All language subtitles for El baile de la victoria[DVDrip][AC3 Spanish][www.lokotorrents.com]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,076 --> 00:01:00,855 Esta ma�ana se hace efectiva la amnist�a promulgada por el nuevo gobierno y que afectar� , 2 00:01:00,856 --> 00:01:03,614 a reclusos que no tengan delitos de sangre, 3 00:01:03,615 --> 00:01:06,551 y hayan cumplido al menos dos tercios de su condena. 4 00:01:06,774 --> 00:01:08,713 Entre los beneficiados se encuentra, 5 00:01:08,714 --> 00:01:11,536 lo que podr�amos llamar una leyenda del mundo del ampa. 6 00:01:11,763 --> 00:01:14,262 Un hombre que fue un verdadero dolor de cabeza, 7 00:01:14,263 --> 00:01:16,762 para la polic�a de varios pa�ses, porque 8 00:01:16,763 --> 00:01:19,286 no hab�a caja fuerte que se le resistiera 9 00:01:19,287 --> 00:01:21,495 Se trata de Nicol�s Vergara Grey. 10 00:01:38,488 --> 00:01:40,421 SANTIAGO PRISON 11 00:01:48,851 --> 00:01:50,192 Hey, "Querub�n." 12 00:01:50,399 --> 00:01:51,968 El alcaide quiere verte. 13 00:02:05,361 --> 00:02:06,903 Vamos, ap�rate 14 00:02:15,968 --> 00:02:17,428 As� que te vas? 15 00:02:20,303 --> 00:02:21,770 Eso parece. 16 00:02:23,413 --> 00:02:25,341 Te tragaste dos a�os dentro. 17 00:02:26,599 --> 00:02:28,799 Supongo que no habr�n pasado volando. 18 00:02:30,106 --> 00:02:31,652 Para qu� me mand� llamar? 19 00:02:31,886 --> 00:02:33,138 T� sabes. 20 00:02:33,854 --> 00:02:35,109 Yo no s�. 21 00:02:35,886 --> 00:02:38,334 He o�do que tienes proyectos. 22 00:02:38,335 --> 00:02:40,758 -Proyectos que ... "Mi �nico proyecto es salir de aqu�. 23 00:02:46,286 --> 00:02:49,512 Quiero que sepas que lo de aquella noche ... 24 00:02:53,662 --> 00:02:55,285 fue un acto de amor. 25 00:02:57,622 --> 00:02:59,061 Ya puedo irme? 26 00:03:05,166 --> 00:03:07,269 Hace fr�o afuera muchacho. 27 00:03:08,523 --> 00:03:11,048 Es vieja, pero abriga. 28 00:03:12,721 --> 00:03:14,077 Alpaca peruana. 29 00:03:18,528 --> 00:03:19,783 Se la devolver�, 30 00:03:20,144 --> 00:03:21,314 se�or. 31 00:03:34,655 --> 00:03:35,973 Se siente bien? 32 00:03:37,755 --> 00:03:38,966 S�, s�. 33 00:03:38,967 --> 00:03:40,154 Compadre, 34 00:03:40,155 --> 00:03:43,424 es un gran honor montar en mi carro al gran Vergara Grey. 35 00:03:44,097 --> 00:03:45,806 Disculpe la confianza, pero ... 36 00:03:46,003 --> 00:03:48,505 si est� preparando algo, cuente conmigo. 37 00:03:49,112 --> 00:03:51,507 Vas a tener que buscar en otro lado, yo estoy retirado. 38 00:03:51,521 --> 00:03:52,661 Mire, 39 00:03:52,662 --> 00:03:54,234 tome mi tarjeta por si acaso. 40 00:03:56,601 --> 00:03:59,095 Cuando sea, y a la hora que quiera. 41 00:04:05,554 --> 00:04:07,441 -Buenos d�as, Buenos d�as. 42 00:04:07,859 --> 00:04:11,795 Se encuentra la se�ora Teresa, Teresa Capriotti? 43 00:04:12,347 --> 00:04:14,063 Ah no ... Ellos se fueron de aqu�. 44 00:04:15,689 --> 00:04:17,577 Se fueron? C�mo se fueron? 45 00:04:17,822 --> 00:04:19,009 Cuando .. 46 00:04:19,409 --> 00:04:21,077 Yo estoy aqu� como dos a�os. 47 00:04:22,080 --> 00:04:24,053 Tiene alguna idea de a d�nde se mudaron? 48 00:04:26,444 --> 00:04:28,585 No ... Pero si la encuentra ... esp�reme un minuto. 49 00:04:36,364 --> 00:04:39,530 Entr�guele estas cartas, yo no s� que hacer con ellas. 50 00:04:40,820 --> 00:04:42,022 S� ... -Hasta luego 51 00:04:43,331 --> 00:04:44,608 Gracias. 52 00:04:50,963 --> 00:04:53,056 Lo llevo a alguna otra parte, maestro? 53 00:04:58,980 --> 00:05:01,330 "Como fue, no s� decirte" 54 00:05:01,331 --> 00:05:02,919 "como fue" 55 00:05:04,498 --> 00:05:07,593 "No s� explicarme que pas� ..." 56 00:05:08,505 --> 00:05:10,780 "pero me qued� enamorado de ti" 57 00:05:26,830 --> 00:05:28,325 Conch@ tu madre, huev�n! 58 00:06:12,386 --> 00:06:15,217 SALA - XXX PELICULAS PARA ADULTOS 59 00:06:15,798 --> 00:06:17,364 Kurn Taguchi, 60 00:06:17,468 --> 00:06:20,250 Mitsuyasi Mainu and Katsunori Hirose ... 61 00:06:21,015 --> 00:06:22,278 La vas a ir a ver? 62 00:06:26,640 --> 00:06:28,700 Esta pel�cula tiene que estar bien buena. 63 00:06:29,327 --> 00:06:31,690 Porque una pel�cula con ... 64 00:06:31,691 --> 00:06:35,088 Kurn Taguchi, Mitsuyasi Mainu y Katsunori Hirose 65 00:06:35,089 --> 00:06:36,261 No puede ser mala. 66 00:06:41,485 --> 00:06:42,894 Uy, pero, 67 00:06:43,348 --> 00:06:45,158 falta como una hora para que abra. 68 00:06:45,591 --> 00:06:46,746 Te gusta? 69 00:06:47,076 --> 00:06:48,871 Cu�nto cre�s que me dar�an por �l? 70 00:06:50,108 --> 00:06:51,667 Tanto? No. .. 71 00:06:51,710 --> 00:06:53,908 Eso es mucho, ojal� me dieran tanto. 72 00:06:54,162 --> 00:06:55,411 Ven. 73 00:07:08,130 --> 00:07:10,286 Aqu� no compramos art�culos robados. 74 00:07:10,287 --> 00:07:11,644 No, pero si esto no es robado. 75 00:07:11,828 --> 00:07:13,184 Este me lo regal� mi padre. 76 00:07:13,185 --> 00:07:15,844 Y tiene un gran valor sentimental para t� 77 00:07:15,985 --> 00:07:18,190 pero te cuesta mucho separarte de �l, verdad?. 78 00:07:18,191 --> 00:07:20,032 C�mo sab�a que iba a decir eso? 79 00:07:22,120 --> 00:07:23,329 30,000 pesos. 80 00:07:24,141 --> 00:07:26,652 No, pero mire que este es un reloj po�tico. 81 00:07:28,796 --> 00:07:31,287 Y adem�s, las estrellas brillan en la oscuridad. 82 00:07:31,530 --> 00:07:34,925 Y tiritan azules los astros a lo lejos (Neruda) 83 00:07:38,074 --> 00:07:39,380 Gracias. 84 00:07:42,352 --> 00:07:43,559 Hey ... 85 00:07:43,801 --> 00:07:45,059 Mira! 86 00:07:46,583 --> 00:07:48,111 Ten�s fr�o? 87 00:07:48,897 --> 00:07:51,671 Lo mejor para el fr�o es llenar el est�mago con comida! 88 00:07:51,896 --> 00:07:53,098 Comiste? 89 00:07:53,180 --> 00:07:54,299 No? 90 00:07:54,300 --> 00:07:58,041 Yo conozco un lugar donde preparan unos completos! 91 00:07:58,890 --> 00:08:00,541 As� de grande! 92 00:08:00,577 --> 00:08:02,650 Le ponen salsa americana, 93 00:08:02,783 --> 00:08:05,558 chucrut, picadillo de tomate 94 00:08:05,688 --> 00:08:07,543 dos cucharadas de palta 95 00:08:07,751 --> 00:08:10,202 y mayonesa, es riqu�simo 96 00:08:16,779 --> 00:08:18,803 Mmm, llevaba a�os so�ando con uno 97 00:08:18,911 --> 00:08:20,113 �Al fin! 98 00:08:23,407 --> 00:08:25,098 Est� rico el tuyo? 99 00:08:44,068 --> 00:08:45,413 Y. .. 100 00:08:46,047 --> 00:08:47,913 Aparte de ver pel�culas japonesas, 101 00:08:48,382 --> 00:08:50,050 qu� otras cosas haces? 102 00:09:50,663 --> 00:09:52,706 Que bonito! 103 00:09:58,607 --> 00:09:59,972 Esto es lo que soy. 104 00:10:01,019 --> 00:10:02,416 Soy este momento. 105 00:10:03,078 --> 00:10:04,540 No tengo casa, 106 00:10:04,707 --> 00:10:05,930 ni amigos, 107 00:10:07,607 --> 00:10:09,253 ni dinero, ni nada. 108 00:10:15,459 --> 00:10:17,814 Soy un est�mago con un s�per completo, no m�s. 109 00:10:21,210 --> 00:10:22,886 Que alegr�a. 110 00:10:32,335 --> 00:10:34,425 Que ganas tengo de saber tu nombre. 111 00:10:35,405 --> 00:10:36,725 No me digas nada. 112 00:10:36,783 --> 00:10:38,140 Yo lo adivino. 113 00:10:38,187 --> 00:10:40,490 Te llamas ... 114 00:10:41,815 --> 00:10:43,080 Ana! 115 00:10:43,454 --> 00:10:45,101 No,... ya voy ... eee ... 116 00:10:45,155 --> 00:10:47,631 Te llamas ... 117 00:10:49,687 --> 00:10:51,162 Helena! 118 00:10:51,427 --> 00:10:53,222 Ay, tampoco. 119 00:10:53,720 --> 00:10:55,268 Con esta me la juego ... 120 00:10:56,246 --> 00:10:57,751 Te llam�s ... 121 00:10:58,255 --> 00:10:59,484 Eva? 122 00:11:00,343 --> 00:11:01,711 S�, Eva? 123 00:11:03,754 --> 00:11:05,112 Victoria? 124 00:11:06,275 --> 00:11:07,745 Te llamas Victoria? 125 00:11:07,863 --> 00:11:10,059 Que bonito! 126 00:11:10,523 --> 00:11:11,697 Que lin ... 127 00:11:11,858 --> 00:11:13,241 Y esto? 128 00:11:14,056 --> 00:11:15,425 Qu� te pas�? 129 00:11:18,099 --> 00:11:19,249 Victoria? 130 00:11:19,445 --> 00:11:20,595 Victoria! 131 00:11:41,471 --> 00:11:42,852 Cuatro de la ma�ana, 132 00:11:42,890 --> 00:11:45,317 dos tipos se subieron a un auto se sentaron atr�s ... 133 00:11:45,318 --> 00:11:47,842 y uno me hace as�, pam! y me pone la pistola aqu�, y le digo: eh!" 134 00:11:48,023 --> 00:11:49,315 Qu� hay que hacer? 135 00:11:49,448 --> 00:11:50,448 El tipo me dice: 136 00:11:50,449 --> 00:11:53,068 "Ll�vame a donde yo quiero." Yo lo llev� y todo el mundo qued� contento. 137 00:11:53,286 --> 00:11:56,126 Modestia aparte maestro, aqu� hay un driver, 138 00:11:56,127 --> 00:11:57,315 r�pido y seguro. 139 00:11:57,552 --> 00:11:59,362 Y ahora le and�s ofreciendo tus servicios 140 00:11:59,363 --> 00:12:01,300 a todos los delincuentes que se suben a tu taxi? 141 00:12:01,301 --> 00:12:03,173 Ah, usted no es un delincuente maestro! 142 00:12:03,174 --> 00:12:05,356 Venga un abrazo a su amigo cubano. 143 00:12:05,638 --> 00:12:07,615 Estoy feliz de verlo libre. 144 00:12:07,707 --> 00:12:10,375 No creo que todo el mundo se ponga tan alegre como vos. 145 00:12:11,526 --> 00:12:12,700 Disculpame un momento. 146 00:12:14,839 --> 00:12:17,014 -Hey! -Hola!? 147 00:12:17,538 --> 00:12:20,336 -Y t� como te llamas? -Sandra, y t�?. 148 00:12:20,348 --> 00:12:21,582 Wilson. 149 00:12:22,104 --> 00:12:23,393 Pasa! 150 00:12:26,618 --> 00:12:27,959 Hola , Mono. 151 00:12:32,367 --> 00:12:33,534 Nico!? 152 00:12:36,068 --> 00:12:38,306 Pero tan elegante como siempre! 153 00:12:38,307 --> 00:12:40,376 No creas estoy un poco pasado de moda. 154 00:12:40,377 --> 00:12:41,685 Son cinco a�os. 155 00:12:41,686 --> 00:12:42,856 �Cu�ndo salistes? 156 00:12:43,530 --> 00:12:44,827 Hace un par de horas. 157 00:12:46,134 --> 00:12:48,003 Veo que conserv�s la vieja Bash. 158 00:12:48,544 --> 00:12:50,098 S�, s� ... 159 00:12:50,099 --> 00:12:52,654 Est� un poco vieja, pero le tengo cari�o. 160 00:12:54,155 --> 00:12:55,354 �La deber�a cambiar? 161 00:12:55,452 --> 00:12:57,253 Depende de lo que guardes ah�. 162 00:13:00,004 --> 00:13:01,798 Tengo que pedirte perd�n, Nico. 163 00:13:01,799 --> 00:13:03,133 Perd�n por qu�? 164 00:13:03,172 --> 00:13:04,462 Nunca te fui a ver. 165 00:13:04,949 --> 00:13:06,712 Deber�a haberlo hecho, pero ... 166 00:13:06,863 --> 00:13:08,752 no le quer�a dar pistas a la polic�a. 167 00:13:10,790 --> 00:13:12,256 Gracias por tu silencio! 168 00:13:13,166 --> 00:13:15,094 Ese silencio es todo mi capital ahora. 169 00:13:17,243 --> 00:13:18,997 Mi 50% ... No?. 170 00:13:19,352 --> 00:13:21,406 Bueno ya vamos a hablar de eso ... 171 00:13:22,160 --> 00:13:24,900 Ahora nos vamos a tomar un trago para celebrar que ya est�s de vuelta. 172 00:13:30,191 --> 00:13:31,194 Y? 173 00:13:31,195 --> 00:13:32,467 �D�nde te est�s quedando? 174 00:13:32,468 --> 00:13:33,962 Todav�a no lo s�. 175 00:13:34,385 --> 00:13:38,019 Bueno mira, yo aqu� al frente tengo un hotelito te puedes quedar ah� todo el tiempo que quieras. 176 00:13:38,073 --> 00:13:39,170 Eres mi invitado! 177 00:13:39,171 --> 00:13:40,450 Un par de d�as nada m�s. 178 00:13:40,473 --> 00:13:42,513 En realidad tengo la intenci�n de volver con Teresa. 179 00:13:42,514 --> 00:13:44,831 Ah, pero que bien. �Y qu� es de ella? 180 00:13:45,636 --> 00:13:47,056 Pensaba pregunt�rtelo. 181 00:13:47,217 --> 00:13:48,327 No s� nada. 182 00:13:48,328 --> 00:13:51,704 Pas� por la casa y me dijeron que ya hace un par de a�os que no viven all�. 183 00:13:52,420 --> 00:13:54,919 Bueno mira, nosotros cumplimos con nuestra parte del trato, 184 00:13:54,920 --> 00:13:57,638 te depositamos religiosamente todos los meses, hasta ... 185 00:13:58,350 --> 00:13:59,389 Lili ... 186 00:13:59,390 --> 00:14:00,402 champagne por favor. 187 00:14:00,403 --> 00:14:01,855 �Hasta qu�? 188 00:14:02,639 --> 00:14:04,955 Hasta que dijo que no quer�a m�s la plata. 189 00:14:06,137 --> 00:14:08,219 Mir� Nico, no te va gustar lo que vas a o�r 190 00:14:08,573 --> 00:14:09,573 A ver ... 191 00:14:09,574 --> 00:14:10,574 Permiso 192 00:14:10,575 --> 00:14:11,946 Wilson Fern�ndez 193 00:14:12,237 --> 00:14:14,037 Soy el chofer del se�or Vergara Grey. 194 00:14:14,527 --> 00:14:16,597 Jefe tengo que resolver un asuntito ah� ... 195 00:14:16,949 --> 00:14:18,751 Si me necesita, me llama. 196 00:14:18,854 --> 00:14:20,003 -Para lo que sea -S�, s�. 197 00:14:20,004 --> 00:14:21,304 Y gracias por todo. 198 00:14:21,371 --> 00:14:22,942 -Hasta luego. -Hasta luego. 199 00:14:23,532 --> 00:14:24,988 Eso es tener clase, no? ... 200 00:14:24,989 --> 00:14:26,869 saliendo de la c�rcel y ya con chofer. 201 00:14:27,074 --> 00:14:28,537 No te hag�s el boludo. 202 00:14:29,002 --> 00:14:30,658 Qu� fue lo que dijo Teresa? 203 00:14:31,403 --> 00:14:33,642 Que no quer�a recibir m�s la plata de un ladr�n. 204 00:14:35,571 --> 00:14:37,645 Esto fue hace un a�o, nunca m�s la v�. 205 00:14:46,327 --> 00:14:47,674 Un hotel ... 206 00:14:47,832 --> 00:14:50,233 Es lo que hay, Nico. Vas a estar en la suite. 207 00:15:06,313 --> 00:15:07,608 Pli� 208 00:15:07,851 --> 00:15:09,172 Baja, 209 00:15:09,513 --> 00:15:10,722 baja, 210 00:15:10,983 --> 00:15:13,281 sube, sube, con eso abierto ... 211 00:15:13,286 --> 00:15:15,694 Ahora, abajo, abajo ... 212 00:15:15,696 --> 00:15:17,196 M�s, m�s ... 213 00:15:23,811 --> 00:15:25,817 Segunda posici�n, plie . 214 00:15:26,274 --> 00:15:27,862 Escuchen, vamos. 215 00:15:27,907 --> 00:15:29,387 De vuelta la cabecita ... y esto es ... 216 00:15:30,100 --> 00:15:31,250 ah� ... 217 00:15:36,742 --> 00:15:38,232 �Te gusta la danza? 218 00:15:38,423 --> 00:15:40,954 S�, me gusta mucho la danza. 219 00:15:41,008 --> 00:15:43,821 De d�nde conoces a Victoria? 220 00:15:43,954 --> 00:15:44,964 Emmm ... 221 00:15:44,965 --> 00:15:46,243 Soy su primo. 222 00:15:46,981 --> 00:15:48,210 Bueno, 223 00:15:48,314 --> 00:15:49,859 primo de segundo grado. 224 00:15:49,892 --> 00:15:51,132 De Talca. 225 00:15:51,303 --> 00:15:53,601 Muy bien primo de segundo grado ... 226 00:15:53,800 --> 00:15:55,554 Qu�date, mira 227 00:15:55,579 --> 00:15:56,763 y no toques. 228 00:15:56,834 --> 00:15:58,578 S�, no se preocupe se�ora. 229 00:15:58,734 --> 00:16:00,047 Gracias. 230 00:16:00,048 --> 00:16:01,198 Pli� 231 00:16:05,569 --> 00:16:09,050 Ahora demi-plie 232 00:16:09,167 --> 00:16:10,330 Abre ... 233 00:16:10,408 --> 00:16:12,140 Demi-plie. 234 00:16:12,855 --> 00:16:15,278 gran-plie ... 235 00:16:15,523 --> 00:16:17,980 bajo ... 236 00:16:17,981 --> 00:16:21,212 ahora sube despacito y abre los brazos. 237 00:16:21,596 --> 00:16:22,786 Otra vez ... 238 00:16:22,879 --> 00:16:24,369 por de bras 239 00:16:24,997 --> 00:16:27,275 Cabeza a la rodilla ... 240 00:16:27,325 --> 00:16:28,728 Eso ... 241 00:16:28,743 --> 00:16:30,132 ahora bien atr�s ... 242 00:16:30,133 --> 00:16:32,479 "Del nicho helado en el que los hombres te pusieron, ' 243 00:16:33,339 --> 00:16:35,607 "Te bajar� de la tierra humilde y soleada. " 244 00:16:38,231 --> 00:16:40,490 M�s bajo, m�s bajo ... 245 00:16:41,773 --> 00:16:43,090 Bien, otra vez ... 246 00:16:43,091 --> 00:16:44,326 Pli� ... 247 00:16:44,464 --> 00:16:46,159 Ahora gran-pli�, m�s bajo ... 248 00:16:46,223 --> 00:16:48,102 "Valpara�so 1980" 249 00:16:48,239 --> 00:16:50,988 bien entre las piernas ... 250 00:16:51,279 --> 00:16:53,052 M�s, m�s, m�s a�n ... 251 00:16:53,825 --> 00:16:55,714 Y ahora bien atr�s ... 252 00:16:56,934 --> 00:16:59,309 No se olviden de respirar. 253 00:16:59,412 --> 00:17:00,850 "La novicia del amor" 254 00:17:02,780 --> 00:17:04,410 "La novicia del amor" 255 00:17:06,015 --> 00:17:07,396 "La novicia del amor" 256 00:17:26,480 --> 00:17:27,770 Pase! 257 00:17:33,320 --> 00:17:35,696 Monasterio dice que se le qued� esto, caballero. 258 00:17:37,440 --> 00:17:39,451 No hac�a falta que se molestara. 259 00:17:39,452 --> 00:17:43,343 Es que tambi�n me dijo que ser�a una pena que se perdiera porque es franc�s. 260 00:17:44,844 --> 00:17:47,690 Ah, bueno, p�ngamelo sobre la mesa por favor. 261 00:17:54,413 --> 00:17:56,322 Porqu� Monasterio lo mima tanto a ud.? 262 00:17:56,862 --> 00:17:58,200 Soy un viejo amigo. 263 00:17:59,301 --> 00:18:01,150 Viejos amigos el tiene muchos. 264 00:18:02,180 --> 00:18:03,720 pero solamente a ud. 265 00:18:03,930 --> 00:18:05,760 le ha mandado el regalo. 266 00:18:09,660 --> 00:18:11,649 El champagne y yo. 267 00:18:12,276 --> 00:18:15,001 Mir�, ya que estamos en la misma cama 268 00:18:15,010 --> 00:18:16,723 �Me pod�s decir tu nombre? 269 00:18:16,724 --> 00:18:17,782 Lili. 270 00:18:17,783 --> 00:18:19,000 Mir�, Lili, 271 00:18:19,134 --> 00:18:21,460 Decile a Monasterio que le agradezco la atenci�n ... 272 00:18:21,850 --> 00:18:23,470 Pero no acepto regalos. 273 00:18:24,138 --> 00:18:27,213 Estoy aqu� en este cuarto, esperando a que me traiga lo que me corresponde. 274 00:18:27,539 --> 00:18:29,724 Soy una buena profesional, no se va a arrepentir. 275 00:18:29,725 --> 00:18:30,990 Mir�, Lili, 276 00:18:31,390 --> 00:18:32,870 No es nada personal 277 00:18:33,390 --> 00:18:35,523 encuentro que sos una chica muy atractiva 278 00:18:35,888 --> 00:18:37,845 pero yo soy hombre de una sola mujer. 279 00:18:38,863 --> 00:18:41,160 �Se puede saber como se llama la afortunada? 280 00:18:42,426 --> 00:18:43,576 Teresa. 281 00:18:54,455 --> 00:18:56,315 Se porta bien contigo, la maestra. 282 00:19:02,877 --> 00:19:04,562 Dej�ndote vivir aqu�, digo. 283 00:19:10,496 --> 00:19:12,444 Yo tengo que buscarme un lugar todav�a. 284 00:19:16,860 --> 00:19:18,200 �C�mo me queda? 285 00:19:45,660 --> 00:19:46,940 Gracias. 286 00:19:57,560 --> 00:19:58,860 �Y tus padres? 287 00:20:02,922 --> 00:20:04,260 �D�nde est�n? 288 00:20:08,770 --> 00:20:09,960 �No ? 289 00:20:13,560 --> 00:20:15,382 Pero si todo el mundo tiene padres. 290 00:20:19,686 --> 00:20:20,874 Oye, 291 00:20:21,530 --> 00:20:22,720 Perdona. 292 00:20:24,314 --> 00:20:25,940 Si no quieres que hablemos de t� ... 293 00:20:26,626 --> 00:20:28,000 hablemos de m�. 294 00:20:29,406 --> 00:20:32,018 Gran tema el m�o, espero no aburrirte. 295 00:20:33,360 --> 00:20:34,840 Mi nombre es �ngel. 296 00:20:36,365 --> 00:20:37,680 �ngel Santiago. 297 00:20:39,562 --> 00:20:41,250 �Y que puedo decirte de m�? 298 00:20:41,959 --> 00:20:43,173 Mira ... 299 00:20:43,234 --> 00:20:45,182 S� pelar una naranja de un envi�n ... 300 00:20:45,236 --> 00:20:47,184 sin que se raje ni un pedacito. 301 00:20:51,909 --> 00:20:53,192 E. .. 302 00:20:53,328 --> 00:20:54,640 Los dos ... 303 00:20:54,756 --> 00:20:56,354 �ltimos a�os ... 304 00:20:57,500 --> 00:20:58,900 estuve estudiando. 305 00:20:59,799 --> 00:21:01,000 en un internado. 306 00:21:02,743 --> 00:21:05,430 Un poco duro, pero se aprenden cosas de la vida. 307 00:21:07,776 --> 00:21:10,181 En realidad podr�a decirse que si no has pasado por ah� ... 308 00:21:11,264 --> 00:21:13,522 nunca podr�s entender la naturaleza humana. 309 00:21:14,519 --> 00:21:15,790 Te d� mucha cultura ... 310 00:21:16,336 --> 00:21:17,850 aprendes un poco de todo. 311 00:21:18,832 --> 00:21:20,020 Mira por ejemplo, 312 00:21:21,073 --> 00:21:23,304 �T� d�nde crees que es m�s eficaz un cuchillazo? 313 00:21:27,660 --> 00:21:29,270 Oh, bueno! 314 00:21:29,299 --> 00:21:32,432 Esas heridas son palabras mayores, porque un cuchillazo en el coraz�n ... 315 00:21:32,433 --> 00:21:34,876 te puede costar la perpetua, ten� cuidado. 316 00:21:36,140 --> 00:21:38,032 Ya te dije que s� un poco de todo. 317 00:21:38,079 --> 00:21:40,722 Anatom�a, C�digo Penal. 318 00:21:49,802 --> 00:21:52,155 Veo que la conversaci�n no es tu fuerte. 319 00:21:57,680 --> 00:21:59,090 Disculpa, 320 00:21:59,910 --> 00:22:02,084 Es la falta de entrenamiento. 321 00:22:02,129 --> 00:22:04,120 Es que hace mucho ... 322 00:22:13,283 --> 00:22:15,321 Recuerda que somos primos. 323 00:22:20,500 --> 00:22:21,559 Bueno, 324 00:22:21,560 --> 00:22:24,590 primos en segundo grado, tampoco es tanto �No? 325 00:22:43,563 --> 00:22:46,622 Fue una l�stima que no te soltaran con amnist�a. 326 00:22:47,178 --> 00:22:50,501 Dejaros a m�s de 200 libres en todo el pa�s. 327 00:22:52,214 --> 00:22:54,698 Es que todos esos son puro giles. 328 00:22:57,014 --> 00:22:59,383 Yo no soy un simple roba gallinas 329 00:23:01,070 --> 00:23:02,590 Bien dicho, Mar�n 330 00:23:06,170 --> 00:23:07,600 Bien dicho ... 331 00:23:09,667 --> 00:23:11,625 Te voy a dejar salir a la calle. 332 00:23:12,447 --> 00:23:14,390 nadie se va a enterar. 333 00:23:14,682 --> 00:23:18,317 Pensar�n que sigues en la celda de castigo. Nadie va a sospechar. 334 00:23:19,297 --> 00:23:21,814 Una semana de vacaciones. 335 00:23:22,470 --> 00:23:24,100 �De qui�n se trata? 336 00:23:25,478 --> 00:23:27,206 �ngel Santiago. 337 00:23:27,335 --> 00:23:28,490 �El querub�n? 338 00:23:30,563 --> 00:23:33,020 Pero si ese es una mosquita muerta. 339 00:23:33,397 --> 00:23:35,322 Nunca le ha hecho da�o a nadie. 340 00:23:35,384 --> 00:23:36,570 A�n no. 341 00:23:38,620 --> 00:23:40,140 Pero va a hacerlo. 342 00:23:40,311 --> 00:23:41,890 Lo v� en sus ojos. 343 00:23:42,085 --> 00:23:44,240 Tengo miedo de morir, Mar�n 344 00:23:44,310 --> 00:23:45,700 Comprendo. 345 00:23:47,655 --> 00:23:49,597 Pero es que ese cabro es chico. 346 00:23:50,250 --> 00:23:52,095 A m� no me ha hecho nada. 347 00:23:52,480 --> 00:23:54,163 Cuando mat� a alguien ... 348 00:23:54,164 --> 00:23:56,764 siempre fue, porque ten�a una buena raz�n. 349 00:23:57,500 --> 00:23:58,880 Pi�nsalo bien 350 00:24:00,426 --> 00:24:02,812 Una semana tirando como loco ... 351 00:24:03,977 --> 00:24:06,987 Hay muchas mujeres que todav�a te recuerdan afuera. 352 00:24:07,429 --> 00:24:11,125 As� que estamos leyendo las cartas de los reclusos. 353 00:24:11,290 --> 00:24:12,810 Solo las de amor. 354 00:24:20,983 --> 00:24:24,060 Mas te vale que esta vez traigas toda mi plata, Monasterio. 355 00:24:28,292 --> 00:24:31,155 Don Nicol�s Vergara Grey. 356 00:24:32,267 --> 00:24:34,628 -�Puedo pasar? Yo preferir�a que no. 357 00:24:34,629 --> 00:24:35,996 No lo puedo creer, 358 00:24:36,059 --> 00:24:39,119 El mism�simo Nicol�s Vergara Grey en persona. 359 00:24:40,280 --> 00:24:42,120 Menos teatro muchacho �Qu� quer�s? 360 00:24:44,674 --> 00:24:47,040 A m� tambi�n me soltaron ayer, como a usted maestro. 361 00:24:47,041 --> 00:24:48,917 El destino nos junta �Se d� cuenta? 362 00:24:49,243 --> 00:24:50,839 Le traigo una carta de recomendaci�n. 363 00:24:50,854 --> 00:24:52,308 �De qui�n, del alcaide? 364 00:24:52,309 --> 00:24:53,810 Por qui�n me toma se�or. 365 00:24:54,027 --> 00:24:56,420 No es de ning�n alcaide, es de un preso. 366 00:24:56,421 --> 00:24:57,604 El enano Lira se llama. 367 00:24:57,605 --> 00:24:59,510 Una carta de recomendaci�n de un ladr�n. 368 00:24:59,511 --> 00:25:01,713 Te sugiero que no pidas trabajo en un banco. 369 00:25:01,714 --> 00:25:04,346 Al menos l�ala maestro, por favor, si no le cuesta nada . 370 00:25:04,801 --> 00:25:05,959 Eh? 371 00:25:24,450 --> 00:25:28,216 Te presento a �ngel Santiago. firmado, 372 00:25:28,550 --> 00:25:30,649 el enano Lira. 373 00:25:30,856 --> 00:25:32,350 Esto es todo, no puede ser. 374 00:25:32,351 --> 00:25:35,166 Una obra maestra del g�nero epistolar, es enano hasta cuando escribe. 375 00:25:35,167 --> 00:25:37,865 No, lo que pasa es que es muy arriesgado decir algo mal, entiende maestro. 376 00:25:37,880 --> 00:25:40,197 El resto se lo cuento yo, para eso estoy aqu�. 377 00:25:40,198 --> 00:25:42,337 No estoy seguro de querer escuchar nada m�s. 378 00:25:47,586 --> 00:25:49,824 Maestro, espere por favor. 379 00:25:52,156 --> 00:25:53,868 Se trata de un gran golpe maestro. 380 00:25:54,063 --> 00:25:56,119 Dise�ado por el enano, paso por paso. 381 00:25:56,150 --> 00:25:59,424 Iba a ser su jubilaci�n, pero cay� preso por ... que no val�a la pena. 382 00:25:59,454 --> 00:26:01,347 Y como hubo disparos y eso ... 383 00:26:01,509 --> 00:26:03,878 le dieron la perpetua, por eso pens� en ud. 384 00:26:04,008 --> 00:26:06,952 y en m� claro, para que di�ramos el golpe, permiso d�jeme ayudarlo. 385 00:26:08,587 --> 00:26:10,407 Por supuesto, el enano quiere una comisi�n. 386 00:26:10,408 --> 00:26:12,054 Una comisi�n "enana" supongo. 387 00:26:12,055 --> 00:26:13,698 Bueno, en eso vamos a tres partes. 388 00:26:13,699 --> 00:26:15,703 Usted, el enano y yo. 389 00:26:15,704 --> 00:26:17,589 Escuchame, mir� 390 00:26:17,590 --> 00:26:19,255 Dejalo ya. 391 00:26:19,448 --> 00:26:21,471 No me interesa, no quiero hablar m�s de esto. 392 00:26:21,472 --> 00:26:24,153 Mire que estamos hablando de mil doscientos millones de pesos. 393 00:26:28,077 --> 00:26:30,792 Maestro, la gente lo reconoce por la calle. 394 00:26:30,900 --> 00:26:32,827 Es un honor para m� caminar a su lado. 395 00:26:32,828 --> 00:26:36,822 Oime, decime una cosa, �C�mo fue que al enano Lira se le ocurri� que vos y yo podr�amos trabajar juntos? A ver explic�melo. 396 00:26:36,823 --> 00:26:38,399 Mire, el enano Lira dijo: 397 00:26:38,400 --> 00:26:40,920 La experiencia y la t�cnica de Vergara Grey 398 00:26:41,059 --> 00:26:43,669 y la juventud y la energ�a de ... 399 00:26:43,670 --> 00:26:45,812 �ngel De Santiago. 400 00:26:45,871 --> 00:26:47,690 Un elogio bastante melanc�lico. 401 00:26:47,691 --> 00:26:49,334 El enano tiene raz�n, maestro 402 00:26:49,335 --> 00:26:52,262 Ud. y yo nos llevamos de maravillas. -S�, como culo y calz�n. 403 00:26:52,340 --> 00:26:53,575 Escuchame en primer lugar, 404 00:26:53,576 --> 00:26:55,189 dej� de llamarme maestro �Quer�s? 405 00:26:55,190 --> 00:26:56,225 Mmm? 406 00:26:56,226 --> 00:26:59,604 Yo acabo de salir en libertad, as� que lo �nico que no quiero es o�r hablar de c�rcel 407 00:26:59,635 --> 00:27:01,951 Ni del enano Lira, ni de ning�n delito. 408 00:27:01,952 --> 00:27:03,855 El destino no me junt� con vos. 409 00:27:03,860 --> 00:27:06,540 El destino me va a juntar de nuevo, con mi mujer y con mi hijo. 410 00:27:06,541 --> 00:27:09,781 despu�s de 5 a�os en que solo los pude ver a trav�s de un vidrio. 411 00:27:10,520 --> 00:27:13,500 As� que yo ahora los voy a buscar, los voy a abrazar muy fuerte ... 412 00:27:13,501 --> 00:27:15,012 y no los voy a dejar nunca m�s. 413 00:27:15,017 --> 00:27:16,927 -�De acuerdo? -De acuerdo maestro. 414 00:27:16,928 --> 00:27:18,078 Muy bien. 415 00:27:18,280 --> 00:27:19,804 Y sacate ese sombrero rid�culo. 416 00:27:19,805 --> 00:27:23,026 Si quer�s jugar al gangster, por lo menos trat� de disimularlo. 417 00:27:36,320 --> 00:27:37,470 Pablito! 418 00:27:38,074 --> 00:27:39,391 Pablito! 419 00:27:39,520 --> 00:27:40,710 Pablito! 420 00:27:40,830 --> 00:27:42,000 Hijo. 421 00:27:45,660 --> 00:27:47,861 Su�ltelo, �Qui�n es ud.? 422 00:27:47,990 --> 00:27:50,442 �Qui�n soy yo?�Qui�n es ud.? Yo soy el padre. 423 00:27:50,670 --> 00:27:52,578 �De qui�n es este coche? 424 00:27:52,955 --> 00:27:54,647 Del t�o Sergio. 425 00:27:54,648 --> 00:27:55,998 �Del t�o Sergio.? 426 00:28:02,660 --> 00:28:03,890 Hola, Mam�. 427 00:28:03,929 --> 00:28:05,213 �Tu mam�? 428 00:28:05,995 --> 00:28:08,988 S� estoy yendo para all�, voy con pap�. 429 00:28:09,215 --> 00:28:10,365 Si. 430 00:28:10,715 --> 00:28:14,010 No, no lo s�, fue a buscarme al colegio. 431 00:28:14,323 --> 00:28:17,201 No, Mam� no s�. Me fue a buscar y punto. 432 00:28:18,415 --> 00:28:19,564 Bueno. 433 00:28:19,565 --> 00:28:20,836 Ya. 434 00:28:21,868 --> 00:28:22,979 �Qu� te dijo? 435 00:28:22,980 --> 00:28:24,250 Me ret�. 436 00:28:28,874 --> 00:28:30,734 �Qui�n es el t�o Sergio? 437 00:28:31,425 --> 00:28:32,760 Su novio. 438 00:28:34,856 --> 00:28:36,160 Ah ... 439 00:28:58,049 --> 00:29:00,369 V� adentro ... 440 00:29:15,560 --> 00:29:17,130 �Cuando te soltaron? 441 00:29:18,400 --> 00:29:19,660 Ayer. 442 00:29:20,840 --> 00:29:22,410 Me toc� la amnist�a. 443 00:29:24,841 --> 00:29:27,950 Te lo cont� en algunas de mis cartas, pero veo que no te llegaron. 444 00:29:29,430 --> 00:29:33,194 �C�mo se te ocurre ir al colegio del ni�o, as� sin avisar? 445 00:29:33,721 --> 00:29:37,274 No sab�a donde localizarte, encontr� la direcci�n en un sobre y ... 446 00:29:37,798 --> 00:29:40,019 Don Nicol�s Vergara Grey. 447 00:29:40,132 --> 00:29:43,239 Nicol�s ... Sergio Mendoza. 448 00:29:43,240 --> 00:29:46,480 -Encantado. -Es un gusto para m� conocerlo en persona. 449 00:29:46,540 --> 00:29:49,045 Disculpe que haya venido as� de improviso pero ... 450 00:29:49,331 --> 00:29:52,127 No sab�a como avisar, no ten�a ning�n tel�fono. 451 00:29:57,672 --> 00:29:59,391 Hijo de ...! 452 00:29:59,392 --> 00:30:00,709 Espectacular, no? 453 00:30:01,401 --> 00:30:02,620 �Vi� eso? 454 00:30:02,938 --> 00:30:05,646 En Londres se hizo el paral�tico y el enfermo terminal. 455 00:30:05,647 --> 00:30:07,049 Y por compasi�n, 456 00:30:07,050 --> 00:30:08,756 lo trajeron de vuelta a Chile y ah� est�. 457 00:30:08,968 --> 00:30:11,445 Caminando como un atleta. 458 00:30:11,446 --> 00:30:12,810 �Eso es reciclarse! 459 00:30:13,225 --> 00:30:14,720 Hoy tambi�n me he reciclado. 460 00:30:15,310 --> 00:30:17,890 La cosa es que est� dif�cil, bastante dif�cil. 461 00:30:17,955 --> 00:30:21,541 Por lo menos en la c�rcel ud. ten�a cama y alimentaci�n garantizada, �No?. 462 00:30:22,290 --> 00:30:24,532 -Hija de p... -Y aqu� en la calle si no se adapta, 463 00:30:24,533 --> 00:30:25,679 ... te comen las nuevas generaciones 464 00:30:25,680 --> 00:30:27,510 Est� m�s guapa que nunca. 465 00:30:29,334 --> 00:30:32,888 Ahora los ladrones act�an desde la instancia del poder. 466 00:30:33,281 --> 00:30:35,387 �Por qu� has tenido que venir? 467 00:30:36,020 --> 00:30:38,264 Sab�as con lo que te ibas a encontrar. 468 00:30:39,051 --> 00:30:41,206 Ahora se roba legalmente. 469 00:30:41,676 --> 00:30:43,146 Democr�ticamente. 470 00:30:43,600 --> 00:30:45,344 Grande el "Tata", eh? 471 00:30:45,478 --> 00:30:48,110 -Y la caja fuerte? Que imb�cil fui 472 00:30:48,270 --> 00:30:49,880 Ahora el dinero es virtual ... 473 00:30:50,204 --> 00:30:53,757 -Sabes, lo �nico ... -Pens� que todav�a pod�a tener una �ltima oportunidad ... 474 00:30:54,015 --> 00:30:56,189 ... No conf�an en los bancos, dejan huella. 475 00:30:56,346 --> 00:30:59,817 -Pero meterse con ellos es peligroso. Hab�a so�ado tanto con este momento. 476 00:31:00,430 --> 00:31:03,830 Volver a verte. -�Cu�nto tiempo estuvo en la c�rcel? 477 00:31:05,270 --> 00:31:06,430 Cinco a�os. 478 00:31:08,520 --> 00:31:09,780 Una eternidad ... 479 00:31:10,760 --> 00:31:13,427 -Ahora los tiempos como est�n r�pidos. -�Y qu� esperabas? 480 00:31:14,017 --> 00:31:16,386 Nunca creciste y nunca crecer�s. 481 00:31:16,964 --> 00:31:19,430 Nunca dejaste de jugar a "Polic�as y Ladrones." 482 00:31:19,520 --> 00:31:20,790 y vos ... 483 00:31:21,490 --> 00:31:22,640 �Qu� buscabas? 484 00:31:23,420 --> 00:31:25,020 Rehacer tu vida. 485 00:31:26,083 --> 00:31:27,510 Borrarme de ella. 486 00:31:28,571 --> 00:31:30,439 O solo quer�as proteger al cachorro. 487 00:31:35,590 --> 00:31:37,173 Maestro. 488 00:31:37,303 --> 00:31:38,554 Lo estaba esperando. 489 00:31:38,750 --> 00:31:42,086 Ante todo quer�a pedirle disculpas porque, s� que no le caus� buena impresi�n esta ma�ana. 490 00:31:42,087 --> 00:31:44,150 Lo que pasa es que me emocion� tanto cuando lo v�. 491 00:31:44,186 --> 00:31:46,078 Por que ud. para m� es un mito. 492 00:31:46,179 --> 00:31:48,725 El enano se guard� este golpe como un tesoro, maestro. 493 00:31:49,209 --> 00:31:50,994 Mire el hecho es que no se lo lleve a la tumba ... 494 00:31:50,995 --> 00:31:52,687 y se lo regale a ud. 495 00:31:52,688 --> 00:31:55,205 es un gesto de admiraci�n al gran Vergara Grey. 496 00:31:59,746 --> 00:32:02,210 All� de lo �nico que se hablaba era de ud. 497 00:32:06,860 --> 00:32:08,070 Permiso. 498 00:32:10,595 --> 00:32:12,439 Imag�nese un ascensor, maestro 499 00:32:13,480 --> 00:32:14,730 Nos metemos ... 500 00:32:14,896 --> 00:32:16,986 y lo paramos un piso antes del "22". 501 00:32:18,853 --> 00:32:20,635 Abrimos el techo con una navaja 502 00:32:21,083 --> 00:32:22,378 salimos ... 503 00:32:24,399 --> 00:32:27,080 y vamos a ver un muro falso, bien delgadito. 504 00:32:27,589 --> 00:32:29,745 El enano ya lo dej� todo preparado. 505 00:32:32,192 --> 00:32:34,249 Le damos dos golpecitos y al tiro se cae. 506 00:32:36,616 --> 00:32:38,821 Despu�s ud. se mete al despacho de Canteros, 507 00:32:39,260 --> 00:32:41,060 y hace lo que mejor sabe hacer. 508 00:32:42,240 --> 00:32:43,898 Abrir la caja fuerte. 509 00:32:43,929 --> 00:32:46,709 Listo, llenamos el ascensor de d�lares. 510 00:32:50,860 --> 00:32:52,660 Cerr� la puerta al salir. 511 00:32:54,270 --> 00:32:55,500 S�, maestro. 512 00:32:56,452 --> 00:32:57,774 Como ud. diga. 513 00:32:58,770 --> 00:32:59,920 Permiso. 514 00:33:09,110 --> 00:33:11,756 Se�ora, esta m�quina d� billetes peque�os? 515 00:33:15,284 --> 00:33:17,196 - "Desea otra operaci�n?" -Si! 516 00:33:19,790 --> 00:33:21,501 "Seleccionar el monto que desea retirar" -100,000 517 00:33:43,152 --> 00:33:44,320 Milton! 518 00:34:09,561 --> 00:34:12,030 Hola, campe�n! 519 00:34:12,471 --> 00:34:14,610 �C�mo est� el Milton? 520 00:34:15,950 --> 00:34:17,440 Ven ... 521 00:34:18,110 --> 00:34:20,165 -Hey, hey. -Campe�n. 522 00:34:23,565 --> 00:34:26,132 Apenas gan� una carrera hace dos a�os. 523 00:34:27,164 --> 00:34:30,160 Lo quer�an echar del hip�dromo por malo. 524 00:34:32,858 --> 00:34:34,547 Parece que lo conociera. 525 00:34:35,416 --> 00:34:37,563 Nunca se encari�a con nadie. 526 00:34:38,335 --> 00:34:40,282 Debe ser que todav�a se acuerda de m�. 527 00:34:40,780 --> 00:34:42,365 Yo lo cri� de potrillo. 528 00:34:42,366 --> 00:34:45,031 -�As�? -Si, antes que lo vendieran. 529 00:34:46,240 --> 00:34:47,890 Oiga, y ... 530 00:34:47,911 --> 00:34:49,855 �Usted no me lo prestar�a unos d�as? 531 00:34:49,856 --> 00:34:51,663 Por m� yo se lo regalaba, pero ... 532 00:34:52,630 --> 00:34:54,737 Es de Don Charly Fisde. 533 00:34:54,780 --> 00:34:57,240 Bueno, se lo arriendo entonces. 534 00:35:03,056 --> 00:35:05,195 Ponte con 200,000 pesos 535 00:35:05,571 --> 00:35:07,873 te callas ... 536 00:35:08,004 --> 00:35:09,173 No. .. 537 00:35:09,480 --> 00:35:10,849 100.000 y listo. 538 00:35:10,850 --> 00:35:13,333 Adem�s ud. se lo est� robando a Charly. 539 00:35:13,611 --> 00:35:15,817 Salistes ..., huh?! 540 00:35:17,043 --> 00:35:19,235 Ya , trae para ac� los 100.000 pesos. 541 00:36:19,651 --> 00:36:21,592 �Victoria no tiene familia! 542 00:36:21,850 --> 00:36:23,710 �Qui�n es ud. realmente joven? 543 00:36:23,920 --> 00:36:25,778 Bueno, yo ... 544 00:36:25,779 --> 00:36:27,310 �Qu� sabe ud, de ella? 545 00:36:27,793 --> 00:36:30,195 �Sabe que sus padres murieron? 546 00:36:30,521 --> 00:36:33,795 �Que secuestraron a su padre y a su madre? 547 00:36:34,401 --> 00:36:37,460 Y les asesinaron, �Sab�a eso? 548 00:36:38,242 --> 00:36:41,844 Ese baile que ensaya es un homenaje a sus padres. 549 00:36:42,467 --> 00:36:47,066 Es una coreograf�a inspirada en los "Sonetos de la Muerte" de Gabriela Mistral. 550 00:36:48,430 --> 00:36:51,219 "Del nicho helado donde los hombres te pusieron, 551 00:36:51,438 --> 00:36:53,802 Te bajar� la tierra humilde y soleada. " 552 00:36:53,817 --> 00:36:55,049 Gabriela Mistral. 553 00:36:55,080 --> 00:36:57,621 As� que tambi�n le gusta la poes�a. 554 00:36:57,700 --> 00:36:59,100 Si, mucho. 555 00:36:59,345 --> 00:37:01,040 Sobre todo los poetas japoneses. 556 00:37:01,054 --> 00:37:02,613 Como Kurn y Taguchi, 557 00:37:02,619 --> 00:37:04,525 Mitsuyasi Mainu, Hirose Katsurrori ... 558 00:37:04,560 --> 00:37:06,080 Leo todo de ellos. 559 00:37:06,870 --> 00:37:08,421 Oiga y ... 560 00:37:08,490 --> 00:37:10,340 �C�mo lleg� aqu� Victoria, entonces? 561 00:37:10,375 --> 00:37:12,793 Lleg� como ud, lo hizo, hace un momentito. 562 00:37:12,824 --> 00:37:14,536 A trav�s de esa ventana. 563 00:37:16,261 --> 00:37:19,271 Yo ve�a todos los d�as a una ni�a 564 00:37:19,499 --> 00:37:21,408 encaramada al �rbol 565 00:37:21,653 --> 00:37:24,137 siguiendo las clases desde ah�. 566 00:37:24,809 --> 00:37:26,767 As� durante semanas ... 567 00:37:26,896 --> 00:37:28,804 Hasta que un d�a la hice pasar. 568 00:37:30,775 --> 00:37:33,194 Se hab�a escapado del orfanato, 569 00:37:33,356 --> 00:37:36,087 y dorm�a en la escalera del metro. 570 00:37:38,346 --> 00:37:40,468 Si hubiera justicia en el mundo, 571 00:37:41,030 --> 00:37:43,185 estar�a bailando en el Teatro Municipal. 572 00:37:43,186 --> 00:37:45,243 Pero eso nunca suceder�. 573 00:37:45,400 --> 00:37:46,837 �Por qu�? 574 00:37:47,321 --> 00:37:49,526 Por que ah� solo bailan los cisnes. 575 00:37:49,750 --> 00:37:51,210 No las ratas. 576 00:37:51,520 --> 00:37:53,350 No diga eso de ella. 577 00:37:54,225 --> 00:37:56,249 Todas mis ni�as son del arroyo. 578 00:37:57,422 --> 00:37:59,538 Les ense�o lo �nico que s�. 579 00:37:59,539 --> 00:38:02,648 y as�, por lo menos, no est�n en la calle. 580 00:38:03,840 --> 00:38:06,240 -�La amas? -�C�mo? 581 00:38:06,680 --> 00:38:08,506 Como se ama en las pel�culas. 582 00:38:08,830 --> 00:38:13,142 No, si yo no tengo dinero para eso, ojal� pudiera. 583 00:38:14,248 --> 00:38:19,000 Victoria es una chica fr�gil, cualquier cosa puede quebrarla. 584 00:38:19,795 --> 00:38:22,013 As� que su no la puedes proteger, 585 00:38:22,014 --> 00:38:25,616 lo mejor ser� que te apartes de ella y la dejes tranquila. 586 00:38:46,430 --> 00:38:48,130 Llevo tiempo esperando. 587 00:38:50,932 --> 00:38:55,126 Ven no hay tiempo que perder. Tenemos muchas cosas que hacer. 588 00:39:30,370 --> 00:39:32,255 Se�orita, se�orita. 589 00:39:32,468 --> 00:39:34,410 �Es aqu� d�nde bailan los cisnes? 590 00:39:35,197 --> 00:39:39,456 Disculpe si la molesto, lo que pasa es que la v� salir del teatro y pens� que a lo mejor me podr�a ayudar. 591 00:39:39,900 --> 00:39:42,399 �Usted es bailarina, cierto? -S�. 592 00:39:42,400 --> 00:39:44,061 Ah, como t� Victoria! 593 00:39:44,062 --> 00:39:46,116 �Oiga y como hay que hacer para entrar aqu�? 594 00:39:46,117 --> 00:39:48,263 Digo, �Cu�les son los requisitos? 595 00:39:48,377 --> 00:39:49,839 -�Requisitos? -Si! 596 00:39:49,840 --> 00:39:53,032 -Supongo que habr� que saber bailar, no? -Si, por supuesto. 597 00:39:53,033 --> 00:39:54,953 -Usted sabe que aqu� no baila cualquiera. -No. 598 00:39:54,954 --> 00:39:56,240 �Usted c�mo hizo para entrar? 599 00:39:56,540 --> 00:39:58,685 Primero entr� a la Escuela Municipal. 600 00:39:58,686 --> 00:40:02,236 Y luego tuve suerte. Me admitieron en el baile de Santiago. 601 00:40:02,237 --> 00:40:04,623 Suerte no, ud. se lo merec�a. 602 00:40:04,880 --> 00:40:07,352 -Gracias. -De nada �Oiga, oiga! 603 00:40:07,514 --> 00:40:09,450 �Y d�nde queda la escuela esa? 604 00:40:10,588 --> 00:40:11,838 Ah�. 605 00:40:11,919 --> 00:40:14,963 �Ah�? Oh, Gracias! 606 00:40:15,690 --> 00:40:17,385 �Qu� bueno, est� cerquita! 607 00:40:20,570 --> 00:40:21,830 Mira ... 608 00:40:22,060 --> 00:40:25,710 Escuela de Ballet, Teatro Municipal. Baja. 609 00:40:30,080 --> 00:40:31,690 Me sostiene un momentito. 610 00:40:31,990 --> 00:40:34,870 Gracias. Ven. 611 00:40:38,920 --> 00:40:40,630 Buenas tardes se�orita. 612 00:40:41,020 --> 00:40:45,484 Mi nombre es �ngel Santiago y soy representante art�stico de la joven bailarina Victoria Ponce, 613 00:40:45,485 --> 00:40:46,650 aqu� presente. 614 00:40:46,960 --> 00:40:49,283 Me gustar�a saber, humildemente ... 615 00:40:49,413 --> 00:40:51,864 como hay que hacer para formar parte ... 616 00:40:52,438 --> 00:40:55,481 de esta noble instituci�n consagrada al arte de la danza. 617 00:40:56,465 --> 00:40:59,919 -�Quiere hace una prueba de admisi�n? -Exactamente se�orita. 618 00:41:00,374 --> 00:41:03,660 -Bueno hay que anotarse en la lista. -�Y cuando es la prueba? 619 00:41:03,661 --> 00:41:04,890 Ya le avisar�n. 620 00:41:07,320 --> 00:41:09,150 Complete esta solicitud. 621 00:41:13,768 --> 00:41:17,633 �No le han dicho a ud. nunca, que tiene unos ojos preciosos? 622 00:41:18,141 --> 00:41:21,545 Si, que me lo han dicho, pero la �ltima vez fue en el a�o ... 623 00:41:21,630 --> 00:41:23,785 1972. 624 00:41:26,740 --> 00:41:29,898 -�C�mo dijo que se llamaba su novia? -Mi prima, mi prima. 625 00:41:30,160 --> 00:41:31,360 Ah, su prima. 626 00:41:31,570 --> 00:41:34,241 -Victoria Ponce. -Victoria ... 627 00:41:35,060 --> 00:41:36,551 Ponce. 628 00:41:39,968 --> 00:41:43,247 Ya hemos pasado lo peor, toda la parte burocr�tica, todo eso. 629 00:41:43,248 --> 00:41:44,719 Papeleo que a nadie le importa en verdad. 630 00:41:44,720 --> 00:41:45,942 Ahora ... 631 00:41:45,943 --> 00:41:47,458 me tienes que prometer una cosa. 632 00:41:48,515 --> 00:41:52,411 Cuando bailes en el municipal, me avises porque quiero mandarte un ramo de rosas. 633 00:41:53,580 --> 00:41:55,040 �Qu�, qu� pasa? 634 00:41:55,280 --> 00:41:56,890 �No te gustan las rosas? 635 00:42:00,768 --> 00:42:05,406 Sonre�ste, sonre�ste, Victoria Ponce! �Qu� bueno! 636 00:42:05,557 --> 00:42:07,820 No te hab�a visto sonre�r nunca a vos. 637 00:42:08,210 --> 00:42:09,670 Est�s s�per re-bonita, si. 638 00:42:12,430 --> 00:42:16,226 Pucha, que est�s p�lida, te est� comiendo el smog a t�. 639 00:42:16,573 --> 00:42:19,094 Yo te voy a llevar a un lugar donde hay aire puro. 640 00:42:21,170 --> 00:42:23,478 Gracias maestro, muy amable.. 641 00:42:25,555 --> 00:42:27,042 Agarrate fuerte. 642 00:42:28,070 --> 00:42:29,415 Vamos. 643 00:43:09,063 --> 00:43:10,707 �Has visto el mar alguna vez? 644 00:43:12,224 --> 00:43:13,596 Huele. 645 00:44:23,350 --> 00:44:24,560 Mamyyy! 646 00:44:24,770 --> 00:44:27,951 �Que linda que est�s! 647 00:44:29,630 --> 00:44:31,642 Como la extra�aba, madre. 648 00:44:31,643 --> 00:44:34,259 Pero por qu� tardaste tanto tiempo en venir . 649 00:44:34,260 --> 00:44:36,133 Ah, despu�s le cuento eso. 650 00:44:36,155 --> 00:44:38,547 Venga madre, le quiero presentar a una amiga. 651 00:44:43,170 --> 00:44:44,959 Victoria es bailarina. 652 00:44:44,960 --> 00:44:45,969 Mmm? 653 00:44:45,970 --> 00:44:47,150 Primera bailarina. 654 00:44:47,460 --> 00:44:50,750 La m�s joven primera bailarina que ha tenido el Ballet de Santiago. 655 00:44:51,200 --> 00:44:52,510 �Cierto? 656 00:44:54,820 --> 00:44:56,120 Y t� hijo. 657 00:44:56,910 --> 00:44:58,290 Tanto tiempo que no nos has venido a ver. 658 00:44:58,711 --> 00:45:00,370 Ya van a ser dos a�os, ya. 659 00:45:00,996 --> 00:45:03,560 S�, mamy lo s�, lo que pasa es que ... 660 00:45:03,750 --> 00:45:05,600 mucho trabajo hay en la ciudad. 661 00:45:05,940 --> 00:45:08,511 Me hubiera gustado venir a hacerles una visita, lo que pasa es que ... 662 00:45:08,512 --> 00:45:10,731 estaba esperando tener una buena noticia para darles. 663 00:45:10,890 --> 00:45:12,510 Por eso no vine hasta ahora. 664 00:45:15,983 --> 00:45:18,878 Victoria y yo nos vamos a casar. 665 00:45:22,420 --> 00:45:25,440 �Qu� pas�? �No le gust� la sopa? 666 00:45:26,632 --> 00:45:29,312 Si, si le gusta, lo que pasa es que es t�mida. 667 00:45:29,823 --> 00:45:31,750 No, no puede ser 668 00:45:31,892 --> 00:45:35,545 Desapareces tanto tiempo, y despu�s quieres alojarte aqu� con la ni�a esa. 669 00:45:35,547 --> 00:45:37,515 Tienes que tener respeto por tu padre. 670 00:45:37,516 --> 00:45:39,405 A �l no le gusta, t� sabes. 671 00:45:40,160 --> 00:45:44,268 Pero mam� porqu� no podemos dormir juntos, si la le dije que estamos a punto de casarnos. 672 00:45:44,269 --> 00:45:47,047 Bueno pero todav�a no est�n casados, esa es la diferencia. 673 00:45:47,330 --> 00:45:49,044 No lo digo por m�. 674 00:45:49,771 --> 00:45:51,128 Diablos ... 675 00:46:07,484 --> 00:46:08,928 Victoria! 676 00:46:09,008 --> 00:46:11,414 Si mi madre nos descubre, nos mata a los dos. 677 00:46:11,700 --> 00:46:12,851 Ya, ya. 678 00:46:27,434 --> 00:46:29,726 Hace dos d�as no exist�as en mi vida. 679 00:46:30,640 --> 00:46:33,046 Siempre estar� agradecido a Kurn Taguchi, 680 00:46:33,097 --> 00:46:35,072 a Mitsuyasi Mainu y a Katsurrori Hirose. 681 00:46:35,364 --> 00:46:36,760 Por haberte conocido. 682 00:46:37,725 --> 00:46:39,629 Si alguien se atreve a meterse con ellos, 683 00:46:39,767 --> 00:46:42,446 alguno de los cr�ticos de los peri�dicos, o alg�n huev�n de esos, 684 00:46:42,780 --> 00:46:44,370 se las van a ver conmigo. 685 00:46:49,870 --> 00:46:51,994 Espero no te hayas asustado por lo que dije antes. 686 00:46:52,806 --> 00:46:54,767 Lo dije para impresionar a mis padres. 687 00:46:55,090 --> 00:46:56,860 Para que nos dejaran dormir juntos. 688 00:46:57,951 --> 00:47:00,090 Yo s� que apenas nos conocemos. 689 00:47:04,812 --> 00:47:07,146 Hay tantas cosas que me gustar�a saber de t�. 690 00:47:10,831 --> 00:47:13,530 Claro que, t� tampoco sabes mucho de m�. 691 00:47:18,343 --> 00:47:20,427 Si te contara que estuve en la c�rcel. 692 00:47:23,450 --> 00:47:25,504 Y que planeo dar un golpe. 693 00:47:27,690 --> 00:47:30,565 Un gran golpe que nos har� inmensamente ricos. 694 00:47:33,630 --> 00:47:35,160 �Te enojar�as conmigo? 695 00:47:41,860 --> 00:47:43,390 Luego t� y yo ... 696 00:47:45,387 --> 00:47:47,011 uir�amos por la cordillera. 697 00:47:49,900 --> 00:47:51,660 �Te dar�a miedo eso? 698 00:47:55,671 --> 00:47:57,310 Nos har�amos s�per ricos. 699 00:48:07,487 --> 00:48:09,581 Yo te visto bailar, Victoria. 700 00:48:12,319 --> 00:48:14,724 Y s� que cuando bailas eres t�. 701 00:48:19,679 --> 00:48:22,488 Nadie puede saber que es la historia sin� la a visto ni ella. 702 00:48:24,506 --> 00:48:25,838 Nadie. 703 00:48:30,217 --> 00:48:31,570 lo que quiero decir es que ... 704 00:48:35,203 --> 00:48:37,588 yo s� creo que t� eres un cisne. 705 00:48:40,362 --> 00:48:42,619 Un cisne que hundi� su cuello en el agua. 706 00:48:44,338 --> 00:48:46,142 Y que ahora no sabemos sacarlo. 707 00:49:09,717 --> 00:49:10,906 �Qui�n es? 708 00:49:11,255 --> 00:49:12,405 Viuda, 709 00:49:13,150 --> 00:49:14,330 Soy yo. 710 00:49:15,020 --> 00:49:16,320 �breme. 711 00:49:25,160 --> 00:49:26,892 �Negro! 712 00:49:33,343 --> 00:49:35,077 �Te fugaste? -No ... 713 00:49:36,060 --> 00:49:37,550 Pero necesito ... 714 00:49:38,469 --> 00:49:40,975 que me dejes esconderme un tiempo... 715 00:49:41,124 --> 00:49:42,388 -... ac� -S�. 716 00:49:42,389 --> 00:49:43,646 Pasa. 717 00:49:47,380 --> 00:49:48,710 �Alguien te vi� entrar? 718 00:49:50,083 --> 00:49:51,309 No. 719 00:49:51,778 --> 00:49:53,813 No, me vine por la sombrita. 720 00:49:55,342 --> 00:49:57,331 No creo que nadie ande mirando 721 00:49:57,900 --> 00:49:59,380 que tengo escondido .. 722 00:49:59,444 --> 00:50:01,111 al asesino de mi marido. 723 00:50:06,834 --> 00:50:08,795 Me sacaron de la c�rcel. 724 00:50:09,536 --> 00:50:11,612 Para matar a un hombre. 725 00:50:12,146 --> 00:50:14,495 As� que nadie en el mundo puede saber ... 726 00:50:14,618 --> 00:50:16,722 que estoy escondido ac�, �Me escuchaste? 727 00:50:17,665 --> 00:50:19,927 �Y porqu� aceptaste hacer eso? 728 00:50:20,570 --> 00:50:21,829 Porque ... 729 00:50:21,991 --> 00:50:24,024 Porque ... nadie 730 00:50:24,025 --> 00:50:25,921 nadie lo apreta ... 731 00:50:25,922 --> 00:50:27,230 Tan rico 732 00:50:27,460 --> 00:50:30,125 como t� cuando lo tengo adentro. 733 00:50:33,740 --> 00:50:35,219 �Qui�n anda ah�? 734 00:50:37,220 --> 00:50:38,710 Soy yo Nico. 735 00:50:40,920 --> 00:50:42,460 Puta madre, Mono! 736 00:50:43,130 --> 00:50:45,084 Qu� cagaso me hiciste dar! 737 00:50:45,850 --> 00:50:47,460 �Por qu� no llam�s a la puerta? 738 00:50:48,038 --> 00:50:50,171 Nuestro sue�o se hizo humo, Nico. 739 00:50:52,206 --> 00:50:55,144 No te hag�s el boludo, �Decime que carajo viniste a hacer a esta hora? 740 00:51:01,672 --> 00:51:05,078 Estaba postergando el momento desde que llegaste, Nico. 741 00:51:06,250 --> 00:51:08,038 No pod�a enga�arte. 742 00:51:09,730 --> 00:51:11,221 �T� eres mi amigo, no? 743 00:51:11,222 --> 00:51:14,749 Y tuviste que "chupar" para venir a decirme lo que me vas a decir ahora, �no es cierto? 744 00:51:15,981 --> 00:51:19,566 Bueno, pude hacer algunas inversiones. 745 00:51:19,890 --> 00:51:23,190 El boliche de enfrente, el hotel ... 746 00:51:23,857 --> 00:51:26,220 sobornar algunas personas ... 747 00:51:26,445 --> 00:51:27,809 Hab�a ... 748 00:51:27,863 --> 00:51:31,090 que mover la plata, no? t� estabas a la sombra. 749 00:51:32,027 --> 00:51:35,682 Y justo ah� a todo el mundo le di� por ponerse con "Pubs". 750 00:51:35,697 --> 00:51:38,762 Pubs, pubs, pubs �Qui�n mierda habr� inventado eso? 751 00:51:39,063 --> 00:51:41,124 Dan m�s que una casa de putas, no?. 752 00:51:42,625 --> 00:51:44,456 �De qu� mierda me est�s hablando, Mono? 753 00:51:46,220 --> 00:51:47,843 Tu plata, mi plata ... 754 00:51:47,844 --> 00:51:49,610 se hizo humo. 755 00:51:49,877 --> 00:51:52,686 Vine a dec�rtelo como amigo, como en los viejos tiempos. 756 00:51:52,687 --> 00:51:53,837 �Como en los viejos tiempos? 757 00:51:54,472 --> 00:51:55,742 �Y esto que es? 758 00:51:57,207 --> 00:51:59,291 �Pensabas usarla si era necesario, no? 759 00:51:59,583 --> 00:52:03,070 No te d� tiempo a sacarla porque est�s borracho, y pens�s que soy un huev�n. 760 00:52:04,400 --> 00:52:06,052 Que pensaste que me iba a quedar en la cama, 761 00:52:06,053 --> 00:52:07,700 escuchando como desapareci� mi plata, 762 00:52:07,701 --> 00:52:09,992 porque sos un hijo de puta que no respeta lo que es m�o. 763 00:52:10,001 --> 00:52:12,486 -�Es eso? -Nico, Nico ... 764 00:52:13,090 --> 00:52:14,333 A ver. 765 00:52:16,290 --> 00:52:17,570 Vamos por partes. 766 00:52:19,190 --> 00:52:20,460 Si el bar ... 767 00:52:20,630 --> 00:52:21,860 y este hotel ... 768 00:52:22,530 --> 00:52:24,240 se compraron con mi dinero ... 769 00:52:26,078 --> 00:52:28,132 Eso quiere decir que todo esto es m�o. 770 00:52:28,133 --> 00:52:29,389 �S�? 771 00:52:29,723 --> 00:52:31,385 Te�ricamente, s�. 772 00:52:34,590 --> 00:52:36,040 �Como te�ricamente? 773 00:52:37,131 --> 00:52:38,675 Te�ricamente ... 774 00:52:38,900 --> 00:52:40,686 porque lo que ves ... 775 00:52:40,753 --> 00:52:42,383 y lo que no ves ... 776 00:52:42,900 --> 00:52:44,550 est� hipotecado. 777 00:52:45,153 --> 00:52:47,272 El banco nos tiene de las bolas, Nico. 778 00:52:53,422 --> 00:52:57,193 Cien metros a la izquierda, comienzan las huellas que siguen los contrabandistas. 779 00:52:57,194 --> 00:52:58,384 �Y de ah� en adelante? 780 00:52:58,385 --> 00:53:03,337 Y de ah� en adelante 50% de que crucen la cordillera con vida, 50% de que te maten. 781 00:53:04,926 --> 00:53:07,722 Pero si yo te gu�o hasta la Argentina, 782 00:53:07,950 --> 00:53:09,940 Tus chances aumentan al 100%. 783 00:53:10,340 --> 00:53:12,040 �Y puedo contar con ud, Don Tito? 784 00:53:12,790 --> 00:53:14,677 Yo le pagar�a algo despu�s. 785 00:53:15,031 --> 00:53:17,760 �La calladita y qui�n m�s? -Vergara Grey. 786 00:53:19,278 --> 00:53:21,210 �No ser� otra de tus historias de cowboys? 787 00:53:21,430 --> 00:53:23,450 No, en serio Don Tito. 788 00:53:23,660 --> 00:53:25,500 Vergara Grey es mi socio. 789 00:53:27,465 --> 00:53:30,769 -Buenas tardes. -Buenas tardes, soy el padre de Pablito. 790 00:53:30,770 --> 00:53:32,522 -Pase por favor. -Gracias. 791 00:53:32,523 --> 00:53:35,102 La se�ora est� adentro con los invitados la voy a ir a buscar, 792 00:53:35,180 --> 00:53:37,406 -me espera un segundito, por favor. -S�, si. 793 00:53:45,945 --> 00:53:48,639 Nicol�s, �Qu� bueno que vino! 794 00:53:48,640 --> 00:53:50,434 �C�mo est�, bien? 795 00:54:13,280 --> 00:54:14,530 Perd�n ... 796 00:54:14,880 --> 00:54:16,262 No sab�a que estaban festejando. 797 00:54:16,263 --> 00:54:17,580 �Qu� haces aqu�? 798 00:54:18,260 --> 00:54:20,080 Es el cumplea�os de mi hijo, no? 799 00:54:20,800 --> 00:54:22,180 �Por qu� nos haces esto? 800 00:54:22,500 --> 00:54:23,660 �Qu� te pasa? 801 00:54:26,250 --> 00:54:28,090 Sent�s verg�enza de m� ahora. 802 00:54:29,800 --> 00:54:31,268 S�, ya veo que s�. 803 00:54:32,859 --> 00:54:35,941 Nada, vine a traerle un regalo a Pablito y me voy, eso es todo. 804 00:54:47,510 --> 00:54:48,720 �Molesto? 805 00:54:49,530 --> 00:54:50,893 -Hola. -Gracias. 806 00:54:57,110 --> 00:54:58,711 �Qu� juegan marcianitos? 807 00:54:59,237 --> 00:55:00,550 F�tbol. 808 00:55:01,900 --> 00:55:03,130 �Y qui�n juega? 809 00:55:03,859 --> 00:55:05,066 Chile contra Argentina. 810 00:55:05,067 --> 00:55:07,343 Eso me parte el coraz�n en dos. 811 00:55:08,185 --> 00:55:11,030 Me olvidaba, te traje un regalo. 812 00:55:13,869 --> 00:55:15,311 Gracias. 813 00:55:15,407 --> 00:55:16,843 Abrilo, abrilo, miralo. 814 00:55:27,170 --> 00:55:28,630 �Y, qu� te parece? 815 00:55:29,350 --> 00:55:30,600 Est� bien. 816 00:55:35,070 --> 00:55:36,580 Est� demasiado grande. 817 00:55:37,770 --> 00:55:39,480 Ya no s� ni como hablarle. 818 00:55:39,893 --> 00:55:41,797 El tampoco sabe como hablarte a t�. 819 00:55:43,266 --> 00:55:45,629 Hay algo que te quiere pedir y no sabe como. 820 00:55:46,184 --> 00:55:48,159 Es algo muy importante para �l. 821 00:55:49,419 --> 00:55:51,485 Ha estado hablando conmigo y ... 822 00:55:52,039 --> 00:55:54,324 Me ha dicho que se quiere cambiar el apellido. 823 00:55:57,731 --> 00:55:58,881 No entiendo. 824 00:55:58,888 --> 00:56:00,174 Si. 825 00:56:00,230 --> 00:56:02,166 Quiere cambiar tu apellido por el m�o. 826 00:56:02,167 --> 00:56:04,785 Es algo totalmente legal, lo hace mucha gente. 827 00:56:14,889 --> 00:56:18,174 Es mi hijo, porqu� habr�a de cambiarse el apellido. 828 00:56:19,199 --> 00:56:21,677 Por que cada vez que le preguntan como se llama ... 829 00:56:21,890 --> 00:56:23,474 dice Vergara Grey. 830 00:56:23,580 --> 00:56:25,881 Todo el mundo dice: Vergara Grey como ... 831 00:56:25,882 --> 00:56:29,834 Bueno, hay cientos, miles de Vergara y nadie piensa cambiarse nombre. 832 00:56:30,080 --> 00:56:31,630 Solo hay un Vergara Grey. 833 00:56:41,380 --> 00:56:43,640 Pablito, hijo! 834 00:56:44,680 --> 00:56:45,980 Ten cuidado. 835 00:56:46,134 --> 00:56:49,173 -Ya ha sufrido bastante. -Si �l es lo que yo m�s quiero, Ana. 836 00:56:51,623 --> 00:56:53,649 �Le contaste a mami lo que te regal�? 837 00:56:53,650 --> 00:56:54,920 Un malet�n. 838 00:56:55,280 --> 00:56:56,690 Le regal� un malet�n. 839 00:56:58,185 --> 00:56:59,728 Ten�s que acordarte. 840 00:56:59,867 --> 00:57:02,870 El n�mero de la clave, es la fecha de tu cumplea�os. 841 00:57:03,450 --> 00:57:05,959 Y no se lo digas a nadie, as� es un secreto y nadie lo puede abrir. 842 00:57:05,960 --> 00:57:07,876 Nadie m�s que vos y tu c�mplice. 843 00:57:07,877 --> 00:57:09,191 Tu viejo. 844 00:57:09,270 --> 00:57:11,290 -�De acuerdo? -Okay. 845 00:57:15,760 --> 00:57:19,799 Solo a t� se te puede ocurrir regalarle un malet�n con c�digo secreto. 846 00:57:31,764 --> 00:57:33,790 -Una de Gardel, por favor. No, no, no. 847 00:57:33,791 --> 00:57:36,176 -�No, c�mo que no? -No me hagas cantar, no s� cantar. 848 00:57:36,177 --> 00:57:37,327 Si ud, sabe cantar. 849 00:57:45,094 --> 00:57:48,111 Acaricia mi ensue�o 850 00:57:49,457 --> 00:57:52,194 el suave murmullo 851 00:57:54,710 --> 00:57:56,917 de tu suspirar 852 00:58:02,329 --> 00:58:04,994 Como r�e la vida 853 00:58:06,046 --> 00:58:08,682 si tus ojos negros 854 00:58:08,870 --> 00:58:11,312 me quieren mirar 855 00:58:16,212 --> 00:58:18,388 Y si es m�o 856 00:58:18,899 --> 00:58:20,429 el amparo 857 00:58:20,900 --> 00:58:23,820 de tu risa leve 858 00:58:26,088 --> 00:58:28,566 que con un cantar 859 00:58:32,120 --> 00:58:34,814 ella aquieta 860 00:58:36,374 --> 00:58:39,111 mi herida 861 00:58:42,319 --> 00:58:44,725 Todo, todo 862 00:58:46,060 --> 00:58:49,680 se olviii ... 863 00:58:51,330 --> 00:58:52,680 iida 864 00:58:55,920 --> 00:58:59,323 El d�a que me quieras 865 00:59:37,900 --> 00:59:39,050 Maestro, 866 00:59:41,120 --> 00:59:42,828 No se le v� con buena cara. 867 00:59:42,829 --> 00:59:46,228 Por qu� no me invit�s un caf� a cuenta de esos 1.200.000.000 868 00:59:46,229 --> 00:59:47,959 No se me deprima, maestro. 869 00:59:48,083 --> 00:59:49,530 Ahora ud. no est� solo. 870 00:59:50,143 --> 00:59:51,293 Disculpe. 871 00:59:52,100 --> 00:59:54,920 �Me presta? Gracias. 872 00:59:55,100 --> 00:59:56,997 El ingenio del enano ... 873 00:59:56,998 --> 00:59:58,960 es inversamente proporcional a su tama�o. 874 00:59:58,961 --> 01:00:00,111 Mire. 875 01:00:00,771 --> 01:00:02,983 Al principio el enano no quer�a dibujar nada, 876 01:00:02,984 --> 01:00:05,038 porque ten�a miedo que le robaran el fil�n de oro. 877 01:00:05,377 --> 01:00:07,712 As� que nos sentamos en el patio de tierra ... 878 01:00:08,121 --> 01:00:11,539 y me explicaba el plan una y otra vez, dibuj�ndolo con un palito. 879 01:00:12,002 --> 01:00:15,412 Y cuando se acercaba un guardia, lo borr�bamos con los pies. 880 01:00:15,413 --> 01:00:17,602 y le dec�amos que est�bamos jugando al gato. 881 01:00:18,171 --> 01:00:19,650 Est�bamos jugando al gato. 882 01:00:19,651 --> 01:00:21,130 Para que no se dieran cuenta. 883 01:00:22,136 --> 01:00:23,286 Es esto. 884 01:00:24,136 --> 01:00:25,155 �Qu� le parece? 885 01:00:25,156 --> 01:00:28,329 La caja pertenece al que fue jefe de los servicios secretos de Pinochet. 886 01:00:28,330 --> 01:00:29,709 El General Canteros. 887 01:00:29,823 --> 01:00:31,065 Toda la plata que tiene ... 888 01:00:31,066 --> 01:00:33,105 la ha acumulado con los servicios de seguridad. 889 01:00:33,106 --> 01:00:35,618 Ah� tiene a toda la gente que trabajaba con �l en la dictadura. 890 01:00:35,619 --> 01:00:36,769 Mira. 891 01:00:37,699 --> 01:00:39,372 Si te llega a salir bien esto 892 01:00:41,637 --> 01:00:43,636 Me va a dar mucho placer leerlo en la prensa. 893 01:00:43,637 --> 01:00:46,322 No maestro, sin ud. no hay golpe. 894 01:00:46,334 --> 01:00:48,105 Muchos dependen de que ud, se siga . 895 01:00:48,210 --> 01:00:49,417 �Muchos? 896 01:00:49,418 --> 01:00:50,489 �Qui�nes? 897 01:00:50,490 --> 01:00:52,359 Bueno ... usted, 898 01:00:52,360 --> 01:00:53,590 Yo 899 01:00:53,700 --> 01:00:54,900 el enano 900 01:00:55,023 --> 01:00:57,098 Por supuesto, su esposa y su hijo. 901 01:00:57,099 --> 01:00:58,694 Ellos no necesitan dinero ahora. 902 01:00:58,695 --> 01:00:59,943 Est�n nadando en �l. 903 01:00:59,944 --> 01:01:01,289 Bueno, entonces, usted 904 01:01:01,290 --> 01:01:02,550 Yo 905 01:01:02,920 --> 01:01:04,380 el enano 906 01:01:05,270 --> 01:01:06,530 y Victoria. 907 01:01:07,380 --> 01:01:08,600 �Qui�n es esa? 908 01:01:08,769 --> 01:01:10,788 Es una chica que conoc� ni bien sal�. 909 01:01:11,227 --> 01:01:13,073 A ver hablame un poquito de ella. 910 01:01:13,330 --> 01:01:14,620 Uuff ... 911 01:01:15,251 --> 01:01:18,859 Nada de lo que le pueda decir, se aproximar�a ni de cerca a lo que ella es. 912 01:01:19,390 --> 01:01:20,742 Cuando baila. 913 01:01:22,399 --> 01:01:25,047 Es la mejor bailarina que ha dado Chile en la �ltima d�cada. 914 01:01:25,104 --> 01:01:27,224 Pero falta que el pa�s y el mundo lo sepan. 915 01:01:28,230 --> 01:01:29,813 Suena prometedor eso. 916 01:01:29,898 --> 01:01:32,680 Pero eso no es todo. 917 01:01:33,389 --> 01:01:35,521 De hecho eso no es nada, maestro. 918 01:01:36,470 --> 01:01:37,760 Tiene un ojo ... 919 01:01:37,950 --> 01:01:40,560 precioso, grande ... 920 01:01:41,422 --> 01:01:43,670 con una pesta�a s�per bonita. 921 01:01:45,499 --> 01:01:46,800 y unos labios ... 922 01:01:46,980 --> 01:01:48,264 bien rojos 923 01:01:48,530 --> 01:01:51,250 grandotes, s�per rico. 924 01:01:52,360 --> 01:01:54,745 con unos dientes, que cuando sonr�e ... 925 01:01:55,960 --> 01:01:57,380 bueno, aunque, 926 01:01:57,526 --> 01:01:59,110 mucho no sonr�e. 927 01:02:03,074 --> 01:02:04,370 Maestro. 928 01:02:04,710 --> 01:02:06,190 Permiso. 929 01:02:49,349 --> 01:02:51,960 Disculpe, maestro. �De qu� est�bamos hablando? 930 01:02:55,050 --> 01:02:56,610 De Victoria, est�bamos ... 931 01:02:57,160 --> 01:02:59,920 Pero, como supo que era ella. 932 01:03:01,979 --> 01:03:04,486 Lo intu� huev�n. �Por qu� no me la presentaste? 933 01:03:04,652 --> 01:03:06,950 Lo que pasa es que es un poco t�mida. 934 01:03:07,100 --> 01:03:08,760 Adem�s, iba para la escuela. 935 01:03:09,222 --> 01:03:12,246 Est� preparando el examen de ingreso para entrar en la Escuela Municipal. 936 01:03:12,426 --> 01:03:15,600 Y como no ten�a plata para el micro, me vino a pedir a m�. 937 01:03:16,022 --> 01:03:17,900 Ando un poco justo, pero ... 938 01:03:18,523 --> 01:03:19,959 todo se arreglar�.. 939 01:03:21,782 --> 01:03:23,070 cuando demos el golpe. 940 01:03:23,162 --> 01:03:24,312 Mir�. 941 01:03:27,459 --> 01:03:30,332 No cometas el error de perder a la mujer que am�s. 942 01:03:31,470 --> 01:03:33,312 Por un est�pido robo. 943 01:03:40,384 --> 01:03:42,853 Maestro, se le olvida el dibujo. 944 01:03:44,253 --> 01:03:45,700 Yo se lo llevo. 945 01:03:52,803 --> 01:03:53,990 Disculpe, maestro. 946 01:03:54,372 --> 01:03:56,835 pero me gustar�a saber, que le pareci� el plan. 947 01:03:57,707 --> 01:03:58,857 Genial. 948 01:03:59,000 --> 01:04:00,434 Me pareci� genial. 949 01:04:00,889 --> 01:04:02,590 �De cu�nta plata estamos hablando? 950 01:04:02,747 --> 01:04:04,444 1.200.000.000, maestro. 951 01:04:04,453 --> 01:04:08,728 Pero si tenemos en cuenta que el informal est� a 745 el comprador. 952 01:04:09,336 --> 01:04:11,529 Eso vendr�a dando exactamente 953 01:04:11,810 --> 01:04:14,490 Un mill�n, seiscientos diez mil ... 954 01:04:15,220 --> 01:04:17,260 trescientos ochenta y dos d�lares. 955 01:04:18,979 --> 01:04:20,177 Bueno. 956 01:04:20,480 --> 01:04:22,900 Ahora escuchame vos el c�lculo que yo te voy a hacer. 957 01:04:23,767 --> 01:04:25,645 Por cada cien mil d�lares que rob�s, 958 01:04:25,880 --> 01:04:28,940 te dan un a�o de prisi�n, en este caso ser�an 16 a�os. 959 01:04:31,237 --> 01:04:33,453 Una fortuna de esa magnitud, 960 01:04:34,590 --> 01:04:37,209 tiene que estar custodiada por hombres bien armados. 961 01:04:37,528 --> 01:04:40,437 Vamos a suponer que tengas suerte y ten�s que matar solamente a uno de ellos. 962 01:04:40,438 --> 01:04:42,073 �Mataste a alguien alguna vez? -Todav�a no. 963 01:04:42,074 --> 01:04:44,983 Bueno, eso est� bueno, asesinato primerizo eso son 10 a�os.. 964 01:04:45,353 --> 01:04:47,270 M�s los 16 que llevamos, ser�an ... 965 01:04:47,495 --> 01:04:48,571 26. 966 01:04:48,572 --> 01:04:51,260 �cu�ntos a�os ten�s ahora? -20 maestro. 967 01:04:51,647 --> 01:04:53,781 20 m�s ... 968 01:04:53,900 --> 01:04:55,836 26. 969 01:04:55,930 --> 01:04:59,373 Estar�as saliendo a los 46 a�os, menos de los que tengo yo ahora. 970 01:04:59,374 --> 01:05:00,939 No est� tan mal en realidad. 971 01:05:00,940 --> 01:05:02,326 �Pero de qu� me est� hablando? 972 01:05:02,377 --> 01:05:04,926 Si a ud, nunca lo sorprendieron con el cuerpo del delito. 973 01:05:05,018 --> 01:05:07,242 El juez le di� 10 a�os por quedarse callado nom�s.. 974 01:05:07,466 --> 01:05:09,540 Y ya viste para lo que me sirvi�. 975 01:05:09,780 --> 01:05:11,926 Pero si reci�n dijo que el plan era genial.. 976 01:05:12,582 --> 01:05:14,456 Genial en el contexto chileno. 977 01:05:16,310 --> 01:05:17,920 Y en Chile estamos maestro. 978 01:05:23,210 --> 01:05:24,500 Buen d�a maestro. 979 01:05:28,351 --> 01:05:29,664 Mir� pibe. 980 01:05:29,670 --> 01:05:32,780 Yo creo que lo que te conviene es conseguirte un trabajo com�n y corriente 981 01:05:32,781 --> 01:05:34,249 para ayudar a tu bailarina. 982 01:05:35,280 --> 01:05:37,911 y para alimentar ese esp�ritu empresarial que ten�s. 983 01:05:37,912 --> 01:05:39,877 Y que tanto celebra Chile hoy en d�a. 984 01:05:39,878 --> 01:05:43,128 Yo no pienso trabajar barriendo las hojas de las cunetas por 500 pesos diarios. 985 01:05:43,129 --> 01:05:44,350 �Por qu� no? 986 01:05:44,470 --> 01:05:45,710 �Que tiene de malo? 987 01:05:46,210 --> 01:05:48,737 Adem�s no ser�a un mal principio para un ex-presidiario. 988 01:05:48,738 --> 01:05:51,834 Si, pero maestro no le parece una p�rdida de tiempo. 989 01:05:53,179 --> 01:05:56,735 �ngel Santiago sos un perfecto ego�sta que solo piensa en s� mismo. 990 01:05:56,840 --> 01:06:00,249 despu�s del robo pod�s desaparecer, disolverte en la nada, en la mier... no s�. 991 01:06:00,250 --> 01:06:01,440 Lo que quieras. 992 01:06:01,810 --> 01:06:03,020 �Pero yo qu�? 993 01:06:03,411 --> 01:06:05,120 Toda la polic�a va ha estar detr�s m�o. 994 01:06:05,394 --> 01:06:07,913 Le expliqu� mil veces que la polic�a no va a intervenir. 995 01:06:07,914 --> 01:06:10,003 Ese dinero no pasa por ninguna fiscalizaci�n. 996 01:06:10,004 --> 01:06:11,541 Ni paga ning�n impuesto. 997 01:06:11,542 --> 01:06:12,593 Es dinero "negro" 998 01:06:12,594 --> 01:06:14,318 Es de Cantero y su gente. 999 01:06:14,319 --> 01:06:15,357 Es de Pinochet. 1000 01:06:15,358 --> 01:06:18,201 La polic�a tal vez no, pero Cantero y sus pistoleros s�. 1001 01:06:18,537 --> 01:06:21,388 Y que van a pensar cuando encuentren la caja fuerte vac�a. 1002 01:06:21,439 --> 01:06:22,810 �En vos, huev�n? 1003 01:06:34,433 --> 01:06:36,911 Buen d�a maestro, le traigo el desayuno. 1004 01:06:41,344 --> 01:06:43,283 Se puede saber que estamos celebrando. 1005 01:06:43,299 --> 01:06:45,303 La puesta en marcha del plan del enano. 1006 01:06:46,530 --> 01:06:49,179 Ayer estuve donde almuerzan los que reparan los ascensores de la Schendler. 1007 01:06:49,191 --> 01:06:50,484 Cuando cambien el turno, 1008 01:06:50,485 --> 01:06:52,662 alguno deja la credencial puesta en el uniforme. 1009 01:06:57,023 --> 01:06:58,178 Mire. 1010 01:07:01,789 --> 01:07:04,030 Pero de d�nde sacaste esa foto m�a, loco 1011 01:07:04,031 --> 01:07:05,220 La baj� de Internet. 1012 01:07:05,324 --> 01:07:07,199 Ah� est� puesta toda su trayectoria. 1013 01:07:07,279 --> 01:07:08,952 La m�a la tom� del pasaje mate. 1014 01:07:09,830 --> 01:07:12,040 Y ahora el detalle genial. 1015 01:07:17,092 --> 01:07:19,427 Cuando el enano trabajaba de mec�nico en la Schendler, 1016 01:07:19,535 --> 01:07:21,697 hizo una copia de las llaves de todos los ascensores. 1017 01:07:23,390 --> 01:07:25,570 Con esta lo abrimos. 1018 01:07:26,470 --> 01:07:28,845 Y con esta lo desactivamos. 1019 01:07:35,616 --> 01:07:36,815 Pero maestro. 1020 01:07:36,866 --> 01:07:39,330 �De verdad ud cree que alguien lo contratar�a como cerrajero? 1021 01:08:27,113 --> 01:08:29,397 La felicito se�orita Ponce. 1022 01:08:29,398 --> 01:08:31,510 D�ganos �D�nde estudi� usted? 1023 01:08:31,511 --> 01:08:33,012 En la Academia Para�so. 1024 01:08:33,422 --> 01:08:36,719 Es una academia bien chiquitita que dirige la profesora Haydee. 1025 01:08:36,788 --> 01:08:38,473 �Se puede saber quien es usted? 1026 01:08:38,670 --> 01:08:40,940 Yo soy un familiar de la se�orita Ponce. 1027 01:08:40,941 --> 01:08:44,454 Ah, no, no, no, no se admiten acompa�antes en la prueba. 1028 01:08:44,764 --> 01:08:47,486 Bueno disculpe entonces, lo que pasa es que ... 1029 01:08:47,720 --> 01:08:49,817 Mi prima me pidi� que la acompa�ara 1030 01:08:49,818 --> 01:08:51,271 porque es un poco t�mida, por eso. 1031 01:08:51,272 --> 01:08:52,596 Se�orita Ponce, 1032 01:08:52,692 --> 01:08:54,982 podr�a decirnos que era lo que usted acaba de bailar. 1033 01:08:54,983 --> 01:08:58,018 Es una coreograf�a inspirada en Los Sonetos de la Muerte de Gabriela Mistral. 1034 01:08:58,346 --> 01:09:00,529 Ser�a bueno que ella hablara por s� sola. 1035 01:09:00,530 --> 01:09:02,649 S�, lo que pasa es que no puede porque es muda. 1036 01:09:02,780 --> 01:09:04,030 �Perd�n? 1037 01:09:04,114 --> 01:09:07,088 Quiero decir, no es que sea muda sin� que ... 1038 01:09:07,089 --> 01:09:08,532 perdi� el habla nada m�s. 1039 01:09:09,949 --> 01:09:13,138 Pero esto ... no, no, no ... como se va a permitir una cosa as�, no hay antecedentes. 1040 01:09:13,139 --> 01:09:15,732 Pero, por qu�, pasa algo se�ora, hay alg�n problema con eso. 1041 01:09:15,997 --> 01:09:18,681 Pero esta ni�ita no tiene derecho a estar aqu�. 1042 01:09:18,682 --> 01:09:20,049 No entiendo como logr� entrar. 1043 01:09:20,050 --> 01:09:21,867 Nosotros nos anotamos en la lista. 1044 01:09:22,047 --> 01:09:25,215 Adem�s ella baila estupendo, y reci�n uds. la aplaudieron. 1045 01:09:25,253 --> 01:09:27,436 -Perd�neme, pero con esto cambian las cosas. 1046 01:09:27,437 --> 01:09:28,916 Pero porqu� van a cambiar, 1047 01:09:28,917 --> 01:09:30,640 si es la �nica manera que tiene de expresarse, 1048 01:09:30,641 --> 01:09:32,994 no lo puede hacer de otra manera si no puede hablar. 1049 01:09:33,060 --> 01:09:34,108 El baile es lo suyo. 1050 01:09:34,109 --> 01:09:36,357 No es solamente la danza, 1051 01:09:36,531 --> 01:09:41,093 es su todo integral, es su facha, su postura, su ... 1052 01:09:41,590 --> 01:09:43,725 Su presentaci�n, por favor, mire ... 1053 01:09:43,726 --> 01:09:47,086 Esas medias todas rotas, es muy ordinario, no puede ser. 1054 01:09:47,252 --> 01:09:50,104 Aqu� vienen las j�venes de las mejores academias del pa�s. 1055 01:09:50,371 --> 01:09:53,489 Y yo como directora de esta instituci�n, no puedo permitir, 1056 01:09:53,490 --> 01:09:56,317 que venga una cualquiera a hacerse la bailarina. 1057 01:09:56,318 --> 01:09:58,262 No diga eso se�ora, no sea tan mala, 1058 01:09:58,263 --> 01:10:00,047 si ella es una estupenda bailarina. 1059 01:10:00,112 --> 01:10:01,858 �Usted sabe porqu� ella se qued� muda? 1060 01:10:04,869 --> 01:10:07,069 No, y no me interesa, f�jese ... 1061 01:10:07,351 --> 01:10:08,615 V� al ba�o! 1062 01:10:08,616 --> 01:10:11,419 Tenga la bondad de retirarse. �Qui�n es la pr�xima? 1063 01:10:11,420 --> 01:10:12,420 Mire, 1064 01:10:12,421 --> 01:10:13,704 cuando ella era chica, 1065 01:10:13,705 --> 01:10:16,037 le asesinaron a los padres en la dictadura. 1066 01:10:16,270 --> 01:10:17,550 Qu�date aqu� mi amor. 1067 01:10:17,907 --> 01:10:20,059 Le secuestraron y le asesinaron a los padres. 1068 01:10:20,402 --> 01:10:22,262 No te muevas. 1069 01:10:23,850 --> 01:10:25,143 Por qu�, no s�, 1070 01:10:25,144 --> 01:10:27,171 ni ella misma sabe por qu� los asesinaron. 1071 01:10:27,270 --> 01:10:29,008 Pero es cierto, es as�. 1072 01:10:29,009 --> 01:10:30,160 Mam�. 1073 01:10:31,190 --> 01:10:32,833 Los mataron sin raz�n. 1074 01:10:32,899 --> 01:10:34,558 Por eso ella qued� muda. 1075 01:10:36,648 --> 01:10:38,996 Y uds, tienen la oportunidad de ... 1076 01:10:39,080 --> 01:10:41,612 dejarla bailar aqu�, sin� les cuesta nada. 1077 01:10:41,778 --> 01:10:44,519 Por favor yo s� que uds, no son los responsables, pero... 1078 01:10:44,520 --> 01:10:45,720 �Por qu� n�? 1079 01:10:45,962 --> 01:10:48,454 Si es una gran bailarina. 1080 01:10:50,091 --> 01:10:53,530 Nosotros no estamos aqu� para arreglar los problemas del pa�s. -De ninguna manera. 1081 01:10:53,531 --> 01:10:56,399 Nosotros estamos aqu� para darle a la gente la oportunidad de bailar. 1082 01:10:56,400 --> 01:10:58,869 Tampoco tenemos forma de saber si esa historia que ud. cuenta es verdad. 1083 01:10:58,870 --> 01:11:01,919 �Tiene la suficiente estabilidad emocional para dedicarse a la danza? -�Ud. es su �nica familia? 1084 01:11:01,970 --> 01:11:05,197 - �Puede sostenerse econ�micamente? -�Ha recibido alg�n tipo de educaci�n especial? 1085 01:11:05,198 --> 01:11:06,198 �Qu� educaci�n?, ninguna, 1086 01:11:06,199 --> 01:11:08,899 es cuesti�n de mirarla no m�s. 1087 01:11:09,750 --> 01:11:11,050 -No, no se puede as�. 1088 01:11:12,616 --> 01:11:14,049 �Qu� pasa? 1089 01:11:17,280 --> 01:11:18,610 �Victoria! 1090 01:11:19,341 --> 01:11:20,660 Disc�lpeme se�ora. 1091 01:11:36,993 --> 01:11:38,250 Yo tengo la culpa. 1092 01:11:38,445 --> 01:11:39,910 No ten�s la culpa de nada. 1093 01:11:42,750 --> 01:11:45,349 La culpa es de esos est�pidos del jurado que no la admitieron. 1094 01:11:46,669 --> 01:11:49,690 -Quiz�s le cre� demasiada ilusi�n. -Es tu forma de ser. 1095 01:11:54,860 --> 01:11:56,476 Yo no tengo nada para ofrecerle. 1096 01:11:57,464 --> 01:11:59,296 Si ud. se hubiera entusiasmado con el golpe, 1097 01:11:59,405 --> 01:12:01,495 Yo ahora podr�a comprarle un teatro para ella sola. 1098 01:12:04,160 --> 01:12:05,820 �D�nde est� la chiquita ahora? 1099 01:12:07,070 --> 01:12:09,380 Quien sabe ... por ah� andar�. 1100 01:12:09,820 --> 01:12:11,180 �C�mo por "ah�"? 1101 01:12:12,900 --> 01:12:14,560 Cuando sal� de la c�rcel, 1102 01:12:15,623 --> 01:12:17,491 solo pensaba en encontrarlo a ud, no m�s, 1103 01:12:18,370 --> 01:12:19,618 dar el golpe, 1104 01:12:20,020 --> 01:12:21,580 comprar mi campo, 1105 01:12:21,760 --> 01:12:23,150 criar mis caballos. 1106 01:12:24,153 --> 01:12:26,114 Pero ahora me doy cuenta que todo eso, 1107 01:12:26,336 --> 01:12:28,369 no vale nada si no tengo a Victoria. 1108 01:12:33,401 --> 01:12:34,780 Bueno dej� de llorisquear. 1109 01:12:37,860 --> 01:12:39,090 Vamos a buscarla. 1110 01:12:39,787 --> 01:12:41,880 Ya va haciendo hora de que me la presentes. 1111 01:12:42,525 --> 01:12:45,371 -�Lo mataste? -El muchacho est� preparando algo 1112 01:12:45,372 --> 01:12:48,068 con Vergara Grey, est�n juntos. 1113 01:12:48,214 --> 01:12:51,314 Y si est� preparando algo con Vergara Grey, 1114 01:12:51,718 --> 01:12:54,661 tiene que ser una cagad#, para ir en cana, 1115 01:12:54,662 --> 01:12:57,099 de la conch# de su madre, monumental. 1116 01:12:57,233 --> 01:12:58,845 Tu tiempo se agota Mar�n. 1117 01:12:58,846 --> 01:13:03,023 Mire alcaide, ud. me est� pidiendo que mate a la gallina de los huevos de oro. 1118 01:13:03,728 --> 01:13:07,157 Mir�, a m� lo �nico que me interesa en este momento, es salvar mi vida. 1119 01:13:07,158 --> 01:13:10,550 el dinero no me importa un carajo, t� deber�as pensar lo mismo. 1120 01:13:10,551 --> 01:13:12,236 Jam�s vas a poder usarlo. 1121 01:13:14,008 --> 01:13:16,531 Liquidame al mu�equito, y despu�s hablamos. 1122 01:13:17,131 --> 01:13:18,754 �Al mu�eco? ... Al mu�eco, 1123 01:13:18,755 --> 01:13:21,481 lo he tenido varias veces a tiro de ca��n. 1124 01:13:21,482 --> 01:13:23,569 En cualquier momento lo despacho. 1125 01:13:23,570 --> 01:13:27,204 Pero primero tenemos que arreglar las condiciones. 1126 01:13:27,205 --> 01:13:28,406 �Est� claro? 1127 01:13:31,614 --> 01:13:34,825 Mar�n ..., Mar�n ..., Mar�n ... 1128 01:13:36,810 --> 01:13:38,070 Te dije, 1129 01:13:38,095 --> 01:13:39,709 si no puedes protegerla, 1130 01:13:39,710 --> 01:13:41,330 te alejes de ella. 1131 01:13:41,614 --> 01:13:44,363 Ya lo s� maestra, yo solo quer�a darle alas para volar no m�s. 1132 01:13:44,364 --> 01:13:45,636 �Alas para volar? 1133 01:13:45,637 --> 01:13:47,497 Y estrellarse en ca�da libre. 1134 01:13:47,532 --> 01:13:49,897 �Ud. no tiene idea de d�nde pudo haber ido ella ahora? 1135 01:13:49,922 --> 01:13:51,811 Despu�s de lo que me han contado. 1136 01:13:51,887 --> 01:13:54,205 A cualquier lugar donde pueda suicidarse. 1137 01:13:54,206 --> 01:13:55,356 �C�mo? 1138 01:13:56,143 --> 01:13:58,265 El edificio de la telef�nica ... 1139 01:13:58,416 --> 01:14:00,732 los puentes del r�o Mapocho. 1140 01:14:33,040 --> 01:14:34,590 �Para ya, para! 1141 01:14:44,262 --> 01:14:45,728 Esperanos ac�, no te muevas de ac�. 1142 01:14:45,729 --> 01:14:47,987 No te preocupes, yo aqu� 100%. 1143 01:14:52,086 --> 01:14:53,222 Maestro ... 1144 01:14:53,223 --> 01:14:54,500 esp�reme aqu�. 1145 01:14:54,620 --> 01:14:55,880 �Esp�reme! 1146 01:15:47,420 --> 01:15:48,980 �Quer�s un chiclecito? 1147 01:15:49,622 --> 01:15:51,288 No gracias. 1148 01:15:51,954 --> 01:15:55,311 Te dejo que me toques por 3000 pesos ... 1149 01:15:56,467 --> 01:15:57,704 No, mi amor. 1150 01:15:57,720 --> 01:15:59,640 Ando en otra, estoy buscando a alguien. 1151 01:16:00,720 --> 01:16:01,876 �A qui�n? 1152 01:16:02,119 --> 01:16:03,373 A mi hermana. 1153 01:16:04,155 --> 01:16:06,694 Aqu� vienen las puras putitas. 1154 01:16:06,695 --> 01:16:08,563 Ten�s que ir a buscarla a la parroquia, mejor. 1155 01:16:16,991 --> 01:16:20,474 Puta, que sos lindo huev�n. 1156 01:16:20,994 --> 01:16:23,243 Te dejo que me la chupes por 2000 pesos! 1157 01:16:23,440 --> 01:16:25,553 No, no tengo plata. 1158 01:16:27,100 --> 01:16:29,620 El cine de los maricones est� en el pasaje Catedral. 1159 01:16:57,275 --> 01:16:58,960 �No! �No! 1160 01:17:00,569 --> 01:17:02,059 �No! 1161 01:17:02,330 --> 01:17:03,529 �No! 1162 01:17:04,830 --> 01:17:05,980 �No! 1163 01:17:09,632 --> 01:17:12,425 No, no ... 1164 01:17:19,963 --> 01:17:21,729 Usted quer�a conocer a Victoria? 1165 01:17:21,730 --> 01:17:23,340 �Aqu� la tiene! 1166 01:17:29,002 --> 01:17:32,190 Nena que pas�, ... que pas�. 1167 01:17:35,007 --> 01:17:38,021 Ven�, ven�, levantate ... levantate. 1168 01:17:38,022 --> 01:17:41,262 Tranquila, tranquila, respir�. 1169 01:17:41,350 --> 01:17:42,660 Respir�. 1170 01:17:44,000 --> 01:17:45,358 A ver si seguimos. 1171 01:17:45,359 --> 01:17:46,752 No! 1172 01:17:50,323 --> 01:17:52,572 No ... No! 1173 01:17:59,066 --> 01:18:01,140 Tranquila. 1174 01:18:11,990 --> 01:18:13,290 ��ngel! 1175 01:19:28,715 --> 01:19:29,934 �Victoria! 1176 01:19:32,472 --> 01:19:33,775 �Victoria! 1177 01:19:46,117 --> 01:19:47,970 �Perd�name, Victoria! 1178 01:19:52,002 --> 01:19:53,256 Vict... 1179 01:20:22,217 --> 01:20:25,655 Familiares de Victoria Ponce. -Si. 1180 01:20:26,300 --> 01:20:27,830 Soy su t�o. 1181 01:20:28,489 --> 01:20:31,420 La ninfa de la fuente tiene una fiebre que se pela. 1182 01:20:33,291 --> 01:20:38,902 Le hemos inyectado millones de unidades de penicilina, altas dosis de paracetamol. 1183 01:20:39,342 --> 01:20:41,348 Y compresas fr�as para ... 1184 01:20:41,450 --> 01:20:43,377 bajar la temperatura. 1185 01:20:44,540 --> 01:20:46,290 Pero no reacciona. 1186 01:20:47,617 --> 01:20:50,200 �Me puede decir qu� le pasa a esta ni�a? 1187 01:20:56,130 --> 01:20:57,280 No lo s�. 1188 01:20:58,970 --> 01:21:00,680 Esperaba que me lo dijera ud. 1189 01:21:01,280 --> 01:21:04,881 �Qu� pasa est� muy mal? -Dif�cil decirlo en este momento. 1190 01:21:05,450 --> 01:21:08,670 Tiene sobre 40 de fiebre y en el delirio llama ... 1191 01:21:09,150 --> 01:21:10,930 a su pap� y a su mam�. 1192 01:21:12,809 --> 01:21:16,049 No, eso no puede ser, es muda. 1193 01:21:16,955 --> 01:21:18,737 Hablaba en voz alta, 1194 01:21:19,080 --> 01:21:20,830 lo dijo clarito. 1195 01:21:21,400 --> 01:21:24,473 "Mam�, pap�. �D�nde est�n ellos? " 1196 01:21:25,700 --> 01:21:27,030 Desaparecidos. 1197 01:21:27,220 --> 01:21:28,800 Hay que encontrarlos. 1198 01:21:29,140 --> 01:21:30,490 Detenidos desaparecidos. 1199 01:21:31,050 --> 01:21:33,590 Mmm ... eso explica muchas cosas. 1200 01:21:36,720 --> 01:21:38,230 No quiere vivir, 1201 01:21:39,290 --> 01:21:41,285 desea reunirse con ellos. 1202 01:21:55,113 --> 01:21:56,281 Maestro, 1203 01:21:56,282 --> 01:21:58,470 si Victoria muere ... -Ni lo pienses. 1204 01:21:58,600 --> 01:22:00,196 Sac�telo de la cabeza. 1205 01:22:03,860 --> 01:22:06,460 T� no te vayas a morir, �O�ste? 1206 01:22:08,226 --> 01:22:09,444 �Qu� vas a hacer? 1207 01:22:09,640 --> 01:22:11,350 Necesito que se quede con ella. 1208 01:22:11,628 --> 01:22:12,910 Tengo que hacer algo, es importante. 1209 01:22:12,911 --> 01:22:13,949 Escuchame bien, 1210 01:22:13,950 --> 01:22:16,616 nadie tiene la culpa ni de la vida ni de la muerte de nadie . 1211 01:22:16,617 --> 01:22:17,669 �Entend�s? 1212 01:22:17,670 --> 01:22:19,000 Ese es el destino, 1213 01:22:19,230 --> 01:22:20,630 nadie lo puede cambiar, hagas lo que hagas.. 1214 01:24:03,076 --> 01:24:05,480 Nunca quise hacerte da�o. 1215 01:24:05,816 --> 01:24:07,699 Esta noche fue extra�a. 1216 01:24:07,714 --> 01:24:09,915 El licor, nos volvimos locos. 1217 01:24:09,916 --> 01:24:11,331 �Yo tambi�n me volv� loco! 1218 01:24:11,332 --> 01:24:14,336 Es la vida, esta vida de mierd# �Entiende? 1219 01:24:14,860 --> 01:24:17,290 Por favor, tengo familia. 1220 01:24:17,611 --> 01:24:19,087 Me necesitan. 1221 01:24:19,088 --> 01:24:20,850 Eso no es problema m�o, viejo culead#. 1222 01:24:21,038 --> 01:24:24,000 Hijo de puta, ese d�a tuvieron que llevarme al hospital, �Te acord�s? 1223 01:24:24,001 --> 01:24:26,502 Yo iba contigo en la ambulancia, 1224 01:24:26,503 --> 01:24:29,175 Te acuerdas, no? -Hijo de put ... 1225 01:24:31,220 --> 01:24:33,082 Por favor, esc�chame ... 1226 01:24:33,212 --> 01:24:34,610 ahora est�s libre ... 1227 01:24:35,425 --> 01:24:38,397 Tienes una vida por delante, esc�chame. 1228 01:24:38,398 --> 01:24:39,803 �C�llate! 1229 01:24:39,804 --> 01:24:42,880 Te escucho, te escucho ... 1230 01:24:44,181 --> 01:24:45,494 No he venido a matarlo. 1231 01:24:45,495 --> 01:24:48,223 No te creo, no te creo, no te creo. 1232 01:24:48,224 --> 01:24:49,524 He cambiado de plan. 1233 01:24:49,851 --> 01:24:52,359 Y ud. va a desaparecer de mi vida para siempre. 1234 01:24:52,360 --> 01:24:53,901 Y es que como te puedo creer ... 1235 01:24:53,902 --> 01:24:56,530 No querr� que le firme un papel, �cierto? 1236 01:25:00,697 --> 01:25:02,582 Esto se lo voy a pedir prestado. 1237 01:25:02,770 --> 01:25:04,440 �A qu� has venido? 1238 01:25:04,618 --> 01:25:05,771 Dime. 1239 01:25:06,789 --> 01:25:08,863 A devolverle la bufanda. 1240 01:26:07,758 --> 01:26:09,552 Mira como traes ese caballo. 1241 01:26:09,616 --> 01:26:10,905 �Quieres que reviente en sangre? 1242 01:26:11,474 --> 01:26:15,503 �Le falta una herradura? tendr� alg�n clavo que est� ... 1243 01:26:15,705 --> 01:26:16,910 Don Charly ... 1244 01:26:17,840 --> 01:26:19,050 Buah! 1245 01:26:19,091 --> 01:26:20,834 Me dijeron que este caballito es suyo. 1246 01:26:22,113 --> 01:26:24,526 Pareces un fantasma de lo que eras. 1247 01:26:24,628 --> 01:26:26,629 Lo encontr� pastando, por all� ... 1248 01:26:27,611 --> 01:26:28,931 �A si? 1249 01:26:30,407 --> 01:26:32,630 Elegiste un d�a hermoso para volver. 1250 01:26:37,740 --> 01:26:39,540 Nadie puede morir en un d�a como este. 1251 01:26:42,090 --> 01:26:43,688 Claro. 1252 01:26:43,735 --> 01:26:44,956 �Qu� hora tiene? 1253 01:26:45,960 --> 01:26:47,410 Cinco para las ocho. 1254 01:26:47,690 --> 01:26:49,410 �Me presta su tel�fono? 1255 01:26:49,906 --> 01:26:51,289 Claro. 1256 01:26:53,389 --> 01:26:54,689 Tom�. 1257 01:26:54,690 --> 01:26:57,090 Gracias, permiso. -Si. 1258 01:26:57,802 --> 01:26:59,960 �D�nde estuviste, hombre? 1259 01:27:09,422 --> 01:27:10,573 Hospital ... 1260 01:27:10,574 --> 01:27:11,759 Hola. 1261 01:27:11,938 --> 01:27:13,710 Con la habitaci�n 412, por favor. 1262 01:27:14,222 --> 01:27:15,340 Le paso. 1263 01:27:15,341 --> 01:27:16,855 Gracias. 1264 01:27:17,971 --> 01:27:19,439 -Si? -Don Nico 1265 01:27:19,440 --> 01:27:20,644 Si, soy yo. 1266 01:27:20,690 --> 01:27:22,060 �Y Victoria? 1267 01:27:24,040 --> 01:27:25,240 �Vive? 1268 01:27:34,320 --> 01:27:35,630 �Victoria? 1269 01:27:35,800 --> 01:27:36,960 �Victoria? 1270 01:27:38,680 --> 01:27:40,221 �Victoria, eres t�? 1271 01:27:40,222 --> 01:27:42,222 Victoria. 1272 01:27:47,760 --> 01:27:49,360 �C�mo est�s? 1273 01:28:00,786 --> 01:28:03,303 �C�mo est�s, Victoria? �C�mo est�s? 1274 01:28:06,820 --> 01:28:07,959 Est� muy bien. 1275 01:28:07,960 --> 01:28:09,129 Bien, bien. 1276 01:28:09,280 --> 01:28:11,503 Si, muy bien, est� tomando un desayuno. 1277 01:28:11,504 --> 01:28:13,240 �El desayuno? 1278 01:28:14,060 --> 01:28:15,719 �Y qu� est� tomando de desayuno maestro? 1279 01:28:15,720 --> 01:28:16,870 �C�mo? 1280 01:28:17,973 --> 01:28:19,470 �Qu� est� tomando de desayuno? 1281 01:28:19,782 --> 01:28:22,260 Pero que te pasa, te volviste loco, un desayuno ... 1282 01:28:22,810 --> 01:28:26,060 un t� con tostadas, mermelada, yogurt, 1283 01:28:26,430 --> 01:28:28,056 jugo, hasta huevos a la copa. 1284 01:28:29,790 --> 01:28:31,020 �Huevito en la copa? 1285 01:28:36,990 --> 01:28:38,350 Maestro ... 1286 01:28:42,020 --> 01:28:43,518 Victoria! 1287 01:28:46,300 --> 01:28:48,373 Ma�ana le daremos el alta. 1288 01:28:49,160 --> 01:28:51,040 Eso no significa que est� bien ... 1289 01:28:51,280 --> 01:28:52,480 de aqu�, 1290 01:28:52,990 --> 01:28:54,320 y de aqu�. 1291 01:28:55,220 --> 01:28:56,620 Esa parte ... 1292 01:28:56,987 --> 01:28:58,546 la tienen que hacer ustedes. 1293 01:28:58,980 --> 01:29:01,371 Nosotros ya hicimos la nuestra. 1294 01:29:02,010 --> 01:29:04,593 A esta ni�a hay que levantarle el �nimo. 1295 01:29:04,606 --> 01:29:07,008 Devolverle las ganas de vivir. 1296 01:29:43,480 --> 01:29:45,000 Quiero hablar con Mar�n. 1297 01:29:45,670 --> 01:29:47,420 Aqu� no hay ning�n Mar�n. 1298 01:29:47,637 --> 01:29:51,260 No, no puede entrar as�, le dije que no hay nadie. 1299 01:29:59,750 --> 01:30:01,290 �Lo est�s esperando? 1300 01:30:02,450 --> 01:30:03,960 Con �l nunca se sabe. 1301 01:30:04,680 --> 01:30:06,380 Soy Santoro el alcaide. 1302 01:30:07,511 --> 01:30:09,535 Dile que hay contraorden, entendiste? 1303 01:30:10,216 --> 01:30:12,092 El trabajo se suspendi�. 1304 01:30:13,610 --> 01:30:15,350 Que vuelva inmediatamente. 1305 01:31:05,270 --> 01:31:07,593 -Buenas noches. -Buenas noches. 1306 01:31:07,594 --> 01:31:10,422 D�game, podr�a hablar con alg�n responsable de la redacci�n. 1307 01:31:10,423 --> 01:31:11,611 �Y a quien debo anunciar? 1308 01:31:11,933 --> 01:31:13,490 -Nicol�s Vergara Grey. 1309 01:31:13,491 --> 01:31:15,154 -Enseguida. -Gracias. 1310 01:31:18,289 --> 01:31:20,606 Sr. Vergara Grey, mucho gusto. 1311 01:31:20,607 --> 01:31:22,960 "Soy el redactor en jefe". -Encantado. 1312 01:31:23,155 --> 01:31:25,190 Sabe que, quer�a hacerle una propuesta. 1313 01:31:25,810 --> 01:31:29,220 Mire, a nosotros nos gustar�a publicar sus memorias, como una serial ... 1314 01:31:29,620 --> 01:31:31,100 en cap�tulos. 1315 01:31:31,550 --> 01:31:32,719 Si, por supuesto, cuente con eso. 1316 01:31:32,720 --> 01:31:33,906 D�lo por hecho. 1317 01:31:34,090 --> 01:31:36,336 "Ahora yo le tengo que pedir un favor a cambio". -Si, d�game. 1318 01:31:36,337 --> 01:31:38,680 �Ustedes aqu� tienen a alguien que escriba sobre ballet? 1319 01:31:39,149 --> 01:31:41,896 Claro, tenemos el mejor cr�tico de ballet que hay en Chile. 1320 01:31:42,640 --> 01:31:44,140 Esteban Copeta. 1321 01:31:44,410 --> 01:31:46,070 Sabe tanto de ballet, 1322 01:31:46,398 --> 01:31:48,544 como ud. de cajas fuerte. 1323 01:31:56,963 --> 01:31:58,140 Tome asiento. 1324 01:32:07,445 --> 01:32:09,820 Si�ntese, si�ntese. 1325 01:32:32,976 --> 01:32:35,395 �D�nde se apaga esto? 1326 01:32:42,010 --> 01:32:44,023 Maestro, listo. 1327 01:36:33,782 --> 01:36:35,864 Hace apenas una hora, 1328 01:36:36,004 --> 01:36:37,590 este humilde cronista 1329 01:36:38,060 --> 01:36:40,955 fue testigo de la fusi�n m�s perfecta de poes�a y danza que jam�s 1330 01:36:40,956 --> 01:36:43,017 vieron sus ojos 1331 01:36:43,820 --> 01:36:45,390 Victoria Ponce. 1332 01:36:46,434 --> 01:36:48,610 Retengan el nombre de esta joven artista, 1333 01:36:48,906 --> 01:36:51,062 que hasta ahora nadie hab�a visto, 1334 01:36:51,290 --> 01:36:54,103 y que, acaso, nadie ver� jam�s 1335 01:36:54,150 --> 01:36:56,418 pues tal vez, ahora mismo 1336 01:36:56,419 --> 01:36:58,440 est� pagando en la c�rcel 1337 01:36:58,441 --> 01:37:02,119 la osad�a de haber entrado clandestinamente con violencia 1338 01:37:02,120 --> 01:37:05,873 al exclusivo escenario del Teatro Municipal. 1339 01:38:00,637 --> 01:38:02,957 �Hace cu�nto que no est�s con una mujer? 1340 01:38:50,487 --> 01:38:51,919 Ya voy maestro. 1341 01:39:20,026 --> 01:39:22,527 Hola, esto es de usted, maestro. 1342 01:39:41,166 --> 01:39:43,870 La ciudad se ha levantado con la noticia de un extra�o accidente 1343 01:39:43,871 --> 01:39:47,761 los sucesos est�n siendo investigados por si pudiera tratarse de un acto terrorista 1344 01:39:47,762 --> 01:39:50,384 al parecer, una peque�a banda, todav�a no identificada 1345 01:39:50,385 --> 01:39:52,295 asalt� anoche el Teatro Municipal 1346 01:39:52,296 --> 01:39:55,287 tomando como rehenes a los trabajadores que all� se encontraban. 1347 01:39:56,120 --> 01:39:57,395 Una cerveza hombre. 1348 01:39:57,397 --> 01:39:58,583 Un caf�. 1349 01:39:58,900 --> 01:40:00,993 Beto! 1350 01:40:03,170 --> 01:40:05,524 Beto! ... dos caf�. 1351 01:40:10,180 --> 01:40:11,700 �Ten�s fuego? -No. 1352 01:40:13,390 --> 01:40:14,710 �No ten�s fuego? 1353 01:40:28,110 --> 01:40:29,400 Jefe! 1354 01:40:37,100 --> 01:40:38,817 Buenos d�as. -"Buenos d�as". 1355 01:40:38,818 --> 01:40:40,957 S�bado, mantenimiento de los ascensores. 1356 01:40:50,900 --> 01:40:52,610 �La escalera para qu� es? 1357 01:40:52,810 --> 01:40:55,713 -�Esta escalera? La correa de la polea est� muy alta. 1358 01:40:55,714 --> 01:40:58,580 -Se ha pasado de rosca hoy d�a. -Es una escalera telesc�pica. 1359 01:41:07,006 --> 01:41:08,870 Hay algo de lo que todav�a no hablamos, pibe. 1360 01:41:09,900 --> 01:41:11,390 Si escuch�s disparos, 1361 01:41:11,550 --> 01:41:14,310 o cualquier ruido, el que sea, no se te ocurra subir a ver lo que est� pasando. 1362 01:41:14,783 --> 01:41:17,547 �Sab�a que estoy armado maestro? -Sac�telo de la cabeza. 1363 01:41:17,810 --> 01:41:21,081 No quiero que Victoria pase de la gloria a la viudez de un solo porrazo. 1364 01:41:21,700 --> 01:41:23,093 Yo no pienso dejarlo solo. 1365 01:41:23,094 --> 01:41:25,050 Si pasa algo, subo a ayudarlo. 1366 01:41:25,690 --> 01:41:26,900 Bueno, mir� ... 1367 01:41:27,690 --> 01:41:30,842 Voy a tratar de satisfacer tu curiosidad de antemano. 1368 01:41:31,405 --> 01:41:34,810 Si logr�s entrar en la c�mara, donde est� la caja fuerte, 1369 01:41:36,161 --> 01:41:40,246 te vas a encontrar que voy a estar tirado en el piso escupiendo sangre a borbotones. 1370 01:41:42,243 --> 01:41:44,612 cuando est�s paralizado por el espect�culo ... 1371 01:41:45,202 --> 01:41:48,216 van a aparecer los amigos de tu General Canteros, 1372 01:41:48,600 --> 01:41:50,210 te van a llenar de plomo. 1373 01:41:50,647 --> 01:41:54,065 Con mucha suerte, vas a lograr arrastrarte hasta m�, con la mano extendida ... 1374 01:41:54,066 --> 01:41:56,074 que yo la voy a apretar, fraternalmente. 1375 01:41:56,305 --> 01:41:58,888 Pero no esperes que yo diga nada heroico, del tipo ... 1376 01:41:59,214 --> 01:42:02,175 Adi�s compa�ero ... o algo por el estilo porque ... 1377 01:42:02,239 --> 01:42:05,590 para ese entonces ya me habr�n cortado la lengua, es lo que hacen. 1378 01:42:05,770 --> 01:42:07,490 No me asuste maestro. 1379 01:42:10,920 --> 01:42:13,409 No sab�a que era tan bueno para contar cuentos. 1380 01:42:13,799 --> 01:42:16,924 Demasiada literatura policial, de joven. 1381 01:42:19,688 --> 01:42:22,057 En la c�rcel me cambi� para los cl�sicos. 1382 01:42:23,551 --> 01:42:25,406 �Y nunca se le di� por escribir sus memorias? 1383 01:42:25,407 --> 01:42:26,661 No. 1384 01:42:27,528 --> 01:42:29,733 Solo puedo contar cosas tristes. 1385 01:42:31,870 --> 01:42:35,233 Cuando seamos ricos, tendr� tiempo para escribir sus memorias. 1386 01:42:35,650 --> 01:42:40,012 Y yo le preparar� un Pisco Sauer para que ud. se relaje y escriba inspirado. 1387 01:42:41,553 --> 01:42:43,890 �Y vos de qu� te vas a ocupar? 1388 01:42:44,090 --> 01:42:45,330 �Yo? 1389 01:42:46,400 --> 01:42:47,820 De Victoria. 1390 01:42:48,060 --> 01:42:49,944 Y de administrar mi campo. 1391 01:42:49,945 --> 01:42:51,530 Y por supuesto ... 1392 01:42:51,950 --> 01:42:53,750 voy a cuidar a mi hijo. 1393 01:42:55,053 --> 01:42:56,240 Eso est� muy bien. 1394 01:42:57,774 --> 01:43:00,189 Y usted. �Qu� har� con la plata? 1395 01:43:00,477 --> 01:43:01,900 Todav�a no lo pens�. 1396 01:43:03,784 --> 01:43:06,702 Pero por lo pronto ya le abr� una cuenta en un banco a mi hijo. 1397 01:43:06,703 --> 01:43:08,829 Pero si ud. dijo que ellos no necesitaban la plata. 1398 01:43:08,830 --> 01:43:11,347 Es verdad no la necesitan, yo necesito que le llegue. 1399 01:43:12,249 --> 01:43:14,232 Los hijos pueden renunciar a sus padres, 1400 01:43:14,233 --> 01:43:17,150 pero dif�cilmente los padres puedan renunciar a sus hijos. 1401 01:43:17,322 --> 01:43:20,184 Ya lo vas a entender alg�n d�a, ... dame una mano con esto. 1402 01:43:20,264 --> 01:43:21,729 Si. 1403 01:43:23,914 --> 01:43:26,316 Que sucio est� esto. 1404 01:43:28,560 --> 01:43:31,780 Cuidado. 1405 01:43:47,903 --> 01:43:49,239 Wow! 1406 01:43:50,070 --> 01:43:51,770 El muro del enano Lira. 1407 01:45:07,517 --> 01:45:09,060 �Que enano hijo de put#! 1408 01:45:12,740 --> 01:45:14,020 Espere maestro 1409 01:45:18,273 --> 01:45:19,574 Bueno. 1410 01:45:47,520 --> 01:45:49,010 �Es un doble muro? 1411 01:45:49,237 --> 01:45:50,392 No. 1412 01:45:50,402 --> 01:45:51,610 Un mueble. 1413 01:45:52,220 --> 01:45:55,040 Socio, hasta ac� llegamos juntos. 1414 01:45:55,760 --> 01:45:57,762 Esperame ac�, dame la otra bolsa. 1415 01:46:04,024 --> 01:46:05,240 Suerte, maestro. 1416 01:46:45,334 --> 01:46:46,530 Ohh. �Qu� maravilla! 1417 01:46:49,590 --> 01:46:51,320 Cuando ya no quede nadie ... 1418 01:46:52,090 --> 01:46:53,470 vas a seguir ah�. 1419 01:47:20,124 --> 01:47:21,852 Padre nuestro que est�s en el cielo, 1420 01:47:21,866 --> 01:47:24,827 del nicho helado en donde los hombres te pusieron te bajar� a la tierra humilde y soleada. 1421 01:47:27,124 --> 01:47:29,443 ... Kurn Taguchi, Mitsuyasi Mainu Hirose and Katsurrori ... 1422 01:47:29,444 --> 01:47:32,063 yo nunca les he pedido nada, pero esta vez les voy a pedir que nos protejan ... 1423 01:47:32,064 --> 01:47:34,534 A m�, al maestro y a Victoria, para que todo salga bien. 1424 01:47:34,596 --> 01:47:36,784 Le prometo que le voy a dar un porcentaje de los tres para vos. 1425 01:47:36,874 --> 01:47:38,024 Gracias. 1426 01:47:44,529 --> 01:47:46,816 �Qu� est� pasando ac�? 1427 01:48:06,360 --> 01:48:08,030 �A ver! 1428 01:48:37,490 --> 01:48:41,111 -Hey �Y la escalera? -Qued� incorporada al sistema. 1429 01:48:52,158 --> 01:48:53,690 �Arranca, Wilson, arranca! 1430 01:48:54,050 --> 01:48:55,560 Maestro. 1431 01:48:55,561 --> 01:48:58,007 Bueno, bueno, tranquilo, que ac� el amigo va a creer que somos maricones, tranquilo. 1432 01:48:58,008 --> 01:48:59,099 �Bueno y c�mo fue? 1433 01:48:59,100 --> 01:49:00,402 �Qu�, c�mo fue? 1434 01:49:01,087 --> 01:49:02,864 Como fue ... 1435 01:49:02,960 --> 01:49:06,267 No s� decirte como fue 1436 01:49:06,335 --> 01:49:10,046 No s� explicarme que pas� 1437 01:49:10,329 --> 01:49:13,084 "pero de t� me enamor�" 1438 01:49:13,944 --> 01:49:15,656 Usted es un monstruo, maestro. 1439 01:49:33,730 --> 01:49:35,207 �Ap�rense, pero, ap�rense! 1440 01:49:47,090 --> 01:49:48,603 Tom�. 1441 01:49:51,290 --> 01:49:52,530 Oime ... 1442 01:49:53,425 --> 01:49:54,731 Cuidado con lo que hac�s. 1443 01:49:54,930 --> 01:49:57,556 No se preocupe maestro, ud. cu�deme a Victoria, 1444 01:49:57,557 --> 01:49:59,646 yo despu�s lo alcanzo, Don Tito ya sabe. 1445 01:49:59,790 --> 01:50:00,988 Gracias. 1446 01:50:01,222 --> 01:50:02,424 Seguimos. 1447 01:50:06,755 --> 01:50:08,368 Chau maestro. 1448 01:50:11,000 --> 01:50:12,739 -Buenas. -Hola, buen d�a. 1449 01:50:12,820 --> 01:50:14,370 �Cu�nto est� pagando el Milton? 1450 01:50:14,603 --> 01:50:16,561 �Qu� n�mero tiene? -El cuatro. 1451 01:50:19,288 --> 01:50:21,321 90 a 1. Es un golpe. 1452 01:50:21,322 --> 01:50:23,465 Me encantan los golpes. 1453 01:50:23,980 --> 01:50:26,439 Entonces 300.000 pesos al cuatro. 1454 01:50:26,460 --> 01:50:27,710 Aj�! 1455 01:50:40,030 --> 01:50:41,340 �Usted es la se�ora de Lira? 1456 01:50:41,341 --> 01:50:42,902 Si se�or, yo soy. 1457 01:50:42,903 --> 01:50:45,075 Esto es para ud. de parte de su esposo. 1458 01:50:48,492 --> 01:50:50,223 �Hay que firmar alg�n recibo o algo? 1459 01:50:50,224 --> 01:50:52,530 No, no, no se preocupe, hasta luego. 1460 01:50:58,980 --> 01:51:01,396 Se van acercando para hacer su ingreso al partidor 1461 01:51:01,397 --> 01:51:04,550 "Waiobi", "Amiguetes" "Cara cart�n", "Milton", 1462 01:51:04,765 --> 01:51:07,264 "Narig�n", "Pepino", "Chaper�n" "Pique-poker" 1463 01:51:07,265 --> 01:51:08,956 "Un d�a de campo" 1464 01:51:09,765 --> 01:51:11,925 comienzan a prepararse ... 1465 01:51:13,803 --> 01:51:16,044 En primer lugar "Pepino" seguido por "Chapelon 1466 01:51:16,045 --> 01:51:19,705 tercero "Pique-poker," cuarto "Milton, quinto "Un d�a de campo", 1467 01:51:19,706 --> 01:51:23,635 sexto "Narig�n," s�ptimo "Amiguetes" �ltimo "Cara cart�n" 1468 01:51:23,668 --> 01:51:25,922 est�n entrando a tierra derecha ... 1469 01:51:26,020 --> 01:51:28,259 "Pique-poker" aumentando a dos cuerpos 1470 01:51:28,260 --> 01:51:30,331 segundo queda "Pepino" tercero "Narig�n" 1471 01:51:30,332 --> 01:51:32,915 cuarto "Cara cart�n" y quinto "Amiguetes "... 1472 01:51:32,924 --> 01:51:35,822 �ltima curva y el primero es "Chapelon," 1473 01:51:35,922 --> 01:51:38,683 segundo queda "Pepino", tercero "Waiobi" 1474 01:51:38,684 --> 01:51:40,879 cuarto "Cara cart�n" y quinto "Amiguetes" 1475 01:51:40,880 --> 01:51:44,079 sexto "Narig�n" s�ptimo "Pique-poker" 1476 01:51:47,100 --> 01:51:49,749 y �ltimo "Milton." 1477 01:52:04,210 --> 01:52:06,599 Bueno y entonces, �Me lo vende?. 1478 01:52:06,600 --> 01:52:08,150 yo le doy un mill�n. 1479 01:52:08,450 --> 01:52:09,940 Ud. est� loco. 1480 01:52:10,121 --> 01:52:11,846 Ya no vale eso hijo. 1481 01:52:11,847 --> 01:52:14,300 No, s�. Para m� si lo vale. 1482 01:52:14,613 --> 01:52:15,699 Esto es para ud. 1483 01:52:15,700 --> 01:52:17,274 Pero, yo ... yo no puedo aceptar esto. 1484 01:52:17,275 --> 01:52:20,022 Es de parte de �ngel Santiago. El quiere que ud. siga con la escuela, 1485 01:52:20,023 --> 01:52:21,699 yo solamente me limito hacer la entrega. 1486 01:52:21,700 --> 01:52:22,856 �Est�s lista? 1487 01:52:23,000 --> 01:52:24,637 �Venga hija! 1488 01:52:24,638 --> 01:52:26,340 Corre y no mires atr�s. 1489 01:52:26,829 --> 01:52:27,893 Toma, 1490 01:52:27,894 --> 01:52:30,747 la direcci�n de un amigo que puede ayudarte en Argentina. 1491 01:52:30,748 --> 01:52:31,989 V�. 1492 01:52:54,803 --> 01:52:56,542 �Negro! ... Oye, Negro! 1493 01:53:00,300 --> 01:53:01,990 �C�mo est�s, huev�n? 1494 01:54:17,801 --> 01:54:19,253 Buena suerte compadre. 1495 01:55:11,482 --> 01:55:13,118 Lo peor ya qued� atr�s. 1496 01:55:13,797 --> 01:55:17,589 Pero mejor que paremos y esperemos a �ngel antes de cruzar la frontera. 1497 01:55:17,883 --> 01:55:19,388 Aqu� cerca hay una cueva. 1498 01:55:19,922 --> 01:55:21,268 Ah� podemos descansar. 1499 01:55:36,670 --> 01:55:39,237 �Usted cree que �ngel sabr� llegar hasta ac�? 1500 01:55:39,380 --> 01:55:41,588 No creo que lo haya olvidado. 1501 01:55:42,139 --> 01:55:44,163 Si fue aqu� cerquita que lo tomaron preso. 1502 01:55:44,390 --> 01:55:45,960 Que curioso, 1503 01:55:47,170 --> 01:55:49,226 nunca me cont� porqu� estuvo en la c�rcel. 1504 01:55:49,540 --> 01:55:51,190 Por una chiquillada. 1505 01:55:51,460 --> 01:55:53,237 Ten�a apenas 17 a�os. 1506 01:55:53,812 --> 01:55:56,197 Lo agarraron con el caballo de un ricach�n. 1507 01:55:56,985 --> 01:55:58,700 Estaba a puro jugando. 1508 01:55:59,815 --> 01:56:02,924 Si ese caballito y �l se hab�an criado juntos. 1509 01:56:03,396 --> 01:56:05,110 Fue una noche de verano, 1510 01:56:05,815 --> 01:56:07,609 lo agarraron junto al r�o 1511 01:56:07,886 --> 01:56:09,598 comi�ndose una sand�a 1512 01:56:09,753 --> 01:56:11,176 a la luz de la luna. 1513 01:56:28,527 --> 01:56:30,896 Tenemos que irnos antes de que se haga m�s tarde. 1514 01:56:32,022 --> 01:56:34,684 �Por qu� no esperamos un poco? No deber�a tardar mucho m�s. 1515 01:56:34,748 --> 01:56:36,224 No, es muy riesgoso. 1516 01:56:36,250 --> 01:56:37,697 �ngel nos va a alcanzar. 1517 01:56:58,190 --> 01:56:59,716 Es un c�ndor macho. 1518 01:57:53,290 --> 01:57:55,720 ��ngel ...! 1519 01:57:57,856 --> 01:57:59,206 ��ngel! 111999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.