Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:50,273 --> 00:00:54,678
BERLN ORIENTAL - 1988
3
00:02:14,083 --> 00:02:16,433
Usted es Yuri Gurka.
4
00:02:17,803 --> 00:02:18,963
No.
5
00:02:24,246 --> 00:02:27,449
Mi nombre es, gracias a
Dios, Jacob Ungerleider.
6
00:02:27,689 --> 00:02:29,242
Debe haber algn malentendido.
7
00:02:29,740 --> 00:02:32,460
Vive en el 349 de Hufelandstrasse.
8
00:02:32,600 --> 00:02:33,689
S, seor.
9
00:02:36,653 --> 00:02:41,200
Yuri Gurka es el inquilino registrado
en el 349 de Hufelandstrasse.
10
00:02:42,580 --> 00:02:46,388
Por lo tanto, si es su direccin,
entonces su nombre es Yuri Gurka.
11
00:02:46,413 --> 00:02:49,177
Y es un emigrante
ucraniano de veinte aos.
12
00:02:51,004 --> 00:02:52,124
No.
13
00:02:53,427 --> 00:02:56,652
Soy ciudadano alemn.
14
00:02:56,916 --> 00:03:01,468
Y como puede comprobar, hace mucho
tiempo que no tengo veinte aos.
15
00:03:02,688 --> 00:03:05,956
Quizs, si pudiera...
Solo he vivido en esa direccin
16
00:03:05,981 --> 00:03:09,925
durante seis meses. Puede que
Yuri fuera el anterior...
17
00:03:11,530 --> 00:03:13,086
Esto es un problema.
18
00:03:14,449 --> 00:03:16,201
Lo comprende?
19
00:03:16,842 --> 00:03:18,480
Porque para que usted tenga razn,
20
00:03:18,713 --> 00:03:20,967
el estado debera estar equivocado.
21
00:03:20,992 --> 00:03:24,235
Es lo que est diciendo?
Que el estado est equivocado?
22
00:03:24,260 --> 00:03:25,861
No, seor.
23
00:03:27,703 --> 00:03:28,714
Bien.
24
00:03:29,769 --> 00:03:31,024
Bien.
25
00:03:32,141 --> 00:03:34,950
Entonces admite que es Yuri Gurka.
26
00:03:34,975 --> 00:03:38,270
Y el nombre de su novia es Helga Albracht.
27
00:03:40,636 --> 00:03:42,530
No.
28
00:03:42,555 --> 00:03:45,047
No tengo...
29
00:03:46,483 --> 00:03:48,251
Es decir, mi esposa,
30
00:03:50,718 --> 00:03:54,196
se llama en realidad, Helga, s...
31
00:03:54,221 --> 00:03:55,295
Excelente.
32
00:03:55,320 --> 00:03:56,736
pero no Albracht.
33
00:03:56,761 --> 00:03:59,961
Ahora estamos llegando a alguna parte.
34
00:04:03,925 --> 00:04:06,688
Fue esta maana o anoche
35
00:04:06,713 --> 00:04:08,727
cuando la estrangul?
36
00:04:08,752 --> 00:04:10,097
Qu?
37
00:04:11,749 --> 00:04:13,683
A su novia, Helga Albracht.
38
00:04:13,708 --> 00:04:16,861
La mat anoche o esta maana?
39
00:04:18,387 --> 00:04:22,205
Yo no he...
40
00:04:23,290 --> 00:04:25,532
Por favor, esto debe ser...
41
00:04:26,495 --> 00:04:28,427
Como he dicho antes
42
00:04:28,701 --> 00:04:32,167
no tengo novia. Tengo una esposa.
43
00:04:35,086 --> 00:04:39,855
Y su nombre coincide, Helga,
s, pero es Helga Ungerleider...
44
00:04:41,906 --> 00:04:45,078
y crame, est muy viva.
45
00:04:45,103 --> 00:04:48,973
De hecho, cuando sus hombres
vinieron a detenerme hace una hora,
46
00:04:48,998 --> 00:04:51,460
estaba en casa y les ofreci t.
47
00:04:54,908 --> 00:04:58,297
Y an as, este es el cadver
encontrado a primera hora de hoy.
48
00:04:58,748 --> 00:05:00,671
Helga Albracht.
49
00:05:01,701 --> 00:05:05,530
Estrangulada y abandonada junto
a la orilla del ro Spree.
50
00:05:08,242 --> 00:05:10,199
Herr Gurka,
51
00:05:10,392 --> 00:05:12,236
sea razonable.
52
00:05:13,216 --> 00:05:15,158
Le he mostrado un cadver,
53
00:05:15,546 --> 00:05:18,366
fro al tacto y con el rostro azul.
54
00:05:18,522 --> 00:05:21,192
He visto este cadver
con mis propios ojos.
55
00:05:21,289 --> 00:05:23,411
Su muerte es un hecho.
56
00:05:27,627 --> 00:05:30,478
Lo que me est dando son solo palabras.
57
00:05:30,741 --> 00:05:35,172
Esta "esposa" que est "viva",
58
00:05:35,618 --> 00:05:38,142
"con nombre diferente".
59
00:05:38,501 --> 00:05:41,072
Esto se llama "una historia".
60
00:05:42,141 --> 00:05:44,708
Y no estamos aqu para contar historias.
61
00:05:45,685 --> 00:05:48,218
Estamos aqu para contar la verdad.
62
00:05:51,055 --> 00:05:53,396
Lo entiende?
63
00:06:28,351 --> 00:06:34,768
ESTA ES UNA HISTORIA REAL.
64
00:06:48,648 --> 00:06:53,047
LOS SUCESOS DESCRITOS TUVIERON
LUGAR EN MINNESOTA EN 2010.
65
00:06:58,669 --> 00:07:03,313
A PETICIN DE LOS SUPERVIVIENTES
SE HAN CAMBIADO LOS NOMBRES.
66
00:07:10,326 --> 00:07:14,788
POR RESPETO A LOS MUERTOS, EL RESTO
SE HA CONTADO TAL Y COMO OCURRI.
67
00:07:19,301 --> 00:07:21,387
FELIZ 25 ANIVERSARIO
68
00:07:21,412 --> 00:07:23,813
Sinceramente, Buck, es un poco embarazoso.
69
00:07:23,961 --> 00:07:25,645
Es decir, hemos llamado al nmero.
70
00:07:25,681 --> 00:07:27,280
Dijeron que si haba algn problema
71
00:07:27,316 --> 00:07:30,116
deberamos llamar al
nmero, y hemos llamado.
72
00:07:30,151 --> 00:07:32,284
Y?
73
00:07:32,320 --> 00:07:34,253
Una serie de chasquidos y zumbidos.
74
00:07:34,288 --> 00:07:37,323
- Una serie de...
- Chasquidos y zumbidos.
75
00:07:37,358 --> 00:07:38,591
Eso es lo que tenemos, lo que...
76
00:07:38,626 --> 00:07:39,525
Ni siquiera pudimos dejar un mensaje.
77
00:07:39,560 --> 00:07:41,160
No hubo mensaje posible.
78
00:07:41,196 --> 00:07:44,263
- Entonces pensamos...
- Pensamos traer aqu a Buck,
79
00:07:44,298 --> 00:07:46,632
despus de todo, respondiste por l.
80
00:07:46,667 --> 00:07:50,603
Bueno, vamos a ver, llamemos
a las cosas por su nombre.
81
00:07:50,638 --> 00:07:52,772
No le conozco, yo no he respondido por l.
82
00:07:52,807 --> 00:07:54,607
Solo fui un canal de informacin.
83
00:07:54,642 --> 00:07:57,810
Como has dicho, intentamos con Buck
todos los procedimientos habituales
84
00:07:57,846 --> 00:08:00,682
y solo necesitamos un
prstamo puente para...
85
00:08:01,750 --> 00:08:04,816
Fue el ao pasado, por el amor de Dios.
Le conoc en Shriner.
86
00:08:04,852 --> 00:08:06,084
Claro, pues muy bien.
87
00:08:06,120 --> 00:08:08,320
Todo fue genial cuando nos
reunimos con el brker,
88
00:08:08,356 --> 00:08:11,056
el Sr. Ehrmantraut, si no estoy...
89
00:08:11,091 --> 00:08:12,591
Cierto, Rick Ehrmantraut.
90
00:08:12,627 --> 00:08:14,092
Tengo su tarjeta en mi...
91
00:08:14,128 --> 00:08:16,027
Y ahora volvemos a tener efectivo,
92
00:08:16,063 --> 00:08:18,677
as que llamamos al nmero
para organizar la devolucin
93
00:08:18,702 --> 00:08:21,242
y chasquidos y zumbidos.
94
00:08:21,267 --> 00:08:23,602
Puede que haya otro nmero, pensamos.
95
00:08:23,638 --> 00:08:25,937
Otro nmero en el que al menos
podamos dejar un maldito mensaje.
96
00:08:25,973 --> 00:08:28,106
- Es mucho dinero.
- Muchsimo.
97
00:08:28,142 --> 00:08:29,586
Y est all esperando en
los libros, lo que...
98
00:08:29,610 --> 00:08:31,377
No puede ser.
99
00:08:36,696 --> 00:08:41,397
Pues muy bien entonces, gracias por venir.
100
00:08:41,697 --> 00:08:42,997
Desde luego.
101
00:08:43,086 --> 00:08:45,453
Y has pensado en lo que ped?
102
00:08:45,478 --> 00:08:47,392
La viuda Goldfarb quiere reunirse.
103
00:08:47,427 --> 00:08:48,745
- Quin?
- Iba a decrtelo.
104
00:08:48,770 --> 00:08:51,504
La llaman la reina de los
depsitos, va metiendo las narices
105
00:08:51,633 --> 00:08:55,644
en busca de un probable
acuerdo con un socio annimo.
106
00:08:55,669 --> 00:08:58,836
Parece el negocio perfecto.
Dinero para gastar.
107
00:08:58,861 --> 00:09:00,861
Dnde estaba hace dos aos?
108
00:09:04,461 --> 00:09:07,445
Amigos, amigos y Dave.
109
00:09:08,565 --> 00:09:13,087
No miento cuando os digo, que
todava recuerdo la primera cita.
110
00:09:13,112 --> 00:09:15,283
Hace 25 aos.
111
00:09:15,308 --> 00:09:18,542
Llev a mi Stella a los
fiordos en St. Paul.
112
00:09:18,567 --> 00:09:22,002
Le compr una langosta
del tamao de un coche.
113
00:09:22,262 --> 00:09:26,896
Me cost dos semanas de sueldo en
el Red Robin, pero mereci la pena.
114
00:09:28,290 --> 00:09:32,192
Y harta de crustceos me dijo,
"entonces, dnde vives?.
115
00:09:32,217 --> 00:09:34,111
Ya sabis, por entablar conversacin,
116
00:09:34,136 --> 00:09:37,841
y yo le dije que la direccin
era el 213 de Monroe.
117
00:09:37,876 --> 00:09:40,210
Y se le puso esa mirada
de extraeza en la cara.
118
00:09:40,245 --> 00:09:42,549
Y dijo, "en qu apartamento?".
119
00:09:42,574 --> 00:09:44,830
Y le dije, "en el 16".
120
00:09:44,855 --> 00:09:47,389
Su mirada se volvi ms extraa y dijo...
121
00:09:47,414 --> 00:09:49,695
Yo dije, "cules son
las probabilidades?".
122
00:09:49,720 --> 00:09:55,424
He vivido en ese mismo apartamento durante
tres aos y medio, y an tengo la llave.
123
00:09:55,962 --> 00:09:58,097
Claro que nunca me cont esa parte.
124
00:09:58,529 --> 00:10:01,919
As que vine a casa una
semana ms tarde y qu coo.
125
00:10:02,107 --> 00:10:04,007
Se haba mudado.
126
00:10:09,139 --> 00:10:13,975
Y de alguna manera han pasado
25 aos y aqu estamos.
127
00:10:14,271 --> 00:10:18,204
Y tenemos a Grace y a su marido Dennis.
128
00:10:19,655 --> 00:10:24,206
Y para nosotros la vida
ha sido ms que buena.
129
00:10:26,416 --> 00:10:30,118
- Vale.
- Levantemos la copa por mi Stella.
130
00:10:30,143 --> 00:10:33,428
Sigue tan encantadora como
el da que nos conocimos.
131
00:10:33,463 --> 00:10:35,931
- Por Stella.
- Gracias.
132
00:10:38,466 --> 00:10:40,566
A divertirse.
133
00:10:41,093 --> 00:10:43,260
Te he conseguido cinco minutos.
134
00:10:49,939 --> 00:10:51,738
Ve a por l, tigre.
135
00:10:51,763 --> 00:10:53,496
S.
136
00:11:01,019 --> 00:11:02,151
Cmo ests?
137
00:11:02,176 --> 00:11:04,676
Me alegra verte, gracias por venir.
138
00:11:29,351 --> 00:11:30,918
Ray.
139
00:11:57,904 --> 00:12:00,972
Bueno, felicidades y todo eso.
140
00:12:01,383 --> 00:12:03,283
Gracias.
141
00:12:03,318 --> 00:12:05,618
La casa tiene buen aspecto.
142
00:12:05,653 --> 00:12:06,886
Hemos remodelado las plantas.
143
00:12:06,921 --> 00:12:08,989
Ya, es...
144
00:12:12,730 --> 00:12:16,562
Has dicho que Grace ahora tiene marido?
145
00:12:16,598 --> 00:12:18,564
Dennis.
146
00:12:18,600 --> 00:12:20,981
No fue nada. Apenas hubo boda.
147
00:12:21,006 --> 00:12:23,423
Lo hicimos en una playa en El Cabo.
148
00:12:23,448 --> 00:12:27,083
En la invitacin decan, "sin zapatos".
149
00:12:27,108 --> 00:12:30,897
Imagina llevar un traje sin zapatos.
An as, fue realmente agradable.
150
00:12:30,922 --> 00:12:33,237
Pero reducida, solo diez personas.
151
00:12:33,262 --> 00:12:34,881
Pero t fuiste?
152
00:12:34,916 --> 00:12:36,716
Tenamos algunas reuniones.
153
00:12:36,751 --> 00:12:38,150
Al da siguiente.
154
00:12:38,185 --> 00:12:40,132
Inversores potenciales.
155
00:12:40,709 --> 00:12:41,841
En El Cabo?
156
00:12:41,866 --> 00:12:44,233
Es como un complejo
turstico, de superlujo.
157
00:12:44,258 --> 00:12:46,559
Empresarios internaciones y de ese tipo.
158
00:12:47,109 --> 00:12:49,410
Exclusivo.
159
00:12:49,994 --> 00:12:52,261
No para agentes de la condicional.
160
00:12:52,286 --> 00:12:53,666
No te ofendas.
161
00:12:53,701 --> 00:12:58,547
Eso, Ray, vaya, no te ofendas.
162
00:12:58,940 --> 00:13:01,941
Solo estamos explicando lo que pas.
163
00:13:04,136 --> 00:13:06,377
Cmo est el Corvette?
164
00:13:06,402 --> 00:13:07,879
Es un coche.
165
00:13:09,928 --> 00:13:11,583
Mira, estoy comprometido.
166
00:13:11,618 --> 00:13:14,038
- Otra vez?
- No digas eso.
167
00:13:14,063 --> 00:13:17,050
- Lo siento, solo...
- Nikki es realmente dulce.
168
00:13:17,075 --> 00:13:18,995
Estamos, bueno...
169
00:13:19,334 --> 00:13:21,666
La has conocido en el trabajo?
170
00:13:36,677 --> 00:13:38,142
S, en el trabajo.
171
00:13:38,178 --> 00:13:40,178
Una estafadora?
172
00:13:40,213 --> 00:13:41,412
Una mula?
173
00:13:41,448 --> 00:13:43,446
Por qu est aqu?
No tiene que estar aqu.
174
00:13:43,471 --> 00:13:46,415
Sy siempre est cuando las
conversaciones son de dinero.
175
00:13:46,440 --> 00:13:50,181
Se trata de esto, no?
Una conversacin de dinero?
176
00:13:50,206 --> 00:13:52,121
Quiero comprarle un anillo.
177
00:13:52,146 --> 00:13:54,358
As que es serio.
178
00:13:54,394 --> 00:13:55,694
Y el asunto es que,
179
00:13:55,729 --> 00:13:57,617
- me sigues debiendo de...
- Que yo te debo?
180
00:13:57,642 --> 00:14:01,512
- Por lo que pas cuando ramos cros.
- Bueno, bueno, Ray...
181
00:14:01,537 --> 00:14:04,302
tengo que decir que tus
matemticas son bastante flojas.
182
00:14:04,337 --> 00:14:06,705
Es decir, despus de lo que
pas el trimestre pasado,
183
00:14:06,740 --> 00:14:09,240
te adelantamos 850 dlares
para reparaciones del coche.
184
00:14:09,275 --> 00:14:10,809
A aadir a la hipoteca
firmada conjuntamente,
185
00:14:10,844 --> 00:14:12,343
para que pudieras
conseguir tu apartamento.
186
00:14:12,378 --> 00:14:15,179
No es que me importe, me hace
feliz poder ayudar, pero no...
187
00:14:15,215 --> 00:14:18,249
Yo no lo veo de esa forma.
Es que me pagas por...
188
00:14:18,284 --> 00:14:19,264
Ray.
189
00:14:19,289 --> 00:14:25,256
El tema es, Ray, que aunque
quisiramos, estamos...
190
00:14:25,291 --> 00:14:29,357
Lo que Sy dice es que
no es el mejor momento.
191
00:14:33,725 --> 00:14:37,034
Qu tal si me devuelves mi
sello y quedamos en paz?
192
00:14:37,069 --> 00:14:37,853
Ray.
193
00:14:37,878 --> 00:14:39,937
No, estoy hablando con mi hermano.
194
00:14:39,972 --> 00:14:42,306
Mira, tienes suerte de que no te demande.
195
00:14:42,342 --> 00:14:46,744
Bueno, un documento legal
que delimita las cosas.
196
00:14:46,779 --> 00:14:48,745
Legadas a las partes especficas.
197
00:14:48,780 --> 00:14:51,314
Un padre, muerto en una carretera.
198
00:14:51,350 --> 00:14:54,130
Y un hijo mayor aprovechndose
del ms joven...
199
00:14:54,155 --> 00:14:57,120
Nadie se ha aprovechado.
Fue un intercambio.
200
00:14:57,156 --> 00:14:59,922
Si tuviera una mquina del tiempo,
volvera a poner la cinta.
201
00:14:59,958 --> 00:15:04,694
"Emmit, venga, te lo ruego. Qudate
los estpidos sellos. Dame el coche".
202
00:15:04,729 --> 00:15:06,696
No es as, me engaaste.
203
00:15:06,731 --> 00:15:08,632
Ray.
204
00:15:08,667 --> 00:15:11,498
Cunto conseguiste por ellos?
205
00:15:11,523 --> 00:15:14,205
Por toda la coleccin? Nunca lo pregunt.
206
00:15:14,239 --> 00:15:16,912
Dos o tres docenas de sellos?
207
00:15:16,937 --> 00:15:18,803
Vintage.
208
00:15:20,579 --> 00:15:22,945
- Ray.
- No.
209
00:15:22,981 --> 00:15:26,354
Es una chica estupenda, un partidazo.
210
00:15:26,609 --> 00:15:30,074
Y se merece un bonito
anillo, caro, as que...
211
00:15:31,022 --> 00:15:33,559
Vas a hacer lo correcto?
212
00:15:33,584 --> 00:15:35,813
Vas a hacer lo que es correcto?
213
00:15:37,862 --> 00:15:39,162
Qu ha pasado?
214
00:15:40,699 --> 00:15:42,598
Lo has conseguido?
215
00:15:42,633 --> 00:15:44,466
Necesito un trago de verdad.
216
00:15:49,007 --> 00:15:50,840
Resulta que...
217
00:15:50,875 --> 00:15:55,332
no es el mejor momento.
218
00:15:56,546 --> 00:16:00,749
Es lo que dijo.
No te preocupes, voy a...
219
00:16:00,784 --> 00:16:02,283
Me ocupar.
220
00:16:28,415 --> 00:16:29,509
Ray?
221
00:16:30,747 --> 00:16:32,213
Lo siento.
222
00:16:51,234 --> 00:16:52,332
No hay propina?
223
00:16:52,368 --> 00:16:53,934
S...
224
00:16:53,970 --> 00:16:56,137
consigue un trabajo de verdad.
225
00:17:23,565 --> 00:17:28,134
Entonces usamos la Extraccin
del Dentista o jugamos un canap.
226
00:17:28,169 --> 00:17:31,471
Y vigilamos a los Cuthbert, porque
no creo que esa tos suya sea real.
227
00:17:31,507 --> 00:17:36,632
Pase lo que pase, no permitas que los
suecos te impongan otra vez el triunfo.
228
00:17:37,344 --> 00:17:39,712
- Cario?
- Qu?
229
00:17:40,509 --> 00:17:43,015
Estoy hablando de la competicin
regional del jueves.
230
00:17:43,050 --> 00:17:44,416
Las primeras tres parejas
estarn clasificadas
231
00:17:44,451 --> 00:17:46,752
para las semifinales profesionales
del mes que viene en Wisconsin.
232
00:17:46,787 --> 00:17:50,288
Entre las tres primeras, el campeonato
se abre realmente para nosotros.
233
00:17:50,324 --> 00:17:53,926
Bueno, cari, sabes que no
debes dejar el estado.
234
00:17:53,961 --> 00:17:55,494
Lo s, pero no se podra arreglar?
235
00:17:55,530 --> 00:17:58,096
Bueno, como agente de la condicional,
no podras firmar un formulario?
236
00:17:58,132 --> 00:18:01,767
Hay muchas complicaciones.
Es decir, para empezar,
237
00:18:01,802 --> 00:18:04,770
se supone que tcnicamente,
bueno, no debemos estar saliendo.
238
00:18:04,805 --> 00:18:08,340
Y lo que digo es que es fundamental
mantenerlo en secreto.
239
00:18:08,375 --> 00:18:10,175
Por eso, cuando se trata de
firmar documentos oficiales,
240
00:18:10,210 --> 00:18:14,212
bueno, hablo de mostrar tus cartas.
241
00:18:15,379 --> 00:18:16,645
Qu dices?
242
00:18:16,670 --> 00:18:19,151
No, es en cuanto a aspectos legales.
243
00:18:19,186 --> 00:18:21,553
Me refiero a condicionales,
agentes de la condicional, etc.
244
00:18:21,588 --> 00:18:24,289
Bueno, estamos justo en el lmite.
245
00:18:26,210 --> 00:18:28,260
Podemos ganar un montn de dinero, cari.
246
00:18:28,295 --> 00:18:29,375
Lo s.
247
00:18:29,400 --> 00:18:31,637
No estoy hablando de
unos cuantos regionales.
248
00:18:31,662 --> 00:18:33,498
Nos pondramos en el candelero,
249
00:18:33,534 --> 00:18:35,111
jugar con cabeza al bridge a nivel
local en los prximos meses
250
00:18:35,135 --> 00:18:39,671
y hablo de oportunidades de patrocinio,
bordeando las seis cifras.
251
00:18:39,706 --> 00:18:41,439
Entonces no necesitaramos
pedir dinero prestado
252
00:18:41,464 --> 00:18:44,309
al estpido de tu hermano ni a nadie ms.
253
00:18:45,078 --> 00:18:46,343
Cierto?
254
00:18:47,886 --> 00:18:49,285
S.
255
00:18:50,948 --> 00:18:52,581
Cario, mrame.
256
00:18:53,519 --> 00:18:56,203
T y yo somos un equipo.
257
00:18:56,228 --> 00:18:59,028
Congeniamos hasta un punto escalofriante.
258
00:19:01,305 --> 00:19:05,964
Siempre s cuando vas a comenzar
con dureza o con sutileza.
259
00:19:06,804 --> 00:19:08,971
Y tienes ese instinto de jugador
260
00:19:08,996 --> 00:19:11,463
para lanzar la jugada del
descubrimiento de Marie Applebaum.
261
00:19:11,724 --> 00:19:13,471
Es verdad.
262
00:19:14,210 --> 00:19:16,443
T eres la mano y yo soy el guante.
263
00:19:16,668 --> 00:19:19,201
T eres la botella y yo la cerveza.
264
00:19:19,226 --> 00:19:21,960
O la cerveza y el vaso en mi caso.
265
00:19:22,248 --> 00:19:24,215
S, pero a lo que me
refiero es que si llega...
266
00:19:24,250 --> 00:19:25,649
No, lo s.
267
00:19:26,392 --> 00:19:27,491
S.
268
00:19:33,502 --> 00:19:35,269
Congeniamos.
269
00:19:42,043 --> 00:19:47,043
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
270
00:19:51,339 --> 00:19:56,339
3x01 - The Law of Vacant Places.
Traducido por Scarlata y Drakul.
271
00:20:54,751 --> 00:20:58,881
ATENCIN PUERTA AUTOMTICA
MUVASE DELANTE PARA ACCIONAR
272
00:21:18,260 --> 00:21:19,770
Es extrao, no?
273
00:21:19,805 --> 00:21:21,939
Hay un sensor.
274
00:21:21,974 --> 00:21:23,007
Ests preparado?
275
00:21:23,043 --> 00:21:24,475
S.
276
00:21:31,451 --> 00:21:33,484
Te veo esta noche, abuelo?
277
00:21:33,520 --> 00:21:35,719
Si los macarrones y el queso
no te mantienen a flote,
278
00:21:35,755 --> 00:21:37,755
bien podras quedarte en casa.
279
00:22:22,899 --> 00:22:25,101
Entonces qu pas?
280
00:22:25,136 --> 00:22:26,502
Qu poda hacer?
281
00:22:26,537 --> 00:22:29,772
La tierra estaba en barbecho
y necesitbamos el grano.
282
00:22:29,808 --> 00:22:31,474
La tierra estaba qu?
283
00:22:48,126 --> 00:22:52,762
Ni siquiera saba que era ilegal,
porque quin hace las leyes?
284
00:22:52,797 --> 00:22:55,831
Una persona en su propio
hogar, en sus propias tierras,
285
00:22:55,866 --> 00:23:01,647
bueno, y estando escaso de asesinatos,
no deberas poder, bueno, hacer algo?
286
00:24:11,106 --> 00:24:12,839
Maurice?
287
00:24:12,874 --> 00:24:14,674
Maurice?
288
00:24:14,710 --> 00:24:15,645
Eh?
289
00:24:16,712 --> 00:24:19,801
Has echado a perder el
anlisis de orina, amigo.
290
00:24:24,086 --> 00:24:25,151
Qu coazo.
291
00:24:25,187 --> 00:24:26,619
Mira...
292
00:24:26,654 --> 00:24:28,532
Con cosas as, consigues que
te la revoquen inmediatamente,
293
00:24:28,556 --> 00:24:33,251
pero pens en llamarte a
ver qu tenas que decir.
294
00:24:34,696 --> 00:24:36,062
Genial.
295
00:24:36,098 --> 00:24:37,796
Genial.
296
00:24:37,832 --> 00:24:42,005
Oye, por qu nos reunimos en un bar?
297
00:24:42,336 --> 00:24:45,037
Y no en tu despacho.
298
00:24:45,072 --> 00:24:47,515
Oye, me lo estaba bebiendo.
299
00:24:50,611 --> 00:24:52,980
Vayamos al grano.
300
00:24:53,019 --> 00:24:54,591
Tu ltima condena fueron seis y medio
301
00:24:54,615 --> 00:24:56,581
por allanar la propiedad
de unos ricachones
302
00:24:56,617 --> 00:24:58,250
y robar sus televisores planos.
303
00:24:58,285 --> 00:24:59,451
Presuntamente.
304
00:24:59,486 --> 00:25:00,753
No, idiota.
305
00:25:00,788 --> 00:25:03,588
Resulta que cuando te condenan,
se convierte en un hecho.
306
00:25:03,624 --> 00:25:08,060
Escucha, tengo un sit...
307
00:25:08,095 --> 00:25:09,728
Oye! Cabeza hueca!
308
00:25:09,764 --> 00:25:10,474
Eh?
309
00:25:10,499 --> 00:25:15,300
Tengo un sitio, resulta que tengo un
sitio que necesita que le roben algo.
310
00:25:15,335 --> 00:25:18,670
Un robo pequeo, no un robo a gran
escala, solo algo especfico...
311
00:25:18,705 --> 00:25:20,605
Solo busco un determinado artculo.
312
00:25:20,641 --> 00:25:23,841
Y si lo haces, digamos
313
00:25:23,877 --> 00:25:27,345
que tu pequeo problemilla
desaparecer como el humo.
314
00:25:29,716 --> 00:25:32,480
De qu estamos hablando?
315
00:25:33,153 --> 00:25:34,977
De un sello.
316
00:25:36,239 --> 00:25:38,832
Un sello?
317
00:25:39,646 --> 00:25:41,499
Como un...
318
00:25:42,669 --> 00:25:44,195
timbre postal?
319
00:25:44,682 --> 00:25:45,877
S.
320
00:25:46,905 --> 00:25:49,600
Genial. Genial.
321
00:25:50,265 --> 00:25:54,305
Bueno, s que soy un idiota, pero...
322
00:25:54,340 --> 00:25:56,740
No es esa clase de sello, atontado.
323
00:25:56,776 --> 00:26:00,978
Es un sello vintage, bueno, tiene
valor sentimental para m.
324
00:26:01,014 --> 00:26:03,181
Es mi sello.
325
00:26:03,216 --> 00:26:04,782
Tu sello.
326
00:26:04,818 --> 00:26:09,175
Pero bueno, est temporalmente
en la casa de otro.
327
00:26:10,290 --> 00:26:11,655
Genial, genial.
328
00:26:11,691 --> 00:26:15,457
Entonces por qu no pides
que te lo devuelvan?
329
00:26:15,995 --> 00:26:18,262
Bueno, es complicado.
330
00:26:18,298 --> 00:26:21,801
Consigue el maldito sello.
331
00:26:29,541 --> 00:26:30,841
Qu me cuentas?
332
00:26:30,876 --> 00:26:32,242
Tienes que venir aqu.
333
00:26:32,277 --> 00:26:33,643
A las nueve de la noche, no?
334
00:26:33,678 --> 00:26:36,179
El nmero, chasquidos y zumbidos.
Ha venido.
335
00:26:36,215 --> 00:26:37,413
Quin?
336
00:26:37,449 --> 00:26:39,515
Bueno, el tipo del...
337
00:26:39,551 --> 00:26:40,783
Ehrmantraut?
338
00:26:40,819 --> 00:26:43,508
No, un tipo diferente.
339
00:26:43,989 --> 00:26:46,122
No quiero decir mucho por telfono...
340
00:26:46,158 --> 00:26:48,560
Ser mejor que vengas.
341
00:26:50,829 --> 00:26:52,195
Va todo bien?
342
00:26:52,231 --> 00:26:54,587
Tengo que ir a la oficina, cari.
343
00:26:56,901 --> 00:26:58,371
Cari?
344
00:26:58,909 --> 00:27:01,337
Llevas puestas las zapatillas.
345
00:27:02,498 --> 00:27:03,672
Bien visto.
346
00:27:38,854 --> 00:27:42,643
Has pensado alguna vez por
qu nunca ponen el depsito
347
00:27:42,678 --> 00:27:45,477
en la planta superior de un hospital?
348
00:27:47,350 --> 00:27:49,550
Me doy cuenta de cosas as.
349
00:27:50,353 --> 00:27:51,852
Siempre est en el stano.
350
00:27:51,888 --> 00:27:56,324
Es como su propio ascensor.
351
00:27:56,359 --> 00:27:57,892
Y...
352
00:27:57,928 --> 00:27:59,527
cmo te hace sentir eso?
353
00:27:59,562 --> 00:28:01,229
Eh? No.
354
00:28:01,264 --> 00:28:04,064
Me has pedido que defina a
la persona que me llam.
355
00:28:04,099 --> 00:28:09,202
Lo que digo es que siempre tengo ideas...
356
00:28:11,574 --> 00:28:12,940
Cmo lo diras t?
357
00:28:12,975 --> 00:28:14,942
Reveladoras.
358
00:28:14,977 --> 00:28:21,176
Por ejemplo, dnde se compra el
presidente de los Estados Unidos la ropa?
359
00:28:21,201 --> 00:28:24,251
Cierran todo un JC Penney?
360
00:28:24,286 --> 00:28:27,054
Solo para que se pueda probar un traje.
361
00:28:27,089 --> 00:28:29,690
Hay un sastre que va a la Casa Blanca.
362
00:28:32,135 --> 00:28:35,562
Ves? No lo saba.
363
00:28:35,597 --> 00:28:37,263
Vamos a centrarnos.
364
00:28:37,298 --> 00:28:41,468
Entonces, cuando dices que tu agente
de la condicional no fue bueno contigo,
365
00:28:41,503 --> 00:28:43,336
cmo hizo que te sintieras?
366
00:28:44,540 --> 00:28:50,109
Bueno, no muy bien, ya sabes.
367
00:28:50,144 --> 00:28:54,001
Bueno, aqu estoy intentndolo, ya sabes.
368
00:28:55,233 --> 00:28:58,940
Sin hacer dao a nadie, ya no.
369
00:28:59,153 --> 00:29:00,453
Entonces...
370
00:29:01,823 --> 00:29:03,723
Te ests colocando?
371
00:29:05,093 --> 00:29:06,993
No.
372
00:29:07,028 --> 00:29:09,228
Mierda.
373
00:29:11,499 --> 00:29:13,065
Maurice?
374
00:29:14,469 --> 00:29:16,102
A la mierda.
375
00:29:18,806 --> 00:29:20,439
No, no, no, no!
376
00:29:20,475 --> 00:29:22,375
Maldita sea. Hijo de puta.
377
00:29:42,663 --> 00:29:44,329
Qu cojones?
378
00:29:54,374 --> 00:29:56,307
Hay que joderse.
379
00:30:00,293 --> 00:30:03,561
Joder, ya me acuerdo.
380
00:30:44,531 --> 00:30:46,172
Lo he metido en tu despacho.
381
00:30:46,208 --> 00:30:47,693
Vaya, a quin?
382
00:30:47,718 --> 00:30:50,416
No me dijo su nombre, dice que
viene de parte del prestamista.
383
00:30:50,441 --> 00:30:54,988
Le dije que era tarde, pero se acaba
de bajar de un avin, as que...
384
00:30:56,796 --> 00:30:58,132
Hola.
385
00:30:59,154 --> 00:31:02,100
Emmit Stussy, gracias por...
386
00:31:03,397 --> 00:31:04,624
Bueno.
387
00:31:04,659 --> 00:31:06,426
Sinceramente no sabamos si
nuestro mensaje haba...
388
00:31:06,461 --> 00:31:08,594
Han llamado al nmero?
389
00:31:08,630 --> 00:31:11,931
S, como he dicho, nosotros no...
390
00:31:11,966 --> 00:31:14,434
- Lo nico que consigues al llamar...
- Chasquidos y zumbidos.
391
00:31:14,469 --> 00:31:16,369
As que, es difcil dejar un...
392
00:31:16,396 --> 00:31:19,706
Pero las buenas noticias son que est
aqu y ahora disponemos de capital.
393
00:31:19,741 --> 00:31:23,042
Stussy Corp. y, bueno, su empresa
fue lo bastante amable para...
394
00:31:23,077 --> 00:31:26,779
El Sr. Ehrmantraut, su brker,
395
00:31:26,815 --> 00:31:29,582
dispuso que su empresa nos
prestara ese dinero el ao pasado.
396
00:31:29,617 --> 00:31:32,785
Nos alegra decir que estamos listos
para devolverlo en su totalidad.
397
00:31:32,821 --> 00:31:34,487
No pasa nada.
398
00:31:35,790 --> 00:31:36,855
Disculpe?
399
00:31:36,890 --> 00:31:38,724
Qudenselo.
400
00:31:40,176 --> 00:31:41,760
Que nos lo quedemos?
401
00:31:41,795 --> 00:31:42,961
S.
402
00:31:46,132 --> 00:31:48,199
Disculpe, no he entendido su nombre.
403
00:31:48,235 --> 00:31:51,698
Soy VM Vargas.
404
00:31:52,305 --> 00:31:53,772
Y trabaja para...?
405
00:31:53,807 --> 00:31:55,273
Para Narwhal, s.
406
00:31:55,308 --> 00:31:56,641
Bien.
407
00:31:56,677 --> 00:32:00,078
Ver, a su empresa, Narwhal,
408
00:32:00,113 --> 00:32:01,946
como he dicho, el ao pasado
409
00:32:01,982 --> 00:32:06,143
le pedimos prestado una
considerable cantidad de dinero.
410
00:32:06,168 --> 00:32:09,169
Y s que no son una autntica Corporacin
Federal de Seguro de Depsitos,
411
00:32:09,194 --> 00:32:13,834
bueno, a no ser que hagan
negocios de otra manera en...
412
00:32:14,326 --> 00:32:15,959
De dnde son?
413
00:32:17,062 --> 00:32:18,462
Estados Unidos.
414
00:32:21,901 --> 00:32:25,636
Bueno, en EE. UU. normalmente,
cuando prestas dinero a alguien...
415
00:32:25,671 --> 00:32:28,272
Si furamos vosotros, quiere decir,
si estuviramos en vuestro lugar,
416
00:32:28,307 --> 00:32:30,073
bueno, esperara recuperar
el dinero con intereses.
417
00:32:30,109 --> 00:32:31,442
Y nos alegra...
418
00:32:31,477 --> 00:32:32,910
Como he dicho, lo tenemos.
419
00:32:32,945 --> 00:32:35,345
Solo necesito saber a
dnde enviar el cheque.
420
00:32:35,381 --> 00:32:36,814
O a dnde hacer la transferencia, si...
421
00:32:36,849 --> 00:32:38,682
Exacto, solo denos los dgitos.
422
00:32:39,491 --> 00:32:42,058
Inversin.
423
00:32:46,972 --> 00:32:48,658
Puede repetirlo?
424
00:32:48,693 --> 00:32:52,129
Bueno, lo que llaman prstamo, no
era un prstamo, era una inversin.
425
00:32:52,164 --> 00:32:54,298
Somos inversores.
426
00:32:54,333 --> 00:32:56,033
Inversores?
427
00:32:56,068 --> 00:32:59,269
Creo que el problema, es que
estn confundiendo la palabra
428
00:32:59,305 --> 00:33:04,174
singularidad con la palabra continuidad.
429
00:33:04,209 --> 00:33:05,531
Cmo dice?
430
00:33:07,046 --> 00:33:10,314
La palabra comienzo y la
palabra fin, son la misma?
431
00:33:10,349 --> 00:33:11,481
No, pero...
432
00:33:11,516 --> 00:33:15,690
Entonces por qu hablan de finalizar
algo que acaba de comenzar?
433
00:33:18,523 --> 00:33:22,159
Ver, el documento que
firmamos el ao pasado...
434
00:33:22,194 --> 00:33:24,761
- Cuando nos reunimos con su brker.
- El Sr. Ehrmantraut.
435
00:33:24,796 --> 00:33:27,296
Buck Olander nos present
y dijo que su brker...
436
00:33:27,332 --> 00:33:29,766
Fuimos muy claros sobre el corto plazo...
437
00:33:29,801 --> 00:33:33,436
Y en ninguna parte del documento
se menciona nada al respecto,
438
00:33:33,472 --> 00:33:38,240
y crame, soy abogado, as que
ya sabe, lo revis muy...
439
00:33:38,276 --> 00:33:41,377
Un documento es solo un pedazo de papel.
440
00:33:41,412 --> 00:33:44,080
Legalmente vinculante, de hecho.
441
00:33:44,115 --> 00:33:45,548
Un contrato.
442
00:33:45,584 --> 00:33:51,476
Seamos claros, ustedes tuvieron un
problema el ao pasado, como han dicho.
443
00:33:51,501 --> 00:33:55,959
El negocio inmobiliario,
bueno, es un mal negocio.
444
00:33:57,528 --> 00:34:00,428
As que intentaron los canales
habituales, los bancos,
445
00:34:00,464 --> 00:34:03,365
pero sus empresas seguan en quiebra,
as que acudieron a nosotros.
446
00:34:03,400 --> 00:34:05,501
Para un prstamo.
447
00:34:05,536 --> 00:34:08,504
Nunca se preguntaron por qu
estuvimos dispuestos a prestarles
448
00:34:08,539 --> 00:34:12,636
un milln de dlares sin exigir un aval?
449
00:34:14,478 --> 00:34:17,312
Ver, no, nos dio la impresin...
450
00:34:17,347 --> 00:34:20,983
Nuestros fundamentos son slidos.
Nuestras propiedades...
451
00:34:21,018 --> 00:34:25,893
Lo que quiero decir, es que aquel era
el momento para las preguntas, s.
452
00:34:26,123 --> 00:34:27,523
Pero este no lo es.
453
00:34:29,459 --> 00:34:33,428
Durante todo el ltimo ao
hemos estudiado su negocio.
454
00:34:33,463 --> 00:34:40,492
Propiedades, liquidez, para que podamos
camuflar mejor nuestras actividades.
455
00:34:45,107 --> 00:34:51,579
Mire, solo queremos devolverles el
dinero y, bueno, seguir nuestro camino.
456
00:34:53,482 --> 00:34:59,253
Como ya he dicho, la primera cantidad fue
una inversin para que se la queden.
457
00:34:59,288 --> 00:35:03,090
Todos los fondos venideros debern
pasar a travs de la oficina central,
458
00:35:03,125 --> 00:35:05,259
al igual que cualquier
otro ingreso de Stussy.
459
00:35:05,294 --> 00:35:06,961
Unos miles al mes, ms o menos,
460
00:35:06,996 --> 00:35:10,730
y ahora puedo darles las
instrucciones y especificaciones.
461
00:35:10,766 --> 00:35:14,935
Tendremos que justificar los
pagos e ingresos en su software.
462
00:35:16,438 --> 00:35:18,972
Ya tenemos acceso a su...
463
00:35:19,475 --> 00:35:21,042
sistema.
464
00:35:21,677 --> 00:35:24,578
As que podemos vigilar sus actividades.
465
00:35:25,487 --> 00:35:27,687
Asegrense de adaptarse.
466
00:35:32,170 --> 00:35:35,455
Y no hace falta mencionarlo,
467
00:35:35,490 --> 00:35:39,826
pero no le hablen de esto a nadie.
468
00:36:14,148 --> 00:36:16,536
Feliz cumpleaos o lo que sea.
469
00:36:24,897 --> 00:36:26,465
Mola.
470
00:36:27,556 --> 00:36:30,680
La basura est bajo la
pila, por si no te gusta.
471
00:36:30,705 --> 00:36:32,117
No, es...
472
00:36:32,438 --> 00:36:33,905
Qu es?
473
00:36:33,930 --> 00:36:37,123
No es nada, solo una
tontera que he hecho.
474
00:36:37,148 --> 00:36:40,191
Algo especial para el club
de los platos limpios.
475
00:36:40,736 --> 00:36:43,237
Ya te he dicho que no
me gustan las fresas.
476
00:36:43,262 --> 00:36:45,362
Pues ms para m.
477
00:36:48,368 --> 00:36:51,268
Pues la idea es absorber
la comisara local en
478
00:36:51,293 --> 00:36:53,404
una fuerza policial del
condado ms grande.
479
00:36:53,440 --> 00:36:55,606
Dejndote una puta mierda.
480
00:36:55,642 --> 00:36:56,907
Ese vocabulario.
481
00:36:56,943 --> 00:36:59,711
No, seguira siendo el agente local
de ms alto rango, pero no sera...
482
00:36:59,746 --> 00:37:00,878
La jefa.
483
00:37:00,913 --> 00:37:02,213
Eso.
484
00:37:02,248 --> 00:37:03,881
Qu tienes ah?
485
00:37:03,916 --> 00:37:05,717
Una miniatura que me ha hecho el abuelo.
486
00:37:05,752 --> 00:37:10,517
Como he dicho, es solo una talla estpida.
487
00:37:10,656 --> 00:37:12,556
Para recordar cuando
solamos ir de acampada.
488
00:37:12,591 --> 00:37:15,659
No te olvides de que este fin
de semana te toca con tu padre.
489
00:37:16,468 --> 00:37:19,102
l y Dale te van a llevar a la sinfnica.
490
00:37:19,127 --> 00:37:23,099
Entonces ahora Dale es mi otro padre?
491
00:37:23,134 --> 00:37:24,534
Bueno, no.
492
00:37:24,570 --> 00:37:27,103
Bueno, l y tu padre no han
estado juntos tanto tiempo.
493
00:37:27,138 --> 00:37:31,441
- Pero si se casan...
- No es legal, son dos hombres.
494
00:37:31,477 --> 00:37:34,077
Si lo hicieran, bueno, sabes
que Ennis es mi padrastro,
495
00:37:34,112 --> 00:37:36,546
se cas con mi madre
al fallecer el abuelo.
496
00:37:37,019 --> 00:37:39,319
Supongo que Dale se
convertira en tu padrastro.
497
00:37:40,042 --> 00:37:41,385
Creo.
498
00:37:41,583 --> 00:37:43,372
Sinceramente no s cmo va eso.
499
00:37:43,397 --> 00:37:45,672
Yo s cmo va en la Biblia.
500
00:37:47,771 --> 00:37:49,403
Otra cerveza, abuelo?
501
00:37:49,428 --> 00:37:51,762
Por fin dices algo sensato.
502
00:38:55,423 --> 00:38:56,990
Swango y Stussy.
503
00:39:08,003 --> 00:39:09,435
Hola, chicos.
504
00:39:55,884 --> 00:39:57,483
Mano.
505
00:39:57,519 --> 00:39:59,318
Lo siento.
506
00:39:59,353 --> 00:40:00,652
Eres la mano.
507
00:40:00,687 --> 00:40:02,909
Vale, s.
508
00:40:16,232 --> 00:40:19,199
Vale, esto es lo que tengo.
509
00:40:20,636 --> 00:40:26,464
El nombre del tipo era
Stussy en Lane no s qu.
510
00:40:28,415 --> 00:40:30,415
Midnight Lane?
511
00:40:30,451 --> 00:40:36,320
Ah, joder, era Midnight?
No.
512
00:40:39,859 --> 00:40:46,068
Y el pueblo era...
maldita sea.
513
00:40:46,768 --> 00:40:51,034
Y el pueblo era algo bblico...
514
00:40:51,070 --> 00:40:56,124
como Eden Village o Eden...
515
00:40:57,918 --> 00:40:59,718
Eden Valley.
516
00:41:00,980 --> 00:41:03,455
Triple puto bingo.
517
00:41:09,020 --> 00:41:11,049
Buenas noches, abuelo.
518
00:41:14,588 --> 00:41:15,992
Puedo poner la sirena?
519
00:41:16,027 --> 00:41:18,227
Solo una vez, en la autopista.
520
00:41:53,537 --> 00:41:55,978
Hola, tienes una gua telefnica?
521
00:41:56,473 --> 00:41:57,872
S.
522
00:41:59,242 --> 00:42:00,742
Me la prestas?
523
00:42:00,778 --> 00:42:02,210
No.
524
00:42:02,245 --> 00:42:03,378
Cmo que no?
525
00:42:03,414 --> 00:42:04,713
Tienes que comprar algo.
526
00:42:04,748 --> 00:42:06,948
No voy a comprar nada, solo
dame la gua telefnica.
527
00:42:06,983 --> 00:42:08,216
No.
528
00:42:08,251 --> 00:42:10,084
- Dame la gua telefnica.
- No.
529
00:42:10,120 --> 00:42:12,325
Que me des la puta gua telefnica.
530
00:42:20,024 --> 00:42:21,824
Vale.
531
00:42:24,918 --> 00:42:26,734
Stussy, la hostia.
532
00:42:26,769 --> 00:42:27,868
Eh!
533
00:42:30,014 --> 00:42:31,714
Ese es un libro pblico.
534
00:44:12,605 --> 00:44:15,740
Eso siempre me ha mareado,
leer en el coche.
535
00:44:21,834 --> 00:44:25,008
Qu te parece esa miniatura
que te ha hecho el abuelo?
536
00:44:25,033 --> 00:44:27,061
Ha sido un detalle muy bonito, eh?
537
00:44:27,086 --> 00:44:29,086
Es un buen tipo.
538
00:44:29,122 --> 00:44:32,567
Ya s que bebe demasiado, pero
creo que en el fondo todos
539
00:44:32,591 --> 00:44:36,059
tenemos algo positivo en nuestro
interior, no te parece?
540
00:44:36,094 --> 00:44:38,094
Qu pasa?
541
00:44:38,130 --> 00:44:39,896
La miniatura, me la he dejado.
542
00:44:39,931 --> 00:44:42,098
Cari!
543
00:44:42,134 --> 00:44:46,203
Ya es muy tarde, psate por
la maana y la recoges, eh?
544
00:44:46,238 --> 00:44:49,342
No, la ha hecho para m.
Tengo que...
545
00:44:49,367 --> 00:44:50,642
Vale.
546
00:44:52,993 --> 00:44:55,345
Vale, djame que d la vuelta.
547
00:45:20,969 --> 00:45:23,172
Vuelvo en un segundo.
548
00:45:41,087 --> 00:45:42,686
Ennis?
549
00:46:05,482 --> 00:46:07,449
Oh, cielos, ser mejor que...
550
00:46:49,565 --> 00:46:51,532
Ennis?
551
00:47:17,234 --> 00:47:18,700
Mam?
552
00:47:18,773 --> 00:47:20,753
Sal fuera! Sal fuera ahora mismo!
553
00:47:20,788 --> 00:47:22,388
- Vete.
- Mam!
554
00:47:22,683 --> 00:47:23,761
Mam!
555
00:47:27,376 --> 00:47:28,676
Cierra la puerta.
556
00:47:28,701 --> 00:47:30,417
Llama a Donny y dile que
avise a la polica del
557
00:47:30,442 --> 00:47:31,809
estado, voy a registrar
el resto de la casa.
558
00:47:31,832 --> 00:47:32,832
No! No, mam!
559
00:47:32,866 --> 00:47:34,233
Lo tengo controlado, soy la jefa.
560
00:47:34,268 --> 00:47:35,467
Como he dicho, cierra la puerta.
561
00:47:35,503 --> 00:47:37,180
Si ves a alguien toca el claxon, vale?
562
00:47:37,204 --> 00:47:39,095
Si alguien intenta hacerte
algo, usa el espray de
563
00:47:39,120 --> 00:47:42,335
pimienta como te he enseado,
est en la guantera.
564
00:49:34,053 --> 00:49:35,686
Estaba buscando algo.
565
00:49:47,296 --> 00:49:48,765
Pero qu...?
566
00:50:32,530 --> 00:50:34,011
Pero qu narices?
567
00:50:55,890 --> 00:50:58,498
- El tercer puesto.
- Lo s.
568
00:50:58,523 --> 00:51:00,899
- Hemos jugado bien.
- Lo s, ha sido increble.
569
00:51:00,924 --> 00:51:02,158
Ha sido genial.
570
00:51:02,243 --> 00:51:05,528
Oh, Dios mo, estoy tan orgullosa de ti.
571
00:51:05,663 --> 00:51:07,263
Lo has hecho muy bien.
572
00:51:07,288 --> 00:51:11,328
Las ltimas manos eran tuyas, t jugaste
esas cartas y estabas que te salas.
573
00:51:48,138 --> 00:51:49,721
Esto est muy bien.
574
00:51:49,840 --> 00:51:51,173
Eh?
575
00:51:51,308 --> 00:51:55,224
Oh, s, es increble.
576
00:51:56,180 --> 00:52:00,377
Tercer finalista. Competicin regional.
Acabo de publicarlo en mi Facebook.
577
00:52:00,401 --> 00:52:02,100
Hemos jugado bien.
578
00:52:02,186 --> 00:52:03,652
No solo hemos jugado bien...
579
00:52:03,737 --> 00:52:07,522
Esa mano en la que tena el diez
de corazones, eso fue increble.
580
00:52:07,608 --> 00:52:10,692
Eso es cosa del destino o de la suerte.
581
00:52:10,828 --> 00:52:12,411
Ms mi mirada glida.
582
00:52:12,529 --> 00:52:15,781
Infundiendo el temor en los
corazones de los ancianos.
583
00:52:15,866 --> 00:52:18,200
Estoy orgullosa de ti, seor.
584
00:52:18,335 --> 00:52:20,752
Estabas realmente concentrado.
585
00:52:20,871 --> 00:52:23,593
Es como he dicho, congeniamos.
586
00:52:24,291 --> 00:52:26,091
Tercer finalista.
587
00:52:26,210 --> 00:52:28,710
En los Juegos Olmpicos es bronce.
588
00:52:28,846 --> 00:52:34,766
Lo ves? Esa es la manera de pensar que
nos va a llevar directos a la cima.
589
00:52:54,571 --> 00:52:58,156
Pues, los he pillado, Ray.
590
00:52:58,792 --> 00:53:00,075
Lo he hecho.
591
00:53:00,210 --> 00:53:03,495
Pero no te voy a mentir,
no ha ido como la seda.
592
00:53:03,580 --> 00:53:05,914
Ray, hay un hombre en mi cuarto de bao.
593
00:53:06,000 --> 00:53:08,800
No saquemos ninguna
conclusin precipitada.
594
00:53:08,919 --> 00:53:11,039
Dices que no es un hombre
o que no est en mi bao?
595
00:53:11,064 --> 00:53:12,842
Digo que te lo puedo explicar.
596
00:53:12,867 --> 00:53:14,093
Hubo que tomar alguna medida
597
00:53:14,118 --> 00:53:17,152
para alejar al empleado de la
gasolinera de mi rastro, pero...
598
00:53:17,177 --> 00:53:18,593
Aqu no se puede fumar.
599
00:53:18,679 --> 00:53:21,363
Y adems, si te soy sincero,
600
00:53:21,432 --> 00:53:25,484
espero que ese pavo de los
sellos no fuera amigo tuyo, Ray.
601
00:53:25,586 --> 00:53:29,750
Porque, bueno, digamos que...
602
00:53:29,940 --> 00:53:36,063
cuando un exconvicto te amenaza y te exige
la mercanca, lo ms sensato es cooperar.
603
00:53:38,332 --> 00:53:40,165
Eso no era parte del...
604
00:53:40,284 --> 00:53:42,675
Nadie dijo nada sobre hacer dao...
605
00:53:42,700 --> 00:53:43,916
Ray!
606
00:53:43,941 --> 00:53:45,087
Mrame, qu has hecho?
607
00:53:45,172 --> 00:53:47,422
Nada, solo dame un momento.
608
00:53:47,964 --> 00:53:51,298
Eh! Soplapollas!
Qu has hecho?
609
00:53:51,323 --> 00:53:53,578
Nada, solo lo que me pediste.
610
00:53:53,681 --> 00:53:57,799
Fui hasta Eden Valley y
rob a tu tipo, el rico.
611
00:53:57,935 --> 00:54:02,300
Aunque, deja que te diga que el sitio
no era precisamente un palacio.
612
00:54:02,325 --> 00:54:04,541
- Prairie.
- Cmo?
613
00:54:04,566 --> 00:54:06,975
- Eden Prairie.
- Eh?
614
00:54:07,111 --> 00:54:09,945
Ray, has contratado a
uno de tus exconvictos
615
00:54:10,030 --> 00:54:11,920
para robarle dinero a tu hermano?
616
00:54:11,945 --> 00:54:13,111
No.
617
00:54:14,151 --> 00:54:15,617
Dinero no.
618
00:54:15,703 --> 00:54:17,235
Solo...
619
00:54:18,649 --> 00:54:20,622
para recuperar lo que es mo.
620
00:54:20,708 --> 00:54:21,990
El sello.
621
00:54:22,126 --> 00:54:26,628
Ya te cont cmo me engatus para
quitarme una fortuna y yo solo...
622
00:54:26,714 --> 00:54:29,414
Todos estos aos yo solo...
623
00:54:29,663 --> 00:54:31,925
lo dej pasar, pero eso se acab.
624
00:54:33,170 --> 00:54:34,669
Necesitas un anillo.
625
00:54:35,506 --> 00:54:37,389
Es nuestro momento.
626
00:54:39,727 --> 00:54:41,510
Eso es tan...
627
00:54:42,646 --> 00:54:44,179
romntico.
628
00:54:46,350 --> 00:54:47,733
Ven aqu.
629
00:54:53,641 --> 00:54:55,307
Qu bonito.
630
00:54:56,243 --> 00:55:02,197
Aunque tengo que decir que el
hermano debe ser de otra madre,
631
00:55:02,282 --> 00:55:05,584
porque el to era viejo.
632
00:55:05,702 --> 00:55:07,586
De qu hablas?
633
00:55:07,704 --> 00:55:11,339
Lo que cuenta es que tengo lo que pedas.
634
00:55:11,425 --> 00:55:15,961
Y ahora podemos romper ese
test de orina y t puedes...
635
00:55:16,046 --> 00:55:19,097
Seguramente debera largarme
de la ciudad por un tiempo.
636
00:55:19,216 --> 00:55:22,717
Si te soy sincero y dado
el nivel de incooperacin
637
00:55:22,803 --> 00:55:25,720
- y las consecuencias derivadas...
- Pero qu mierda es esta?
638
00:55:25,856 --> 00:55:28,695
Pues son los sellos.
639
00:55:29,309 --> 00:55:30,309
Qu has hecho?
640
00:55:30,360 --> 00:55:33,728
Oye, no me pongas las manos encima,
641
00:55:33,864 --> 00:55:37,566
me ests alzando la voz, no despus
de la noche que he tenido.
642
00:55:37,701 --> 00:55:39,234
T no...
643
00:55:39,369 --> 00:55:41,069
El riesgo que he corrido por ti.
644
00:55:41,205 --> 00:55:42,320
Tus necesidades.
645
00:55:42,406 --> 00:55:43,955
Emmit Stussy.
646
00:55:44,074 --> 00:55:46,208
Eden Prairie, est aqu al lado.
647
00:55:46,293 --> 00:55:47,860
Te lo escrib.
648
00:55:47,885 --> 00:55:51,129
No, dijiste...
649
00:55:51,248 --> 00:55:52,714
Mira, he hecho lo que dijiste.
650
00:55:52,800 --> 00:55:56,182
La direccin era en Eden Valley, lo mir.
651
00:55:56,207 --> 00:55:57,752
Y ahora...
652
00:55:57,838 --> 00:55:59,421
Estoy sin blanca, Ray.
653
00:55:59,556 --> 00:56:01,506
Tengo...
654
00:56:01,592 --> 00:56:04,392
Creo que he cubierto
bastante bien mis huellas.
655
00:56:04,478 --> 00:56:07,223
Y mira, ya que me has
puesto las manos encima,
656
00:56:07,248 --> 00:56:10,182
voy a tener que exigir una
compensacin econmica.
657
00:56:10,267 --> 00:56:11,766
Cinco mil.
658
00:56:11,902 --> 00:56:13,999
Lo que es ms que justo,
teniendo en cuenta que el
659
00:56:14,024 --> 00:56:17,307
pavo al que hemos robado
seguramente est muerto.
660
00:56:18,108 --> 00:56:19,774
Cmo te llamas, guapo?
661
00:56:24,781 --> 00:56:29,618
Bueno, no estoy seguro
de que deba decrtelo.
662
00:56:29,703 --> 00:56:33,121
Ya que tengo que pensar
en cubrir mis huellas.
663
00:56:33,257 --> 00:56:35,674
Querido, te he visto la cara.
664
00:56:35,792 --> 00:56:39,427
Y Ray sabe cmo te llamas, as que...
665
00:56:40,247 --> 00:56:43,331
Me llamo Maurice.
666
00:56:45,135 --> 00:56:47,018
Vale, Maurice,
667
00:56:47,137 --> 00:56:50,972
psame una toalla y a lo mejor
podemos discutir esto en el saln,
668
00:56:51,108 --> 00:56:53,308
como personas civilizadas.
669
00:56:59,416 --> 00:57:01,199
Ray...
670
00:57:01,318 --> 00:57:02,400
el arma.
671
00:57:08,792 --> 00:57:10,392
Me has engaado.
672
00:57:12,162 --> 00:57:13,545
Tienes...
673
00:57:13,570 --> 00:57:16,608
Te doy hasta maana para
que consigas mi dinero.
674
00:57:16,633 --> 00:57:18,833
Cinco mil.
675
00:57:18,969 --> 00:57:23,180
De lo contrario, bueno, puede
que te entregue a la poli.
676
00:57:24,641 --> 00:57:27,317
O te dispare, o a ella.
677
00:57:27,811 --> 00:57:30,274
Robarle a tu propio hermano.
678
00:57:32,384 --> 00:57:34,044
Qu miserable.
679
00:57:42,159 --> 00:57:45,154
A Maurice no le dices
lo que tiene que hacer.
680
00:57:47,497 --> 00:57:50,073
Vale, cari, deja que te lo explique.
681
00:57:50,867 --> 00:57:52,200
Cari?
682
00:57:53,036 --> 00:57:54,119
Cari?
683
00:57:54,204 --> 00:57:56,788
Tres pisos, diez segundos por piso.
684
00:57:56,873 --> 00:58:00,508
Cari, qu ests...?
685
00:58:00,594 --> 00:58:03,051
Cruzar el vestbulo, ocho segundos.
686
00:58:06,967 --> 00:58:08,433
- Nena.
- Ahora no.
687
00:58:08,552 --> 00:58:09,968
Cari, qu ests...?
688
00:58:10,053 --> 00:58:11,937
Calla, estoy contando.
689
00:58:12,055 --> 00:58:15,724
21, 22, 23, 24, 25.
690
00:58:17,394 --> 00:58:20,562
27, 28, 29, 30,
691
00:58:20,697 --> 00:58:24,950
31, 32, 33, 34, 35,
692
00:58:25,068 --> 00:58:29,654
36, 37, 38, 39, 40,
693
00:58:29,740 --> 00:58:33,658
41, 42, 43, 44,
694
00:58:33,744 --> 00:58:39,047
45, 46, 47, 48, 49,
695
00:58:39,149 --> 00:58:40,332
Cincuenta.
696
00:58:40,417 --> 00:58:41,716
Te puedes creer al tipo ese?
697
00:58:42,122 --> 00:58:43,788
Le doy un simple...
698
00:58:44,588 --> 00:58:48,923
Incluso le escrib la maldita...
699
00:58:49,059 --> 00:58:51,309
Y ahora mi...
700
00:58:51,428 --> 00:58:54,179
jodida suerte.
701
00:58:54,264 --> 00:58:56,598
64, 65, 66.
702
00:58:56,733 --> 00:58:58,099
Ah, hostias.
703
00:58:58,235 --> 00:59:01,653
67, 68, 69, 70.
704
00:59:01,772 --> 00:59:05,106
- Hijo de la gran puta.
- 71, 72, 73, 74.
705
00:59:05,242 --> 00:59:08,610
- Al lado y una mierda.
- 75, 76.
706
00:59:10,163 --> 00:59:11,196
Ha salido?
707
00:59:11,281 --> 00:59:12,364
Qu?
708
00:59:12,449 --> 00:59:14,449
Por la otra ventana, lo ves?
709
00:59:48,286 --> 00:59:50,330
S, ya sale, deprisa.
710
01:00:30,110 --> 01:00:32,040
Lo has visto?
711
01:00:33,663 --> 01:00:35,363
Oh, Dios mo.
712
01:00:38,379 --> 01:00:40,535
Agchate, o alguien podra verte.
713
01:00:40,670 --> 01:00:42,087
Bueno, justo en la...
714
01:00:42,205 --> 01:00:43,421
Ni de coa.
715
01:00:44,176 --> 01:00:45,590
Se acab.
716
01:00:45,709 --> 01:00:47,208
La hostia puta.
717
01:00:52,382 --> 01:00:53,765
Qu vas a...?
718
01:00:54,801 --> 01:00:56,768
S, emergencias?
719
01:00:56,887 --> 01:00:59,938
Ha habido un accidente, en la
acera, el aire acondicionado...
720
01:01:00,056 --> 01:01:01,606
Vstete, tienes que irte.
721
01:01:01,725 --> 01:01:02,725
Qu?
722
01:01:02,859 --> 01:01:03,859
Oh, gracias a Dios.
723
01:01:03,894 --> 01:01:07,479
Es el 940 de la calle Hannover,
dense prisa, por favor.
724
01:01:08,648 --> 01:01:10,064
Ha sido un accidente.
725
01:01:10,150 --> 01:01:14,235
Llevo seis semanas intentando que el
casero retire ese aparato, hay constancia.
726
01:01:14,371 --> 01:01:18,901
Y esta noche, no s, de alguna
manera debe haberse soltado.
727
01:01:20,710 --> 01:01:24,412
Eres su oficial de la condicional,
no puedes estar aqu.
728
01:01:24,498 --> 01:01:26,798
S, pero qu va a pasar cuando...?
729
01:01:26,917 --> 01:01:29,217
Di un nombre falso cuando alquil
este sitio. Tengo documentacin.
730
01:01:29,302 --> 01:01:30,302
Bueno, eso es...
731
01:01:30,337 --> 01:01:32,253
nena, es una violacin de tu condicional.
732
01:01:32,339 --> 01:01:33,588
Ray?
733
01:01:33,673 --> 01:01:35,924
Oh, es verdad, s.
Tienes razn.
734
01:01:36,009 --> 01:01:37,759
Ya hablaremos luego de esto.
735
01:01:37,894 --> 01:01:41,985
Eres tan sexy.
736
01:01:44,706 --> 01:01:47,457
S, agente, no colgar.
737
01:01:50,240 --> 01:01:51,606
No te olvides de los sellos.
738
01:01:51,741 --> 01:01:52,741
Qu?
739
01:01:52,826 --> 01:01:53,908
Los sellos.
740
01:01:53,994 --> 01:01:55,660
Los sellos, s.
741
01:02:01,201 --> 01:02:02,617
Qumalos, vale?
742
01:02:02,702 --> 01:02:04,118
Vale.
743
01:02:07,924 --> 01:02:08,957
Te quiero.
744
01:02:09,042 --> 01:02:10,875
Nena, no te haces una idea.
745
01:02:13,474 --> 01:02:15,129
S, ya oigo las sirenas.
746
01:02:15,215 --> 01:02:16,215
Gracias.
747
01:02:16,299 --> 01:02:18,068
Por la escalera trasera.
748
01:02:22,049 --> 01:02:23,998
S, esperar.
749
01:02:52,969 --> 01:02:54,636
Ya ha llegado tu padre.
750
01:03:04,277 --> 01:03:08,690
Llvatelo a casa de Dale, no estoy
segura de por cunto tiempo...
751
01:03:08,768 --> 01:03:10,184
Lo que haga falta.
752
01:03:10,270 --> 01:03:13,071
Ya he encendido las
luces en su habitacin.
753
01:03:13,189 --> 01:03:14,822
Quiero quedarme con mam.
754
01:03:14,925 --> 01:03:17,649
No, cari, mami ahora tiene trabajo.
755
01:03:26,193 --> 01:03:28,847
Mejor que maana no vaya al colegio, eh?
756
01:03:28,872 --> 01:03:30,538
S.
757
01:03:58,689 --> 01:04:03,689
Traducido y sincronizado por
Drakul y Scarlata.
758
01:04:04,929 --> 01:04:09,929
Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
3,941 --> 00:53:45,087
Mrame, qu has hecho?
759
00:53:45,172 --> 00:53:47,422
Nada, solo dame un momento.
760
00:53:47,964 --> 00:53:51,298
Eh! Soplapollas!
Qu has hecho?
761
00:53:51,323 --> 00:53:53,578
Nada, solo lo que me pediste.
762
00:53:53,681 --> 00:53:57,799
Fui hasta Eden Valley y
rob a tu tipo, el rico.
763
00:53:57,935 --> 00:54:02,300
Aunque, deja que te diga que el sitio
no era precisamente un palacio.
764
00:54:02,325 --> 00:54:04,541
- Prairie.
- Cmo?
765
00:54:04,566 --> 00:54:06,975
- Eden Prairie.
- Eh?
766
00:54:07,111 --> 00:54:09,945
Ray, has contratado a
uno de tus exconvictos
767
00:54:10,030 --> 00:54:11,920
para robarle dinero a tu hermano?
768
00:54:11,945 --> 00:54:13,111
No.
769
00:54:14,151 --> 00:54:15,617
Dinero no.
770
00:54:15,703 --> 00:54:17,235
Solo...
771
00:54:18,649 --> 00:54:20,622
para recuperar lo que es mo.
772
00:54:20,708 --> 00:54:21,990
El sello.
773
00:54:22,126 --> 00:54:26,628
Ya te cont cmo me engatus para
quitarme una fortuna y yo solo...
774
00:54:26,714 --> 00:54:29,414
Todos estos aos yo solo...
775
00:54:29,663 --> 00:54:31,925
lo dej pasar, pero eso se acab.
776
00:54:33,170 --> 00:54:34,669
Necesitas un anillo.
777
00:54:35,506 --> 00:54:37,389
Es nuestro momento.
778
00:54:39,727 --> 00:54:41,510
Eso es tan...
779
00:54:42,646 --> 00:54:44,179
romntico.
780
00:54:46,350 --> 00:54:47,733
Ven aqu.
781
00:54:53,641 --> 00:54:55,307
Qu bonito.
782
00:54:56,243 --> 00:55:02,197
Aunque tengo que decir que el
hermano debe ser de otra madre,
783
00:55:02,282 --> 00:55:05,584
porque el to era viejo.
784
00:55:05,702 --> 00:55:07,586
De qu hablas?
785
00:55:07,704 --> 00:55:11,339
Lo que cuenta es que tengo lo que pedas.
786
00:55:11,425 --> 00:55:15,961
Y ahora podemos romper ese
test de orina y t puedes...
787
00:55:16,046 --> 00:55:19,097
Seguramente debera largarme
de la ciudad por un tiempo.
788
00:55:19,216 --> 00:55:22,717
Si te soy sincero y dado
el nivel de incooperacin
789
00:55:22,803 --> 00:55:25,720
- y las consecuencias derivadas...
- Pero qu mierda es esta?
790
00:55:25,856 --> 00:55:28,695
Pues son los sellos.
791
00:55:29,309 --> 00:55:30,309
Qu has hecho?
792
00:55:30,360 --> 00:55:33,728
Oye, no me pongas las manos encima,
793
00:55:33,864 --> 00:55:37,566
me ests alzando la voz, no despus
de la noche que he tenido.
794
00:55:37,701 --> 00:55:39,234
T no...
795
00:55:39,369 --> 00:55:41,069
El riesgo que he corrido por ti.
796
00:55:41,205 --> 00:55:42,320
Tus necesidades.
797
00:55:42,406 --> 00:55:43,955
Emmit Stussy.
798
00:55:44,074 --> 00:55:46,208
Eden Prairie, est aqu al lado.
799
00:55:46,293 --> 00:55:47,860
Te lo escrib.
800
00:55:47,885 --> 00:55:51,129
No, dijiste...
801
00:55:51,248 --> 00:55:52,714
Mira, he hecho lo que dijiste.
802
00:55:52,800 --> 00:55:56,182
La direccin era en Eden Valley, lo mir.
803
00:55:56,207 --> 00:55:57,752
Y ahora...
804
00:55:57,838 --> 00:55:59,421
Estoy sin blanca, Ray.
805
00:55:59,556 --> 00:56:01,506
Tengo...
806
00:56:01,592 --> 00:56:04,392
Creo que he cubierto
bastante bien mis huellas.
807
00:56:04,478 --> 00:56:07,223
Y mira, ya que me has
puesto las manos encima,
808
00:56:07,248 --> 00:56:10,182
voy a tener que exigir una
compensacin econmica.
809
00:56:10,267 --> 00:56:11,766
Cinco mil.
810
00:56:11,902 --> 00:56:13,999
Lo que es ms que justo,
teniendo en cuenta que el
811
00:56:14,024 --> 00:56:17,307
pavo al que hemos robado
seguramente est muerto.
812
00:56:18,108 --> 00:56:19,774
Cmo te llamas, guapo?
813
00:56:24,781 --> 00:56:29,618
Bueno, no estoy seguro
de que deba decrtelo.
814
00:56:29,703 --> 00:56:33,121
Ya que tengo que pensar
en cubrir mis huellas.
815
00:56:33,257 --> 00:56:35,674
Querido, te he visto la cara.
816
00:56:35,792 --> 00:56:39,427
Y Ray sabe cmo te llamas, as que...
817
00:56:40,247 --> 00:56:43,331
Me llamo Maurice.
818
00:56:45,135 --> 00:56:47,018
Vale, Maurice,
819
00:56:47,137 --> 00:56:50,972
psame una toalla y a lo mejor
podemos discutir esto en el saln,
820
00:56:51,108 --> 00:56:53,308
como personas civilizadas.
821
00:56:59,416 --> 00:57:01,199
Ray...
822
00:57:01,318 --> 00:57:02,400
el arma.
823
00:57:08,792 --> 00:57:10,392
Me has engaado.
824
00:57:12,162 --> 00:57:13,545
Tienes...
825
00:57:13,570 --> 00:57:16,608
Te doy hasta maana para
que consigas mi dinero.
826
00:57:16,633 --> 00:57:18,833
Cinco mil.
827
00:57:18,969 --> 00:57:23,180
De lo contrario, bueno, puede
que te entregue a la poli.
828
00:57:24,641 --> 00:57:27,317
O te dispare, o a ella.
829
00:57:27,811 --> 00:57:30,274
Robarle a tu propio hermano.
830
00:57:32,384 --> 00:57:34,044
Qu miserable.
831
00:57:42,159 --> 00:57:45,154
A Maurice no le dices
lo que tiene que hacer.
832
00:57:47,497 --> 00:57:50,073
Vale, cari, deja que te lo explique.
833
00:57:50,867 --> 00:57:52,200
Cari?
834
00:57:53,036 --> 00:57:54,119
Cari?
835
00:57:54,204 --> 00:57:56,788
Tres pisos, diez segundos por piso.
836
00:57:56,873 --> 00:58:00,508
Cari, qu ests...?
837
00:58:00,594 --> 00:58:03,051
Cruzar el vestbulo, ocho segundos.
838
00:58:06,967 --> 00:58:08,433
- Nena.
- Ahora no.
839
00:58:08,552 --> 00:58:09,968
Cari, qu ests...?
840
00:58:10,053 --> 00:58:11,937
Calla, estoy contando.
841
00:58:12,055 --> 00:58:15,724
21, 22, 23, 24, 25.
842
00:58:17,394 --> 00:58:20,562
27, 28, 29, 30,
843
00:58:20,697 --> 00:58:24,950
31, 32, 33, 34, 35,
844
00:58:25,068 --> 00:58:29,654
36, 37, 38, 39, 40,
845
00:58:29,740 --> 00:58:33,658
41, 42, 43, 44,
846
00:58:33,744 --> 00:58:39,047
45, 46, 47, 48, 49,
847
00:58:39,149 --> 00:58:40,332
Cincuenta.
848
00:58:40,417 --> 00:58:41,716
Te puedes creer al tipo ese?
849
00:58:42,122 --> 00:58:43,788
Le doy un simple...
850
00:58:44,588 --> 00:58:48,923
Incluso le escrib la maldita...
851
00:58:49,059 --> 00:58:51,309
Y ahora mi...
852
00:58:51,428 --> 00:58:54,179
jodida suerte.
853
00:58:54,264 --> 00:58:56,598
64, 65, 66.
854
00:58:56,733 --> 00:58:58,099
Ah, hostias.
855
00:58:58,235 --> 00:59:01,653
67, 68, 69, 70.
856
00:59:01,772 --> 00:59:05,106
- Hijo de la gran puta.
- 71, 72, 73, 74.
857
00:59:05,242 --> 00:59:08,610
- Al lado y una mierda.
- 75, 76.
858
00:59:10,163 --> 00:59:11,196
Ha salido?
859
00:59:11,281 --> 00:59:12,364
Qu?
860
00:59:12,449 --> 00:59:14,449
Por la otra ventana, lo ves?
861
00:59:48,286 --> 00:59:50,330
S, ya sale, de
862
00:59:51,305 --> 00:59:57,641
Apyanos y convirtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios OpenSubtitles.org
60982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.