All language subtitles for Dont.Sleep.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,936 --> 00:02:20,272 Oh, go on, boy. 3 00:02:20,274 --> 00:02:21,874 That's it. 4 00:02:21,876 --> 00:02:24,276 Just keep going. 5 00:02:24,278 --> 00:02:26,278 It's waiting for you. 6 00:02:28,415 --> 00:02:32,951 There's no need to be afraid. 7 00:02:32,953 --> 00:02:35,120 It's just a dream. 8 00:02:35,122 --> 00:02:37,823 Right? 9 00:02:37,825 --> 00:02:39,491 Oh... 10 00:02:39,493 --> 00:02:41,493 Or is it? 11 00:02:44,498 --> 00:02:45,998 Life is... 12 00:02:46,000 --> 00:02:48,267 Just a dream. 13 00:02:48,269 --> 00:02:51,470 Life is just a dream. 14 00:04:01,841 --> 00:04:05,577 So, uh, how often do you have these dreams? 15 00:04:05,579 --> 00:04:07,446 I don't know. 16 00:04:07,448 --> 00:04:09,448 Well, is it more than... 17 00:04:09,450 --> 00:04:11,116 More than two times? 18 00:04:11,118 --> 00:04:12,384 Yes? 19 00:04:12,386 --> 00:04:14,186 More than five? 20 00:04:14,188 --> 00:04:16,188 Maybe around ten. 21 00:04:16,190 --> 00:04:17,122 Or more. 22 00:04:17,124 --> 00:04:18,457 Ten? 23 00:04:18,459 --> 00:04:20,626 I really don't remember. 24 00:04:20,628 --> 00:04:22,561 So, uh, now you're... 25 00:04:22,563 --> 00:04:24,363 You're afraid of the dark, yes? 26 00:04:24,365 --> 00:04:25,897 Afraid to sleep? 27 00:04:25,899 --> 00:04:27,599 I just don't want to see them again. 28 00:04:29,069 --> 00:04:30,736 And who are they? 29 00:04:30,738 --> 00:04:32,004 What do they look like? 30 00:04:33,340 --> 00:04:34,673 Girl. 31 00:04:34,675 --> 00:04:35,941 She's in a mask. 32 00:04:35,943 --> 00:04:37,743 Uh-huh. 33 00:04:37,745 --> 00:04:39,611 And the other kid. 34 00:04:39,613 --> 00:04:41,146 His face is all messed up. 35 00:04:42,283 --> 00:04:44,983 But he... he sort of... 36 00:04:46,654 --> 00:04:47,654 Go on. 37 00:04:49,256 --> 00:04:50,589 He sort of looks like me. 38 00:04:52,226 --> 00:04:55,093 So it's... it's you that you see in the dream? 39 00:04:56,764 --> 00:04:58,630 I don't really know. 40 00:05:00,501 --> 00:05:01,767 I see. 41 00:05:01,769 --> 00:05:04,102 Um... 42 00:05:04,104 --> 00:05:06,438 What do you think he wants from you? 43 00:05:06,440 --> 00:05:07,773 This other? 44 00:05:07,775 --> 00:05:10,642 To hurt me, I guess. 45 00:05:13,047 --> 00:05:14,379 To take my place. 46 00:05:16,083 --> 00:05:17,416 To replace you? 47 00:05:19,586 --> 00:05:21,386 I see. 48 00:05:21,388 --> 00:05:24,089 But it's... it's gotten to the point where, uh, 49 00:05:24,091 --> 00:05:27,292 just the idea of going to sleep 50 00:05:27,294 --> 00:05:29,094 is making him sick. 51 00:05:29,096 --> 00:05:31,229 He'll do anything to avoid sleep. 52 00:05:31,231 --> 00:05:32,497 Yeah. 53 00:05:32,499 --> 00:05:34,199 I imagine it would be. 54 00:05:34,201 --> 00:05:35,300 Hmm. 55 00:05:37,603 --> 00:05:39,137 Look, Zach. 56 00:05:41,642 --> 00:05:43,342 What you're going through is, um... 57 00:05:44,411 --> 00:05:46,211 Is really scary. 58 00:05:46,213 --> 00:05:47,213 No? 59 00:05:49,216 --> 00:05:52,751 It must seem completely real to you, 60 00:05:52,753 --> 00:05:56,621 but, uh, guess what. 61 00:05:56,623 --> 00:05:59,124 It's not. 62 00:05:59,126 --> 00:06:02,928 You're just a very smart, imaginative young man, 63 00:06:02,930 --> 00:06:06,131 and you're gonna be just fine. 64 00:06:06,133 --> 00:06:07,466 Trust me. 65 00:06:14,274 --> 00:06:16,274 He's just holding on to some childhood fantasies, 66 00:06:16,276 --> 00:06:18,210 which I'm sure he'll grow out of. 67 00:06:18,212 --> 00:06:20,278 I do think I should continue seeing him... 68 00:06:38,164 --> 00:06:39,698 Um... 69 00:06:39,700 --> 00:06:41,566 Just try to relax tonight, okay? 70 00:06:42,903 --> 00:06:46,772 Think of fun, happy thoughts. 71 00:06:48,776 --> 00:06:50,642 I could stay here all night if you want. 72 00:06:52,179 --> 00:06:53,512 Yeah. 73 00:06:54,648 --> 00:06:56,581 That might be good. 74 00:06:56,583 --> 00:06:59,117 Okay. 75 00:06:59,119 --> 00:07:00,919 Go to sleep. 76 00:07:26,379 --> 00:07:29,381 I'm going to die. 77 00:08:46,259 --> 00:08:48,460 It's not big, but it's a well-maintained, 78 00:08:48,462 --> 00:08:49,728 cozy, little house. 79 00:08:49,730 --> 00:08:50,929 It's lovely. 80 00:08:50,931 --> 00:08:51,963 I just adore it. 81 00:08:51,965 --> 00:08:53,698 Aw, thank you. 82 00:08:53,700 --> 00:08:56,301 It's where Vince and I lived after we were married... 83 00:08:56,303 --> 00:08:58,169 Until we bought the house across the street. 84 00:08:58,171 --> 00:08:59,938 Oh, yeah. Wow. 85 00:08:59,940 --> 00:09:01,473 Yeah. We were always so happy here. 86 00:09:01,475 --> 00:09:03,241 So we kept it for friends and family... 87 00:09:03,243 --> 00:09:05,110 You know, a place to stay when they visited. 88 00:09:05,112 --> 00:09:07,445 Yeah. About, uh, twice in ten years. 89 00:09:07,447 --> 00:09:09,147 Well, if I were your family, 90 00:09:09,149 --> 00:09:10,482 I'd come stay here all the time. 91 00:09:10,484 --> 00:09:12,083 Aw. That's why we thought 92 00:09:12,085 --> 00:09:13,752 it'd be nice to rent it out to a young couple 93 00:09:13,754 --> 00:09:15,086 like yourselves. 94 00:09:15,088 --> 00:09:17,622 This place should be enjoyed. 95 00:09:17,624 --> 00:09:19,157 Plus, we'd enjoy the company. 96 00:09:19,159 --> 00:09:20,825 Where do you guys live now? 97 00:09:20,827 --> 00:09:23,328 Well, we actually don't live together. 98 00:09:23,330 --> 00:09:25,797 This would be the first time for both of us. 99 00:09:25,799 --> 00:09:27,732 Aww. A little love nest. 100 00:09:29,136 --> 00:09:31,002 What do you, uh... What do you do? 101 00:09:31,004 --> 00:09:33,505 Uh, Shawn teaches art to third graders, 102 00:09:33,507 --> 00:09:35,640 and I'm almost done with law school. 103 00:09:35,642 --> 00:09:37,108 No kidding? 104 00:09:37,110 --> 00:09:38,910 You don't look like a lawyer, man. 105 00:09:38,912 --> 00:09:40,745 - Vince! - No, I mean, look at him. 106 00:09:40,747 --> 00:09:43,181 No, it's okay. No, my mom actually thought the same thing. 107 00:09:43,183 --> 00:09:44,983 She always thought I'd end up owning a bar. 108 00:09:44,985 --> 00:09:47,252 Ah. I like bars. 109 00:09:48,488 --> 00:09:51,523 Zach, this would be so great for us. 110 00:09:51,525 --> 00:09:53,725 It's so cozy and warm. 111 00:09:53,727 --> 00:09:55,894 I'd feel safe here. 112 00:09:55,896 --> 00:09:56,995 Okay. 113 00:09:58,732 --> 00:10:00,465 Um... 114 00:10:00,467 --> 00:10:03,868 You guys didn't mention in the ad the actual rent. 115 00:10:03,870 --> 00:10:04,870 How much is it? 116 00:10:06,740 --> 00:10:08,239 Um, well, 117 00:10:08,241 --> 00:10:10,308 what are you kids looking to pay? 118 00:10:11,578 --> 00:10:12,811 I mean, we'd struggle to pay 119 00:10:12,813 --> 00:10:14,546 more than, like, 850. 120 00:10:18,051 --> 00:10:19,818 Today is your lucky day. 121 00:10:19,820 --> 00:10:21,953 We figured about seven and a quarter should cover it. 122 00:10:21,955 --> 00:10:23,421 Is that all right? 123 00:10:23,423 --> 00:10:25,090 That's perfect. Thank you so much. 124 00:10:25,092 --> 00:10:26,891 - Our pleasure. - Thank you. 125 00:10:26,893 --> 00:10:28,893 Aw, we are happy to have you guys. 126 00:10:48,114 --> 00:10:49,314 Oh, my god! 127 00:10:50,984 --> 00:10:53,151 What is wrong with you? 128 00:10:53,153 --> 00:10:55,086 You could scare the hell out of somebody. 129 00:10:55,088 --> 00:10:56,955 Hmm, what time is it anyway? 130 00:10:56,957 --> 00:11:00,358 Hmm. Time for you to bone up for your civil procedure exam. 131 00:11:01,828 --> 00:11:04,496 Oh, god, I was doing that all night. 132 00:11:04,498 --> 00:11:06,131 It's so boring. 133 00:11:06,932 --> 00:11:09,934 Mm, you know, speaking of boning up. 134 00:11:09,936 --> 00:11:11,936 If you don't get off me in the next... 135 00:11:13,773 --> 00:11:15,006 That's not sexy. 136 00:11:17,943 --> 00:11:19,477 I'm such an idiot. 137 00:11:20,479 --> 00:11:22,447 Okay. Ugh. 138 00:11:27,654 --> 00:11:29,154 - Hey, Zach! - Hey. 139 00:11:29,156 --> 00:11:30,889 - Good morning, buddy. - Good morning. 140 00:11:30,891 --> 00:11:33,291 I thought you had a rule... No classes before noon. 141 00:11:33,293 --> 00:11:35,226 Ah. No, I got a test today. 142 00:11:35,228 --> 00:11:36,995 I got to hit the library before it starts. 143 00:11:36,997 --> 00:11:38,830 - Anything I can help you with? - Oh, yeah? 144 00:11:38,832 --> 00:11:40,732 How are you gonna help him? What, are you gonna describe 145 00:11:40,734 --> 00:11:42,634 to him what the inside of a courtroom looks like? 146 00:11:42,636 --> 00:11:43,968 You've been dragged in one enough times. 147 00:11:43,970 --> 00:11:45,737 That's real cute, Jo. 148 00:11:45,739 --> 00:11:47,405 You're gonna give this kid a bad impression about me. 149 00:11:47,407 --> 00:11:49,808 - You know that? - No. Not possible. 150 00:11:49,810 --> 00:11:51,676 Hey, why don't you guys come over for dinner tonight? 151 00:11:51,678 --> 00:11:53,745 We got some fresh eggplant from pop's garden. 152 00:11:53,747 --> 00:11:55,213 I'll make some eggplant parm. 153 00:11:55,215 --> 00:11:56,715 Yeah. Yeah, that'd be nice, Jo. 154 00:11:56,717 --> 00:11:58,483 I, uh... I'll ask Shawn. 155 00:11:58,485 --> 00:11:59,918 You know, I don't know what she's doing after class, 156 00:11:59,920 --> 00:12:01,419 but, uh, thanks. 157 00:12:01,421 --> 00:12:02,987 I'll, uh... I'll catch you guys later. 158 00:12:02,989 --> 00:12:04,522 - Okay, good luck. - Thanks, man. 159 00:12:05,157 --> 00:12:06,424 Cute kids, huh? 160 00:12:06,426 --> 00:12:08,093 It's nice having them around. 161 00:12:08,095 --> 00:12:09,095 Yeah, it is. 162 00:12:11,298 --> 00:12:13,164 No pants! Naked! 163 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 He says, you lost a tomato. 164 00:12:15,168 --> 00:12:16,835 That was the craziest thing I'd ever seen. 165 00:12:16,837 --> 00:12:18,369 And the guy says, 166 00:12:18,371 --> 00:12:20,171 "you got to go. I'm gonna call the cops." 167 00:12:21,708 --> 00:12:23,374 You know what, man? 168 00:12:23,376 --> 00:12:25,376 Pop started the business just after six weeks after 169 00:12:25,378 --> 00:12:27,378 he and mom came over from Palermo. 170 00:12:27,380 --> 00:12:29,647 He barely spoke a word of English. 171 00:12:29,649 --> 00:12:31,716 Started with a little produce stand downtown. 172 00:12:31,718 --> 00:12:33,718 By the time he was done, we owned eight markets 173 00:12:33,720 --> 00:12:34,953 all over the county. 174 00:12:34,955 --> 00:12:36,654 That must've taken real courage. 175 00:12:36,656 --> 00:12:38,623 More worry than courage. 176 00:12:38,625 --> 00:12:41,159 I was always worried that I'd do good, you know, 177 00:12:41,161 --> 00:12:42,594 so I can support my family. 178 00:12:42,596 --> 00:12:44,763 Of course. You always did that, pop. 179 00:12:46,266 --> 00:12:47,766 There was always food on the table. 180 00:12:47,768 --> 00:12:48,767 Thank you, Vincent. 181 00:12:48,769 --> 00:12:49,769 Salut. 182 00:12:51,104 --> 00:12:52,104 How did you two meet? 183 00:12:56,543 --> 00:12:58,309 - What? - I was down at the Lincoln... 184 00:12:58,311 --> 00:13:00,078 I'm just gonna tell a story, that's all. 185 00:13:00,080 --> 00:13:03,081 I was down at our Lincoln street store, 186 00:13:03,083 --> 00:13:04,816 and I noticed this beautiful woman 187 00:13:04,818 --> 00:13:06,117 squeezing grapefruits. 188 00:13:06,119 --> 00:13:07,519 Oh, wow. 189 00:13:07,521 --> 00:13:09,053 - She was squeezing... - Vince! 190 00:13:09,055 --> 00:13:11,222 - This is stupid. 191 00:13:11,224 --> 00:13:13,091 - Oh! - Oh, Vince! 192 00:13:13,093 --> 00:13:14,093 Mmm! 193 00:13:16,630 --> 00:13:17,896 Anyways, 194 00:13:17,898 --> 00:13:19,898 let's just say that I was, um, 195 00:13:19,900 --> 00:13:21,499 extremely... - Aroused? 196 00:13:23,904 --> 00:13:25,370 - Interested. - Right. 197 00:13:25,372 --> 00:13:27,238 - I was gonna say interested. - Okay. 198 00:13:27,240 --> 00:13:29,574 So I waited for her to do all of her shopping, 199 00:13:29,576 --> 00:13:31,709 and then I made sure I was at the register. 200 00:13:31,711 --> 00:13:33,378 And she gave me a 20... 201 00:13:33,380 --> 00:13:35,113 I gave her back 30. 202 00:13:35,115 --> 00:13:36,581 And... 203 00:13:36,583 --> 00:13:38,416 She's been costing me ever since. 204 00:13:38,418 --> 00:13:40,185 Mm-hmm. And worth every penny. 205 00:13:40,187 --> 00:13:42,253 - Right, baby? - Every penny, baby. 206 00:13:42,255 --> 00:13:43,788 Every penny and more. 207 00:13:45,926 --> 00:13:49,260 This is the best wife that any man could ever hope for. 208 00:13:49,262 --> 00:13:52,964 I couldn't imagine a wife more beautiful than Jo. 209 00:13:52,966 --> 00:13:53,966 Mmm! 210 00:13:55,435 --> 00:13:57,335 Ah, okay, come on, guys. 211 00:13:57,337 --> 00:13:59,804 So tell... what is it? What's your... what's your secret? 212 00:13:59,806 --> 00:14:03,007 Simple. Just never take the love of a beautiful woman 213 00:14:03,009 --> 00:14:04,442 for granted. 214 00:14:04,444 --> 00:14:06,544 Just don't forget how lucky you are. 215 00:14:08,148 --> 00:14:09,547 And, Jo? 216 00:14:09,549 --> 00:14:12,283 Well, you get what you give. 217 00:14:12,285 --> 00:14:15,286 So I just make sure he never wants for anything. 218 00:14:18,291 --> 00:14:20,024 You guys are a beautiful couple. 219 00:14:20,026 --> 00:14:21,359 You belong together. 220 00:14:21,361 --> 00:14:23,294 Aw. How nice. 221 00:14:27,367 --> 00:14:30,068 - I ate so much. 222 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 Do you eat enough? 223 00:14:33,073 --> 00:14:34,073 Right or left? 224 00:14:46,887 --> 00:14:50,622 Is there something you'd like to ask, Mr. Bradford? 225 00:14:50,624 --> 00:14:52,824 Look at you, you're so gorgeous. 226 00:14:54,027 --> 00:14:55,693 Vince was right. 227 00:14:55,695 --> 00:14:57,829 I can't believe I'm actually living with you. 228 00:15:01,635 --> 00:15:03,835 I still get butterflies in my stomach... 229 00:15:05,071 --> 00:15:06,351 Every time I'm about to see you. 230 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 You do? 231 00:15:09,943 --> 00:15:11,276 Even now we live together? 232 00:15:12,612 --> 00:15:13,811 Do you like your new home? 233 00:15:16,149 --> 00:15:18,149 I'm home anywhere I can fall into you. 234 00:15:22,155 --> 00:15:24,022 Just want to feel like this forever. 235 00:18:43,723 --> 00:18:45,790 Good morning, Mr. Marino! 236 00:18:48,394 --> 00:18:50,328 Oh, hi. Hi. 237 00:18:50,330 --> 00:18:52,997 Look at those flowers! 238 00:18:52,999 --> 00:18:55,199 You're a magician. They're so beautiful. 239 00:18:55,201 --> 00:18:56,701 Ah. Grazie. 240 00:18:56,703 --> 00:18:58,636 Thank you. Thank you, my dear. 241 00:18:58,638 --> 00:19:01,239 Maybe you could teach me how to garden sometime? 242 00:19:01,241 --> 00:19:03,107 Oh, sure, sure. No problem. 243 00:19:03,109 --> 00:19:05,109 First, you need some time. 244 00:19:05,111 --> 00:19:06,777 And then 245 00:19:06,779 --> 00:19:08,546 you just got to care. 246 00:19:08,548 --> 00:19:10,381 You know? Like your art. 247 00:19:10,383 --> 00:19:13,084 Yeah, well, I haven't managed to kill a painting... Yet. 248 00:19:15,155 --> 00:19:16,821 By the way, 249 00:19:16,823 --> 00:19:19,123 Jo told me you just lost your dog. 250 00:19:21,093 --> 00:19:22,493 She was a good girl. 251 00:19:24,364 --> 00:19:25,897 She had a good life. 252 00:19:28,401 --> 00:19:30,401 I didn't want her to suffer. 253 00:19:32,405 --> 00:19:34,405 She just got old. 254 00:19:37,410 --> 00:19:38,843 Like me. 255 00:19:38,845 --> 00:19:40,745 Come on, you're gonna outlive us all. 256 00:19:40,747 --> 00:19:42,747 You're just pretending to be an old guy. 257 00:19:42,749 --> 00:19:44,749 Have a good day, Mr. Marino. 258 00:19:44,751 --> 00:19:46,617 All right. Ciao, Bella. 259 00:20:32,565 --> 00:20:34,098 Hey, babe. Guess what. 260 00:20:34,100 --> 00:20:35,633 Um, funny, 261 00:20:35,635 --> 00:20:37,768 I thought this was my call, but go on. 262 00:20:37,770 --> 00:20:40,304 Well, look, not only did I pass, 263 00:20:40,306 --> 00:20:42,306 I scored in the top 10%. 264 00:20:42,308 --> 00:20:45,009 Think I might finally be getting a handle on all this crap. 265 00:20:45,011 --> 00:20:47,545 Well, too bad you're about to graduate. 266 00:20:47,547 --> 00:20:49,513 Ah, yeah. Uh, so what's up? 267 00:20:49,515 --> 00:20:51,849 Well, I just wanted to know if you wouldn't mind picking up 268 00:20:51,851 --> 00:20:53,284 a bottle of... 269 00:20:53,286 --> 00:20:55,119 Something easy for dinner... 270 00:21:02,128 --> 00:21:03,127 Shit. Shit. 271 00:21:03,129 --> 00:21:04,462 What did you say? 272 00:21:04,464 --> 00:21:06,731 Oh. No, Shawn, not you. 273 00:21:06,733 --> 00:21:08,099 The car behind me. 274 00:21:09,435 --> 00:21:10,901 Well, can you do it? 275 00:21:10,903 --> 00:21:12,370 Do what? 276 00:21:14,040 --> 00:21:15,473 Never mind. 277 00:21:15,475 --> 00:21:16,774 I'll see you at home later, okay? 278 00:21:16,776 --> 00:21:17,975 Yeah. I'll see you later. 279 00:21:44,437 --> 00:21:45,836 Jesus! 280 00:21:45,838 --> 00:21:47,505 Fuck! What the fuck? 281 00:21:58,518 --> 00:22:00,518 Okay. 282 00:22:00,520 --> 00:22:02,453 - Jesus Christ! 283 00:22:03,589 --> 00:22:04,589 Hey, sweetie. 284 00:22:06,125 --> 00:22:07,925 Hey, uh, here. 285 00:22:07,927 --> 00:22:09,593 Let me... let me get those. 286 00:22:09,595 --> 00:22:11,295 Thanks, hon. 287 00:22:11,297 --> 00:22:13,097 Always a gentleman. 288 00:22:13,099 --> 00:22:16,300 Your folks obviously did a couple of things right. 289 00:22:16,302 --> 00:22:18,436 But only a couple. 290 00:22:18,438 --> 00:22:21,505 Hey, Shawn, the weirdest thing just happened with my laptop. 291 00:22:21,507 --> 00:22:23,441 It... it, uh... It wouldn't turn on, 292 00:22:23,443 --> 00:22:25,376 and then it made these... 293 00:22:25,378 --> 00:22:27,178 These, like, weird sounds, 294 00:22:27,180 --> 00:22:31,115 and then this... This scarier-than-shit face 295 00:22:31,117 --> 00:22:35,252 pops up and just, like, screamed at me. 296 00:22:35,254 --> 00:22:36,587 It really startled me. 297 00:22:38,591 --> 00:22:39,924 You seem a little... 298 00:22:39,926 --> 00:22:42,226 Delicate these days. Hmm? 299 00:22:42,228 --> 00:22:43,894 You are still okay 300 00:22:43,896 --> 00:22:45,496 with your decision to live with a girl, aren't you? 301 00:22:45,498 --> 00:22:47,098 I mean... 302 00:22:47,100 --> 00:22:48,699 I'll be okay if you're not. 303 00:22:48,701 --> 00:22:50,501 Ah, yeah. You're such a wise ass. 304 00:22:52,405 --> 00:22:55,072 My wise ass is one of the reasons you love me. 305 00:22:57,076 --> 00:22:58,542 Ow, Shawn! 306 00:22:58,544 --> 00:23:00,044 You see what I mean? 307 00:23:00,046 --> 00:23:01,679 I definitely have to toughen you up. 308 00:23:01,681 --> 00:23:02,646 - Oh, yeah? - Yeah. 309 00:23:02,648 --> 00:23:03,881 Get out of here. 310 00:23:03,883 --> 00:23:06,684 - Go back to work. - Okay. 311 00:23:54,467 --> 00:23:55,467 Lilly? 312 00:24:05,578 --> 00:24:08,746 Lilly, I don't understand. 313 00:24:44,550 --> 00:24:45,749 Jo. 314 00:24:45,751 --> 00:24:47,084 Hey. 315 00:24:47,086 --> 00:24:48,919 Hey, what's... What's going on? 316 00:24:49,754 --> 00:24:51,055 It's just pops. 317 00:24:52,123 --> 00:24:53,357 He... 318 00:24:53,359 --> 00:24:55,826 Someone beat him really, really bad. 319 00:24:55,828 --> 00:24:57,628 My god, are you serious? That's crazy! 320 00:24:57,630 --> 00:25:00,831 His face is all swollen and... And bruised and bloody. 321 00:25:00,833 --> 00:25:01,966 What's going on? 322 00:25:01,968 --> 00:25:03,501 He's just an old man. 323 00:25:03,503 --> 00:25:04,969 Jo, why are you crying? 324 00:25:04,971 --> 00:25:06,637 Mr. Marino was mugged last night. 325 00:25:06,639 --> 00:25:08,506 Beat him pretty bad. 326 00:25:08,508 --> 00:25:11,442 They're gonna keep him in the hospital a few days. 327 00:25:11,444 --> 00:25:13,844 Jo, what... what can we do? 328 00:25:13,846 --> 00:25:15,145 Just... 329 00:25:15,147 --> 00:25:17,214 You guys just be careful, okay? 330 00:25:18,116 --> 00:25:20,851 - Yeah. Yeah, of course. - Okay. 331 00:25:24,724 --> 00:25:27,791 I mean, what kind of animal just beats an old man 332 00:25:27,793 --> 00:25:29,994 and doesn't take anything? 333 00:25:29,996 --> 00:25:32,463 It really gives me the creeps. 334 00:25:32,465 --> 00:25:34,398 Zach, we moved to this neighborhood 335 00:25:34,400 --> 00:25:38,602 because it seemed like a nice, quiet, family area. 336 00:25:38,604 --> 00:25:41,472 I mean, otherwise, we could've lived in the city. 337 00:25:41,474 --> 00:25:44,141 Hey, um, maybe you should be careful 338 00:25:44,143 --> 00:25:45,809 walking around at night, 339 00:25:45,811 --> 00:25:47,611 you know, even just outside the house. 340 00:25:47,613 --> 00:25:50,347 I'm not gonna live scared, you know? It's just... 341 00:25:50,349 --> 00:25:52,216 - It's no fun. - Yeah, Shawn, I know. 342 00:25:52,218 --> 00:25:54,418 But it happened once. It could happen again. 343 00:25:56,622 --> 00:25:59,356 That's a cute picture of the three of you. 344 00:26:02,161 --> 00:26:03,761 But you do look sort of sad. 345 00:26:05,364 --> 00:26:06,497 Yeah. 346 00:26:06,499 --> 00:26:07,499 Well, I still like it. 347 00:26:14,006 --> 00:26:15,006 That's better. 348 00:28:38,384 --> 00:28:40,384 - Hey, come on in. - Hey, Vince. 349 00:28:40,386 --> 00:28:42,720 We just wanted to come by and see how your dad was doing. 350 00:28:42,722 --> 00:28:45,389 It's a curse! Vince, a curse has come over our home. 351 00:28:45,391 --> 00:28:47,291 We have get out of here or we're gonna die. 352 00:28:47,293 --> 00:28:49,193 - Jo, that's enough. - We got to get out of here, 353 00:28:49,195 --> 00:28:50,728 or we're gonna die! - That's enough. Stop. Stop! 354 00:28:50,730 --> 00:28:52,663 Hey, hey, hey. Please, stop. 355 00:28:57,536 --> 00:28:58,869 Come with me. 356 00:29:14,754 --> 00:29:16,086 Look who's come to see you, pop. 357 00:29:19,959 --> 00:29:20,959 Mr. Marino? 358 00:29:33,705 --> 00:29:35,405 It's gonna be okay. 359 00:29:36,508 --> 00:29:38,509 Whatever it is, it's gonna be okay. 360 00:29:43,715 --> 00:29:45,516 You have Vincent and Jo. 361 00:29:45,518 --> 00:29:48,018 They're... They're gonna look after you. 362 00:29:54,058 --> 00:29:55,692 Mr. Marino? 363 00:30:03,736 --> 00:30:06,537 I thought I told you not to come in here. 364 00:30:08,073 --> 00:30:09,073 It's okay, pop. 365 00:30:10,009 --> 00:30:11,809 It's okay. 366 00:30:11,811 --> 00:30:13,610 You don't know. 367 00:30:15,214 --> 00:30:17,214 I'm so scared. 368 00:30:25,423 --> 00:30:27,090 Oh! 369 00:30:27,092 --> 00:30:28,258 What are you doing, Jo? 370 00:30:28,260 --> 00:30:29,393 You're driving me nuts. 371 00:30:29,395 --> 00:30:31,228 You got to get a grip. 372 00:30:32,263 --> 00:30:34,131 When I was a little girl, 373 00:30:34,133 --> 00:30:35,933 the old men would tell a story 374 00:30:35,935 --> 00:30:39,136 of a fisherman that was made to join the crusades. 375 00:30:42,141 --> 00:30:45,642 He told his young wife not to fear 376 00:30:45,644 --> 00:30:48,345 and promised her that he would return 377 00:30:48,347 --> 00:30:51,148 with a bejeweled crucifix from Jerusalem. 378 00:30:52,318 --> 00:30:54,484 But when he did return, 379 00:30:54,486 --> 00:30:58,655 he learned that she had been savagely beaten and raped... 380 00:30:58,657 --> 00:31:01,658 Over and over again throughout the years. 381 00:31:01,660 --> 00:31:03,527 And when she had finally lost faith 382 00:31:03,529 --> 00:31:05,596 that he would ever come back to her... 383 00:31:08,400 --> 00:31:11,602 She decided to end the pain and took her own life. 384 00:31:13,739 --> 00:31:16,340 Some say he went insane from the sorrow, 385 00:31:16,342 --> 00:31:18,542 and in his rage, he became a demon. 386 00:31:20,045 --> 00:31:21,311 Beast. 387 00:31:22,948 --> 00:31:24,715 For hundreds of years, 388 00:31:24,717 --> 00:31:27,251 women and children would disappear from the countryside. 389 00:31:29,121 --> 00:31:30,721 It was the fisherman. 390 00:31:30,723 --> 00:31:32,055 This is... 391 00:31:32,057 --> 00:31:34,658 It's just a tall tale, Jo. 392 00:31:34,660 --> 00:31:36,593 It's a myth... 393 00:31:36,595 --> 00:31:39,463 That fools from the old country would use to scare their kids. 394 00:31:39,465 --> 00:31:41,198 It has nothing to do with my father. 395 00:31:41,200 --> 00:31:42,900 It has nothing to do with us. 396 00:31:44,003 --> 00:31:45,235 Evil's everywhere... 397 00:31:46,605 --> 00:31:47,605 Lurking... 398 00:31:49,608 --> 00:31:52,809 Waiting for its chance to gain a stronghold. 399 00:31:56,815 --> 00:31:58,048 It's in anybody. 400 00:31:59,151 --> 00:32:00,584 It's in everything. 401 00:32:00,586 --> 00:32:02,753 If we stay here, it's gonna kill us. 402 00:32:27,746 --> 00:32:29,413 That's it. 403 00:32:29,415 --> 00:32:32,416 Just keep going. 404 00:32:32,418 --> 00:32:34,284 It's waiting for you. 405 00:33:15,861 --> 00:33:17,194 Where did you go? 406 00:33:21,867 --> 00:33:24,568 I don't know... it was as though he was in, like, 407 00:33:24,570 --> 00:33:26,370 some sort of a trance, you know? 408 00:33:26,372 --> 00:33:29,039 Like, in his own world. 409 00:33:29,041 --> 00:33:31,108 I've never seen anyone react the way he did 410 00:33:31,110 --> 00:33:32,642 when he looked at you. 411 00:33:32,644 --> 00:33:34,578 I mean, I-i-i love Mr. Marino. 412 00:33:34,580 --> 00:33:36,646 But it was like it wasn't him. 413 00:33:36,648 --> 00:33:38,949 It was, like... i don't even know what to think of it. 414 00:33:41,754 --> 00:33:42,754 Zach? 415 00:33:45,758 --> 00:33:47,324 Zach! 416 00:33:53,365 --> 00:33:55,465 I'm sorry, no, it's, uh... 417 00:33:56,367 --> 00:33:57,601 It's nothing. 418 00:33:58,970 --> 00:34:01,138 No. No, no, no. It... 419 00:34:01,140 --> 00:34:03,306 It's not nothing. 420 00:34:03,308 --> 00:34:05,642 Zach, I want you to tell me. 421 00:34:05,644 --> 00:34:07,811 Please. I want to know. 422 00:34:10,481 --> 00:34:11,782 When I was a kid... 423 00:34:13,484 --> 00:34:15,652 I used to dream that there was this... 424 00:34:17,388 --> 00:34:19,022 Other version of me. 425 00:34:20,258 --> 00:34:21,558 Scarier. 426 00:34:22,727 --> 00:34:25,028 I started... Imagining him again. 427 00:34:26,330 --> 00:34:28,131 But it's... it's... 428 00:34:28,133 --> 00:34:29,599 It's different. 429 00:34:29,601 --> 00:34:32,002 It's, like, he's... he's growing. 430 00:34:32,004 --> 00:34:33,804 It's, like, he's getting stronger. 431 00:34:33,806 --> 00:34:35,739 It's, like, he... he... He's trying to steal... 432 00:34:35,741 --> 00:34:37,374 Your soul. 433 00:34:38,876 --> 00:34:39,876 Yeah. 434 00:34:40,912 --> 00:34:41,945 Yeah, I... 435 00:34:44,249 --> 00:34:45,782 If he gets to stay... 436 00:34:47,019 --> 00:34:48,485 Then I'll just... 437 00:34:51,023 --> 00:34:52,023 Disappear. 438 00:34:54,693 --> 00:34:57,094 I know, it's pretty crazy, huh? 439 00:34:57,096 --> 00:34:59,029 No. No, no, no, no. 440 00:34:59,031 --> 00:35:01,031 You're not crazy. 441 00:35:01,033 --> 00:35:02,365 Okay? 442 00:35:02,367 --> 00:35:04,768 And you'll be fine, I promise. 443 00:35:04,770 --> 00:35:07,971 I will always be here for you. 444 00:35:15,981 --> 00:35:17,447 Good eggs. 445 00:35:17,449 --> 00:35:18,449 Yeah. 446 00:37:37,355 --> 00:37:39,055 Hi, hon. 447 00:37:39,057 --> 00:37:40,690 Hey. 448 00:37:47,032 --> 00:37:49,199 God, this can't be happening. 449 00:37:54,406 --> 00:37:56,006 Zach, are you okay? 450 00:37:56,008 --> 00:37:57,474 Yeah. 451 00:38:01,480 --> 00:38:02,679 Zach? 452 00:38:02,681 --> 00:38:04,247 Look, I-I'm fine, okay? 453 00:38:04,249 --> 00:38:06,116 I'm just washing up. Be out in a minute. 454 00:38:06,118 --> 00:38:08,118 Oh, yeah? Since when do you lock? 455 00:38:12,224 --> 00:38:14,791 It's... it's fine, okay? 456 00:38:14,793 --> 00:38:17,260 It's fine. Everything's fine. 457 00:38:17,262 --> 00:38:19,796 I suppose the welt on the side of your head is just fine, too? 458 00:38:19,798 --> 00:38:21,431 Everything's just fine? 459 00:38:21,433 --> 00:38:23,933 Shawn, look, it was a stupid accident, okay? 460 00:38:23,935 --> 00:38:26,269 I wasn't paying attention, and I got my head caught 461 00:38:26,271 --> 00:38:28,938 between the car door and the frame. 462 00:38:28,940 --> 00:38:31,141 You just knocked your head getting out of the car? 463 00:38:31,143 --> 00:38:33,476 Yes, Shawn, I did. 464 00:38:38,884 --> 00:38:39,683 Ow. 465 00:38:39,685 --> 00:38:41,351 Stop, all right? 466 00:38:41,353 --> 00:38:43,219 It really hurts, okay? 467 00:39:45,684 --> 00:39:49,152 Leave me alone. Leave me alone. 468 00:40:56,720 --> 00:40:59,422 You rot in hell, demon. 469 00:41:03,428 --> 00:41:05,428 I die on my own terms. 470 00:41:29,753 --> 00:41:32,088 Oh, where'd that come from? 471 00:41:32,090 --> 00:41:34,090 Me and Shawn were... Were talking the other day, 472 00:41:34,092 --> 00:41:36,559 and out of curiosity... 473 00:41:37,495 --> 00:41:40,096 How old was I when those nightmares stopped? 474 00:41:40,098 --> 00:41:41,464 You remember those? 475 00:41:43,434 --> 00:41:44,734 Uh... 476 00:41:45,769 --> 00:41:48,071 Well, you had them for a few years. 477 00:41:48,939 --> 00:41:51,241 Uh, were pretty much done by the time you were... 478 00:41:52,142 --> 00:41:53,576 11, 12. 479 00:41:54,411 --> 00:41:56,913 But they affected you afterwards. 480 00:41:57,982 --> 00:41:59,749 I mean, it took a while, but eventually, 481 00:41:59,751 --> 00:42:02,552 you seemed to put it all behind you. 482 00:42:02,554 --> 00:42:05,388 Why, hon? And, please, just tell me the truth. 483 00:42:06,423 --> 00:42:09,092 I imagined something the other day. 484 00:42:10,127 --> 00:42:12,962 I-I fell asleep in my car, and I, um... 485 00:42:14,798 --> 00:42:17,133 It just... It felt familiar, 486 00:42:17,135 --> 00:42:19,702 you know, reminded me of... of that time 487 00:42:19,704 --> 00:42:21,404 for the first time in years. 488 00:42:21,406 --> 00:42:23,773 Don't fool around with this stuff, Zach. 489 00:42:25,209 --> 00:42:28,511 Okay? It was a very disturbing episode of your life. 490 00:42:30,814 --> 00:42:32,749 If you feel like you need to see someone, 491 00:42:32,751 --> 00:42:35,018 please, don't blow it off. 492 00:42:35,020 --> 00:42:37,186 Just promise me, okay? 493 00:42:42,826 --> 00:42:44,227 Hi, there. 494 00:42:44,229 --> 00:42:46,029 Babe. 495 00:42:46,031 --> 00:42:49,032 This is Lilah cross. She lives in the neighborhood. 496 00:42:49,034 --> 00:42:50,900 Lilah, this is my boyfriend, Zach. 497 00:42:50,902 --> 00:42:52,468 Pleasure to meet you, Lilah. 498 00:42:53,604 --> 00:42:55,138 Hi. 499 00:42:55,140 --> 00:42:57,006 She might help me with some art projects. 500 00:42:57,008 --> 00:42:58,541 Right, Lilah? 501 00:42:58,543 --> 00:42:59,809 Um... 502 00:42:59,811 --> 00:43:01,277 Maybe. 503 00:43:01,279 --> 00:43:02,378 I guess. 504 00:43:06,517 --> 00:43:08,651 I should... i should go. 505 00:43:08,653 --> 00:43:11,120 Well, I'm... I'm glad you came. 506 00:43:11,122 --> 00:43:13,289 And we'll talk again soon, okay? 507 00:43:17,596 --> 00:43:19,329 Wow. Well, she's charming. 508 00:43:19,331 --> 00:43:21,864 Just a kid having a tough time fitting in. 509 00:43:21,866 --> 00:43:24,167 Yeah. I can't imagine why. 510 00:43:25,336 --> 00:43:27,537 It's not always that easy for everyone, Zach. 511 00:43:29,107 --> 00:43:31,207 You know, sometimes a single act of kindness 512 00:43:31,209 --> 00:43:32,942 can make all the difference in the world. 513 00:43:35,280 --> 00:43:36,212 I... 514 00:43:36,214 --> 00:43:37,480 Shawn, what did I say? 515 00:43:37,482 --> 00:43:39,015 I'm sorry. Jeez. 516 00:43:44,723 --> 00:43:46,589 I was laid off in '96. 517 00:43:46,591 --> 00:43:49,926 I didn't know how I was going to feed Molly and the boys. 518 00:43:49,928 --> 00:43:52,428 Your father just drove up with a truck full 519 00:43:52,430 --> 00:43:55,131 of steaks, chickens, groceries. 520 00:43:56,601 --> 00:43:57,601 Ah... 521 00:43:59,070 --> 00:44:02,271 And the next month, there he is again. 522 00:44:02,273 --> 00:44:04,474 Just don't know how you can repay something like that. 523 00:44:04,476 --> 00:44:05,975 I know. 524 00:44:05,977 --> 00:44:07,644 Aidan, it doesn't make sense. 525 00:44:07,646 --> 00:44:10,513 He was always such a proud man. Such dignity. 526 00:44:10,515 --> 00:44:13,049 He was the last guy in the world to commit suicide. 527 00:44:13,051 --> 00:44:14,584 I-I just can't believe it. 528 00:44:15,720 --> 00:44:17,186 Excuse me. 529 00:44:17,188 --> 00:44:19,322 - I'm so sorry, Vince. - Hey, Vince. 530 00:44:20,125 --> 00:44:21,290 I feel so badly. 531 00:44:21,292 --> 00:44:22,859 I don't know what to say. 532 00:44:22,861 --> 00:44:24,827 What can you say? This is the... 533 00:44:24,829 --> 00:44:26,696 Craziest thing I... 534 00:44:28,266 --> 00:44:30,199 Listen, can... Can you guys do me a favor 535 00:44:30,201 --> 00:44:32,001 and go on in and see Jo? 536 00:44:32,003 --> 00:44:33,469 She loves you kids, 537 00:44:33,471 --> 00:44:35,538 and it'd be nice for her, you know, just... 538 00:44:35,540 --> 00:44:37,040 She hasn't been herself. 539 00:44:37,042 --> 00:44:38,841 Yeah. Hey, anything you need, okay? 540 00:44:38,843 --> 00:44:40,910 - Okay. Yeah. I appreciate it. - We're right here. 541 00:45:04,301 --> 00:45:05,835 Jo, are you okay, sweetie? 542 00:45:07,372 --> 00:45:08,372 Jo? 543 00:45:11,443 --> 00:45:13,843 Why don't I just sit for a while? 544 00:45:23,654 --> 00:45:26,155 You guys are messing with me right now, right? 545 00:45:26,790 --> 00:45:29,726 The guy actually hung himself with a chain link? 546 00:45:30,729 --> 00:45:31,861 Who does that? 547 00:45:31,863 --> 00:45:33,229 Shut up, Timmy. 548 00:45:33,231 --> 00:45:34,664 No, I mean it. What, he's just... 549 00:45:34,666 --> 00:45:36,132 Just dangling there 550 00:45:36,134 --> 00:45:38,067 shitting and pissing in his boxers? 551 00:45:38,069 --> 00:45:39,836 Hey, that's enough, okay? 552 00:45:39,838 --> 00:45:41,804 We're friends with the family. This is tragic stuff. 553 00:45:41,806 --> 00:45:44,407 Yeah, and Mr. Marino was already pretty old. 554 00:45:44,409 --> 00:45:46,075 You know, if he had died naturally, 555 00:45:46,077 --> 00:45:48,044 you'd say, "okay, you know, it's sad." 556 00:45:48,879 --> 00:45:51,547 But for him to commit suicide at his age... 557 00:45:51,549 --> 00:45:54,283 You know he was really tortured about something. 558 00:45:54,285 --> 00:45:55,685 Had to be that mugging. 559 00:45:55,687 --> 00:45:57,086 He was traumatized, dude. 560 00:45:57,088 --> 00:45:58,187 I don't buy that. 561 00:45:58,189 --> 00:45:59,856 He was a strong man, 562 00:45:59,858 --> 00:46:02,225 and he dealt with a lot of adversity in his life. 563 00:46:02,227 --> 00:46:04,060 It was something else. 564 00:46:04,062 --> 00:46:06,529 Something was haunting him and wouldn't leave him alone. 565 00:46:10,901 --> 00:46:13,436 Okay. 566 00:46:13,438 --> 00:46:15,505 All right, now I know you guys are fucking with me, right? 567 00:46:15,507 --> 00:46:18,574 Guys! Stop busting my balls, all right? 568 00:46:18,576 --> 00:46:20,910 I just came over to grab a couple of beers 569 00:46:20,912 --> 00:46:23,579 and have some laughs with my friends, all right? 570 00:46:23,581 --> 00:46:26,382 So can we just calm down, for Christ's sake? 571 00:46:26,384 --> 00:46:28,184 I'm taking myself off all social networking. 572 00:46:28,186 --> 00:46:29,952 - Oh, yeah? - -Yeah. 573 00:46:29,954 --> 00:46:31,621 I keep hearing from these kids that we were in, like, 574 00:46:31,623 --> 00:46:33,256 - second and third grade with. - Mm. 575 00:46:33,258 --> 00:46:35,324 - It's a pain in my ass. - Yeah. 576 00:46:35,326 --> 00:46:37,693 Hey, I'm surprised anyone looks for you anymore, man. 577 00:46:37,695 --> 00:46:39,228 People frickin' hated you 578 00:46:39,230 --> 00:46:40,696 in second and third grade. 579 00:46:40,698 --> 00:46:42,031 Fuck you, man. 580 00:46:42,033 --> 00:46:43,566 At least I wasn't crazy. 581 00:46:45,570 --> 00:46:46,570 Shit. 582 00:46:47,238 --> 00:46:48,404 I'm sorry. 583 00:46:48,406 --> 00:46:49,705 That was... that wasn't... 584 00:46:49,707 --> 00:46:50,707 That wasn't funny. 585 00:46:52,443 --> 00:46:54,644 Hey, what did people think of me when I was a kid? 586 00:46:58,983 --> 00:47:00,249 You know, 587 00:47:00,251 --> 00:47:02,985 kids can be... Tough, 588 00:47:02,987 --> 00:47:04,520 you know, especially when you're... 589 00:47:06,524 --> 00:47:07,524 Different. 590 00:47:08,593 --> 00:47:10,126 You weren't right, all right? 591 00:47:10,128 --> 00:47:11,327 You weren't right for a long time. 592 00:47:11,329 --> 00:47:13,095 Everybody knew it. 593 00:47:13,097 --> 00:47:15,731 You know, sometimes you would just kind of zonk out. 594 00:47:15,733 --> 00:47:17,266 Or even worse, you'd start screaming 595 00:47:17,268 --> 00:47:18,801 about a bunch of crazy shit. 596 00:47:18,803 --> 00:47:20,002 - I did? - Yeah. 597 00:47:20,004 --> 00:47:21,704 The school told your mom 598 00:47:21,706 --> 00:47:23,673 they couldn't manage you flying off the handles and shit, 599 00:47:23,675 --> 00:47:26,375 so she took you away for a few months. 600 00:47:26,377 --> 00:47:28,311 No one really knew where you went, 601 00:47:28,313 --> 00:47:31,480 but when you came back, you were different. 602 00:47:31,482 --> 00:47:33,850 You were good, you know. Cool. It was good. 603 00:47:33,852 --> 00:47:35,351 Hey, man, why... 604 00:47:35,353 --> 00:47:36,786 Why have we never spoken about this before? 605 00:47:36,788 --> 00:47:38,554 We've known each other for years. 606 00:47:38,556 --> 00:47:40,156 This is the first time it's come up. Why? 607 00:47:41,960 --> 00:47:44,160 Zach... 608 00:47:44,162 --> 00:47:46,495 You got a really good thing here. 609 00:47:46,497 --> 00:47:50,766 I mean, you get to live with a fucking goddess. 610 00:47:50,768 --> 00:47:53,302 I mean, dude, I can't even hang out with you guys 611 00:47:53,304 --> 00:47:55,304 without wondering exactly 612 00:47:55,306 --> 00:47:56,739 what it is that she lets you do to her. 613 00:47:56,741 --> 00:47:58,541 - Oh, yeah? - You know what I mean? 614 00:47:58,543 --> 00:48:00,076 - You're thinking about that? - Ow! Ow! Shit! 615 00:48:00,078 --> 00:48:01,844 - You fucker! - Just saying. 616 00:48:01,846 --> 00:48:03,713 Law school by day, 617 00:48:03,715 --> 00:48:05,848 love nest by night. 618 00:48:05,850 --> 00:48:08,851 Shit, man, I'd give my right nut just to have one crack at her. 619 00:48:08,853 --> 00:48:10,186 - Yeah? - Just the right one, thought. 620 00:48:10,188 --> 00:48:11,821 It's the smaller one. 621 00:48:13,824 --> 00:48:15,391 You got a good life, man. 622 00:48:15,393 --> 00:48:16,393 You really do. 623 00:48:18,162 --> 00:48:20,362 Don't fuck it up by bringing up all this old shit, okay? 624 00:48:21,866 --> 00:48:23,532 Doesn't matter. 625 00:48:23,534 --> 00:48:25,301 - Yeah. Right. Thanks, man. - Yeah. 626 00:49:23,594 --> 00:49:26,195 Stop! 627 00:49:26,197 --> 00:49:28,197 No, stop! Stop! 628 00:49:31,069 --> 00:49:33,302 No! 629 00:49:58,730 --> 00:50:00,930 Shawn! 630 00:50:00,932 --> 00:50:01,864 Jo? 631 00:50:01,866 --> 00:50:02,865 Come here. 632 00:50:02,867 --> 00:50:03,899 Come here, Shawn. 633 00:50:03,901 --> 00:50:05,401 Jo, what is it? 634 00:50:05,403 --> 00:50:06,535 - Come here. Come here. - Are you okay? 635 00:50:06,537 --> 00:50:08,204 You... you have to go. 636 00:50:08,206 --> 00:50:09,438 You can't stay here anymore, okay? 637 00:50:09,440 --> 00:50:10,673 What are you talking about? 638 00:50:10,675 --> 00:50:12,675 The cottage... it's not safe. 639 00:50:12,677 --> 00:50:14,744 - You got to... you have to go. - Jo, you're not making... 640 00:50:14,746 --> 00:50:16,946 No, no, no, no! You don't understand, okay? 641 00:50:16,948 --> 00:50:18,481 You're in danger, okay? 642 00:50:18,483 --> 00:50:19,682 You... you have to go. 643 00:50:19,684 --> 00:50:20,816 - Hey, Jo. - Oh, god! 644 00:50:22,053 --> 00:50:23,219 How you doing this morning? 645 00:50:23,221 --> 00:50:24,353 How's, uh... how's Vince? 646 00:50:27,692 --> 00:50:29,425 He's... he's fine. He's... 647 00:50:29,427 --> 00:50:30,693 He's waiting for me. 648 00:50:31,896 --> 00:50:32,962 So I have to go. 649 00:50:35,133 --> 00:50:36,465 What was that all about? 650 00:50:38,469 --> 00:50:40,770 This is just all becoming too bizarre for me. 651 00:50:41,505 --> 00:50:44,173 - Shawn, it's... - I've got to get going. 652 00:50:44,175 --> 00:50:45,708 I can't be late for the kids. 653 00:54:26,998 --> 00:54:28,063 No! 654 00:54:28,065 --> 00:54:29,965 No, you're not me! 655 00:54:34,672 --> 00:54:36,405 This is Cindy Bradford. 656 00:54:36,407 --> 00:54:38,207 Sorry I missed your call, but please leave a message, 657 00:54:38,209 --> 00:54:39,842 and I'll get back to you as soon as I can. 658 00:54:39,844 --> 00:54:41,277 - Mom! - Thank you. 659 00:54:41,279 --> 00:54:43,078 Mom, mom, please... 660 00:54:43,080 --> 00:54:45,080 Please call me as soon as you get this, okay? 661 00:54:45,082 --> 00:54:47,416 I'm remembering again. 662 00:54:47,418 --> 00:54:50,219 I-I-i think it's... I think it's fucking happening all over again. 663 00:54:50,221 --> 00:54:52,788 Please, can you just... Can you just call me 664 00:54:52,790 --> 00:54:54,356 as soon as you get this, okay? 665 00:54:58,629 --> 00:55:00,329 - What's up, my brother? - Timmy! 666 00:55:00,331 --> 00:55:02,131 Ah, Timmy, you're there? 667 00:55:02,133 --> 00:55:04,466 Yeah. Why so surprised? 668 00:55:04,468 --> 00:55:06,935 I would really, really appreciate just, like, 669 00:55:06,937 --> 00:55:08,704 a hang-out right now. 670 00:55:08,706 --> 00:55:10,205 - Are you okay, Zach? - I'll, uh... 671 00:55:10,207 --> 00:55:11,607 I'll see you soon, right? 672 00:55:11,609 --> 00:55:12,908 Okay. 673 00:55:22,486 --> 00:55:24,019 I agree with your mom. 674 00:55:24,021 --> 00:55:26,689 I think you should see somebody, like, now. 675 00:55:26,691 --> 00:55:28,691 If you want, you know, I could go with you. 676 00:55:28,693 --> 00:55:31,093 Hey, what was... What was the name of that shrink 677 00:55:31,095 --> 00:55:32,561 that you saw when you were a kid? 678 00:55:32,563 --> 00:55:35,097 Uh, Dr. Sommers, I think. 679 00:55:35,099 --> 00:55:36,799 But, man, I don't know. I don't know. 680 00:55:36,801 --> 00:55:38,634 I think we should find this Sommers guy. 681 00:55:38,636 --> 00:55:39,968 Hey, you know what? 682 00:55:39,970 --> 00:55:41,704 I'll just pass out on the couch. 683 00:55:41,706 --> 00:55:42,871 You know, I'll get up in the morning. 684 00:55:42,873 --> 00:55:44,440 We'll just go together. 685 00:55:44,442 --> 00:55:45,908 What time's, uh, Shawn get home? 686 00:55:47,077 --> 00:55:49,244 Uh, late. She's, uh... She's home late tonight. 687 00:55:49,246 --> 00:55:51,947 Good. Good. Hey, don't tell her I'm here. 688 00:55:51,949 --> 00:55:53,949 I might get lucky and see her naked. 689 00:55:53,951 --> 00:55:56,118 Make my whole fucking year, right? 690 00:57:06,557 --> 00:57:07,656 Oh, god. Oh, god! 691 00:57:07,658 --> 00:57:09,425 Oh, god! No! Oh, no! 692 00:57:09,427 --> 00:57:11,760 No! Oh, god! Oh, god! 693 00:57:55,739 --> 00:57:56,805 Oh. 694 00:57:56,807 --> 00:57:58,340 Go on, boy. 695 00:57:59,543 --> 00:58:00,542 That's it. 696 00:58:00,544 --> 00:58:02,478 Just keep going. 697 00:58:05,349 --> 00:58:06,281 Stay away! 698 00:58:06,283 --> 00:58:07,349 No! 699 00:58:07,351 --> 00:58:08,417 Don't let him out! 700 00:58:08,419 --> 00:58:09,651 Don't come back! 701 00:58:09,653 --> 00:58:11,420 I'm always waiting for you. 702 00:58:11,422 --> 00:58:13,021 I'm gonna take you. 703 00:58:37,313 --> 00:58:38,413 Hey. 704 00:58:39,449 --> 00:58:40,749 Hey. 705 00:58:42,852 --> 00:58:44,853 What happened to the bathroom mirror? 706 00:58:46,456 --> 00:58:47,689 I broke it. 707 00:58:47,691 --> 00:58:49,758 Oh. Okay. 708 00:58:52,795 --> 00:58:54,096 Shawn? 709 00:58:55,265 --> 00:58:56,465 Yeah? 710 00:58:56,467 --> 00:58:58,100 You would never leave me? 711 00:58:59,469 --> 00:59:00,802 No. 712 00:59:00,804 --> 00:59:02,104 Never. 713 00:59:39,175 --> 00:59:40,776 Have you seen Timmy this morning? 714 00:59:40,778 --> 00:59:42,578 Timmy? What do you mean? 715 00:59:42,580 --> 00:59:44,046 Uh, he stayed over last night. 716 00:59:44,048 --> 00:59:45,914 He's gonna help me with something. 717 00:59:45,916 --> 00:59:47,249 Um, I don't think so. 718 00:59:47,251 --> 00:59:48,917 There's no Timmy out there. 719 00:59:50,320 --> 00:59:51,820 You sure? 720 00:59:51,822 --> 00:59:53,155 Timmy's tough to miss. 721 00:59:53,157 --> 00:59:55,357 Pretty sure he's not here. 722 00:59:55,359 --> 00:59:57,392 That's strange. 723 01:00:03,266 --> 01:00:06,001 I do find it curious that you've come to see me again 724 01:00:06,003 --> 01:00:08,537 after all these years, Zach. 725 01:00:08,539 --> 01:00:10,839 Please. Have a seat. 726 01:00:19,882 --> 01:00:21,883 So... 727 01:00:21,885 --> 01:00:23,685 What seems to be troubling you? 728 01:00:25,222 --> 01:00:27,623 Um, I-i don't remember... 729 01:00:27,625 --> 01:00:30,025 Much of my treatment from back when I was a kid. 730 01:00:31,462 --> 01:00:33,328 I just... It seems like a black hole. 731 01:00:33,330 --> 01:00:35,364 I-I just want to know what was wrong with me. 732 01:00:36,967 --> 01:00:39,701 Memory recapture is a delicate practice, Zach. 733 01:00:39,703 --> 01:00:41,837 It's not always in the patient's best interest. 734 01:00:41,839 --> 01:00:45,440 Please, Dr. Sommers, it's... It's really important. 735 01:00:45,442 --> 01:00:46,508 I want to know. 736 01:00:50,314 --> 01:00:52,514 All right, then. 737 01:00:54,118 --> 01:00:57,085 Dissociative personality disorder is a... 738 01:00:57,087 --> 01:01:00,889 Well, it's a clinical way of describing a whole host of psychotic behavior. 739 01:01:02,359 --> 01:01:05,293 It may appear as personality disorders, 740 01:01:05,295 --> 01:01:09,097 schizophrenia, hallucinations, sexual deviance and so on, 741 01:01:09,099 --> 01:01:11,099 but in your case, it was a... 742 01:01:11,101 --> 01:01:13,101 Severe depersonalization disorder. 743 01:01:14,672 --> 01:01:16,371 What is that? I don't know what that is. 744 01:01:18,509 --> 01:01:21,710 Can I, uh, interest you in some tea? 745 01:01:21,712 --> 01:01:23,712 Yeah. Sure. Yeah. 746 01:01:23,714 --> 01:01:24,913 Chamomile all right? 747 01:01:24,915 --> 01:01:26,915 It's fine. Yeah. 748 01:01:26,917 --> 01:01:29,184 Well, typically the, uh... 749 01:01:29,186 --> 01:01:32,654 The patient may feel divorced from his own body. 750 01:01:33,991 --> 01:01:35,991 As though his own sensations, 751 01:01:35,993 --> 01:01:38,994 emotions, behavior... 752 01:01:38,996 --> 01:01:41,329 Are no longer his. 753 01:01:41,331 --> 01:01:42,864 They belong to another. 754 01:01:47,871 --> 01:01:49,805 Almost, uh... 755 01:01:49,807 --> 01:01:52,140 Almost like you're in a dream, 756 01:01:52,142 --> 01:01:54,142 watching a movie of yourself. 757 01:01:54,144 --> 01:01:56,645 - Detached. - Right. 758 01:01:56,647 --> 01:01:59,581 Like you're, uh... you're not part of the real world. 759 01:01:59,583 --> 01:02:00,583 Mm-hmm. 760 01:02:02,786 --> 01:02:04,252 It's most common among people 761 01:02:04,254 --> 01:02:06,188 who've had a traumatic experience, 762 01:02:06,190 --> 01:02:08,523 but that didn't seem to be the case with you. 763 01:02:08,525 --> 01:02:11,727 It started out as a series of nightmares 764 01:02:11,729 --> 01:02:15,130 that gradually invaded waking hours. 765 01:02:15,132 --> 01:02:17,132 You become more... Aggressive. 766 01:02:18,736 --> 01:02:19,736 More violent. 767 01:02:21,739 --> 01:02:22,739 You became... 768 01:02:24,742 --> 01:02:26,074 Consumed by it. 769 01:02:28,245 --> 01:02:29,778 And then what happened? 770 01:02:31,115 --> 01:02:32,647 You were medicated. 771 01:02:34,184 --> 01:02:37,185 Underwent some... Hypnotic sessions. 772 01:02:39,723 --> 01:02:41,923 But ultimately, only a series of... 773 01:02:43,427 --> 01:02:45,427 Electroconvulsive treatments 774 01:02:45,429 --> 01:02:48,130 proved successful in getting rid of the hysteria. 775 01:02:56,006 --> 01:02:59,407 Aah! 776 01:03:00,710 --> 01:03:02,210 You were there? 777 01:03:04,281 --> 01:03:06,148 The nightmares eventually subsided, 778 01:03:06,150 --> 01:03:10,218 and, uh, the images of this... This other self disappeared. 779 01:03:10,220 --> 01:03:11,820 You got your childhood back. 780 01:03:11,822 --> 01:03:13,989 You're mother tells me you're in law school 781 01:03:13,991 --> 01:03:16,324 and in a healthy relationship. 782 01:03:16,326 --> 01:03:18,126 Clearly, we were successful. 783 01:03:18,128 --> 01:03:19,995 You still speak with my mother? 784 01:03:19,997 --> 01:03:23,131 I like to keep track of how some of my patients are doing. 785 01:03:23,133 --> 01:03:24,733 For 12 years? 786 01:03:24,735 --> 01:03:26,067 Well, not usually, no. 787 01:03:27,538 --> 01:03:28,870 But then... 788 01:03:28,872 --> 01:03:30,605 Yours is not a usual case. 789 01:03:33,410 --> 01:03:35,944 You can have a great life now, Zach... 790 01:03:37,214 --> 01:03:38,747 If you choose it. 791 01:03:41,451 --> 01:03:42,451 Trust me. 792 01:03:44,254 --> 01:03:46,188 Trust you? 793 01:03:46,190 --> 01:03:48,056 Trust you? 794 01:03:48,058 --> 01:03:49,758 You know what? Fuck you, Dr. Sommers! 795 01:03:49,760 --> 01:03:51,159 I trusted you once before! 796 01:03:56,033 --> 01:03:57,732 Fuck! Fuck! 797 01:04:02,606 --> 01:04:04,873 So how's your dad doing? 798 01:04:04,875 --> 01:04:07,075 - He's good. - -Yeah? 799 01:04:07,077 --> 01:04:08,610 You guys getting along? 800 01:04:10,013 --> 01:04:11,546 Yeah. 801 01:04:11,548 --> 01:04:12,548 Sure. 802 01:04:15,052 --> 01:04:16,751 Let me ask you something. When you were... 803 01:04:18,088 --> 01:04:21,423 Watching yourself acting up, 804 01:04:21,425 --> 01:04:23,625 do you also see whoever else is around? 805 01:04:25,128 --> 01:04:26,128 Yes. 806 01:04:27,965 --> 01:04:31,132 And how does your dad react when everything gets crazy? 807 01:04:31,134 --> 01:04:34,369 Does... does he... Does he get mad? 808 01:04:34,371 --> 01:04:36,071 Is he... is he sad? 809 01:04:36,073 --> 01:04:38,473 Scared, I guess. 810 01:04:38,475 --> 01:04:39,574 Angry. 811 01:04:39,576 --> 01:04:41,276 Doesn't really know what to do. 812 01:04:41,278 --> 01:04:43,278 And does that, um... 813 01:04:43,280 --> 01:04:44,980 That make you feel bad? 814 01:04:49,519 --> 01:04:50,652 No. 815 01:04:50,654 --> 01:04:51,654 Not really. 816 01:04:52,990 --> 01:04:53,990 Okay. 817 01:05:02,833 --> 01:05:03,833 Zach? 818 01:07:02,486 --> 01:07:05,353 I'm so scared. 819 01:07:11,828 --> 01:07:14,529 You rot in hell, demon. 820 01:07:14,531 --> 01:07:17,732 I die on my own terms. 821 01:07:27,577 --> 01:07:29,778 Stop. No! 822 01:08:08,885 --> 01:08:10,418 - Oh... sorry. 823 01:08:12,688 --> 01:08:14,222 Mark, would you excuse me? 824 01:08:14,224 --> 01:08:15,557 Thanks. 825 01:08:15,559 --> 01:08:17,292 Hey, hon. Where have you been? 826 01:08:17,294 --> 01:08:19,394 You know, I've been trying to reach you for a while. 827 01:08:19,396 --> 01:08:21,963 Mom, why didn't you tell me you still speak to Dr. Sommers? 828 01:08:21,965 --> 01:08:23,398 I'm sorry. 829 01:08:23,400 --> 01:08:25,233 He... he just wanted to be notified 830 01:08:25,235 --> 01:08:26,334 the moment any of your... 831 01:08:27,036 --> 01:08:28,770 Old problems began to resurface. 832 01:08:28,772 --> 01:08:30,572 Mom, that's frickin' great, okay? 833 01:08:30,574 --> 01:08:32,240 How many more surprises are there gonna be 834 01:08:32,242 --> 01:08:34,209 before I find out what the fuck is wrong with me? 835 01:08:34,211 --> 01:08:37,479 Zach, no one is trying to fight with you here, okay? 836 01:08:37,481 --> 01:08:38,613 We're trying to help you. 837 01:08:38,615 --> 01:08:40,048 What did Dr. Sommers say? 838 01:08:40,050 --> 01:08:41,916 Who gives a shit what he said? Okay? 839 01:08:41,918 --> 01:08:43,384 I didn't like him when I was a kid, 840 01:08:43,386 --> 01:08:44,619 and I like him a lot less now. 841 01:08:44,621 --> 01:08:46,187 He was a very big help to us 842 01:08:46,189 --> 01:08:48,756 during a brutal time in your life, okay? 843 01:08:48,758 --> 01:08:50,158 Just listen to what... 844 01:08:50,160 --> 01:08:51,626 Follow what he says, okay? 845 01:08:51,628 --> 01:08:53,428 Mom, I-i-i got to go. I got to go. 846 01:08:53,430 --> 01:08:55,296 Stay... Just stay on the line for... 847 01:08:55,298 --> 01:08:56,298 Zach! 848 01:08:58,168 --> 01:08:59,400 Hey! 849 01:08:59,402 --> 01:09:00,869 What the hell are you doing? 850 01:09:00,871 --> 01:09:02,871 No, no, no, no. Come here. No, no. 851 01:09:02,873 --> 01:09:04,706 I want to know what you're doing snooping around our house. 852 01:09:04,708 --> 01:09:06,341 - Let go of me! - No, I'm not gonna let you go. 853 01:09:06,343 --> 01:09:07,475 - Please, you're hurting me! - No! 854 01:09:07,477 --> 01:09:08,943 What's going on here? 855 01:09:08,945 --> 01:09:10,411 I just, uh... I just caught this one 856 01:09:10,413 --> 01:09:11,646 sneaking around our house. 857 01:09:11,648 --> 01:09:12,647 I want to know what she's up to. 858 01:09:12,649 --> 01:09:13,781 Let her go, Zach. 859 01:09:13,783 --> 01:09:15,183 She's not up to anything. 860 01:09:15,185 --> 01:09:16,225 She's just waiting for me. 861 01:09:17,587 --> 01:09:19,120 What is the matter with you? 862 01:09:20,223 --> 01:09:21,756 You're so paranoid. 863 01:09:21,758 --> 01:09:23,458 I was just letting her borrow this hat 864 01:09:23,460 --> 01:09:25,193 - for a party she's going to. - I just... 865 01:09:25,195 --> 01:09:27,061 I just thought... 866 01:09:30,433 --> 01:09:31,666 It's okay, sweetie. 867 01:09:31,668 --> 01:09:33,501 You don't need to be upset. 868 01:10:17,881 --> 01:10:20,081 That's real nice, Andre. 869 01:10:25,088 --> 01:10:26,421 Wow. 870 01:10:27,824 --> 01:10:29,157 Huh. 871 01:10:29,159 --> 01:10:32,160 Maybe it's best we don't send these home. 872 01:10:32,162 --> 01:10:34,162 Okay, miss Edmon. 873 01:10:37,500 --> 01:10:39,033 Maybe I should take these. 874 01:11:09,064 --> 01:11:10,398 Don't do that. 875 01:11:12,402 --> 01:11:13,935 Leave it on. 876 01:11:16,740 --> 01:11:17,939 Just the pants. 877 01:11:32,022 --> 01:11:33,421 What's gotten into you today? 878 01:11:33,423 --> 01:11:35,556 Shh. Shh. 879 01:11:35,558 --> 01:11:36,591 Against the window. 880 01:12:02,518 --> 01:12:04,052 Stay still. 881 01:13:12,489 --> 01:13:14,922 What happened before? 882 01:13:14,924 --> 01:13:16,357 I don't... 883 01:13:16,359 --> 01:13:17,925 I don't know. I don't know. 884 01:13:18,660 --> 01:13:20,194 That wasn't like you. 885 01:13:22,532 --> 01:13:24,065 What's happening to you? 886 01:13:26,269 --> 01:13:27,602 I'm not sure. 887 01:13:41,150 --> 01:13:43,985 I've never been in a relationship before. 888 01:13:47,356 --> 01:13:48,990 Did you know that? 889 01:13:52,694 --> 01:13:54,996 You're my first love, Zach. 890 01:13:57,966 --> 01:14:01,169 And I looked for you for a long time... 891 01:14:06,376 --> 01:14:07,775 I found you. 892 01:14:09,312 --> 01:14:10,312 You did... 893 01:14:12,315 --> 01:14:14,182 You did find me. I... 894 01:14:15,718 --> 01:14:18,553 It seemed like one minute, I was alone, 895 01:14:18,555 --> 01:14:19,887 and then the next... 896 01:14:19,889 --> 01:14:21,422 There you were. 897 01:14:22,625 --> 01:14:23,758 I don't know what... 898 01:14:24,861 --> 01:14:26,627 What feels real or... 899 01:14:28,498 --> 01:14:30,498 I don't know what's gonna last 900 01:14:30,500 --> 01:14:32,700 and what might get taken away from me. 901 01:14:32,702 --> 01:14:34,368 I told you. 902 01:14:34,370 --> 01:14:36,904 - I won't leave you ever. - Yeah, why, though? 903 01:14:36,906 --> 01:14:39,106 That's just it, isn't it? Why? 904 01:14:39,108 --> 01:14:40,975 - Hmm? - Just look at you! 905 01:14:40,977 --> 01:14:42,910 How is it possible that there was no one before me? 906 01:14:42,912 --> 01:14:44,412 I told you! 907 01:14:44,414 --> 01:14:47,114 I didn't want to love anyone else! 908 01:14:47,116 --> 01:14:50,485 I was too afraid that something awful would happen 909 01:14:50,487 --> 01:14:51,819 because it always did. 910 01:14:52,956 --> 01:14:55,223 You make me feel safe. 911 01:14:55,225 --> 01:14:58,426 You make me feel like I'm allowed to love you. 912 01:14:58,428 --> 01:15:00,428 But am I right, Zach? 913 01:15:00,430 --> 01:15:02,296 Is my love safe? 914 01:15:04,634 --> 01:15:06,634 I'm worried. 915 01:15:14,143 --> 01:15:15,676 Then I'm sad for you... 916 01:15:17,680 --> 01:15:19,213 Because you needn't be. 917 01:15:28,223 --> 01:15:30,157 No, it's not gonna happen! 918 01:15:30,159 --> 01:15:32,360 We're not sending Zach to some mental-health lockup 919 01:15:32,362 --> 01:15:34,161 where you can do whatever the hell you please. 920 01:15:34,163 --> 01:15:35,730 Daniel, just listen to what... 921 01:15:35,732 --> 01:15:38,032 - No! Forget it! - Mr. Bradford... 922 01:15:38,034 --> 01:15:39,901 He needs to be in a controlled environment 923 01:15:39,903 --> 01:15:42,503 where we can properly treat his diagnosis. 924 01:15:42,505 --> 01:15:44,572 Otherwise, there's no guarantee of success. 925 01:15:44,574 --> 01:15:45,907 Please. 926 01:15:45,909 --> 01:15:47,441 Please, Daniel. 927 01:15:47,443 --> 01:15:49,911 I am so afraid, honey. 928 01:15:49,913 --> 01:15:51,712 How do you know he's even diagnosed him correctly? 929 01:15:51,714 --> 01:15:53,281 How the fuck do you know 930 01:15:53,283 --> 01:15:54,882 if you've never seen anything like this? 931 01:15:54,884 --> 01:15:56,417 Because any other explanation 932 01:15:56,419 --> 01:15:58,099 would be a hell of a lot harder to swallow. 933 01:16:00,657 --> 01:16:02,456 I can't be part of this. 934 01:16:02,458 --> 01:16:04,659 You can do whatever you think you need to. 935 01:16:13,669 --> 01:16:15,903 You want to share? 936 01:16:17,839 --> 01:16:20,141 Zach Bradford came to see me today. 937 01:16:21,510 --> 01:16:22,510 He did? 938 01:16:22,512 --> 01:16:24,378 Mm-hmm. 939 01:16:24,380 --> 01:16:26,047 What'd he want? 940 01:16:26,049 --> 01:16:28,249 What all my patients want... 941 01:16:28,251 --> 01:16:29,350 My help. 942 01:16:31,687 --> 01:16:33,854 But I thought you cured him. 943 01:16:33,856 --> 01:16:35,523 No. 944 01:16:35,525 --> 01:16:37,358 No, I couldn't. 945 01:16:38,327 --> 01:16:40,828 I just tried to fool myself that I did. 946 01:16:44,700 --> 01:16:46,200 No, I was, uh... 947 01:16:47,035 --> 01:16:48,336 I was lost. 948 01:16:50,339 --> 01:16:53,174 It made me question everything I believe in. 949 01:16:55,811 --> 01:16:57,445 I copped out. 950 01:16:58,747 --> 01:17:00,748 I just wanted it to stop, you know? 951 01:17:04,052 --> 01:17:05,620 So I, uh... 952 01:17:07,055 --> 01:17:08,889 I erased his memories. 953 01:17:12,060 --> 01:17:13,894 Wiped him clean like... 954 01:17:14,730 --> 01:17:16,364 Chalk from a blackboard. 955 01:17:18,367 --> 01:17:21,202 Honey, I've never asked you to do this before, but... 956 01:17:23,071 --> 01:17:25,206 I want you to refer him to somebody else. 957 01:17:25,208 --> 01:17:27,274 He scarred you for life when he was ten. 958 01:17:27,276 --> 01:17:30,244 Who knows what he's going to do now that he's a grown man? 959 01:17:31,380 --> 01:17:33,948 Promise me you won't get involved again. 960 01:17:37,586 --> 01:17:39,887 Okay. Pinkie promise. 961 01:17:42,591 --> 01:17:44,091 You better. 962 01:17:45,594 --> 01:17:46,894 Good. 963 01:17:49,931 --> 01:17:52,566 Now, if you can manage... 964 01:17:53,869 --> 01:17:55,536 To lighten up, 965 01:17:55,538 --> 01:17:57,371 maybe I'll surprise you in the morning. 966 01:17:58,140 --> 01:17:59,940 - Okay. 967 01:18:11,119 --> 01:18:13,621 He'll be sedated, so he won't feel a thing. 968 01:18:14,656 --> 01:18:16,123 He'll just... 969 01:18:16,125 --> 01:18:18,225 Lose a little memory. That's all. 970 01:18:19,594 --> 01:18:23,264 You know, I've loved that child every minute of his life. 971 01:18:24,433 --> 01:18:26,934 Look, you have to swear to me... 972 01:18:27,969 --> 01:18:29,804 That he'll be all right. 973 01:18:29,806 --> 01:18:33,407 You have to swear to me that I'm doing the right thing. 974 01:18:34,976 --> 01:18:36,711 He will be. 975 01:18:36,713 --> 01:18:38,713 And you are, okay? 976 01:19:30,566 --> 01:19:32,566 I knew it. 977 01:19:32,568 --> 01:19:34,635 I knew it from the very beginning. 978 01:19:39,809 --> 01:19:42,076 Don't be afraid. 979 01:19:42,078 --> 01:19:43,811 There's nothing we can do. 980 01:19:45,815 --> 01:19:47,815 Close your eyes, my love. 981 01:19:47,817 --> 01:19:49,150 We'll be together forever. 982 01:23:12,188 --> 01:23:14,254 Zach! Zach! 983 01:23:14,256 --> 01:23:15,956 You need to come! 984 01:23:25,368 --> 01:23:26,734 I'm sorry! I said I'm sorry! 985 01:23:26,736 --> 01:23:28,402 I'm sorry! I'm sorry! 986 01:23:28,404 --> 01:23:31,105 I'm sorry! I'm sorry! 987 01:23:35,644 --> 01:23:37,511 No, no, no, no. Whatever you... 988 01:23:37,513 --> 01:23:38,979 Whatever you want. 989 01:23:40,983 --> 01:23:42,483 Help me! Somebody! 990 01:23:42,485 --> 01:23:44,351 Somebody! Somebody help me! 991 01:23:44,353 --> 01:23:45,886 I'll do anything! 992 01:23:45,888 --> 01:23:47,287 God! 993 01:23:47,289 --> 01:23:48,722 God, where are you? God! 994 01:23:48,724 --> 01:23:50,891 Where are you, god? 995 01:23:50,893 --> 01:23:52,359 No, no, no, no, no. 996 01:23:52,361 --> 01:23:54,762 No, no. 997 01:24:01,704 --> 01:24:03,771 There's no reason to be afraid. 998 01:24:06,108 --> 01:24:07,108 All this... 999 01:24:09,111 --> 01:24:11,111 It's just a dream. 1000 01:24:15,618 --> 01:24:17,351 I'm sorry! I said I'm sorry! 1001 01:24:17,353 --> 01:24:18,385 I'm sorry! I'm... 1002 01:24:18,387 --> 01:24:19,620 No! No! No, no! 1003 01:24:19,622 --> 01:24:21,321 No, no, no, no! No, no! 1004 01:24:21,323 --> 01:24:23,857 No! 1005 01:24:55,024 --> 01:24:57,324 I can't believe this. 1006 01:24:57,326 --> 01:25:01,228 I can't believe that this is actually happening to you. 1007 01:25:03,232 --> 01:25:04,765 Finally. 1008 01:25:06,902 --> 01:25:09,970 We loved each other once before, Zach, 1009 01:25:09,972 --> 01:25:11,972 a very long time ago. 1010 01:25:12,975 --> 01:25:14,308 Can you remember? 1011 01:25:18,114 --> 01:25:21,849 I suffered from an incurable sadness. 1012 01:25:23,853 --> 01:25:26,453 My mind was filled with visions. 1013 01:25:26,455 --> 01:25:28,555 Voices so treacherous. 1014 01:25:29,557 --> 01:25:31,558 Temptations so cruel. 1015 01:25:33,562 --> 01:25:35,896 And in the end, 1016 01:25:35,898 --> 01:25:38,899 my only choice was to take my own life. 1017 01:25:41,236 --> 01:25:42,569 Or surrender. 1018 01:25:46,775 --> 01:25:47,975 No! 1019 01:25:47,977 --> 01:25:49,977 No! 1020 01:25:55,117 --> 01:25:58,085 You gave your life trying to save me... 1021 01:25:59,555 --> 01:26:02,022 Save me from what I was to become. 1022 01:26:06,162 --> 01:26:08,996 And I grieved for you like no other. 1023 01:26:10,064 --> 01:26:13,534 I searched for you over the course of many lifetimes. 1024 01:26:14,435 --> 01:26:17,070 And I would've searched for many more. 1025 01:26:20,642 --> 01:26:23,644 But then I found you. 1026 01:26:31,286 --> 01:26:33,554 I've always been with you, 1027 01:26:33,556 --> 01:26:36,256 hoping... 1028 01:26:36,258 --> 01:26:38,592 Waiting... 1029 01:26:41,597 --> 01:26:44,598 Trying to help you make the passage. 1030 01:26:44,600 --> 01:26:46,900 Help you become complete. 1031 01:26:49,637 --> 01:26:51,505 But you weren't strong enough. 1032 01:26:51,507 --> 01:26:53,840 Please. 1033 01:26:53,842 --> 01:26:56,210 Please don't leave me. 1034 01:26:56,212 --> 01:26:58,212 Fight him, Zach. Fight. 1035 01:26:58,214 --> 01:27:01,014 I'll wait for you, Zach. 1036 01:27:01,016 --> 01:27:04,518 So you remained trapped in the body of a child... 1037 01:27:06,154 --> 01:27:07,621 Until now. 1038 01:27:08,489 --> 01:27:11,024 But now you're grown. 1039 01:27:11,026 --> 01:27:14,528 Now the boy has finally become a man. 1040 01:27:16,164 --> 01:27:18,165 What have you done to me? 1041 01:27:34,315 --> 01:27:38,819 Mine is a capacity to love that knows no boundaries. 1042 01:27:41,689 --> 01:27:44,224 I'll teach you everything. 1043 01:27:47,029 --> 01:27:51,231 You'll experience a power that is incomprehensible to all 1044 01:27:51,233 --> 01:27:53,233 but a few. 1045 01:27:53,235 --> 01:27:56,870 The power of life and death. 1046 01:27:58,339 --> 01:28:02,876 There are those that worship you as a god. 1047 01:28:02,878 --> 01:28:05,746 They will grovel at your feet. 1048 01:28:05,748 --> 01:28:08,615 You're finally mine. 1049 01:28:11,620 --> 01:28:13,920 And I will never leave you. 1050 01:28:15,556 --> 01:28:20,560 I will love you... Forever. 1051 01:28:35,043 --> 01:28:37,210 As a child, 1052 01:28:37,212 --> 01:28:42,916 especially during those fragile moments of twilight sleep, 1053 01:28:42,918 --> 01:28:47,254 it's often difficult to discriminate between 1054 01:28:47,256 --> 01:28:52,459 our experiences and our imagination. 1055 01:28:52,461 --> 01:28:54,194 But as we grow, 1056 01:28:54,196 --> 01:28:58,665 we're taught to place in separate boxes 1057 01:28:58,667 --> 01:29:02,969 what is known to be real and what we imagine. 1058 01:29:10,779 --> 01:29:14,381 But what if the child, in his innocence, 1059 01:29:14,383 --> 01:29:18,585 is simply more open to other experiences, 1060 01:29:18,587 --> 01:29:21,188 able to connect the cosmos we see 1061 01:29:21,190 --> 01:29:23,190 with those we don't? 1062 01:29:24,993 --> 01:29:27,694 I believe that as a species, 1063 01:29:27,696 --> 01:29:30,697 we are trying to raise our consciousness, 1064 01:29:30,699 --> 01:29:34,401 become closer to god. 1065 01:29:34,403 --> 01:29:37,003 But perhaps at every turn, 1066 01:29:37,005 --> 01:29:41,007 an equivalent force of evil is present, 1067 01:29:41,009 --> 01:29:43,543 attempting to block our path, 1068 01:29:43,545 --> 01:29:46,546 keeping us from becoming... 1069 01:29:46,548 --> 01:29:48,548 More divine. 1069 01:29:49,305 --> 01:29:55,426 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a5ua8 Help other users to choose the best subtitles72184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.