All language subtitles for Extinct 1x10 - The Ancestor (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,611 --> 00:00:47,275 We must defend the Ancestor and this is all you bring? 2 00:00:49,186 --> 00:00:51,080 You leave to take the other settlement, 3 00:00:51,127 --> 00:00:53,284 and this is all you come back with? 4 00:00:56,986 --> 00:00:59,106 Are you certain Silas gave the reborns this location? 5 00:00:59,137 --> 00:01:01,324 I'm certain Silas betrayed us... 6 00:01:01,931 --> 00:01:03,831 Because of you. 7 00:01:03,953 --> 00:01:07,105 Your drone didn't do as you ordered, Jax. 8 00:01:09,390 --> 00:01:10,888 All your reprogramming... 9 00:01:10,913 --> 00:01:13,083 It didn't strengthen Silas' Companion. 10 00:01:13,209 --> 00:01:14,811 It killed it. 11 00:01:17,459 --> 00:01:19,730 You have endangered the Ancestor. 12 00:01:20,791 --> 00:01:23,482 There is no greater offense. 13 00:01:29,164 --> 00:01:32,019 Were you born this stupid, Duncan? 14 00:01:32,388 --> 00:01:35,583 Or did you inherit your ignorance from your human? 15 00:01:36,025 --> 00:01:38,898 You think you can stop the reborns without me? 16 00:01:39,375 --> 00:01:42,776 You'd kill your best fighter when you need him the most? 17 00:01:43,730 --> 00:01:45,438 Brilliant. 18 00:01:46,032 --> 00:01:47,853 Excellent strategy, yeah. 19 00:01:48,735 --> 00:01:51,336 Except if you attack me, I will kill every one of you 20 00:01:51,437 --> 00:01:54,235 and leave you here to rot in the sun. 21 00:01:55,795 --> 00:01:58,729 Then I'll have to defend this site alone. 22 00:02:00,546 --> 00:02:03,375 Is that how you intend to protect the Ancestor? 23 00:02:05,131 --> 00:02:07,089 As a corpse? 24 00:02:18,064 --> 00:02:20,666 Your actions will not be forgotten, Jax. 25 00:02:21,740 --> 00:02:23,395 Nor will yours. 26 00:02:25,465 --> 00:02:27,452 What would you have us do? 27 00:02:28,116 --> 00:02:30,909 The four of you will defend this water with your life. 28 00:02:30,977 --> 00:02:34,741 If anyone approaches, close in and kill. 29 00:02:34,854 --> 00:02:36,390 And me? 30 00:02:39,719 --> 00:02:42,421 You and I are going for a swim. 31 00:02:59,272 --> 00:03:01,328 What do we say to her? 32 00:03:02,455 --> 00:03:04,387 She was protecting you. 33 00:03:04,477 --> 00:03:06,433 She did the right thing. 34 00:03:06,532 --> 00:03:08,922 She killed her fianc�, Ezra. 35 00:03:09,148 --> 00:03:11,732 I doubt she cares if it was justified or not. 36 00:03:13,052 --> 00:03:14,686 She has to be devastated, 37 00:03:14,853 --> 00:03:16,091 in shock. 38 00:03:17,490 --> 00:03:18,752 Done? 39 00:03:22,082 --> 00:03:24,301 Did you want to say anything at the grave? 40 00:03:24,384 --> 00:03:25,910 No. We keep moving. 41 00:03:25,999 --> 00:03:27,303 Kylie. 42 00:03:27,454 --> 00:03:29,345 Look, I feel like more experienced parents 43 00:03:29,370 --> 00:03:31,586 would know what to say right now. 44 00:03:32,492 --> 00:03:34,321 Your mom and I love you. 45 00:03:35,296 --> 00:03:37,631 We don't know how this must feel, but... 46 00:03:37,958 --> 00:03:40,576 We both wish we could take it all away. 47 00:03:59,086 --> 00:04:01,481 You're the priest, shouldn't we say something? 48 00:04:01,561 --> 00:04:03,195 I'm no priest. 49 00:04:04,705 --> 00:04:05,958 Three heat signatures! 50 00:04:06,019 --> 00:04:08,260 Heading this direction from the north. 51 00:04:08,321 --> 00:04:09,660 Skin Riders? 52 00:04:09,730 --> 00:04:11,664 I cannot identify at this distance, 53 00:04:11,724 --> 00:04:12,958 but I do not think so. 54 00:04:13,026 --> 00:04:15,193 One of them is a youth. 55 00:04:25,519 --> 00:04:27,188 Ezra? 56 00:04:31,551 --> 00:04:33,657 Feena, Abram. 57 00:04:34,608 --> 00:04:37,552 I'd like to introduce you to our daughter, Kylie. 58 00:04:37,624 --> 00:04:39,591 You found her. 59 00:04:43,176 --> 00:04:44,600 Identity confirmed. 60 00:04:44,644 --> 00:04:45,846 Hello, Kylie. 61 00:04:45,932 --> 00:04:48,110 Give us some space, will ya? 62 00:04:49,068 --> 00:04:50,554 Found the other settlers? 63 00:04:50,631 --> 00:04:51,858 It's a long story. 64 00:04:51,918 --> 00:04:53,586 I'll tell you inside. 65 00:04:53,774 --> 00:04:55,392 Kylie needs to be vaccinated. 66 00:04:55,530 --> 00:04:56,730 Where's Yellow? 67 00:04:56,816 --> 00:04:59,504 There's something you need to know, Ezra. 68 00:05:01,061 --> 00:05:02,456 Silas is dead. 69 00:05:06,847 --> 00:05:10,284 He came to us free of the parasite, dying. 70 00:05:10,844 --> 00:05:12,779 There was nothing we could do. 71 00:05:13,085 --> 00:05:14,227 I'm so sorry. 72 00:06:14,073 --> 00:06:19,073 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 73 00:06:35,775 --> 00:06:38,082 You and Kylie should go inside. 74 00:06:39,299 --> 00:06:41,256 I'll be along. 75 00:07:01,941 --> 00:07:03,820 He wasn't in pain. 76 00:07:04,565 --> 00:07:06,470 Not in the end. 77 00:07:09,356 --> 00:07:11,255 I thought you should know that. 78 00:07:12,445 --> 00:07:15,066 Thank you for tending to him. 79 00:07:16,256 --> 00:07:20,069 I removed the crystal from the back of his neck after he died. 80 00:07:20,974 --> 00:07:22,175 Why? 81 00:07:22,209 --> 00:07:23,806 He asked me to. 82 00:07:24,778 --> 00:07:27,289 Silas' work isn't done, Ezra. 83 00:07:27,654 --> 00:07:30,401 He came here to help us destroy the Ancestor. 84 00:07:31,298 --> 00:07:34,588 With his crystal, we can. 85 00:07:36,383 --> 00:07:39,218 I've just been reunited with my daughter. 86 00:07:39,326 --> 00:07:43,289 I'm not in any hurry to endanger her, Lynn, or myself. 87 00:07:43,770 --> 00:07:45,876 You don't have to come. 88 00:07:46,306 --> 00:07:48,585 I'm not expecting you to. 89 00:07:49,068 --> 00:07:50,828 I just... wanted you to know 90 00:07:50,853 --> 00:07:53,610 that your brother was fighting for us in the end. 91 00:07:54,473 --> 00:07:56,727 That this is what he died for. 92 00:07:58,645 --> 00:08:02,803 The last thing he said was that he loved you. 93 00:08:04,104 --> 00:08:06,512 I could tell that he meant it. 94 00:08:38,932 --> 00:08:41,854 I thought Army Rangers weren't afraid of anything. 95 00:08:42,461 --> 00:08:43,710 I'm out now. 96 00:08:43,849 --> 00:08:46,337 And fear is reinstated. 97 00:08:49,021 --> 00:08:52,249 Getting your tux wet before the ceremony is bad luck. 98 00:08:52,906 --> 00:08:54,236 Here. 99 00:08:59,417 --> 00:09:00,650 There. 100 00:09:00,694 --> 00:09:01,776 You got the rings? 101 00:09:01,801 --> 00:09:03,413 Right here. 102 00:09:04,451 --> 00:09:05,651 Um... 103 00:09:05,899 --> 00:09:09,130 Every best man tells that joke and it's never funny. 104 00:09:11,905 --> 00:09:13,509 You ready? 105 00:09:14,754 --> 00:09:16,478 I don't know. 106 00:09:16,990 --> 00:09:18,715 Am I? 107 00:09:19,680 --> 00:09:21,485 You love Lynn. 108 00:09:22,422 --> 00:09:23,889 More than you've loved anyone. 109 00:09:23,953 --> 00:09:26,687 And she, despite my best advice, 110 00:09:26,712 --> 00:09:28,481 loves you. 111 00:09:28,775 --> 00:09:30,858 You have to do this. 112 00:09:31,044 --> 00:09:34,046 It gives hope to every ugly man in America because hey, 113 00:09:34,097 --> 00:09:36,665 if Ezra can get Lynn, maybe I can get a pretty girl. 114 00:09:42,088 --> 00:09:44,693 There's nobody I'd rather have at my side today. 115 00:09:46,373 --> 00:09:48,250 Shall we? 116 00:09:50,236 --> 00:09:52,089 Let's do it. 117 00:10:12,605 --> 00:10:14,196 She needs the cure for the virus. 118 00:10:14,241 --> 00:10:16,258 Please extend your hand, Kylie. 119 00:10:16,303 --> 00:10:17,893 This should take effect immediately, 120 00:10:17,926 --> 00:10:20,783 but I'd wait a few hours before coming inside. 121 00:10:20,975 --> 00:10:22,909 Who made this? 122 00:10:23,136 --> 00:10:25,771 Sparks, using organics from a nearby lake. 123 00:10:25,808 --> 00:10:27,008 It's safe. 124 00:10:27,094 --> 00:10:28,721 It saved my life. 125 00:10:29,969 --> 00:10:32,177 This is what Dad went back for. 126 00:10:33,246 --> 00:10:35,854 Sparks said they could make a cure at the lake. 127 00:10:36,720 --> 00:10:38,346 We never saw him again. 128 00:10:43,560 --> 00:10:45,561 Why don't I make us some soup? 129 00:10:45,718 --> 00:10:47,753 - You've got to be starving. - Yeah. 130 00:10:47,854 --> 00:10:49,153 I'll start a fire. 131 00:10:49,202 --> 00:10:50,457 Thank you. 132 00:10:50,523 --> 00:10:51,790 Come on. 133 00:11:07,113 --> 00:11:09,321 Sorry about your uncle Silas. 134 00:11:10,016 --> 00:11:12,271 He was a slave to the parasite. 135 00:11:13,393 --> 00:11:15,878 I'm happy it's over, for his sake. 136 00:11:17,791 --> 00:11:19,920 Is it strange to be back here? 137 00:11:20,293 --> 00:11:22,726 This used to be the only home I remembered. 138 00:11:23,149 --> 00:11:24,590 It was a lot noisier then. 139 00:11:26,519 --> 00:11:28,704 Well, I'm happy you're safe now. 140 00:11:29,435 --> 00:11:31,547 I'm not entirely safe. 141 00:11:31,911 --> 00:11:34,279 What happened to the forcefield? 142 00:11:34,635 --> 00:11:38,899 A Skin Rider named Duncan turned off the Obelisk. 143 00:11:40,179 --> 00:11:42,516 - Do you remember him? - Duncan? 144 00:11:42,809 --> 00:11:44,280 Sure. 145 00:11:44,584 --> 00:11:46,268 But how did he get inside? 146 00:11:46,372 --> 00:11:48,006 That was mostly my fault. 147 00:11:48,094 --> 00:11:49,327 But it won't happen again. 148 00:11:53,473 --> 00:11:57,029 So, you say you remember Duncan. 149 00:11:57,530 --> 00:11:59,337 Were you here when he became a... 150 00:11:59,557 --> 00:12:01,253 Skin Rider? 151 00:12:03,982 --> 00:12:07,761 It happened after you died and he lost the baby. 152 00:12:08,968 --> 00:12:10,869 Duncan wasn't himself. 153 00:12:10,950 --> 00:12:13,673 He volunteered for every mission after that. 154 00:12:15,001 --> 00:12:18,158 Sometimes he'd leave the settlement for no reason at all. 155 00:12:19,560 --> 00:12:22,061 I think he just wanted to be alone. 156 00:12:23,630 --> 00:12:24,858 What happened? 157 00:12:25,032 --> 00:12:26,619 No one knows. 158 00:12:27,833 --> 00:12:29,273 Right before they started the virus, 159 00:12:29,298 --> 00:12:31,505 someone saw him as a Skin Rider. 160 00:12:32,685 --> 00:12:34,122 I've upset you. 161 00:12:34,649 --> 00:12:36,222 No. 162 00:12:36,523 --> 00:12:38,602 Thank you for telling me. 163 00:12:40,347 --> 00:12:42,364 You two were a great match. 164 00:12:42,595 --> 00:12:43,695 You think so? 165 00:12:43,720 --> 00:12:45,120 Everybody thought so. 166 00:12:45,601 --> 00:12:46,979 I used to tell my friend Maya 167 00:12:47,022 --> 00:12:49,151 that you two had the best relationship. 168 00:12:49,258 --> 00:12:50,258 That when I got married, 169 00:12:50,283 --> 00:12:52,239 I wanted it to be just like that. 170 00:12:53,098 --> 00:12:54,866 Maya said there wasn't anyone in the world 171 00:12:54,891 --> 00:12:57,296 that was as handsome as Duncan and that I'd have 172 00:12:57,321 --> 00:12:58,649 to settle 173 00:12:58,705 --> 00:13:01,125 for Bernard or Milos or Nicholas. 174 00:13:01,192 --> 00:13:03,080 Well, they don't sound so bad. 175 00:13:03,410 --> 00:13:05,404 Nicolas wasn't. 176 00:13:06,185 --> 00:13:08,236 Is he with the other settlers? 177 00:13:10,477 --> 00:13:12,125 Not anymore. 178 00:13:15,048 --> 00:13:17,085 I'm sorry. 179 00:13:19,824 --> 00:13:21,322 Me too. 180 00:13:35,274 --> 00:13:37,042 You didn't have to wait. 181 00:13:37,230 --> 00:13:39,334 It's not safe to be out here alone. 182 00:13:40,768 --> 00:13:42,560 It's not safe to be anywhere. 183 00:13:42,722 --> 00:13:45,258 Not as long as the Ancestor exists. 184 00:13:45,628 --> 00:13:46,705 You're saying that 185 00:13:46,730 --> 00:13:49,028 because that's what the Obelisk believes. 186 00:13:49,529 --> 00:13:51,764 I don't take orders from the Obelisk anymore. 187 00:13:51,878 --> 00:13:53,055 Then why do it? 188 00:13:53,109 --> 00:13:54,865 Because I believe Silas. 189 00:13:56,091 --> 00:13:58,026 He said that as long as the Ancestor exists, 190 00:13:58,051 --> 00:14:00,189 there's no hope for the human race. 191 00:14:01,111 --> 00:14:02,677 Maybe he was wrong. 192 00:14:02,716 --> 00:14:04,485 He would know better than us. 193 00:14:05,826 --> 00:14:08,111 I'm tired of fighting, Abram. 194 00:14:08,294 --> 00:14:10,529 That's how I lost my wife and daughter. 195 00:14:10,577 --> 00:14:12,845 I nearly lost them again. 196 00:14:12,946 --> 00:14:15,604 You know why the previous settlers are still alive? 197 00:14:15,716 --> 00:14:17,559 Because they run. 198 00:14:17,630 --> 00:14:20,074 And I'm thinking we should do the same. 199 00:14:21,067 --> 00:14:22,986 The world's a big place. 200 00:14:23,115 --> 00:14:25,288 Plenty of places to run. 201 00:14:26,806 --> 00:14:28,803 Yeah... But you won't. 202 00:14:30,069 --> 00:14:32,077 I'm sorry I couldn't do more for Silas. 203 00:14:49,862 --> 00:14:51,816 What do you know of this weapon? 204 00:14:52,431 --> 00:14:55,234 I know it's destroyed Ancestors on other worlds. 205 00:14:55,928 --> 00:14:57,368 Who told you that? 206 00:14:57,429 --> 00:14:58,634 Eleanor. 207 00:15:00,119 --> 00:15:01,960 She never mentioned it in the settlement. 208 00:15:01,987 --> 00:15:03,505 Nor did you. 209 00:15:03,696 --> 00:15:06,331 There was a lot we didn't mention. 210 00:15:06,466 --> 00:15:08,137 Secrets have no place among us. 211 00:15:10,590 --> 00:15:12,894 The Ancestor's a vault of secrets. 212 00:15:14,834 --> 00:15:16,986 It chooses what it divulges. 213 00:15:17,389 --> 00:15:18,556 As do I. 214 00:15:18,698 --> 00:15:20,383 So when the reborns dug up this weapon, 215 00:15:20,415 --> 00:15:22,724 you knew what it was, but you said nothing? 216 00:15:22,788 --> 00:15:24,043 No. 217 00:15:24,256 --> 00:15:25,824 I told Silas. 218 00:15:26,919 --> 00:15:28,449 But not me? 219 00:15:29,401 --> 00:15:32,672 Silas was the priest of the Ancestor, Jax. 220 00:15:34,080 --> 00:15:35,565 Not you. 221 00:15:37,456 --> 00:15:40,236 You will tell me everything you know of this weapon. 222 00:15:40,779 --> 00:15:42,190 Including how to destroy it, 223 00:15:42,215 --> 00:15:44,537 or you are a traitor to your people. 224 00:15:48,961 --> 00:15:51,633 So the incinerator is two weapons? 225 00:15:51,744 --> 00:15:53,779 Top and bottom pieces. 226 00:15:54,067 --> 00:15:56,617 The top piece is the nuclear option. 227 00:15:56,723 --> 00:15:59,327 Well, not technically nuclear, but... Yeah. 228 00:15:59,432 --> 00:16:02,068 If we use that one, we die too. 229 00:16:02,155 --> 00:16:05,456 The bottom piece destroys the Ancestor from within. 230 00:16:05,972 --> 00:16:08,748 Can we just whack it with a hammer and call it good? 231 00:16:08,848 --> 00:16:11,177 The Ancestor is near indestructable. 232 00:16:11,490 --> 00:16:13,932 These weapons were designed to do what others can't. 233 00:16:13,988 --> 00:16:14,996 If we have this weapon, 234 00:16:15,021 --> 00:16:17,806 then why did you need Silas' crystal? 235 00:16:20,453 --> 00:16:23,659 The inside of the Ancestor is like a giant maze. 236 00:16:23,743 --> 00:16:25,890 And we need someone familiar with the landscape 237 00:16:25,915 --> 00:16:28,952 to create a space for the weapon and guide us to it. 238 00:16:29,122 --> 00:16:31,377 Only a Skin Rider can do that. 239 00:16:32,839 --> 00:16:34,836 You go inside the Ancestor? 240 00:16:34,941 --> 00:16:36,669 Our brain states do. 241 00:16:36,843 --> 00:16:38,380 That's what the middle piece does. 242 00:16:38,431 --> 00:16:40,200 And Silas helps you? 243 00:16:40,933 --> 00:16:44,692 A portion of Silas is in this crystal. 244 00:16:45,565 --> 00:16:47,063 We attach it to the middle piece, 245 00:16:47,088 --> 00:16:48,357 it filters out the parasite, 246 00:16:48,382 --> 00:16:51,405 but maintains the data about the Ancestor. 247 00:16:53,953 --> 00:16:55,679 How do we trigger this thing? 248 00:16:55,774 --> 00:16:56,875 We don't know. 249 00:16:56,934 --> 00:16:59,060 Yellow doesn't know either. 250 00:17:03,242 --> 00:17:06,421 I don't mean to be blunt, but this is suicide. 251 00:17:06,878 --> 00:17:09,697 There are too many unknowns, too many pieces. 252 00:17:09,829 --> 00:17:12,039 You only half-understand this weapon. 253 00:17:12,117 --> 00:17:14,752 Your only contigency will kill you. 254 00:17:15,014 --> 00:17:16,854 You have little awareness of your adversary or 255 00:17:16,878 --> 00:17:17,803 of the terrain. 256 00:17:17,828 --> 00:17:20,484 You have a sharp stick as a weapon. 257 00:17:22,021 --> 00:17:23,346 Look, I applaud your courage, 258 00:17:23,393 --> 00:17:24,819 but if you do this, 259 00:17:24,844 --> 00:17:26,668 - you are going to lose. - Gee, Ezra. 260 00:17:26,693 --> 00:17:28,373 Why don't you tell us how you really feel? 261 00:17:28,397 --> 00:17:29,967 If we don't do this, we lose. 262 00:17:30,202 --> 00:17:32,512 How are we going to grow crops, 263 00:17:32,595 --> 00:17:34,997 raise children if we have to lock ourselves in here? 264 00:17:35,114 --> 00:17:37,074 - We'll starve. - This is why they sent us. 265 00:17:37,122 --> 00:17:39,422 I DON'T CARE why they sent us. 266 00:17:39,525 --> 00:17:41,860 We are the human race, not them. 267 00:17:41,948 --> 00:17:44,349 We decide how we grow, how we live. 268 00:17:44,510 --> 00:17:45,639 Not them. 269 00:17:45,664 --> 00:17:47,559 We want the same thing, Ezra. 270 00:17:48,281 --> 00:17:52,517 For all our sake, I hope one of us is right. 271 00:18:13,526 --> 00:18:15,094 See you in a few days. 272 00:18:15,321 --> 00:18:16,645 Be careful. 273 00:18:31,891 --> 00:18:33,331 From a biological perspective, 274 00:18:33,355 --> 00:18:35,144 it's good Ezra didn't join us. 275 00:18:35,201 --> 00:18:36,617 You're talking biology now? 276 00:18:36,664 --> 00:18:38,530 If we all go and we all die, 277 00:18:38,890 --> 00:18:39,999 no more human race. 278 00:18:40,033 --> 00:18:41,199 Extinction again. 279 00:18:41,236 --> 00:18:43,016 At least this way the species will continue. 280 00:18:43,049 --> 00:18:45,737 We're not doing this to die, Feena. 281 00:18:45,804 --> 00:18:47,690 - It'll work. - Without Ezra? 282 00:18:47,740 --> 00:18:50,114 - The one soldier among us? - You were a soldier. 283 00:18:50,160 --> 00:18:52,340 I was a barely-trained resistance fighter. 284 00:18:52,460 --> 00:18:54,723 Who lived longer than he did in the war. 285 00:18:54,813 --> 00:18:56,247 That doesn't mean anything. 286 00:18:56,282 --> 00:18:58,536 And then I had a platoon and a gun. 287 00:18:58,751 --> 00:19:01,282 Now I have you and a crossbow, no offense. 288 00:19:01,520 --> 00:19:03,610 This isn't a suicide mission, Feena. 289 00:19:03,776 --> 00:19:05,563 I have no intention of dying. 290 00:19:05,951 --> 00:19:07,654 But you're ready to. 291 00:19:08,461 --> 00:19:11,214 Why else would you bring the top piece of that weapon? 292 00:19:22,208 --> 00:19:24,476 Abram and Feena said they would move into another room 293 00:19:24,501 --> 00:19:26,503 and give this space to our family. 294 00:19:29,414 --> 00:19:30,981 You don't like it? 295 00:19:31,204 --> 00:19:33,412 This used to be where we lived. 296 00:19:33,653 --> 00:19:35,392 This room, the three of us. 297 00:19:42,747 --> 00:19:45,264 I never thought I'd see this place again. 298 00:19:46,692 --> 00:19:48,707 Especially with you and Dad in it. 299 00:19:50,169 --> 00:19:52,500 You think your father made the wrong choice. 300 00:19:52,578 --> 00:19:54,391 Not going with Abram and Feena. 301 00:19:54,520 --> 00:19:56,131 I didn't say that. 302 00:19:56,435 --> 00:19:58,027 You didn't have to. 303 00:19:59,083 --> 00:20:01,137 He doesn't know what it was like. 304 00:20:02,915 --> 00:20:07,853 He didn't see the Skin Riders take our people or kill you. 305 00:20:08,881 --> 00:20:10,748 I did. 306 00:20:10,869 --> 00:20:13,716 Your father just wants us to be a family again. 307 00:20:13,779 --> 00:20:15,469 How? 308 00:20:16,161 --> 00:20:17,469 Abram's right. 309 00:20:17,523 --> 00:20:19,052 We grow crops or we die. 310 00:20:19,098 --> 00:20:20,498 Do you really think the Skin Riders 311 00:20:20,522 --> 00:20:22,220 are going to leave us alone? 312 00:20:22,288 --> 00:20:24,689 I don't have the answers, Kylie. 313 00:20:24,770 --> 00:20:27,272 But I do know that I want us to be together right now. 314 00:20:27,332 --> 00:20:28,708 And safe. 315 00:20:30,463 --> 00:20:32,379 Then you're not my mother. 316 00:20:33,526 --> 00:20:34,993 She never stopped fighting. 317 00:20:59,836 --> 00:21:01,006 Come on. 318 00:21:01,060 --> 00:21:02,757 Focus, people. 319 00:21:05,685 --> 00:21:07,118 What about Arden? 320 00:21:07,179 --> 00:21:08,693 It means "eager." 321 00:21:08,773 --> 00:21:09,786 Arden? 322 00:21:09,821 --> 00:21:11,235 That sounds like a tree. 323 00:21:11,412 --> 00:21:12,492 You're thinking of "arbor." 324 00:21:12,522 --> 00:21:14,165 Like "Arbor Day." 325 00:21:14,292 --> 00:21:15,760 It doesn't sound feminine. 326 00:21:15,867 --> 00:21:17,088 Liliana? 327 00:21:17,723 --> 00:21:18,856 Meh... 328 00:21:18,910 --> 00:21:21,295 - Too girly. - She just said she wanted feminine! 329 00:21:21,729 --> 00:21:23,835 - I don't like it. - All right. 330 00:21:24,663 --> 00:21:25,763 Rebekah? 331 00:21:25,788 --> 00:21:26,828 Traditional. 332 00:21:26,868 --> 00:21:28,929 It's feminine, not too girly. 333 00:21:29,301 --> 00:21:31,653 He dated a Rebekah. 334 00:21:31,763 --> 00:21:33,126 Briefly. 335 00:21:35,202 --> 00:21:37,469 What about... Zoe? 336 00:21:37,850 --> 00:21:39,709 - It means "life." - I like that. 337 00:21:39,745 --> 00:21:40,746 - Yeah. - No way. 338 00:21:40,881 --> 00:21:42,659 - What's wrong with Zoe? - Z-name! 339 00:21:42,715 --> 00:21:44,547 She'll be last in every alphabetized list. 340 00:21:44,572 --> 00:21:47,997 No z's. Everything after "r" should be thrown out, really. 341 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Olivia! 342 00:21:49,422 --> 00:21:51,389 - Eh. - Adolin. 343 00:21:51,523 --> 00:21:52,809 It's too close to "Lynn." 344 00:21:52,964 --> 00:21:54,498 And that is why I like it. 345 00:21:54,627 --> 00:21:56,028 Oh. 346 00:21:56,069 --> 00:21:58,479 Guys, I'm sitting right here! 347 00:21:59,792 --> 00:22:02,026 I say we make out and drive him from the room. 348 00:22:04,270 --> 00:22:07,338 Uh, what about Marshene? 349 00:22:07,686 --> 00:22:09,694 Do you want your child to get beat up every day? 350 00:22:09,719 --> 00:22:11,018 What's wrong with Marshene? 351 00:22:11,043 --> 00:22:13,401 It sounds like "Martian," for starters. 352 00:22:13,539 --> 00:22:15,191 Or car wax. 353 00:22:15,381 --> 00:22:17,086 You guys, I'm pregnant. 354 00:22:17,149 --> 00:22:18,516 Which means I'm fragile. 355 00:22:18,560 --> 00:22:19,693 Yeah, punk. 356 00:22:19,718 --> 00:22:21,119 Don't tease my wife. 357 00:22:21,144 --> 00:22:22,251 I'm not teasing your wife. 358 00:22:22,284 --> 00:22:23,739 I'm saving your child. 359 00:22:23,783 --> 00:22:25,506 A name is an identity. 360 00:22:25,561 --> 00:22:26,624 It's a flag in the ground. 361 00:22:26,625 --> 00:22:29,194 - It's a statement. - Okay, what you got? 362 00:22:29,948 --> 00:22:31,048 Kylie. 363 00:22:31,130 --> 00:22:33,581 In Hawaiian, it means "beautiful spirit." 364 00:22:35,434 --> 00:22:37,676 - I kind of like that. - I kind of do too. 365 00:22:37,701 --> 00:22:40,203 And in aboriginal Australian, it means "boomerang." 366 00:22:40,272 --> 00:22:42,027 "Boomerang"? 367 00:22:42,108 --> 00:22:44,653 Okay, well, forget the boomerang part. 368 00:22:47,326 --> 00:22:48,993 Is that your name, little girl? 369 00:22:49,114 --> 00:22:51,176 Are you a Kylie? 370 00:22:51,210 --> 00:22:52,411 She just kicked! 371 00:22:53,015 --> 00:22:54,385 So is that a yes or a no? 372 00:22:54,429 --> 00:22:56,124 I think that's a yes. 373 00:22:56,334 --> 00:22:58,369 Kylie Rose Meyers. 374 00:22:58,491 --> 00:22:59,976 I dig it. 375 00:23:00,612 --> 00:23:02,046 Nice going, Uncle Silas. 376 00:23:12,723 --> 00:23:15,518 This is the last place I expected to find you. 377 00:23:20,212 --> 00:23:21,980 I know that face. 378 00:23:23,843 --> 00:23:25,884 You're having second thoughts. 379 00:23:27,453 --> 00:23:31,023 Abram said we were chosen for this Ancestor business. 380 00:23:31,357 --> 00:23:33,013 You think he's right? 381 00:23:33,145 --> 00:23:35,880 The leader of the Skin Riders and the key to their destruction 382 00:23:35,928 --> 00:23:38,134 just happens to be my brother. 383 00:23:38,397 --> 00:23:42,474 I would obviously feel great personal obligation. 384 00:23:45,825 --> 00:23:48,354 You can't save Silas, Ezra. 385 00:23:49,935 --> 00:23:51,488 He's already gone. 386 00:23:55,714 --> 00:23:57,088 Yeah. 387 00:23:57,516 --> 00:24:01,218 So many times I should've given him the benefit of the doubt. 388 00:24:02,207 --> 00:24:03,827 I didn't. 389 00:24:04,209 --> 00:24:05,510 I was critical. 390 00:24:05,558 --> 00:24:07,944 Or judgmental, or both. 391 00:24:08,446 --> 00:24:11,529 When he needed someone to believe in him... 392 00:24:11,770 --> 00:24:13,043 I couldn't. 393 00:24:13,599 --> 00:24:15,376 Silas knew you loved him. 394 00:24:16,796 --> 00:24:18,499 I didn't love him enough. 395 00:24:19,672 --> 00:24:22,349 What will you accomplish by going to the Ancestor? 396 00:24:23,353 --> 00:24:25,094 They knew I felt this way, Lynn. 397 00:24:25,119 --> 00:24:27,507 That I wanted to fix things with Silas. 398 00:24:27,605 --> 00:24:30,187 Who would be more motivated to help than me? 399 00:24:30,950 --> 00:24:33,712 I think you give these Originators too much credit. 400 00:24:34,386 --> 00:24:35,852 Maybe. 401 00:24:36,789 --> 00:24:39,366 Or maybe they're smarter than we think. 402 00:24:41,057 --> 00:24:44,425 And your mission is this family. 403 00:24:45,130 --> 00:24:46,320 Me and Kylie. 404 00:24:46,432 --> 00:24:47,465 Keeping us together. 405 00:24:47,490 --> 00:24:49,310 That's why you're alive. 406 00:25:13,485 --> 00:25:16,033 Speaking of family unity, 407 00:25:16,155 --> 00:25:18,850 our daughter is annoyed with us right now. 408 00:25:19,471 --> 00:25:20,805 She's a teenager. 409 00:25:20,933 --> 00:25:23,680 If she's not annoyed, we're not doing something right. 410 00:25:24,075 --> 00:25:27,023 She's lost everyone she loves, Ezra. 411 00:25:27,620 --> 00:25:31,406 You, me, your mother, Nicholas. 412 00:25:32,878 --> 00:25:35,512 And her parents aren't doing anything about it. 413 00:25:36,449 --> 00:25:39,848 Her parents are trying to keep this family intact for once. 414 00:25:40,871 --> 00:25:42,256 You made a good point. 415 00:25:42,354 --> 00:25:43,749 I know. 416 00:25:43,855 --> 00:25:46,500 I'm just telling you what's in her mind right now. 417 00:25:48,427 --> 00:25:50,423 What should we tell her? 418 00:25:53,181 --> 00:25:54,591 That we love her. 419 00:25:54,623 --> 00:25:56,302 That she's not alone anymore. 420 00:25:56,421 --> 00:25:58,256 I'm not sure she'll hear that. 421 00:25:58,951 --> 00:26:00,685 Then we tell her until she does. 422 00:26:31,436 --> 00:26:34,252 This is quite the romantic getaway. 423 00:26:34,313 --> 00:26:37,740 Rusting walls, broken tiles... 424 00:26:38,226 --> 00:26:40,494 This strange alien sculpture thing. 425 00:26:40,546 --> 00:26:42,463 I'm starting to feel a little twitterpated. 426 00:26:42,524 --> 00:26:44,758 Well, I thought I'd top the evening off with a bottle 427 00:26:44,783 --> 00:26:48,097 of captured rainwater and maybe a little weed soup. 428 00:26:48,287 --> 00:26:49,387 My, my. 429 00:26:49,428 --> 00:26:51,299 You know the way to a woman's heart. 430 00:26:54,406 --> 00:26:56,073 We have to get married. 431 00:26:56,221 --> 00:26:57,357 What? 432 00:26:57,572 --> 00:26:59,740 Silas pointed out that we were married 433 00:26:59,765 --> 00:27:01,966 "'til death do us part," which... 434 00:27:02,160 --> 00:27:05,003 it did, so technically we're not married. 435 00:27:05,190 --> 00:27:06,350 That's ridiculous. 436 00:27:06,418 --> 00:27:07,590 Of course we're married. 437 00:27:07,640 --> 00:27:09,571 No, we're not. 438 00:27:09,781 --> 00:27:11,912 There's no system of government, Lynn. 439 00:27:11,950 --> 00:27:13,050 It doesn't matter. 440 00:27:13,102 --> 00:27:14,499 Of course it matters! 441 00:27:15,981 --> 00:27:17,506 Propose. 442 00:27:23,929 --> 00:27:25,500 Seriously? 443 00:27:27,472 --> 00:27:29,143 All right, all right. 444 00:27:31,353 --> 00:27:32,830 I don't even have a ring. 445 00:27:32,878 --> 00:27:34,374 We'll find one later. 446 00:27:38,757 --> 00:27:40,995 Lynn Elizabeth Cannon, 447 00:27:41,166 --> 00:27:45,069 would you do me the great honor of being my wife? 448 00:27:45,397 --> 00:27:46,873 Again? 449 00:27:47,440 --> 00:27:49,207 Your wife? 450 00:27:49,281 --> 00:27:51,496 Goodness, I don't know what to say. 451 00:27:51,550 --> 00:27:52,582 This is so sudden. 452 00:27:52,632 --> 00:27:54,546 Um, I'm going to have to... 453 00:27:55,119 --> 00:27:57,178 think about my prospects and... 454 00:27:57,503 --> 00:27:59,079 Can I think about it? 455 00:28:05,390 --> 00:28:07,836 Forgive the intrusion... 456 00:28:09,441 --> 00:28:10,708 Yes? 457 00:28:10,795 --> 00:28:12,196 You should be aware 458 00:28:12,371 --> 00:28:15,229 I cannot find Kylie anywhere in the facility. 459 00:28:42,768 --> 00:28:44,468 What if she didn't even come this way? 460 00:28:44,596 --> 00:28:46,931 What if she went north to be with the other settlers? 461 00:28:46,965 --> 00:28:48,799 They've been more family to her than we have. 462 00:28:48,840 --> 00:28:50,141 She would never find them. 463 00:28:50,209 --> 00:28:51,309 Not easily. 464 00:28:51,343 --> 00:28:52,944 She knows that. 465 00:28:53,004 --> 00:28:54,714 She was angry we weren't taking action, 466 00:28:54,739 --> 00:28:56,806 so this is her taking action. 467 00:28:57,015 --> 00:28:59,300 Just keep your cool when we find her. 468 00:28:59,411 --> 00:29:00,811 My cool? 469 00:29:00,946 --> 00:29:03,283 She's grounded for the rest of her life! 470 00:29:03,435 --> 00:29:05,603 We're not on the best terms with her yet. 471 00:29:05,791 --> 00:29:07,738 Just keep that in mind. 472 00:29:07,853 --> 00:29:09,420 We're her parents, Lynn. 473 00:29:09,528 --> 00:29:11,392 Our job is to be her parents. 474 00:29:11,469 --> 00:29:13,585 That doesn't mean being angry. 475 00:29:23,321 --> 00:29:25,522 Are you sure it's safe to have a fire? 476 00:29:25,604 --> 00:29:27,645 Either that or we freeze to death. 477 00:29:27,971 --> 00:29:28,986 Relax. 478 00:29:29,048 --> 00:29:30,602 We're surrounded by thick bush. 479 00:29:30,627 --> 00:29:32,388 Nobody is going to find us... 480 00:29:37,402 --> 00:29:38,522 What's with the fire? 481 00:29:38,547 --> 00:29:40,605 Do you want Skin Riders to kill you? 482 00:29:40,846 --> 00:29:42,079 Told you. 483 00:29:42,427 --> 00:29:44,190 Hey, it took me an hour to build that. 484 00:29:44,215 --> 00:29:45,313 And if you die because of it, 485 00:29:45,337 --> 00:29:46,911 you will have wasted a lot more than an hour. 486 00:29:46,935 --> 00:29:48,662 I'm guessing your parents don't know you're here. 487 00:29:48,686 --> 00:29:49,985 I don't need their permission. 488 00:29:50,010 --> 00:29:51,836 Kylie, where we're going is dangerous. 489 00:29:52,203 --> 00:29:54,196 - It's no place for... - Children? 490 00:29:54,466 --> 00:29:56,300 I know this world better than you do. 491 00:29:56,381 --> 00:29:58,327 I've trained more, I've survived longer. 492 00:29:58,386 --> 00:30:00,762 I have a way better chance of doing this than you do. 493 00:30:00,859 --> 00:30:02,359 She has her father's tact. 494 00:30:02,414 --> 00:30:04,634 I understand that you're angry, Kylie, 495 00:30:04,783 --> 00:30:06,117 that you want to help, but... 496 00:30:06,180 --> 00:30:08,660 Out of respect for your parent, we can't let you come with us. 497 00:30:09,773 --> 00:30:12,069 So respect for my parents is a greater priority 498 00:30:12,094 --> 00:30:14,695 than the safety and survival of the human race? 499 00:30:15,227 --> 00:30:16,666 She makes her point. 500 00:30:16,722 --> 00:30:17,904 It's not that simple, Kylie. 501 00:30:17,946 --> 00:30:19,839 Actually, yes, it is. 502 00:30:19,931 --> 00:30:21,722 If this fails, we all fail. 503 00:30:21,835 --> 00:30:24,035 And my parents might not want to accept that as a fact, 504 00:30:24,069 --> 00:30:25,170 but it's a fact. 505 00:30:25,197 --> 00:30:27,018 Your chances improve with me helping. 506 00:30:27,052 --> 00:30:28,233 Feisty. 507 00:30:28,307 --> 00:30:29,400 I'll give her that. 508 00:30:29,425 --> 00:30:31,345 If you want to stay warm, we should keep moving. 509 00:30:31,369 --> 00:30:32,868 It's best to travel at night. 510 00:30:33,207 --> 00:30:34,458 Well, then. 511 00:30:34,546 --> 00:30:37,049 If we survive this, your parents will kill us. 512 00:30:37,549 --> 00:30:41,797 So, either way, Abram and I are dead. 513 00:30:41,987 --> 00:30:44,020 What have we got to lose? 514 00:30:58,337 --> 00:31:00,363 We should have caught up with her by now. 515 00:31:00,492 --> 00:31:01,826 Or maybe she's lost. 516 00:31:02,110 --> 00:31:03,409 Well, we are. 517 00:31:03,508 --> 00:31:05,787 She knows these woods better than we do. 518 00:31:05,911 --> 00:31:08,012 Should we double back? 519 00:31:08,126 --> 00:31:10,908 If we do and she's ahead, we'll never catch her. 520 00:31:11,156 --> 00:31:12,423 And if we pass her, 521 00:31:12,517 --> 00:31:13,718 or she veered off, 522 00:31:13,803 --> 00:31:16,220 then we'll only increase the distance between us. 523 00:31:16,446 --> 00:31:18,821 And it's only going to get colder. 524 00:31:20,559 --> 00:31:22,667 I'm not going back until we find her. 525 00:31:24,029 --> 00:31:26,624 We did this too many times during the resistance, Lynn. 526 00:31:27,414 --> 00:31:30,727 Ops in the cold, lost, half-frozen. 527 00:31:31,303 --> 00:31:33,140 These don't end well. 528 00:31:35,159 --> 00:31:36,927 This will. 529 00:32:45,630 --> 00:32:47,286 HEY! 530 00:32:48,920 --> 00:32:50,887 If I give you an order, you obey! 531 00:32:50,915 --> 00:32:52,722 - What's your problem? - My problem? 532 00:32:52,831 --> 00:32:54,389 I told you to hold that wall! 533 00:32:54,489 --> 00:32:57,102 That was your job, not this flank, not the front. 534 00:32:57,155 --> 00:32:58,658 - The wall! - I pushed up. 535 00:32:58,683 --> 00:32:59,883 There was no resistance there. 536 00:32:59,907 --> 00:33:00,907 You don't evaluate. 537 00:33:00,995 --> 00:33:02,777 - You obey! - We were breaking here. 538 00:33:02,827 --> 00:33:05,147 - Jack called for support! - You go where I tell you to go! 539 00:33:05,171 --> 00:33:06,530 I'll go where I'm needed. 540 00:33:06,598 --> 00:33:08,578 You're all I have left, Silas. 541 00:33:14,639 --> 00:33:17,006 You're giving me preferential treatment? 542 00:33:17,962 --> 00:33:19,972 I can't lose you. 543 00:33:24,042 --> 00:33:26,177 I can't fight that way. 544 00:33:26,384 --> 00:33:28,539 And you can't lead that way. 545 00:33:29,054 --> 00:33:34,292 I'll do us both a favor and find a new platoon. 546 00:33:59,011 --> 00:34:02,559 I know you're angry, but just let me explain. 547 00:34:04,141 --> 00:34:07,010 I had to come because if I hadn't... 548 00:34:16,828 --> 00:34:18,541 Well, they haven't killed her yet. 549 00:34:18,603 --> 00:34:20,370 That's a good sign. 550 00:34:21,800 --> 00:34:23,120 Can you hear what they're saying? 551 00:34:23,144 --> 00:34:25,021 It's a private conversation, Feena. 552 00:34:25,110 --> 00:34:26,942 Well, you're eavesdropping, aren't you? 553 00:34:26,988 --> 00:34:28,134 Perhaps. 554 00:34:28,180 --> 00:34:29,714 Didn't your makers teach you manners? 555 00:34:29,774 --> 00:34:33,651 My makers taught me how to use my enhanced audio capabilities. 556 00:34:34,233 --> 00:34:35,979 The conversation is winding down, 557 00:34:36,004 --> 00:34:37,453 in case you're wondering. 558 00:34:44,176 --> 00:34:45,509 All right. 559 00:34:45,608 --> 00:34:47,103 We all go. 560 00:34:47,319 --> 00:34:48,760 But only if the way is clear. 561 00:34:48,827 --> 00:34:50,461 And once we reach the hot springs, 562 00:34:50,555 --> 00:34:52,436 I swim down alone and assess what's there. 563 00:34:52,484 --> 00:34:54,324 And then you'll come back up and ask for help. 564 00:34:54,348 --> 00:34:55,176 'Cause I know you... 565 00:34:55,201 --> 00:34:56,441 - You won't. - We don't all need 566 00:34:56,465 --> 00:34:58,225 to endanger ourselves if it's not necessary. 567 00:34:58,296 --> 00:34:59,336 Yeah, but that's my point. 568 00:34:59,360 --> 00:35:00,718 Even if it is necessary, 569 00:35:00,832 --> 00:35:03,867 you'd rather die alone than ask for help and risk us dying too. 570 00:35:03,942 --> 00:35:06,010 I'm not that noble. 571 00:35:06,151 --> 00:35:08,894 And anyway, I'm pretty sure it's supposed to be me. 572 00:35:09,081 --> 00:35:10,881 Because Silas is your brother? 573 00:35:11,209 --> 00:35:12,603 Because it feels right. 574 00:35:12,709 --> 00:35:14,186 A feeling, huh? 575 00:35:14,252 --> 00:35:16,292 The Obelisk is off, if that's what you're thinking. 576 00:35:16,703 --> 00:35:19,349 Maybe it is, maybe it isn't. 577 00:35:19,583 --> 00:35:22,299 Either way, I feel the same. 578 00:35:22,899 --> 00:35:24,485 Then let's do it. 579 00:35:34,079 --> 00:35:36,914 You want to walk through this again? 580 00:35:37,088 --> 00:35:38,528 The bottom piece is the weapon. 581 00:35:38,566 --> 00:35:40,005 It goes on first. 582 00:35:40,057 --> 00:35:43,160 Middle piece holds Silas' crystal and our brain states. 583 00:35:43,969 --> 00:35:46,141 Top piece, last resort. 584 00:35:46,818 --> 00:35:48,853 How do I find Silas once I'm inside? 585 00:35:48,974 --> 00:35:50,282 No idea. 586 00:35:50,366 --> 00:35:53,001 You still don't know how to activate this weapon, right? 587 00:35:53,124 --> 00:35:54,630 No idea. 588 00:35:54,885 --> 00:35:56,986 You know, there's an acronym in the military 589 00:35:57,011 --> 00:35:58,812 for this type of mission. 590 00:35:58,876 --> 00:36:00,678 Colorful language, I'm sure. 591 00:36:22,212 --> 00:36:23,949 Yellow, circle behind! 592 00:37:14,359 --> 00:37:15,359 Abram! 593 00:37:24,650 --> 00:37:25,935 Come on, Lynn. 594 00:37:26,030 --> 00:37:28,328 A good nurse is supposed to keep a poker face... 595 00:37:28,459 --> 00:37:30,661 not reveal how bad it is. 596 00:37:31,043 --> 00:37:32,591 We need to get him in the water. 597 00:37:32,644 --> 00:37:34,111 Why? 598 00:37:34,988 --> 00:37:37,112 You brought Sparks? Good girl! 599 00:37:37,148 --> 00:37:38,148 Hold on, Abram. 600 00:38:36,791 --> 00:38:38,248 Lynn! 601 00:38:39,611 --> 00:38:41,319 Sparks. 602 00:38:42,381 --> 00:38:43,880 Get Kylie first. 603 00:38:45,803 --> 00:38:47,604 Kylie! 604 00:38:47,657 --> 00:38:49,106 Dad. 605 00:38:49,662 --> 00:38:50,981 You hold on, okay? 606 00:39:19,965 --> 00:39:21,263 Lynn. 607 00:39:21,472 --> 00:39:22,993 Lynn! 608 00:39:47,933 --> 00:39:49,247 Feena! 609 00:39:55,006 --> 00:39:57,025 You're bleeding. 610 00:39:59,110 --> 00:40:00,455 Sparks. 611 00:40:00,572 --> 00:40:01,672 Don't move. 612 00:40:01,733 --> 00:40:03,233 Just let them work. 613 00:40:03,301 --> 00:40:04,861 I don't know if there's enough of them. 614 00:40:04,885 --> 00:40:05,859 Listen to me. 615 00:40:05,884 --> 00:40:06,987 It's down there. 616 00:40:07,012 --> 00:40:08,479 The Ancestor. 617 00:40:08,504 --> 00:40:09,770 I saw it. 618 00:40:09,795 --> 00:40:11,530 He's protecting it. 619 00:40:11,555 --> 00:40:13,088 Duncan? 620 00:40:13,113 --> 00:40:14,440 Jax. 621 00:40:14,659 --> 00:40:15,893 You have to destroy it. 622 00:40:16,101 --> 00:40:17,268 Go, Dad. 623 00:40:17,349 --> 00:40:20,317 Swim straight down until you see a light. 624 00:40:20,385 --> 00:40:21,652 Here. 625 00:40:21,798 --> 00:40:23,220 Take the weapon. 626 00:40:24,856 --> 00:40:26,090 You can do this. 627 00:41:00,357 --> 00:41:04,109 I... I tried to fight it, 628 00:41:04,909 --> 00:41:06,675 but it was too strong 629 00:41:06,878 --> 00:41:09,814 and they're all going to die because of me. 630 00:41:09,847 --> 00:41:11,282 What? 631 00:41:11,310 --> 00:41:12,977 You're the real Duncan now? 632 00:41:13,211 --> 00:41:16,177 Feena broke my crystal. 633 00:41:17,023 --> 00:41:19,544 It snapped so easily. 634 00:41:21,100 --> 00:41:23,114 That's all it took. 635 00:41:25,703 --> 00:41:27,397 You're dying. 636 00:41:27,939 --> 00:41:32,450 I would die a thousand times to undo what I've done. 637 00:41:36,074 --> 00:41:38,575 It wasn't you, Duncan. 638 00:41:38,650 --> 00:41:40,818 I know who you really are. 639 00:41:40,992 --> 00:41:42,900 Feena does too. 640 00:41:43,811 --> 00:41:45,316 I can help. 641 00:41:45,363 --> 00:41:46,898 I can help destroy it. 642 00:41:47,743 --> 00:41:49,287 It's all right. 643 00:41:49,421 --> 00:41:50,741 I can do this. 644 00:41:58,711 --> 00:42:00,330 I'm sorry. 645 00:42:03,098 --> 00:42:05,345 I'm so sorry for everything. 646 00:43:37,988 --> 00:43:41,078 If you want a crystal to fit that... 647 00:43:42,173 --> 00:43:44,908 you'll need to get past me... 648 00:43:46,170 --> 00:43:47,325 Human. 649 00:43:54,933 --> 00:43:57,335 Duncan was supposed to kill you. 650 00:43:58,143 --> 00:44:00,110 But I suspected that wouldn't work. 651 00:44:00,178 --> 00:44:01,868 I know you too well. 652 00:44:02,180 --> 00:44:03,481 Duncan's dead. 653 00:44:03,588 --> 00:44:06,229 Do you see the corner of my eye? 654 00:44:07,084 --> 00:44:09,843 That's where a tear would be if I cared. 655 00:44:10,556 --> 00:44:13,096 You don't remember the settlement. 656 00:44:13,805 --> 00:44:16,259 But my human remembers you. 657 00:44:17,716 --> 00:44:20,889 He calls you his... friend. 658 00:44:21,159 --> 00:44:24,079 He hates that I hurt you and those you love. 659 00:44:24,669 --> 00:44:25,903 You don't seem to mind. 660 00:44:25,928 --> 00:44:27,053 No. 661 00:44:28,439 --> 00:44:30,141 I relish it. 662 00:44:31,730 --> 00:44:35,320 My human is a great frustration to me. 663 00:44:35,932 --> 00:44:38,948 I enjoy reminding him of his place. 664 00:44:40,104 --> 00:44:42,638 Which is why I killed you. 665 00:44:43,675 --> 00:44:45,409 When I went back for you. 666 00:44:45,484 --> 00:44:47,251 You came looking for Jax at the lake, 667 00:44:47,318 --> 00:44:51,606 but I had already taken him and the Sparks. 668 00:44:54,966 --> 00:44:57,162 So you returned to the settlement to give the last 669 00:44:57,187 --> 00:44:59,421 OF THE SICK THE BAD NEWS: 670 00:44:59,898 --> 00:45:05,787 no cure, no Sparks, no hope. 671 00:45:08,800 --> 00:45:11,921 You should have left then. 672 00:45:25,764 --> 00:45:28,832 But you pitied them so deeply that you stayed behind 673 00:45:28,886 --> 00:45:31,029 to bury every last one. 674 00:45:33,378 --> 00:45:35,736 I could have killed you many times. 675 00:45:38,262 --> 00:45:42,254 Instead, I watched you dig graves from the woods. 676 00:45:43,227 --> 00:45:46,111 It was excrutiating for my human. 677 00:45:46,864 --> 00:45:50,041 But that's why it was so delightful for me. 678 00:45:50,941 --> 00:45:52,675 When it was over and you readied yourself 679 00:45:52,763 --> 00:45:55,144 to return to your family... 680 00:45:57,441 --> 00:45:59,491 That's when I killed you. 681 00:46:00,509 --> 00:46:02,733 And gave me a proper burial? 682 00:46:03,000 --> 00:46:04,384 I find that hard to believe. 683 00:46:04,409 --> 00:46:07,913 Oh, that wasn't me. 684 00:46:08,366 --> 00:46:11,350 I suspect the girl in the forest buried you. 685 00:46:11,909 --> 00:46:14,511 She was quite fond of your family. 686 00:46:16,207 --> 00:46:18,066 Or Silas. 687 00:46:18,964 --> 00:46:20,731 There's no telling with him. 688 00:46:23,848 --> 00:46:30,747 And now, Ezra, I will kill you again. 689 00:46:31,989 --> 00:46:33,857 Stupid pride. 690 00:46:34,125 --> 00:46:36,545 You could have killed me when I first came in here. 691 00:46:36,701 --> 00:46:39,102 But you couldn't miss the chance to gloat. 692 00:46:39,216 --> 00:46:41,970 To prove how much stronger you are than humans. 693 00:46:42,113 --> 00:46:44,448 Who are you trying to convince, Jax? 694 00:46:44,488 --> 00:46:45,788 Me? 695 00:46:45,882 --> 00:46:47,808 Or yourself? 696 00:47:15,394 --> 00:47:16,845 GO! 697 00:47:43,594 --> 00:47:45,196 I knew you'd come. 698 00:47:47,388 --> 00:47:48,905 Silas? 699 00:47:51,122 --> 00:47:53,123 What's happening? 700 00:47:53,544 --> 00:47:55,312 You're inside the Ancestor. 701 00:47:55,393 --> 00:47:58,561 The middle piece inserted your brain state and mine, 702 00:47:58,586 --> 00:47:59,827 via the crystal. 703 00:47:59,876 --> 00:48:02,165 But without all the bad parasite stuff. 704 00:48:02,459 --> 00:48:03,915 Neat, huh? 705 00:48:04,395 --> 00:48:05,564 What about the real me? 706 00:48:05,589 --> 00:48:06,907 Still out there. 707 00:48:06,932 --> 00:48:08,659 In the cave. 708 00:48:08,819 --> 00:48:11,087 Only nanoseconds have passed out there. 709 00:48:11,262 --> 00:48:13,707 You're supposed to guide me to the bottom piece. 710 00:48:13,787 --> 00:48:15,091 The weapon. 711 00:48:15,895 --> 00:48:17,194 Ta-da! 712 00:48:18,162 --> 00:48:19,396 The cabin? 713 00:48:19,603 --> 00:48:21,771 Do you like it? 714 00:48:21,852 --> 00:48:23,353 It's how I remember it. 715 00:48:24,049 --> 00:48:25,572 I don't understand. 716 00:48:25,636 --> 00:48:27,346 Only Skin Riders can create space 717 00:48:27,371 --> 00:48:29,127 within the Ancestor from memories. 718 00:48:29,193 --> 00:48:30,909 That's why you needed me. 719 00:48:31,755 --> 00:48:34,612 Only I could have brought this here. 720 00:48:35,260 --> 00:48:36,700 Don't you see? 721 00:48:37,022 --> 00:48:38,530 No, I don't see. 722 00:48:38,623 --> 00:48:40,310 The cabin, Ezra. 723 00:48:40,443 --> 00:48:42,025 It's a Trojan horse. 724 00:48:42,100 --> 00:48:44,167 I bring it from my memory 725 00:48:44,288 --> 00:48:46,675 so you can bring the detonator from yours. 726 00:48:47,945 --> 00:48:50,318 You're not making sense. 727 00:49:04,155 --> 00:49:05,655 I found this here. 728 00:49:05,716 --> 00:49:07,617 Mom must have dropped it. 729 00:49:07,665 --> 00:49:10,233 Mom never does anything unintentionally. 730 00:49:10,327 --> 00:49:12,052 The knowlege glyph. 731 00:49:27,528 --> 00:49:29,078 The detonator. 732 00:49:29,413 --> 00:49:31,272 Knowledge is the greatest weapon. 733 00:49:32,109 --> 00:49:34,563 What would you have done if it hadn't been me? 734 00:49:34,939 --> 00:49:37,140 If it had been Feena or Abram? 735 00:49:37,408 --> 00:49:39,435 - Or Lynn? - It wasn't them. 736 00:49:40,331 --> 00:49:42,095 It was you. 737 00:49:45,182 --> 00:49:47,084 What happens to you if this works? 738 00:49:47,430 --> 00:49:48,997 I die. 739 00:49:49,747 --> 00:49:51,212 You die. 740 00:49:51,402 --> 00:49:53,571 But the you out there will keep going. 741 00:49:55,846 --> 00:49:58,337 There are things that I need to say to you. 742 00:49:58,715 --> 00:50:01,038 That you wish you'd been kinder, 743 00:50:01,171 --> 00:50:03,919 more supportive, less judgmental. 744 00:50:04,308 --> 00:50:07,411 You said all that already in the settlement. 745 00:50:07,918 --> 00:50:10,506 Well, I'm saying them again. 746 00:50:13,824 --> 00:50:15,325 Hurry. 747 00:50:15,422 --> 00:50:16,809 He's found us. 748 00:50:17,048 --> 00:50:18,497 - Who? - Jax. 749 00:50:18,582 --> 00:50:19,906 Get on with it. 750 00:50:20,017 --> 00:50:21,267 What do I do? 751 00:50:24,622 --> 00:50:25,890 Push it. 752 00:50:30,955 --> 00:50:32,651 We're good, brother. 753 00:50:33,611 --> 00:50:34,879 We've always been good. 754 00:50:38,135 --> 00:50:39,456 Silas... 755 00:50:40,877 --> 00:50:42,299 I love you, too. 756 00:50:54,671 --> 00:50:56,252 Duncan! 757 00:51:06,503 --> 00:51:08,905 WHAT HAVE YOU DONE? 758 00:51:09,274 --> 00:51:10,425 We have to get out of here! 759 00:51:10,450 --> 00:51:12,423 - Don't touch me! - It's over! 760 00:51:12,448 --> 00:51:14,552 - Let us help you. - This isn't over. 761 00:51:38,676 --> 00:51:40,176 You're alive. 762 00:51:40,277 --> 00:51:42,523 The arrows... Your wounds? 763 00:51:42,733 --> 00:51:44,489 We're healing. 764 00:51:44,589 --> 00:51:46,018 Silas? 765 00:51:46,157 --> 00:51:47,664 I saw him. 766 00:51:47,718 --> 00:51:48,751 He's gone. 767 00:51:48,800 --> 00:51:50,397 And Duncan? 768 00:51:51,202 --> 00:51:54,840 He saved my life and he was free when he died. 769 00:51:55,753 --> 00:51:57,921 What about the Ancestor? 770 00:51:58,368 --> 00:51:59,536 Destroyed. 771 00:51:59,603 --> 00:52:01,604 I don't know about Jax. 772 00:52:01,738 --> 00:52:03,553 We're not out of the woods yet. 773 00:52:03,634 --> 00:52:04,968 Even if we heal, 774 00:52:05,356 --> 00:52:07,305 we're soaking wet and it's freezing out. 775 00:52:07,512 --> 00:52:09,764 There are dry clothes on the Skin Riders. 776 00:52:09,879 --> 00:52:11,539 I'll build us a fire. 777 00:52:11,662 --> 00:52:15,927 You all heal and we go home. 778 00:52:43,160 --> 00:52:45,119 So... 779 00:52:45,669 --> 00:52:47,413 it's done. 780 00:52:54,212 --> 00:52:55,916 Thank you, Gray. 781 00:53:16,526 --> 00:53:18,045 They're alive. 782 00:53:20,795 --> 00:53:22,265 Are you ready? 783 00:53:26,471 --> 00:53:28,727 I've been ready for a long time. 784 00:54:33,157 --> 00:54:38,157 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 53172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.