Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,023 --> 00:00:09,070
"Despicable Me 3 (2017)"
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
3
00:00:25,382 --> 00:00:27,192
Illuminat...
4
00:00:28,727 --> 00:00:30,305
Illuminat...
5
00:00:31,083 --> 00:00:32,691
Illuminat...
6
00:00:32,716 --> 00:00:34,099
Wat?
Een hoorn?
7
00:00:38,004 --> 00:00:40,291
Illumination!
8
00:00:52,990 --> 00:00:56,953
het jaar was 1985, en de
nummer-n show op televisie was...
9
00:00:56,978 --> 00:00:59,596
Evil Bratt.
10
00:00:59,757 --> 00:01:03,627
De ster van de show was de jonge
Balthazar Bratt als een wonderkind
11
00:01:03,652 --> 00:01:08,233
en crimineel superbrein
bezig met wereldoverheersing.
12
00:01:08,258 --> 00:01:10,239
Daar is hij!
Pak hem!
13
00:01:13,188 --> 00:01:16,301
Ik ben een stoute jongen geweest!
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,307
Bratt was de grootste kindacteur
van de jaren tachtig,
15
00:01:19,332 --> 00:01:22,664
die een gevoelige snaar raakte bij
het publiek over de hele wereld.
16
00:01:25,271 --> 00:01:26,509
Daar is hij!
Pak hem!
17
00:01:26,534 --> 00:01:29,332
maar het kwam allemaal tot
een einde in seizoen drie,
18
00:01:29,357 --> 00:01:30,358
Wanneer...
19
00:01:30,383 --> 00:01:32,912
Ik ben een stoute jongen geweest!
20
00:01:32,937 --> 00:01:36,414
De jonge ster kreeg 'n onverwachte groeispurt.
- Jongen? Jongen?
21
00:01:36,837 --> 00:01:39,634
De show werd geannuleerd.
Hollywood wees hem af
22
00:01:39,659 --> 00:01:43,073
en Bratt ging snel in
een neerwaartse spiraal.
23
00:01:43,098 --> 00:01:48,289
Hij begon echt te geloven dat hij
het karakter was dat hij op tv speelde.
24
00:01:48,314 --> 00:01:50,260
Waar kijk je naar?
25
00:01:50,285 --> 00:01:52,161
En we vroegen ons allemaal af...
26
00:01:52,186 --> 00:01:54,477
Waar is hij nu?
27
00:02:00,812 --> 00:02:02,129
Wet je wat, Clive?
28
00:02:02,154 --> 00:02:04,653
Een schurk spelen op TV was leuk,
29
00:02:04,678 --> 00:02:08,158
maar er een zijn in het
echte leven is nog beter.
30
00:02:08,183 --> 00:02:09,564
Kraak muziek!
31
00:02:09,589 --> 00:02:11,417
Hier komt het.
32
00:02:14,188 --> 00:02:15,301
Wat?
Clive!
33
00:02:15,326 --> 00:02:18,144
Wat ben je aan het doen?
Hoe is dat kraak muziek?
34
00:02:18,169 --> 00:02:20,203
Sorry, mijn fout.
35
00:02:59,400 --> 00:03:01,331
Mama!
36
00:03:01,887 --> 00:03:03,235
Houp nu...
37
00:03:03,569 --> 00:03:05,720
ANTI SCHURK DIVISIE HOOFDKWARTIER
38
00:03:05,745 --> 00:03:09,227
Meneer, er is een soort van...
monster aan boord van het schip gegaan.
39
00:03:09,252 --> 00:03:11,112
Wacht, dat is geen monster.
40
00:03:11,137 --> 00:03:14,030
Dat is een man die schouder
epauletten draagt.
41
00:03:14,055 --> 00:03:17,926
Er is maar n superschurk wiens
zin voor mode zo gedateerd is,
42
00:03:17,951 --> 00:03:19,913
Balthazar Bratt.
43
00:03:19,938 --> 00:03:22,641
Verdorie!
De Dupont Diamant is op dat schip!
44
00:03:22,666 --> 00:03:27,184
Ik wil elke agent in de regio
meteen ten tonele.
45
00:03:32,083 --> 00:03:34,900
We zijn hier al!
Agenten Grucy sluiten snel in.
46
00:03:34,925 --> 00:03:37,617
Ja... wacht, wat?
Hoe noemde je ons?
47
00:03:37,642 --> 00:03:40,555
Grucy. Weet je,
Gru en Lucy samen gemengd.
48
00:03:40,580 --> 00:03:41,603
Probeer het.
49
00:03:41,628 --> 00:03:44,034
Haha!
Ik vind het leuk, maar niet veel,
50
00:03:44,059 --> 00:03:45,775
..ik vind het niet leuk.
51
00:03:50,459 --> 00:03:51,474
Stop!
52
00:03:51,499 --> 00:03:52,850
Op de grond!
53
00:04:13,748 --> 00:04:15,504
Het juweel!
Vooruit!
54
00:04:15,529 --> 00:04:17,132
Ga, ga, ga!
55
00:04:17,810 --> 00:04:19,243
Geen beweging.
56
00:04:31,360 --> 00:04:35,639
Weer te laat, Gru.
57
00:04:43,946 --> 00:04:44,959
Hij ontsnapt!!
58
00:04:44,984 --> 00:04:46,809
Dat denkt hij.
59
00:04:52,779 --> 00:04:54,555
Ga, ga!
60
00:04:55,074 --> 00:04:56,780
Ga, ga.
61
00:04:56,805 --> 00:04:58,704
Ga, ga, ga!
62
00:05:01,787 --> 00:05:03,608
Ik denk niet dat we het kunnen halen, Gru.
63
00:05:03,633 --> 00:05:05,320
We kunnen het halen!
64
00:05:07,037 --> 00:05:11,600
We kunnen het halen... !
65
00:05:11,625 --> 00:05:14,341
Nee, we kunnen het niet!
66
00:05:14,835 --> 00:05:17,040
Maak je klaar!
67
00:05:17,596 --> 00:05:21,704
Maak je klaar voor wa... !
68
00:05:30,251 --> 00:05:32,584
H.
Hoe gaat het?
69
00:05:35,078 --> 00:05:36,317
Gaat het?
70
00:05:36,342 --> 00:05:38,357
Hallo.
- Oh.
71
00:05:38,382 --> 00:05:40,278
Jullie zijn zo schattig.
72
00:05:40,303 --> 00:05:42,218
Ga hem pakken, Gru Gru!
73
00:05:42,584 --> 00:05:44,422
Hallo, Gru.
74
00:05:45,128 --> 00:05:46,628
Hoe gaat het met je overgang?
75
00:05:46,653 --> 00:05:50,336
Weet je, van de ergste schurk ter wereld
naar de ergste agent ter wereld?
76
00:05:50,361 --> 00:05:52,751
Oh, dat is hilarisch!
Je zou op tv moeten komen!
77
00:05:52,776 --> 00:05:54,804
Oh, dat is juist, dat was je...
78
00:05:54,829 --> 00:05:56,874
maar dan werd je opgedoekt.
79
00:05:59,026 --> 00:06:00,491
Hoe zit het daarmee?
80
00:06:00,562 --> 00:06:02,697
Oh! Meisjes...!
81
00:06:05,829 --> 00:06:07,314
Dans gevecht!
82
00:06:25,369 --> 00:06:27,581
Alfa team, de diamant is in veiligheid.
83
00:06:27,606 --> 00:06:29,344
Kom het pakket maar ophalen.
84
00:06:29,369 --> 00:06:31,857
Begrepen, Alfa team in aantocht.
85
00:06:37,241 --> 00:06:38,645
Gru.
86
00:06:38,670 --> 00:06:41,008
Dacht je echt dat ik bewusteloos was?
- Oh.
87
00:06:41,033 --> 00:06:43,137
Het heet acteren, idioot!
88
00:06:43,162 --> 00:06:46,035
En ik kan het duidelijk nog!
89
00:07:00,557 --> 00:07:04,893
Ik ben een stoute jongen geweest!
90
00:07:04,918 --> 00:07:06,121
Stilstaan!
Geen beweging!
91
00:07:06,146 --> 00:07:07,518
Zoon van een Betamax!
92
00:07:07,543 --> 00:07:09,054
Ga! Ga!
Pak hem! Pak hem!
93
00:07:09,079 --> 00:07:10,886
Hij komt weg!
94
00:07:11,939 --> 00:07:14,386
Dit is nog niet voorbij, Gru!
Hoor je me?
95
00:07:14,411 --> 00:07:16,440
Dit is nog niet voorbij!
96
00:07:16,465 --> 00:07:19,917
Ja?
Nou, ik heb nog steeds de diamant!
97
00:07:19,942 --> 00:07:25,675
Ik wens je een gelukkige verjaardag.
Gelukkige verjaardag voor...
98
00:07:25,700 --> 00:07:31,196
Gelukkige verjaardag, beste Dan.
99
00:07:31,221 --> 00:07:35,751
Ik wens je een gelukkige verjaardag.
100
00:07:38,946 --> 00:07:41,248
H, ben je klaar?
- Ja!
101
00:07:41,273 --> 00:07:45,136
Feestje!
Feestje, iedereen!
102
00:07:50,376 --> 00:07:54,757
VERSCHRIKKELIJKE IKKE 3
103
00:07:58,175 --> 00:08:00,153
H!
Kijk uit!
104
00:08:06,190 --> 00:08:09,149
Ik kan het niet geloven dat
Bratt ontsnapte, alweer.
105
00:08:09,174 --> 00:08:12,016
Hoe is dit mogelijk?
Hoe...
106
00:08:19,299 --> 00:08:23,076
En het is niet alleen dat hij ontsnapte!
Hij is er zo zelfvoldaan mee!
107
00:08:23,101 --> 00:08:26,761
Ik ben een stoute jongen geweest!
108
00:08:26,786 --> 00:08:28,348
Edna, h.
109
00:08:28,373 --> 00:08:30,159
Ziet er heet uit... vandaag.
110
00:08:30,184 --> 00:08:32,104
Je krijgt... de katten achter je aan.
111
00:08:32,136 --> 00:08:34,332
En het was zo vernederend.
112
00:08:34,357 --> 00:08:37,530
Daar hangend in de kauwgom Speedo.
113
00:08:37,555 --> 00:08:39,933
En ik had geen tijd om
deze week naar de gym te gaan!
114
00:08:39,958 --> 00:08:42,521
En ik had een groot ontbijt!
115
00:08:42,546 --> 00:08:45,386
Ik voelde me een beetje opgeblazen!
116
00:08:47,055 --> 00:08:49,260
Weet je wat? Hij is het
niet eens waard om over te praten.
117
00:08:49,285 --> 00:08:53,701
Ik wil geen adem meer
verspillen aan die kerel.
118
00:08:53,726 --> 00:08:55,245
En nog iets!
119
00:08:55,270 --> 00:09:00,556
De volgende keer dat ik Bratt zie, zal ik
moonwalken over zijn dwaze kop!
120
00:09:04,860 --> 00:09:08,578
Allemaal bedankt om in
zo'n korte termijn te komen.
121
00:09:08,603 --> 00:09:13,723
Het is met grote droefheid dat ik jullie
informeer dat met ingang van vandaag
122
00:09:13,748 --> 00:09:17,947
ik me terugtrek als hoofd van de AVL.
123
00:09:19,399 --> 00:09:20,969
Oh nee.
124
00:09:20,994 --> 00:09:28,786
Jullie nieuwe leider komt rechtstreeks
van 't hoofdkantoor, onmiddellijk effectief.
125
00:09:28,811 --> 00:09:36,732
Ze is zeer begaafd, zeer ambitieus
Miss Valerie Da Vinci.
126
00:09:36,757 --> 00:09:42,598
Als ik naar al jullie gezichten kijk, word
ik overstroomd met zoveel herinneringen.
127
00:09:42,623 --> 00:09:45,871
Oh boy, dit is een dutjesdag.
- Ik... Excuseer me.
128
00:09:45,896 --> 00:09:49,930
Bla bla bla. We begrijpen het.
Je bent oud, je bent dik, je bent klaar.
129
00:09:50,216 --> 00:09:52,058
Laat me inademen.
130
00:09:53,404 --> 00:09:55,836
Brak wat zweet door daar.
131
00:09:56,541 --> 00:09:58,880
Eerst orde op zaken.
132
00:09:58,905 --> 00:10:02,135
Wie van jullie losers is Agent Gru?!
133
00:10:03,024 --> 00:10:05,311
Eh dat zal ik zijn.
134
00:10:05,336 --> 00:10:09,729
Hoewel ik niet weet of ik
per se "loser" zou zeggen,
135
00:10:09,754 --> 00:10:11,551
is nogal wat...
136
00:10:13,272 --> 00:10:16,810
Oh, het zijn de meisjes.
Geen goed moment.
137
00:10:18,327 --> 00:10:21,283
Ja, meneer.
Eh, eh... mevrouw.
138
00:10:21,308 --> 00:10:22,674
Je maakt me nerveus.
139
00:10:22,699 --> 00:10:25,716
Hoe kon je Balthazar Bratt,
140
00:10:25,741 --> 00:10:29,417
de meest gezochte schurk van AVL,
gewoon laten ontsnappen?
141
00:10:29,442 --> 00:10:31,729
Dat is het tegenovergestelde
van wat we hier doen!
142
00:10:31,754 --> 00:10:35,922
Ok, ok, ja,
misschien is hij weggraakt... alweer,
143
00:10:35,947 --> 00:10:38,722
maar hij heeft de diamant niet!
144
00:10:38,747 --> 00:10:41,838
En ik sta op het punt om hem in te rekenen.
145
00:10:41,863 --> 00:10:44,069
Vlakbij!
146
00:10:44,099 --> 00:10:45,874
Eh?
Interessant.
147
00:10:45,899 --> 00:10:47,208
Je bent ontslagen!
148
00:10:47,233 --> 00:10:48,389
Wat?
149
00:10:48,414 --> 00:10:51,275
Dit is helemaal niet eerlijk.
Gru is een geweldige agent.
150
00:10:51,300 --> 00:10:52,680
Weet je wat?
Als je hem ontslaat,
151
00:10:52,705 --> 00:10:55,118
zal je mij ook moeten ontslaan,
zuster zus.
152
00:10:55,143 --> 00:10:58,849
En wil je dat echt doen?
Echt?
153
00:10:58,874 --> 00:11:00,740
Nee, nee, nee, nee, nee.
154
00:11:07,092 --> 00:11:08,762
Nou, ik denk dat ze het deed!
155
00:11:14,318 --> 00:11:16,088
Schat, dat hoefde je niet te doen.
156
00:11:16,113 --> 00:11:17,875
Ik weet hoeveel je van je baan houdt.
157
00:11:17,900 --> 00:11:21,038
Nou, ik hou meer van andere dingen.
158
00:11:23,029 --> 00:11:25,464
Weet je, we moeten het
de meisjes gaan vertellen.
159
00:11:25,489 --> 00:11:27,257
Kan jij het doen?
160
00:11:27,282 --> 00:11:30,088
Het hele moeder spul is
nog wat nieuw voor mij.
161
00:11:30,113 --> 00:11:31,906
Oh, zeker.
162
00:11:46,740 --> 00:11:48,223
Hallo?
163
00:11:58,333 --> 00:12:00,592
Aloha!
- Aloha!
164
00:12:02,620 --> 00:12:05,033
Dit is onverwacht.
165
00:12:05,058 --> 00:12:07,522
Nou, je hebt nog nooit op
huwelijksreis moeten gaan, dus.
166
00:12:07,547 --> 00:12:08,807
We hebben je avondeten gemaakt!
167
00:12:08,832 --> 00:12:09,975
Het is een luau!
168
00:12:10,000 --> 00:12:12,781
We hebben ananas en
kokosnoten en lukulelen!
169
00:12:12,806 --> 00:12:15,108
Oh ho, ja.
- Ja.
170
00:12:15,133 --> 00:12:19,012
H!
Ya malatika tika, hee ha!
171
00:12:29,384 --> 00:12:33,049
De soep van de dag, madame en monsieur.
172
00:12:33,074 --> 00:12:35,617
De gummiberen waren mijn idee.
173
00:12:39,445 --> 00:12:42,839
Ziet er te goed uit om op te eten!
174
00:12:42,864 --> 00:12:44,480
Heb ik gelijk?
175
00:12:44,921 --> 00:12:48,119
Maar ik maakte het voor jou...
- Oh.
176
00:12:51,396 --> 00:12:58,761
Goede soep! Ik hou van de combinatie
van gummiberen en vlees!
177
00:13:04,140 --> 00:13:05,804
Ik ga het in mijn mond houden,
178
00:13:05,829 --> 00:13:07,789
omdat het zo goed is dat ik
het niet wil inslikken.
179
00:13:07,814 --> 00:13:09,473
En.
Hoe was het op het werk?
180
00:13:09,498 --> 00:13:12,832
Heb je die kerel gevat?
Is er iets ontploft?
181
00:13:12,857 --> 00:13:17,533
Nou, eigenlijk,
vandaag werden Lucy en ik
182
00:13:17,558 --> 00:13:22,635
uitgenodigd om niet meer
voor de AVL te werken.
183
00:13:22,815 --> 00:13:24,872
Nee!
184
00:13:26,700 --> 00:13:27,852
Je werd ontslagen?
185
00:13:27,877 --> 00:13:30,741
Oh nee!
Nee, nee, nee...
186
00:13:31,902 --> 00:13:33,471
Ja.
- Wat?
187
00:13:33,496 --> 00:13:35,450
Maar maak je geen zorgen,
188
00:13:35,475 --> 00:13:38,134
ik weet zeker dat we snel
een nieuwe baan zullen hebben.
189
00:13:38,159 --> 00:13:40,402
Zelfs nog betere.
190
00:13:40,427 --> 00:13:44,003
Wat is er beter dan supercoole
geheimagenten te zijn?
191
00:13:44,777 --> 00:13:47,308
Oh, ik weet het!
Je zou online kunnen gokken!
192
00:13:47,333 --> 00:13:49,383
Dat is wat de papa van Katie doet!
193
00:13:49,408 --> 00:13:52,273
Ok, dat zullen we zeker bekijken.
194
00:13:52,298 --> 00:13:54,147
Dat is een goede suggestie.
195
00:13:54,172 --> 00:13:58,511
En laten we niet meer
naar het huis van Katie gaan.
196
00:14:04,744 --> 00:14:07,345
Jongens, stil. Ik denk niet
dat jullie me goed hebben gehoord.
197
00:14:07,370 --> 00:14:11,021
Nee, nee, nee, dit betekent niet
dat we terug schurken gaan zijn.
198
00:14:12,832 --> 00:14:14,289
Saai!
Jij was zo niet!
199
00:14:14,314 --> 00:14:16,441
Ok, goed, ik snap het.
200
00:14:16,466 --> 00:14:19,047
Kijk, ik weet dat het de laatste
tijd een beetje lastig is geweest,
201
00:14:19,072 --> 00:14:24,988
vooral met dokter Nefario die zichzelf
per ongeluk bevroor in carboniet,
202
00:14:27,520 --> 00:14:31,304
maar ons leven van misdaad is voorbij!
203
00:14:32,119 --> 00:14:35,661
Mel.
Mel, je bent er nog bij, toch?
204
00:14:36,071 --> 00:14:37,373
Kijk.
205
00:14:37,398 --> 00:14:39,016
Goed...
- Ja!
206
00:14:39,041 --> 00:14:40,996
Saai!
- Boe!
207
00:14:41,021 --> 00:14:42,695
Goed...
- Ja!
208
00:14:42,720 --> 00:14:44,871
Saai!
- Oh!
209
00:14:44,896 --> 00:14:46,734
Goed...
- Ja!
210
00:14:46,759 --> 00:14:49,430
Saai!
- Boe!
211
00:14:49,455 --> 00:14:51,978
Minions niet meer saai!!
212
00:14:52,003 --> 00:14:54,400
Saai!
Saai!
213
00:14:54,425 --> 00:14:57,420
Jongens!
Luister naar me en lees mijn lippen!
214
00:14:57,445 --> 00:15:01,931
Lissa me lippo, pomodoro la comquit!
215
00:15:04,144 --> 00:15:05,889
Wat?
Wa...
216
00:15:05,914 --> 00:15:08,272
Wat heb ik gezegd?
"La comquit?"
217
00:15:08,941 --> 00:15:11,912
Oh, ok, pomodoro la kumquat.
218
00:15:11,937 --> 00:15:14,228
Zei je, geen misdaad meer?
219
00:15:14,253 --> 00:15:15,089
Ik kan dit niet accepteren.
220
00:15:15,114 --> 00:15:16,725
Sla die toon niet aan tegen mij!
221
00:15:16,750 --> 00:15:18,791
We gaan niet terug naar de schurkenstreken.
222
00:15:18,816 --> 00:15:20,136
Geen schurkenstreken?
223
00:15:20,161 --> 00:15:23,885
Ja. En ik wil er geen woord meer over horen.
224
00:15:27,082 --> 00:15:29,684
Kijk, als jullie er niet meteen mee ophouden,
225
00:15:29,709 --> 00:15:31,613
zullen er gevolgen zijn!
226
00:15:31,638 --> 00:15:33,680
Ik kan doen wat ik wil.
227
00:15:33,705 --> 00:15:34,145
H.
228
00:15:34,170 --> 00:15:36,321
Zeg niets waar je spijt van kan krijgen.
229
00:15:36,346 --> 00:15:39,172
Oh. Luister naar dit.
Ik stop!
230
00:15:39,411 --> 00:15:40,895
Tot ziens!
231
00:15:40,920 --> 00:15:43,050
Wat?
Je stopt?
232
00:15:43,449 --> 00:15:46,066
Meen je dat?
Kom op.
233
00:15:48,929 --> 00:15:51,184
Maat, maatje?
234
00:15:51,209 --> 00:15:53,525
Dave!
Jerry!
235
00:15:54,325 --> 00:15:57,580
Geweldig nieuws, jongens...
jullie zijn bevorderd.
236
00:15:57,605 --> 00:16:01,470
Je bent nu bevoegd, h?
Niet slecht!
237
00:16:09,692 --> 00:16:11,329
Jezus!
238
00:16:12,479 --> 00:16:19,842
PARIJS. FRANKRIJK
239
00:16:30,785 --> 00:16:33,129
Monsieur Pompo.
240
00:16:33,354 --> 00:16:38,905
Waaraan hebben we de aanwezigheid van de
grootste edelsteenexpert ter wereld te danken?
241
00:16:38,930 --> 00:16:40,897
De politiechef stuurde me.
242
00:16:40,922 --> 00:16:43,862
He was bezorgd dat tijdens
de recente overvalpoging,
243
00:16:43,887 --> 00:16:48,034
de Dupont Diamant
werd vervangen door een namaak.
244
00:17:04,908 --> 00:17:06,406
Oh la la.
245
00:17:06,431 --> 00:17:09,186
Je bent gedupeerd.
246
00:17:09,211 --> 00:17:10,677
Wat?
Echt?
247
00:17:10,702 --> 00:17:11,875
Ja.
248
00:17:11,900 --> 00:17:13,692
Door mij!
249
00:17:17,306 --> 00:17:18,736
Wat is... ?
250
00:17:21,540 --> 00:17:23,680
Oh nee.
Help!
251
00:17:41,928 --> 00:17:44,787
Ik ben een stoute jongen geweest!
252
00:17:44,812 --> 00:17:49,226
Of moet ik zeggen,
"Je suis un mauvais garon!"
253
00:18:27,536 --> 00:18:30,621
H, Gru, wat doe jij hier?
254
00:18:30,646 --> 00:18:32,383
In het donker.
255
00:18:32,408 --> 00:18:33,328
Alleen.
256
00:18:33,353 --> 00:18:36,171
Oh niets, gewoon aan het denken.
257
00:18:36,196 --> 00:18:37,641
Gaat het?
258
00:18:37,666 --> 00:18:40,318
Oh ja, ja,
het gaat wel, ik ben ok.
259
00:18:40,343 --> 00:18:42,086
Het is gewoon
260
00:18:42,503 --> 00:18:47,988
Ik weet het niet.
Ik voel me gewoon als een... mislukkeling.
261
00:18:48,377 --> 00:18:50,673
Alsof ik geen doel meer heb.
262
00:18:50,698 --> 00:18:54,203
H, meneer, je bent geen mislukkeling.
263
00:18:54,228 --> 00:18:57,558
Had ik Bratt maar kunnen strikken.
264
00:18:57,772 --> 00:19:01,159
Zoveel keer dat ik hem bijna had!
265
00:19:01,184 --> 00:19:03,724
Maar nu zal ik de kans nooit meer krijgen.
266
00:19:03,749 --> 00:19:05,848
Omdat ik eruit ben getrapt.
267
00:19:05,873 --> 00:19:09,513
Gru, je moet dit laten gaan.
Het is tijd om vooruit te kijken.
268
00:19:09,538 --> 00:19:12,186
De dingen zullen beter worden, ik beloof het.
269
00:19:29,242 --> 00:19:31,742
Volg mij.
Volg mij.
270
00:19:31,767 --> 00:19:33,782
Ik kom eraan, maak plaats.
271
00:19:33,807 --> 00:19:35,580
Ik kom erdoor.
- Eh, excuseer me.
272
00:19:35,839 --> 00:19:39,424
Sorry, jonge... mensen.
273
00:19:39,449 --> 00:19:42,815
Kan je mij vertellen hoe ik
op dit adres moet geraken?
274
00:19:44,636 --> 00:19:46,110
Je bent op zoek naar Minions?
275
00:19:46,135 --> 00:19:48,503
Ik zoek een Mr. Gru.
276
00:19:48,528 --> 00:19:50,757
Gru is een beroerde baas!
277
00:19:51,219 --> 00:19:53,179
Ja!
- Ja!
278
00:19:53,204 --> 00:19:54,602
Daag!
279
00:20:01,476 --> 00:20:03,195
Idioten.
280
00:20:06,417 --> 00:20:08,590
Nee. Kyle. Stop!
281
00:20:08,615 --> 00:20:10,653
Kyle, laat los.
282
00:20:13,035 --> 00:20:14,285
BRATT STEELT GROOTSTE DIAMANT TER WERELD
283
00:20:14,310 --> 00:20:17,483
Nee, nee... dat meen je niet.
284
00:20:17,508 --> 00:20:18,662
Lucy, zag je...
285
00:20:18,687 --> 00:20:22,539
Hij helpt je als je nachtmerries hebt,
en hij is echt goed om te knuffelen met...
286
00:20:22,564 --> 00:20:24,282
Oh nee, nee, nee, Agnes!
Agnes!
287
00:20:24,307 --> 00:20:26,496
Dus, zorg goed voor hem.
288
00:20:26,521 --> 00:20:28,222
Dank je!
289
00:20:28,247 --> 00:20:30,890
Agnes, wat doe je?
Jij...
290
00:20:30,915 --> 00:20:32,770
Heb je je eenhoorn verkocht?
291
00:20:32,795 --> 00:20:36,927
Nou, ik wilde gewoon helpen.
Aangezien jij geen job hebt.
292
00:20:37,309 --> 00:20:39,706
Ik kreeg er twee ganse dollars voor!
293
00:20:42,437 --> 00:20:44,183
Eh, excuseer me.
294
00:20:44,208 --> 00:20:46,318
Sorry, vriend, de verkoop gaat niet door.
295
00:20:46,343 --> 00:20:47,999
Ja, maar dit zal maar een....
296
00:20:48,024 --> 00:20:50,366
H, wenkbrauw.
Ga van het gazon af.
297
00:20:50,391 --> 00:20:51,742
Ja, maar...
298
00:20:51,767 --> 00:20:55,143
H, kan je...
- Oh eh, natuurlijk.
299
00:20:55,168 --> 00:20:57,542
Nu, zoals ik al zei.
Ik...
300
00:20:57,567 --> 00:21:00,193
Tot ziens.
301
00:21:05,673 --> 00:21:08,199
Luister, Agnes.
Je hoeft je geen zorgen te maken.
302
00:21:08,224 --> 00:21:10,025
Het komt wel goed met ons.
303
00:21:10,050 --> 00:21:12,303
Echt waar?
- Echt waar.
304
00:21:12,328 --> 00:21:14,126
Nu kom op, laten we dit spul oppakken.
305
00:21:15,396 --> 00:21:18,893
Serieus?
Vriend, je snapt de hint niet.
306
00:21:18,918 --> 00:21:21,651
Excuseer me, Mr. Gru.
307
00:21:21,676 --> 00:21:25,011
Maar ik moet echt met je praten.
308
00:21:25,036 --> 00:21:26,601
Hoe ken je mijn naam?
309
00:21:26,626 --> 00:21:31,053
Sta me toe mezelf voor te stellen...
mijn naam is Fritz, en... au!
310
00:21:31,078 --> 00:21:33,324
Uh, brave puppy.
311
00:21:33,365 --> 00:21:37,868
En ik doe onderzoek...
namens je tweelingbroer, Dru.
312
00:21:37,893 --> 00:21:39,395
Hij heeft je hulp nodig.
313
00:21:39,420 --> 00:21:41,163
Wat?
Tweelingbroer?
314
00:21:41,188 --> 00:21:42,254
Tweelingbroer?
315
00:21:42,279 --> 00:21:43,295
Tweelingbroer?
- Tweelingbroer?
316
00:21:43,320 --> 00:21:44,213
Oh ja.
317
00:21:44,238 --> 00:21:47,693
Hij wil je naar Freedonia laten
vliegen om hem te ontmoeten.
318
00:21:47,718 --> 00:21:51,598
Je vader is onlangs overleden en...
319
00:21:51,623 --> 00:21:54,514
Ok, koekoek.
Het spijt me, maar mijn vader stierf
320
00:21:54,539 --> 00:21:57,174
toen ik nog een baby was,
en ik heb geen broer.
321
00:21:57,199 --> 00:21:58,533
Je bent bij de verkeerde man.
322
00:21:58,558 --> 00:21:59,741
Werkelijk?
323
00:21:59,766 --> 00:22:04,393
Nou, hoe leg je dit dan uit?
324
00:22:09,977 --> 00:22:13,027
Bellissimo!
325
00:22:14,946 --> 00:22:17,982
Oh, hallo, Gru.
- Hoi, Mams.
326
00:22:18,007 --> 00:22:22,355
Het is belangrijk om actief
te blijven in je gouden jaren.
327
00:22:23,360 --> 00:22:26,711
Daar ben je, jij schattig schatje.
328
00:22:29,348 --> 00:22:35,733
Dit zijn mijn duikinstructeurs,
Vincenzo en Paolo!
329
00:22:36,471 --> 00:22:38,610
Ciao, jongens!
330
00:22:38,797 --> 00:22:40,929
Dus, wat wil je?
331
00:22:40,954 --> 00:22:44,373
Mams, heb ik een tweelingbroer?
332
00:22:44,924 --> 00:22:46,971
Hoe heb je het ontdekt?
Wie zei het je?
333
00:22:46,996 --> 00:22:48,442
Wacht, wat?
Het is waar?
334
00:22:48,467 --> 00:22:50,556
Je vertelde me nooit dat ik een broer had!
335
00:22:50,581 --> 00:22:54,109
En je zei me dat paps stierf van
teleurstelling toen ik geboren was!
336
00:22:54,134 --> 00:22:57,674
Ja, ja, dat was de overeenkomst.
337
00:22:57,699 --> 00:23:01,175
Overeenkomst?
Waar heb je het over?
338
00:23:03,539 --> 00:23:09,104
Kort nadat jij en je broer geboren waren,
zijn je vader en ik gescheiden.
339
00:23:09,129 --> 00:23:12,449
We hebben elk een zoon genomen
om op ons eigen groot te brengen.
340
00:23:12,474 --> 00:23:16,372
En beloofden elkaar nooit meer weer te zien.
341
00:23:17,447 --> 00:23:22,354
Natuurlijk kreeg ik de tweede keuze.
342
00:23:24,398 --> 00:23:26,763
Ik heb een broer.
343
00:23:33,376 --> 00:23:36,185
H meisjes, hoe gaat het in rij B, h?
344
00:23:36,210 --> 00:23:38,755
ik heb een aantal leuke activiteiten
samengebracht voor de reis.
345
00:23:38,780 --> 00:23:41,760
Wie heeft er zin in wat Gin Rummy?
346
00:23:41,785 --> 00:23:45,646
Ja. eh...
We zijn goed.
347
00:23:45,671 --> 00:23:47,546
Oh. Ok.
348
00:23:47,571 --> 00:23:50,208
Ik ga hier wel zitten en speel solitaire.
349
00:23:50,233 --> 00:23:51,932
Ik hoop dat ik win.
350
00:23:52,581 --> 00:23:54,695
Ik vraag me af hoe Dru zal zijn!
351
00:23:55,190 --> 00:23:56,959
Misschien hebben we dat tweeling spul
352
00:23:56,984 --> 00:24:00,030
waar je elkaars geest kan lezen, weet je wel?
353
00:24:00,055 --> 00:24:03,817
Hoe cool zou dat zijn?!
- Eh, super cool.
354
00:24:20,819 --> 00:24:25,078
Freedonia!
Freedonia!
355
00:24:25,393 --> 00:24:27,239
Hoi, zwijntje, zwijntje!
356
00:24:27,264 --> 00:24:30,701
Kijk naar dat huis!
357
00:24:30,726 --> 00:24:32,351
Het is net een kasteel!
358
00:24:32,376 --> 00:24:36,391
Ik kan niet wachten om
mijn broer te ontmoeten!
359
00:24:36,416 --> 00:24:38,598
Wat is er met al die varkens?
360
00:24:38,623 --> 00:24:40,958
Dit is het familiebedrijf.
361
00:24:40,983 --> 00:24:44,864
De grootste varkensboerderij
in heel Freedonia.
362
00:24:45,349 --> 00:24:47,659
Ok, braaf varken.
363
00:24:48,071 --> 00:24:50,908
Nee!
Dat is mijn priv-deel!
364
00:24:53,260 --> 00:24:55,775
Dit varken heeft problemen!
365
00:24:56,165 --> 00:24:57,625
Alsjeblieft, kom bnnen.
366
00:24:57,650 --> 00:24:59,879
Wauw. Ja, ha ha!
367
00:25:07,634 --> 00:25:10,595
Oh, dit is geweldig!
368
00:25:10,620 --> 00:25:14,792
Ah, het is als de Sixtijnse Kapel.
Maar met varkens.
369
00:25:18,717 --> 00:25:26,507
Mijn broer!!
370
00:25:26,532 --> 00:25:28,251
Mijn broer!
- Mijn broer!
371
00:25:28,276 --> 00:25:29,510
Gru!
372
00:25:29,535 --> 00:25:31,256
Dru!
373
00:25:37,500 --> 00:25:43,033
Broer! Ik knuffel je!
374
00:25:43,058 --> 00:25:44,955
Ik ben zo blij!
375
00:25:45,245 --> 00:25:49,640
na al deze jaren, ontmoet ik je eindelijk!
376
00:25:49,665 --> 00:25:53,613
Ja, ok, goed.
- Oh, kijk daar!
377
00:25:53,638 --> 00:25:55,843
Jij moet de mooie vrouw zijn!
378
00:25:55,868 --> 00:25:59,024
Mooi, oh.
Stop er mee!
379
00:25:59,049 --> 00:25:59,830
Praatjesmaker.
380
00:25:59,855 --> 00:26:03,750
Hoe vindt mijn broer een vrouw
zoals jij als hij zo kaal is?
381
00:26:06,813 --> 00:26:11,050
Dit moeten mijn nichtjes zijn!
382
00:26:11,075 --> 00:26:14,847
Eh! Jij bent Agnes,
je bent klein met grote ogen!
383
00:26:14,872 --> 00:26:17,091
En dat zorgt ervoor dat ik je
in mijn zak wil steken!
384
00:26:17,116 --> 00:26:20,407
Dat kan je niet doen.
Ik ben te groot.
385
00:26:20,432 --> 00:26:21,990
En Edith,
386
00:26:22,015 --> 00:26:25,480
Ik kan zien dat jij
een beetje ondeugend bent.
387
00:26:25,505 --> 00:26:28,121
We zullen later een beetje
problemen moeten maken.
388
00:26:28,146 --> 00:26:29,846
Wat...
Dat deed ik al!
389
00:26:31,572 --> 00:26:34,215
Alsjeblieft, stop.
Waarom doe je dat?
390
00:26:35,631 --> 00:26:39,082
Vuiststoot voor ondeugend gedrag.
391
00:26:39,107 --> 00:26:42,109
En Margo!
Oh, je bent zo volwassen.
392
00:26:42,134 --> 00:26:44,949
Ik raad zowat vijftien?
393
00:26:44,981 --> 00:26:46,184
Vijftien?
394
00:26:46,209 --> 00:26:49,827
Ze is twaalf! Ze ziet er twaalf uit.
En zal altijd twaalf zijn.
395
00:26:49,852 --> 00:26:52,939
Dus, Dru... deze plek is geweldig.
396
00:26:52,964 --> 00:26:56,707
Ik bedoel, je komt gewoon binnengewandeld
en je bent zowat: woewoewoe!!
397
00:26:56,732 --> 00:27:02,159
Eh. Het is leuk, denk ik, zeker.
Ik ben niet echt in 'dingen.'
398
00:27:04,824 --> 00:27:06,917
Wauw! Dit is zo cool!
399
00:27:06,942 --> 00:27:09,282
Oh mijn god, hij heeft zelfs een helikopter!
400
00:27:09,307 --> 00:27:11,294
Dit is het beste!
401
00:27:11,439 --> 00:27:13,740
Ja, het beste.
402
00:27:13,765 --> 00:27:16,120
Goed, laten we naar huis gaan nu.
- Naar huis? Waarom?
403
00:27:16,145 --> 00:27:19,795
Ik weet het niet, deze kerel,
met het herenhuis an de auto's
404
00:27:19,820 --> 00:27:24,572
en... al het haar,
zijdezacht, luxueus haar.
405
00:27:24,597 --> 00:27:26,962
Ik voel me slechter dan
ik deed voordat ik kwam.
406
00:27:26,987 --> 00:27:29,766
Oh, maar hij is je broer, Gru.
Geef hem een kans.
407
00:27:29,791 --> 00:27:33,362
Oh, ik dacht, terwijl Gru en ik
wat broerspullen inhalen,
408
00:27:33,387 --> 00:27:36,065
kunnen jullie, meisjes, met Fritz meegaan.
Hij heeft een verrassing voor jullie.
409
00:27:36,090 --> 00:27:37,322
Ja!
- Gaaf.
410
00:27:37,347 --> 00:27:38,627
Ik hou van verrassingen!
411
00:27:38,652 --> 00:27:40,859
Oh, dit is perfect.
Moeder, dochter bindingstijd.
412
00:27:40,884 --> 00:27:43,081
laten we het doen.
413
00:27:43,223 --> 00:27:45,560
Daag!
Jongens, amuseer jullie.
414
00:27:51,149 --> 00:27:53,530
Nu kan je zo boosaardig zijn
als Balthazar Bratt
415
00:27:53,555 --> 00:27:56,010
met het boosaardige Bratt actiefiguurtje,
416
00:27:56,035 --> 00:27:59,758
met muziek geactiveerde Break Dance modus.
417
00:27:59,783 --> 00:28:03,955
Ook voorzien van kauwgom
lancerende schouderblokken.
418
00:28:04,082 --> 00:28:07,922
En de heel nieuwe Mega Diamant Laser.
419
00:28:09,641 --> 00:28:11,299
Geen wiskunde meer!
420
00:28:11,324 --> 00:28:14,117
Ik ben een stoute jongen geweest!
421
00:28:14,910 --> 00:28:17,987
Mega Diamant Laser verbrandt
niet echt boeken.
422
00:28:18,839 --> 00:28:23,964
Hoe kon Hollywood een show stopzetten
die speelgoed als dit produceerde, Clive?
423
00:28:24,287 --> 00:28:26,684
Boosaardige Bratt was een meesterwerk.
424
00:28:26,709 --> 00:28:29,294
Hecht niemand nog waarde aan echte kunst?
425
00:28:29,319 --> 00:28:31,467
Het is een schande en een travestie, meneer.
426
00:28:31,492 --> 00:28:35,433
Nou, nu we de diamant hebben,
is het terugbetaaltijd.
427
00:28:35,458 --> 00:28:39,344
Oh, het si spijtig dat Gru er niet
zal zijn om me proberen tegen te houden.
428
00:28:39,369 --> 00:28:41,886
Oh, wacht! Nee, dat is het niet!
Ik haat die knul!
429
00:28:41,911 --> 00:28:43,815
En jij, Hollywood!
430
00:28:43,840 --> 00:28:47,049
Deze keer, zet ik jullie stop!
431
00:28:47,074 --> 00:28:50,505
En alle losers die mij hebben afgewezen!
432
00:28:55,624 --> 00:28:57,340
Oh, zwijntje, zwijntje!
433
00:28:57,365 --> 00:29:00,876
En hoe gaat de dingen voor jou,
op vlak van loopbaan?
434
00:29:00,901 --> 00:29:02,703
Aha... geweldig.
435
00:29:02,728 --> 00:29:05,709
Zo, zo geweldig.
Verpletterend.
436
00:29:05,734 --> 00:29:12,134
Nou, ik heb iets waarvan ik denk
dat jij het heel interessant zal vinden.
437
00:29:13,673 --> 00:29:16,123
Hou je vast, Broer.
438
00:29:24,903 --> 00:29:26,339
Eh. Wat?
439
00:29:36,474 --> 00:29:38,775
Salami!
440
00:29:39,469 --> 00:29:41,113
H, ik heb Salami.
441
00:29:41,138 --> 00:29:42,975
Ah, ja, ja.
442
00:29:43,000 --> 00:29:44,490
Het is Salami.
443
00:29:44,843 --> 00:29:47,940
Kom op, kom op.
444
00:29:49,908 --> 00:29:52,060
Wat is dit allemaal?
445
00:29:52,085 --> 00:29:56,829
De varkensboerderij was maar een
dekmantel voor het echte familiebedrijf.
446
00:30:00,171 --> 00:30:02,068
Het is Gru met tieten!
447
00:30:03,102 --> 00:30:07,112
Nu, laat je ogen smullen van...
448
00:30:07,137 --> 00:30:12,509
papa's schuilplaats!
Tada!
449
00:30:12,534 --> 00:30:18,149
Wacht...
Dus onze vader was een schurk?
450
00:30:18,174 --> 00:30:20,461
Nee, nee, nee.
Niet gewoon een schurk.
451
00:30:20,486 --> 00:30:24,048
Maar een van de grootste aller tijden!
452
00:30:24,073 --> 00:30:28,316
Hij stond bekend als de Kale Terreur.
453
00:30:28,341 --> 00:30:31,525
Is dat hem?
Onze vader?
454
00:30:31,550 --> 00:30:35,657
Hij was zo trots op jou.
En wat een grote schurk je was.
455
00:30:35,817 --> 00:30:37,176
Was hij dat?
456
00:30:37,201 --> 00:30:40,523
maar ik... niet zo veel
457
00:30:40,548 --> 00:30:46,048
Voor paps, was ik gewoon een mislukkeling.
458
00:30:46,182 --> 00:30:49,150
Hij heeft nooit gedacht dat ik had
wat nodig was om een schurk te zijn.
459
00:30:49,175 --> 00:30:53,018
Maar nu kan jij me helpen bewijzen
dat hij ongelijk heeft.
460
00:30:53,043 --> 00:30:57,834
Broer, leer me de kunst van het schurkendom!
461
00:30:59,315 --> 00:31:02,549
Nee. Nee, nee, nee.
Ik kan dat niet doen.
462
00:31:02,574 --> 00:31:07,517
Wat? maar het is onze familietraditie!
Daar kan je niet neen tegen zeggen!
463
00:31:07,542 --> 00:31:11,069
Kijk, het spijt me.
Ik heb dat leven achter me gelaten.
464
00:31:11,094 --> 00:31:13,567
Einde verhaal.
- Oh.
465
00:31:14,407 --> 00:31:16,873
Ok. Ik begrijp het.
466
00:31:16,898 --> 00:31:19,625
Hm... Ik vraag me af wat dit doet?
467
00:31:21,113 --> 00:31:22,245
Help.
Help!
468
00:31:22,270 --> 00:31:23,414
Nee nee nee...
469
00:31:36,050 --> 00:31:37,420
Nee maar!
470
00:31:37,444 --> 00:31:42,396
Paps schurkenwielen.
Mooi glad, h?
471
00:31:42,421 --> 00:31:44,820
H, wil je buiten een rondje maken?
472
00:31:44,845 --> 00:31:46,927
Gewoon voor de pret?
473
00:31:47,848 --> 00:31:50,091
Hm...
474
00:31:55,039 --> 00:31:56,785
Kijk uit!
475
00:32:00,160 --> 00:32:02,053
Wat een mooie dag!
476
00:32:02,078 --> 00:32:06,529
Van nul tot 400 in 3 seconden.
Kan een nucleaire explosie weerstaan,
477
00:32:06,554 --> 00:32:08,737
gewapend tot de tanden!
478
00:32:10,086 --> 00:32:12,414
Oh ja.
Dat is best leuk.
479
00:32:12,448 --> 00:32:16,046
En het is een hybride.
- Pas op!
480
00:32:36,858 --> 00:32:40,051
Ja!
Help me!
481
00:32:41,843 --> 00:32:46,082
Ik geniet hier niet van...!
482
00:32:54,719 --> 00:32:56,912
Wat is hier aan de hand?
483
00:32:56,937 --> 00:33:00,856
Welkom bij het jaarlijkse
Freedonische Kaas Festival!
484
00:33:00,881 --> 00:33:02,057
Ga!
485
00:33:06,499 --> 00:33:10,211
Kijk. Kijk.
Kijk naar al die snoepjes.
486
00:33:12,944 --> 00:33:15,619
Lucy, krijgen we die, alsjeblieft?
487
00:33:15,644 --> 00:33:18,286
Ok, maar elk slechts n.
Ik meen het.
488
00:33:18,311 --> 00:33:20,355
- Oh, man.
489
00:33:20,380 --> 00:33:22,738
Nee, dat doe ik niet!
pak zoveel als je wilt,
490
00:33:22,763 --> 00:33:24,207
Het maakt mij niet uit!
- Ja!
491
00:33:24,232 --> 00:33:25,282
Gaaf!
492
00:33:25,307 --> 00:33:27,444
Eh.
- Wat?
493
00:33:27,469 --> 00:33:30,825
Het is ok om soms ook eens
nee te zeggen, weet je.
494
00:33:30,850 --> 00:33:32,460
Mama's moeten streng zijn.
495
00:33:32,485 --> 00:33:34,337
Juist. Juist, streng.
Dat is een goeie.
496
00:33:34,362 --> 00:33:37,990
Dat kan ik helemaal. Weet je,
ik zoek dat mama-ding nog steeds wat uit.
497
00:33:38,015 --> 00:33:40,508
Ik neem mijn zeebenen, maatje!
498
00:33:40,861 --> 00:33:43,206
Het is een eenhoorn!
499
00:33:47,241 --> 00:33:50,626
Kunnen we daar binnen gaan!
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft?
500
00:33:52,759 --> 00:33:54,990
Eh, zeker...
Ja.
501
00:33:55,015 --> 00:33:58,353
Maar eerst, laten we, eh...
oh, kijk!
502
00:33:58,378 --> 00:34:02,959
Het is een traditionele Freedonische dans!
Hoe geweldig is dat?
503
00:34:05,191 --> 00:34:07,734
Jeetje!
Ik hou hiervan.
504
00:34:08,290 --> 00:34:11,327
De kleine meisjes gaan en nemen
de kaas van de kleine jongens.
505
00:34:11,352 --> 00:34:13,215
Dat is schattig.
506
00:34:15,319 --> 00:34:17,658
Oh, kijk naar dat arme kleine ventje.
507
00:34:17,683 --> 00:34:21,300
Met zijn kleine laarzen.
Niemand heeft hem gekozen.
508
00:34:21,855 --> 00:34:23,985
Margo, waarom ga jij niet daarheen?
509
00:34:24,010 --> 00:34:26,234
Echt niet!
- Ok.
510
00:34:26,501 --> 00:34:28,698
Wacht even.
Nee.
511
00:34:28,723 --> 00:34:31,299
Ga een hapje van zijn kaas nemen, jonge dame.
512
00:34:31,324 --> 00:34:32,629
Nu meteen.
513
00:34:32,654 --> 00:34:33,461
Wat?
514
00:34:33,486 --> 00:34:35,596
Ik word strenger.
Je weet wel, zoals je zei.
515
00:34:35,621 --> 00:34:38,669
Nee. Ik bedoelde strenger
zijn voor hen, niet voor mij.
516
00:34:38,694 --> 00:34:42,148
Oh, kom nou, doe het gewoon.
Wat is het ergste dat kan gebeuren?
517
00:34:44,769 --> 00:34:46,324
Goed.
518
00:34:50,364 --> 00:34:52,491
Wauw!
519
00:34:52,942 --> 00:34:55,329
hallo daar, ik ben Margo.
520
00:34:55,354 --> 00:34:57,174
Hallo, Margo.
521
00:34:57,200 --> 00:35:01,620
Ik ben Niko.
Wil je wat van mijn kaas?
522
00:35:02,754 --> 00:35:03,918
Hm...
523
00:35:03,942 --> 00:35:07,877
Ja, ja, ja!
Dank je, Margo! Dank je!
524
00:35:09,157 --> 00:35:11,418
Bam!
Ik ben een geweldige moeder.
525
00:35:11,449 --> 00:35:14,809
Zag je dat, meisjes?
Ik leg de...
526
00:35:15,031 --> 00:35:17,611
Oh nee...
Waar zijn ze?
527
00:35:17,846 --> 00:35:20,362
Agnes!
Edith!
528
00:35:22,863 --> 00:35:24,241
Hallo.
529
00:35:26,357 --> 00:35:29,928
Eh, kijk!
Een hoorn van een eenhoorn!
530
00:35:31,899 --> 00:35:34,664
Mijn klein brein gaat exploderen!
531
00:35:34,689 --> 00:35:37,531
Eh, Agnes.
Die is nep.
532
00:35:37,556 --> 00:35:41,026
Oh, hij is wel degelijk echt.
533
00:35:41,198 --> 00:35:44,761
Die hoorn kwam uit het Scheve Bos.
534
00:35:44,786 --> 00:35:50,127
De enige plek op aarde
waar nog eenhoorns leven.
535
00:35:56,510 --> 00:35:58,474
Lachen!
Lachen, jullie allemaal!
536
00:35:59,202 --> 00:36:01,123
Ze denken allemaal dat ik gek ben.
537
00:36:01,148 --> 00:36:04,543
Maar ik zeg je, ik zag een keertje n.
538
00:36:04,568 --> 00:36:06,485
Met mijn eigen oog!
539
00:36:06,510 --> 00:36:09,944
Wacht, wacht, wacht...
Je zag een echte, levende eenhoorn?
540
00:36:09,969 --> 00:36:11,392
Hoe zag hij eruit?
541
00:36:11,417 --> 00:36:13,511
Heb je hem vertroeteld?
Rook hij naar snoep?
542
00:36:13,536 --> 00:36:16,576
Was hij... pluizig?
543
00:36:16,601 --> 00:36:21,647
Hij was zo pluizig, ik dacht
dat ik ging sterven.
544
00:36:21,959 --> 00:36:24,450
Denk je dat ik misschien ook een kan vinden?
545
00:36:24,694 --> 00:36:29,567
Ze zeggen dat als een meisje, zuiver
van hart, het Scheve Bos ingaat,
546
00:36:29,592 --> 00:36:35,762
de eenhoorn zal komen...
en voor eeuwig van haar is.
547
00:36:42,130 --> 00:36:43,713
Agnes!
548
00:36:49,057 --> 00:36:50,468
Goal!
549
00:36:50,919 --> 00:36:52,368
Excuseer me!
550
00:36:52,866 --> 00:36:55,066
Meisjes!
Maak je geen zorgen, ik ben hier!
551
00:36:55,091 --> 00:36:56,676
Ben je in orde?
552
00:36:56,892 --> 00:37:00,095
Ja, we zijn ok.
En jij?
553
00:37:00,120 --> 00:37:06,460
Eenhoorns zijn werkelijk echt!
En ik ga er eentje vinden!!
554
00:37:06,485 --> 00:37:09,104
Sorry, ik was een beetje
mama beer tegen je.
555
00:37:09,129 --> 00:37:11,052
Weet je, ik hoorde een gil en...
556
00:37:11,077 --> 00:37:12,945
ja, ok.
Neem een goede!
557
00:37:17,346 --> 00:37:19,401
Wacht hier op mij!
- Niet doen.
558
00:37:19,426 --> 00:37:22,522
Stop dat! Au!
Je hebt me geschopt.
559
00:37:23,927 --> 00:37:26,600
H! H!
Wat ben je aan het doen?
560
00:37:27,041 --> 00:37:28,889
Heb je net snoep gestolen?
561
00:37:28,914 --> 00:37:29,566
Ja!
562
00:37:29,591 --> 00:37:32,661
Dat was veel moeite voor twee lekstokken.
563
00:37:37,680 --> 00:37:39,077
Oh nee!
De politie!
564
00:37:39,102 --> 00:37:41,148
Wat doen we?
Wat doen we?
565
00:37:41,173 --> 00:37:44,507
Kom op!
Dit gaat leuk worden!
566
00:37:53,660 --> 00:37:56,930
De politie gaat ons pakken!
Ik word gek!
567
00:37:56,955 --> 00:37:58,443
Remmen!
568
00:38:00,789 --> 00:38:02,297
Flikken!
569
00:38:17,706 --> 00:38:19,672
Ze zijn terug!
570
00:38:43,928 --> 00:38:46,132
Man, dat was te gek!
571
00:38:46,157 --> 00:38:48,777
We gaan worden opgepakt.
- Wat jij zegt.
572
00:38:48,802 --> 00:38:51,715
Ik dacht dat je in je broek ging plassen!
573
00:38:51,740 --> 00:38:54,643
Dat deed ik!
- Echt!
574
00:39:01,211 --> 00:39:03,738
Mel, eten...
575
00:39:05,170 --> 00:39:07,323
Eh. H, Mel.
Wacht een ogenblikje.
576
00:39:07,348 --> 00:39:08,773
We zijn moe, koud, en hongerig.
577
00:39:08,798 --> 00:39:10,807
Mel, hongerig.
- Mel, hongerig.
578
00:39:11,295 --> 00:39:14,347
Het is pizza. Ginder.
Ons eten, spaghetti!
579
00:39:14,824 --> 00:39:17,781
Pizza! Pizza! Pizza!
580
00:39:19,982 --> 00:39:22,508
Pizza! Pizza! Pizza!
581
00:39:22,533 --> 00:39:24,518
H!
Wat doe je?
582
00:39:24,653 --> 00:39:27,089
Indringers!
Indringers!
583
00:39:33,160 --> 00:39:35,373
Stop!
H, jij! Niet bewegen!
584
00:39:35,398 --> 00:39:36,579
Halt!
585
00:39:42,307 --> 00:39:44,087
Bel voor back-up!
586
00:39:44,112 --> 00:39:46,988
Kom op. Kom op.
Vooruit, blijven gaan.
587
00:39:49,571 --> 00:39:50,792
Wat is dit?
588
00:40:01,726 --> 00:40:04,237
Blij? het is aan jou.
Doe iets.
589
00:40:04,262 --> 00:40:07,356
Nee, nee, nee.
Nee, nee, nee.
590
00:40:46,558 --> 00:40:48,421
Pak ze!
Ga! Ga!
591
00:41:25,760 --> 00:41:26,996
H, jij!
Blijf staan!
592
00:41:27,021 --> 00:41:28,517
Niet bewegen!
593
00:41:29,484 --> 00:41:31,383
Handen in de lucht!
594
00:41:38,746 --> 00:41:42,358
Zie het onder ogen, Gru.
Schurkenstreken zitten in je bloed.
595
00:41:42,524 --> 00:41:45,509
Je kan me niet vertellen dat je
de vurigheid niet mist. Een beetje?
596
00:41:45,534 --> 00:41:48,599
Nou...
Ja, misschien een beetje.
597
00:41:48,624 --> 00:41:51,368
En nu heb je de kans om
er weer bovenop te komen.
598
00:41:51,393 --> 00:41:54,214
Gebruik je talent.
Word weer Gru!
599
00:41:54,239 --> 00:41:57,102
Hoe gaaf zou dat zijn?
600
00:41:58,734 --> 00:42:03,003
Oh alsjeblieft, kom op,
slechts n overval.
601
00:42:03,015 --> 00:42:06,921
Er moet daar iets zijn, ergens,
602
00:42:06,946 --> 00:42:10,195
dat je nog steeds wil stelen.
603
00:42:12,050 --> 00:42:15,402
Hm...
Er is iets.
604
00:42:15,427 --> 00:42:21,612
Wat denk je ervan als we samen
de grootste diamant ter wereld stelen?
605
00:42:21,637 --> 00:42:24,414
Ja!
Daar hou ik van!
606
00:42:24,775 --> 00:42:26,287
Oh, dank je, broer!
607
00:42:26,312 --> 00:42:29,370
Dank je uit de grond van mijn hart!
608
00:42:31,555 --> 00:42:34,750
Oh! Weet je wat?
We moeten iets doen om het te vieren.
609
00:42:34,775 --> 00:42:39,036
Oh. Ik heb het perfecte idee.
610
00:42:41,691 --> 00:42:42,967
Fritz, mijn goede vriend.
611
00:42:42,992 --> 00:42:44,777
Geef je me nog een servet, alsjeblieft?
612
00:42:44,802 --> 00:42:47,267
Oh ja, natuurlijk, Miss Edith.
613
00:42:54,359 --> 00:42:55,944
H, waar zijn Gru en Dru?
614
00:42:55,969 --> 00:42:58,326
Hier zijn we!
615
00:42:58,414 --> 00:43:00,292
Hoe gaat het?
616
00:43:01,304 --> 00:43:03,111
Ik ben het, Gru.
617
00:43:03,136 --> 00:43:05,657
En ik, Dru.
618
00:43:06,027 --> 00:43:10,111
Ik knuffel iedereen of ze
het nu leuk vinden of niet.
619
00:43:10,136 --> 00:43:12,805
Waarom doen ze zich voor als elkaar?
620
00:43:13,201 --> 00:43:14,264
Oh!
621
00:43:14,297 --> 00:43:17,577
Wat eten we?
Ik zal het waarschijnlijk niet lusten.
622
00:43:17,602 --> 00:43:20,492
Ik ben altijd zo knorrig!
623
00:43:20,517 --> 00:43:22,791
H! Ik lach veel!
624
00:43:22,816 --> 00:43:25,423
En ik ben een soort van idioot!
625
00:43:35,076 --> 00:43:36,926
Oh, om je te bescheuren.
626
00:43:36,951 --> 00:43:41,113
Kijk naar hen!
Ze hadden geen idee!
627
00:43:41,138 --> 00:43:42,698
Compleet verbrand.
628
00:43:42,723 --> 00:43:44,803
Oh, kijk, ik ben het... Gru!
629
00:43:44,828 --> 00:43:48,293
En ik ben Dru!
We wisselden van plaats!
630
00:43:48,318 --> 00:43:50,708
Ah. Leuk te zien dat jullie
zo goed overeen komen.
631
00:43:50,733 --> 00:43:54,150
Oh, we komen...
- ..perfect overeen.
632
00:43:54,318 --> 00:43:55,806
Wacht. Hebben we...
- ..Net...
633
00:43:55,831 --> 00:43:56,828
Elkaars...
- ..Zinnen...
634
00:43:56,853 --> 00:43:58,301
Afgemaakt?
- Afgemaakt?
635
00:43:59,260 --> 00:44:01,857
Ah, dat is heeerlijk.
Helemaal niet griezelig.
636
00:44:01,882 --> 00:44:03,315
En je gaat nu toch stoppen, niet?
637
00:44:03,340 --> 00:44:05,597
Sorry, het is tweeling spul.
638
00:44:07,196 --> 00:44:11,026
En... wat hebben jullie vandaag gedaan?
639
00:44:11,051 --> 00:44:12,836
Niets!
- Niets!
640
00:44:13,164 --> 00:44:14,258
Ok.
Wat is het...
641
00:44:14,283 --> 00:44:15,647
Helemaal klaar!
642
00:44:16,152 --> 00:44:17,066
Sorry!
643
00:44:17,091 --> 00:44:19,048
Ga uit de weg!
Goede nacht, iedereen!
644
00:44:19,073 --> 00:44:21,623
H, h, h, trek de rem op.
Waarom die haast?
645
00:44:21,648 --> 00:44:24,431
Ik moet naar bed zodat ik, als ik wakker
word, een eenhoorn kan gaan zoeken!
646
00:44:24,456 --> 00:44:26,037
Goede nacht!
647
00:44:27,573 --> 00:44:29,028
Waar ging dat over?
648
00:44:29,053 --> 00:44:32,929
Agnes denkt dat ze morgen een echte
eenhoorn gaat vinden in het bos.
649
00:44:32,954 --> 00:44:35,114
Ze draait helemaal door.
650
00:44:35,139 --> 00:44:37,511
Ik heb het gevoel dat iemand haar
de waarheid moet vertellen...
651
00:44:37,536 --> 00:44:38,756
Noppes!
652
00:44:38,889 --> 00:44:40,476
Oh, maak je geen zorgen.
653
00:44:40,501 --> 00:44:43,560
Ouderschap 101.
Ik kan dit aan.
654
00:44:45,304 --> 00:44:48,588
Eh... En zegen dat alsjeblieft
als ik een eenhoorn vind,
655
00:44:48,613 --> 00:44:51,634
hij zal met me naar huis willen meekomen.
En in mijn kamer slapen.
656
00:44:51,659 --> 00:44:54,907
En dan kan ik elke dag met
hem naar school rijden.
657
00:44:54,932 --> 00:44:58,606
En hij zal zijn magische krachten
gebruiken om met te helpen met wiskunde.
658
00:44:58,631 --> 00:44:59,951
Amen.
659
00:45:02,297 --> 00:45:04,174
Oh.
Hoi, Gru.
660
00:45:04,713 --> 00:45:08,720
H. Dus... grote dag morgen.
661
00:45:08,745 --> 00:45:11,388
Ja, ik ga eindelijk een eenhoorn zien!
662
00:45:11,413 --> 00:45:12,932
In het echt.
663
00:45:13,245 --> 00:45:16,300
Als ik luk, mag ik hem dan naar
huis meebrengen, alsjeblieft?
664
00:45:16,325 --> 00:45:18,431
Oh.
Ja, natuurlijk.
665
00:45:18,456 --> 00:45:21,294
Ik zal je wat vertellen,
elke eenhoorn die je vindt,
666
00:45:21,319 --> 00:45:23,074
mag je mee naar huis brengen.
667
00:45:23,099 --> 00:45:26,357
Ik zou beter een grote omheining
moeten bouwen, toch?
668
00:45:26,977 --> 00:45:29,379
Maar je weet...
669
00:45:29,504 --> 00:45:33,117
dat de kans bestaat dat
je er misschien geen vindt.
670
00:45:33,681 --> 00:45:34,994
H?
671
00:45:35,659 --> 00:45:36,839
Ik ben...
672
00:45:36,864 --> 00:45:41,458
het is misschien geen goed weer
om eenhoorns te vinden.
673
00:45:42,814 --> 00:45:43,976
Eh.
674
00:45:44,001 --> 00:45:47,349
Ze zijn lastig te vinden...
675
00:45:47,374 --> 00:45:49,335
en ik weet het niet...
676
00:45:49,360 --> 00:45:58,651
misschien, gewoon...
misschien zijn eenhoorns niet echt...
677
00:45:59,131 --> 00:46:04,022
...dat deel van het bos aan het verkennen.
678
00:46:06,137 --> 00:46:08,424
Maar de man zei
679
00:46:08,449 --> 00:46:11,622
dat een meisje er een kan vinden
als ze zuiver van hart was.
680
00:46:11,647 --> 00:46:14,428
En ik ben zuiver van hart, toch?
681
00:46:15,067 --> 00:46:16,994
De zuiverste.
682
00:46:21,032 --> 00:46:24,519
Kunnen we nu stoppen met praten?
Ik moet gaan slapen.
683
00:46:24,544 --> 00:46:26,164
Goede nacht, lieverd.
684
00:46:26,189 --> 00:46:28,077
Goede nacht, Gru.
685
00:46:28,871 --> 00:46:34,521
Eenhoorns, ik hou van hen.
Eenhoorns, ik hou van hen.
686
00:46:38,413 --> 00:46:40,105
Ik ben ok.
687
00:46:48,280 --> 00:46:50,228
H! Geef dat terug!
688
00:46:50,253 --> 00:46:51,621
Eh? Kom op!
689
00:46:51,646 --> 00:46:53,965
Jongens! Verlaat me niet!
690
00:46:54,943 --> 00:46:57,057
Oh, nee!
Rennen!
691
00:47:22,397 --> 00:47:24,704
We wachten al lang.
692
00:47:24,979 --> 00:47:26,570
Nee. Nee.
Au!
693
00:47:26,595 --> 00:47:28,067
Nee.
Alsjeblieft, doe het niet.
694
00:47:29,883 --> 00:47:31,382
Gru?
695
00:47:53,643 --> 00:47:56,502
Mijn vliegtuig... brak.
696
00:48:20,462 --> 00:48:22,102
Makkers, ik heb besloten.
697
00:48:22,127 --> 00:48:26,556
We gaan terug naar Gru.
We gaan terug naar Gru!
698
00:48:31,492 --> 00:48:35,265
Omdat ik aan het trainen
ben voor de grote dag,
699
00:48:35,290 --> 00:48:38,016
niemand zal me stoppen
700
00:48:38,041 --> 00:48:43,653
omdat ik super onbeschaamd ben.
Super onbeschaamd. Super onbeschaamd.
701
00:48:43,780 --> 00:48:45,816
Wat is het plan van vandaag, baas?
702
00:48:45,841 --> 00:48:47,512
Wat is het plan?
703
00:48:47,537 --> 00:48:49,791
Domme robot.
Ik zal je het plan laten zien.
704
00:48:49,816 --> 00:48:52,896
Tijd om te kijken naar een heel
speciale aflevering van Boosaardige Bratt
705
00:48:52,921 --> 00:48:56,830
om te zien wat ik precies
ga doen aan stom Tinseltown.
706
00:48:57,980 --> 00:49:01,245
Deze week op Boosaardige Bratt.
707
00:49:02,677 --> 00:49:08,004
het is een reusachtige Boosaardige
Bratt robot! Open het vuur!
708
00:49:12,516 --> 00:49:16,073
Leuk geprobeerd, flikken.
Kauw hier maar op!
709
00:49:18,356 --> 00:49:22,523
Hij schiet zijn super kleverige
zelfopblazende kauwgom af!
710
00:49:22,898 --> 00:49:24,531
Rennen!
711
00:49:25,049 --> 00:49:27,559
Gom n!
Gom alles!
712
00:49:29,451 --> 00:49:30,787
Gom n.
Gom alles.
713
00:49:30,812 --> 00:49:34,451
Serieus, hoe kon deze show
nooit een Emmy winnen?
714
00:49:36,629 --> 00:49:41,242
En nu is het jouw beurt
om te schijnen, mijn diamant!
715
00:49:52,471 --> 00:49:53,463
H, Clive.
716
00:49:53,488 --> 00:49:57,870
Ik denk dat je kan zeggen dat ons
plan... van een andere wereld was.
717
00:50:01,679 --> 00:50:03,995
Nu, dat is pas ontspanning.
718
00:50:04,020 --> 00:50:06,953
Kom op.
Laten we er een realiteit van maken.
719
00:50:10,270 --> 00:50:13,783
Hier zijn we, in het donkere
en enge Scheve Bos,
720
00:50:13,808 --> 00:50:16,016
op zoek naar de mythische eenhoorn.
721
00:50:16,041 --> 00:50:17,519
Om een of andere reden.
722
00:50:17,552 --> 00:50:20,939
En hier is ze, de onverschrokken
eenhoornjager, op zoek naar de...
723
00:50:20,964 --> 00:50:22,372
Edith, stop er mee!
724
00:50:22,397 --> 00:50:24,606
Je jaagt de eenhoorn angst aan!
725
00:50:24,631 --> 00:50:27,061
Als we op een of andere manier
echt een eenhoorn vinden,
726
00:50:27,086 --> 00:50:29,044
ga ik hem filmen en rijk worden.
727
00:50:29,069 --> 00:50:30,948
Kijk daar!
728
00:50:33,451 --> 00:50:36,168
Dit is het!
Dit is waar we hem gaan zien!
729
00:50:36,637 --> 00:50:39,642
Eenhoorns, hier komen we.
730
00:50:39,829 --> 00:50:40,795
Waar is dat voor?
731
00:50:40,820 --> 00:50:42,818
Aas.
Duh.
732
00:50:42,843 --> 00:50:44,281
Kom op!
733
00:50:46,353 --> 00:50:48,919
Nu moeten we enkel nog wachten.
734
00:50:52,696 --> 00:50:54,420
Ok.
Dit is de schuilplaats van Bratt.
735
00:50:54,445 --> 00:50:56,501
Het lijkt misschien niet veel,
maar deze plek is bewapend
736
00:50:56,526 --> 00:50:59,673
met de meest high-tech
wapentuig bekend aan de mens.
737
00:50:59,698 --> 00:51:01,860
het wordt beschouwd als ondoordringbaar.
738
00:51:01,885 --> 00:51:04,926
maar een fluitje van een cent
voor ons, nietwaar, broer?
739
00:51:04,951 --> 00:51:09,201
Dit is niet zoiets als lekstokken stelen.
740
00:51:13,720 --> 00:51:18,895
Dit beveiligingssysteem kan 'n luchtaanval
vanuit elke richting detecteren.
741
00:51:20,352 --> 00:51:21,923
Nee!
Auw!
742
00:51:21,948 --> 00:51:23,509
Nee!
Auw!
743
00:51:23,534 --> 00:51:26,224
Alsjeblieft! Stop!
Auw!
744
00:51:27,284 --> 00:51:30,890
Dus moeten we laag en dicht
bij het water naderen.
745
00:51:30,915 --> 00:51:32,094
Volgende.
746
00:51:33,689 --> 00:51:35,990
Dan zijn er deze dodelijke scherpe punten.
747
00:51:36,015 --> 00:51:39,005
Geronimo!
748
00:51:39,030 --> 00:51:43,730
Bedekt met genoeg gif om je
brein op te blazen... letterlijk.
749
00:51:43,755 --> 00:51:45,750
Auw!
750
00:51:45,775 --> 00:51:47,223
Goed om te weten.
751
00:51:47,248 --> 00:51:48,462
Dus dit is het plan.
752
00:51:48,487 --> 00:51:51,514
Jij bent de chauffeur om weg te raken.
753
00:51:51,614 --> 00:51:53,054
Dus wacht je in de boot.
754
00:51:53,079 --> 00:51:55,261
Wacht, stop even.
Wachten in de boot?
755
00:51:55,286 --> 00:51:58,930
Maar... ik wil meedoen met de acties!
756
00:51:59,440 --> 00:52:03,542
De ontsnappingschauffeur is het meest
cruciale deel van elk plan.
757
00:52:03,567 --> 00:52:08,123
Weet je hoe moeilijk het is om niets
te doen, niets aan te raken,
758
00:52:08,148 --> 00:52:11,214
met al de adrenaline
die door je aderen stroomt...
759
00:52:11,239 --> 00:52:12,953
en je moet wachten.
760
00:52:12,978 --> 00:52:14,943
Kan ik op je rekenen?
761
00:52:15,944 --> 00:52:17,766
Ik denk het wel...
762
00:52:17,791 --> 00:52:21,588
Dus... ik klim dekubus op
en ga hier naar binnen.
763
00:52:21,613 --> 00:52:24,210
Dan, zodra ik binnen ben,
zal ik de diamant vinden.
764
00:52:24,235 --> 00:52:28,334
Ik heb Bratt al eerder onderschat.
Het zal niet makkelijk zijn.
765
00:52:28,359 --> 00:52:31,034
Ik denk dat we het aankunnen.
766
00:52:33,107 --> 00:52:36,901
paps schurkenpakken!
Dit zal ons onstuitbaar maken.
767
00:52:36,926 --> 00:52:39,188
Ai, chihuahua!
768
00:52:39,213 --> 00:52:40,968
Ik roep de zwarte!
769
00:52:43,396 --> 00:52:46,123
Het is tijd om te gaan!
770
00:52:56,025 --> 00:52:58,580
Hallo.
Oh, hoi.
771
00:52:58,605 --> 00:53:01,696
Hallo, moeder van Margo.
Ik ben Niko.
772
00:53:01,721 --> 00:53:06,615
Ik presenter je een varken om mijn
betrokkenheid tot je dochter te bevestigen.
773
00:53:09,121 --> 00:53:10,637
H, wat nu?
- Wat gebeurt er?
774
00:53:10,662 --> 00:53:12,130
Denk eraan, kleine laarzen?
775
00:53:12,155 --> 00:53:15,556
Hallo, mijn schmoepsie poe.
- H!
776
00:53:15,581 --> 00:53:17,967
Hij lijkt te denken dat je verloofd bent.
777
00:53:18,600 --> 00:53:20,802
Wat?
We zijn niet verloofd!
778
00:53:20,827 --> 00:53:23,884
Kijk, Niko.
Je lijkt een hele leuke jongen
779
00:53:23,909 --> 00:53:25,431
Met een heel mooi varken.
780
00:53:25,456 --> 00:53:27,802
Eh, maar je bent niet verloofd.
781
00:53:28,464 --> 00:53:30,994
Ok?
Het gebeurt niet.
782
00:53:31,006 --> 00:53:34,043
Ik begrijp het.
Wie hield ik voor het lapje?
783
00:53:34,068 --> 00:53:38,124
Een knoedel zoals ik met een godin zoals jij?
784
00:53:38,149 --> 00:53:42,493
Maar ik beloof het:
Ik zal je nooit vergeten, Margo.
785
00:53:42,518 --> 00:53:43,960
Nooit.
786
00:53:45,284 --> 00:53:47,956
Oh, ik ben vrij zeker dat ik jou
ook nooit zal vergeten.
787
00:53:47,981 --> 00:53:50,293
Daag.
Dag, Niko.
788
00:53:50,318 --> 00:53:52,800
Wauw, dat was gek!
789
00:53:52,825 --> 00:53:55,039
Dat was absoluut vernederend!
790
00:53:55,064 --> 00:53:58,282
Een hapje van die kaas nemen was
het stomste wat ik ooit gedaan heb.
791
00:53:58,307 --> 00:53:59,702
Waarom heb ik naar jou geluisterd?
792
00:53:59,727 --> 00:54:02,119
Juist, maar het is voorbij nu, dus...
793
00:54:02,144 --> 00:54:04,933
Eh, hier gaan we.
Niko...
794
00:54:05,604 --> 00:54:09,243
Jij!
Jij weigert het verlovingsvarken
van mijn zoon?
795
00:54:09,268 --> 00:54:09,871
Wat?
796
00:54:09,896 --> 00:54:15,125
Moge jij en je dochter een langzame dood
sterven en begraven worden met ajuinen!
797
00:54:17,179 --> 00:54:18,885
Ok, dame.
Dat volstaat!
798
00:54:18,910 --> 00:54:24,312
Niemand... niemand! ...vervloekt
mijn dochter! Snap je dat?
799
00:54:24,337 --> 00:54:27,293
Want als je met Margo rommelt,
dan rommel je met mij!
800
00:54:27,318 --> 00:54:31,759
En ik beloof het je, je wil niet
met mij rommelen!
801
00:54:31,771 --> 00:54:34,108
Begrijp je mij?
802
00:54:34,133 --> 00:54:35,245
Ja, ja.
803
00:54:35,270 --> 00:54:38,174
Goed.
Nu, pak!
804
00:54:41,429 --> 00:54:44,350
Kijk, Margo.
ik denk dat we gewoon moeten... Oh.
805
00:54:47,846 --> 00:54:49,142
Ja!
806
00:54:49,167 --> 00:54:51,554
Oh! Moet ik Gru vertellen!
807
00:55:07,402 --> 00:55:10,068
Kunnen we nu teruggaan?
- Nu al?
808
00:55:10,093 --> 00:55:11,797
Nog een paar uur!
809
00:55:11,822 --> 00:55:14,307
We moeten thuis zijn voor het donker wordt.
810
00:55:15,171 --> 00:55:17,177
ik begrijp het niet.
811
00:55:17,202 --> 00:55:19,520
Ik deed precies wat de man zei.
812
00:55:19,545 --> 00:55:22,967
Je bedoelt die eenogige, littekenachtige
man waar iedereen mee lachte?
813
00:55:22,992 --> 00:55:25,189
Ja. Het houdt geen steek.
814
00:55:25,214 --> 00:55:27,901
Kijk, Agnes, misschien zijn we neit...
- Eh!
815
00:55:39,250 --> 00:55:42,644
Mijn hele leven is gebouwd
geweest voor dit ene moment!
816
00:55:48,497 --> 00:55:49,727
Eh.
Het is een...
817
00:55:49,752 --> 00:55:51,561
Eenhoorn!
818
00:55:53,394 --> 00:55:55,512
Ik kan het niet geloven!
819
00:55:55,937 --> 00:55:58,529
Ik ga je Lucky noemen!
820
00:55:58,718 --> 00:56:01,856
Oh, Lucky, stop ermee...
821
00:56:02,903 --> 00:56:05,860
Ja.
Ik zal iemand anders haar
bubbel laten barsten.
822
00:56:12,392 --> 00:56:16,122
Kijk naar ons!
Twee broers die een overval plegen.
823
00:56:16,147 --> 00:56:21,765
En die diamant zal ons de rijkste,
machtigste schurken ter wereld maken!
824
00:56:21,790 --> 00:56:23,297
Nietwaar, broer?
825
00:56:24,386 --> 00:56:27,457
Juist.
Ja. Ja...
826
00:56:29,355 --> 00:56:33,232
Bravo! Bravissimo!
Je bent geweldig!
827
00:56:33,257 --> 00:56:35,652
Het spijt me zo. Ik schaam me zo.
Ik was zeer onbeleefd.
828
00:56:35,677 --> 00:56:37,886
En je was altijd zo'n heer.
- Je speelde het klaar! Je speelde het klaar!
829
00:56:37,911 --> 00:56:39,816
Je haalt onze jobs terug.
830
00:56:45,930 --> 00:56:48,407
Wat? Oh ja.
Juist. Tuurlijk.
831
00:56:48,432 --> 00:56:50,215
Oh kijk, we zijn hier!
832
00:56:57,107 --> 00:56:59,536
Ik ga naar binnen.
Neem het stuur.
833
00:56:59,561 --> 00:57:02,123
Ik begrijp nog steeds waarom
ik niet met je mee kan.
834
00:57:02,148 --> 00:57:03,677
H. H, we hebben dit besproken.
835
00:57:03,702 --> 00:57:06,156
Nu is het niet het moment
om met het plan te knoeien.
836
00:57:06,181 --> 00:57:07,968
Goed...
837
00:57:21,203 --> 00:57:22,994
H, broer.
- Wat?
838
00:57:23,019 --> 00:57:25,758
Ik zei het je, jij moest bij de boot blijven!
839
00:57:25,783 --> 00:57:28,678
Oh, ik dacht niet dat je
dat letterlijk bedoelde.
840
00:57:28,703 --> 00:57:31,122
Op welke manier kon ik
het anders bedoeld hebben?
841
00:57:31,727 --> 00:57:35,003
Goed. Laten we verder gaan.
Volg mij gewoon.
842
00:57:35,028 --> 00:57:36,575
Begrepen.
843
00:57:39,974 --> 00:57:42,140
Help me!
844
00:57:42,165 --> 00:57:44,185
Oh nee!
De gifstekels!
845
00:57:44,210 --> 00:57:46,873
Oh, ik ga gespietst worden!
846
00:57:48,749 --> 00:57:51,084
Ha, ha! Ik ben ok!
847
00:57:51,348 --> 00:57:53,221
Ik mis de Minions.
848
00:57:53,246 --> 00:57:54,565
Kom op!
849
00:58:00,561 --> 00:58:02,142
Ik kom eraan.
850
00:58:07,868 --> 00:58:09,371
Ik kom eraan.
851
00:58:13,836 --> 00:58:15,233
Kom op.
852
00:58:20,801 --> 00:58:22,508
Het is een scanapparaat!
853
00:58:22,533 --> 00:58:24,653
Snbel... camouflage modus.
854
00:58:25,023 --> 00:58:27,000
Stilstaan!
En sluit je ogen.
855
00:58:27,025 --> 00:58:28,837
En bedek je mond!
856
00:58:34,603 --> 00:58:36,603
Ok. Pak mijn hand!
857
00:58:59,690 --> 00:59:02,635
Ha, ha. Volg mij!
858
00:59:19,227 --> 00:59:20,522
Ha, ha.
859
00:59:25,727 --> 00:59:27,552
Pas op!
860
00:59:31,426 --> 00:59:34,725
Je hebt gelijk.
Ik had in de boot moeten blijven.
861
00:59:34,779 --> 00:59:37,597
Mijn maag voelt misselijk.
862
00:59:37,622 --> 00:59:41,461
ik had die warme tart niet moeten eten.
863
00:59:41,839 --> 00:59:44,354
H. H. Rustig.
864
00:59:44,379 --> 00:59:48,220
Het komt wel goed met je.
Ik dek je rug.
865
00:59:54,378 --> 00:59:56,145
Kom op, deze kant op.
866
00:59:58,093 --> 00:59:59,982
Gru zou dit nemen.
Gru zou dit nemen.
867
01:00:00,007 --> 01:00:01,595
Ga, ga, ga!
868
01:00:01,620 --> 01:00:03,367
Eh. Peter, die kant op.
869
01:00:03,392 --> 01:00:05,055
Oh, ok, ok.
870
01:00:26,334 --> 01:00:28,012
Ga, ga.
Ga, ga, ga!
871
01:00:40,787 --> 01:00:42,684
H, kom terug.
872
01:00:52,743 --> 01:00:56,037
Hallo. Hallo.
Hallo.
873
01:01:02,665 --> 01:01:04,605
Je jas is binnen handbereik gelokaliseerd.
874
01:01:04,630 --> 01:01:07,551
Blaas je jas op door aan
de pen te trekken. Zo...
875
01:01:07,583 --> 01:01:09,884
Bedankt voor je aandacht,
geniet van je vlucht.
876
01:01:15,564 --> 01:01:19,430
Recht vooruit. Recht vooruit.
Recht vooruit.
877
01:01:20,938 --> 01:01:23,477
Maat, maatje.
Maat, maatje!
878
01:01:24,091 --> 01:01:27,116
Maatje!!!
879
01:01:27,555 --> 01:01:29,301
Het lijkt erop dat hij recht boven ons is.
880
01:01:29,326 --> 01:01:31,901
Ok! Wat zal ik doen?
Zal ik wachten in de luchtpijp?
881
01:01:31,926 --> 01:01:33,699
Nee.
Kom met mij mee.
882
01:01:48,963 --> 01:01:51,482
Ja, ik zou graag de Academie willen bedanken.
883
01:01:53,717 --> 01:01:55,313
Ik kan...
- Nee, nee, nee, nee, nee...
884
01:01:55,338 --> 01:01:57,781
Waarom? Ik kan het doen.
- Niet doen, niet doen, niet doen!
885
01:01:57,806 --> 01:02:00,950
Ja, ja, Molly Ringwald.
Ik zal je meenemen naar de prom.
886
01:02:00,975 --> 01:02:02,810
Wat... Wie...
Waar... Wat...
887
01:02:02,835 --> 01:02:04,543
Wie is daar...?
Wie is daar...?
888
01:02:11,600 --> 01:02:14,546
Negenennegentig rode ballonnen...
889
01:02:14,571 --> 01:02:16,399
Woeps!
Bijna vergeten.
890
01:02:26,990 --> 01:02:29,310
Sst, sst.
Hier!
891
01:02:30,927 --> 01:02:32,465
Blijf dichtbij!
892
01:02:36,907 --> 01:02:38,204
Poppen.
893
01:02:38,229 --> 01:02:42,088
Blijkbaar was Bratt de enige die stom
genoeg was om die rommel te kopen.
894
01:02:42,113 --> 01:02:45,237
Oh. Ik had er zo eentje!
895
01:02:50,524 --> 01:02:52,743
H! Sst!
Kom op!
896
01:03:00,299 --> 01:03:03,329
Goed.
We komen dichterbij.
897
01:03:03,354 --> 01:03:07,744
Vanaf nu moet elke beweging gebeuren
met ultieme precisie en doel.
898
01:03:09,523 --> 01:03:10,763
Gom!
899
01:03:10,788 --> 01:03:12,196
Focussen!
900
01:03:12,221 --> 01:03:14,820
We zitten achter de diamant aan,
niet de kauwgom!
901
01:03:14,845 --> 01:03:16,510
Ah, begrepen.
902
01:03:18,821 --> 01:03:20,802
Lekker.
903
01:03:21,809 --> 01:03:23,275
Deze kant!
904
01:03:23,884 --> 01:03:27,191
En nu dit zetten waar het hoort.
905
01:03:28,450 --> 01:03:29,183
Wat?
906
01:03:29,208 --> 01:03:32,822
Kijk er naar, Clive.
Het is mooi!
907
01:03:38,685 --> 01:03:41,651
Wil je alsjeblieft zwijgen?
Hij gaat ons ontdekken.
908
01:03:43,821 --> 01:03:47,281
Spuug het uit! Spuug het uit!
Ik zei je niets aan te raken!
909
01:03:50,372 --> 01:03:53,709
Indringers! Indringers!
Indringers!
910
01:03:55,609 --> 01:03:57,712
Geen beweging, oetlullen!
911
01:03:57,737 --> 01:04:00,288
Gru!
Zijn er nu twee van jou?
912
01:04:00,313 --> 01:04:03,064
Dan zal dit twee keer zo plezierig zijn.
913
01:04:09,751 --> 01:04:12,007
Ah!
Geef me mijn diamant terug!
914
01:04:12,032 --> 01:04:14,000
Totale afsluiting!!
915
01:04:14,025 --> 01:04:16,187
Pak ze, Bratt Roedel!!
916
01:04:24,475 --> 01:04:27,567
Ze gaan ons pakken!
Ze gaan ons pakken!
917
01:04:28,640 --> 01:04:30,662
Rennen!
918
01:04:40,570 --> 01:04:41,829
Oh nee...
919
01:04:41,854 --> 01:04:44,417
Oh nee?
Wat betekent dat?
920
01:04:44,442 --> 01:04:47,550
GAAN WE STERVEN??
GAAN WE STERVEN??
921
01:04:47,575 --> 01:04:49,465
WE GAAN STERVEN!!
922
01:04:58,853 --> 01:05:00,072
Wat?
923
01:05:00,559 --> 01:05:02,782
H, jongens.
Hou vol!
924
01:05:02,807 --> 01:05:04,714
Lucy!
925
01:05:11,414 --> 01:05:14,191
Bedankt om ons te redden!
926
01:05:14,216 --> 01:05:16,733
Kijk! We hebben de diamant!
En we gaan...
927
01:05:16,758 --> 01:05:20,475
ze naar de AVL brengen
en onze jobs terugkrijgen!
928
01:05:20,500 --> 01:05:21,278
Wacht!
929
01:05:21,303 --> 01:05:22,896
Wat?
Dat is geweldig!
930
01:05:22,921 --> 01:05:26,106
En het beste deel is
dat je nooit nog n keer
931
01:05:26,131 --> 01:05:30,009
ooit achter mijn rug omgaat!
932
01:05:30,034 --> 01:05:33,032
Juist, honingbeertje?
- Ja! Ja! Juist.
933
01:05:33,057 --> 01:05:34,777
Les geleerd.
934
01:05:47,850 --> 01:05:50,362
Ik ga de meisjes halen en begin te pakken
en vertel hen het goede nieuws!
935
01:05:50,387 --> 01:05:52,576
Ah, we krijgen onze jobs terug, ja!
936
01:05:52,601 --> 01:05:55,078
Ja. Ja.
Ga het de meisjes vertellen.
937
01:05:56,199 --> 01:05:56,941
Dru.
938
01:05:56,966 --> 01:06:00,055
Nee. Echt niet!
We kunnen de diamant niet teruggeven!
939
01:06:00,080 --> 01:06:02,589
Ik moet.
- Nee, dat moet je niet!
940
01:06:02,614 --> 01:06:04,625
Ja, toch wel.
- Geef ze.
941
01:06:04,650 --> 01:06:06,023
Nee!
- Geef ze!
942
01:06:06,048 --> 01:06:07,940
Au!
Wat is er mis met je?
943
01:06:07,965 --> 01:06:09,267
Wat is er mis met je?
944
01:06:09,292 --> 01:06:10,228
Je hebt me geschopt!
945
01:06:10,253 --> 01:06:11,669
Je hebt tegen me gelogen.
946
01:06:11,694 --> 01:06:13,632
H. Ik zou je de waarheid verteld hebben.
947
01:06:13,657 --> 01:06:16,579
Maar je bent een te grote
slapjanus om het aan te kunnen.
948
01:06:16,604 --> 01:06:18,094
Dat is het, ik ben hier weg.
949
01:06:18,119 --> 01:06:21,110
Je hebt geen recht om ze te nemen,
we hebben het samen gestolen.
950
01:06:21,135 --> 01:06:22,727
Samen?
951
01:06:23,137 --> 01:06:24,454
Je maakt een grapje.
952
01:06:24,479 --> 01:06:26,697
Je deed niets dan alles
voortdurend om zeep helpen.
953
01:06:26,722 --> 01:06:28,457
Ik heb dit ondanks jou.
954
01:06:28,482 --> 01:06:31,471
Oh, ja?
Nou, ik werd tenminste niet ontslagen
955
01:06:31,496 --> 01:06:33,858
uit mijn job als een complete loser.
956
01:06:33,883 --> 01:06:35,568
Ik had tenminste een job.
957
01:06:35,593 --> 01:06:37,665
Wat heb jij bereikt dat zo geweldig was?
958
01:06:37,690 --> 01:06:40,870
Ik zal het je vertellen: niets!
959
01:06:41,092 --> 01:06:44,653
Geen wonder dat paps dacht
dat je zo een mislukkeling was.
960
01:06:46,415 --> 01:06:48,336
We zijn niet langer broers!
961
01:06:48,361 --> 01:06:50,229
Dat vind ik goed!
962
01:07:32,623 --> 01:07:36,368
Gru!
Ik heb een eenhoorn gevonden!
963
01:07:38,225 --> 01:07:40,381
Mijn leven is compleet!
964
01:07:42,714 --> 01:07:47,370
Schat, dat is...
dat is eigenlijk geen eenhoorn.
965
01:07:49,045 --> 01:07:52,696
Maar hij heeft n hoorn.
966
01:07:52,830 --> 01:07:55,899
Het spijt me, lieverd, maar...
967
01:07:55,924 --> 01:07:58,738
het is gewoon een geit.
968
01:07:58,763 --> 01:08:01,878
Zo is het leven soms.
969
01:08:01,903 --> 01:08:04,335
We hopen op een eenhoorn
970
01:08:04,360 --> 01:08:06,622
en we krijgen een geit.
971
01:08:08,434 --> 01:08:10,568
Nou, weet je wat?
972
01:08:10,593 --> 01:08:14,683
Lucky is de beste geit van de hele wereld!
973
01:08:14,708 --> 01:08:19,021
Kijk naar dat gezicht!
Ik wil het gewoon knijpen.
974
01:08:23,335 --> 01:08:25,020
Ik zal dit nemen.
975
01:08:25,045 --> 01:08:28,140
Je bent een stoute jongen geweest, Gru.
976
01:08:28,165 --> 01:08:30,180
Kan je de rest van de koffers nemen?
977
01:08:30,205 --> 01:08:32,012
Kom op, meisjes, laten we gaan!
978
01:08:32,037 --> 01:08:36,139
Laten we fysiek worden, fysiek!
979
01:08:42,755 --> 01:08:44,851
Verandring van het plan, meisjes.
980
01:08:44,876 --> 01:08:47,036
In plaats van naar huis te gaan...
981
01:08:47,061 --> 01:08:49,232
Wenkbrauwen.
Au!
982
01:08:49,364 --> 01:08:52,573
Gaan we naar Hollywood!
983
01:08:53,656 --> 01:08:56,678
Nu dat noem ik pas acteren.
984
01:08:57,249 --> 01:09:00,973
Vooruit, Clive.
We hebben een enorme robot die wacht.
985
01:09:05,812 --> 01:09:08,087
Lucy?
986
01:09:09,418 --> 01:09:11,142
Bratt, hij nam de meisjes!
987
01:09:11,167 --> 01:09:13,630
Wat?
Nee!
988
01:09:15,919 --> 01:09:17,850
Dru!
Dru!
989
01:09:17,864 --> 01:09:20,586
Ga weg.
Ik wil niet met je praten.
990
01:09:20,611 --> 01:09:23,237
Bratt heeft de meisjes!
991
01:09:29,321 --> 01:09:31,292
Luister, broer.
Wat...
992
01:09:31,332 --> 01:09:33,589
Over wat ik zei.
- Nee, ik ben degene...
993
01:09:33,614 --> 01:09:35,379
Maar ik had niet moeten...
994
01:09:35,404 --> 01:09:37,689
Het spijt me.
995
01:09:38,630 --> 01:09:41,065
Het spijt me zo, Gru.
996
01:09:43,282 --> 01:09:44,946
Oh, kijk uit!
997
01:09:44,971 --> 01:09:46,568
Wat is dat?
998
01:09:46,877 --> 01:09:49,272
H. H!
Vooraan!
999
01:09:50,329 --> 01:09:52,122
Caramba!
Caramba!
1000
01:09:52,147 --> 01:09:54,803
CARAMBA!
1001
01:09:54,828 --> 01:09:56,016
Mel?
1002
01:09:56,041 --> 01:09:57,780
Gru?
1003
01:09:59,132 --> 01:10:01,681
Moet dit ding omdraaien...
1004
01:10:02,311 --> 01:10:03,390
Gru!
1005
01:10:03,415 --> 01:10:07,939
Wacht!
GRU...
1006
01:10:31,818 --> 01:10:35,252
Hallo, Hollywood!
1007
01:10:35,277 --> 01:10:38,512
Ik ben terug en groter dan ooit.
1008
01:10:40,021 --> 01:10:41,570
Ik ben bang!
1009
01:10:41,595 --> 01:10:44,327
Dank je.
Dank je zo...
1010
01:10:49,877 --> 01:10:53,307
Je kan me hier niet achterlaten!
Ik ben beroemd!
1011
01:10:53,844 --> 01:10:56,547
Clive, bewapen de kanonnen.
1012
01:10:58,644 --> 01:11:01,339
Kauw hier maar op!
1013
01:11:17,815 --> 01:11:20,453
H, poon-hoofd.
Laat ons eruit!
1014
01:11:20,478 --> 01:11:22,477
Oh, maak je geen zorgen, meisjes.
1015
01:11:22,502 --> 01:11:26,071
Ik heb een zitje op de eerste
rij voor jullie.
1016
01:11:41,811 --> 01:11:43,924
- Agnes!
1017
01:11:44,983 --> 01:11:48,636
Nogmaals, ik win en Gru verliest.
1018
01:11:48,661 --> 01:11:51,094
Geniet van de show, meisjes.
1019
01:11:58,239 --> 01:12:00,080
Wat in godsnaam?
- Oh!
1020
01:12:00,105 --> 01:12:01,946
Ik hoop dat de meisjes ok zijn.
1021
01:12:01,971 --> 01:12:02,986
Bratt!
Broer!
1022
01:12:03,011 --> 01:12:05,262
9 uur.
Nee. 3 uur.
1023
01:12:05,287 --> 01:12:06,969
Hij is aan de linkerkant!
1024
01:12:08,724 --> 01:12:11,088
Eh, nee.
Ik heb deze aflevering gezien.
1025
01:12:11,113 --> 01:12:12,745
Hij gaat de hele stad in kauwgom steken
1026
01:12:12,770 --> 01:12:14,894
en ze de ruimte insturen.
1027
01:12:14,919 --> 01:12:16,502
Haast je!
1028
01:12:27,094 --> 01:12:29,032
Dit is het.
Dit is het.
1029
01:12:29,057 --> 01:12:31,562
Lichten!
Camera!
1030
01:12:31,587 --> 01:12:33,390
LASER!
1031
01:12:43,348 --> 01:12:45,065
Ja.
1032
01:12:50,978 --> 01:12:52,625
Kijk. Ik heb de meisjes.
1033
01:12:52,650 --> 01:12:53,998
Jullie twee, ga voor Bratt zorgen.
1034
01:12:54,023 --> 01:12:56,045
Wacht.
Wat doe je?
1035
01:13:01,919 --> 01:13:03,525
Kijk, jongens.
Het is Lucy.
1036
01:13:03,550 --> 01:13:05,935
Lucy, hier.
Help! Help ons!
1037
01:13:05,967 --> 01:13:07,769
Mama komt, meisjes.
1038
01:13:07,794 --> 01:13:10,112
Lucy!
- Hier! Lucy!
1039
01:13:10,241 --> 01:13:11,795
Kij die laser gaan.
1040
01:13:11,820 --> 01:13:14,124
Ik hou ervan als een plan samenkomt.
1041
01:13:14,149 --> 01:13:16,920
Het is Gru!
1042
01:13:18,992 --> 01:13:20,376
Maak je klaar, Bratt.
1043
01:13:20,401 --> 01:13:23,716
je staat op het punt om te worden
terug geblazen naar de jaren 80.
1044
01:13:35,096 --> 01:13:38,230
Ah ho!
We hebben hem!
1045
01:13:46,475 --> 01:13:47,825
Oh nee.
- Maak je geen zorgen.
1046
01:13:47,850 --> 01:13:49,898
Er is meer waar dat vandaan kwam.
1047
01:13:49,923 --> 01:13:52,538
Je hebt meer dan dat nodig
om me tegen te houden.
1048
01:13:52,563 --> 01:13:55,467
Bratt roedel, om die kotszak te pakken.
1049
01:14:03,259 --> 01:14:05,515
Oh, inkomende!
1050
01:14:07,960 --> 01:14:09,463
Jij, kleine...
1051
01:14:16,688 --> 01:14:18,540
Snel!
Springen!
1052
01:14:20,685 --> 01:14:22,063
Ontbeners!
1053
01:14:22,083 --> 01:14:24,678
Heb je dat gezien, Clive?
Allemaal weg.
1054
01:14:24,703 --> 01:14:26,885
Daag, Wonder Tweeling.
1055
01:14:45,156 --> 01:14:46,914
Oh la la!
1056
01:14:46,939 --> 01:14:49,256
Kijk naar al die reuse bubbels!
1057
01:14:54,837 --> 01:14:56,250
Help!
1058
01:14:56,327 --> 01:14:57,430
Help!
1059
01:14:57,455 --> 01:14:59,030
Hou vol!
1060
01:15:06,270 --> 01:15:08,983
Volhouden, meisjes!
Ik heb jullie!
1061
01:15:09,008 --> 01:15:11,890
Ik kan het niet.
Ik glij weg!
1062
01:15:12,909 --> 01:15:14,807
Nee!
1063
01:15:16,078 --> 01:15:17,408
Hebbes.
1064
01:15:19,648 --> 01:15:21,038
Dank je, Lucy.
1065
01:15:21,063 --> 01:15:23,569
Vooruit!
We zijn nog niet veilig!
1066
01:15:26,330 --> 01:15:28,630
Minions, tijd om te doen
wat we het best doen.
1067
01:15:28,655 --> 01:15:31,498
We zullen jubelen voor onze baas.
We zullen vechten voor onze baas.
1068
01:15:31,523 --> 01:15:33,278
We doorprikken de bubbels!
1069
01:15:33,303 --> 01:15:34,560
Ja!
- Ja!
1070
01:15:34,585 --> 01:15:36,245
Schurk
- Schurk!
1071
01:15:36,270 --> 01:15:39,761
Jullie ook!
Jullie zijn schurken!
1072
01:15:52,227 --> 01:15:54,443
Kijk wat we hier hebben.
1073
01:15:54,468 --> 01:15:59,090
Sorry, Gru.
Dit zal volledig opbranden.
1074
01:16:03,824 --> 01:16:07,182
Oh, nee. Nee!
Nee, nee, nee, nee...
1075
01:16:11,042 --> 01:16:14,335
Ik ben een stoute jongen geweest!
1076
01:16:21,777 --> 01:16:25,731
Niemand rommelt met mijn broer!
1077
01:16:36,800 --> 01:16:39,054
Wat?
Wat gebeurt er?
1078
01:16:51,756 --> 01:16:53,816
Dru!
1079
01:16:54,103 --> 01:16:55,999
Hou vol!
Ik kom eraan!
1080
01:17:00,155 --> 01:17:02,743
Je hebt alles vernield.
1081
01:17:02,768 --> 01:17:05,255
En nu, is het tijd om te sterven.
1082
01:17:05,280 --> 01:17:07,971
Nog laatste woorden, Gru?
1083
01:17:08,193 --> 01:17:09,705
Weet je wat?
1084
01:17:09,730 --> 01:17:12,449
Ik heb twee woorden voor jou.
1085
01:17:13,005 --> 01:17:14,911
Dans gevecht.
1086
01:17:15,539 --> 01:17:19,262
Oh, het is goed, Donkey Kong.
1087
01:17:19,287 --> 01:17:22,427
Ik ga hiervan genieten.
1088
01:17:41,622 --> 01:17:42,929
Genoeg!
1089
01:17:43,318 --> 01:17:44,751
Mijn beurt.
1090
01:18:09,321 --> 01:18:11,207
Game over!
1091
01:18:13,584 --> 01:18:16,810
Is dit wat je zoekt?
1092
01:18:16,835 --> 01:18:18,226
Nee!
1093
01:18:27,882 --> 01:18:30,206
Nee... !
1094
01:18:33,354 --> 01:18:35,811
Wees vervloekt, Gru!
1095
01:18:36,258 --> 01:18:38,009
Wees vervloekt.
1096
01:18:38,034 --> 01:18:40,741
Bill, daar ginder.
Robert, werk aan je keuze.
1097
01:18:40,766 --> 01:18:42,536
Chuck, meer dreunen.
1098
01:18:46,710 --> 01:18:48,027
Dru.
1099
01:18:48,052 --> 01:18:49,316
Dru.
1100
01:18:56,723 --> 01:18:58,942
H, we speelden het klaar.
1101
01:18:59,305 --> 01:19:01,805
Ja, inderdaad, broer.
1102
01:19:01,830 --> 01:19:04,149
Gru!
- Gru!
1103
01:19:04,174 --> 01:19:05,676
Meisjes!
1104
01:19:18,534 --> 01:19:19,639
Gru!
1105
01:19:19,664 --> 01:19:22,222
H, Mel.
Welkom terug.
1106
01:19:23,026 --> 01:19:25,942
Ja!
- Ja!
1107
01:19:55,241 --> 01:19:57,008
Hou van je, mama.
1108
01:20:01,432 --> 01:20:04,707
Ik ben een mama.
Ik ben een mama!
1109
01:20:07,599 --> 01:20:09,806
Vechten!
Ha, ha!
1110
01:20:15,835 --> 01:20:17,332
Bedrieger!
1111
01:20:17,357 --> 01:20:19,939
Hoe vind je dit, bedrieger?
- Nee. Nee.
1112
01:20:20,600 --> 01:20:23,053
Jongens. Bedtijd.
1113
01:20:23,078 --> 01:20:25,085
We zijn in de ochtend terug aan het werk.
1114
01:20:25,261 --> 01:20:28,382
Ik kom, lieverd.
- Hoi, Lucy.
1115
01:20:28,407 --> 01:20:30,123
Ik zie je morgen, broer.
1116
01:20:30,148 --> 01:20:33,404
H, ik ben weer aan het werk.
Dus geen schurkenstreken vanavond.
1117
01:20:33,429 --> 01:20:34,601
Eh, begrepen?
1118
01:20:34,626 --> 01:20:37,800
Ik beloof niets.
Hou van je!
1119
01:20:37,825 --> 01:20:39,755
Juist.
1120
01:20:39,966 --> 01:20:41,619
Ik hou ook van jou.
1121
01:20:44,417 --> 01:20:46,257
Goed, elke...
Ga. Ga.
1122
01:20:46,282 --> 01:20:47,751
Ga naar bed.
1123
01:20:51,959 --> 01:20:54,002
H. Jongens.
Kom op.
1124
01:21:11,090 --> 01:21:13,094
Wat gebeurt er verdorie?
1125
01:21:13,119 --> 01:21:15,305
Het komt van buiten!
1126
01:21:17,078 --> 01:21:20,519
H, ik dacht dat we zeiden
geen schurkenstreken!
1127
01:21:20,544 --> 01:21:21,848
Sorry, broer.
1128
01:21:21,873 --> 01:21:25,024
Iemand moet de familietraditie levend houden.
- Joe-hoe.
1129
01:21:25,049 --> 01:21:26,094
Juist?
1130
01:21:26,119 --> 01:21:28,322
Ja!
- Schurk!
1131
01:21:28,347 --> 01:21:30,306
Ja!
- Kumbaya!
1132
01:21:35,895 --> 01:21:37,555
Laten we hem pakken.
1133
01:21:37,891 --> 01:21:40,256
Schat, hij is mijn broer.
1134
01:21:40,281 --> 01:21:42,867
We geven hema 5 minuten voorsprong.
1135
01:21:43,305 --> 01:21:49,916
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
80114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.