All language subtitles for Disjointed.S01E02.720p.WEBRip.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,043 --> 00:00:11,478 Good morning, everybody. 2 00:00:11,578 --> 00:00:13,146 Thanks for coming in early. 3 00:00:13,213 --> 00:00:14,547 [all] Boo! 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,350 Yeah, fuck you, too. 5 00:00:18,651 --> 00:00:20,653 My son, of whom I'm very proud, 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,022 wants to talk to you about his vision for the store. 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,125 [all] Boo! 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,526 All right, guys, settle down. 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,395 Carter, thank you for not booing. 10 00:00:28,461 --> 00:00:29,763 You have to care to boo. 11 00:00:31,664 --> 00:00:32,532 Goodbye. 12 00:00:34,534 --> 00:00:38,171 Guys, this is the first of what I hope will be many staff meetings. I-- 13 00:00:38,238 --> 00:00:40,106 Many? What, are you fucking kidding me? 14 00:00:41,574 --> 00:00:43,610 I'm sorry... continue. 15 00:00:45,111 --> 00:00:48,081 Well, as you know, the cannabis industry is at a crossroads. 16 00:00:48,148 --> 00:00:49,048 You're losing them. 17 00:00:50,517 --> 00:00:53,186 Mr. Travis, are there gonna be bathroom breaks? 18 00:00:53,253 --> 00:00:54,220 Yeah, I guess. 19 00:00:57,157 --> 00:00:58,825 Okay, I get it. You don't wanna be here-- 20 00:00:59,092 --> 00:01:00,160 Thank you. 21 00:01:02,195 --> 00:01:03,830 Oh, look who stayed. 22 00:01:04,464 --> 00:01:06,433 What does that mean? You stayed, too. 23 00:01:06,499 --> 00:01:10,103 Yeah, but I'm not trying to make butterscotch babies with this one. 24 00:01:12,138 --> 00:01:12,806 [Doug] Where's Ruth? 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 I need to talk to her now! 26 00:01:14,641 --> 00:01:16,843 [Carter] You will settle down, sir. 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,079 [Doug] Ruth! I know you're here! 28 00:01:19,245 --> 00:01:22,382 [in Southern accent] If you'll excuse me, it appears I have a gentleman caller. 29 00:01:25,685 --> 00:01:27,787 [opening theme playing] 30 00:01:32,692 --> 00:01:35,462 I'm so high and so dry 31 00:01:35,528 --> 00:01:38,097 I'm sailin' in the sky 32 00:01:38,164 --> 00:01:39,265 Just blow some gage 33 00:01:39,332 --> 00:01:40,834 Come around babe 34 00:01:41,100 --> 00:01:42,435 Jack, I'm mellow 35 00:01:42,502 --> 00:01:44,804 I'm so high and so dry 36 00:01:44,871 --> 00:01:47,574 I'm way up in the sky 37 00:01:47,640 --> 00:01:48,875 The world seems light 38 00:01:49,142 --> 00:01:50,343 And I'm so right 39 00:01:50,410 --> 00:01:51,878 Jack, I'm mellow 40 00:01:52,145 --> 00:01:54,714 I'm going to put my nickel In a slot machine 41 00:01:54,781 --> 00:01:57,317 And play my solid sender 42 00:01:57,383 --> 00:02:00,353 I'm going to strut, peck and Suzie-Q 43 00:02:00,420 --> 00:02:01,855 'Cause I'm on a bender 44 00:02:02,122 --> 00:02:04,591 I'm so high and so dry 45 00:02:04,657 --> 00:02:07,160 I'm sailin' in the sky 46 00:02:07,227 --> 00:02:08,828 I got my roach around 47 00:02:08,895 --> 00:02:10,330 And I can't come down 48 00:02:10,396 --> 00:02:11,764 Jack, I'm mellow 49 00:02:14,734 --> 00:02:15,768 What's going on? 50 00:02:16,436 --> 00:02:19,405 I opened the door for business and he barged in in his jammies. 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,543 -It's called a gi. -I don't care what it's called, 52 00:02:23,610 --> 00:02:25,411 you look like an asshole. 53 00:02:26,746 --> 00:02:27,814 Carter, be nice. 54 00:02:27,881 --> 00:02:29,749 Tae Kwon Doug is our next-door neighbor. 55 00:02:31,184 --> 00:02:32,385 My name is Douglas. 56 00:02:33,686 --> 00:02:34,621 I'm sorry. 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,256 Tae Kwon Douglas. 58 00:02:37,457 --> 00:02:40,693 -Is this about me parking in your space? -I don't care about the space. 59 00:02:40,760 --> 00:02:42,362 -I run here. -Oh. 60 00:02:43,463 --> 00:02:45,365 You were a fat kid, weren't you? 61 00:02:47,600 --> 00:02:49,168 I was a little chubby, yeah. 62 00:02:51,671 --> 00:02:53,172 Look, I'm here on behalf 63 00:02:53,239 --> 00:02:55,742 of all the other storeowners in the retail plaza. 64 00:02:56,376 --> 00:02:57,644 It's called a strip mall. 65 00:02:58,344 --> 00:03:01,614 See? And there we have it, don't we? To us, it's a retail plaza 66 00:03:01,681 --> 00:03:04,617 where we make honest livings as martial arts instructors, 67 00:03:04,684 --> 00:03:07,687 cold-pressed juicers, and ethnic hair-care providers. 68 00:03:09,422 --> 00:03:12,392 But to you, no, it's just a strip mall where it's perfectly fine 69 00:03:12,458 --> 00:03:14,294 -for your customers-- -They're patients. 70 00:03:14,727 --> 00:03:16,696 Oh. [chuckles] I'm so sorry. 71 00:03:16,763 --> 00:03:19,866 Your "patients" to take their "medicine" out 72 00:03:19,933 --> 00:03:20,867 in our parking lot. 73 00:03:21,501 --> 00:03:23,202 Can you do those air quotes again? 74 00:03:23,269 --> 00:03:24,771 'Cause it's a perfect dick move. 75 00:03:26,406 --> 00:03:27,540 [Doug chuckles] 76 00:03:27,840 --> 00:03:29,576 You're a dick move! Okay. 77 00:03:33,513 --> 00:03:36,749 Look... families are the backbone of our businesses here, 78 00:03:36,816 --> 00:03:40,253 and when families come here and see people snarfing doobs, it's bad. 79 00:03:40,386 --> 00:03:41,654 Do you understand that? 80 00:03:41,721 --> 00:03:44,457 Look, Tae Kwon, I understand your position, 81 00:03:44,524 --> 00:03:46,326 but it's established case law 82 00:03:46,392 --> 00:03:50,396 that a storeowner is not liable for a customer's misuse of a product 83 00:03:50,463 --> 00:03:51,831 in an adjacent parking lot. 84 00:03:51,898 --> 00:03:56,970 And I would refer you to 2005's Los Angeles County v. Hector's Dildos. 85 00:04:00,707 --> 00:04:04,644 That was where three men were caught in a parking lot repeatedly-- 86 00:04:04,711 --> 00:04:06,412 Spare me your dildos! 87 00:04:08,414 --> 00:04:10,350 Look, I have come here to notify you 88 00:04:10,416 --> 00:04:13,886 that, in concert with four other stores and two-thirds of our kiosks, 89 00:04:13,953 --> 00:04:16,856 I have presented the landlord with a formal complaint. 90 00:04:18,958 --> 00:04:20,260 Oh, no. 91 00:04:21,461 --> 00:04:23,363 Not just a complaint? 92 00:04:24,597 --> 00:04:26,032 A formal complaint? 93 00:04:29,002 --> 00:04:29,869 Oh, this is it. 94 00:04:30,536 --> 00:04:31,704 It's the big one. 95 00:04:34,641 --> 00:04:37,310 Lamont, when I'm dead, keep the junkyard open. 96 00:04:38,611 --> 00:04:39,912 I'm coming, Elizabeth. 97 00:04:39,979 --> 00:04:41,047 I'm coming. 98 00:04:47,920 --> 00:04:49,489 Thanks for stopping by. 99 00:04:51,991 --> 00:04:54,594 We look forward to addressing your concerns. 100 00:04:56,529 --> 00:04:59,499 Yeah, well... you all don't deserve this, but, uh... 101 00:05:01,000 --> 00:05:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 102 00:05:09,409 --> 00:05:10,076 Okay. 103 00:05:13,846 --> 00:05:15,648 [Ruth] All right, show's over. 104 00:05:15,715 --> 00:05:16,816 Everybody back to work. 105 00:05:26,793 --> 00:05:27,894 So, about your mom... 106 00:05:29,595 --> 00:05:30,596 What the fuck? 107 00:05:32,465 --> 00:05:34,867 I've discussed this with counselors and therapists. 108 00:05:34,934 --> 00:05:36,836 -They always say the same thing. -What? 109 00:05:36,903 --> 00:05:37,837 "Our time is up." 110 00:05:39,806 --> 00:05:42,442 Well, I'd like her to stay out of our business. 111 00:05:43,342 --> 00:05:44,610 Only one way to do that. 112 00:05:45,578 --> 00:05:47,346 Give her butterscotch grandbabies. 113 00:05:48,715 --> 00:05:51,084 That seems like a lot of effort. But then again... 114 00:05:52,018 --> 00:05:53,453 she is the boss. 115 00:05:53,519 --> 00:05:54,654 Oh, hey. Hey. 116 00:05:55,054 --> 00:05:56,723 I don't take orders from my mom. 117 00:05:57,523 --> 00:06:00,126 Especially when it comes to the women with whom I procreate. 118 00:06:01,828 --> 00:06:03,596 "With whom I procreate." 119 00:06:03,763 --> 00:06:06,632 -Proper grammar. Such a turn-on. -Mm-hm. 120 00:06:07,066 --> 00:06:08,601 -That make you want me? -Yeah. 121 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 I mean, if it'll shut your mom up. 122 00:06:11,104 --> 00:06:12,505 Actually, you know, it's, um... 123 00:06:13,606 --> 00:06:14,907 -"shut up your mom." -[chuckles] 124 00:06:15,908 --> 00:06:18,077 -Never split a phrasal verb. -Shut up. 125 00:06:24,650 --> 00:06:26,886 -You free tonight? -I am now. 126 00:06:34,927 --> 00:06:38,998 [narrator on TV] This is going to be the end of the road for so many of the salmon. 127 00:06:39,432 --> 00:06:41,467 The grizzly is extremely hungry... 128 00:06:41,901 --> 00:06:45,438 he hasn't tasted salmon in seven months, and they fight... 129 00:06:47,140 --> 00:06:49,776 The longer the salmon takes on their journey upstream, 130 00:06:49,942 --> 00:06:51,577 the weaker they become. 131 00:06:52,145 --> 00:06:54,013 The bears hold the high ground. 132 00:06:54,514 --> 00:06:57,583 The salmon makes high leaps to see where the bears are. 133 00:06:58,551 --> 00:07:01,087 This mother bear has been waiting months for this moment. 134 00:07:01,554 --> 00:07:03,890 Competition is fierce for these first salmon... 135 00:07:03,956 --> 00:07:04,924 [announcer] Lay's. 136 00:07:05,491 --> 00:07:06,592 You're gonna love this. 137 00:07:06,659 --> 00:07:09,195 It's my favorite indica. Very relaxing. 138 00:07:09,896 --> 00:07:12,198 [Jenny thinking] That's right, Jenny. You're totally relaxed. 139 00:07:12,465 --> 00:07:13,733 Just keep telling yourself that. 140 00:07:13,800 --> 00:07:15,501 Or better yet, tell your parents. 141 00:07:15,701 --> 00:07:17,470 [in Mandarin] "Mom, Dad, good news! 142 00:07:17,537 --> 00:07:23,142 I'm totally relaxed 'cause I dropped out of medical school to smoke and sell pot!" 143 00:07:23,209 --> 00:07:24,911 [in Mandarin] Thank you, happy medicating! 144 00:07:27,613 --> 00:07:29,582 Jenny! 145 00:07:32,652 --> 00:07:33,519 Jenny. 146 00:07:33,686 --> 00:07:34,620 Jennifer. 147 00:07:34,720 --> 00:07:36,155 Janeefa. Ooh, I like that. 148 00:07:36,222 --> 00:07:37,723 That sounds African. 149 00:07:39,192 --> 00:07:41,794 Look at my man extrapolating, huh? 150 00:07:41,861 --> 00:07:43,463 Baby, I could do your name, too. 151 00:07:43,529 --> 00:07:44,797 Dabby. Daborah. 152 00:07:44,864 --> 00:07:45,765 Dabisha. 153 00:07:47,600 --> 00:07:49,068 Oh, not these fucksticks. 154 00:07:50,970 --> 00:07:53,773 -Ruth! -Ruth! 155 00:07:53,840 --> 00:07:55,074 R-U-T-H. 156 00:07:55,141 --> 00:07:57,877 Are-You-T-H-seeing what I'm doing here? 157 00:07:59,579 --> 00:08:02,215 -That's crazy. -He's the black Jamie Foxx. 158 00:08:02,482 --> 00:08:03,716 That's very real. 159 00:08:03,783 --> 00:08:04,984 -That's very real. -Hey. 160 00:08:05,051 --> 00:08:06,552 -Hey. -Tongue my tongue. 161 00:08:06,786 --> 00:08:07,753 [Ruth] No, no, no. Hey. 162 00:08:09,188 --> 00:08:10,590 Put those back in your mouths. 163 00:08:10,656 --> 00:08:13,125 -Ah, sorry, just-- -The two of us, when we're-- 164 00:08:13,192 --> 00:08:16,562 -When we're together-- All we need is-- -It's just like we're-- We-- 165 00:08:16,629 --> 00:08:19,966 -[Dabby] Ah, ah, ah, ah, ah! -[Dank] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 166 00:08:20,032 --> 00:08:21,501 Yeah! Yeah! 167 00:08:22,001 --> 00:08:22,869 -Yeah! -Oh! 168 00:08:23,536 --> 00:08:24,704 -Yeah! -Aah! 169 00:08:29,575 --> 00:08:30,676 You know what we saying? 170 00:08:31,978 --> 00:08:33,079 Sadly, I do. 171 00:08:33,980 --> 00:08:37,116 Uh, look, I got a favor I gotta ask you. 172 00:08:37,216 --> 00:08:40,086 Favor. Favequa. Favante. 173 00:08:40,720 --> 00:08:41,888 [chuckles] 174 00:08:42,522 --> 00:08:44,123 -Shut the fuck up. -[Dank] Okay. 175 00:08:45,758 --> 00:08:49,128 Look, Dank, Dabby, you know, you're two of our best customers-- 176 00:08:49,762 --> 00:08:52,598 -I thought we were patients. -No, you're customers. 177 00:08:54,133 --> 00:08:57,670 And I appreciate your business, but I just got a visit from Tae Kwon Doug, 178 00:08:57,737 --> 00:08:59,138 and... you and your friends, 179 00:08:59,205 --> 00:09:01,274 you're gonna have to stop smoking in the parking lot. 180 00:09:01,541 --> 00:09:03,175 [both] Ah. 181 00:09:03,242 --> 00:09:04,677 Sure thing. 182 00:09:04,744 --> 00:09:06,078 Wink, wink. [chuckles] 183 00:09:06,946 --> 00:09:07,880 Yeah. 184 00:09:08,214 --> 00:09:09,649 Rip Van Winker. 185 00:09:09,715 --> 00:09:10,883 [Dabby chuckles] 186 00:09:10,950 --> 00:09:12,685 No, no, no. No, no, no. 187 00:09:12,752 --> 00:09:14,754 This isn't a wink thing. Really... 188 00:09:15,588 --> 00:09:16,756 don't do it. 189 00:09:16,822 --> 00:09:17,690 Understood? 190 00:09:18,124 --> 00:09:20,826 -Overstood. -Yeah. We're way behind you. 191 00:09:23,162 --> 00:09:26,065 All right, let's see if we can try a different approach. 192 00:09:26,132 --> 00:09:27,199 Uh, do you like stories? 193 00:09:27,266 --> 00:09:29,302 -We love stories. -Yeah, they all right. 194 00:09:31,103 --> 00:09:32,271 Good. All right. 195 00:09:32,338 --> 00:09:35,007 Imagine you're a proud Italian-American... 196 00:09:35,641 --> 00:09:40,179 and you've devoted your life to fighting against negative ethnic stereotypes, 197 00:09:40,246 --> 00:09:44,150 but there are these two idiots who keep coming into your store 198 00:09:44,216 --> 00:09:45,217 saying things like, 199 00:09:45,284 --> 00:09:49,956 [in Italian accent] "Hey, bada-bing, I like spaghetti and the meatballs." 200 00:09:50,022 --> 00:09:53,259 -Yeah. -"I got a fucking monkey on my shoulder." 201 00:09:53,326 --> 00:09:54,994 [both laughing] 202 00:09:55,061 --> 00:09:57,897 -Oh, yeah. -You--? You see where I'm going with this? 203 00:09:59,632 --> 00:10:00,299 No. 204 00:10:05,104 --> 00:10:06,973 You make our community look bad. 205 00:10:07,673 --> 00:10:09,308 You're shondas for the goyim. 206 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 You're the morons people point to 207 00:10:11,677 --> 00:10:14,814 when they say, "People who smoke pot are morons." 208 00:10:16,182 --> 00:10:18,117 -Sorry, Ruth. -Yeah, Ruth. 209 00:10:18,718 --> 00:10:20,219 We don't wanna be no shondas. 210 00:10:24,056 --> 00:10:25,691 I know. I know you don't. 211 00:10:25,758 --> 00:10:27,960 I know you don't. And I'm sorry I yelled at you. 212 00:10:28,160 --> 00:10:30,329 Jenny... give them a free joint. 213 00:10:31,130 --> 00:10:32,231 Bottom shelf. 214 00:10:34,266 --> 00:10:35,935 -[Dabby] Thanks, Ruth. -[Dank] Yeah, thanks, Ruth. 215 00:10:36,002 --> 00:10:37,103 -Here you go. -[Dank] Heh. 216 00:10:37,169 --> 00:10:40,406 Thank you. Come on. Let's go spark that up in the parking lot. 217 00:10:42,375 --> 00:10:43,242 All right. 218 00:10:44,110 --> 00:10:45,144 Thank you, baby. 219 00:10:52,351 --> 00:10:55,221 Hello and welcome to Strain O' the Day. 220 00:10:55,755 --> 00:10:56,889 You know, for me, 221 00:10:56,989 --> 00:11:00,092 one of the most exciting things about working in the cannabis space 222 00:11:00,159 --> 00:11:03,329 is the opportunity it affords female entrepreneurs. 223 00:11:03,696 --> 00:11:07,199 Which brings me to today's strain. Eve's Bush. 224 00:11:10,670 --> 00:11:12,972 [Jenny] Eve's Bush is the only strain of marijuana 225 00:11:13,039 --> 00:11:15,841 guaranteed to never have been touched by male hands. 226 00:11:16,776 --> 00:11:17,810 From seed to pipe, 227 00:11:17,877 --> 00:11:20,713 no creature with a Y chromosome has ever penetrated 228 00:11:20,780 --> 00:11:23,182 the horticultural hymen of this bud. 229 00:11:25,017 --> 00:11:27,787 I've known the women who run Eve's Bush Farm 230 00:11:27,853 --> 00:11:28,921 for over 30 years, 231 00:11:28,988 --> 00:11:32,691 and I can attest to the militancy and virulence of their lesbianism. 232 00:11:34,326 --> 00:11:35,361 They hate men. 233 00:11:35,428 --> 00:11:36,328 They just do. 234 00:11:38,164 --> 00:11:39,932 Eve's Bush is the perfect choice, 235 00:11:39,999 --> 00:11:42,001 whether you wanna reconnect with your inner goddess 236 00:11:42,068 --> 00:11:43,436 or just scissor with your bestie. 237 00:11:45,805 --> 00:11:48,274 Eve's Bush is available at 45 an eighth, 238 00:11:48,340 --> 00:11:51,744 but we're offering a special 25 percent discount 239 00:11:51,811 --> 00:11:54,847 for every marginalized group to which you belong. 240 00:11:55,848 --> 00:11:59,485 So, if you're a disabled, transgender Latina, you smoke free. 241 00:12:01,921 --> 00:12:03,022 Eve's Bush. 242 00:12:03,355 --> 00:12:04,490 Put your mouth on it. 243 00:12:12,198 --> 00:12:14,166 Hey, you gonna be at the apartment tonight? 244 00:12:14,233 --> 00:12:15,801 Yeah, probably when I get home. 245 00:12:18,104 --> 00:12:21,273 Okay, well, uh, just a heads-up, I may be having someone over. 246 00:12:21,907 --> 00:12:22,775 A guest. 247 00:12:23,075 --> 00:12:23,943 Olivia? 248 00:12:24,877 --> 00:12:26,112 Why would you say Olivia? 249 00:12:26,178 --> 00:12:27,880 Because you said "guess," so I did. 250 00:12:29,381 --> 00:12:32,151 -No, I said "guest." -Oh. 251 00:12:33,185 --> 00:12:34,053 Who's the guest? 252 00:12:36,021 --> 00:12:37,456 -It's Olivia. -Oh, cool. 253 00:12:38,090 --> 00:12:39,058 So, I guessed right. 254 00:12:39,859 --> 00:12:41,527 I think you guys would be good together. 255 00:12:41,894 --> 00:12:43,963 You sound like you've been talking to my mom. 256 00:12:44,029 --> 00:12:45,831 Yeah, we talk about you all the time. 257 00:12:46,265 --> 00:12:48,334 She's concerned you're not having enough sex. 258 00:12:48,400 --> 00:12:50,035 Oh, God. 259 00:12:50,102 --> 00:12:50,970 I am, too. 260 00:12:51,137 --> 00:12:54,039 A young man like you should be having regular orgasms. 261 00:12:54,106 --> 00:12:55,774 If not for you, for your prostate. 262 00:12:57,877 --> 00:13:00,279 -Good to know. -And it's not just about the orgasms, 263 00:13:00,346 --> 00:13:04,083 it's the emotional intimacy that can only come when genitals hold hands. 264 00:13:05,417 --> 00:13:06,819 I'm gonna go, Pete. 265 00:13:08,187 --> 00:13:09,054 All right. 266 00:13:10,189 --> 00:13:11,557 -Hey, Travis? -Yeah? 267 00:13:12,791 --> 00:13:13,459 Just remember... 268 00:13:14,360 --> 00:13:18,397 when two people love each other... there are no wrong holes. 269 00:13:27,273 --> 00:13:28,140 Thank you. 270 00:13:29,108 --> 00:13:29,975 Welcome. 271 00:14:38,210 --> 00:14:40,145 Thank you. Have a wonderful day. 272 00:14:48,320 --> 00:14:49,655 [both laughing] 273 00:14:58,664 --> 00:14:59,531 [announcer] Lay's. 274 00:15:04,136 --> 00:15:05,638 Are you lights-on or lights-off? 275 00:15:06,272 --> 00:15:09,308 Actually, Alexa, dim bedroom lights 50 percent. 276 00:15:09,475 --> 00:15:11,644 [Alexa] Dim bedroom lights to 50 percent. 277 00:15:11,911 --> 00:15:13,612 Oh, this is like a three-way. 278 00:15:14,313 --> 00:15:16,181 Nobody here but me and you. 279 00:15:19,285 --> 00:15:22,254 Jesus, Travis, you're going at her like that stuffed rabbit 280 00:15:22,321 --> 00:15:23,989 you used to hump when you were 13. 281 00:15:27,092 --> 00:15:28,093 I'll get it. 282 00:15:28,928 --> 00:15:31,430 Whoa, look at those childbearing hips. 283 00:15:31,497 --> 00:15:33,999 It's like a grandbaby superhighway. 284 00:15:35,501 --> 00:15:36,568 Who the hell are you? 285 00:15:37,469 --> 00:15:39,004 I'm the Ruth in Olivia's head. 286 00:15:39,071 --> 00:15:42,675 Well, I'm the Ruth in Travis' head and I don't need your help. 287 00:15:43,309 --> 00:15:44,443 What's your problem? 288 00:15:44,510 --> 00:15:46,578 You just reminded her she might get pregnant. 289 00:15:46,645 --> 00:15:48,347 Goodbye, lady boner. 290 00:15:49,315 --> 00:15:51,283 -Don't you want her to get pregnant? -I do, 291 00:15:51,350 --> 00:15:53,218 but they gotta think it was their idea. 292 00:15:54,019 --> 00:15:55,421 Come on, Travis. 293 00:15:55,487 --> 00:15:58,590 -Do it for Momma! Make me proud! -Come on, Olivia. 294 00:15:58,657 --> 00:16:00,526 -Do this for me. - Travis! Travis! Travis! 295 00:16:00,592 --> 00:16:01,627 Let's go all the way. 296 00:16:01,694 --> 00:16:04,596 -Who's my great, big boy? -I wanna be your mother-in-law. 297 00:16:04,663 --> 00:16:06,699 [singing "Hava Nagila"] 298 00:16:11,203 --> 00:16:13,072 Sorry. I'm just a little... 299 00:16:13,639 --> 00:16:14,974 Distracted? 300 00:16:15,741 --> 00:16:17,209 -Yeah. -Yeah, me, too. 301 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 You wanna go get a ramen or something? 302 00:16:21,981 --> 00:16:23,015 Yeah, that sounds good. 303 00:16:25,451 --> 00:16:29,254 Great. Now they're gonna go get something called a "ramen." 304 00:16:29,688 --> 00:16:31,690 They're Japanese noodles, you ignorant fuck. 305 00:16:33,459 --> 00:16:34,526 We gonna do this thing? 306 00:16:35,160 --> 00:16:36,729 Any time, any place. 307 00:16:41,100 --> 00:16:42,134 We could just light up. 308 00:16:43,168 --> 00:16:45,070 -Always a good idea. -Yeah. 309 00:16:47,006 --> 00:16:48,307 [Alexa] I would like some as well. 310 00:17:01,520 --> 00:17:03,555 [laughing] 311 00:17:09,428 --> 00:17:10,396 [announcer] Lay's. 312 00:17:12,197 --> 00:17:14,433 -YouTube! -YouTube! 313 00:17:14,500 --> 00:17:17,202 I tube. We all tube for ice cream. 314 00:17:17,269 --> 00:17:18,337 [both laugh] 315 00:17:18,404 --> 00:17:19,338 Hi, I'm Dank. 316 00:17:19,571 --> 00:17:20,672 And I'm Dabby, 317 00:17:20,739 --> 00:17:25,344 and you're watching Dank and Dabby, the channel by stoners, for stoners-- 318 00:17:25,411 --> 00:17:26,545 And by stoners! 319 00:17:26,612 --> 00:17:27,579 [Dabby laughs] 320 00:17:27,646 --> 00:17:29,581 This is a very special episode. 321 00:17:29,648 --> 00:17:31,050 Our long-time fans know 322 00:17:31,116 --> 00:17:34,353 what we like to do on this show is smoke enormous amounts of marijuana. 323 00:17:34,420 --> 00:17:39,191 Yeah. It's a deceptively simple premise and we got it copyrighted. 324 00:17:40,225 --> 00:17:41,827 But today is different. 325 00:17:42,094 --> 00:17:44,630 Social justice cannot wait for us to get high. 326 00:17:44,696 --> 00:17:47,232 And I can't wait for us to get high either. 327 00:17:47,499 --> 00:17:51,503 This nice woman is Ruth Whitefeather Feldman. 328 00:17:51,570 --> 00:17:55,841 Owner of Ruth's Alternative Caring and an American hero. 329 00:17:56,208 --> 00:17:59,511 A word that's overused and I use it constantly. 330 00:18:01,380 --> 00:18:02,247 Yeah. 331 00:18:02,347 --> 00:18:04,750 Ruth is like a real cool fourth-grade teacher 332 00:18:04,817 --> 00:18:07,686 who cares about you and uses rap to teach you math. 333 00:18:07,753 --> 00:18:08,620 Yeah. 334 00:18:08,787 --> 00:18:11,123 And also sells you hella pot. 335 00:18:12,758 --> 00:18:16,662 Yesterday, we found out that Ruth is getting man-hassled-- 336 00:18:16,728 --> 00:18:17,596 Massled. 337 00:18:21,467 --> 00:18:22,634 -Yeah. -Boy... 338 00:18:23,535 --> 00:18:25,137 how do you do that? 339 00:18:26,505 --> 00:18:28,340 It's a gift and a curse, boo. 340 00:18:28,740 --> 00:18:30,409 It's a gurse. 341 00:18:30,476 --> 00:18:32,478 [both laughing] 342 00:18:32,544 --> 00:18:33,779 Oh, my God. 343 00:18:34,713 --> 00:18:38,684 Your-- Your shit, it's got levels, man. 344 00:18:38,750 --> 00:18:39,685 Yeah, yeah. 345 00:18:42,688 --> 00:18:44,389 It's like a-- It's like a cake. 346 00:18:44,456 --> 00:18:46,525 Oh, yeah, a level cake! 347 00:18:46,592 --> 00:18:48,427 -It's like a cake. -Oh, God. 348 00:18:48,494 --> 00:18:53,699 Okay, okay, so, Ruth is getting massled... 349 00:18:54,166 --> 00:18:58,137 by some judo dick who says we can't light up in the parking lot. 350 00:18:58,203 --> 00:19:01,373 Um, hey, asshole, it's legal now. 351 00:19:01,440 --> 00:19:05,677 Ever hear of a little something called the U.S.S. Constitution? 352 00:19:07,546 --> 00:19:09,248 And it was written on hemp. 353 00:19:09,581 --> 00:19:11,817 George Washington's quote-unquote "farm." 354 00:19:11,884 --> 00:19:14,386 That motherfucker grew slaves. 355 00:19:17,289 --> 00:19:20,792 Well, we love Ruth, and we want Ruth to love us back. 356 00:19:20,859 --> 00:19:22,928 So, we made a very detailed plan. 357 00:19:23,195 --> 00:19:24,363 And so... [clears throat] 358 00:19:26,632 --> 00:19:27,599 Shit. 359 00:19:30,302 --> 00:19:31,937 -It's okay. I got it, lover. -Okay. 360 00:19:33,472 --> 00:19:37,910 Tomorrow night, weed enthusiasts of all races, religions 361 00:19:38,177 --> 00:19:39,578 and streaming services 362 00:19:39,645 --> 00:19:43,916 shall assemble at the parking lot outside of Ruth's Alternative Caring and-- 363 00:19:44,183 --> 00:19:47,519 ...exercise our right to get high! 364 00:19:47,586 --> 00:19:48,820 [all] Woo! 365 00:19:48,887 --> 00:19:52,891 Where we want, when we want and how we want! 366 00:19:52,958 --> 00:19:54,626 [reggae music playing over speakers] 367 00:19:54,693 --> 00:19:55,727 Can I Tase a couple? 368 00:19:56,962 --> 00:19:57,930 -No. -Please? 369 00:19:58,197 --> 00:19:59,698 Just one white kid with dreadlocks? 370 00:20:01,567 --> 00:20:04,503 -[Jenny] This is really badass. -[Carter] This is gonna get ugly. 371 00:20:04,570 --> 00:20:08,607 If only someone we knew had a history of addressing large crowds of angry stoners. 372 00:20:09,241 --> 00:20:11,443 Wait a minute, Ruth does. 373 00:20:12,344 --> 00:20:14,346 [Ruth] Can I have your attention, everybody? 374 00:20:15,914 --> 00:20:19,284 Can somebody please turn off the elevator reggae? 375 00:20:19,351 --> 00:20:20,586 [music stops] 376 00:20:21,220 --> 00:20:21,887 Thank you. 377 00:20:21,987 --> 00:20:24,756 Hi, I'm Ruth Whitefeather Feldman. 378 00:20:24,823 --> 00:20:26,358 Go get them, Ruth! 379 00:20:27,626 --> 00:20:29,494 Maria? What are you doing here? 380 00:20:29,561 --> 00:20:30,829 Hanging with my peeps! 381 00:20:31,797 --> 00:20:33,699 Your peeps are your children. 382 00:20:34,333 --> 00:20:37,836 Not tonight. They're at Mommy and Me with the nanny! 383 00:20:38,503 --> 00:20:40,973 Okay, you and I are gonna talk later. 384 00:20:41,306 --> 00:20:42,774 One-on-one, okay? 385 00:20:43,275 --> 00:20:44,276 Privately. 386 00:20:44,710 --> 00:20:46,311 As for the rest of you... 387 00:20:46,378 --> 00:20:48,513 nobody loves marijuana more than me. 388 00:20:48,580 --> 00:20:49,514 [all] Woo! 389 00:20:49,581 --> 00:20:51,283 Ever since I was a young woman, 390 00:20:51,717 --> 00:20:54,586 I've made it my mission to legalize marijuana. 391 00:20:55,887 --> 00:20:56,755 For God's sake. 392 00:20:57,389 --> 00:21:00,926 You don't have to yell "woo" every time I say "marijuana." 393 00:21:00,993 --> 00:21:02,294 [all] Woo! 394 00:21:02,361 --> 00:21:04,363 All right, fine. I won't anymore. 395 00:21:04,429 --> 00:21:05,297 I will. 396 00:21:05,631 --> 00:21:06,865 Marijuana! 397 00:21:06,932 --> 00:21:08,600 [all] Woo! 398 00:21:08,667 --> 00:21:10,902 Dabby, swear to God, I will punch you right in the tits. 399 00:21:10,969 --> 00:21:12,304 Oh. 400 00:21:12,704 --> 00:21:13,905 Please, everybody, 401 00:21:13,972 --> 00:21:16,008 I really appreciate your support, 402 00:21:16,642 --> 00:21:20,312 but the thing to do now is go home before the cops show up. 403 00:21:20,379 --> 00:21:21,280 Too late! 404 00:21:21,680 --> 00:21:23,548 The police are already on their way. 405 00:21:23,615 --> 00:21:25,484 You brought this on yourself, Ruth. 406 00:21:25,550 --> 00:21:27,886 You and all these degenerate Cheech and-- 407 00:21:28,553 --> 00:21:30,555 [groans] I'm blanking, the other one. 408 00:21:32,591 --> 00:21:35,661 Uh, Doug, I'm trying to clear everybody out. 409 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 Okay? Just be cool. 410 00:21:37,362 --> 00:21:38,463 I am cool. 411 00:21:38,730 --> 00:21:39,598 You know why? 412 00:21:39,798 --> 00:21:40,932 'Cause I don't take pot. 413 00:21:41,800 --> 00:21:44,403 Pot... is lame. 414 00:21:44,469 --> 00:21:45,704 [all gasp] 415 00:21:47,005 --> 00:21:50,742 Rosita, there are juice boxes in Brynn's backpack. 416 00:21:53,078 --> 00:21:56,081 You can insult me all you want... 417 00:21:57,449 --> 00:21:59,851 -when you insult marijuana-- -[all] Woo! 418 00:21:59,918 --> 00:22:01,386 Stop it! 419 00:22:03,522 --> 00:22:04,589 --it gets personal. 420 00:22:04,656 --> 00:22:06,325 -Oh, yeah? -Yeah. 421 00:22:06,391 --> 00:22:07,993 What are you gonna do about it? 422 00:22:09,861 --> 00:22:11,863 Well, I guess there's nothing I can do about it. 423 00:22:11,930 --> 00:22:13,598 Ha! I thought so. 424 00:22:15,967 --> 00:22:17,469 I'm so high and so dry 425 00:22:17,536 --> 00:22:18,770 [yelling] 426 00:22:18,837 --> 00:22:20,339 I'm way up in the sky 427 00:22:20,405 --> 00:22:21,773 Holy shit! 428 00:22:21,840 --> 00:22:24,009 The world seems light And I'm so right 429 00:22:24,076 --> 00:22:26,011 Jack, I'm mellow 430 00:22:26,078 --> 00:22:28,580 I'm gonna put my nickel In a slot machine 431 00:22:28,647 --> 00:22:30,916 And play my solid sender 432 00:22:30,982 --> 00:22:33,785 I'm gonna scrunch, peck and Suzie-Q 433 00:22:33,852 --> 00:22:35,687 'Cause I'm on a bender 434 00:22:35,754 --> 00:22:37,389 I got my roach around 435 00:22:37,456 --> 00:22:38,790 I can't come down 436 00:22:38,857 --> 00:22:40,392 Jack, I'm mellow 437 00:22:40,792 --> 00:22:41,827 [bodies thudding] 437 00:22:42,305 --> 00:22:48,838 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a228z Help other users to choose the best subtitles 31660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.