 --> 00:54:37,352
- Dat doe ik wel! Dit is mijn droombaan.
- Nou dan, mag ..
645
00:54:37,552 --> 00:54:41,007
naar New York gaan naar het boek expo,
deel uitmaken van die droom?
646
00:54:41,207 --> 00:54:42,728
Dat is het...
647
00:54:42,752 --> 00:54:44,427
Dat is het...
648
00:54:44,428 --> 00:54:46,927
Het was gewoon een misverstand.
Het zal niet opnieuw gebeuren.
649
00:54:46,928 --> 00:54:49,423
Omdat er veel gekwalificeerde mensen
650
00:54:49,623 --> 00:54:51,216
een moord zouden doen voor deze baan.
651
00:54:51,686 --> 00:54:54,391
Kijk, ik wil niet opscheppen.
Maar ik ben een ..
652
00:54:54,591 --> 00:54:56,700
best goede leraar.
653
00:54:58,300 --> 00:54:59,300
Dat ben je zeker.
654
00:54:59,500 --> 00:55:04,300
Ik zie gewoon het initiatief
van jou kant niet.
655
00:55:05,225 --> 00:55:07,620
Ik heb meer gelezen
dan je mij gevraagd hebt
656
00:55:08,293 --> 00:55:11,017
- En ik zit er boven op.
- Ik heb het over
657
00:55:11,217 --> 00:55:14,248
De extra mijl gaan...
658
00:55:15,016 --> 00:55:17,578
Tenzij je wilt dat ik ook
659
00:55:17,833 --> 00:55:20,862
moet concurreren met Christian Grey.
660
00:55:21,335 --> 00:55:23,409
Voor jou aandacht.
661
00:55:23,721 --> 00:55:28,559
Ik verontschuldig me dat Christian
zo kortaf was naar jou de andere avond.
662
00:55:28,759 --> 00:55:30,963
Gaat het daar over?
663
00:55:31,364 --> 00:55:35,461
Je vriendje heeft een reputatie dat hij ..
664
00:55:36,586 --> 00:55:39,632
Een beetje meedogenloos is.
Is dat wat je leuk vind?
665
00:55:40,559 --> 00:55:44,025
Als je problemen hebt met mijn werk,
dan moet je contact op nemen met HR.
666
00:55:44,473 --> 00:55:47,376
Waarom ben je zo serieus?
667
00:55:47,576 --> 00:55:50,331
Wat denk je mij te laten doen?
Mij door jou laten neuken?
668
00:55:50,531 --> 00:55:51,885
Jack.
669
00:55:52,085 --> 00:55:54,101
Ik denk alleen.
670
00:55:55,059 --> 00:55:57,409
Ik denk alleen.
671
00:55:58,348 --> 00:56:01,011
Als je gaat neuken?
Dan moet je het doen
672
00:56:01,211 --> 00:56:04,605
met iemand die je op
zijn minst slimmer kan maken.
673
00:56:06,512 --> 00:56:08,670
Niet alleen rijker.
674
00:56:09,028 --> 00:56:10,028
Klopt?
675
00:56:11,335 --> 00:56:14,674
- Niet doen.
- Doe niet wat?
676
00:56:15,578 --> 00:56:19,694
Niets van dit is serieus,
Serieuze vraag.
677
00:56:20,702 --> 00:56:22,822
Wil je blijven?
678
00:56:24,912 --> 00:56:27,320
Of serieus genomen?
679
00:56:28,027 --> 00:56:32,434
- Ik wil gaan, asjeblieft Jack.
- Plus.
680
00:56:33,623 --> 00:56:36,189
Ik kan laten klaar komen.
681
00:56:36,389 --> 00:56:38,955
Net als niemand anders gedaan heeft.
682
00:56:39,715 --> 00:56:42,157
Niet hem.
683
00:56:42,782 --> 00:56:46,390
- Niet iemand.
- Nee
684
00:56:55,883 --> 00:56:57,332
Anna?
Anna, wat is er gebeurd?
685
00:56:57,532 --> 00:57:00,522
Jack. Het is Jack.
Hij probeerde ..
686
00:57:00,523 --> 00:57:01,311
om aan me te zitten.
687
00:57:01,312 --> 00:57:04,060
- Ik ga hem doden.
- Nee, nee, alsjeblieft niet gaan.
688
00:57:04,260 --> 00:57:05,893
Ga niet.
Laat me niet alleen.
689
00:57:06,093 --> 00:57:08,392
Ga. Het is ok.
H.
690
00:57:09,358 --> 00:57:11,648
Ik liet alles liggen.
Ik heb niets van mijn spullen.
691
00:57:11,848 --> 00:57:14,547
Het is goed.
Laten we gaan, kom op.
692
00:57:14,747 --> 00:57:19,507
En zijn pas is geannuleerd.
Goed.
693
00:57:19,707 --> 00:57:22,222
Nee bedankt Jerry.
Goede nacht.
694
00:57:26,460 --> 00:57:28,718
Z0, daar is voor gezorgd.
695
00:57:28,831 --> 00:57:31,177
Hyde ligt eruit.
Hij is ontslagen.
696
00:57:34,413 --> 00:57:36,000
Hoe?
Dat is.
697
00:57:36,590 --> 00:57:40,792
Jou. Maar ik dacht dat je deal
met SIP nog niet was afgewerkt.
698
00:57:40,992 --> 00:57:43,994
Is het ook niet.
Maar ik ken de CEO.
699
00:57:44,493 --> 00:57:45,984
Ik vertelde hen wat er gebeurd is.
700
00:57:46,893 --> 00:57:48,737
Je hoeft hem nooit meer te zien.
701
00:57:49,601 --> 00:57:51,992
Heb ik nog een baan
nu is hij er niet is?
702
00:57:52,999 --> 00:57:55,602
- Nou, als je dat niet doet, kan je...
- Christian.
703
00:57:55,802 --> 00:57:57,970
Je weet dat ik van werken hou.
704
00:57:58,276 --> 00:58:01,130
Je kunt me niet opgesloten houden
in je penthouse.
705
00:58:06,107 --> 00:58:07,427
Wat als ik je een sleutel geef?
706
00:58:09,348 --> 00:58:12,260
Ik bedoel ..
Wat als je een sleutel hebt en ..
707
00:58:12,460 --> 00:58:15,203
je hebt wat van je spullen hier.
708
00:58:15,403 --> 00:58:17,825
Houd al je spullen hier.
709
00:58:18,025 --> 00:58:20,447
En je sliep, weet je?
710
00:58:20,647 --> 00:58:22,390
Niet in jou huis.
711
00:58:24,935 --> 00:58:27,919
Vraag je me bij je
in te trekken?
712
00:58:33,755 --> 00:58:36,295
- Weet je het zeker?
- Ja.
713
00:58:38,277 --> 00:58:40,427
Ik wil ja altijd hier hebben.
714
00:58:41,965 --> 00:58:43,646
Zo spoedig mogelijk.
715
00:58:50,038 --> 00:58:52,669
Wat zou er gebeuren met het leren
te lopen voordat we rennen?
716
00:58:54,578 --> 00:58:58,348
Nou, dat is slechts een van de vele dingen
waar we over kunnen praten tijdens het ontbijt.
717
00:59:04,379 --> 00:59:06,142
Mag ik erover nadenken?
718
00:59:06,639 --> 00:59:09,273
- Tuurlijk.
- Ja.
719
00:59:18,272 --> 00:59:20,240
- Liz, hoi.
- Anna.
720
00:59:20,440 --> 00:59:22,820
Ik weet niet of je het hebt gehoord.
Jack nam ontslag gisteravond.
721
00:59:22,920 --> 00:59:27,010
Ik ben in soort van een haast.
Seth is nu niet oon het werven. Dus we zijn genaait.
722
00:59:27,390 --> 00:59:29,299
Dus je hebt mij niet meer dan nodig?
723
00:59:29,499 --> 00:59:31,227
We proberen iets tijdelijks
voor je te vinden.
724
00:59:31,251 --> 00:59:33,540
Kunt je invallen voor Jack
op de vergadering deze morgen?
725
00:59:34,132 --> 00:59:36,618
- Tijdens de vergadering van de senior redactie?
- Alleen voor vandaag.
726
00:59:36,718 --> 00:59:39,104
Jij bent de enige die
weet van Jack zijn zaken .
727
00:59:39,304 --> 00:59:40,304
Nou ja,
728
00:59:40,329 --> 00:59:42,855
Maar ik .. ik .. ik ..
729
00:59:44,709 --> 00:59:46,348
Je hebt gelijk.
Dat is te veel.
730
00:59:49,113 --> 00:59:50,638
Nee
Ik kan het doen.
731
00:59:51,990 --> 00:59:53,616
Het is prima.
Ik kan het doen.
732
00:59:55,218 --> 00:59:56,254
Mooi.
733
00:59:59,422 --> 01:00:00,422
Bel me als je klaar bent.
734
01:00:03,300 --> 01:00:06,809
We moeten minder titels afdrukken.
Hou het bij de gevestigde auteurs.
735
01:00:07,009 --> 01:00:10,113
- Focus op de kern van onze lezers.
- Breid het uit.
736
01:00:11,170 --> 01:00:12,278
Sorry.
737
01:00:13,630 --> 01:00:16,731
Dus Anna.
Wat denk je dat we moeten publiceren?
738
01:00:19,053 --> 01:00:21,131
Um ..
Nieuwer stemmen.
739
01:00:21,331 --> 01:00:23,361
Samen met uw gevestigde auteurs.
740
01:00:23,737 --> 01:00:28,050
Voice Fox, bijvoorbeeld,
kreeg 80.000 treffers vorige week.
741
01:00:28,250 --> 01:00:29,271
Echt waar?
742
01:00:29,471 --> 01:00:33,086
Online treffers zijn niet automatisch
te vertalen naar de afdruk verkopen.
743
01:00:33,286 --> 01:00:35,373
Nou ..
Maar ze konden.
744
01:00:35,573 --> 01:00:38,436
Zijn online publiek is
de 18-24 demografie.
745
01:00:38,636 --> 01:00:41,904
En dat zijn precies de
lezers waarop we moeten jagen.
746
01:00:42,440 --> 01:00:44,440
Ik bedoel, ik kan u de statistieken laten zien.
747
01:00:44,464 --> 01:00:47,264
Ik echt, ik denk dat hij is de moeite
waard is om het risico te nemen.
748
01:00:48,842 --> 01:00:50,332
Misschien moeten we een kijkje nemen.
749
01:01:00,408 --> 01:01:01,884
Goed idee.
750
01:01:03,562 --> 01:01:05,312
Eh .. Anna?
751
01:01:05,881 --> 01:01:08,426
Mr Roach. Het spijt me echt
als ik buiten mijn boekje ging.
752
01:01:08,626 --> 01:01:11,000
Nee. Geen spijt van hebben.
Zit wel iets in wat je zei.
753
01:01:11,600 --> 01:01:15,015
Nu. Dus wat doe je
nu dat Jack Hyde is verdwenen?
754
01:01:15,331 --> 01:01:18,330
Um .. Nou, Liz noemde
iets tijdelijks.
755
01:01:18,530 --> 01:01:20,011
Ik weet het niet.
756
01:01:20,211 --> 01:01:22,620
Okay. Nou, waarom ga je niet
tijdelijk invallen voor Jack?
757
01:01:22,772 --> 01:01:25,558
- Goed?
- Um ..
758
01:01:25,947 --> 01:01:29,358
Mooi. Oke.
Dat is geregeld.
759
01:01:31,064 --> 01:01:35,480
- Op SIP's nieuwe fictie editor.
- Inval fiction editor.
760
01:01:35,904 --> 01:01:37,904
Tot ze in de gaten hebben
hoe goed jij bent.
761
01:01:41,183 --> 01:01:43,143
Christian,
heb je iets mee te maken hebben?
762
01:01:43,690 --> 01:01:47,590
Nee. H,
Jij was het zelf.
763
01:01:49,550 --> 01:01:53,109
- Maar je gelooft me niet?
- Ik geloof het zelf niet.
764
01:01:57,430 --> 01:02:01,640
- Ik vroeg je wat gisteravond.
- Over bij je in trekken?
765
01:02:07,356 --> 01:02:10,293
Ik denk alleen dat ik ben waarschijnlijk ..
766
01:02:11,336 --> 01:02:14,096
Ik moet nog wat meenemen
van mijn appartement.
767
01:02:17,380 --> 01:02:18,851
Dat kan geregeld worden.
768
01:02:20,200 --> 01:02:21,265
Goed.
769
01:02:22,847 --> 01:02:28,169
Nu, misschien kunnen we,
dit feest mee naar huis nemen.
770
01:02:30,619 --> 01:02:32,951
De rekening alstublieft.
771
01:03:20,003 --> 01:03:23,270
En Jenny heeft iemand nodig om
de nieuwe Crushi uit te schrijven.
772
01:03:24,471 --> 01:03:26,739
Ik bleef maar vragen aan Jack om dat te doen.
773
01:03:26,939 --> 01:03:30,973
Tja, Jack was een beetje lui.
Hebt u dat niet gemerkt?
774
01:03:31,173 --> 01:03:35,207
Ja. Ik geloof dat hij het
artistieke temperament noemde.
775
01:03:37,906 --> 01:03:40,431
Dank je Hanna.
776
01:03:44,390 --> 01:03:45,396
H.
777
01:03:46,064 --> 01:03:48,066
Het is geweldig dat je dit doet.
778
01:03:48,266 --> 01:03:50,269
Maar het is helemaal vreemd.
Ik weet.
779
01:03:50,469 --> 01:03:52,506
- Ik weet het.
- Betekenis?
780
01:03:52,706 --> 01:03:55,167
Iik verwacht dat ik je Mevrouw Steele
moet noemen?
781
01:03:55,367 --> 01:03:56,970
Ik verwacht dat je mij Anna moet noemen.
782
01:03:57,539 --> 01:04:00,114
En ik verwacht niet dat je koffie
voor me moet halen.
783
01:04:00,314 --> 01:04:02,889
Tenzij je voor jezelf gaat halen.
784
01:04:03,089 --> 01:04:04,089
En ..
785
01:04:04,652 --> 01:04:09,939
De rest zien we het nog wel. Ok?
786
01:04:10,278 --> 01:04:11,461
Ok.
787
01:04:28,587 --> 01:04:29,649
Mevrouw Steele.
788
01:04:33,617 --> 01:04:35,164
Verdomme.
789
01:04:35,945 --> 01:04:38,265
Neem het. Ik pak alleen
wat spullen en check ze uit.
790
01:04:38,344 --> 01:04:41,224
- Ik moet je helpen.
- Nee, het is ok. Geef me 2 seconden.
791
01:04:41,408 --> 01:04:42,754
Het is allemaal goed.
792
01:04:44,430 --> 01:04:45,522
H Ross.
793
01:05:27,250 --> 01:05:28,367
Leila.
794
01:05:33,269 --> 01:05:39,169
Christian is beneden.
Wil je hem zien?
795
01:05:41,180 --> 01:05:43,500
Ik ben voor jou.
796
01:05:46,528 --> 01:05:47,528
Ok.
797
01:05:51,195 --> 01:05:52,893
Hij vertelde me wat er gebeurd is.
798
01:05:56,921 --> 01:05:59,318
Ik weet dat veel pijn hebt.
799
01:06:00,594 --> 01:06:02,594
Het spijt me zo.
800
01:06:03,081 --> 01:06:05,457
Hij laat je hem bij zijn naam.
801
01:06:06,866 --> 01:06:11,477
Hij praat de hele tijd over jou.
Hij om je geeft.
802
01:06:15,905 --> 01:06:17,563
Lieg niet.
803
01:06:20,785 --> 01:06:22,684
Vertel me wat je hebt, dat ik niet heb.
804
01:06:23,974 --> 01:06:25,213
Niets.
805
01:06:27,900 --> 01:06:29,356
Ik ben niets.
806
01:06:31,910 --> 01:06:33,637
Hij zal me moe van me worden.
807
01:06:34,113 --> 01:06:36,365
Meester slaapt in je bed.
808
01:06:36,903 --> 01:06:39,355
- Hoe weet u dat?
- Ik zag je.
809
01:06:40,403 --> 01:06:44,541
Ik keek naar jou.
Ik weet dat je van hem houdt.
810
01:06:44,741 --> 01:06:46,265
Dat doe ik ook.
811
01:06:47,280 --> 01:06:48,651
Dat doen we allemaal.
812
01:06:49,494 --> 01:06:52,446
- Waarom leg je het pistool niet neer?
- Je kent hem niet.
813
01:06:52,646 --> 01:06:55,337
Wat hij wil.
Je geeft hem niet wat hij wil.
814
01:06:55,537 --> 01:06:58,186
Hij doet alsof met je mee.
815
01:07:10,864 --> 01:07:12,329
Nee, Christian.
816
01:07:34,426 --> 01:07:36,054
Kniel.
817
01:07:54,712 --> 01:07:55,754
Anna.
818
01:07:56,479 --> 01:07:58,317
Ga naar... wacht daar op mij.
819
01:08:03,529 --> 01:08:06,364
Voor een keer, doe gewoon
wat je gezegd wordt.
820
01:08:10,756 --> 01:08:12,796
Taylor, Haal haar hier weg.
821
01:08:26,011 --> 01:08:27,026
Mevrouw Steele.
822
01:08:33,645 --> 01:08:38,118
- Mevrouw Steele? Anna?
- Stop ermee, Taylor.
823
01:10:05,300 --> 01:10:11,187
Kan me niet schelen. Ze is al 3 uur weg,
Ze heeft haar telefoon niet bij.
824
01:10:11,387 --> 01:10:12,562
Of haar tas.
825
01:10:16,008 --> 01:10:17,876
Vergeet het maar, ze is hier.
826
01:10:22,356 --> 01:10:24,060
Waar ben je verdomme geweest?
827
01:10:27,372 --> 01:10:28,940
Ik zei dat je recht naar hier te komen.
828
01:10:28,941 --> 01:10:31,681
Ik heb mensen de straten laten
uit kammen om je te zoeken.
829
01:10:31,881 --> 01:10:34,629
Het spijt me dat ik niet altijd
doe wat mij gezegd word .
830
01:10:34,829 --> 01:10:38,528
Misschien heb je iemand nodig
die ieder commando gehoorzaamt.
831
01:10:38,746 --> 01:10:39,985
Doe niet zo belachelijk.
832
01:10:40,185 --> 01:10:44,145
Ik zag je. Christian.
Ik zag hoe je was met Leila.
833
01:10:44,345 --> 01:10:48,305
Ze had een pistool Anna.
Ik zou alles doen om haar te onderwerpen.
834
01:10:49,945 --> 01:10:51,346
Waar is ze nu?
835
01:10:52,370 --> 01:10:53,470
Is ze hier?
836
01:10:53,670 --> 01:10:56,078
- Wat? Nee natuurlijk niet.
837
01:10:56,319 --> 01:10:59,333
Ze is in een psychiatrische afdeling en
krijgt de hulp die ze nodig heeft.
838
01:11:01,550 --> 01:11:02,568
Kijk.
839
01:11:02,768 --> 01:11:05,578
- Ik weet dat ze je bang maakt.
- Ja. Ze maakte me bang.
840
01:11:07,660 --> 01:11:13,509
Maar jij liet me meer schrikken.
Jou zo te zien met haar.
841
01:11:13,709 --> 01:11:16,021
Ik zal nooit in staat zijn om
je dat te geven.
842
01:11:16,221 --> 01:11:19,903
Vorm van onderwerping en gehoorzaamheid.
843
01:11:20,103 --> 01:11:21,103
Anna.
844
01:11:21,170 --> 01:11:23,929
Benauw me niete.
Ik heb ruimte nodig.
845
01:11:24,129 --> 01:11:25,719
- Nu alsjeblieft niet doen.
- Christian.
846
01:11:25,819 --> 01:11:29,249
- Ga niet bij me weg.
- Ik moet gewoon een beetje denken.
847
01:11:29,449 --> 01:11:31,553
Verlaat me niet.
848
01:11:34,850 --> 01:11:36,297
Wat doe je?
849
01:11:37,720 --> 01:11:39,110
Sta op.
850
01:11:42,180 --> 01:11:43,682
Wat doe je?
851
01:11:44,557 --> 01:11:48,948
Kijk me aan.
Kijk me aan.
852
01:11:55,680 --> 01:11:57,225
Ik ben bang.
853
01:12:02,056 --> 01:12:04,645
Ik weet dat je zeg dat ik genoeg ben.
854
01:12:07,575 --> 01:12:10,665
Maar er zijn bepaalde dingen
die je gewend bent om te krijgen.
855
01:12:10,865 --> 01:12:14,909
Daar zal ik nooit toe in staat
zijn om je dat te geven.
856
01:12:17,168 --> 01:12:20,585
En het zou goed voor nu, maar ..
857
01:12:21,110 --> 01:12:23,950
Wat gaat er gebeuren wanneer
je ze weer nodig hebt?
858
01:12:24,150 --> 01:12:24,676
Doe ik niet.
859
01:12:24,880 --> 01:12:28,288
Hoe weet u dat?
Hoe kan ik je geloven,
860
01:12:28,488 --> 01:12:30,343
Ik begrijp niet eens jou
behoefte om te domineren.
861
01:12:30,543 --> 01:12:33,902
Ik ben geen dominant.
Ik ben niet.
862
01:12:34,763 --> 01:12:36,859
De juiste term is een sadist?
863
01:12:37,941 --> 01:12:41,122
Ik geil op het straffen van vrouwen.
Vrouwen die op jou lijken.
864
01:12:41,322 --> 01:12:42,472
Net als je moeder.
865
01:12:44,167 --> 01:12:45,167
Ja.
866
01:12:45,644 --> 01:12:47,508
En ik weet hoe verneukt dat is.
867
01:12:48,897 --> 01:12:50,072
Wanneer je ging,
868
01:12:51,644 --> 01:12:56,051
Ik heb gezworen dat ik zou stoppen als dat is
wat nodig was om je terug te krijgen.
869
01:12:57,580 --> 01:12:58,694
Maar ik ben er klaar mee.
870
01:13:00,483 --> 01:13:02,948
Je betekent meer voor me dan iets anders.
871
01:13:06,235 --> 01:13:10,433
Ik wil je geloven.
Ik doe. Maar dat kan ik niet. I ..
872
01:13:10,633 --> 01:13:12,940
Anna, geef me je hand.
873
01:13:16,499 --> 01:13:17,499
Dit ben ik.
874
01:13:19,573 --> 01:13:20,715
Helemaal ik.
875
01:13:21,580 --> 01:13:24,101
- Christian.
- Ik ben helemaal de jouwe.
876
01:13:44,276 --> 01:13:45,276
Nee
877
01:13:48,906 --> 01:13:49,995
Nee
878
01:13:51,675 --> 01:13:56,451
Hey .. hey .. hey .. hey .. Het is oke.
Ik ben hier.
879
01:13:57,150 --> 01:13:58,740
Ik ben hier.
880
01:14:03,228 --> 01:14:04,897
Trouw met me.
881
01:14:06,185 --> 01:14:09,431
- Wat?
- Ik wil dat je met me trouwen.
882
01:14:12,213 --> 01:14:16,169
Christian.
Ik denk dat je droomt.
883
01:15:19,211 --> 01:15:22,162
- Goedemorgen.
- Morgen.
884
01:15:25,394 --> 01:15:28,340
- Goed geslapen?
- Ja.
885
01:15:28,540 --> 01:15:31,486
- Jij?
- Van geluk.
886
01:15:31,686 --> 01:15:33,508
Uit de hele nacht.
887
01:15:37,063 --> 01:15:42,508
Je hebt niet ..
geen rare dromen of zoiets?
888
01:15:42,708 --> 01:15:45,684
- Helemaal wakker.
- Nee
889
01:15:46,818 --> 01:15:48,511
Niets wat ik kan bedenken.
890
01:15:50,448 --> 01:15:52,409
Ik bedoel, er was een klein
ding over de vraag of je
891
01:15:52,433 --> 01:15:54,937
met me wil trouwen, maar
afgezien van dat, nee.
892
01:15:55,137 --> 01:15:57,309
Hou me daar niet mee voor de gek.
893
01:15:57,649 --> 01:16:01,879
Huh. Wie zegt dat ik
je voor de gek houd?
894
01:16:03,516 --> 01:16:05,804
Is dat beter?
895
01:16:10,124 --> 01:16:11,614
Ik meende het.
896
01:16:13,071 --> 01:16:14,724
Ik wil met je trouwen.
897
01:16:15,872 --> 01:16:17,512
Waarom?
898
01:16:18,602 --> 01:16:22,974
Omdat ik wil elke seconde van de
rest van mijn leven met jou wil zijn.
899
01:16:29,818 --> 01:16:33,499
Ik verwacht niet dat je
meteen ja moet zeggen.
900
01:16:33,699 --> 01:16:35,664
Ik weet dat ik ingewikkeld ben.
901
01:16:37,730 --> 01:16:40,357
Maar een klein beetje.
902
01:16:44,453 --> 01:16:48,369
Je hebt een assistent?
Ik dacht dat jij een assistent was.
903
01:16:48,724 --> 01:16:51,007
Ah, het is een lang verhaal.
Wat is er aan de hand?
904
01:16:51,181 --> 01:16:53,192
Wat moet ik geef Christian
voor zijn verjaardag?
905
01:16:53,612 --> 01:16:57,494
De jongen heeft alles al
behalve het gevoel van humor.
906
01:16:57,694 --> 01:17:01,817
Er .. zijn. Zijn verjaardag.
Wanneer is zijn verjaardag?
907
01:17:02,017 --> 01:17:06,988
Zondag. Hij wilde niet vertellen? Hij is zo raar.
Mama en papa organiseren voor hem een feestje.
908
01:17:07,188 --> 01:17:09,877
- Heeft hij niet net een feestje gehad?
- Ze is van jou, maar het is van hem.
909
01:17:10,077 --> 01:17:14,503
Dat was een bal. Dit is gewoon familie,
vrienden, muziek, vuurwerk ..
910
01:17:14,703 --> 01:17:17,880
H, wat vind je van een stropdas??
911
01:17:18,684 --> 01:17:20,443
Christian heeft veel stropdassen.
912
01:17:20,968 --> 01:17:24,724
- Sokken, bretels, gooi me een bot hier.
- En, oh .. god.
913
01:17:24,924 --> 01:17:25,924
Mia, ik moet gaan.
914
01:17:25,964 --> 01:17:29,363
Ok, ok.
Maar zondag zal ik zelf op jou jagen. Dag.
915
01:17:32,916 --> 01:17:34,071
Perfect.
916
01:17:42,134 --> 01:17:45,308
- Heeft u een gift-box?
- Een seconde.
917
01:17:48,233 --> 01:17:49,459
H.
918
01:17:56,413 --> 01:17:59,231
Mevrouw Steele.
Hoe was je dag?
919
01:17:59,652 --> 01:18:03,257
Kijk omhoog, meneer Grey.
Waar is Taylor?
920
01:18:03,457 --> 01:18:05,166
Hij ging naar mijn tas halen.
921
01:18:05,548 --> 01:18:07,335
Jou tas?
Waar ga je naartoe?
922
01:18:07,623 --> 01:18:10,063
Ross en ik moet naar
Portland voor een aantal vergaderingen.
923
01:18:10,447 --> 01:18:11,567
Ik zal morgen nacht terug zijn.
924
01:18:15,229 --> 01:18:17,203
Wanneer ga je me vertellen
over je verjaardag?
925
01:18:19,557 --> 01:18:24,380
Je ouders geven je een feestje.
Wil je dan gewoon thuis blijven?
926
01:18:24,776 --> 01:18:28,778
- Ze doen dit elk jaar.
- Nou ja. Verjaardag.
927
01:18:30,656 --> 01:18:34,903
Mijn aankomst in de wereld is niet
iets wat ik wil vieren.
928
01:18:35,710 --> 01:18:38,268
Nou, ik wil het wel vieren.
929
01:18:40,479 --> 01:18:43,367
Niet openen tot je verjaardag.
930
01:18:44,026 --> 01:18:46,536
Waarom geef het aan mij nu?
931
01:18:47,755 --> 01:18:49,766
Noem het vertraagde bevrediging.
932
01:19:03,890 --> 01:19:05,890
Portland is saai zonder jou
933
01:19:10,214 --> 01:19:12,214
Ik mis jou ook.
934
01:19:15,838 --> 01:19:17,838
Heb je al een antwoord voor mij?
935
01:19:20,862 --> 01:19:22,862
Zo hardnekkig, meneer Grey?
936
01:19:23,486 --> 01:19:25,486
Dat maakt een man, mevrouw Steele
937
01:19:27,710 --> 01:19:29,710
Ik ga morgen met Kate wat drinken.
938
01:19:32,634 --> 01:19:34,634
Drink niet te veel.
939
01:19:36,058 --> 01:19:38,058
Ik hou van je, goede nacht. X
940
01:19:58,738 --> 01:20:01,724
Christian.
Wat is dat?
941
01:20:04,121 --> 01:20:07,590
Oh my god.
Oh nee.
942
01:20:13,114 --> 01:20:14,595
Christian.
Wat is er aan de hand?
943
01:20:14,795 --> 01:20:17,961
- Mayday! Mayday! Mayday!
- Wat gebeurt er?
944
01:20:24,926 --> 01:20:26,776
Stop ermee.
945
01:20:28,027 --> 01:20:30,580
Hou je vast.
Hou je vast.
946
01:20:43,645 --> 01:20:47,501
- Hoi.
- Oh mijn god, je bent zo gelooid.
947
01:20:47,701 --> 01:20:48,701
Gloeiend.
948
01:20:48,729 --> 01:20:51,376
- Wil je een biertje Anna?
- Ja alsjeblieft.
949
01:20:51,742 --> 01:20:53,735
- Hoi Jose.
- Hallo.
950
01:20:53,935 --> 01:20:58,138
- Hoe gaat het?
- Dus, gefeliciteerd fictie editor.
951
01:20:58,338 --> 01:21:02,542
-Mooi. Ze is nu belangrijk.
- En hoe is het met je vriendje?
952
01:21:03,122 --> 01:21:04,243
Met Christian is het goed.
953
01:21:06,219 --> 01:21:07,945
Hij vroeg me om bij hem in te trekken.
954
01:21:08,770 --> 01:21:11,864
- Wat?
- Anna trekt in bij Christian.
955
01:21:12,064 --> 01:21:14,902
O, dat is geweldig. Weet je,
we kunnen wel wat privacy gebruiken.
956
01:21:16,450 --> 01:21:19,134
Je bent zo subtiel.
957
01:21:20,740 --> 01:21:24,716
Dus je bent serieus, maar ben je gelukkig?
Want dat is alles waart ik zorgen over heb.
958
01:21:24,916 --> 01:21:28,381
Ik .. Ik bedoel, het is ingewikkeld,
maar ik ben nog nooit zo gelukkig geweest.
959
01:21:28,612 --> 01:21:31,845
- H Mia, hoe is het?
- Heb je gehoord van de show van Jose?
960
01:21:32,045 --> 01:21:36,115
Het was ongelooflijk. Werkelijk was hij geweldig.
Hij kreeg lovende beoordeling.
961
01:21:36,315 --> 01:21:38,659
- Ik moet gaant.
- Wacht wacht Mia, rustig aan.
962
01:21:40,054 --> 01:21:42,269
Shit. Oke.
Ja, ja meteen.
963
01:21:44,428 --> 01:21:47,439
Christian's helikopter wordt vermist
op de weg terug naar Portland.
964
01:21:47,639 --> 01:21:49,727
Ze zetten zoekacties op op dit moment.
965
01:21:50,421 --> 01:21:52,383
Kom, laten we gaan.
966
01:21:53,152 --> 01:21:58,287
Meer hierover door onze veld
reporter Rachel Taylor. Rachel.
967
01:21:58,487 --> 01:21:59,926
Dank je John.
Ik spreek live tot u
968
01:21:59,950 --> 01:22:02,523
Uit de particuliere helikopter
terminal in Seattle.
969
01:22:02,723 --> 01:22:05,296
Ze zullen hem vinden.
Het komt wel goed. Het is Christian.
970
01:22:05,496 --> 01:22:06,542
Laat vanmiddag
971
01:22:06,742 --> 01:22:09,969
De helikopter was een
Airbus helikopter H130.
972
01:22:10,169 --> 01:22:12,321
Is er iets wat we kunnen doen?
973
01:22:12,521 --> 01:22:16,215
En Christian slechts 27 jaar oud hadden
uitgebreide vliegervaring.
974
01:22:16,314 --> 01:22:16,890
Ok, dag.
975
01:22:17,188 --> 01:22:19,341
Een van Seattle's jongste
miljardair heeft geweid
976
01:22:19,541 --> 01:22:21,694
De charismatische hoofd van
Grey Enterprise Holding.
977
01:22:21,894 --> 01:22:23,842
Een multi-nationale conglomeraat ..
978
01:22:24,077 --> 01:22:25,891
Jezus. Zou iemand ze stil laten houden.
979
01:22:25,902 --> 01:22:26,902
Nee alsjeblieft.
980
01:22:28,592 --> 01:22:30,886
Zet het gewoon zachter.
Ok. Dank je.
981
01:22:32,501 --> 01:22:35,909
Je rilt.
Ik zal een trui voor je halen. Ok.
982
01:22:40,713 --> 01:22:43,066
Anna.
Thee?
983
01:22:47,668 --> 01:22:51,440
Het komt wel goed.
Hij moet in orde zijn.
984
01:22:54,783 --> 01:22:57,066
We hebben niet alle tijd gehad.
985
01:22:57,861 --> 01:23:00,540
We hebben meer tijd nodig.
986
01:23:01,139 --> 01:23:04,023
Je zult genoeg tijd krijgen.
987
01:23:05,802 --> 01:23:10,561
We zijn nog steeds blij dat je hier bij ons bent.
En in het leven van een Christian.
988
01:23:12,030 --> 01:23:14,768
Je hebt zo'n
verschil voor hem gemaakt.
989
01:23:16,727 --> 01:23:19,289
Hij liet nooit iemand in zijn buurt ..
990
01:23:19,754 --> 01:23:22,984
komen. Tot
je langs kwam.
991
01:23:25,240 --> 01:23:27,749
Grace. Hij
aanbidt jou.
992
01:23:27,949 --> 01:23:32,029
Ik weet het. Maar kinderen gegroeien weg
van hun ouders en dat is ..
993
01:23:32,030 --> 01:23:35,411
Dat is prima.
Zolang ze gelukkig zijn.
994
01:23:35,981 --> 01:23:42,068
En hij .. is gelukkig ..
Met jou.
995
01:23:42,877 --> 01:23:45,756
En dat is alles wat ik ooit wilde.
996
01:23:45,757 --> 01:23:46,634
Zet harder.
997
01:23:46,834 --> 01:23:49,538
Dat Christian Grey en
zijn collega Ros Bailey
998
01:23:49,738 --> 01:23:54,546
Zijn veilig en goed en op dit moment op hun weg
terug naar Seattle gevonden.
999
01:23:56,599 --> 01:23:57,916
Wat jullie hier aan het doen?
1000
01:23:58,116 --> 01:24:00,151
Christian. O mijn God.
1001
01:24:01,441 --> 01:24:03,129
Christian ..
Hoe ben je hier gekomen?
1002
01:24:04,683 --> 01:24:08,107
Wat is er gebeurd, Oh mijn god.
Waarom heb je niet gebeld?
1003
01:24:08,307 --> 01:24:11,627
Ik had een ongeluk.
Ik heb mijn telefoon verloren.
1004
01:24:11,827 --> 01:24:14,704
Het gaat goed met mij.
Het gaat prima met Ros.
1005
01:24:15,092 --> 01:24:18,907
Hij is hier, hij liep gewoon binnen
Hij ziet er niet uit, maar hij is in n geheel.
1006
01:24:20,970 --> 01:24:23,085
Jongens, ontspan.
Het gaat prima met mij. Ok.
1007
01:24:25,446 --> 01:24:27,213
Laat me gedag te zeggen aan mijn meisje.
1008
01:24:27,413 --> 01:24:29,716
Kom op moeder.
1009
01:24:33,277 --> 01:24:35,310
Heb je me gemist?
1010
01:24:49,867 --> 01:24:52,418
Ik dacht...
H..h ..
1011
01:24:53,118 --> 01:24:54,118
Sorry ..
1012
01:24:55,425 --> 01:24:59,259
Ik was zo bang...
zo bang.
1013
01:25:03,057 --> 01:25:05,538
Ik dacht dat ik je voor altijd verloren had.
1014
01:25:06,411 --> 01:25:07,411
Geen kans.
1015
01:25:08,774 --> 01:25:10,087
Ik ben hier.
1016
01:25:20,387 --> 01:25:22,545
Voorzichtig ..
Nee
1017
01:25:23,276 --> 01:25:26,154
Mam.
Oke ..
1018
01:25:27,714 --> 01:25:29,996
We zien je morgen.
Goede nacht.
1019
01:25:37,348 --> 01:25:40,440
- Het is na middernacht.
- Ik ben niet moe.
1020
01:25:41,589 --> 01:25:44,387
Nee, het is je verjaardag.
1021
01:25:46,984 --> 01:25:48,246
Ja....
1022
01:25:50,545 --> 01:25:53,653
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
- Dank je.
1023
01:25:56,895 --> 01:25:59,673
Heb je het geschenk nog dat ik je gaf?
1024
01:26:14,520 --> 01:26:15,600
Je weet dat je dat niet hoeft te doen.
1025
01:26:16,631 --> 01:26:18,381
Alles wat ik wil is dat jou.
1026
01:26:18,717 --> 01:26:21,128
Open het gewoon.
Ok.
1027
01:26:27,947 --> 01:26:31,616
Een sleutel ketting.
Draai het om.
1028
01:26:41,711 --> 01:26:43,432
Je bedoeld, ja ja?
1029
01:26:43,824 --> 01:26:44,963
Ja.
1030
01:26:45,171 --> 01:26:46,895
Ja Ja Ja.
1031
01:26:55,834 --> 01:26:58,788
Dus dit hele tijd had
het antwoord in mijn zak?
1032
01:27:01,836 --> 01:27:05,224
Anastasia Steele.
Wat moet ik met je doen?
1033
01:27:46,498 --> 01:27:48,581
Champagne, Mr. Grey?
Bedankt.
1034
01:27:48,781 --> 01:27:52,061
En kan ik alleen zeggen gelukkige verjaardag?
1035
01:27:52,681 --> 01:27:54,760
Tuurlijk, dank je.
1036
01:27:57,858 --> 01:27:59,825
- Christian.
- Mam ..
1037
01:28:00,025 --> 01:28:02,245
- Gelukkige Verjaardag.
- Dank je.
1038
01:28:02,749 --> 01:28:05,783
En Anna,
zo goed om je weer te zien.
1039
01:28:06,043 --> 01:28:09,439
- Je zag ons gisteravond.
- Ja.
1040
01:28:09,747 --> 01:28:13,782
En vanwege dat maak ik nooit
iets vanzelfsprekends.
1041
01:28:13,982 --> 01:28:15,288
Nooit meer.
1042
01:28:15,536 --> 01:28:19,072
H, ik hoorde over de crash.
Ben je ok?
1043
01:28:19,272 --> 01:28:20,704
Ik ben in orde, Elena, dank je.
1044
01:28:21,352 --> 01:28:25,764
Anna, laat me even aan u
mijn goede vriend Elena Lincoln.
1045
01:28:26,075 --> 01:28:28,798
- We hebben elkaar ontmoet op de maskerade.
- Ja.
1046
01:28:29,233 --> 01:28:31,208
Leuk om je weer te zien.
1047
01:28:32,656 --> 01:28:35,014
- Excuseer ons.
- Zeker.
1048
01:28:35,214 --> 01:28:37,572
Ze is fantastisch.
1049
01:28:44,994 --> 01:28:48,047
Dames en heren, Mia ..
1050
01:28:49,496 --> 01:28:52,353
Ik wil u allen bedanken om
hier aanwezig te zijn vanavond.
1051
01:28:52,553 --> 01:28:55,211
Ik verwachtte kleine familiebijeenkomst,
Dank je, Mia ..
1052
01:28:55,411 --> 01:28:59,663
Maar ik ben blij dat jullie hier allemaal zijn.
Want ik heb een mededeling.
1053
01:29:00,200 --> 01:29:04,968
Zoals de meesten van jullie weten. Gisteren hebben
Ross en ik een smalle ontsnapping gehad.
1054
01:29:05,932 --> 01:29:09,891
En iets dergelijks,
herinnert ons aan wat echt belangrijk is.
1055
01:29:10,091 --> 01:29:13,527
En hoe belangrijk het is om de dag te grijpen.
1056
01:29:13,727 --> 01:29:17,163
Anna, kom even hier, alsjeblieft.
1057
01:29:26,425 --> 01:29:30,079
Een tijdje geleden had ik het geluk
deze geweldige jonge vrouw te ontmoeten ..
1058
01:29:30,575 --> 01:29:32,431
Anastasia Steele.
1059
01:29:32,456 --> 01:29:34,867
Al snel realiseerde ik
dat zij degene was,
1060
01:29:34,892 --> 01:29:36,938
Met wie ik mijn leven wilde delen.
1061
01:29:37,142 --> 01:29:40,100
Dus ik vroeg haar ten huwelijk.
1062
01:29:40,300 --> 01:29:41,860
En ze zei ja.
1063
01:29:43,455 --> 01:29:44,825
Het is zo goed.
1064
01:29:57,884 --> 01:30:00,632
- Welkom bij de familie.
- Dank je.
1065
01:30:01,232 --> 01:30:04,710
Ik zou mijn clint niet meer ontmoeten.
Ik zou gewoon rehydrateren.
1066
01:30:04,910 --> 01:30:07,132
- Oh mijn God, doe dat niet.
- Hartelijk gefeliciteerd.
1067
01:30:08,442 --> 01:30:10,667
Hoi, mam.
Ik hou van je.
1068
01:30:12,737 --> 01:30:15,253
Goed gedaan, grote broer.
1069
01:30:15,462 --> 01:30:17,903
Ring! Laat me de ring.
1070
01:30:18,205 --> 01:30:19,950
We gaan kiezen voor het samen.
1071
01:30:20,150 --> 01:30:20,951
Geen rots?
1072
01:30:20,976 --> 01:30:25,184
Christian Grey.
O mijn God! Ik heb een zus.
1073
01:30:37,714 --> 01:30:40,651
Laat u alleen voor een paar
weken en dit is wat er gebeurt?
1074
01:30:40,851 --> 01:30:42,547
Ik weet het, het spijt me dat ik je niet vertellen.
1075
01:30:42,912 --> 01:30:45,243
Oh alsjeblieft.
Kom hier.
1076
01:30:47,202 --> 01:30:51,456
Hoe voelt het om de meest begeerde vrijgezel van
Seattle te trouwen? ?
1077
01:30:51,656 --> 01:30:55,347
Het is een beetje eng, maar...
Als iemand kan laten werken, ben jij het
1078
01:30:55,880 --> 01:30:57,958
H, schoonzusje.
1079
01:30:58,158 --> 01:31:02,130
Gefeliciteerd.
Christian is een zeer gelukkige kerel.
1080
01:31:02,330 --> 01:31:05,443
Je echter zijn gecertificeerd
1081
01:31:06,228 --> 01:31:08,975
Sorry dat ik stoor, Mia wil
n smaak van uw killer cocktails.
1082
01:31:09,124 --> 01:31:10,836
Oh, recht omhoog komen.
1083
01:31:12,718 --> 01:31:15,205
Leuk dat je ons gesprekje verborgen hebt gehouden.
1084
01:31:20,759 --> 01:31:22,951
Wat denk je dat ik
ooit zou naar je luisteren?
1085
01:31:23,501 --> 01:31:25,314
Je geeft niets om Christian.
1086
01:31:25,514 --> 01:31:28,683
Hij zal je doorzien.
Daar zal ik voor zorgen.
1087
01:31:28,883 --> 01:31:33,724
Hij ziet dwars door je heen.
Het is voorbij voor jou... Elena.
1088
01:31:33,924 --> 01:31:36,994
Je bent slechts een timide klein
ding, op zijn geld uit.
1089
01:31:37,194 --> 01:31:39,872
Hij is niet in staat om te trouwen.
1090
01:31:46,100 --> 01:31:47,584
Dank je wel, Christian.
1091
01:31:47,784 --> 01:31:50,048
Waarom ben je eigenlijk hier Elena?
1092
01:31:50,953 --> 01:31:54,072
- Ze is niet goed voor je.
- Je weet niet wat goed voor mij is.
1093
01:31:54,195 --> 01:31:56,348
U mij vertellen hoe om te neuken Elena.
1094
01:31:56,615 --> 01:31:58,376
Anna vertelt me hoe lief te hebben.
1095
01:31:58,576 --> 01:32:00,585
Ze is gewoon de volgende in de rij.
1096
01:32:01,603 --> 01:32:02,880
Ga uit mijn huis.
1097
01:32:06,560 --> 01:32:09,927
Laat mijn kinderen alleen en
ga verdomme mijn huis uit.
1098
01:32:23,722 --> 01:32:25,096
Anna, schat.
1099
01:32:27,827 --> 01:32:30,245
Zou u ons even alleen willen laten aub?
1100
01:32:59,644 --> 01:33:01,480
Het spijt me dat.
1101
01:33:04,997 --> 01:33:06,902
Is je moeder ok?
1102
01:33:07,395 --> 01:33:09,339
Is ze zeker ..
1103
01:33:09,979 --> 01:33:13,990
- Elena is weg.
- Net gegaan gegaan?
1104
01:33:14,015 --> 01:33:17,162
Ik ben klaar.
De business, alles ..
1105
01:33:17,362 --> 01:33:20,701
Ik zal mijn mensende details
laten uitzoeken morgen.
1106
01:33:22,278 --> 01:33:26,630
Ik weet dat ze belangrijk voor je was.
Het spijt me.
1107
01:33:29,107 --> 01:33:30,948
- Bent u?
- No... Nee
1108
01:33:34,687 --> 01:33:36,684
Wat is dat je daar?
1109
01:33:50,593 --> 01:33:53,465
Ga met me mee.
Er is iets wat ik je moet laten zien.
1110
01:33:56,623 --> 01:33:59,408
De laatste keer dat we hier naar beneden kwam.
Ik was over je schouder.
1111
01:34:00,248 --> 01:34:01,565
Oh ja.
1112
01:34:18,868 --> 01:34:20,607
Na u.
1113
01:34:31,979 --> 01:34:33,845
Oh mijn God!
1114
01:34:35,263 --> 01:34:37,692
- U wilt een bos bloemen?
- O mijn God!
1115
01:34:38,258 --> 01:34:41,015
Het is ok.
Het is ok.
1116
01:34:46,929 --> 01:34:48,349
Christian.
1117
01:34:51,049 --> 01:34:53,325
Dit is geweldig.
1118
01:34:59,984 --> 01:35:00,984
Be mine.
1119
01:35:02,895 --> 01:35:05,357
Delen mijn leven met me.
1120
01:35:06,170 --> 01:35:07,170
Ja.
1121
01:35:08,127 --> 01:35:10,043
Trouw met me.
1122
01:35:12,634 --> 01:35:14,196
Oh schatje.
1123
01:35:14,791 --> 01:35:16,515
Ok.
1124
01:35:31,393 --> 01:35:33,310
Deed jij dat?
1125
01:36:47,934 --> 01:36:51,934
Vertaling: Sjefke
1126
01:36:52,305 --> 01:36:58,278
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
84500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.