Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,342 --> 00:00:47,132
LA INVISIBLE
2
00:01:13,467 --> 00:01:16,299
Esta es la segunda llamada.
3
00:01:16,467 --> 00:01:19,507
En modo de espera, por favor.
Gracias.
4
00:01:19,675 --> 00:01:21,216
Adelante.
5
00:01:50,092 --> 00:01:51,466
Irina ...
6
00:02:08,508 --> 00:02:10,174
�D�nde est� Fine?
7
00:02:57,091 --> 00:02:59,215
�Podr�as bajar la voz?
8
00:03:08,591 --> 00:03:10,799
�Buen d�a, hermosa!
9
00:03:12,258 --> 00:03:13,924
Bien, todos ...
10
00:03:14,508 --> 00:03:16,840
Prep�rense.
Cinco minutos.
11
00:03:44,800 --> 00:03:46,965
Leon y Micha, no van.
12
00:03:47,675 --> 00:03:50,299
Ahora mantengan la calma
y no se asusten.
13
00:03:51,216 --> 00:03:54,715
�Todos conocen Camille?
La obra.
14
00:03:56,633 --> 00:04:00,882
- "Mi co�o necesita caricias".
- "Quiere ser acariciado".
15
00:04:01,050 --> 00:04:05,590
Todos conocen a Kaspar Friedmann,
el director del teatro.
16
00:04:05,758 --> 00:04:08,549
Ha vuelto y quiere
escenificar Camille ...
17
00:04:08,716 --> 00:04:11,215
... con un reparto de estudiantes.
18
00:04:12,633 --> 00:04:14,465
Est� en el auditorio.
19
00:04:15,216 --> 00:04:16,632
Adelante.
20
00:04:21,175 --> 00:04:25,257
El escenario se tambale� as� que
el carpintero le ech� un vistazo.
21
00:04:25,425 --> 00:04:30,799
Trabaj� durante horas boca abajo,
pero el escenario estaba hecho de gelatina ...
22
00:04:30,966 --> 00:04:33,257
�Ah� est�!
23
00:04:34,466 --> 00:04:36,049
Se ve bien.
24
00:04:36,216 --> 00:04:39,174
�Ll�malo un mal caso
de miedo esc�nico!
25
00:04:43,758 --> 00:04:46,049
Queridos agentes, queridos directores, ...
26
00:04:46,716 --> 00:04:49,465
... queridas madres, queridos invitados ...
27
00:04:50,300 --> 00:04:53,965
- Hablando de miedo esc�nico ...
- �Sr. K�stner!
28
00:04:55,883 --> 00:05:00,882
Los aspirantes entre bastidores me retorcer�n
el cuello si me voy por mucho tiempo.
29
00:05:01,050 --> 00:05:02,757
Liber�moslos.
30
00:05:02,925 --> 00:05:07,840
�Se levanta el tel�n sobre nuestros estudiantes
m�s j�venes! Los novatos primero.
31
00:05:08,008 --> 00:05:12,049
�l me abraza. Me doy vuelta
y nos besamos.
32
00:05:12,216 --> 00:05:16,090
�l me saca la falda.
Me empuja contra la ventana.
33
00:05:16,258 --> 00:05:18,965
Tenemos sexo, un sexo
incre�blemente salvaje.
34
00:05:19,133 --> 00:05:23,007
�Qui�n te dio el derecho de
atacar a Junker von Tronka ...
35
00:05:23,175 --> 00:05:27,715
... y, cuando no lo encontraron,
a castigar a toda la comunidad?
36
00:05:42,216 --> 00:05:47,132
- Est�s mostrando tu verdadera cara!
- Comet� errores, pero era joven.
37
00:05:58,383 --> 00:06:01,632
Un bastardo ha contaminado
el trono de Inglaterra.
38
00:06:01,799 --> 00:06:05,465
Si hubiera justicia,
yacer�as delante de m�.
39
00:06:05,633 --> 00:06:07,215
�Yo soy tu pr�ncipe!
40
00:06:07,383 --> 00:06:10,257
Confiscaste mis libros.
Tuviste la desfachatez de ...
41
00:06:10,424 --> 00:06:13,589
�Devolv� esa horrible novela
a la biblioteca, s�!
42
00:06:13,591 --> 00:06:15,964
Ese libro horrible de ese
desquiciado Sr. Lawrence ...
43
00:06:15,966 --> 00:06:18,715
No soy qui�n para controlar los libros
de esas mentes enfermas ...
44
00:06:18,799 --> 00:06:21,590
... ni a las personas que las jalean.
45
00:06:21,758 --> 00:06:25,298
�Pero no pienso permitir que metas esa
basura en mi casa! �No, no, no, no!
46
00:06:25,466 --> 00:06:30,715
�Tu casa, tu casa! �Qui�n paga el alquiler?
�Qui�n se ha convertido en un esclavo para ...?
47
00:06:30,883 --> 00:06:34,507
- �C�mo te atreves a ...?
- No, no, yo no puedo decir nada.
48
00:06:34,674 --> 00:06:37,964
- Deja que te diga que ...
- �No quiero o�r nada m�s!
49
00:06:37,966 --> 00:06:41,173
- Pues lo vas a o�r ...
- �Me voy, me voy, me voy!
50
00:06:41,341 --> 00:06:44,465
�Vuelve aqu�, inmediatamente!
�No he terminado de hablar contigo!
51
00:06:44,633 --> 00:06:46,257
Ah, no ...
52
00:06:55,341 --> 00:07:01,007
�Vas a tener que escucharme! �Estoy harta de
tu arrogancia! �Se me est� acabando la paciencia.
53
00:07:11,966 --> 00:07:14,507
Escribiste unos poemas hermosos.
54
00:07:14,674 --> 00:07:18,090
- Podr�as convertirse en escritora.
- No quiero.
55
00:07:21,174 --> 00:07:25,673
Ya sea que est�s dormida en el escenario
o actuando, no hay diferencia.
56
00:07:25,841 --> 00:07:29,340
Eres invisible.
Y todav�a tienes acento.
57
00:07:35,008 --> 00:07:37,132
�Por qui�n me tomas?
58
00:07:40,258 --> 00:07:43,632
Mira c�mo est�s sentada.
No puedo soportarlo.
59
00:07:48,466 --> 00:07:50,757
Hemos pensado que ten�as algo.
60
00:07:51,299 --> 00:07:53,507
Y que s�lo tendr�as que
darle rienda suelta.
61
00:07:54,716 --> 00:07:57,007
Pero nada se ha desatado.
62
00:07:57,174 --> 00:07:59,090
�Mierda!
63
00:08:03,174 --> 00:08:05,257
Genial. Muchas gracias.
64
00:08:17,049 --> 00:08:20,423
- Tranquila, acaba de irse a dormir.
- Lo siento.
65
00:08:30,424 --> 00:08:32,423
�Est� todo bien?
66
00:08:39,466 --> 00:08:40,798
�Jule?
67
00:08:40,966 --> 00:08:43,840
Se est�n poniendo cada
vez m�s agresivos.
68
00:08:44,008 --> 00:08:45,757
Si�ntate.
69
00:08:54,966 --> 00:08:57,173
- �Qu� pas�?
- Gracias.
70
00:08:59,716 --> 00:09:04,590
Un tipo en un coche deportivo
con un registro de Stuttgart ...
71
00:09:04,757 --> 00:09:07,215
... estaba estacionado en un
lugar inhabilitado.
72
00:09:07,382 --> 00:09:10,381
Yo fui muy amable pero
�l me dio un pu�etazo.
73
00:09:10,549 --> 00:09:12,131
�Oh, mam�!
74
00:09:12,799 --> 00:09:15,423
No se ve muy mal, �verdad?
75
00:09:15,591 --> 00:09:18,006
A�ade un poco de color.
76
00:09:27,257 --> 00:09:29,881
- Vamos a la cama.
- S�.
77
00:09:30,049 --> 00:09:33,840
�C�mo estuvo tu d�a?
�Ha ido todo bien hoy?
78
00:09:35,716 --> 00:09:37,465
Fall�.
79
00:09:38,382 --> 00:09:40,506
Oh, mi amor ...
80
00:09:44,632 --> 00:09:47,881
Dije que no estabas hecha para eso.
81
00:09:50,257 --> 00:09:52,506
Eres tan buena con la gente.
82
00:10:03,216 --> 00:10:04,673
Buenas noches.
83
00:10:05,091 --> 00:10:08,548
Vamos a conseguirlo, cari�o.
Ya lo ver�s.
84
00:10:43,257 --> 00:10:45,298
Te queda una en la nariz.
85
00:10:45,466 --> 00:10:48,923
Sacude la nariz.
Qu�tatela. Es espantosa.
86
00:10:49,091 --> 00:10:50,381
�Es horrible!
87
00:10:50,549 --> 00:10:52,256
Est� en tu est�mago.
88
00:10:52,424 --> 00:10:54,631
�Oh, Dios!
Tambi�n tienes pulgas.
89
00:10:54,799 --> 00:10:59,340
Est�n en tu trasero. Qu�tatelas de encima.
�M�s r�pido, m�s r�pido!
90
00:11:08,966 --> 00:11:11,048
�Irina! Ven aqu�, �quieres?
91
00:11:15,841 --> 00:11:17,423
- �Irina?
- Oui.
92
00:11:17,591 --> 00:11:22,840
- �Ha hecho alg�n anuncio?
- S�. "�Chicas delgadas como leche descremada!"
93
00:11:23,007 --> 00:11:24,298
�Leche descremada!
94
00:11:24,466 --> 00:11:29,173
La parte de Camille est� resaltada.
Tienes que estar a las 9:15 del mi�rcoles.
95
00:11:29,882 --> 00:11:32,840
- �Puedo darte un beso?
- Es s�lo una prueba.
96
00:11:33,841 --> 00:11:35,923
No te vayas.
97
00:11:36,466 --> 00:11:39,923
- �Valerie!
- No, es Josefine.
98
00:11:40,091 --> 00:11:42,756
Josefine Lorentz ...
99
00:11:43,882 --> 00:11:46,048
�Est�s despierta esta ma�ana?
100
00:11:47,882 --> 00:11:52,465
Page 14. Peque�o, pero significativo.
La parte de Simone.
101
00:11:53,257 --> 00:11:56,798
- Es s�lo una prueba.
- �Eeh, eso es algo!
102
00:11:58,007 --> 00:11:59,048
Gracias.
103
00:12:02,549 --> 00:12:07,840
Creo que es repugnante.
Creo que es repugnante ...
104
00:12:11,341 --> 00:12:13,965
Te est�s comportando
como una perra en celo.
105
00:12:14,132 --> 00:12:18,090
Dijiste que Yves ten�a un lindo trasero ...
106
00:12:18,257 --> 00:12:20,131
S�, eso es lo que dijiste.
107
00:12:39,049 --> 00:12:41,464
Est� bien, est� bien.
108
00:12:49,340 --> 00:12:52,131
Te est�s haciendo da�o, Jule.
109
00:12:54,924 --> 00:13:00,881
Jule, tengo una audici�n ma�ana
con un famoso director.
110
00:13:01,715 --> 00:13:05,173
�Calma, calma!
Todo est� bien.
111
00:13:05,882 --> 00:13:07,464
�Jule!
112
00:14:06,840 --> 00:14:08,881
Ahora el otro pie.
113
00:14:13,007 --> 00:14:14,214
Adi�s.
114
00:14:20,424 --> 00:14:22,714
�No, Jule!
Baja las escaleras.
115
00:14:24,965 --> 00:14:28,006
Voy a estar en un gran problema
si llego tarde hoy.
116
00:14:36,424 --> 00:14:37,464
Hola.
117
00:14:38,174 --> 00:14:39,381
�C�mo fue?
118
00:14:40,257 --> 00:14:42,756
Buena suerte.
Adelante.
119
00:14:51,674 --> 00:14:56,006
Soy Josefine Lorentz. Estoy audicionando
para el papel de Simone.
120
00:15:02,090 --> 00:15:04,006
�Debo empezar?
121
00:15:04,174 --> 00:15:06,298
S�, por favor.
122
00:15:16,465 --> 00:15:19,423
Te est�s comportando
como una perra en celo.
123
00:15:20,049 --> 00:15:23,339
Dijiste que Yves ten�a un
lindo trasero.
124
00:15:23,507 --> 00:15:28,548
S�, dijiste eso, de una manera
franca. �Trasero!
125
00:15:28,715 --> 00:15:33,589
Y yo te digo, Camille, que
creo que es repugnante.
126
00:15:38,257 --> 00:15:39,631
Eso es todo.
127
00:15:41,340 --> 00:15:44,173
S�. �Te gusta la obra?
128
00:15:44,340 --> 00:15:46,798
S�, mucho.
129
00:15:51,049 --> 00:15:54,673
- �Por qu�?
- Por Camille. Ella es ...
130
00:15:55,632 --> 00:15:57,631
Soy Kaspar Friedmann.
131
00:15:57,799 --> 00:15:59,964
Josefine Lorentz.
132
00:16:04,382 --> 00:16:05,839
Vamos a leer.
133
00:16:08,090 --> 00:16:10,297
- �Camille?
- S�.
134
00:16:15,173 --> 00:16:17,131
�Qu� dijiste?
135
00:16:17,298 --> 00:16:20,381
S�lo est�s viendo una c�scara,
una c�scara lisa.
136
00:16:20,548 --> 00:16:23,172
Hazlo simple.
No act�es.
137
00:16:36,673 --> 00:16:38,214
Ten cuidado.
138
00:16:39,507 --> 00:16:41,797
Hay grietas en la c�scara.
139
00:16:42,882 --> 00:16:44,672
Peque�as y finas l�neas.
140
00:16:46,923 --> 00:16:50,547
Al�grate de que no puedes oler
lo que est� oculto.
141
00:16:51,132 --> 00:16:54,922
Debajo, apesta a
putrefacci�n y muerte.
142
00:16:57,173 --> 00:16:58,214
Sigue.
143
00:17:01,340 --> 00:17:05,089
Mi padre me llev�
cuando ten�a cuatro a�os.
144
00:17:11,548 --> 00:17:13,339
�Cu�l es su acento?
145
00:17:13,507 --> 00:17:16,297
Mi padre es dan�s.
Crec� en Copenhague.
146
00:17:16,465 --> 00:17:19,506
�Dan�s?
�Puedes hacerlo en dan�s?
147
00:17:23,715 --> 00:17:25,547
Ten cuidado.
148
00:17:26,673 --> 00:17:28,839
Hay grietas en la c�scara.
149
00:17:29,715 --> 00:17:32,839
Al�grate de que no puedes oler
lo que est� oculto.
150
00:17:33,340 --> 00:17:37,589
Debajo, apesta a
putrefacci�n y muerte.
151
00:17:39,590 --> 00:17:42,256
Mi padre me llev� cuando
ten�a cuatro a�os.
152
00:17:49,423 --> 00:17:51,089
�Otra vez?
153
00:17:51,257 --> 00:17:53,756
Trabaj� conmigo
durante media hora.
154
00:17:53,923 --> 00:17:56,714
Jule, �quieres callarte?
155
00:17:56,882 --> 00:17:59,464
Y entonces, mam�, dijo ...
156
00:18:00,048 --> 00:18:01,922
"Me gusta verte".
157
00:18:02,090 --> 00:18:04,756
No tan excitada.
La est�s molestando.
158
00:18:04,923 --> 00:18:07,047
- Jule ...
- D�jala.
159
00:18:07,215 --> 00:18:10,631
- S�lo quer�a dec�rtelo.
- Puedes hacerlo despu�s.
160
00:18:10,798 --> 00:18:12,756
- �Basta!
- �Es suficiente!
161
00:18:55,757 --> 00:18:57,214
Bien.
162
00:19:00,757 --> 00:19:05,756
Utilicen toda la habitaci�n. �Bailen!
Bailen como si fuera la �ltima vez.
163
00:19:09,340 --> 00:19:13,131
Vamos! Lib�rense.
Micha, puedes hacerlo.
164
00:19:13,298 --> 00:19:15,464
S� elegante.
165
00:19:15,632 --> 00:19:17,631
Disculpa, Vera.
166
00:19:17,798 --> 00:19:19,672
Respira en mi cara.
167
00:19:22,007 --> 00:19:24,006
Respira en mi cara.
168
00:19:26,923 --> 00:19:28,464
Est�s borracho.
169
00:19:28,632 --> 00:19:31,006
Tu cuerpo es un recurso.
170
00:19:31,173 --> 00:19:34,714
Lo siento, no creo que sea divertido, Nick.
171
00:19:35,756 --> 00:19:38,422
No creo que sea gracioso.
172
00:19:38,590 --> 00:19:40,880
- �Entendido?
- �Qu� pasa, Ben?
173
00:19:41,048 --> 00:19:44,630
Necesito un par de personas.
No tardar� mucho. �Irina!
174
00:19:44,798 --> 00:19:47,714
- S�.
- �D�nde est�s? �Ah, all�!
175
00:19:47,881 --> 00:19:49,672
- Valerie ...
- S�.
176
00:19:49,840 --> 00:19:51,922
Bien. Nick ...
177
00:19:52,090 --> 00:19:54,672
Y Viktor. �D�nde est� V�ctor?
De acuerdo.
178
00:19:54,840 --> 00:19:59,589
Y Josefine ... S�ganme, por favor.
�De acuerdo?
179
00:20:08,506 --> 00:20:10,339
�Bonjour!
180
00:20:20,048 --> 00:20:22,130
�l tiene un anuncio.
181
00:20:23,298 --> 00:20:25,797
No me present� la �ltima vez.
182
00:20:25,965 --> 00:20:29,547
Soy Christoph Werner, el ayudante de
Kaspar Friedmann.
183
00:20:29,715 --> 00:20:32,255
Los llevo misteriosamente
a la realidad.
184
00:20:32,923 --> 00:20:34,130
Bueno ...
185
00:20:35,381 --> 00:20:36,755
Ustedes son nuestro elenco.
186
00:20:40,340 --> 00:20:42,839
S�lo un momento.
Hola ...
187
00:20:43,006 --> 00:20:47,339
Kaspar ha hecho algunos cambios
que me sorprendieron. Josefine ...
188
00:20:49,090 --> 00:20:50,797
... ser�s Camille.
189
00:20:50,965 --> 00:20:52,630
�Guau!
190
00:20:53,131 --> 00:20:55,922
Esta es una para el libro.
�Guau!
191
00:22:07,840 --> 00:22:09,964
�Por todos ustedes!
192
00:22:18,423 --> 00:22:21,089
- �Hazlo!
- Lo har�.
193
00:22:23,381 --> 00:22:24,797
Fine ...
194
00:22:28,340 --> 00:22:32,422
Lo que dije recientemente se entiende
como una patada en el culo.
195
00:22:32,590 --> 00:22:34,672
Estar�s genial.
196
00:22:36,506 --> 00:22:38,005
Gracias.
197
00:23:22,089 --> 00:23:26,338
Nunca me he acostado con una mujer.
198
00:23:33,548 --> 00:23:38,130
Dale una vuelta a la enorme verga roja.
�Si apunta a ti, sigues!
199
00:23:38,298 --> 00:23:39,338
�Hannes!
200
00:23:41,256 --> 00:23:44,172
- Anal.
- Mierda.
201
00:23:45,173 --> 00:23:50,213
Nunca lo he hecho que desnuda, por el culo,
con un perro sobre la cerca.
202
00:23:53,214 --> 00:23:57,088
En sus marcas ...
�Listos, va!
203
00:23:57,256 --> 00:23:58,630
�Fine!
204
00:23:59,881 --> 00:24:02,338
- Nunca ...
- Me acost� con un chico.
205
00:24:02,506 --> 00:24:05,880
Eeh, eso quiere decir algo.
206
00:24:07,214 --> 00:24:10,380
Nunca me acost� con una mujer ...
207
00:24:10,548 --> 00:24:12,963
... o desnuda con un perro
sobre la cerca.
208
00:24:13,131 --> 00:24:15,213
Sino en el culo.
209
00:24:17,048 --> 00:24:18,963
Vengan aqu� todos.
210
00:24:19,131 --> 00:24:21,505
Esperen. Vamos a bautizarla.
211
00:24:22,964 --> 00:24:25,172
- Te bautizamos ...
- �Camille!
212
00:24:25,339 --> 00:24:28,463
- La virgen.
- �La virgen!
213
00:24:29,173 --> 00:24:32,380
- Aqu� est� la virgen.
- �Bravo!
214
00:24:34,006 --> 00:24:36,338
La virgen Camille.
215
00:24:46,714 --> 00:24:49,547
No empieza hasta las 8, Fine.
216
00:24:50,131 --> 00:24:51,797
Buen d�a.
217
00:24:53,256 --> 00:24:58,297
Olaf, hay un mont�n de espejos aqu�
as� que puedes arreglar tu pelo.
218
00:24:58,464 --> 00:25:02,088
�Eres Christoph Werner
o Werner Christoph?
219
00:25:02,256 --> 00:25:04,338
De una u otra forma est� bien.
220
00:25:04,506 --> 00:25:10,213
Abajo est� el refectorio,
como la gente de teatro lo llamamos.
221
00:25:13,214 --> 00:25:17,130
Este es un escenario real.
No es como el de ustedes.
222
00:25:17,298 --> 00:25:20,088
Eeh, aqu� est� mi actriz favorita.
223
00:25:20,256 --> 00:25:24,797
Es ese joven incre�ble ...
224
00:25:24,964 --> 00:25:28,630
- Asistente de mi director favorito.
- Basta.
225
00:25:29,256 --> 00:25:32,297
�Ella se inclina hacia m�, cosa tonta!
Hola.
226
00:25:32,464 --> 00:25:34,380
Hola.
227
00:25:34,548 --> 00:25:37,088
Te ves muy bien.
228
00:25:38,923 --> 00:25:42,630
- �Las cosas van bien?
- Como ves ...
229
00:25:45,298 --> 00:25:46,505
S�.
230
00:25:50,381 --> 00:25:53,547
- �Es ella?
- No, no es ella.
231
00:26:04,881 --> 00:26:06,422
Hola.
232
00:26:08,464 --> 00:26:09,672
Buena suerte.
233
00:26:13,464 --> 00:26:17,088
Correcto, todos.
Bienvenidos al mundo del teatro.
234
00:26:28,589 --> 00:26:34,296
Ave C�sar, danos las �rdenes de marcha.
El enemigo est� en la puerta.
235
00:26:38,464 --> 00:26:39,630
Buenos d�as.
236
00:26:39,797 --> 00:26:41,338
Buenos d�as.
237
00:27:05,089 --> 00:27:07,421
Tuve un sue�o anoche.
238
00:27:09,172 --> 00:27:13,255
Sub� una monta�a alta y en la
cima hab�a seis hombres viejos.
239
00:27:14,089 --> 00:27:18,796
Estaba seguro de que los hab�a visto antes
pero no pod�a recordar d�nde.
240
00:27:19,714 --> 00:27:23,005
Uno de ellos dijo:
"�D�nde demonios has estado?"
241
00:27:23,172 --> 00:27:25,421
"T� eres el director."
242
00:27:25,589 --> 00:27:29,296
"Lo siento. No tengo ni idea.
Ni siquiera conozco la obra".
243
00:27:30,381 --> 00:27:32,463
"Pero acordamos reunirnos".
244
00:27:33,006 --> 00:27:36,796
"Muy bien. Vamos a improvisar".
245
00:27:38,589 --> 00:27:42,755
Empezamos y en esta obra
todos se volvieron contra m�.
246
00:27:42,922 --> 00:27:44,796
Abusaron de m�.
247
00:27:45,839 --> 00:27:49,005
"�Pedazo de mierda,
perdedor, debilucho!"
248
00:27:49,172 --> 00:27:53,796
Dije: "Por favor, paren! �Paren!
Por favor, pongan otra obra."
249
00:27:53,964 --> 00:27:57,005
Ellos no paraban.
Se acercaron a m�.
250
00:27:57,172 --> 00:27:59,796
Entonces reconoc� sus caras.
251
00:27:59,964 --> 00:28:03,130
Eran muchachos
de mi internado.
252
00:28:04,547 --> 00:28:06,713
Trat� de escapar.
253
00:28:07,964 --> 00:28:10,630
Pero me empujaron
cerca del borde.
254
00:28:12,672 --> 00:28:16,671
Un paso m�s y me caigo.
255
00:28:24,797 --> 00:28:26,463
Vamos a empezar.
256
00:28:35,172 --> 00:28:39,005
Primer Acto, Escena primera.
Casa de Yves. Ingreso ...
257
00:28:41,797 --> 00:28:45,671
Soy Camille. Recuerda mi nombre.
258
00:28:46,339 --> 00:28:52,380
Sabes ... para m� el sexo
es como comer torta.
259
00:28:53,422 --> 00:28:57,588
Como y como
y no tengo suficiente.
260
00:28:58,672 --> 00:29:03,380
Mi co�o quiere que lo acaricien.
Me gusta cuando est� mojado.
261
00:29:13,297 --> 00:29:18,505
- �Cu�ndo fue tu �ltimo sue�o?
- Sue�o todas las noches.
262
00:29:18,672 --> 00:29:21,880
- Pesadillas.
- Amo las pesadillas.
263
00:29:24,256 --> 00:29:25,588
�Un pinz�n!
264
00:29:29,464 --> 00:29:31,921
Hay muchas maneras.
265
00:29:32,089 --> 00:29:36,796
Marlon Brando sol�a ...
�Sabes qui�n era Marlon Brando?
266
00:29:36,964 --> 00:29:38,130
S�.
267
00:29:40,256 --> 00:29:42,255
Marlon Brando sol�a ir al zool�gico ...
268
00:29:42,422 --> 00:29:46,880
... a buscar el animal m�s
cercano a su pr�ximo papel.
269
00:29:47,047 --> 00:29:50,171
Miraba al animal,
estudiaba sus movimientos, ...
270
00:29:50,339 --> 00:29:54,046
... y basaba su parte
en su comportamiento y car�cter.
271
00:29:54,631 --> 00:29:57,713
- �Qu� tipo de animal es Camille?
- Un sapo.
272
00:29:58,589 --> 00:29:59,755
No.
273
00:29:59,922 --> 00:30:02,796
Al principio cre� que
era una gata salvaje ...
274
00:30:02,964 --> 00:30:07,338
... pero en la d�cima lectura pens�:
"No, no es una gata salvaje."
275
00:30:08,172 --> 00:30:11,754
- Tienen una piel perfecta.
- �Un p�jaro desali�ado?
276
00:30:11,922 --> 00:30:14,004
Algo m�s agresivo.
277
00:30:16,339 --> 00:30:17,921
Una hiena.
278
00:30:18,589 --> 00:30:20,296
Una muerta de hambre.
279
00:30:56,422 --> 00:30:58,213
�Qu� est�s haciendo?
280
00:31:01,964 --> 00:31:04,254
�Fine est� actuando de nuevo!
281
00:31:05,339 --> 00:31:06,838
Basta.
282
00:31:08,380 --> 00:31:10,463
- �Qu� hay en la televisi�n?
- Estoy ensayando.
283
00:31:10,630 --> 00:31:12,546
Soy una hiena.
Soy sexy.
284
00:31:12,714 --> 00:31:16,338
Bueno, t� puedes ser sexy
pero esa criatura no lo es.
285
00:31:17,172 --> 00:31:19,254
Es realmente fea.
286
00:31:22,464 --> 00:31:25,504
�Es ese el tipo de cosas
que est�s haciendo ahora?
287
00:31:30,714 --> 00:31:33,963
Hermosa. Eres muy hermosa.
288
00:31:34,130 --> 00:31:35,921
M�rame.
289
00:31:37,672 --> 00:31:39,338
�Tenemos que besarnos?
290
00:31:48,589 --> 00:31:50,463
�Tengo mal aliento?
291
00:31:50,630 --> 00:31:53,379
No, lo siento. Voy a tratar
de otra manera.
292
00:32:02,797 --> 00:32:06,296
�Qu� aprendes en la escuela de teatro?
293
00:32:06,464 --> 00:32:10,338
Necesito energ�a. Necesito emoci�n.
�Despierten, muchachos!
294
00:32:10,505 --> 00:32:13,171
Un ejercicio animal.
Ven aqu�, Nick.
295
00:32:13,339 --> 00:32:15,213
Eres un perro.
296
00:32:15,380 --> 00:32:19,671
Si veo ese m�vil de nuevo
te mando a empacar.
297
00:32:21,047 --> 00:32:23,046
Bien, eres una hiena.
298
00:32:26,297 --> 00:32:30,588
�Sigue, sigue!
No est�s hecho de madera.
299
00:32:31,505 --> 00:32:33,879
Est�s hecha de carne.
�Toca!
300
00:32:34,047 --> 00:32:38,129
�Adelante, adelante!
�Energ�a, energ�a, energ�a! �S�!
301
00:32:41,297 --> 00:32:42,921
Es demasiado apretado.
302
00:32:44,297 --> 00:32:47,338
�Qu� es esto?
�Puede perderlo?
303
00:32:49,214 --> 00:32:50,879
Har� dieta.
304
00:32:51,047 --> 00:32:52,421
Bueno.
305
00:32:53,130 --> 00:32:54,838
Inhala.
306
00:33:06,005 --> 00:33:07,754
Un paso atr�s.
307
00:33:17,630 --> 00:33:19,421
P�rate derecha.
308
00:33:45,588 --> 00:33:47,796
Te conviertes en una mujer.
309
00:33:52,047 --> 00:33:53,129
Bueno.
310
00:34:00,213 --> 00:34:05,504
Ella no tiene inhibiciones. Conversa con la gente,
les da charla a los hombres.
311
00:34:05,672 --> 00:34:09,212
- Est� loca. Un caos.
- �Y t�?
312
00:34:11,005 --> 00:34:13,796
- �Eres un caos?
- No lo creo.
313
00:34:13,963 --> 00:34:18,296
- �Les das charla a los hombres?
- Si me gustan.
314
00:34:18,463 --> 00:34:19,587
�C�mo?
315
00:34:19,755 --> 00:34:23,129
- De diversas maneras.
- �Oh, una profesional!
316
00:34:26,005 --> 00:34:28,671
�Est�s anotando eso?
317
00:34:36,088 --> 00:34:38,212
�Alguna vez te autolesionaste?
318
00:34:39,880 --> 00:34:42,837
�Me quieres hacer todo
lo que Camille hace?
319
00:34:46,505 --> 00:34:49,087
�Violada y tajeada a s� misma?
320
00:34:49,255 --> 00:34:53,837
Camille lo lleva a los extremos.
Ella no s�lo se taje�.
321
00:34:54,005 --> 00:34:57,004
Ella se jode y se tajea los brazos.
322
00:34:59,172 --> 00:35:00,212
�Ah�!
323
00:35:01,422 --> 00:35:03,712
Yo lo llamo meterse en el personaje.
324
00:35:11,547 --> 00:35:13,587
Esta no es la escuela de teatro.
325
00:35:33,297 --> 00:35:35,546
Mira, pap� ...
326
00:35:36,630 --> 00:35:39,712
Aqu� est� tu hijo fracasado.
327
00:35:41,380 --> 00:35:44,337
Cuando no puedo dormir ...
328
00:35:45,838 --> 00:35:48,421
... me visto y voy en busca
de hombres.
329
00:35:49,172 --> 00:35:52,004
S�lo vivimos una vez, �verdad, pap�?
330
00:35:53,380 --> 00:35:55,379
Hombres como yo.
331
00:36:03,755 --> 00:36:05,921
Mira, pap� ...
332
00:36:06,630 --> 00:36:09,921
Aqu� est� tu hijo fracasado.
333
00:36:10,088 --> 00:36:12,504
Cuando no puedo dormir ...
334
00:36:13,713 --> 00:36:16,754
... me visto y voy en busca
de hombres.
335
00:36:45,588 --> 00:36:46,962
Hola.
336
00:36:52,922 --> 00:36:54,004
Hola.
337
00:38:23,796 --> 00:38:25,754
Te conozco.
338
00:38:26,838 --> 00:38:30,879
- El chico con el casco.
- Lo siento. Refresca mi memoria.
339
00:38:31,880 --> 00:38:35,837
No s�, pero te he visto antes.
340
00:38:36,005 --> 00:38:38,295
�Ese asiento est� libre?
341
00:38:41,921 --> 00:38:43,712
- S�.
- Camille.
342
00:38:43,880 --> 00:38:45,962
- �Perd�n?
- Camille.
343
00:38:46,588 --> 00:38:47,712
Joachim.
344
00:38:49,296 --> 00:38:51,504
�Para qu� es el casco?
345
00:38:52,046 --> 00:38:55,337
- Construyo t�neles de metro.
- �Todo por tu cuenta?
346
00:38:56,921 --> 00:38:58,004
No.
347
00:39:06,130 --> 00:39:09,254
- �Y t�?
- Estoy loca.
348
00:39:10,338 --> 00:39:12,087
Lindo trabajo.
349
00:39:27,213 --> 00:39:29,962
Mi padre me viol�
cuando ten�a cuatro a�os.
350
00:39:37,963 --> 00:39:40,254
Otros padres descuidan a sus hijos.
351
00:39:48,421 --> 00:39:49,462
Adi�s.
352
00:39:49,630 --> 00:39:50,712
Lo siento.
353
00:39:51,255 --> 00:39:54,254
Eso fue algo est�pido.
No te vayas.
354
00:39:55,921 --> 00:39:59,545
- �Qu� sigue despu�s de Berl�n?
- Shenyang, China.
355
00:39:59,713 --> 00:40:04,295
Me voy el mes que viene.
Voy a supervisar el trabajo en la L�nea 3.
356
00:40:04,463 --> 00:40:07,212
Suena aburrido pero no lo es.
357
00:40:07,380 --> 00:40:10,712
No es un suelo arcilloso.
Se parece a los Alpes.
358
00:40:10,880 --> 00:40:15,254
A veces hay complicaciones
y el agua entra.
359
00:40:15,421 --> 00:40:20,337
Eso hace que sea dif�cil. El trabajo se detiene
mientras que el agua se bombea hacia afuera.
360
00:40:20,505 --> 00:40:24,379
Las instalaciones el�ctricas necesitan retoques.
Siempre hay algo ...
361
00:40:24,546 --> 00:40:29,837
�C�mo dices en chino
"Soy Joachim y te amo"?
362
00:40:31,088 --> 00:40:34,670
Eso es como adiestramiento para m�.
No tengo ni idea.
363
00:40:38,921 --> 00:40:41,795
Ahora en serio, �qu� haces?
364
00:40:43,963 --> 00:40:46,253
- Esto y aquello.
- �Esto y aquello?
365
00:40:47,463 --> 00:40:50,212
�Qu� tal un poco de esto y aquello esta noche?
366
00:40:52,046 --> 00:40:53,545
Salud.
367
00:40:57,338 --> 00:40:59,587
�Quieres un poco de esto y aquello?
368
00:41:05,213 --> 00:41:06,253
�Vamos!
369
00:41:32,004 --> 00:41:36,587
La gente siempre mira por la ventana,
incluso en un t�nel.
370
00:41:38,713 --> 00:41:41,920
Buscan algo que no pueden encontrar.
371
00:41:45,213 --> 00:41:48,295
- Mi parada es la pr�xima.
- Voy a caminar contigo.
372
00:41:48,463 --> 00:41:51,587
- No, gracias, se�or Tunneller.
- �Por qu� no?
373
00:41:51,754 --> 00:41:54,753
- �Porque �l me va a pegar?
- �Qui�n?
374
00:41:54,921 --> 00:41:58,087
- �Qui�n crees?
- �Oh, �l!
375
00:41:58,671 --> 00:42:00,128
S�, �l.
376
00:42:00,754 --> 00:42:02,878
No s�lo lo tengo.
377
00:42:04,088 --> 00:42:09,378
Si estoy con alguien durante m�s de un mes
pierdo el inter�s en el sexo.
378
00:42:09,546 --> 00:42:11,753
�Puedes entenderlo?
379
00:42:12,629 --> 00:42:16,670
Para m� el sexo es como comer torta.
380
00:42:18,129 --> 00:42:22,212
Como y como
y no tengo suficiente.
381
00:42:32,463 --> 00:42:33,503
Adi�s.
382
00:42:38,546 --> 00:42:40,212
Ll�mame.
383
00:42:55,254 --> 00:42:56,795
Un cuadro.
384
00:42:57,838 --> 00:42:59,295
Una situaci�n.
385
00:42:59,921 --> 00:43:01,753
�Ves algo?
386
00:43:04,879 --> 00:43:05,920
S�.
387
00:43:07,296 --> 00:43:09,295
�Pruebas algo?
388
00:43:11,629 --> 00:43:13,628
�Sientes, oyes algo?
389
00:43:14,963 --> 00:43:16,212
S�.
390
00:43:16,379 --> 00:43:18,795
Luego m�ralo.
391
00:43:20,379 --> 00:43:23,420
Te sinceras con �l.
Est�s dirigiendo.
392
00:43:24,588 --> 00:43:26,212
�Viktor!
393
00:43:26,379 --> 00:43:27,587
�Camille!
394
00:43:58,629 --> 00:44:00,753
�Qu� estamos haciendo aqu�?
395
00:44:05,087 --> 00:44:06,961
Estar� bien.
396
00:44:08,087 --> 00:44:10,461
Est�n practicando besos.
397
00:44:19,962 --> 00:44:21,211
Alto ah�.
398
00:44:27,212 --> 00:44:29,336
No est� mal para empezar.
399
00:45:19,712 --> 00:45:21,503
Hola, Sr. Tunneller.
400
00:45:22,921 --> 00:45:24,003
Hola.
401
00:45:24,171 --> 00:45:27,628
No hay ratas en el metro de Berl�n.
S� las hay en el de Mosc�.
402
00:45:28,171 --> 00:45:31,836
Los cables corren por ah�.
Tel�fono, vigilancia.
403
00:45:32,004 --> 00:45:33,920
Aguas residuales y todo eso.
404
00:45:34,171 --> 00:45:37,503
Mantente a un lado.
Siempre mantente a un lado.
405
00:45:53,504 --> 00:45:57,003
Podr�as realmente perderte
sin un mapa.
406
00:46:07,879 --> 00:46:09,461
�Camille?
407
00:46:13,087 --> 00:46:14,420
�Camille!
408
00:46:17,462 --> 00:46:18,920
�Eeh!
409
00:46:22,504 --> 00:46:24,836
Est� bien.
Estoy bien.
410
00:46:39,462 --> 00:46:41,420
�Qu� te pasa?
411
00:46:42,712 --> 00:46:47,920
He visto a personas desmembradas.
No es un espect�culo agradable.
412
00:46:54,004 --> 00:46:57,170
- Mantente a un lado.
- �S�, se�or! �A un lado!
413
00:46:57,337 --> 00:46:58,503
No es ninguna broma.
414
00:46:59,629 --> 00:47:01,795
Siempre mantente a un lado.
415
00:47:42,295 --> 00:47:43,336
Camille ...
416
00:47:58,212 --> 00:47:59,503
Gracias.
417
00:48:28,712 --> 00:48:29,961
�Kaspar!
418
00:48:32,712 --> 00:48:36,919
He estado pensando.
Tuve un mont�n de ideas.
419
00:48:40,795 --> 00:48:44,419
- �Vamos a caminar juntos?
- Me voy al metro.
420
00:48:50,087 --> 00:48:52,794
- No te necesito.
- Es demasiado.
421
00:48:52,962 --> 00:48:55,503
- No importa.
- Gracias.
422
00:48:56,504 --> 00:49:00,628
Tu tren va en la direcci�n equivocada.
�Qu� haces?
423
00:49:00,962 --> 00:49:02,919
Me las arreglo de alg�n modo.
424
00:49:09,087 --> 00:49:12,544
- �Adolf la olvidaste!
- �Qu� has dicho?
425
00:49:13,337 --> 00:49:16,086
- �Qu� has dicho?
- C�lmate, abuelo.
426
00:49:16,254 --> 00:49:18,461
Dilo otra vez y
te mato con gas.
427
00:49:23,045 --> 00:49:24,836
- Ella necesita ayuda.
- No.
428
00:49:25,004 --> 00:49:27,169
- �Qu� pasa?
- Me ir�. �Jule!
429
00:49:28,337 --> 00:49:29,378
�Jule!
430
00:49:36,795 --> 00:49:39,044
�Te lastimaste, Jule?
431
00:49:39,212 --> 00:49:43,003
No s� lo que pasa.
Estaba tan bien en el zool�gico.
432
00:50:01,754 --> 00:50:05,961
Cordero con salsa de menta.
�Qu� te parece?
433
00:50:06,629 --> 00:50:10,294
Lo hago bastante bien.
En mi casa, esta noche a las 9.
434
00:50:31,504 --> 00:50:33,419
�D�nde est�s?
435
00:50:34,379 --> 00:50:36,253
�Gatito!
436
00:50:43,170 --> 00:50:47,044
- Es curioso, te ve�a como un amante de los perros.
- �En serio?
437
00:50:47,212 --> 00:50:49,878
S�, por alguna raz�n.
438
00:50:51,462 --> 00:50:53,294
No s� por qu�.
439
00:50:56,837 --> 00:50:58,128
Lo siento.
440
00:51:03,503 --> 00:51:07,836
Mi madre nunca se senti� como en casa.
�Maldita Copenhague!
441
00:51:10,712 --> 00:51:13,086
�Tu padre a�n est� all�?
442
00:51:15,295 --> 00:51:17,961
No me gusta hablar de m�.
443
00:51:23,045 --> 00:51:26,711
He pasado por un infierno
este �ltimo par de a�os.
444
00:51:28,878 --> 00:51:32,461
A veces ... Pero t� no quieres
o�r hablar de eso.
445
00:51:33,253 --> 00:51:34,294
S�, quiero.
446
00:51:42,087 --> 00:51:44,711
Me tiendo ah� en mi propio v�mito.
447
00:51:44,878 --> 00:51:48,169
Arroj� la botella contra
la pared con disgusto ...
448
00:51:49,670 --> 00:51:54,627
... y luego como un perro lam� hasta
la �ltima gota media hora m�s tarde.
449
00:52:08,295 --> 00:52:10,586
No me mires as�.
450
00:52:11,170 --> 00:52:13,961
�C�mo puedo hacer mi trabajo
si no te conozco?
451
00:52:17,503 --> 00:52:19,544
�Puedo?
452
00:52:40,128 --> 00:52:41,919
Me ca� de la bicicleta.
453
00:52:43,962 --> 00:52:47,711
Me romp� el brazo y
no dije ni una palabra en casa.
454
00:52:48,295 --> 00:52:49,752
Ten�a ocho a�os.
455
00:52:49,920 --> 00:52:52,336
- �Ocho?
- S�.
456
00:52:53,462 --> 00:52:58,752
Ninguno de mis padres not� que mi brazo
estaba colgando en un �ngulo.
457
00:53:00,795 --> 00:53:02,752
Atend�an s�lo a Jule.
458
00:53:05,837 --> 00:53:08,461
Me fui a la cama y
mord� el cubrecama.
459
00:53:17,962 --> 00:53:19,836
La amo por momentos.
460
00:53:20,003 --> 00:53:24,169
Has dicho que tres veces.
�Y las otras veces?
461
00:53:24,337 --> 00:53:25,627
�Veces?
462
00:53:25,795 --> 00:53:29,586
Cuando, con todo tu amor,
sientes menos cari�o por ella.
463
00:53:30,545 --> 00:53:33,419
- Agarro una colcha.
- �Y muerdes fuerte?
464
00:53:35,378 --> 00:53:39,919
Se supon�a que yo iba a ser ni�a.
Despu�s de mi hermano quer�an una Barbara.
465
00:53:40,962 --> 00:53:44,002
Ten�an el nombre, pero la chica
lleg� m�s tarde.
466
00:53:44,587 --> 00:53:47,627
Me llamaron Kaspar,
como a un payaso.
467
00:53:47,795 --> 00:53:49,669
Les dio risa.
468
00:53:58,170 --> 00:54:00,877
Gracias, estuvo muy bien.
Gracias.
469
00:54:01,045 --> 00:54:03,461
Muy bien. Fant�stico, gracias.
470
00:54:05,045 --> 00:54:07,919
Es una soluci�n prolija
a la situaci�n, ...
471
00:54:08,087 --> 00:54:11,002
... la apat�a como forma
de afrontar las cosas.
472
00:54:11,628 --> 00:54:15,794
Muy bien, pero quiz�s un poco
demasiado de v�ctima propiciatoria.
473
00:54:16,712 --> 00:54:20,627
�Qu� piensas?
�Vamos a hacerlo de nuevo?
474
00:54:20,795 --> 00:54:22,419
De nuevo.
475
00:54:23,920 --> 00:54:26,086
Permites ser imitada.
476
00:54:26,253 --> 00:54:30,252
Piensan "Esto es f�cil.
Ella no va a causar problemas."
477
00:54:30,420 --> 00:54:35,460
De repente, empiezas a resistirte.
Arremetes, les pateas las pelotas.
478
00:54:35,628 --> 00:54:38,335
No pueden sacarte del escenario.
479
00:54:39,920 --> 00:54:42,669
Sientes odio, pasi�n.
480
00:54:42,836 --> 00:54:45,044
�Est�s en crisis!
481
00:54:45,211 --> 00:54:47,085
Hazlo de nuevo, por favor.
482
00:54:52,211 --> 00:54:54,335
�Qu� es exactamente lo que quieres decir?
483
00:55:00,961 --> 00:55:04,752
D�jennos solos.
Vayan a la parte de atr�s.
484
00:55:05,545 --> 00:55:08,460
Ilumina el escenario.
Werner, ilumina el escenario.
485
00:55:29,628 --> 00:55:31,710
Voy a atormentarte.
486
00:55:34,961 --> 00:55:37,252
Vas a atormentarte.
487
00:55:48,211 --> 00:55:51,544
Lo que pase a continuaci�n es
entre t� y yo, �de acuerdo?
488
00:55:57,961 --> 00:55:59,752
Cierra los ojos.
489
00:56:07,170 --> 00:56:09,210
Tu brazo est� fracturado.
490
00:56:20,003 --> 00:56:23,710
Tu brazo est� fracturado.
Acabas de llegar a casa.
491
00:56:24,253 --> 00:56:25,710
Imag�natelo.
492
00:56:28,211 --> 00:56:29,794
Recu�rdalo.
493
00:56:30,836 --> 00:56:33,335
Minuto a minuto.
494
00:56:33,920 --> 00:56:35,710
Cada imagen.
495
00:56:37,420 --> 00:56:39,210
Cada emoci�n.
496
00:56:42,711 --> 00:56:44,752
El dolor en tu brazo.
497
00:56:49,753 --> 00:56:50,960
Si�ntelo.
498
00:56:55,128 --> 00:56:57,002
El dolor f�sico.
499
00:56:58,920 --> 00:57:00,794
El dolor emocional.
500
00:57:03,045 --> 00:57:04,919
Se est�n fusionando.
501
00:57:08,836 --> 00:57:10,835
Tus padres est�n ah�.
502
00:57:11,545 --> 00:57:13,544
Est�s ocultando el dolor.
503
00:57:13,711 --> 00:57:16,044
No quieres que se den cuenta.
504
00:57:24,920 --> 00:57:26,960
Est�s recostada en la cama.
505
00:57:28,461 --> 00:57:30,460
�Los llamas?
506
00:57:31,920 --> 00:57:33,919
No me atrevo.
507
00:57:37,003 --> 00:57:39,377
No quiero que se preocupen.
508
00:58:14,128 --> 00:58:16,210
Mam� est� consolando a Jule.
509
00:58:18,003 --> 00:58:19,960
Ella la est� meciendo.
510
00:58:21,378 --> 00:58:23,460
Ella la est� acariciando.
511
00:58:31,919 --> 00:58:34,460
Quiero que venga a mi habitaci�n.
512
00:58:35,044 --> 00:58:40,252
Tambi�n quiero que ella me abrace.
Tambi�n quiero recibir consuelo.
513
00:58:49,169 --> 00:58:51,877
Sigue. No pares, no pares.
514
00:58:55,711 --> 00:58:59,543
Sigue, sigue, sigue ...
515
00:59:00,128 --> 00:59:02,543
Quiero que Jule muera.
516
00:59:03,461 --> 00:59:04,502
De nuevo.
517
00:59:05,961 --> 00:59:07,293
De nuevo.
518
00:59:10,086 --> 00:59:12,418
- Que muera ...
- Una vez m�s.
519
00:59:13,753 --> 00:59:15,627
Vamos, sigue ...
520
00:59:15,794 --> 00:59:18,127
Quiero que Jule muera.
521
00:59:29,628 --> 00:59:31,710
�Est�s bien para seguir?
522
00:59:38,086 --> 00:59:39,252
S�.
523
00:59:40,128 --> 00:59:44,460
Qu�date con esas emociones.
Haremos la escena ahora.
524
00:59:44,628 --> 00:59:47,710
Vamos a lavarnos.
525
00:59:47,878 --> 00:59:48,960
No.
526
00:59:49,128 --> 00:59:53,085
Qu�tate la ropa.
�Desv�stete!
527
00:59:56,294 --> 00:59:58,877
�Eeh, qu�date aqu�!
528
01:00:28,336 --> 01:00:29,752
Bueno.
529
01:00:29,919 --> 01:00:32,752
Gracias.
Continuaremos ma�ana.
530
01:00:43,419 --> 01:00:45,835
- Fant�stico, Fine.
- S�.
531
01:00:55,461 --> 01:00:56,960
Gracias.
532
01:00:57,836 --> 01:01:00,960
- Ahora entiendo.
- Explorar m�s a fondo.
533
01:01:14,461 --> 01:01:16,168
Todav�a est� caliente.
534
01:01:16,753 --> 01:01:20,293
Jule me ayud� a hacer una torta, �no?
535
01:01:23,878 --> 01:01:26,585
�Vas a salir esta noche?
536
01:01:34,877 --> 01:01:38,126
Mam�, por favor, dale de comer a Fine.
537
01:01:45,502 --> 01:01:46,543
�Mam�!
538
01:01:49,502 --> 01:01:53,543
�Jule, detente!
Est�s haciendo un l�o terrible.
539
01:01:53,711 --> 01:01:55,251
�Maldita sea!
540
01:02:15,127 --> 01:02:18,751
Mam� ... �Mam�?
541
01:02:26,086 --> 01:02:29,168
- No, Jule.
- D�jala pasar un buen rato.
542
01:02:39,336 --> 01:02:42,376
- Mam� s�lo es celosa.
- C�llate, �quieres?
543
01:02:43,336 --> 01:02:45,751
Por fin. �Guau!
544
01:02:46,586 --> 01:02:49,335
Sigue. Golp�ame.
545
01:02:52,419 --> 01:02:53,751
�Sigue!
546
01:02:59,836 --> 01:03:02,543
Bien hecho. Hazlo de nuevo.
547
01:03:23,419 --> 01:03:27,418
- Esto es un desastre.
- Eso es tambi�n lo que �l dijo.
548
01:03:27,586 --> 01:03:30,501
- No soy mi padre.
- �Es as�?
549
01:03:32,336 --> 01:03:35,001
�Fuera de aqu�!
�Fuera! �Fuera!
550
01:04:02,002 --> 01:04:04,293
Me alegro de haberte encontrado.
551
01:04:39,044 --> 01:04:41,293
- Me tengo que ir.
- Qu�date aqu�.
552
01:04:42,127 --> 01:04:43,168
�Y?
553
01:04:44,044 --> 01:04:45,793
Bueno ...
554
01:04:47,752 --> 01:04:49,585
Puedes tomar el sof� ...
555
01:04:50,127 --> 01:04:52,835
... y yo me voy a dormir
a la otra habitaci�n.
556
01:04:53,002 --> 01:04:55,293
O dormimos en la misma cama ...
557
01:04:55,461 --> 01:04:57,876
... pero sin que pase nada.
558
01:04:59,210 --> 01:05:01,876
O te quedas dormida en mis brazos.
559
01:05:05,585 --> 01:05:07,043
Como quieras.
560
01:05:09,044 --> 01:05:10,918
�Qu� quieres?
561
01:05:26,127 --> 01:05:28,209
�De verdad quieres esto?
562
01:05:33,919 --> 01:05:36,001
Sal un rato.
563
01:05:37,044 --> 01:05:39,918
Vamos. Te llamar�.
564
01:06:39,335 --> 01:06:42,001
- Puedes entrar ahora.
- S�.
565
01:06:54,794 --> 01:06:58,043
Tunneller.
566
01:07:17,835 --> 01:07:19,293
Sorpr�ndeme.
567
01:07:20,627 --> 01:07:24,459
Se supone que estaba muerta.
Puedes hacerlo.
568
01:07:58,710 --> 01:08:00,334
�Maldito viol�n!
569
01:08:18,877 --> 01:08:21,876
�Basta! �Basta!
570
01:08:50,335 --> 01:08:52,209
�Fant�stico!
571
01:08:53,835 --> 01:08:56,584
Hazlo de nuevo. No tan cl�nicamente.
572
01:09:13,127 --> 01:09:14,959
�Alto! �Qu� pasa?
573
01:09:15,127 --> 01:09:18,709
Mantente quieta o te golpeo.
�Consigue un poco de agua fr�a!
574
01:09:18,877 --> 01:09:20,626
�Qu� pasa?
575
01:09:26,752 --> 01:09:30,042
- Eres un s�dico.
- S�, si te ayuda.
576
01:09:30,210 --> 01:09:32,876
- Esto es enfermante.
- S�, lo es.
577
01:09:33,043 --> 01:09:36,334
Estoy enfermo. Est�s enferma.
Todos estamos enfermos.
578
01:09:36,502 --> 01:09:38,626
�Por qu� hacen teatro?
579
01:09:41,335 --> 01:09:43,542
�Por qu� hacen teatro?
580
01:09:45,835 --> 01:09:48,876
Todos estar�amos impresionantes
si llegamos a m�s.
581
01:09:49,043 --> 01:09:52,251
- �Tengo que hacerlo?
- �S�! �l tiene una visi�n.
582
01:09:52,418 --> 01:09:57,292
- �Cu�l es el mensaje?
- �Dios m�o, env�anos un mensaje.
583
01:09:57,460 --> 01:10:00,167
Est�n todos enfermos.
La sociedad est� enferma.
584
01:10:00,335 --> 01:10:02,876
�No podemos discutir adecuadamente?
585
01:10:03,043 --> 01:10:06,001
La persona con la
leche tiene la palabra.
586
01:10:06,168 --> 01:10:10,626
Tengo una pregunta. Irina, �cu�ndo
le�ste por �ltima vez un papel?
587
01:10:10,793 --> 01:10:13,334
- S�lo preguntaba.
- Quiero divertirme. �Y qu�?
588
01:10:13,502 --> 01:10:16,542
"Chicas delgadas como leche descremada"
es el mensaje.
589
01:10:16,710 --> 01:10:17,792
�Idiota!
590
01:10:19,293 --> 01:10:21,584
�Has dicho algo?
591
01:10:21,752 --> 01:10:23,542
Actuaste como una idiota.
592
01:10:23,710 --> 01:10:27,126
No, lo hiciste cuando golpeaste la pared.
Eso no es actuar.
593
01:10:27,293 --> 01:10:30,876
- Se sent�a bien.
- Prefiero ser una puta.
594
01:10:31,043 --> 01:10:34,667
- �C�llate!
- �Eeh, mira toda esta energ�a!
595
01:10:34,835 --> 01:10:36,126
Pregunta a Klara.
596
01:10:36,293 --> 01:10:41,167
�l utiliza las experiencias de sus actores
como si fueran historias cl�nicas.
597
01:10:41,335 --> 01:10:44,084
- �Exactamente!
- Revelo cosas personales ...
598
01:10:44,252 --> 01:10:47,459
- Irina, no est�s ...
- D�jame terminar.
599
01:10:47,627 --> 01:10:50,667
Eso no es buen teatro.
Es una mierda.
600
01:10:50,835 --> 01:10:54,876
- �Y si se obtienen resultados?
- �Como un viol�n roto?
601
01:10:55,043 --> 01:10:56,667
- Lo siento.
- Realmente asombroso.
602
01:10:56,835 --> 01:10:58,876
�Has estado en su casa?
603
01:10:59,043 --> 01:11:01,417
�Te cocin� un cuarto de cordero?
604
01:11:02,502 --> 01:11:05,167
S�, tambi�n me gustar�a saber, Josefine.
605
01:11:05,335 --> 01:11:09,001
- �Estuviste en su casa?
- No nos interesa.
606
01:11:09,168 --> 01:11:12,501
- �Eeh! Hola ...
- No hay ninguna diferencia.
607
01:11:13,335 --> 01:11:17,667
Te chupa como una sanguijuela.
Y luego simplemente se queda dormido.
608
01:11:21,043 --> 01:11:24,042
Ya han pasado dos semanas.
�T� y tu sindicato!
609
01:11:24,210 --> 01:11:26,417
�Tengo que hacer todo?
610
01:11:27,043 --> 01:11:31,584
�Debo ir al del carpintero porque
no puedes mover el culo?
611
01:11:31,752 --> 01:11:36,126
�Est�n trabajando en mi contra?
�Est�n saboteando mi obra!
612
01:11:36,293 --> 01:11:38,459
Quiero hablar con mi director.
613
01:11:38,627 --> 01:11:40,167
- Despu�s.
- Ahora.
614
01:11:40,335 --> 01:11:42,209
Josefine, �qu� pasa?
615
01:11:43,085 --> 01:11:47,834
�Por qu� me elegiste?
�Porque crees que estoy transtornada?
616
01:11:50,168 --> 01:11:52,376
- Ven aqu�.
- Quiero saber.
617
01:11:52,543 --> 01:11:54,709
�Todos se han vuelto locos?
618
01:11:59,710 --> 01:12:02,792
�Por qu� eleg� a Josefine Lorentz?
619
01:12:04,293 --> 01:12:06,959
- Porque est� transtornada.
- �Por qu� m�s?
620
01:12:09,376 --> 01:12:11,292
�Qu� le pasa a tu labio?
621
01:12:45,460 --> 01:12:47,542
Lo siento. Mi tren lleg� tarde.
622
01:12:48,293 --> 01:12:50,750
- Buenos d�as.
- Hola.
623
01:12:55,585 --> 01:12:57,917
�Puedes desvestirte?
624
01:12:58,293 --> 01:13:01,000
- �Por qu�?
- No te har� da�o.
625
01:13:01,168 --> 01:13:03,084
�l lo quiere as�.
626
01:13:03,251 --> 01:13:04,959
No te har� da�o.
627
01:13:07,210 --> 01:13:09,500
No, olv�dalo.
628
01:13:09,668 --> 01:13:13,459
Qu�tate la ropa.
S�lo quiero ver c�mo te ves.
629
01:13:14,543 --> 01:13:18,375
No eres t�.
Es la parte que interpretas.
630
01:13:41,585 --> 01:13:44,542
- Fui a ver a Gerda.
- Lo s�.
631
01:13:49,710 --> 01:13:52,584
- Quiero preguntarte algo.
- Pregunta lo que quieras.
632
01:13:52,751 --> 01:13:55,667
�Crees que mi cuerpo es bello?
633
01:14:01,335 --> 01:14:03,875
�Crees que mi cuerpo es bello?
634
01:14:04,043 --> 01:14:05,959
Odio los cuerpos bellos.
635
01:14:06,126 --> 01:14:09,000
�Es por eso que voy a actuar desnuda?
636
01:14:09,960 --> 01:14:13,542
�Es bello mi cuerpo?
�Es por eso que voy a actuar desnuda?
637
01:14:13,710 --> 01:14:15,917
Est�s cada vez mejor.
638
01:14:36,960 --> 01:14:38,500
Basta.
639
01:14:48,335 --> 01:14:50,084
�Basta!
640
01:15:24,751 --> 01:15:26,792
Estaba muy enojada.
641
01:15:29,376 --> 01:15:31,917
- �Jule?
- S�, Jule.
642
01:15:33,043 --> 01:15:36,250
- No me mientas.
- No es mentira.
643
01:15:36,418 --> 01:15:38,292
�Est�s loca?
644
01:15:38,459 --> 01:15:40,000
�Eeh!
645
01:15:41,543 --> 01:15:42,917
�Por qu�?
646
01:15:43,084 --> 01:15:44,875
- D�jala.
- �Por qu�?
647
01:15:45,043 --> 01:15:48,625
- Ella no puede evitarlo. No grites.
- �Qui�n era?
648
01:15:49,959 --> 01:15:51,000
Jule.
649
01:15:51,709 --> 01:15:55,958
- �D�nde estabas?
- �Qu� quieres decir?
650
01:15:56,126 --> 01:15:59,292
- No entiendo.
- Necesitas ayuda, mam�.
651
01:16:00,043 --> 01:16:01,167
�Perd�n?
652
01:16:02,043 --> 01:16:06,042
- Necesitas ayuda, se�orita.
- �C�llate!
653
01:16:23,876 --> 01:16:25,792
Ya hemos empezado.
654
01:16:40,751 --> 01:16:42,417
Bueno ...
655
01:16:44,501 --> 01:16:46,583
Llevas ropa interior.
656
01:16:58,501 --> 01:17:00,083
Hola ...
657
01:17:05,876 --> 01:17:09,083
- Todos tiene que marcharse.
- �Perd�n?
658
01:17:11,418 --> 01:17:15,125
Todos tiene que marcharse,
todos los que no sean necesarios.
659
01:17:15,293 --> 01:17:17,542
Hemos visto todo antes.
660
01:17:23,084 --> 01:17:24,833
Por favor, sal.
661
01:17:25,001 --> 01:17:26,667
�Qu�?
662
01:17:26,834 --> 01:17:28,292
Nadie se va.
663
01:17:28,459 --> 01:17:31,375
Kaspar, ser�a mejor si
todos se fueran.
664
01:17:33,876 --> 01:17:38,208
Salgan todos. El sol brilla.
Adelante.
665
01:17:43,001 --> 01:17:45,750
Puedo ver el t�tular ahora.
666
01:17:46,501 --> 01:17:50,083
- "Fracaso de Friedmann con el elenco estudiantil"
- Mentira.
667
01:17:50,251 --> 01:17:52,750
�C�llese, se�or Werner!
668
01:17:57,459 --> 01:18:01,125
�Crees que s�lo quiero pervertirte?
Conoces la obra.
669
01:18:01,293 --> 01:18:04,208
- S�, pero...
- �Pero qu�?
670
01:18:04,376 --> 01:18:06,125
�Pero qu�?
671
01:18:08,584 --> 01:18:11,292
�Qu� tal si todos vamos a la piscina?
672
01:18:13,584 --> 01:18:17,458
O podr�amos ir a mi casa
para un abrazo grupal.
673
01:18:18,334 --> 01:18:20,917
Podr�as contarme acerca de ustedes, ...
674
01:18:21,084 --> 01:18:24,875
... y luego volver a la escuela de teatro
y abrazar un poco m�s.
675
01:18:25,876 --> 01:18:26,917
�S�?
676
01:18:38,584 --> 01:18:40,667
Me voy a casa.
677
01:18:52,334 --> 01:18:54,583
Ma�ana a las 10.
678
01:18:56,584 --> 01:18:59,458
Me alegrar� ver a cualquiera
que aparezca.
679
01:19:18,709 --> 01:19:22,333
�Eeh! �Est� todo bien?
680
01:19:34,959 --> 01:19:37,125
Bueno, tengo tiempo.
681
01:19:50,167 --> 01:19:52,083
�Qu� te pasa?
682
01:19:55,084 --> 01:19:58,166
Lo que ves es s�lo una c�scara.
683
01:20:18,959 --> 01:20:20,000
�Guau!
684
01:20:24,126 --> 01:20:26,291
Debajo, apesta.
685
01:20:42,376 --> 01:20:45,291
Creo que huele a verano.
686
01:20:47,417 --> 01:20:48,458
A muerte.
687
01:20:52,584 --> 01:20:55,208
No. A verano.
688
01:20:57,292 --> 01:21:01,291
Ya he tenido suficiente.
Estoy renunciando para siempre.
689
01:21:12,167 --> 01:21:13,625
Lev�ntate.
690
01:21:22,959 --> 01:21:24,333
Est� bien ...
691
01:21:25,334 --> 01:21:26,666
Salta.
692
01:21:32,042 --> 01:21:33,666
Vamos.
693
01:22:00,334 --> 01:22:02,000
Ven aqu�.
694
01:22:53,875 --> 01:22:56,166
Uno, dos, ...
695
01:22:57,334 --> 01:23:00,874
... tres, cuatro, cinco ...
696
01:23:01,625 --> 01:23:03,541
�Ah! Seis ...
697
01:23:47,834 --> 01:23:51,374
- �Quieres venir conmigo?
- �A d�nde?
698
01:23:53,667 --> 01:23:54,708
A China.
699
01:23:56,917 --> 01:23:57,958
�Yo?
700
01:23:58,125 --> 01:24:01,458
�Hola? �Qui�n m�s?
�Hay alguien m�s aqu�?
701
01:24:09,042 --> 01:24:10,916
No me conoces.
702
01:24:17,750 --> 01:24:19,916
Tengo una pregunta.
703
01:24:22,084 --> 01:24:24,166
�Por qu� te pones una peluca?
704
01:25:39,250 --> 01:25:41,291
�Lo siento! Disc�lpame.
705
01:25:41,834 --> 01:25:44,124
Lo siento.
706
01:25:44,292 --> 01:25:46,749
- �Podemos empezar?
- S�.
707
01:25:54,500 --> 01:25:56,999
P�same eso, �quieres?
708
01:25:59,125 --> 01:26:01,541
Fine, te has olvidado de algo.
709
01:26:03,000 --> 01:26:05,624
Sup�ralo.
Estamos todos semidesnudos.
710
01:26:06,667 --> 01:26:08,999
S�, estamos todos en topless.
711
01:26:10,125 --> 01:26:12,457
Silencio, por favor.
712
01:27:05,708 --> 01:27:09,374
Los hombres en el escenario, por favor.
Y conc�ntrense.
713
01:27:20,583 --> 01:27:23,124
Mira, Pap�.
714
01:27:23,750 --> 01:27:26,374
Aqu� est� tu hijo fracasado.
715
01:27:26,917 --> 01:27:31,582
Cuando no puedo dormir, me visto
y salgo a buscar hombres.
716
01:27:33,333 --> 01:27:36,416
S�lo se vive una vez,
�verdad, pap�?
717
01:27:37,375 --> 01:27:39,332
Hombres como yo.
718
01:27:40,542 --> 01:27:45,207
Para m� el sexo es como
comer torta.
719
01:27:46,333 --> 01:27:49,791
Como y como y no tengo ...
720
01:28:02,708 --> 01:28:04,041
�Y ahora qu�?
721
01:28:06,250 --> 01:28:07,624
�Alto!
722
01:28:22,583 --> 01:28:24,457
Vuelve, por favor.
723
01:28:27,500 --> 01:28:28,832
�Joachim!
724
01:28:35,667 --> 01:28:37,749
S� que est�s ah�.
725
01:28:40,875 --> 01:28:42,041
Por favor.
726
01:28:43,125 --> 01:28:46,499
�Jule, detente!
Ahora lo tienes en tus ojos.
727
01:28:46,667 --> 01:28:50,874
No te muevas.
Tengo que quitar el jab�n.
728
01:28:51,042 --> 01:28:53,624
Basta, Jule.
729
01:28:56,333 --> 01:28:58,749
�Te has vuelto loca?
730
01:29:06,125 --> 01:29:10,374
- Vete a la cama, mam�. Yo lo har�.
- Lo har�s, �verdad? �Sola?
731
01:29:11,458 --> 01:29:14,874
Es todo por ti.
Piensas s�lo en ti.
732
01:29:15,042 --> 01:29:18,124
Puedes entrar y salir cuando quieras.
�No te preocupes!
733
01:29:18,292 --> 01:29:20,749
�Te has vuelto loca?
734
01:29:21,708 --> 01:29:23,957
Es tu culpa la infelicidad de Jule.
735
01:29:28,791 --> 01:29:29,999
�Jule!
736
01:30:41,791 --> 01:30:43,124
�C�llate!
737
01:30:43,291 --> 01:30:45,582
�C�llate!
738
01:31:31,583 --> 01:31:33,665
No pas� nada.
739
01:31:35,416 --> 01:31:37,749
�Me escuchaste?
740
01:31:45,125 --> 01:31:47,207
�Qu� quieres de m�?
741
01:31:50,041 --> 01:31:51,124
Si ...
742
01:31:52,500 --> 01:31:57,540
Si tu tren va en la direcci�n
equivocada, �qu� haces?
743
01:31:57,708 --> 01:31:59,957
Casi has alcanzado tu meta.
744
01:32:00,125 --> 01:32:02,165
�Mi meta?
745
01:35:01,624 --> 01:35:03,707
Quiero jugar.
746
01:35:05,749 --> 01:35:08,915
Quiero ... Quiero ...
Quiero jugar.
747
01:36:03,999 --> 01:36:05,373
Hola, chicas.
748
01:36:05,999 --> 01:36:09,665
Tengo algo de torta.
Haz el caf�, �s�, Fine?
749
01:36:12,083 --> 01:36:14,207
Podr�as haber limpiado.
750
01:36:16,666 --> 01:36:19,415
Al menos fuiste de compras.
Genial.
751
01:36:23,041 --> 01:36:24,790
�Cari�o!
752
01:36:41,749 --> 01:36:44,165
�Por qu� est�s as�?
753
01:36:45,707 --> 01:36:47,123
�D�nde est� Fine?
754
01:36:47,291 --> 01:36:50,415
Dios ... �Fine! �Fine!
755
01:37:00,416 --> 01:37:03,956
�Fine! Oh, Dios.
Fine ...
756
01:37:08,707 --> 01:37:11,206
Dios m�o, Fine.
757
01:37:11,749 --> 01:37:13,623
Para con esta tonter�a.
758
01:37:16,707 --> 01:37:18,415
Coraz�n ...
759
01:37:20,999 --> 01:37:24,873
Hola ... Mi hija se ha
cortado las mu�ecas.
760
01:37:25,041 --> 01:37:26,956
- �C�mo se llama?
- Fine.
761
01:37:27,124 --> 01:37:30,998
Bien, �puedes o�rme?
�Qu� pas�?
762
01:37:31,166 --> 01:37:33,123
Est� dormida.
No te preocupes.
763
01:37:33,291 --> 01:37:35,790
Est� dormida, �verdad?
�Te estoy hablando!
764
01:37:35,957 --> 01:37:40,373
Hablaremos de eso m�s tarde
pero parece peor de lo que es.
765
01:37:40,541 --> 01:37:44,206
Se desmay� por la impresi�n,
no por la p�rdida de sangre.
766
01:37:44,374 --> 01:37:46,331
Su condici�n es estable.
767
01:37:46,499 --> 01:37:49,248
Te traje un jab�n agradable.
768
01:37:50,124 --> 01:37:52,623
�Huele! Es con aceite de aguacate.
769
01:37:52,791 --> 01:37:57,498
Lo pondr� en tu neceser.
Necesitas oler bien en el hospital.
770
01:37:57,666 --> 01:38:00,290
Y mira esto.
771
01:38:00,457 --> 01:38:02,040
Perfume.
772
01:38:09,041 --> 01:38:10,998
�Quieres dormir?
773
01:38:12,249 --> 01:38:13,290
No.
774
01:38:13,457 --> 01:38:17,956
Oh, tengo una cosa m�s.
Tu chocolate favorito.
775
01:38:18,791 --> 01:38:22,790
La carne se corta como el queso.
Es realmente f�cil.
776
01:38:25,416 --> 01:38:26,790
Se sent�a bien.
777
01:38:50,457 --> 01:38:51,498
Mam� ...
778
01:39:36,916 --> 01:39:40,831
Dicen que ella debe dormir all�
durante la semana.
779
01:39:40,999 --> 01:39:44,165
Ir y venir la est� trastornando.
780
01:39:44,332 --> 01:39:48,373
�Recuerdas cuando dec�an que
Jule nunca volver�a a caminar?
781
01:39:49,207 --> 01:39:50,998
Lo conseguiste.
782
01:39:52,999 --> 01:39:55,081
No se trata de Jule.
783
01:40:01,165 --> 01:40:03,248
Mi ni�a grande ...
784
01:40:18,624 --> 01:40:20,831
Vamos, cari�o.
785
01:40:20,999 --> 01:40:24,164
- Hola.
- Hola, Jule. Hola.
786
01:40:24,332 --> 01:40:26,081
�C�mo est�s?
787
01:40:26,999 --> 01:40:28,789
�Todo bien?
788
01:40:28,957 --> 01:40:30,623
Hola, Fine.
789
01:40:30,790 --> 01:40:33,123
- �Debo tomar ese?
- Gracias.
790
01:40:36,457 --> 01:40:40,248
- Miren qui�n est� aqu�. Es Jule.
- �Ven aqu�, Jule!
791
01:40:41,374 --> 01:40:42,706
�Jule!
792
01:40:46,040 --> 01:40:48,039
Nos vemos el viernes.
793
01:40:49,374 --> 01:40:51,331
Manos adentro,
pies adentro.
794
01:41:04,124 --> 01:41:05,539
Hola.
795
01:41:05,707 --> 01:41:08,039
�Saldr�as al balc�n?
796
01:41:13,415 --> 01:41:14,456
�S�?
797
01:41:15,165 --> 01:41:17,248
Estoy en el rinc�n m�s alejado.
798
01:41:23,957 --> 01:41:28,206
Mi nombre es Josefine Lorentz
y soy tu vecina.
799
01:41:28,374 --> 01:41:32,248
�Te gustar�a conocerme?
800
01:41:38,374 --> 01:41:40,164
�Puedo ir?
801
01:41:42,374 --> 01:41:44,164
Tal vez ma�ana.
802
01:41:47,040 --> 01:41:48,414
Gracias.
803
01:42:16,915 --> 01:42:18,373
�Hola!
804
01:44:37,457 --> 01:44:39,414
Te ves sucio.
805
01:44:40,665 --> 01:44:42,164
Gracias.
806
01:44:52,873 --> 01:44:56,581
Podemos seguir con la obra.
Con una condici�n.
807
01:44:59,165 --> 01:45:03,622
Con una condici�n ... Eso es divertido.
�Est�s loca!
808
01:45:14,582 --> 01:45:16,831
Me desnudar� si quieres.
809
01:45:18,123 --> 01:45:21,122
Voy a dar todo de m�.
Absolutamente todo.
810
01:45:22,248 --> 01:45:24,039
Hasta el punto de dolor.
811
01:45:27,457 --> 01:45:29,789
Pero hay una grieta en la c�scara.
812
01:45:56,123 --> 01:45:58,872
No quiero desmoronarme de nuevo.
813
01:45:59,040 --> 01:46:02,164
Si lo haces, es cosa tuya.
814
01:46:17,998 --> 01:46:19,372
Irina ...
815
01:46:36,332 --> 01:46:37,997
�D�nde est� Fine?
816
01:46:41,332 --> 01:46:42,747
�Fine!
817
01:46:54,665 --> 01:46:56,705
Disculpa ...
818
01:46:56,873 --> 01:46:59,330
- �No eres t� la madre de Fine?
- S�.
819
01:46:59,498 --> 01:47:02,914
Soy Ben K�stner, director de
la escuela de arte dram�tico.
820
01:47:18,581 --> 01:47:19,622
Fine ...
821
01:47:23,706 --> 01:47:26,080
�Vienes o te quedas all�?
822
01:47:29,165 --> 01:47:31,122
Yo ir� delante.
823
01:47:49,456 --> 01:47:50,497
Buena suerte.
824
01:48:02,706 --> 01:48:04,039
Buena suerte.
825
01:48:13,248 --> 01:48:14,789
Es el momento.
826
01:49:03,978 --> 01:49:06,978
Versi�n en castellano:
ChadItes
59817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.