All language subtitles for Elisa K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,247 --> 00:01:30,677 AUTUNNO - 1994 2 00:01:35,887 --> 00:01:39,877 La scuola rurale e' disciplinata da un rigoroso metodo d'insegnamento. 3 00:01:40,287 --> 00:01:44,277 Gli alunni frequentano otto diverse sezioni, suddivise in due aule. 4 00:01:44,807 --> 00:01:48,797 In quella di destra, la signorina R insegna ai bambini piu' piccoli. 5 00:01:49,047 --> 00:01:52,637 Nell'altra, il signor S si occupa dei bambini piu' grandi. 6 00:01:53,887 --> 00:01:57,317 Oggi, il signor S rompe con la rigorosa pianificazione scolastica. 7 00:01:57,487 --> 00:02:01,367 Invece di far aprire i libri, in piedi accanto alla lavagna 8 00:02:01,527 --> 00:02:04,327 dice ai suoi alunni che non ci sara' la lettura. 9 00:02:04,807 --> 00:02:08,797 La classe resta in silenzio un momento, sembra aver paura 10 00:02:09,247 --> 00:02:12,917 quando annuncia che oggi parlera' di qualcosa di molto importante. 11 00:02:16,647 --> 00:02:18,477 Oggi non ci sara' la lettura. 12 00:02:18,647 --> 00:02:21,397 Vi parlero' di qualcosa di molto importante, 13 00:02:21,567 --> 00:02:23,917 e voglio che tutti voi ascoltiate. 14 00:02:24,727 --> 00:02:26,517 Dopo un silenzio preponderante, 15 00:02:26,687 --> 00:02:29,677 si schiarisce la gola e parla con voce solenne. 16 00:02:30,207 --> 00:02:32,237 Oggi, vi spieghero' 17 00:02:32,407 --> 00:02:36,197 chi era Martin Luther King. 18 00:02:58,287 --> 00:02:59,767 Ciao, ragazzi. Come state? 19 00:02:59,927 --> 00:03:01,037 Molto bene. 20 00:03:01,207 --> 00:03:04,007 Sono Maria. Ho appena finito di pulire la casa... 21 00:03:04,167 --> 00:03:07,157 Elisa Kiseljak compira' undici anni in inverno. 22 00:03:07,327 --> 00:03:11,317 Ma mancano ancora quattro mesi, e quattro mesi sono tanti. 23 00:03:11,487 --> 00:03:13,877 Per questo ora non ci pensa. Non ancora. 24 00:03:16,007 --> 00:03:19,637 Alla prima comunione della cugina indossa un vestito nuovo bianco e blu 25 00:03:19,807 --> 00:03:22,117 e cerca di non sporcarlo. 26 00:03:22,287 --> 00:03:26,167 Alla sua sorellina comprarono lo stesso vestito, identico. 27 00:03:26,327 --> 00:03:29,287 A Elisa non piace essere vestita allo stesso modo. 28 00:03:31,327 --> 00:03:33,397 Sua sorella chiede il permesso al padre 29 00:03:33,567 --> 00:03:36,637 di poter dormire a casa di sua cugina. 30 00:03:38,807 --> 00:03:40,127 Il padre accetta. 31 00:03:57,607 --> 00:04:02,077 Elisa Kiseljak va via dalla festa con suo padre e suo fratello maggiore. 32 00:04:02,327 --> 00:04:05,557 Quando escono e' buio. Molto scuro. 33 00:04:08,647 --> 00:04:11,637 Elisa fissa i dipinti delle mattonelle del marciapiede. 34 00:04:11,807 --> 00:04:15,767 Uno, due, tre, quattro, cinque. 35 00:04:16,207 --> 00:04:19,677 Ogni cinque deve saltare per tenersi fuori dall'inferno. 36 00:04:21,927 --> 00:04:23,567 Andiamo, Elisa. Corri. 37 00:04:38,367 --> 00:04:41,327 La mattina seguente, come ogni sabato, 38 00:04:41,487 --> 00:04:43,957 si alzano tardi, senza fretta, 39 00:04:44,127 --> 00:04:46,687 Elisa, suo papa' e suo fratello maggiore 40 00:04:46,847 --> 00:04:48,797 fanno colazione nel loro bar abituale. 41 00:05:01,127 --> 00:05:03,767 Poi camminano verso la casa di un'amico del padre. 42 00:05:04,367 --> 00:05:08,437 Suonano il citofono per dire all'amico e i suoi ragazzi di scendere. 43 00:05:08,607 --> 00:05:11,037 La moglie dell'amico risponde con una voce metallica. 44 00:05:11,207 --> 00:05:12,927 - Ciao - Ciao, siamo qui. 45 00:05:13,087 --> 00:05:13,917 Venite su, salite. 46 00:05:14,087 --> 00:05:15,647 Va bene. Andiamo. 47 00:05:17,287 --> 00:05:20,007 Prendiamo le scale, E' al primo piano. 48 00:05:25,407 --> 00:05:28,127 Ciao! Ciao, tesoro. 49 00:05:28,287 --> 00:05:29,357 - Ciao. - Ciao 50 00:05:30,367 --> 00:05:32,597 Come sei cresciuto! 51 00:05:33,127 --> 00:05:34,447 Che cosa gli dai da mangiare? 52 00:05:34,607 --> 00:05:36,677 Vitamine e sali minerali. 53 00:05:37,207 --> 00:05:40,117 Tienilo d'occhio, scappa ovunque. 54 00:05:40,287 --> 00:05:41,077 Non preoccuparti. 55 00:05:41,247 --> 00:05:42,317 Un bacio. 56 00:05:43,247 --> 00:05:44,567 Ciao, tesoro. 57 00:05:45,647 --> 00:05:47,047 Ecco, fatto! 58 00:05:47,567 --> 00:05:48,917 Ci vediamo dopo. Pronti? 59 00:05:49,087 --> 00:05:53,397 L'amico del padre da la sua mano destra a sua figlia e la sinistra a suo figlio. 60 00:05:56,247 --> 00:06:00,237 Il padre di Elisa cerca di fare lo stesso, con la stessa disinvoltura, 61 00:06:00,767 --> 00:06:02,557 ma in realta' non ci riesce. 62 00:06:02,727 --> 00:06:05,997 Elisa Kiseljak e suo fratello si divertono, 63 00:06:06,167 --> 00:06:09,637 perche' sanno che il loro padre non sa fare cose del genere. 64 00:07:33,207 --> 00:07:36,277 Quando Elisa vede suo fratello uscire dal museo dei robot, 65 00:07:36,447 --> 00:07:38,557 si alza rapidamente dalla grande ruota, 66 00:07:38,927 --> 00:07:43,397 Si volta per ringraziare l'uomo che fischia, con un sorriso affettuoso. 67 00:07:50,367 --> 00:07:51,797 - Ciao, tesoro. - Ciao. 68 00:07:51,967 --> 00:07:54,717 Faceva freddo lassu'? 69 00:07:56,887 --> 00:08:00,557 - Non possiamo andare sulle montagne russe? - C'e' poca fila. 70 00:08:00,727 --> 00:08:02,447 Ci andiamo un altro giorno. 71 00:08:15,207 --> 00:08:18,007 Pranzarono tutti al solito ristorante. 72 00:08:18,167 --> 00:08:20,157 anche la moglie dell'amico del padre. 73 00:08:22,367 --> 00:08:25,357 Il padre di Elisa li invita a casa sua. 74 00:08:25,527 --> 00:08:28,087 Perche' non venite da me per un altro caffe'? 75 00:08:28,247 --> 00:08:31,077 La moglie dell' amico e i figli non possono. 76 00:08:31,247 --> 00:08:33,037 Devono andare dalla nonna. 77 00:08:34,567 --> 00:08:36,517 L'amico del padre decide di andare. 78 00:08:36,687 --> 00:08:37,557 Andiamo... 79 00:08:41,647 --> 00:08:44,367 Elisa e' arrabbiata con suo padre. 80 00:08:44,527 --> 00:08:47,957 Dice che non ha insistito abbastanza per farli venire tutti. 81 00:08:48,127 --> 00:08:50,767 Voleva giocare con la figlia dell'amico. 82 00:08:51,047 --> 00:08:54,077 I quattro camminano con un po' di riluttanza, 83 00:08:54,247 --> 00:08:56,557 per la pigrizia di sempre del dopo mangiato. 84 00:09:01,287 --> 00:09:05,117 Nel soggiorno ci sono due divani in pelle nera e cuoio indossato, 85 00:09:05,287 --> 00:09:07,197 una televisione argentato, 86 00:09:07,367 --> 00:09:09,927 una lampada fissa che pende dal soffitto, 87 00:09:10,087 --> 00:09:14,127 un ritratto di una signora con un cappello viola e un foulard arancione, 88 00:09:14,287 --> 00:09:17,757 un tavolino basso di legno laccato e un tappeto. 89 00:09:18,447 --> 00:09:21,247 Il padre serve del caffe' al suo amico. 90 00:09:25,447 --> 00:09:28,037 Ricordi del ristorante di cui ti ho parlato? 91 00:09:28,207 --> 00:09:30,927 - Potremo andarci la prossima volta. - Il pesce? 92 00:09:31,087 --> 00:09:34,967 - Il pesce e' eccellente. - Si', buona idea. 93 00:09:52,807 --> 00:09:55,687 Papa', vado in terrazza. 94 00:09:56,087 --> 00:09:58,647 - Cosa vai a fare in terrazza? - Mi sto' annoiando. 95 00:09:59,327 --> 00:10:00,397 Posso? 96 00:10:00,567 --> 00:10:02,157 Si'. Si'... 97 00:10:04,007 --> 00:10:05,997 - Chiudi la porta, per favore. - Va bene. 98 00:10:12,687 --> 00:10:14,677 E tu, Elisa, sei annoiata? 99 00:10:16,487 --> 00:10:20,277 Il padre che aveva bevuto piu' del solito a pranzo 100 00:10:20,447 --> 00:10:22,237 si addormenta subito, 101 00:10:22,407 --> 00:10:26,397 e pochi minuti dopo Elisa sara' violentata. 102 00:10:28,647 --> 00:10:30,557 Dopo aver perso la memoria 103 00:10:30,727 --> 00:10:34,717 e la conversazione tra l'amico e suo padre cessa. 104 00:12:57,167 --> 00:12:59,317 L'amico del padre e' un gioielliere. 105 00:12:59,487 --> 00:13:01,997 Vive in una costosa zona della citta'. 106 00:13:02,167 --> 00:13:03,997 Sono persone con i soldi. 107 00:13:04,167 --> 00:13:06,637 Lo si nota nell' amico di suo padre. 108 00:13:07,007 --> 00:13:10,717 Dal dopobarba che usa, dai suoi abiti, 109 00:13:10,887 --> 00:13:14,677 nel taglio di capelli, dalle sue mani, 110 00:13:14,847 --> 00:13:16,487 dal cibo che ordina, 111 00:13:16,647 --> 00:13:20,357 e anche dal modo in cui sospira. 112 00:13:21,087 --> 00:13:24,317 Quando vede Elisa piangere, gli sussurra in un orecchio. 113 00:13:26,367 --> 00:13:30,357 Se smetti di piangere, ti regalero' un braccialetto d'argento. 114 00:13:49,407 --> 00:13:50,887 - Come stai? - Bene. 115 00:13:51,047 --> 00:13:53,037 Il fratello torna nella stanza. 116 00:13:53,607 --> 00:13:55,997 Non si accorge di cosa e' successo. 117 00:13:56,207 --> 00:13:58,517 Nessuno puo' notarlo. 118 00:13:59,487 --> 00:14:02,477 Il fratello entra e il padre si sveglia. 119 00:14:03,367 --> 00:14:06,327 Fa spazio per lui sul divano. 120 00:14:06,487 --> 00:14:10,037 E mentre si muove, si alza completamente 121 00:14:10,207 --> 00:14:12,927 e invita l'amico al bar. 122 00:14:13,887 --> 00:14:17,767 L'amico accetta, si alza, e i due se ne vanno. 123 00:14:24,087 --> 00:14:25,317 Torno presto. 124 00:14:38,967 --> 00:14:43,037 Poi, piu' tardi, quando e' buio, 125 00:14:43,967 --> 00:14:46,277 vedendo che il padre non torna, 126 00:14:46,727 --> 00:14:48,957 scendono al bar per chiedergli dei soldi 127 00:14:49,127 --> 00:14:51,687 per andare a mangiare al solito ristorante. 128 00:16:12,527 --> 00:16:15,597 Il giorno dopo, Elisa sente un leggero dolore allo stomaco, 129 00:16:15,767 --> 00:16:18,677 come se qualcosa gli ha fatto male. 130 00:16:18,847 --> 00:16:20,677 Va con suo padre e il fratello 131 00:16:20,847 --> 00:16:24,157 a prendere la sorellina a casa di sua cugina. 132 00:16:34,807 --> 00:16:37,797 Poi, come sempre, vanno alla stazione centrale, 133 00:16:37,967 --> 00:16:40,637 dove il padre saluta Elisa e suoi fratelli, 134 00:16:40,807 --> 00:16:42,717 per i prossimi quindici giorni. 135 00:16:43,887 --> 00:16:46,077 - Ciao, ciao. - Ciao, papa'! 136 00:16:53,127 --> 00:16:54,397 Si', premi il tasto. 137 00:16:54,567 --> 00:16:57,447 - Ci vediamo, figlio. - Grazie. Ciao. 138 00:17:05,407 --> 00:17:06,117 Ciao. 139 00:17:06,927 --> 00:17:10,237 Buon viaggio. Buon viaggio. 140 00:17:23,127 --> 00:17:24,447 Quando il treno parte, 141 00:17:24,607 --> 00:17:27,247 aprono i biscotti che il padre gli compra 142 00:17:27,407 --> 00:17:30,127 ogni domenica quando tornano a casa della madre, 143 00:17:31,407 --> 00:17:34,367 e li mangiano, e nessuno li nota, 144 00:17:34,527 --> 00:17:36,397 come se fosse cosa comune 145 00:17:36,567 --> 00:17:39,037 che tre ragazzi viaggino soli. 146 00:18:01,767 --> 00:18:03,837 - Ciao, mamma. - Ciao, mamma. 147 00:18:09,607 --> 00:18:11,677 - Ciao, tesoro. - Ciao. 148 00:18:18,567 --> 00:18:21,797 Andiamo, presto, Ho parcheggiato male. 149 00:18:23,687 --> 00:18:27,677 - Le tue mani sono fredde. - Si', ho aspettato molto. 150 00:18:29,447 --> 00:18:31,007 - E' andato tutto bene? - Si'. - Si'. 151 00:18:31,167 --> 00:18:33,967 - Hai dormito, suppongo? - Si'. 152 00:18:41,847 --> 00:18:44,647 - Siete stati bene tutto il tempo? - Si'. 153 00:18:45,567 --> 00:18:48,397 Quando la madre chiede se sono stati bene, 154 00:18:48,567 --> 00:18:51,557 di come e' andata la comunione, e di cosa hanno fatto con il padre, 155 00:18:51,727 --> 00:18:54,447 il fratello risponde che sono andati al parco dei divertimenti 156 00:18:54,607 --> 00:18:56,197 ed che e' entrato nel museo degli automi. 157 00:18:56,367 --> 00:18:59,037 La sorellina dice che e' andata a casa di sua cugina 158 00:18:59,207 --> 00:19:01,237 e che sono rimaste sveglie fino a tardi. 159 00:19:02,127 --> 00:19:06,117 Ma Elisa e' silenziosa, non dice niente. 160 00:19:08,447 --> 00:19:10,087 E quando la madre chiede... 161 00:19:10,247 --> 00:19:11,837 E tu, Elisa? 162 00:19:14,367 --> 00:19:15,597 Elisa? 163 00:19:16,687 --> 00:19:18,517 Io ho visto l'amico di papa'. 164 00:19:18,687 --> 00:19:21,157 Ha detto che mi regalera' un braccialetto d'argento. 165 00:19:57,527 --> 00:19:59,517 Come mai sei sveglia? 166 00:20:00,567 --> 00:20:01,887 Stai bene? 167 00:20:02,127 --> 00:20:03,117 Cosa? 168 00:20:03,807 --> 00:20:04,597 Stai bene? 169 00:20:05,247 --> 00:20:06,727 Si', mamma. 170 00:20:08,167 --> 00:20:09,487 Sicura? 171 00:20:10,847 --> 00:20:12,167 Certo. 172 00:20:14,487 --> 00:20:16,047 Allora vestiti. 173 00:20:23,927 --> 00:20:27,277 Elisa resta a letto un po ', sebbene non dorme piu'. 174 00:20:27,447 --> 00:20:31,597 Tutta le settimane, ogni volta che sua madre va a svegliarla per andare a scuola, 175 00:20:31,767 --> 00:20:36,237 Elisa e' gia' sveglia, e la madre le chiede sempre se sta bene. 176 00:20:40,847 --> 00:20:41,837 Andiamo. 177 00:20:42,767 --> 00:20:44,917 - Hai preso i panini? - Si'. 178 00:20:46,487 --> 00:20:49,287 - Bene. Buona giornata. - Grazie, mamma. 179 00:20:50,167 --> 00:20:53,877 - Hai il basket oggi? - Non lo so ancora. 180 00:20:54,047 --> 00:20:55,527 Beh, fammelo sapere. 181 00:20:55,807 --> 00:20:57,797 - Ciao, Elisa, buona giornata. - Ciao. 182 00:20:57,967 --> 00:20:59,687 Anche a te, mamma. Ciao. 183 00:21:04,167 --> 00:21:07,557 Una parte dell'acqua che cade a terra come pioggia 184 00:21:07,727 --> 00:21:08,797 evapora. 185 00:21:08,967 --> 00:21:11,117 Una parte filtra nel terreno 186 00:21:11,287 --> 00:21:15,437 e un'altra parte scorre sulla superficie terrestre 187 00:21:15,607 --> 00:21:19,597 formando dei corsi d'acqua che noi chiamiamo fiumi. 188 00:21:19,767 --> 00:21:23,517 I fiumi sono le correnti naturali di acqua dolce 189 00:21:23,687 --> 00:21:24,877 che scorrono 190 00:21:25,047 --> 00:21:28,237 fino al mare, o in un altro fiume o in un lago. 191 00:22:41,007 --> 00:22:44,477 Se c'e' qualcosa che non va, puoi parlare con me. 192 00:22:48,327 --> 00:22:52,477 L'amico di papa' ha detto che mi regalera' un braccialetto d'argento. 193 00:23:03,287 --> 00:23:05,157 Mamma! 194 00:23:10,127 --> 00:23:13,157 E' la seconda volta che lo dice in una settimana. 195 00:23:13,327 --> 00:23:17,757 La madre pensa che sia strano che Elisa ci pensa cosi' tanto. 196 00:23:17,927 --> 00:23:21,397 Ma poi la sorellina la chiama dal soggiorno, 197 00:23:21,567 --> 00:23:24,957 e la madre entra dimenticando quello che stava pensando. 198 00:23:27,287 --> 00:23:29,157 Ma il lunedi se ne ricorda, 199 00:23:29,327 --> 00:23:32,917 e va a trovare il signor S, l' insegnante di Elisa, 200 00:23:33,087 --> 00:23:35,887 per dirgli che trova la bambina un po' strana. 201 00:23:36,527 --> 00:23:39,517 Il professore dice che la terra' d'occhio, 202 00:23:39,687 --> 00:23:42,487 e che parleranno di nuovo presto. 203 00:23:45,487 --> 00:23:47,357 Non hai qualche idea? 204 00:23:50,127 --> 00:23:52,277 Ma hai studiato? 205 00:24:15,087 --> 00:24:16,157 Pronto? 206 00:24:17,047 --> 00:24:18,447 Ah, si'. 207 00:24:22,567 --> 00:24:26,527 Il signor S dice che Elisa non ha superato l'esame di scienze naturali. 208 00:24:26,687 --> 00:24:28,087 E cosa ha detto? 209 00:24:28,327 --> 00:24:32,757 Dice che quando sua figlia e' stata sospesa non ha reagito 210 00:24:32,927 --> 00:24:35,317 e che sembrava appassita. 211 00:24:35,487 --> 00:24:36,357 Appassita? 212 00:24:36,527 --> 00:24:38,757 Questa e' la parola che ha usato. 213 00:24:38,927 --> 00:24:41,757 Sembra una parola unusuale nel nostro idioma, 214 00:24:41,927 --> 00:24:45,157 come se l'insegnante traduceva mentre parlava. 215 00:24:45,647 --> 00:24:47,637 Ma questo e' cio' che ha detto. 216 00:24:58,407 --> 00:25:00,277 Non la trovi strana? 217 00:25:01,167 --> 00:25:05,447 Ha quasi undici anni. Probabilmente ha solo avuto una discussione con i suoi compagni. 218 00:25:05,607 --> 00:25:08,677 - Ti ha detto nulla? - No, non abbiamo parlato. 219 00:25:14,527 --> 00:25:16,837 Non credo che stia bene. 220 00:25:17,167 --> 00:25:20,237 Lasciami fare i compiti, e smettila di preoccuparti. 221 00:25:50,327 --> 00:25:52,797 - Sei sicura che va tutto bene? - Certo. 222 00:25:54,207 --> 00:25:57,677 - Non vuoi dirmelo? - Sto bene, mamma. 223 00:25:57,847 --> 00:26:00,437 Ho un sacco di libri da leggere per la scuola, 224 00:26:00,607 --> 00:26:03,677 ecco perche' sono sempre sveglia al mattino. 225 00:26:10,127 --> 00:26:11,397 Va bene, Elisa... 226 00:26:12,007 --> 00:26:14,317 Finisco questo. Vai a studiare. 227 00:26:58,767 --> 00:27:01,757 Dallo scorso fine settimana quando e' venuta a trovarti. 228 00:27:02,007 --> 00:27:03,727 Sai chi puo' essere? 229 00:27:09,007 --> 00:27:10,647 No, non lo conosco. 230 00:27:12,407 --> 00:27:14,797 Si', non smette di dirmelo, 231 00:27:14,967 --> 00:27:17,437 mi ripete che gli ha promesso un braccialetto d'argento. 232 00:27:19,327 --> 00:27:21,047 Lo rivedi? 233 00:27:24,727 --> 00:27:26,447 Allora chiediglielo. 234 00:27:33,607 --> 00:27:36,917 Il fine settimana successivo, il padre prende una decisione. 235 00:27:37,487 --> 00:27:41,477 Prende per mano Elisa e si recano al negozio di gioielli dell'amico. 236 00:27:46,887 --> 00:27:50,717 Ma la ragazza comincia a piangere, e dice che non vuole entrare, 237 00:27:50,887 --> 00:27:54,357 Chiede al padre di andare da solo e di portarle il suo braccialetto. 238 00:27:54,527 --> 00:27:58,407 Ma suo padre dice che non puo' perche' deve scegliere quale le piace di piu' 239 00:27:58,567 --> 00:28:01,207 e perche' deve ringraziare personalmente il suo amico. 240 00:28:02,007 --> 00:28:03,407 - Lasciami andare. - Elisa, ascolta. 241 00:28:03,567 --> 00:28:07,557 Per favore. Non obbligarmi, papa'. 242 00:28:07,727 --> 00:28:11,197 - Ho paura. - Va tutto bene. 243 00:28:15,807 --> 00:28:17,037 Grazie. 244 00:28:38,687 --> 00:28:39,477 Ciao. 245 00:28:39,647 --> 00:28:43,237 Il padre la costringe di andare al solito ristorante. 246 00:28:43,407 --> 00:28:45,877 Lei non voleva in nessun modo. 247 00:28:46,407 --> 00:28:48,047 Quando finisce il pranzo, 248 00:28:48,207 --> 00:28:51,597 i quattro vanno alla stazione con l'auto del padre. 249 00:28:51,767 --> 00:28:53,837 Comprano una scatola di biscotti, 250 00:28:54,007 --> 00:28:56,117 il padre fa il pagliaccio sul binario, 251 00:28:56,287 --> 00:29:00,357 e i ragazzi si mettono a ridere fino a quando il treno parte. Cosi' come sempre. 252 00:29:02,047 --> 00:29:03,557 Poi si siedono 253 00:29:03,727 --> 00:29:07,277 e mangiano i biscotti, senza nessuno che li nota, 254 00:29:07,447 --> 00:29:11,437 come se fosse comune che tre ragazzi viaggino soli. 255 00:29:23,047 --> 00:29:26,757 Si', ho chiesto di nuovo e ha cominciato a piangere. 256 00:29:32,527 --> 00:29:35,087 No, preferisco aspettare. 257 00:29:35,407 --> 00:29:37,197 Non voglio turbarla. 258 00:29:43,887 --> 00:29:48,117 Si', meglio aspettare un paio di giorni e vediamo cosa succede. 259 00:29:53,367 --> 00:29:56,677 Si', tranquillo, ti chiamero' se c'e' qualche novita'. 260 00:29:57,647 --> 00:29:58,917 D'accordo. 261 00:30:00,127 --> 00:30:01,607 Si', si'. 262 00:30:02,247 --> 00:30:03,237 Ciao. 263 00:30:41,967 --> 00:30:44,437 Non te l'ho detto perche'... 264 00:30:44,607 --> 00:30:47,407 Sei un amico di famiglia, e mi sembrava inopportuno. 265 00:30:47,567 --> 00:30:49,717 E dove vi siete conosciuti? 266 00:30:51,967 --> 00:30:53,527 E quando e' stato? 267 00:30:54,687 --> 00:30:56,557 Alcuni mesi fa. 268 00:30:57,647 --> 00:31:01,037 Non pensavo che avrei incontrato qualcuna che... 269 00:31:01,207 --> 00:31:03,197 E i bambini? 270 00:31:03,367 --> 00:31:05,237 Rimangono con la madre. 271 00:31:05,647 --> 00:31:09,637 Pochi mesi piu' tardi in un abituale incontro, 272 00:31:09,887 --> 00:31:13,677 l'amico dice al padre di Elisa che si separa dalla moglie 273 00:31:13,847 --> 00:31:16,037 e che si trasferisce all'estero con una donna piu' giovane. 274 00:31:16,207 --> 00:31:18,717 Non ho ancora deciso dove, ma sara' lontano. 275 00:31:18,887 --> 00:31:20,757 Non l'avrei mai immaginato... 276 00:31:21,487 --> 00:31:24,797 Il padre non andra' mai piu' a casa dell'amico. 277 00:31:25,167 --> 00:31:28,557 E, dopo un po' non si parlera' nemmeno di lui, 278 00:31:28,727 --> 00:31:31,447 o di sua moglie o dei figli. 279 00:31:31,607 --> 00:31:34,167 Sembrera' come se ci si fosse dimenticato di tutto, 280 00:31:34,327 --> 00:31:37,637 come se quella famiglia non fosse mai esistita. 281 00:31:39,367 --> 00:31:42,397 Il padre si spostera' in un piccolo appartamento, 282 00:31:42,567 --> 00:31:45,757 avra' nuovi amici, molti dei quali senza figli, 283 00:31:45,927 --> 00:31:49,637 e non potranno mai piu' tornare al parco divertimenti. 284 00:32:19,167 --> 00:32:22,317 Elisa decide di non indossare piu' quel vestito, 285 00:32:22,487 --> 00:32:24,877 perche' e' un vestito per bambine. 286 00:32:25,127 --> 00:32:26,717 Lo trova banale, 287 00:32:26,887 --> 00:32:31,357 ed e' sicura che nessuno dei suoi compagni di classe vestira' cosi'. 288 00:32:32,367 --> 00:32:35,437 Ora Elisa vuole essere come i suoi amici. 289 00:32:37,407 --> 00:32:40,757 "Le terribili emozioni delle ultime quattro settimane 290 00:32:40,927 --> 00:32:43,117 iniziarono ad avere un effetto su di lei. 291 00:32:43,287 --> 00:32:45,717 Era molto nervosa, completamente distrutta 292 00:32:45,887 --> 00:32:49,197 e il minimo rumore la faceva sobbalzare. 293 00:32:49,647 --> 00:32:52,757 Rimase bloccata nella sua stanza per cinque giorni, 294 00:32:52,927 --> 00:32:56,887 e alla fine decise di non preoccuparsi affatto 295 00:32:57,047 --> 00:33:01,167 della macchia di sangue sul pavimento della biblioteca. 296 00:33:01,327 --> 00:33:03,917 La famiglia Otis non la voleva. 297 00:33:04,087 --> 00:33:07,237 Ed e' del tutto evidente che non se lo meritava. " 298 00:34:16,567 --> 00:34:18,517 Nel corso dei giorni seguenti, 299 00:34:18,687 --> 00:34:21,597 le cose tornano come erano prima, 300 00:34:21,767 --> 00:34:25,557 la madre inizia a pensare ad altre cose e cosi' anche Elisa. 301 00:34:27,287 --> 00:34:31,037 E nei pomeriggi liberi, come nei giorni festivi Elisa e una amica 302 00:34:31,207 --> 00:34:34,237 vanno al maneggio per imparare a cavalcare. 303 00:34:35,367 --> 00:34:37,837 A Elisa piace la vita del paese 304 00:34:38,007 --> 00:34:41,717 perche' si intrattiene con qualsiasi cosa e se la passa molto bene. 305 00:34:57,047 --> 00:34:58,917 Elisa e' stata sospesa. 306 00:34:59,087 --> 00:35:01,557 e gli sembra strano dover tornare a scuola. 307 00:35:01,727 --> 00:35:03,837 E' infastidita che suo fratello e sua sorella sono contenti, 308 00:35:04,007 --> 00:35:06,597 perche' era sempre quella che aveva i voti migliori 309 00:35:06,767 --> 00:35:09,157 e crede di essere la piu' intelligente. 310 00:35:09,727 --> 00:35:12,957 Ma lei non ne parla. Ha sospeso tutto e basta. 311 00:35:13,127 --> 00:35:14,917 Dobbiamo spiegarglielo. 312 00:35:15,567 --> 00:35:17,797 Si', portala dentro. 313 00:35:24,247 --> 00:35:25,117 Elisa. 314 00:35:26,567 --> 00:35:27,557 Siediti. 315 00:35:37,847 --> 00:35:40,037 Lo sai che sei stata sospesa? 316 00:35:41,567 --> 00:35:43,557 Ho parlato con tua madre, 317 00:35:43,727 --> 00:35:47,517 e ho deciso di mantenere i tuoi voti in modo da superare l'anno. 318 00:35:48,487 --> 00:35:51,287 Voglio che tu vada all'universita', 319 00:35:51,767 --> 00:35:54,357 ma devi lavorare sodo, 320 00:35:55,007 --> 00:35:57,117 perche' non voglio che mi deludi. 321 00:36:16,127 --> 00:36:19,517 "Ho deciso di mantenere i tuoi voti cosi' che passi l'anno. 322 00:36:19,687 --> 00:36:22,487 Voglio che vai all'universita'. " 323 00:36:22,687 --> 00:36:26,567 Elisa non capi' in quel momento perche' il signor S disse questo. 324 00:36:27,487 --> 00:36:31,477 Trascorsero molti anni prima di capire il perche'. 325 00:38:02,847 --> 00:38:04,567 Qual e' il piatto principale? 326 00:38:05,447 --> 00:38:07,037 Maccheroni. 327 00:38:14,567 --> 00:38:18,557 Elisa ha preso otto. Al prossimo corso studiera' a Barcellona. 328 00:38:19,967 --> 00:38:22,637 E' fortuna che non hai studiato... 329 00:38:25,607 --> 00:38:28,277 Mamma, sei andata a prendere l'auto? 330 00:38:29,167 --> 00:38:31,807 No. l'ho dimenticato. Puoi andare tu? 331 00:38:32,047 --> 00:38:34,117 Si', ci vado domani mattina. 332 00:38:35,687 --> 00:38:38,407 - Dove vivrai? - Sotto un ponte. 333 00:38:40,087 --> 00:38:41,807 Nell'appartamento di papa'. 334 00:38:42,487 --> 00:38:44,677 Ho parlato con lui, non e' un problema. 335 00:38:49,847 --> 00:38:51,487 Passami il pane. 336 00:38:52,527 --> 00:38:53,847 Grazie. 337 00:38:58,607 --> 00:39:02,237 Elisa dice a sua madre che preferisci vivere in un residence 338 00:39:02,407 --> 00:39:04,517 invece di andare nel vecchio appartamento di suo padre. 339 00:39:04,847 --> 00:39:06,837 Molti dei miei amici lo fanno. 340 00:39:07,927 --> 00:39:10,957 Sua madre non capisce e le chiede perche'. 341 00:39:11,127 --> 00:39:14,917 Elisa dice che ha paura dell'altalena in terrazza. 342 00:39:15,087 --> 00:39:16,677 Non mi piace quell'altalena. 343 00:39:19,887 --> 00:39:21,527 Quale altalena? 344 00:39:22,247 --> 00:39:24,237 Quella sulla terrazza. 345 00:39:24,847 --> 00:39:26,247 Mi fa paura. 346 00:39:28,087 --> 00:39:29,877 Elisa, che significa! 347 00:39:35,847 --> 00:39:37,797 In ogni caso, l'appartamento e' vuoto. 348 00:39:37,967 --> 00:39:41,957 Papa' ha venduto i mobili e buttato quello che non serviva. 349 00:39:43,047 --> 00:39:45,517 Sara' tutto tuo. 350 00:39:45,847 --> 00:39:47,837 Ti troverai bene. 351 00:40:10,087 --> 00:40:12,077 - Hai preso tutto? - Beh... 352 00:40:12,687 --> 00:40:16,277 Ehi, comportati bene, e attenta a quello che fai in citta'. 353 00:40:16,447 --> 00:40:17,877 Buon divertimento! 354 00:40:18,047 --> 00:40:19,917 - Prendi i miei vestiti. - Va bene. 355 00:40:20,087 --> 00:40:22,557 Verremo a trovarti, puoi contarci. 356 00:40:22,727 --> 00:40:24,597 - Ciao. - Ciao. 357 00:40:34,567 --> 00:40:38,277 Il giorno che Elisa lascia il paese per andare a studiare in citta' 358 00:40:38,447 --> 00:40:40,087 incontra il suo insegnante di scuola 359 00:40:40,247 --> 00:40:42,807 e subito capisce perche' lui e' li'. 360 00:41:03,447 --> 00:41:07,437 Le sono voluti degli anni per capire che cosa aveva fatto per lei. 361 00:41:35,407 --> 00:41:37,477 Appena arrivi... 362 00:41:43,167 --> 00:41:44,357 Ciao. 363 00:42:23,167 --> 00:42:25,597 Elisa Kiseljak e' cresciuta 364 00:42:25,767 --> 00:42:29,077 e condivide molte cose con i suoi compagni universitari. 365 00:42:29,407 --> 00:42:31,597 Parla anche dei suoi libri preferiti 366 00:42:31,767 --> 00:42:34,757 e di quelli che pensa di comprare con i suoi risparmi. 367 00:42:35,727 --> 00:42:39,717 Va nelle vecchie librerie e acquista libri di seconda mano. 368 00:42:39,887 --> 00:42:42,357 Con i quali gradualmente riempe la sua biblioteca 369 00:42:42,527 --> 00:42:46,727 e che lasciera' a casa di sua madre quando andra' a studiare all'estero. 370 00:42:46,887 --> 00:42:50,357 Andra' via, e ci restera' per molto tempo. 371 00:42:52,247 --> 00:42:54,037 Ora, la vita e' diversa. 372 00:42:54,407 --> 00:42:57,397 Elisa legge sola nel vecchio appartamento di suo padre 373 00:42:57,567 --> 00:43:01,717 Legge nel silenzio e sente qualcosa di strano e spiacevole nel suo stomaco, 374 00:43:01,887 --> 00:43:05,037 come una minaccia "assopita" che dura da molto tempo. 375 00:43:05,207 --> 00:43:06,997 Ma deve abituarsi ad essa. 376 00:43:43,887 --> 00:43:46,847 - Va bene. Quanto le devo? - 19 euro e 35 centesimi. 377 00:43:47,007 --> 00:43:49,037 - Ecco, tenga il resto. - Grazie mille. 378 00:43:49,207 --> 00:43:50,197 Grazie. 379 00:44:03,407 --> 00:44:06,797 Elisa va finalmente all'estero per studiare, 380 00:44:06,967 --> 00:44:10,357 e una volta li', molti mesi piu' tardi 381 00:44:10,887 --> 00:44:14,767 Elisa chiama sua madre, e terrorizzata le dice: 382 00:44:15,407 --> 00:44:19,717 "Mamma, aiutami, ho appena ricordato qualcosa di orribile. " 383 00:44:42,807 --> 00:44:47,277 14 ANNI, 4 MESI E ALCUNI GIORNI DOPO CHE L'AMICO DEL PADRE 384 00:44:47,447 --> 00:44:51,917 DISSE A ELISA KISELJAK CHE LE AVREBBE REGALATO UN BRACCIALETTO D'ARGENTO. 385 00:45:01,967 --> 00:45:04,157 E' difficile da togliere... 386 00:45:04,887 --> 00:45:05,877 Grazie. 387 00:45:06,047 --> 00:45:08,517 Usa della carta... 388 00:45:13,527 --> 00:45:14,477 Che fai! 389 00:45:14,647 --> 00:45:16,677 La cosa migliore e' una torta farcita. 390 00:45:16,847 --> 00:45:19,997 Mettiamo del cioccolato sopra, o la lasciamo semplicemente cosi'? 391 00:45:20,287 --> 00:45:21,517 Lasciala cosi'. 392 00:45:43,247 --> 00:45:45,117 - Ne vuoi dell'altra? - No. 393 00:52:06,127 --> 00:52:08,597 Elisa, sei li'? 394 00:52:09,767 --> 00:52:11,247 Stai bene ? 395 00:52:13,647 --> 00:52:15,597 Ora esco, Elisa. 396 00:52:15,767 --> 00:52:16,437 Che dici? 397 00:52:16,607 --> 00:52:18,087 Ora esco. 398 00:52:26,847 --> 00:52:29,957 Non mi hai distrutto la vita, mi sono solo fatta male ai piedi! 399 00:52:30,127 --> 00:52:31,877 Elisa, cosa stai facendo? 400 00:52:32,527 --> 00:52:34,717 Aprimi, o butto giu' la porta! 401 00:52:34,927 --> 00:52:36,597 Ma Elisa, che dici? 402 00:52:36,767 --> 00:52:39,327 Come fai a buttar giu' la porta, piccola come sei? 403 00:52:45,447 --> 00:52:49,237 Elisa, chiudi questa maledetta acqua! Mi fa male! 404 00:52:49,236 --> 00:52:50,236 Elisa! Elisa che ti succede? 405 00:52:52,007 --> 00:52:54,647 Elisa, vieni fuori, o chiamo la polizia! 406 00:52:59,447 --> 00:53:00,677 Elisa aprimi! 407 00:53:09,207 --> 00:53:12,007 La smetti di colpire la porta? 408 00:53:21,887 --> 00:53:24,607 Sto cercando di fare la doccia. 409 00:53:25,967 --> 00:53:27,197 Lo capisci? 410 00:54:01,847 --> 00:54:04,077 Non chiudermi a chiave. 411 00:54:11,847 --> 00:54:15,837 Ho appena ricordato qualcosa che e' accaduto 14 anni fa. 412 00:54:20,007 --> 00:54:21,877 E ho molta paura. 413 00:54:33,927 --> 00:54:35,247 Paura di cosa? 414 00:54:41,727 --> 00:54:43,677 Di come mi tocca. 415 00:54:48,247 --> 00:54:49,567 Passera'. 416 00:54:52,647 --> 00:54:54,237 Tutto passa. 417 00:54:57,847 --> 00:54:59,437 Cosa ti e' successo quattordici anni fa? 418 00:55:37,847 --> 00:55:38,997 Dovresti vestirti. 419 00:55:39,167 --> 00:55:42,357 Promettimi di non dirlo a nessuno. 420 00:55:44,407 --> 00:55:45,727 Giuramelo! 421 00:55:46,607 --> 00:55:47,927 Te lo prometto. 422 00:55:56,887 --> 00:55:58,287 Vestiti. 423 00:56:16,607 --> 00:56:17,757 Prendi. 424 00:56:22,207 --> 00:56:26,197 Voglio che tu sappia che mi chiamo Elisa e non sono stata mai violentata! 425 00:58:12,607 --> 00:58:13,797 Mamma? 426 00:58:15,247 --> 00:58:16,357 Si'. 427 00:58:17,767 --> 00:58:18,997 No, va bene. 428 00:58:20,407 --> 00:58:21,637 Mamma... 429 00:58:23,047 --> 00:58:25,437 Mamma, ho bisogno del tuo aiuto. 430 00:58:27,967 --> 00:58:30,767 Ho appena ricordato qualcosa di terribile. 431 00:59:29,327 --> 00:59:32,207 Non lo so, forse sono io, che sono ossessionata. 432 00:59:34,407 --> 00:59:37,367 Ma quando chiudo gli occhi lo trovo li' a fissarmi. 433 00:59:40,127 --> 00:59:43,117 "Non ti crederanno, ti assicuro che nessuno ti credera' ". 434 00:59:46,287 --> 00:59:48,557 E io ho aperto per spaventarlo... 435 00:59:50,327 --> 00:59:53,397 E lui e' ancora qui. E 'orribile. 436 00:59:56,047 --> 00:59:57,527 Elisa... 437 00:59:59,127 --> 01:00:00,317 Ascoltami. 438 01:00:02,887 --> 01:00:06,197 Se ne andra', vedrai. 439 01:00:10,407 --> 01:00:11,967 Se ne andra'. 440 01:00:23,847 --> 01:00:26,487 Che cos'e' che mi ha fatto ricordare? 441 01:00:30,487 --> 01:00:33,207 Continuo a non capire cosa sia successo. 442 01:00:50,967 --> 01:00:54,757 Prima di parlarne con mio padre voglio ricostruire il tutto. 443 01:00:55,287 --> 01:00:58,167 Non voglio comprendere le cose a meta'. 444 01:00:58,567 --> 01:01:01,037 Voglio sapere quando smettero' di avere paura 445 01:01:03,087 --> 01:01:05,727 e se, a un certo punto, smettero' di vedere il volto 446 01:01:05,887 --> 01:01:07,557 del suo amico di fronte a me. 447 01:01:09,407 --> 01:01:13,197 Di giorno e di notte, se sono sveglia o se dormo. 448 01:01:14,847 --> 01:01:16,247 Sempre. 449 01:02:27,327 --> 01:02:29,887 Ho paura di non essere abbastanza forte. 450 01:02:31,367 --> 01:02:35,357 Ho paura perche' e' qualcosa in cui solo pochissime persone possono aiutarmi. 451 01:02:39,607 --> 01:02:42,487 Non ne puoi mai parlare con nessuno. 452 01:02:44,407 --> 01:02:48,397 Se non ne parlo adesso, potrei dimenticarlo di nuovo. 453 01:04:34,007 --> 01:04:36,157 Chiamo papa'. 454 01:07:35,087 --> 01:07:39,077 Ti capita mai di pensare a qualcuno come Martin Luther King? 455 01:07:43,807 --> 01:07:44,997 Mai. 456 01:07:47,447 --> 01:07:49,837 Era un grande uomo, non credi? 457 01:07:52,687 --> 01:07:53,677 Si'. 458 01:07:55,687 --> 01:07:57,477 Un uomo coraggioso. 459 01:08:00,047 --> 01:08:01,317 Si... 460 01:08:03,327 --> 01:08:05,477 Un uomo coraggioso. 461 01:08:12,247 --> 01:08:13,437 Papa'. 462 01:08:20,487 --> 01:08:22,797 Ti sei ricordato? 463 01:08:28,447 --> 01:08:30,167 No, Elisa. 464 01:08:38,367 --> 01:08:40,757 E credimi, mi dispiace. 465 01:08:42,367 --> 01:08:48,757 Traduzione: alakirti 35176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.