All language subtitles for Chicago.Fire.S06E005.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Hope teve um probleminha em casa. 2 00:00:02,401 --> 00:00:03,900 Eu n�o roubei o dinheiro. 3 00:00:03,901 --> 00:00:06,700 Ela me explicou tudo. Drama de cidade pequena. 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,900 O que a central disse sobre os tanques de oxig�nio? 5 00:00:09,901 --> 00:00:11,400 Deixei uma mensagem hoje cedo, 6 00:00:11,401 --> 00:00:12,900 mas acho que liguei errado. 7 00:00:12,901 --> 00:00:15,200 �, voc� tem explica��o para tudo. 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,700 Parab�ns, capit�o Casey. 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,700 De imediato, o capit�o Casey ser� quem resolver� 10 00:00:22,701 --> 00:00:24,876 todos os problemas internos pessoais. 11 00:00:24,877 --> 00:00:27,800 O Comandante o apoiaria se voc� quisesse ser Capit�o. 12 00:00:29,900 --> 00:00:31,500 N�o estou com pressa. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,357 Tem milh�es de pap�is na sua mesa. 14 00:00:38,358 --> 00:00:40,500 -� uma tara por papel? -S�o os documentos 15 00:00:40,501 --> 00:00:42,823 que vieram acompanhados disto aqui. 16 00:00:42,824 --> 00:00:45,800 Pensei em desistir do bacon por raz�es de sa�de, 17 00:00:45,801 --> 00:00:48,300 mas a Trudy tem duas regras para homens. 18 00:00:48,301 --> 00:00:50,700 Nada de gatos e vegetarianos. 19 00:00:50,701 --> 00:00:52,561 Eu adicionaria sand�lias. 20 00:00:52,562 --> 00:00:56,609 Se fiz�ssemos uma lista assim para mulheres, nos matariam. 21 00:00:56,610 --> 00:00:57,991 Isso � mentira. 22 00:00:58,400 --> 00:00:59,700 Tente. 23 00:01:01,100 --> 00:01:02,400 Nem pense. 24 00:01:02,401 --> 00:01:04,500 N�o, por favor, estou interessada. 25 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 -Talvez s�... -Vamos, Otis. 26 00:01:11,501 --> 00:01:13,500 O que teria na lista? 27 00:01:14,100 --> 00:01:17,100 Nenhuma... racista? 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,600 � uma pergunta? N�o tem certeza? 29 00:01:21,600 --> 00:01:23,300 Ferrado desde o in�cio. 30 00:01:28,400 --> 00:01:30,000 Que boas-vindas animada. 31 00:01:30,001 --> 00:01:32,200 Nada � mais animador que o dia do pagamento. 32 00:01:32,201 --> 00:01:34,600 -Sylvie Brett, aqui est�. -Obrigada. 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,400 -Matthew Casey. -Sim. 34 00:01:36,401 --> 00:01:40,300 -O primeiro sal�rio de Capit�o. -Deve estar bom. 35 00:01:40,301 --> 00:01:42,800 Christopher Herrmann. 36 00:01:43,200 --> 00:01:44,800 Aqui est�, Kelly. 37 00:01:45,700 --> 00:01:48,100 -Bom pagamento, galera. -Obrigado. 38 00:01:48,800 --> 00:01:50,316 Esqueceu de algu�m. 39 00:01:50,317 --> 00:01:52,341 N�o havia um cheque no malote para voc�, 40 00:01:52,342 --> 00:01:54,200 imaginei que seria dep�sito direto. 41 00:01:54,201 --> 00:01:57,900 N�o. Pego o cheque toda semana, como todo mundo. 42 00:01:57,901 --> 00:02:00,200 Ou pegava, at� hoje. 43 00:02:00,500 --> 00:02:01,800 N�o sei o que houve, 44 00:02:01,801 --> 00:02:03,764 ligarei para o financeiro agora mesmo. 45 00:02:03,765 --> 00:02:05,300 Sinto muito por isso. 46 00:02:08,800 --> 00:02:10,500 N�o se preocupe, ela vai achar. 47 00:02:13,700 --> 00:02:16,728 Est� bloqueando ve�culos de emerg�ncia! 48 00:02:16,729 --> 00:02:19,300 Entregas s�o pelos fundos, pela porta da cozinha! 49 00:02:19,301 --> 00:02:20,800 Esta n�o, � muito grande. 50 00:02:20,801 --> 00:02:22,400 Putz grila. O que � isso? 51 00:02:22,401 --> 00:02:26,100 N�o sei dizer. Pertence a Brian Zvonecek. 52 00:02:26,101 --> 00:02:28,800 Cruz, pode achar o Otis? 53 00:02:29,100 --> 00:02:31,600 Ei, Otis! Venha aqui fora! 54 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 O que Otis fez agora? 55 00:02:34,601 --> 00:02:37,100 Uma encomenda direto de Osaka. 56 00:02:42,400 --> 00:02:44,500 � o que acho que �? 57 00:02:45,600 --> 00:02:47,100 Diga voc�. 58 00:02:47,101 --> 00:02:48,800 O que � isso, Otis? 59 00:02:49,200 --> 00:02:50,800 Isto, senhores... 60 00:02:51,800 --> 00:02:53,500 � o futuro. 61 00:02:54,100 --> 00:02:57,200 Caminh�o 81, Ambul�ncia 61. pessoa ferida... 62 00:02:57,201 --> 00:03:00,900 Cruz, pode guardar para mim? Muito gentil, obrigado, amigo. 63 00:03:23,100 --> 00:03:25,300 -� melhor correrem. -Onde est� a v�tima? 64 00:03:25,301 --> 00:03:26,900 Por aqui, tentativa de roubo. 65 00:03:26,901 --> 00:03:29,800 -N�o deu certo para ele. -Se ferrou bonito. 66 00:03:33,800 --> 00:03:35,300 Meu Deus. 67 00:03:37,900 --> 00:03:41,700 81 para Central, � melhor mandarem o Esquadr�o. 68 00:03:41,701 --> 00:03:43,701 Queens Of The Lab Haters Gonna Hate 69 00:03:43,702 --> 00:03:45,702 Chicago Fire 6x05- Devil's Bargain 70 00:03:45,703 --> 00:03:48,903 LaryCarvalho | GabiCM | mandyfre Lynne | LukeFurious | Queen_IsaM 71 00:03:48,904 --> 00:03:51,104 amandaoliaff | @barbaramgr Lu Colorada 72 00:03:51,700 --> 00:03:53,800 Certo. Pare de se mexer, amigo. 73 00:03:53,801 --> 00:03:55,500 Quanto mais se mexe, pior fica. 74 00:03:58,800 --> 00:04:00,300 Saiam da frente. 75 00:04:07,900 --> 00:04:10,500 Perdeu muito sangue e n�o podem atend�-lo 76 00:04:10,501 --> 00:04:11,801 at� o tirarmos dessa zona. 77 00:04:11,802 --> 00:04:14,200 Vamos desc�-lo, mas quero que voc�s o soltem. 78 00:04:14,201 --> 00:04:15,800 N�o, vamos deix�-lo onde est�. 79 00:04:16,600 --> 00:04:19,600 Cruz, pegue a cesta de resgate, corda e uma polia. 80 00:04:19,601 --> 00:04:20,901 -Copiado. -Para que isso? 81 00:04:20,902 --> 00:04:23,700 Reposicionaremos a escada para um �ngulo mais alto. 82 00:04:23,701 --> 00:04:26,130 Com a cesta, elevaremos a v�tima, 83 00:04:26,131 --> 00:04:28,618 estabilizaremos, e s� ent�o, cortamos o arame. 84 00:04:28,619 --> 00:04:30,700 -Fio por fio. -Vai demorar demais. 85 00:04:30,701 --> 00:04:32,700 S� quero que o desprenda com tudo 86 00:04:32,701 --> 00:04:34,900 para o descermos. Cortamos o arame no ch�o. 87 00:04:34,901 --> 00:04:37,300 Casey, est� vendo o estrago na perna? 88 00:04:37,301 --> 00:04:40,200 Por isso quero desc�-lo para os param�dicos trabalharem. 89 00:04:40,201 --> 00:04:41,501 Digo para mant�-lo est�vel. 90 00:04:41,502 --> 00:04:44,100 Mouch! Suba mais a escada! 91 00:04:44,101 --> 00:04:46,600 Mouch, esque�a isso. Fique onde est�. 92 00:04:46,900 --> 00:04:48,668 A decis�o � minha. 93 00:04:48,669 --> 00:04:51,600 Desceremos a v�tima e trabalharemos no ch�o. 94 00:04:52,300 --> 00:04:54,533 A cesta est� pronta, Tenente. 95 00:04:54,534 --> 00:04:56,100 N�o, n�o precisaremos. 96 00:04:56,101 --> 00:04:59,900 O Capit�o mandou descer a v�tima agora, com arame e tudo. 97 00:04:59,901 --> 00:05:02,400 Pegue os alicates e suba no telhado. 98 00:05:02,401 --> 00:05:03,799 -Entendido. -Herrman, 99 00:05:03,800 --> 00:05:05,500 deixe-me subir nessa escada. 100 00:05:05,501 --> 00:05:07,000 Tudo bem. 101 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 Tony, vamos mover essa lixeira. 102 00:05:13,401 --> 00:05:14,701 Sim. 103 00:05:25,900 --> 00:05:28,400 -Pronto, Tenente? -Pode ir. 104 00:05:36,800 --> 00:05:39,900 -Deixa eu segurar o poste. -Vire-o. 105 00:05:46,900 --> 00:05:49,000 -Pegou, Kidd? -Sim. 106 00:06:00,200 --> 00:06:01,550 Espere. 107 00:06:01,551 --> 00:06:03,400 Est� bom. Pare. 108 00:06:05,400 --> 00:06:07,100 Cuidado com as farpas. 109 00:06:07,101 --> 00:06:09,400 -O fio est� muito esticado. -Entendi. 110 00:06:13,800 --> 00:06:15,200 Cuidado. 111 00:06:15,700 --> 00:06:17,700 Certo. Tragam para baixo. 112 00:06:18,500 --> 00:06:20,100 Devagar. 113 00:06:21,500 --> 00:06:23,900 -Certo? -Feito. 114 00:06:25,500 --> 00:06:26,800 Feito. 115 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Droga. 116 00:06:36,000 --> 00:06:37,900 Temos um sangramento. 117 00:06:37,901 --> 00:06:40,200 Art�ria femoral. Temos que lev�-lo agora. 118 00:06:40,201 --> 00:06:41,501 Vamos. 119 00:06:44,600 --> 00:06:46,200 Bom trabalho. 120 00:06:57,900 --> 00:07:00,000 As coisas l� n�o pareciam meio hostis, 121 00:07:00,001 --> 00:07:01,400 entre Casey e Severide? 122 00:07:01,401 --> 00:07:04,950 Sim, o Esquadr�o sempre acha que sabe mais que todos. 123 00:07:04,951 --> 00:07:06,299 Certo, obrigada, tchau. 124 00:07:06,300 --> 00:07:07,950 -Oi, Stella. -Oi. 125 00:07:07,951 --> 00:07:10,000 Era o financeiro, de acordo com sistema 126 00:07:10,001 --> 00:07:12,800 fizeram um cheque para voc�, mas n�o estava no malote, 127 00:07:12,801 --> 00:07:15,400 ent�o algu�m deve ter feito confus�o no caminho. 128 00:07:15,401 --> 00:07:18,300 -Algu�m fez, sim. -Enganos acontecem. 129 00:07:18,301 --> 00:07:20,900 Descobrirei o que foi, prometo. 130 00:07:20,901 --> 00:07:22,581 Talvez estava em outro malote. 131 00:07:22,582 --> 00:07:24,800 Vou achar seu cheque, bem r�pido. 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,500 Sim. 133 00:07:29,300 --> 00:07:32,036 Claro que seria o cheque da Stella a sumir. 134 00:07:32,037 --> 00:07:34,800 Ela j� me odeia. S� vai piorar a situa��o. 135 00:07:34,801 --> 00:07:36,700 -Ela n�o te odeia. -Deixa disso. 136 00:07:36,701 --> 00:07:39,400 Eu percebo, mesmo n�o fazendo ideia do motivo. 137 00:07:42,300 --> 00:07:44,500 N�o acredito. 138 00:07:45,800 --> 00:07:47,700 Sim. 139 00:07:47,701 --> 00:07:50,300 Minha m�e mandou v�rias coisas de Fowlerton. 140 00:07:50,301 --> 00:07:52,900 -Isto estava na caixa. -Meu Deus. 141 00:07:55,400 --> 00:07:57,150 Olha como �ramos nerds. 142 00:07:57,151 --> 00:07:59,100 T� bom, voc� nunca foi nerd. 143 00:08:00,700 --> 00:08:02,900 Foi o ano que coloquei aparelho. 144 00:08:02,901 --> 00:08:06,500 -Voc� era t�o boazinha. -Voc� n�o. 145 00:08:07,900 --> 00:08:09,600 Bem... 146 00:08:12,400 --> 00:08:14,700 Herrman, viu o Severide? 147 00:08:14,701 --> 00:08:17,600 N�o, mas vem aqui, Otis quer nos mostrar algo. 148 00:08:20,500 --> 00:08:22,199 O que tem na caixa? 149 00:08:22,200 --> 00:08:25,599 Otis disse que � o futuro. 150 00:08:25,600 --> 00:08:28,700 Kidd, vem aqui. Vai querer ver isso. 151 00:08:28,701 --> 00:08:32,350 Certo, h� poucos meses, me inscrevi com um fabricante 152 00:08:32,351 --> 00:08:34,150 para testar um novo equipamento. 153 00:08:34,151 --> 00:08:36,700 Sem falar comigo primeiro? 154 00:08:36,701 --> 00:08:39,750 N�o, mas sou pessoalmente respons�vel pelo empr�stimo, 155 00:08:39,751 --> 00:08:41,400 ent�o achei que n�o precisava. 156 00:08:41,401 --> 00:08:42,900 Precisava. 157 00:08:42,901 --> 00:08:46,725 Certo. Entendo agora, mas Casey, vai amar isto. 158 00:08:46,726 --> 00:08:51,400 Porque n�o � apenas uma nova ferramenta ou equipamento. 159 00:08:51,401 --> 00:08:54,700 � um tipo totalmente novo 160 00:08:54,701 --> 00:08:57,500 -de tecnologia contra inc�ndios. -Otis, abra a caixa. 161 00:08:57,501 --> 00:08:58,900 Tony? 162 00:09:13,000 --> 00:09:16,300 Este � o Kyujo Nakama 250 163 00:09:16,301 --> 00:09:17,601 Chamou isso de Cujo? 164 00:09:17,602 --> 00:09:22,350 N�o, n�o chamei. Este � Kyujo Nakama. 165 00:09:22,351 --> 00:09:26,000 Que significa "Amigo do Resgate." 166 00:09:27,500 --> 00:09:29,300 Certo. 167 00:09:32,900 --> 00:09:34,735 Com todas as novas responsabilidades 168 00:09:34,736 --> 00:09:37,664 que Casey tem, voc� vai jogar mais essa no colo dele? 169 00:09:37,665 --> 00:09:39,391 Ele me agradecer� por isso, t� bom? 170 00:09:39,392 --> 00:09:42,456 Esta m�quina mudar� tudo. 171 00:09:42,457 --> 00:09:44,500 Claro, nos tirando o emprego. 172 00:09:44,501 --> 00:09:47,050 Sim, as m�quinas est�o dominando bem r�pido 173 00:09:47,051 --> 00:09:51,000 sem traidores como voc�, abrindo o tapete vermelho para elas. 174 00:09:57,600 --> 00:10:00,299 Oi. A v�tima sobreviver�. 175 00:10:00,300 --> 00:10:02,985 N�o perdeu a consci�ncia a caminho do hospital. 176 00:10:02,986 --> 00:10:04,520 Achei que gostaria de saber. 177 00:10:04,521 --> 00:10:06,168 Isso � �timo. 178 00:10:07,811 --> 00:10:09,611 Est� tudo bem? 179 00:10:12,699 --> 00:10:14,812 -Casey... -Sim. 180 00:10:15,213 --> 00:10:18,640 Quando um chamado agrava, um chamado de rotina, 181 00:10:18,641 --> 00:10:20,947 e chama o Esquadr�o, geralmente significa 182 00:10:20,948 --> 00:10:23,672 que o chefe do Esquadr�o est� no comando. 183 00:10:24,074 --> 00:10:26,580 No geral, sim, mas nesse caso... 184 00:10:26,581 --> 00:10:28,671 Ent�o para que pedir minha opini�o 185 00:10:28,672 --> 00:10:31,178 se vai impor sua autoridade e fazer do seu jeito? 186 00:10:31,179 --> 00:10:34,151 Eu n�o impus minha autoridade. 187 00:10:34,152 --> 00:10:36,365 Trabalhei com muitos Comandantes e Oficiais 188 00:10:36,366 --> 00:10:37,837 e nunca vi um bom l�der 189 00:10:37,838 --> 00:10:39,735 ignorar a opini�o de um especialista 190 00:10:39,736 --> 00:10:41,319 -s� porque podia. -Severide, 191 00:10:41,320 --> 00:10:43,103 n�o queria uma avalia��o 192 00:10:43,104 --> 00:10:44,637 da minha habilidade em liderar. 193 00:10:44,638 --> 00:10:46,936 S� vim te falar sobre a v�tima. 194 00:10:48,998 --> 00:10:50,474 Justo. 195 00:10:50,475 --> 00:10:52,187 Obrigado pela atualiza��o. 196 00:11:07,722 --> 00:11:09,566 N�s temos um problema. 197 00:11:09,967 --> 00:11:12,127 -O que foi? -Nada muito grave, 198 00:11:12,128 --> 00:11:15,380 apenas tive um pequeno atrito com o Severide 199 00:11:15,381 --> 00:11:16,686 no �ltimo chamado. 200 00:11:16,687 --> 00:11:19,300 Vou te poupar dos detalhes. Basta dizer 201 00:11:19,301 --> 00:11:21,404 que ele n�o queria seguir minhas ordens. 202 00:11:21,805 --> 00:11:23,720 Eu entendo. Ele tem sua opini�o 203 00:11:23,721 --> 00:11:25,842 sobre o resgate, como deveria ter, 204 00:11:25,843 --> 00:11:29,063 mas me colocou em uma posi��o onde tive que dar uma ordem. 205 00:11:29,064 --> 00:11:31,161 E agora ele est� estressado. 206 00:11:32,980 --> 00:11:35,152 Precisa falar com ele, Comandante. 207 00:11:35,153 --> 00:11:37,390 -Eu? -Sim, j� tentei, 208 00:11:37,391 --> 00:11:39,850 mas voc� sabe, somos amigos e... 209 00:11:41,400 --> 00:11:44,173 Acho que � dif�cil para ele aceitar a nova din�mica. 210 00:11:44,174 --> 00:11:47,109 Achei que tinha dito que "n�s" temos um problema, Capit�o. 211 00:11:47,110 --> 00:11:50,354 -O problema � meu, mas... -Ent�o deve lidar com ele. 212 00:11:50,355 --> 00:11:52,024 Caso contr�rio, ser� meu problema 213 00:11:52,025 --> 00:11:54,396 e pode n�o gostar da minha solu��o. 214 00:11:56,291 --> 00:11:58,999 N�o pode haver disc�rdia na minha cadeia de comando. 215 00:11:59,400 --> 00:12:01,744 � uma situa��o insustent�vel. 216 00:12:14,552 --> 00:12:17,187 Uma cesta de resgate foi uma boa ideia. 217 00:12:17,697 --> 00:12:19,182 Eu tamb�m achei. 218 00:12:19,183 --> 00:12:21,630 Por que Casey te ignorou desse jeito? 219 00:12:22,194 --> 00:12:23,894 N�o sei dizer. 220 00:12:26,023 --> 00:12:28,608 Quer dizer, sabe que amo o Casey. 221 00:12:28,609 --> 00:12:31,855 Mas ele deveria respeitar mais o Esquadr�o de Resgate. 222 00:12:31,856 --> 00:12:34,102 Todo nosso conhecimento e treinamento extra. 223 00:12:34,103 --> 00:12:36,691 Vai terminar esse compartimento ainda hoje, Cruz? 224 00:12:43,025 --> 00:12:44,625 O que quer dizer? 225 00:12:45,466 --> 00:12:47,466 Talvez ela tenha pego. 226 00:12:49,456 --> 00:12:52,003 Se meteu em encrenca por roubar no emprego antigo. 227 00:12:52,004 --> 00:12:53,739 N�o se meteu. 228 00:12:56,717 --> 00:12:58,685 Se est� falando da Hope, 229 00:12:58,686 --> 00:13:00,198 ela nunca faria isso. 230 00:13:00,199 --> 00:13:03,710 Sabe que aquilo em Fowlerton foi inven��o do seu chefe louco. 231 00:13:03,711 --> 00:13:05,138 Sei que � isso que ela diz. 232 00:13:05,139 --> 00:13:06,760 Hope n�o pode roubar seu cheque. 233 00:13:06,761 --> 00:13:09,713 -O Financeiro j� cancelou ele. -N�o sei qual � a dela. 234 00:13:09,714 --> 00:13:11,014 � tudo muito estranho. 235 00:13:11,015 --> 00:13:13,510 Nunca tive problemas com pagamento. Nunca. 236 00:13:13,511 --> 00:13:15,993 -Voc�s tiveram? -N�o. 237 00:13:15,994 --> 00:13:17,294 N�o, mas isso... 238 00:13:17,295 --> 00:13:20,474 Parece que ela ou est� mexendo comigo 239 00:13:20,475 --> 00:13:22,207 ou � incompetente. 240 00:13:22,208 --> 00:13:23,933 E nenhum dos dois � algo bom. 241 00:13:23,934 --> 00:13:26,008 Ou o Financeiro errou. 242 00:13:26,009 --> 00:13:28,805 E ela est� se desdobrando para te ajudar. 243 00:13:28,806 --> 00:13:31,108 Engra�ado que seus problemas com Hope come�aram 244 00:13:31,109 --> 00:13:33,461 logo ap�s ela dormir com o Severide. 245 00:13:37,748 --> 00:13:39,448 Meu... 246 00:13:40,214 --> 00:13:43,570 Meu problema � que o dinheiro est� curto. 247 00:13:43,571 --> 00:13:45,248 E vou perder uma parcela do carro 248 00:13:45,249 --> 00:13:46,641 por causa do erro dela. 249 00:13:46,642 --> 00:13:48,127 Pessoal, qual �. 250 00:13:49,388 --> 00:13:51,096 �timo, est� aqui. 251 00:13:51,097 --> 00:13:53,452 Falei com a Yvonne da folha de pagamento 252 00:13:53,453 --> 00:13:55,294 e eles te far�o um novo cheque, 253 00:13:55,295 --> 00:13:57,513 mas disseram que demorar� duas semanas. 254 00:13:57,514 --> 00:13:59,452 Disse que precisavam fazer melhor 255 00:13:59,453 --> 00:14:01,895 e garantirei que fa�am. 256 00:14:02,307 --> 00:14:04,610 S� queria te manter atualizada. 257 00:14:05,846 --> 00:14:07,346 �timo. 258 00:14:09,201 --> 00:14:10,901 Obrigada, Hope. 259 00:14:12,633 --> 00:14:14,433 N�o h� de qu�. 260 00:14:16,865 --> 00:14:18,665 Inacredit�vel. 261 00:14:21,495 --> 00:14:23,594 N�o envolva a Brett nisso. 262 00:14:24,549 --> 00:14:27,229 A Brett fez isso, n�o eu. 263 00:14:28,084 --> 00:14:30,609 N�o sou a errada da hist�ria. 264 00:14:38,814 --> 00:14:41,033 Tem certeza que � uma boa ideia? 265 00:14:41,034 --> 00:14:42,434 Est� tudo certo. 266 00:14:42,435 --> 00:14:45,725 O Amigo do Resgate est� de plant�o. 267 00:14:53,109 --> 00:14:56,726 Batalh�o pega fogo. Filme �s 11h. 268 00:14:58,150 --> 00:15:00,700 -Otis! -Deixa comigo, deixa comigo. 269 00:15:01,750 --> 00:15:04,600 E a revolu��o rob�tica come�ou. 270 00:15:08,700 --> 00:15:11,000 Tudo bem. Certo. 271 00:15:11,001 --> 00:15:12,301 Vai. 272 00:15:15,600 --> 00:15:18,600 Sem problema. Sem problema. Deixa comigo. 273 00:15:19,350 --> 00:15:20,750 Sim. 274 00:15:20,751 --> 00:15:22,200 Certo. 275 00:15:33,350 --> 00:15:35,800 Ambul�ncia 61. Pessoa em perigo. 276 00:15:35,801 --> 00:15:37,850 Halsted com oeste da Washington. 277 00:15:41,150 --> 00:15:43,250 Parece um bom momento para sair daqui. 278 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 Ela est� aqui. Deixa eu te mostrar. 279 00:15:57,900 --> 00:15:59,400 Com licen�a. 280 00:16:00,900 --> 00:16:03,450 Eu trouxe uma cadeira porque ela n�o se sentia bem. 281 00:16:03,451 --> 00:16:05,500 Tudo bem. Obrigada. 282 00:16:09,800 --> 00:16:12,158 Ela est� com taquicardia. Cerca 110bpm. 283 00:16:12,159 --> 00:16:14,156 Ela reclamava de tontura no corredor 284 00:16:14,157 --> 00:16:16,700 quando a encontrei. Est� com cerca de 8 meses. 285 00:16:16,701 --> 00:16:18,001 Sou m�dico. 286 00:16:18,002 --> 00:16:20,050 �timo. Assumimos a partir daqui. 287 00:16:20,051 --> 00:16:22,500 -Obrigada. -Tudo bem, sou Pete Calhoun. 288 00:16:22,501 --> 00:16:24,550 -Avisem se precisarem de algo. -Obrigada. 289 00:16:24,551 --> 00:16:26,150 Oi, sou a Gabby. Qual seu nome? 290 00:16:26,151 --> 00:16:27,750 Deborah. 291 00:16:27,751 --> 00:16:30,600 Estou bem, na verdade. S� um pouco tonta. 292 00:16:30,601 --> 00:16:32,050 Chequem a press�o arterial. 293 00:16:33,500 --> 00:16:35,326 Por sorte, temos um m�dico aqui. 294 00:16:35,327 --> 00:16:37,900 A tontura veio de repente, ou... 295 00:16:37,901 --> 00:16:39,450 Acho que... 296 00:16:39,851 --> 00:16:41,850 Sim, acho que sim. 297 00:16:43,600 --> 00:16:45,450 Deborah, voc� sabe onde est�? 298 00:16:45,451 --> 00:16:48,650 Eu... eu... 299 00:16:48,651 --> 00:16:52,700 -Deborah? -A press�o est� alta, 190x108. 300 00:17:00,150 --> 00:17:01,450 � eclampsia. 301 00:17:01,451 --> 00:17:03,443 Paramos as convuls�es e levamos ao Med. 302 00:17:03,444 --> 00:17:05,710 -Precisa dar � luz. -Cuidado. Sem estimula��o. 303 00:17:05,711 --> 00:17:07,814 D� sulfato de magn�sio para as convuls�es. 304 00:17:07,815 --> 00:17:10,000 Tiraram isso dos equipamentos h� tempos. 305 00:17:10,450 --> 00:17:11,750 Tudo bem. 306 00:17:28,150 --> 00:17:29,950 Injetando 2mg de midazolam. 307 00:17:29,951 --> 00:17:32,600 -Posso ajudar a segur�-la. -Senhor, afaste-se. 308 00:17:41,500 --> 00:17:43,350 Injetando mais 2mg. 309 00:17:53,500 --> 00:17:55,950 -Certo, vamos tir�-la daqui. -Sim. 310 00:18:01,700 --> 00:18:03,750 Coloque-a em um monitor card�aco. 311 00:18:04,250 --> 00:18:05,750 Sabemos disso. 312 00:18:08,150 --> 00:18:11,450 -Obrigada pela ajuda. -Claro. Espero que esteja bem. 313 00:18:21,750 --> 00:18:25,000 Cruz. Severide j� foi embora? 314 00:18:25,001 --> 00:18:27,300 Sim, foi direto da sala dos aparelhos. 315 00:18:27,301 --> 00:18:28,750 Ele nem se trocou? 316 00:18:43,700 --> 00:18:45,950 Tem not�cias da sua v�tima gr�vida? 317 00:18:45,951 --> 00:18:48,550 Sim, sim, fizeram uma ces�rea no hospital, 318 00:18:48,551 --> 00:18:50,100 m�e e beb� est�o est�veis. 319 00:18:50,101 --> 00:18:52,600 Mandou bem. 320 00:18:53,250 --> 00:18:57,100 Voc�... sabe onde a Brett est�? Ela saiu mais cedo? 321 00:18:57,101 --> 00:19:00,250 Sim. Foi vaga sobre o porqu�. Acho que est� acontecendo algo. 322 00:19:00,251 --> 00:19:02,400 Ou queria evitar ir embora comigo. 323 00:19:02,401 --> 00:19:04,308 Deve ter um jeito de expedir o cheque. 324 00:19:04,309 --> 00:19:05,976 Deixe-me falar com seu supervisor. 325 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 Se e quando a Hope pegar o meu cheque, 326 00:19:11,501 --> 00:19:13,250 eu me desculpo com a Brett. 327 00:19:13,251 --> 00:19:15,779 Mas ela devia se desculpar 328 00:19:15,780 --> 00:19:17,649 pelo coment�rio sobre o Severide. 329 00:19:17,650 --> 00:19:19,950 Eu at� fiquei orgulhosa dela por isso. 330 00:19:21,050 --> 00:19:22,550 �, eu tamb�m. 331 00:19:22,551 --> 00:19:25,550 Herrmann, voc� viu isso? 332 00:19:31,000 --> 00:19:33,700 -O que est� acontecendo? -Tenho que trancar o rob�. 333 00:19:33,701 --> 00:19:35,700 N�o posso arriscar que estraguem ele. 334 00:19:35,701 --> 00:19:37,831 Vai coloc�-lo no nosso arm�rio de comida? 335 00:19:37,832 --> 00:19:41,000 -Tem uma ideia melhor? -Sim, n�o coloque no arm�rio. 336 00:19:41,001 --> 00:19:42,950 N�o pode deixar a comida fora, Otis. 337 00:19:42,951 --> 00:19:45,380 Os caras no terceiro turno s�o como guaxinins. 338 00:19:45,381 --> 00:19:47,250 Comer�o todos os nossos pirulitos. 339 00:19:47,251 --> 00:19:50,300 Pessoal, essa m�quina custou US$9 milh�es de yuan. 340 00:19:50,301 --> 00:19:52,650 E eu sou o respons�vel. 341 00:19:55,500 --> 00:19:58,460 Capit�o, Otis quer transformar o nosso arm�rio de comida 342 00:19:58,461 --> 00:20:01,400 em uma casinha de cachorro para o rob� est�pido. 343 00:20:01,401 --> 00:20:02,899 Deem um jeito. 344 00:20:13,400 --> 00:20:16,199 Pronto. Dei um jeito. 345 00:20:36,000 --> 00:20:39,699 -Desculpe o atraso. -Fico feliz que veio. 346 00:20:42,500 --> 00:20:45,299 Temi que a maneira perseguidora que usei 347 00:20:45,300 --> 00:20:48,299 ao rastrear seu n�mero no CBM faria voc� n�o vir. 348 00:20:48,300 --> 00:20:50,295 Ainda posso ir. 349 00:20:50,296 --> 00:20:53,012 Mas achei que poderia fazer voc� pagar um jantar antes. 350 00:20:53,013 --> 00:20:54,467 Mulher inteligente. 351 00:20:57,200 --> 00:21:00,599 Voc� foi impressionante cuidando da v�tima no local. 352 00:21:00,600 --> 00:21:02,099 Obrigada. 353 00:21:03,800 --> 00:21:05,899 -H� quanto tempo� -Que tipo de m�dico� 354 00:21:09,800 --> 00:21:11,599 Que tal eu pedir vinho? 355 00:21:12,000 --> 00:21:13,399 Homem inteligente. 356 00:21:20,700 --> 00:21:22,099 Obrigado. 357 00:21:25,600 --> 00:21:27,199 � o seguinte. 358 00:21:28,200 --> 00:21:30,699 Trabalhamos juntos h� um bom tempo. 359 00:21:30,700 --> 00:21:32,799 E temos uma din�mica. 360 00:21:32,800 --> 00:21:36,099 -Mas porque isso mudou�. -Meu plano era melhor. 361 00:21:36,900 --> 00:21:39,799 -Posso terminar? -Sei que ele estava sangrando. 362 00:21:39,800 --> 00:21:41,999 O cesto de resgate, n�o demoraria tanto 363 00:21:42,000 --> 00:21:43,499 e manter�amos ele est�vel. 364 00:21:43,900 --> 00:21:45,599 Este � um resgate similar. 365 00:21:45,600 --> 00:21:48,599 Trabalhador em poste fica com o bra�o preso. 366 00:21:48,600 --> 00:21:50,418 -� de onde veio a ideia. -Severide, 367 00:21:50,419 --> 00:21:52,671 � sobre a melhor maneira de atender um chamado 368 00:21:52,672 --> 00:21:56,110 ou sobre eu virar Capit�o antes de voc�? 369 00:21:58,400 --> 00:22:00,599 A v�tima perder� a perna. 370 00:22:01,400 --> 00:22:03,699 -O qu�? -Falei com Maggie no Med. 371 00:22:03,700 --> 00:22:06,299 A art�ria femoral, j� era. O dano ao nervo foi alto. 372 00:22:06,300 --> 00:22:08,599 Ser� amputada logo de manh�. 373 00:22:09,000 --> 00:22:11,899 E seu plano salvaria a perna dele? 374 00:22:11,900 --> 00:22:14,699 -E voc� tem certeza? -Casey, era um plano melhor. 375 00:22:14,700 --> 00:22:17,099 Voc� n�o sabe se faria a diferen�a. 376 00:22:17,100 --> 00:22:20,699 -Qual �, n�o d� para saber. -Beleza. 377 00:22:22,400 --> 00:22:24,399 Devia ter mantido ele est�vel. 378 00:22:45,600 --> 00:22:49,199 N�o sou de beijar no primeiro encontro. 379 00:22:49,800 --> 00:22:52,599 Certo. Eu respeito isto. 380 00:22:53,800 --> 00:22:55,499 Mas na ambul�ncia, 381 00:22:55,500 --> 00:22:59,199 quando sorriu para mim, foi tipo primeiro encontro. 382 00:22:59,600 --> 00:23:01,499 Ent�o este seria o nosso segundo. 383 00:23:01,500 --> 00:23:03,799 -Exato. -Respeito isso ainda mais. 384 00:23:03,800 --> 00:23:06,099 Voc� � muito respeitador. 385 00:23:07,800 --> 00:23:10,343 O que � uma boa raz�o para me convidar 386 00:23:10,344 --> 00:23:11,799 ao seu apartamento. 387 00:23:13,900 --> 00:23:17,599 Tenho 2 colegas de quarto que s�o homens imaturos. 388 00:23:17,600 --> 00:23:19,199 Posso dar conta deles. 389 00:23:27,200 --> 00:23:29,799 � do hospital. Um segundo. 390 00:23:35,700 --> 00:23:37,599 Tudo bem. J� chego a�. 391 00:23:38,500 --> 00:23:41,199 Desculpe-me. � uma emerg�ncia. 392 00:23:41,200 --> 00:23:42,699 Tenho que resolver isto. 393 00:23:43,100 --> 00:23:47,899 Mas foi uma �tima noite. Podemos repetir, logo? 394 00:23:48,400 --> 00:23:49,899 Seria �timo. 395 00:23:53,000 --> 00:23:55,599 -Tudo bem. Tchau -Tchau. 396 00:24:08,200 --> 00:24:10,799 Nova cerveja do sul de Chicago. 397 00:24:13,800 --> 00:24:16,899 E o jogo dos Blackhawks est� rolando. 398 00:24:18,200 --> 00:24:20,499 Voc� solucionou todos os meus problemas. 399 00:24:25,800 --> 00:24:30,799 Tive um problema hoje com a Brett, e� 400 00:24:32,100 --> 00:24:34,799 -O qu�? -Que tal nada de Batalh�o? 401 00:24:35,800 --> 00:24:37,168 Curti. 402 00:24:37,169 --> 00:24:40,399 Manter separado trabalho e vida pessoal. 403 00:24:40,400 --> 00:24:43,899 -� o �nico jeito. -O �nico jeito. 404 00:24:52,600 --> 00:24:56,599 O que acontece se este m�s eu n�o pagar aluguel? 405 00:25:05,322 --> 00:25:07,434 Continue me dando cerveja e h�quei 406 00:25:07,435 --> 00:25:09,340 e poder� ficar o quanto quiser. 407 00:25:15,268 --> 00:25:16,889 Voc� � um bom amigo. 408 00:25:26,200 --> 00:25:29,809 Todos esses anos supervisionando 200 homens no escrit�rio 409 00:25:29,810 --> 00:25:33,225 e agora respondo a um garoto com metade da minha idade. 410 00:25:33,226 --> 00:25:35,195 Tenho que falar a verdade. 411 00:25:35,196 --> 00:25:36,603 N�o poderia estar mais feliz. 412 00:25:36,604 --> 00:25:38,705 Fico feliz que o trabalho est� dando certo. 413 00:25:38,706 --> 00:25:40,020 Chega de escrit�rio. 414 00:25:40,021 --> 00:25:42,869 Como voc� est�? As coisas v�o indo bem? 415 00:25:42,870 --> 00:25:45,123 Matt, primeiro a medalha, 416 00:25:45,124 --> 00:25:47,264 agora com a promo��o, � como se... 417 00:25:47,265 --> 00:25:49,971 As coisas v�o bem. Essa coisa de capit�o �... 418 00:25:50,850 --> 00:25:52,477 Tem sido um ajuste, 419 00:25:52,478 --> 00:25:54,711 mas acho que � bom para ele. 420 00:25:54,712 --> 00:25:57,536 A� est� ele, senhor capit�o. 421 00:25:57,537 --> 00:25:58,905 Oi, amor. 422 00:25:58,906 --> 00:26:00,999 -Ramon. -Achou o Severide? 423 00:26:01,000 --> 00:26:02,861 Achei. 424 00:26:02,862 --> 00:26:07,240 Achou que eu precisava de uma li��o sobre ser bombeiro. 425 00:26:07,666 --> 00:26:11,056 O cara levou uma pancada depois da minha promo��o. 426 00:26:11,057 --> 00:26:13,741 Sabe como ele n�o tem medo de enfrentar autoridade. 427 00:26:13,742 --> 00:26:15,296 Agora voc� � a autoridade. 428 00:26:15,297 --> 00:26:17,027 Que �timo, se isso continuar, 429 00:26:17,028 --> 00:26:19,354 Boden decide que a situa��o est� insustent�vel 430 00:26:19,355 --> 00:26:21,145 e talvez um de n�s tem que sair. 431 00:26:21,146 --> 00:26:23,848 Est� insustent�vel? 432 00:26:23,849 --> 00:26:26,805 Parece que Severide tem uma opini�o forte do resgate. 433 00:26:26,806 --> 00:26:28,595 Eu tamb�m tenho. 434 00:26:29,522 --> 00:26:31,398 Acha que ele est� certo? 435 00:26:31,399 --> 00:26:32,838 -Matthew... -N�o. 436 00:26:32,839 --> 00:26:35,608 -N�o acho que ela disse isso. -L� vamos n�s. 437 00:26:35,609 --> 00:26:37,733 -Apenas acho que... -� o seguinte, Ramon. 438 00:26:37,734 --> 00:26:39,813 Por meses ouvimos o que voc� pensa. 439 00:26:39,814 --> 00:26:42,395 -Estamos cansados. -Matt! 440 00:26:48,391 --> 00:26:51,600 Obviamente � a hora errada para fazer uma visita. 441 00:26:51,601 --> 00:26:53,751 -Pai! -N�o. Est� tudo bem, Gabby. 442 00:26:53,752 --> 00:26:55,503 Eu te ligo pela manh�. 443 00:26:59,285 --> 00:27:02,011 Qual o seu problema? Ele n�o � o inimigo, Matt. 444 00:27:02,012 --> 00:27:03,545 E nem eu! 445 00:27:03,546 --> 00:27:06,410 Ent�o todo mundo est� certo e eu errado. 446 00:27:06,411 --> 00:27:08,247 Entendi. 447 00:27:16,205 --> 00:27:17,767 N�o disse nada para voc� 448 00:27:17,768 --> 00:27:19,571 pois sei como se sente sobre m�dicos, 449 00:27:19,572 --> 00:27:21,817 mas foi realmente bem divertido. 450 00:27:21,818 --> 00:27:25,683 Ele � um amor, engra�ado e inteligente. 451 00:27:25,684 --> 00:27:29,132 J� ligou e mandou mensagem v�rias vezes, o que eu amo. 452 00:27:29,133 --> 00:27:32,108 Vamos nos ver de novo semana que vem. 453 00:27:34,085 --> 00:27:35,385 Est� com raiva de mim? 454 00:27:35,386 --> 00:27:37,388 -Deveria ter dito... -N�o, n�o � isso. 455 00:27:37,389 --> 00:27:39,991 Casey e eu brigamos na noite passada. 456 00:27:39,992 --> 00:27:41,292 Sinto muito. 457 00:27:41,293 --> 00:27:43,706 Acho que esse lance de capit�o o tem estressado. 458 00:27:43,707 --> 00:27:45,472 � muita responsabilidade. 459 00:27:45,473 --> 00:27:47,705 Talvez precise de tempo para ajustar. 460 00:27:48,669 --> 00:27:50,132 Espero que sim. 461 00:27:50,596 --> 00:27:52,094 Meu Deus! 462 00:27:52,095 --> 00:27:54,572 N�o, n�o! 463 00:27:54,573 --> 00:27:55,958 O que houve, Otis? 464 00:27:55,959 --> 00:27:58,174 Algu�m mexeu no rob�. 465 00:27:58,793 --> 00:28:00,942 Vandalizaram! 466 00:28:03,045 --> 00:28:04,783 Isso s�o pirulitos? 467 00:28:04,784 --> 00:28:06,600 Inacredit�vel! 468 00:28:06,601 --> 00:28:10,271 Como conseguiram fazer isso de fora da grade? 469 00:28:10,272 --> 00:28:13,908 Talvez com um cano ou algo do tipo. 470 00:28:13,909 --> 00:28:15,867 Como construir um barco em uma garrafa. 471 00:28:15,868 --> 00:28:18,414 Tem que admirar a persist�ncia. 472 00:28:18,415 --> 00:28:20,136 A menos que... 473 00:28:20,137 --> 00:28:22,290 Eles soubessem a combina��o. 474 00:28:22,291 --> 00:28:25,838 Otis, se eu quisesse mexer no seu amigo rob�, 475 00:28:25,839 --> 00:28:28,595 usaria uma chave halligan para isso. 476 00:28:41,856 --> 00:28:43,585 Com licen�a, Comandante. 477 00:28:44,137 --> 00:28:46,388 -Pois n�o? -Desculpa incomod�-lo, 478 00:28:46,389 --> 00:28:50,020 mas est� tudo bem se eu sair por 1 hora? 479 00:28:50,420 --> 00:28:53,104 -No meio do turno? -Sim. 480 00:28:53,105 --> 00:28:55,518 O Financeiro n�o retorna minhas liga��es, 481 00:28:55,519 --> 00:28:58,120 tenho incomodado eles sobre o cheque sumido da Kidd, 482 00:28:58,121 --> 00:29:00,625 ent�o irei aparecer e ficar l� 483 00:29:00,626 --> 00:29:02,442 at� que eles providenciem um novo. 484 00:29:02,443 --> 00:29:04,534 Se n�o tiver problema para voc�. 485 00:29:04,535 --> 00:29:07,535 Eu aprecio uma boa dose de tenacidade. 486 00:29:08,682 --> 00:29:10,565 Voc� tem uma hora, fa�a isso. 487 00:29:10,566 --> 00:29:13,708 Farei. Muito obrigada, Comandante. 488 00:29:13,709 --> 00:29:15,570 De nada. 489 00:29:18,388 --> 00:29:20,074 Mais 3 segundos. 490 00:29:20,884 --> 00:29:22,756 E... tempo! 491 00:29:22,757 --> 00:29:25,084 Alinhe-os de acordo com o comprimento. 492 00:29:30,374 --> 00:29:31,960 Quem � o pr�ximo? 493 00:29:32,857 --> 00:29:34,203 Onde est� o Otis? 494 00:29:34,204 --> 00:29:36,412 Em uma liga��o, da �ltima vez que vi. 495 00:29:37,082 --> 00:29:39,716 Otis, espero que tenha sido uma emerg�ncia, 496 00:29:39,717 --> 00:29:41,840 -estamos treinando. -Era muito importante, 497 00:29:41,841 --> 00:29:44,131 fiz uma pesquisa e tenho 98% de certeza 498 00:29:44,132 --> 00:29:46,126 que foi Boswell, do 3� turno. 499 00:29:46,127 --> 00:29:49,211 -O que foi o Boswell? -Quem vandalizou Kyujo. 500 00:29:52,274 --> 00:29:55,140 Otis, pegue a corda. 501 00:29:55,141 --> 00:29:58,053 Capit�o, ele colocou pirulito na placa-m�e. 502 00:29:58,054 --> 00:29:59,624 Poderia ter dado curto circuito. 503 00:29:59,625 --> 00:30:01,499 Voc� supervisiona os 3 turnos. 504 00:30:01,500 --> 00:30:03,268 Tem que fazer algo quanto a isso. 505 00:30:03,269 --> 00:30:04,643 Terminei. 506 00:30:06,650 --> 00:30:08,246 Eis o que eu vou fazer. 507 00:30:08,661 --> 00:30:10,491 Coloque aquilo de volta na caixa 508 00:30:10,492 --> 00:30:12,129 e mande de volta para a China 509 00:30:12,130 --> 00:30:13,996 ou seja l� de onde aquilo veio. 510 00:30:13,997 --> 00:30:15,806 -O qu�? -Agora, Otis! 511 00:30:15,807 --> 00:30:17,311 Fa�a logo! 512 00:30:19,269 --> 00:30:20,842 Sim, Capit�o. 513 00:30:24,682 --> 00:30:25,982 De novo. 514 00:30:34,305 --> 00:30:37,328 Casey, voc� est� bem? 515 00:30:38,247 --> 00:30:40,387 Olha, Otis... 516 00:30:42,756 --> 00:30:44,056 Ele � um idiota. 517 00:30:44,057 --> 00:30:46,011 Mas o lance com o rob� 518 00:30:46,012 --> 00:30:49,353 poderia ser ele querendo se sentir mais �til, sabe? 519 00:30:49,354 --> 00:30:51,651 Ele � �til. Ele � um bombeiro. 520 00:30:51,652 --> 00:30:55,055 �, mas pense nisso. 521 00:30:55,056 --> 00:30:58,383 Ele tem sido auxiliar no Caminh�o h� muito tempo. 522 00:30:58,384 --> 00:31:00,266 Sabe, talvez ele 523 00:31:00,267 --> 00:31:02,730 s� esteja procurando por mais responsabilidades. 524 00:31:03,130 --> 00:31:04,996 Diga a ele que � superestimado. 525 00:31:11,431 --> 00:31:13,680 Engra�ado que nunca mais viemos ao Lakeshore. 526 00:31:13,681 --> 00:31:15,647 �, eu queria pegar suprimentos aqui 527 00:31:15,648 --> 00:31:19,960 porque percebi que o Med tem pouca gaze, ultimamente. 528 00:31:20,363 --> 00:31:21,862 N�o reparei nisso. 529 00:31:22,462 --> 00:31:25,152 Com licen�a. Sabe se o dr. Pete Calhoun 530 00:31:25,153 --> 00:31:27,585 -trabalha hoje? -Claro, vou bipar ele. 531 00:31:28,354 --> 00:31:29,657 Obrigada. 532 00:31:30,149 --> 00:31:31,928 Dr. Calhoun, compare�a na recep��o. 533 00:31:31,929 --> 00:31:34,861 Por que voc� n�o disse que queria ver o dr. Gostoso? 534 00:31:34,862 --> 00:31:36,391 N�o sabia se voc� iria querer. 535 00:31:36,392 --> 00:31:38,059 E realmente, n�o tinha muita gaze 536 00:31:38,060 --> 00:31:39,997 no Med da �ltima vez que fomos l�. 537 00:31:45,985 --> 00:31:47,995 Sylvie, o que est� fazendo aqui? 538 00:31:49,780 --> 00:31:53,001 Est�vamos pegando suprimentos, ent�o pensei em dizer um "oi". 539 00:31:53,002 --> 00:31:55,155 Dr. Calhoun, � a sua esposa. 540 00:31:55,156 --> 00:31:58,357 Ela est� te esperando l� fora porque ela n�o achou uma vaga. 541 00:32:00,141 --> 00:32:02,275 -Sua esposa? -Vou te ligar mais tarde 542 00:32:02,276 --> 00:32:05,268 -e explicar, est� bem? -N�o! N�o est� bem. 543 00:32:05,269 --> 00:32:06,880 -Sylvie... -Qual o seu problema? 544 00:32:06,881 --> 00:32:09,181 Vem, vamos embora daqui. 545 00:32:14,087 --> 00:32:16,812 Como eu pude estar t�o errada sobre esse cara? 546 00:32:16,813 --> 00:32:18,857 Sinto muito. Ele � um idiota. 547 00:32:19,752 --> 00:32:23,052 Nunca nem me ocorreu que ele podia ser casado. 548 00:32:24,620 --> 00:32:27,735 -Eu sou a idiota. -N�o. Voc� n�o �. 549 00:32:28,135 --> 00:32:31,325 Voc� s� tende a ver o melhor nas pessoas e talvez... 550 00:32:31,768 --> 00:32:34,134 �s vezes, ignore o resto. 551 00:32:35,668 --> 00:32:38,668 � algo que todos os seus amigos sabem e amam sobre voc�. 552 00:32:43,069 --> 00:32:44,369 O que foi? 553 00:32:46,700 --> 00:32:48,058 Nada. 554 00:32:50,160 --> 00:32:51,774 Vamos embora apenas. 555 00:33:07,231 --> 00:33:08,576 Stella. 556 00:33:17,659 --> 00:33:19,016 Como voc�... 557 00:33:19,017 --> 00:33:21,762 Sentei na frente da Yvonne at� ela cansar de mim 558 00:33:21,763 --> 00:33:23,639 que ela fez outro cheque � m�o. 559 00:33:23,640 --> 00:33:25,262 Eu sou muito boa em incomodar. 560 00:33:25,662 --> 00:33:27,069 Deve ser, mesmo. 561 00:33:29,101 --> 00:33:30,401 Obrigada, Hope. 562 00:33:30,402 --> 00:33:31,702 Sem problema. 563 00:33:34,321 --> 00:33:36,248 Tenho que elogiar sua amiga. 564 00:33:36,855 --> 00:33:38,462 Ela conseguiu. 565 00:33:39,072 --> 00:33:40,905 Que bom que tudo deu certo. 566 00:33:45,882 --> 00:33:48,099 N�o foram minhas melhores desculpas. 567 00:33:48,100 --> 00:33:50,272 Tenho certeza que n�o � isso que a incomoda. 568 00:33:56,100 --> 00:33:58,585 Se est�o aqui para se gabar, podem parar. 569 00:33:58,586 --> 00:34:01,450 N�o vamos nos gabar. Daremos �timas not�cias. 570 00:34:01,852 --> 00:34:04,021 Certo. O qu�? 571 00:34:04,022 --> 00:34:07,242 Pedimos para o Casey dar uma segunda chance ao rob�. 572 00:34:07,243 --> 00:34:09,275 Ele disse que voc� poderia ficar com ele. 573 00:34:10,374 --> 00:34:13,200 -S�rio? -Sim, mas com o aviso 574 00:34:13,201 --> 00:34:16,184 de que voc� n�o pode mand�-lo a um inc�ndio de verdade. 575 00:34:16,185 --> 00:34:19,113 Qual o sentido de t�-lo se n�o posso lev�-lo a um inc�ndio? 576 00:34:19,114 --> 00:34:22,503 Eu posso pensar em v�rias utilidades para isso. 577 00:34:35,364 --> 00:34:37,760 Ent�o eu posso continuar com o meu rob� 578 00:34:37,761 --> 00:34:39,653 e voc�s continuam a desrespeit�-lo? 579 00:34:39,654 --> 00:34:41,526 Pois �. � um acordo com o diabo. 580 00:34:41,527 --> 00:34:44,338 Al�m disso, voc� � melhor em dirigir isto 581 00:34:44,339 --> 00:34:46,209 do que aquilo ali. 582 00:34:48,196 --> 00:34:50,954 -Acha que sou um bom motorista? -Claro. 583 00:34:54,062 --> 00:34:55,858 Todos acham. 584 00:35:11,299 --> 00:35:12,688 Pessoal, 585 00:35:12,689 --> 00:35:14,772 posso conversar com o Tenente de voc�s? 586 00:35:16,043 --> 00:35:18,357 Claro, Casey. Sem problema. 587 00:35:27,117 --> 00:35:28,884 Aqui est� o seu artigo. 588 00:35:29,915 --> 00:35:31,728 Entendi o que estava falando. 589 00:35:31,729 --> 00:35:34,082 Fazia muito sentido tentar daquele jeito. 590 00:35:37,991 --> 00:35:40,470 Acha mesmo que poderia ter salvo a perna dele? 591 00:35:42,188 --> 00:35:44,252 O dano foi causado 592 00:35:44,253 --> 00:35:46,705 muito antes de chegarmos l�. 593 00:35:48,547 --> 00:35:51,120 Ent�o � o seguinte, Severide, 594 00:35:51,121 --> 00:35:52,830 t�nhamos uma v�tima com hemorragia. 595 00:35:52,831 --> 00:35:55,137 Tive que escolher entre o resgate mais r�pido 596 00:35:55,138 --> 00:35:56,829 e o mais cauteloso. 597 00:35:56,830 --> 00:35:58,770 Eu escolhi velocidade. 598 00:35:58,771 --> 00:36:02,425 Mas seja qual for o resultado, a responsabilidade � minha. 599 00:36:03,025 --> 00:36:04,961 N�o pode ignorar a cadeia de comando, 600 00:36:04,962 --> 00:36:07,252 mesmo voc� achando que entende mais. 601 00:36:07,714 --> 00:36:10,916 N�o espero que voc� esteja animado com a minha posi��o. 602 00:36:10,917 --> 00:36:12,924 Mas precisa respeit�-la. 603 00:36:14,887 --> 00:36:16,430 Voc� tem raz�o. 604 00:36:17,873 --> 00:36:19,808 100%. 605 00:36:30,436 --> 00:36:32,446 N�o posso culp�-lo. 606 00:36:33,139 --> 00:36:36,108 N�o sei como eu lidaria se estivesse no lugar dele 607 00:36:36,109 --> 00:36:38,411 e tivesse que acatar ordens do Severide. 608 00:36:38,412 --> 00:36:40,163 Mas voc� resolveu tudo? 609 00:36:40,164 --> 00:36:42,398 Pelo menos no que se refere ao trabalho... 610 00:36:42,949 --> 00:36:46,400 Talvez demore para irmos pescar juntos... 611 00:36:48,622 --> 00:36:50,133 Como voc� encontra o equil�brio 612 00:36:50,134 --> 00:36:53,031 entre ser um l�der e ser um amigo? 613 00:36:54,894 --> 00:36:57,652 Perceba que n�o tenho muitos amigos. 614 00:37:01,301 --> 00:37:03,246 Perceba... 615 00:37:04,437 --> 00:37:07,769 que estou no meu terceiro casamento. 616 00:37:15,481 --> 00:37:18,652 Pesada � a cabe�a de quem usa coroa, Casey. 617 00:37:19,952 --> 00:37:22,650 A vida de um l�der �... 618 00:37:25,057 --> 00:37:27,258 � um campo minado. 619 00:37:33,333 --> 00:37:37,002 Quando descobrir como resolver, me avise. 620 00:37:52,769 --> 00:37:54,554 Indo embora sem mim? 621 00:37:54,555 --> 00:37:57,727 Vi-o com o Boden, achei que era sobre coisas de Capit�o. 622 00:37:57,728 --> 00:38:00,405 -Papelada e coisas do tipo. -Papelada pode esperar. 623 00:38:00,406 --> 00:38:02,668 Pensei em tomarmos caf� no Yolk. 624 00:38:02,669 --> 00:38:04,955 -Yolk? -�, por que n�o? 625 00:38:04,956 --> 00:38:06,798 Talvez voc� possa at� chamar seu pai. 626 00:38:08,131 --> 00:38:11,369 Ou talvez podemos ir s� n�s dois? 627 00:38:11,370 --> 00:38:14,044 �, at� melhor. 628 00:38:14,045 --> 00:38:16,537 �, melhor. 629 00:38:24,017 --> 00:38:26,760 Stella parece estar feliz sobre o pagamento, n�o �? 630 00:38:26,761 --> 00:38:29,054 �, acabou dando tudo certo para voc�. 631 00:38:30,001 --> 00:38:31,458 Para mim? 632 00:38:31,459 --> 00:38:35,382 �, afinal, voc� conseguiu salvar o dia para a �nica pessoa que, 633 00:38:35,383 --> 00:38:37,988 como voc� mesma disse, tinha algum problema com voc�. 634 00:38:38,965 --> 00:38:41,609 Eu teria feito isso por qualquer um. 635 00:38:41,610 --> 00:38:44,305 S� estou feliz por ter dado tudo certo. 636 00:38:44,306 --> 00:38:45,960 Eu tamb�m. 637 00:38:46,585 --> 00:38:48,694 Pois eu odiaria pensar 638 00:38:48,695 --> 00:38:50,999 que voc� faria algum mal a um dos meus amigos 639 00:38:51,000 --> 00:38:52,937 s� para melhorar o seu lado. 640 00:38:52,938 --> 00:38:57,530 Sylvie, � claro que n�o. Voc� sabe que n�o sou assim. 641 00:39:01,489 --> 00:39:04,180 Eu nunca faria isso com voc�. 642 00:39:04,181 --> 00:39:07,580 Nem com ningu�m do 51�, pois amo estar aqui. 643 00:39:08,995 --> 00:39:11,192 Eu tamb�m. 644 00:39:36,388 --> 00:39:39,802 Algu�m ouviu um mugido por a�? Volta pro curral! 47619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.