Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,228 --> 00:00:13,528
De nyeste film og serier;
www.DanishBits.org
2
00:00:45,929 --> 00:00:48,932
Okay, s� er det nu! Fokuser!
3
00:00:49,295 --> 00:00:52,612
Fart, jeg er fart.
4
00:00:54,319 --> 00:00:56,630
En vinder, 42 tabere.
5
00:00:56,731 --> 00:00:59,643
Jeg spiser tabere til morgenmad.
6
00:01:01,731 --> 00:01:04,614
- Sagde jeg virkelig det?
- Det gjorde du.
7
00:01:05,235 --> 00:01:08,666
- Det siger du hele tiden.
- Bumle, hvad laver du herinde?
8
00:01:08,792 --> 00:01:11,243
Du skulle ikke v�re ensom.
9
00:01:11,874 --> 00:01:15,664
Tak, men jeg g�r mig klar til l�bet.
10
00:01:15,844 --> 00:01:18,571
- Jeg har brug for lidt fred.
- Javel, min ven.
11
00:01:20,462 --> 00:01:25,363
H�r efter! Min bedste ven,
Lynet McQueen, har brug for fred!
12
00:01:25,527 --> 00:01:27,451
Fuldkommen fred!
13
00:01:28,527 --> 00:01:30,335
Hvor kom jeg fra?
14
00:01:32,082 --> 00:01:34,402
R�s. �gte r�s.
15
00:01:36,129 --> 00:01:39,578
Det var ikke r�s,
ikke engang en s�ndagstur.
16
00:01:39,812 --> 00:01:42,240
Det var kun en omgang,
r�s er 500.
17
00:01:42,376 --> 00:01:46,105
Alle k�mper om pladserne,
omgang efter omgang.
18
00:01:46,274 --> 00:01:50,233
T�t p� hinanden, men uden at r�re.
Det er �gte r�s.
19
00:01:50,719 --> 00:01:54,341
Jeg kan ikke modsige Doc Hudson.
20
00:01:54,376 --> 00:01:56,644
S� sandt, s� sandt.
21
00:01:58,987 --> 00:02:02,927
- Lynet, er du klar?
- Du kan tro, at Lynet er klar.
22
00:02:06,003 --> 00:02:08,767
Denne er til dig, Doc.
23
00:02:20,550 --> 00:02:23,981
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
24
00:02:26,932 --> 00:02:28,816
Kom s�, Klister!
25
00:02:28,969 --> 00:02:32,318
Undskyld! Pas p�!
Kom s�, McQueen!
26
00:02:33,547 --> 00:02:35,930
Lynet McQueen!
27
00:02:38,890 --> 00:02:41,183
Kom s�, 95!
28
00:02:42,669 --> 00:02:46,678
- Carl, du blinker alts�.
- Hvad? Nej... Hov!
29
00:02:47,343 --> 00:02:50,654
- Du blinker selv.
- Flot svar p� tiltale, Carl.
30
00:03:05,372 --> 00:03:08,644
I pitten har vi Lynet McQueen,
Bobby Swift og Carl Kilerem.
31
00:03:08,910 --> 00:03:11,028
De er sjove, ikke, R�son?
32
00:03:11,029 --> 00:03:13,937
Har de det sjovere p�
eller uden for banen?
33
00:03:18,576 --> 00:03:23,164
- F�r du ogs� bilen vasket?
- Nej, det g�r du selv, McQueen.
34
00:03:23,297 --> 00:03:24,590
Hent dem.
35
00:03:39,472 --> 00:03:42,880
Hvordan holder du fokus,
n�r du k�rer mod Bobby og Carl?
36
00:03:43,025 --> 00:03:46,951
Svaret er nok respekt.
De er den �gte vare.
37
00:03:48,441 --> 00:03:50,214
Tillykke, mester.
38
00:03:51,190 --> 00:03:53,192
Det f�r de betalt.
39
00:04:01,339 --> 00:04:03,471
S�dan, Dinoco!
40
00:04:03,706 --> 00:04:08,718
- Flot sejr i dag, Carl.
- Tak, Luna. Det var... Hov!
41
00:04:09,220 --> 00:04:11,196
Guido!
42
00:04:11,508 --> 00:04:13,866
Grin bare.
43
00:04:21,493 --> 00:04:23,375
Forts�t, min ven!
44
00:04:33,007 --> 00:04:35,114
Er mine sponsorer glade?
45
00:04:35,294 --> 00:04:39,261
Stop med at vinde.
Vi l�ber t�r for kofangersalve.
46
00:04:39,519 --> 00:04:43,429
- Lynet McQueen.
- Tex, min yndlingsmodstander.
47
00:04:43,530 --> 00:04:48,047
Du siger bare til,
s� ryger Carl til fordel for dig.
48
00:04:48,148 --> 00:04:50,063
Jeg kan alts� godt h�re dig.
49
00:04:50,164 --> 00:04:52,618
Vi ses i n�ste uge, Carl.
50
00:04:52,744 --> 00:04:54,330
Eller ikke!
51
00:04:54,620 --> 00:04:56,567
Det var bare for sjov.
52
00:04:56,636 --> 00:04:58,554
Kom s�, lille ven!
53
00:04:59,127 --> 00:05:00,966
Og m�d ven nummer to!
54
00:05:05,207 --> 00:05:08,788
Endnu en st�rk afslutning.
McQueen og Swift k�mper.
55
00:05:08,949 --> 00:05:13,261
- Hvordan er udsigten deromme?
- Blink ikke, s� kommer jeg.
56
00:05:13,429 --> 00:05:16,996
Flaget vejrer. Sidste omgang.
McQueen f�rer.
57
00:05:18,634 --> 00:05:21,056
Lad os se, hvad du kan.
58
00:05:31,209 --> 00:05:33,316
Jackson Storm vinder.
59
00:05:33,346 --> 00:05:36,495
- Sikke en overraskelse.
- De s� ham slet ikke komme.
60
00:05:36,885 --> 00:05:38,916
Det er en ting,
at starte hurtigt, -
61
00:05:39,079 --> 00:05:42,688
- men vi har ikke set nogen
s� hurtig til slut, -
62
00:05:42,859 --> 00:05:46,145
- siden en ung Lynet McQueen
kom til banen.
63
00:05:46,371 --> 00:05:49,544
- Bobby, hvem er det?
- Det er...
64
00:05:49,947 --> 00:05:53,043
- Jackson Storm.
- En af de nye.
65
00:05:56,346 --> 00:05:59,654
Tak. Mange tak.
Det s�tter jeg pris p�.
66
00:06:00,624 --> 00:06:04,387
Jackson Storm, ikke?
Flot k�rt i dag.
67
00:06:04,388 --> 00:06:06,115
Tak, hr. McQueen.
68
00:06:06,140 --> 00:06:09,979
Du aner ikke, hvor stort det er,
endelig at sl� dig.
69
00:06:10,113 --> 00:06:15,483
Tak. Men sagde du sl� eller n�?
70
00:06:15,819 --> 00:06:17,727
Du h�rte mig godt.
71
00:06:17,979 --> 00:06:20,174
- Hvad?
- Storm, m� vi tage billeder?
72
00:06:20,320 --> 00:06:22,821
Lad os tage et billede.
Faktisk kan I bare fyre l�s.
73
00:06:23,061 --> 00:06:26,505
For mesteren her,
har v�ret mit forbillede i �revis.
74
00:06:26,684 --> 00:06:29,527
I mange �r nu, ikke sandt?
75
00:06:29,780 --> 00:06:31,746
Jeg elsker ham.
76
00:06:35,398 --> 00:06:37,544
Jeg ramte vist et �mt punkt.
77
00:06:46,754 --> 00:06:49,397
Velkommen tilbage til
Ronnys R�s eller Kr�s.
78
00:06:49,719 --> 00:06:53,923
Jeg er jeres v�rt, tidligere
Stempel Cup-mester, Ronny R�s.
79
00:06:54,827 --> 00:06:59,887
Nyhed. Debutant Jackson
sl�r Lynet McQueen.
80
00:07:00,136 --> 00:07:04,598
Kun overg�et,
hvis jeg selv slog McQueen.
81
00:07:04,824 --> 00:07:06,746
Vent! Det har jeg jo gjort.
82
00:07:06,870 --> 00:07:10,158
Nok om mig.
Hvordan det skete, -
83
00:07:10,252 --> 00:07:12,985
- vil den professionelle talbombe
Natalie fort�lle jer.
84
00:07:13,041 --> 00:07:17,728
En forn�jelse.
Jeg foretr�kker navnet statistiker.
85
00:07:17,829 --> 00:07:22,273
Javel. Hvem er s� denne nye
Jackson Storm?
86
00:07:22,432 --> 00:07:26,740
- Og hvorfor er han s� hurtig?
- Tallene lyver ikke.
87
00:07:26,954 --> 00:07:30,846
Jackson Storm tilh�rer den nye generation
af high-tech racerbiler, -
88
00:07:31,167 --> 00:07:36,072
- modsat g�rsdagens veteraner.
- Veteranbiler som ham?
89
00:07:37,802 --> 00:07:40,926
Storm opn�r sin tophastighed
ved at udnytte tallene.
90
00:07:41,144 --> 00:07:43,395
Bilens data naturligvis.
91
00:07:43,510 --> 00:07:46,674
D�ktryk, vejgreb,
v�gtfordeling, aerodynamik.
92
00:07:46,834 --> 00:07:52,150
Det udnyttes af nye biler som Storm.
Racerverdenen forandrer sig.
93
00:07:52,286 --> 00:07:56,550
Til det bedre, hvis min ven Lynet
er sendt til t�lling, ikke?
94
00:07:56,587 --> 00:07:58,914
Jeg er sikker p� en ting, Ronny.
95
00:07:58,939 --> 00:08:03,007
Denne s�son bliver endnu
mere interessant.
96
00:08:04,308 --> 00:08:07,512
Jeg skal lige love for,
at Jackson Storm har gjort indtryk.
97
00:08:07,682 --> 00:08:11,013
Vi har seks biler
af den nye generation i feltet.
98
00:08:11,191 --> 00:08:13,390
Og seks veteraner.
99
00:08:13,491 --> 00:08:16,380
Godmorgen, hvordan har
den levende legende det?
100
00:08:17,261 --> 00:08:19,836
I live, tak. Hvis du...
101
00:08:20,142 --> 00:08:24,252
T�nk, at jeg m� k�re mod Lynet McQueen
i hans sidste s�son.
102
00:08:24,429 --> 00:08:25,890
Hvad fabler du om?
103
00:08:25,955 --> 00:08:28,212
Flaget. Held og lykke, mester.
104
00:08:28,907 --> 00:08:30,509
Du f�r brug for det!
105
00:08:36,788 --> 00:08:40,046
En ting, som g�r Storm og
de nye biler mere effektive, -
106
00:08:40,155 --> 00:08:44,112
- er evnen til at holde samme bane,
hver omgang.
107
00:08:44,321 --> 00:08:46,267
Sejr nummer tre til det nye stjerneskud.
108
00:08:46,434 --> 00:08:51,841
Storm er en klasse for sig.
Det skyldes de nye simulatorer.
109
00:08:51,977 --> 00:08:55,194
Maskinerne med virtuelle r�s,
s� virkelige, -
110
00:08:55,382 --> 00:08:57,775
- at racebilerne slet ikke skal ud.
111
00:08:57,955 --> 00:09:01,310
Storms evne til at holde sin bane
er aldrig set f�r.
112
00:09:01,415 --> 00:09:03,240
Fire i tr�k nu?
113
00:09:03,295 --> 00:09:05,618
To procent lavere
luftmodstandskoefficient.
114
00:09:05,758 --> 00:09:06,819
Sikken afslutning!
115
00:09:06,954 --> 00:09:08,598
Fem procent �get vejgreb.
116
00:09:08,705 --> 00:09:09,845
Nummer syv!
117
00:09:09,988 --> 00:09:13,090
1.2% mere i topfart.
118
00:09:15,067 --> 00:09:19,181
Stempel Cup-vinder, Ronnie R�s,
st�r her med det nye stjerneskud.
119
00:09:19,266 --> 00:09:22,617
Jackson Storm.
Endnu en let sejr over Ka-chow.
120
00:09:22,785 --> 00:09:26,561
Eller er det Ka-taber nu?
Han ligger altid bagerst.
121
00:09:26,662 --> 00:09:29,757
Nej, Ronnie.
McQueen er en gammel mester.
122
00:09:29,929 --> 00:09:32,832
Han er sportens �ldste fortaler.
123
00:09:33,227 --> 00:09:35,605
Jeg skal give mig fuldt ud
for at sl� ham.
124
00:09:35,830 --> 00:09:38,344
Det er bare l�gn.
125
00:09:38,929 --> 00:09:42,176
Hvad vil du g�re,
for at f� McQueen tilbage p� toppen?
126
00:09:42,177 --> 00:09:44,526
- Nye tr�ningsmetoder?
- Pension?
127
00:09:44,692 --> 00:09:48,805
Lad os ikke overreagere.
Vi f�r ham i n�ste uge.
128
00:09:49,207 --> 00:09:51,193
Ikke flere kommentarer.
129
00:09:51,295 --> 00:09:54,247
- Carl Kilerem tr�kker sig tilbage.
- Hvad?
130
00:09:54,569 --> 00:09:57,248
Carl Kilerem smider d�kkene p� hylden.
131
00:09:58,875 --> 00:10:01,769
Heller ingen kommentar til det.
132
00:10:06,146 --> 00:10:07,595
Carl?
133
00:10:08,458 --> 00:10:11,941
Pension? Hvad sker der?
134
00:10:14,112 --> 00:10:17,980
Jeg spurgte min onkel engang,
hvorn�r tiden er inde til at stoppe.
135
00:10:18,166 --> 00:10:20,152
Ved du, hvad han sagde?
136
00:10:20,851 --> 00:10:23,209
Det fort�ller de unge dig.
137
00:10:28,039 --> 00:10:30,366
Vi har haft gode tider sammen.
138
00:10:30,512 --> 00:10:33,410
Det kommer jeg til at savne mest.
139
00:10:33,837 --> 00:10:35,597
Ja...
140
00:10:42,126 --> 00:10:43,825
Flere forandringer p� vej.
141
00:10:43,964 --> 00:10:48,379
Hver uge ser vi gamle biler tr�kke sig,
som Carl Kilerem, -
142
00:10:48,504 --> 00:10:52,565
- eller blive fyret,
for at give plads til de nye racerbiler.
143
00:10:52,666 --> 00:10:54,284
Det er ikke slut endnu.
144
00:10:54,781 --> 00:10:58,915
Velkommen racerfans
til Los Angeles 500.
145
00:10:59,068 --> 00:11:03,463
Sidste l�b i s�sonen,
som har budt p� overraskelser...
146
00:11:03,631 --> 00:11:06,807
Det kan jeg ikke.
Jeg har k�rt for jer i 10 �r.
147
00:11:07,062 --> 00:11:11,102
Beklager, men beslutningen er taget.
En ny f�r dit nummer.
148
00:11:11,228 --> 00:11:14,237
- Jeg vandt to l�b i fjor.
- Alting �ndrer sig.
149
00:11:14,419 --> 00:11:18,050
Bobby, ved du,
hvad der er sket med Brick...?
150
00:11:20,249 --> 00:11:22,640
Vent. Du er ikke Bobby.
151
00:11:23,456 --> 00:11:25,356
Jeg hedder Kevin.
152
00:11:36,425 --> 00:11:39,864
Mester, hvor er alle dine venner?
153
00:11:42,127 --> 00:11:45,842
Et sidste tjek af d�kkene,
mens Storm k�rer sig helt frem.
154
00:11:46,939 --> 00:11:49,657
Lad os slutte s�sonen af
med et fedt r�s.
155
00:12:05,227 --> 00:12:07,089
S�dan, min ven!
156
00:12:16,371 --> 00:12:19,159
40 omgange tilbage,
den f�rende Jackson Storm -
157
00:12:19,323 --> 00:12:22,196
- k�rer i pitten med McQueen
lige i h�lene.
158
00:12:22,342 --> 00:12:26,247
Et godt pitstop her,
kan f� betydning for sejren.
159
00:12:26,435 --> 00:12:28,602
Kom nu!
Hurtigere, Guido!
160
00:12:28,627 --> 00:12:31,058
Jeg skal ud f�r ham.
161
00:12:31,149 --> 00:12:32,448
Skynd dig, Guido!
162
00:12:34,552 --> 00:12:36,827
Sikke et pitstop for McQueen.
163
00:12:37,466 --> 00:12:40,993
- Han har taget f�ringen.
- Men kan han holde den?
164
00:12:46,457 --> 00:12:48,322
McQueen, er du okay?
165
00:12:48,616 --> 00:12:51,472
Bare rolig, du k�rte et flot r�s.
166
00:12:51,612 --> 00:12:53,242
Nyd din pension.
167
00:12:53,381 --> 00:12:57,017
- Storm er tilbage i front.
- McQueen falder tilbage.
168
00:12:57,296 --> 00:12:59,277
McQueen falder tilbage.
169
00:12:59,429 --> 00:13:01,129
Det g�r st�rkt.
170
00:13:01,205 --> 00:13:04,175
Nej... nej, nej.
171
00:13:06,201 --> 00:13:07,198
Nej!
172
00:14:02,789 --> 00:14:04,482
Velkommen tilbage til Stempel-showet.
173
00:14:04,483 --> 00:14:07,471
Her taler vi kun om racerl�b.
FIRE M�NEDER SENERE
174
00:14:07,771 --> 00:14:08,902
Lad os begynde.
175
00:14:09,094 --> 00:14:11,315
Vi begynder med Lynet McQueen.
176
00:14:11,504 --> 00:14:15,180
Med s�sonstart om 14 dage,
er der stadig ingen udmelding.
177
00:14:15,205 --> 00:14:18,351
Nummer 95 havde den
v�rste s�son nogensinde.
178
00:14:18,352 --> 00:14:20,277
Skyd ikke budbringeren.
179
00:14:20,278 --> 00:14:25,147
Vi m� antage, at Lynet McQueens
dage som racerbil er talte.
180
00:14:25,282 --> 00:14:27,931
Jackson Storm ser hurtigere ud...
181
00:14:35,179 --> 00:14:37,829
Vi er p� sidste omgang.
182
00:14:37,964 --> 00:14:41,368
Nummer seks og tolv k�mper
stadig om f�ringen.
183
00:14:41,798 --> 00:14:43,544
Vent. Nu kommer han.
184
00:14:43,692 --> 00:14:46,837
Den fantastiske Hudson Hornet,
der banker p� d�ren.
185
00:14:47,045 --> 00:14:49,234
Hvad har han i �rmet i dag?
186
00:14:49,842 --> 00:14:54,155
S�dan! Med et utroligt tr�k,
k�rer han forbi dem.
187
00:14:54,156 --> 00:14:56,637
Hornet tr�kker fra i front.
188
00:14:58,016 --> 00:15:01,795
Alle s�ttes til v�gs.
Hans mandskab ser til.
189
00:15:02,776 --> 00:15:04,697
Det er utroligt!
190
00:15:04,825 --> 00:15:08,197
�h nej, han er i problemer.
Hudson Hornet har mistet herred�mmet.
191
00:15:08,259 --> 00:15:11,494
Hudson Hornet har mistet herred�mmet!
192
00:15:13,888 --> 00:15:17,666
Hvad der skulle have v�ret en fest,
er blevet til noget tragisk.
193
00:15:18,101 --> 00:15:20,718
Vi venter p� nyt omkring Hudson.
194
00:15:20,995 --> 00:15:26,665
Efter s�dan en ulykke, m� vi h�be,
at det ikke var hans sidste l�b.
195
00:15:32,074 --> 00:15:37,205
Da jeg blev samlet og vendte tilbage,
ved du, hvad de sagde?
196
00:15:38,177 --> 00:15:42,797
Du er fortid. De tog den n�ste
debutant i r�kken.
197
00:15:44,503 --> 00:15:46,767
Jeg havde stadig meget at give af.
198
00:15:46,946 --> 00:15:49,449
Det fik jeg aldrig chancen for at vise.
199
00:15:58,457 --> 00:16:04,151
EN ULYKKE SLUTTER S�SONEN
FOR HUDSON HORNET.
200
00:16:06,500 --> 00:16:08,245
Hej, Klister.
201
00:16:08,640 --> 00:16:10,262
Hej, Sal.
202
00:16:10,287 --> 00:16:12,398
Hvordan har du det?
203
00:16:13,200 --> 00:16:14,799
Fint.
204
00:16:15,129 --> 00:16:17,797
Rigtig, rigtig fint.
205
00:16:18,086 --> 00:16:20,449
Har du t�nkt p� Doc igen?
206
00:16:20,996 --> 00:16:22,456
Ja.
207
00:16:23,448 --> 00:16:26,357
De fortalte ham, at han var f�rdig.
208
00:16:26,578 --> 00:16:28,433
Han besluttede det ikke selv.
209
00:16:29,359 --> 00:16:33,124
Det samme m� ikke ske for mig.
210
00:16:33,249 --> 00:16:34,898
Men det er ikke sket.
211
00:16:35,206 --> 00:16:40,225
Jeg kan ikke k�re p� samme m�de,
det vil ikke fungere.
212
00:16:40,296 --> 00:16:44,233
- S� pr�v noget nyt.
- Jeg ved ikke helt, Sally.
213
00:16:44,258 --> 00:16:48,161
Frygt ikke fiasko,
men ikke at have chancen.
214
00:16:48,243 --> 00:16:50,895
Den har du.
Det havde Doc ikke.
215
00:16:51,222 --> 00:16:54,471
Du kan tage den,
eller forts�tte med dette.
216
00:16:54,590 --> 00:16:57,724
St� herinde i m�nedsvis.
217
00:16:57,733 --> 00:17:00,458
Jeg elsker,
hvad du har gjort ved stedet.
218
00:17:00,575 --> 00:17:04,280
De fede lys og luftfriskere.
219
00:17:04,381 --> 00:17:10,370
For ikke at glemme grundfarven.
Du ser jo hammergodt ud.
220
00:17:10,552 --> 00:17:14,612
Efter et par minutter herinde,
har jeg v�nnet mig til stanken.
221
00:17:14,759 --> 00:17:17,429
Jeg har fattet det, Sal.
222
00:17:18,196 --> 00:17:21,875
Jeg savner dig, Lynet.
Det g�r vi alle.
223
00:17:26,378 --> 00:17:29,032
Pr�ve noget nyt, siger du?
224
00:17:29,955 --> 00:17:31,718
Virkede det, fr�ken Sally?
225
00:17:31,819 --> 00:17:35,450
Fik du ham overtalt ham med
dine advokatbef�jelser?
226
00:17:35,585 --> 00:17:39,856
- Er han klar til tr�ning?
- Hvad, Klamme... Klister?
227
00:17:41,042 --> 00:17:43,720
Ja, Bumle.
Jeg er klar.
228
00:17:45,031 --> 00:17:47,633
Jeg beslutter, hvorn�r jeg er f�rdig.
229
00:17:47,774 --> 00:17:50,446
- Det h�bede jeg, du ville sige.
- Jeg har en id�.
230
00:17:50,572 --> 00:17:53,481
Jeg m� tale med Rusty og Dusty.
231
00:17:53,626 --> 00:17:57,210
Jeg giver dem lige et dyt.
Fik du den? Et dyt?
232
00:17:58,458 --> 00:18:01,142
Vent. Jeg skal nyse.
233
00:18:05,506 --> 00:18:09,286
Pokkers, den gik v�k.
Ses.
234
00:18:10,755 --> 00:18:12,095
Den kom igen!
235
00:18:12,474 --> 00:18:14,060
Pas p�, hvor I k�rer.
236
00:18:14,432 --> 00:18:18,379
- Eller betjenten p� Everett.
- Han sad fast i bakgearet.
237
00:18:18,561 --> 00:18:22,043
"Du har brug for et hus,
med rund indk�rsel".
238
00:18:22,623 --> 00:18:26,894
F� jeres rustne bagdele herned.
Jeg har lavet en drink i jeres navn.
239
00:18:26,919 --> 00:18:29,553
'Rust-v�k-kofanger-bomben'.
240
00:18:29,726 --> 00:18:33,064
G�r hurtigere ned,
end en elevator med autocampere.
241
00:18:33,158 --> 00:18:35,844
Hej, drenge.
242
00:18:35,942 --> 00:18:38,217
Hall�j. Godt at se dig.
243
00:18:38,440 --> 00:18:41,399
Tak, venner.
I er her alle sammen.
244
00:18:41,602 --> 00:18:45,745
- Skulle opkaldet v�re privat?
- Nej, Bumle. Det er perfekt.
245
00:18:46,477 --> 00:18:49,208
Tak, fordi I stod ved min side.
246
00:18:49,513 --> 00:18:51,225
Det tog noget tid, men...
247
00:18:51,396 --> 00:18:54,674
Jeg ved nu, at det er p� tide
med forandring.
248
00:18:54,783 --> 00:18:56,810
Hvilken slags?
249
00:18:57,045 --> 00:18:59,559
Man kan ikke modst� forandringer.
250
00:18:59,716 --> 00:19:01,735
- Du har ret, Frede.
- Har jeg?
251
00:19:01,946 --> 00:19:04,132
Derfor har jeg noget at fort�lle jer.
252
00:19:04,453 --> 00:19:07,465
Jeg har t�nkt l�nge over det.
253
00:19:07,566 --> 00:19:11,382
Jeg har virkelig gravet dybt
og set p� alle muligheder.
254
00:19:11,818 --> 00:19:15,086
Jeg har endelig besluttet...
255
00:19:15,479 --> 00:19:19,990
- At du fortsat vil k�re r�s?
- Ja, naturligvis vil jeg det.
256
00:19:22,316 --> 00:19:26,062
Jeg troede lige... vent.
Jeg vidste det jo.
257
00:19:26,104 --> 00:19:28,808
Det skal blive min hidtil bedste s�son.
258
00:19:28,864 --> 00:19:30,473
Det h�bede vi p�.
259
00:19:30,599 --> 00:19:34,293
Skal jeg sl� Storm,
m� jeg tr�ne som ham.
260
00:19:34,443 --> 00:19:38,545
Det har vi s�rget for.
Du skal k�re i morgen tidligt.
261
00:19:38,646 --> 00:19:44,496
S� du kan komme til
Rust-v�k Racing Center.
262
00:19:44,727 --> 00:19:48,186
Vent. Rust-v�k Racing Center?
263
00:19:48,322 --> 00:19:52,051
Der er alt det nymodens hejs,
som de unge tr�ner med nu.
264
00:19:52,187 --> 00:19:56,024
Vi har sendt anvisningerne til Mack.
Kom s� i sving!
265
00:19:56,165 --> 00:19:58,219
Okay.
266
00:20:00,493 --> 00:20:03,324
Guido, vi skal pakke d�k.
267
00:20:03,457 --> 00:20:07,628
McQueen, du kan ikke k�re i grunder.
F�lg efter mig.
268
00:20:10,909 --> 00:20:13,736
Ramone, du har gjort det igen.
269
00:20:13,838 --> 00:20:17,982
Det er som Det Sixtinske Kapel,
bare p� hjul.
270
00:20:18,180 --> 00:20:20,695
Nu kommer jeg efter dig, Storm.
271
00:20:21,966 --> 00:20:25,590
McQueen, hvor ser du godt ud.
272
00:20:27,887 --> 00:20:31,533
Velkommen tilbage.
Du ser anderledes ud.
273
00:20:31,789 --> 00:20:33,952
- Tydeligvis.
- Du ser klar ud.
274
00:20:34,053 --> 00:20:36,682
Guido, kom.
Undskyld, der kommer d�k.
275
00:20:36,960 --> 00:20:40,784
- Giv dem baghjul.
- Okay, farvel.
276
00:20:40,943 --> 00:20:42,311
Vis dem!
277
00:20:42,323 --> 00:20:45,050
- Vi ses i Florida.
- Vi ses.
278
00:20:45,099 --> 00:20:48,158
- Husk at ringe!
- Held og lykke i skolen!
279
00:20:48,922 --> 00:20:53,725
- Sal. Tak.
- Det var s� lidt.
280
00:20:53,960 --> 00:20:56,458
- Elsker dig.
- Elsker dig endnu mere.
281
00:20:56,583 --> 00:21:00,739
Rust-v�k Racing Center,
s� er vi p� vej!
282
00:21:51,326 --> 00:21:54,470
RUST-V�K RACING CENTER
283
00:22:09,384 --> 00:22:10,770
McQueen! McQueen!
284
00:22:10,829 --> 00:22:13,399
Har du set Storms nye rekorder?
285
00:22:13,574 --> 00:22:15,806
Har du t�nk p� at tr�kke dig tilbage?
286
00:22:16,241 --> 00:22:18,523
Det er nok!
Ikke flere sp�rgsm�l.
287
00:22:19,949 --> 00:22:21,860
Pas p�! V�k!
288
00:22:23,144 --> 00:22:25,583
Nej, nej. Tak.
Farvel.
289
00:22:27,921 --> 00:22:30,461
- Er de ikke utroligt?
- Paparazzi.
290
00:22:41,536 --> 00:22:43,475
Hold da op.
291
00:22:43,519 --> 00:22:45,972
- Flot, ikke?
- Hej, venner.
292
00:22:46,042 --> 00:22:49,320
- Hvad synes du?
- Det er helt utroligt.
293
00:22:49,533 --> 00:22:55,222
- Vores lille og ydmyge sted.
- Hvordan har I dog gjort det?
294
00:22:55,362 --> 00:22:58,757
- Skal jeg fort�lle ham det?
- Nej, det g�r du bare.
295
00:22:59,016 --> 00:23:01,503
Vi har solgt Rust-v�k.
296
00:23:01,786 --> 00:23:03,221
Hvad?
297
00:23:03,293 --> 00:23:06,257
Tror du, at vi selv kunne
finansiere dette?
298
00:23:06,450 --> 00:23:08,795
- Har I solgt Rust-v�k?
- Det er godt.
299
00:23:09,028 --> 00:23:13,217
Vi inds�, at du skulle bruge noget,
vi ikke kunne give dig.
300
00:23:13,427 --> 00:23:17,384
Tiden var inde. Vi er ikke s� unge,
som vi ser ud.
301
00:23:17,603 --> 00:23:19,215
Det er sandt.
302
00:23:19,366 --> 00:23:23,114
Men Sterling har alt det nye,
som du f�r brug for, -
303
00:23:23,245 --> 00:23:26,109
- og som vi ville give dig,
men ikke kunne.
304
00:23:26,236 --> 00:23:28,272
Hvem er Sterling?
305
00:23:28,320 --> 00:23:32,125
Lynet McQueen.
Du k�rer hurtigt.
306
00:23:32,328 --> 00:23:36,961
Din nye sponsor.
St�nklap-kongen fra �stkysten.
307
00:23:37,149 --> 00:23:39,720
Velkommen til Rust-v�k Racing Center.
308
00:23:39,721 --> 00:23:43,839
Du aner ikke, hvor meget
jeg har set frem til dette.
309
00:23:44,007 --> 00:23:47,193
- Tak, Hr....?
- Ikke Hr. Bare Sterling.
310
00:23:47,319 --> 00:23:51,522
Jeg har v�ret fan i evigheder,
s� at v�re din sponsor er stort.
311
00:23:51,657 --> 00:23:55,374
Jeg st�r i g�ld til de to,
selvom de var h�rde at forhandle med.
312
00:23:55,445 --> 00:23:58,187
Du smigrer os, men stop endelig ikke.
313
00:23:58,357 --> 00:24:00,801
Jeg ville bare hilse p�.
314
00:24:01,023 --> 00:24:05,030
Tag al den tid, som du beh�ver.
D�ren st�r altid �ben.
315
00:24:07,031 --> 00:24:08,570
Kan du se?
316
00:24:17,311 --> 00:24:20,965
Jeg vil savne at k�re for jer.
317
00:24:22,875 --> 00:24:26,489
Du har givet os gode minder.
318
00:24:27,015 --> 00:24:28,921
Minder vil mindes.
319
00:24:29,138 --> 00:24:31,672
Hold da op, hvor flot.
320
00:24:32,789 --> 00:24:36,183
- Lynet, uanset hvad, s�...
- K�r ikke som min bror.
321
00:24:36,208 --> 00:24:38,253
Nej, som min bror!
322
00:24:38,309 --> 00:24:41,491
Ingen billeder... s� bare et enkelt.
323
00:25:05,925 --> 00:25:07,771
Kan du lide det?
324
00:25:08,044 --> 00:25:09,921
Hej, hr. Sterling.
325
00:25:11,503 --> 00:25:14,123
Min karriere p� en v�g.
326
00:25:15,076 --> 00:25:19,417
- Du tog Doc med.
- Naturligvis, han var din mentor.
327
00:25:19,955 --> 00:25:23,315
Han efterlod et stort tomrum i sporten.
328
00:25:23,364 --> 00:25:25,127
Ja...
329
00:25:26,378 --> 00:25:29,082
- Glas med jord.
- Hellig jord.
330
00:25:29,481 --> 00:25:33,068
Hvert glas indeholder jord fra
de gamle baner, Doc k�rte p�.
331
00:25:33,208 --> 00:25:36,215
Florida International,
den lokale Thunder Hollow -
332
00:25:36,398 --> 00:25:39,999
- og vores egen Fireball Beach.
333
00:25:42,017 --> 00:25:44,827
- Er det...?
- Asfalt fra Glen Ellyn.
334
00:25:44,953 --> 00:25:46,693
Min f�rste sejr.
335
00:25:47,401 --> 00:25:49,236
Du er jo en �gte fan.
336
00:25:49,380 --> 00:25:53,380
Det er jeg.
Og en fan af din fremtid.
337
00:25:53,505 --> 00:25:55,318
Er du klar til den?
338
00:25:55,863 --> 00:25:57,472
Helt afgjort.
339
00:25:57,580 --> 00:26:01,504
Lad os starte med
at g�re noget ved dit udseende.
340
00:26:11,297 --> 00:26:16,269
En elektronisk dragt, som vi
kan m�le din fart og livstegn med.
341
00:26:16,402 --> 00:26:20,708
- Er der indbygget telefon?
- Det har racerbiler ikke.
342
00:26:22,817 --> 00:26:25,819
- Ikke d�rligt, vel?
- Det er imponerende.
343
00:26:25,945 --> 00:26:29,670
Centret er blevet eftertragtet
for unge racerbiler, -
344
00:26:29,702 --> 00:26:31,270
- der �nsker at komme p� holdet.
345
00:26:31,359 --> 00:26:34,425
Her tr�ner du,
indtil du skal til Florida.
346
00:26:34,520 --> 00:26:38,625
K�reb�nd, vindtunneler,
virtual reality.
347
00:26:39,645 --> 00:26:41,108
Der arbejdes stadig p� det.
348
00:26:41,234 --> 00:26:44,245
Det bedste tr�ningscenter.
349
00:26:44,443 --> 00:26:45,917
Vent lige...
350
00:26:46,215 --> 00:26:49,756
- Er det en simulator?
- �h ja.
351
00:26:49,858 --> 00:26:52,143
Lynet McQueen, m� jeg pr�sentere, -
352
00:26:52,168 --> 00:26:56,209
- det milliondyre flagskib
af interaktivt racesimulation.
353
00:26:56,596 --> 00:27:00,996
XDL 24 GTS RC.
354
00:27:01,349 --> 00:27:05,955
XDL... og s� videre.
355
00:27:05,991 --> 00:27:08,762
Jackson Storm ville �nske,
at han havde denne model.
356
00:27:17,663 --> 00:27:20,527
Det er som en �gte bane,
s� bare k�r l�s.
357
00:27:20,660 --> 00:27:23,998
S� st�r den p� k�reb�nd.
Lad mig se, hvad I har.
358
00:27:24,221 --> 00:27:26,650
Kvik. Hvem er racerbilen?
359
00:27:26,775 --> 00:27:29,138
Nej, nej, hun er ingen racerbil,
men en tr�ner.
360
00:27:29,441 --> 00:27:32,373
Cruz Ramirez, den bedste tr�ner.
361
00:27:32,526 --> 00:27:34,978
Klar til at finde, binde og vinde!
362
00:27:35,196 --> 00:27:38,077
Okay, kom s� op i omdrejninger!
363
00:27:38,333 --> 00:27:42,323
- Jeg elsker attituden.
- Motivationens maestro.
364
00:27:42,456 --> 00:27:46,010
- Du halter igen, Ronald.
- Nej, nej...
365
00:27:46,111 --> 00:27:47,856
G�r dine �velser!
366
00:27:48,147 --> 00:27:52,819
Jeg er en dunet sky,
jeg er en dunet sky...
367
00:27:54,070 --> 00:27:55,348
S�dan!
368
00:27:55,383 --> 00:27:57,225
- Du er en skid.
- Hold mund.
369
00:27:57,321 --> 00:27:59,641
Nu kommer insekterne, Kurt.
Er du klar?
370
00:28:02,460 --> 00:28:05,643
- Jeg lukkede ikke �jnene denne gang!
- Hold �je med lastbilen.
371
00:28:06,015 --> 00:28:09,835
�h nej, hjemve igen, Gabriel?
372
00:28:15,607 --> 00:28:18,886
Arbejd mod den store mulighed,
s� du er klar til at gribe den!
373
00:28:29,543 --> 00:28:32,287
- Cruz.
- Hr. Sterling.
374
00:28:32,538 --> 00:28:36,534
- Du skal m�de Lynet McQueen.
- Jeg h�rer, du er maestroen.
375
00:28:36,803 --> 00:28:39,685
Hr. Sterling, sagde du Lynet McQueen?
376
00:28:39,710 --> 00:28:44,083
- Jeg kan ikke se ham?
- Han st�r lige her.
377
00:28:44,180 --> 00:28:46,774
- Kan du ikke se ham?
- Nej.
378
00:28:46,775 --> 00:28:49,932
Lige foran dig!
Lynet McQueen!
379
00:28:50,157 --> 00:28:54,289
Fup og fidus, for han ser
slidt og �delagt ud.
380
00:28:54,326 --> 00:28:56,304
- Slatne d�k.
- Nej!
381
00:28:56,382 --> 00:28:58,040
Brug det!
382
00:28:58,672 --> 00:29:03,375
Jeg forst�r det nu.
Jeg kan bruge den energi som motivation.
383
00:29:03,748 --> 00:29:05,979
Det handler om motivation.
384
00:29:06,140 --> 00:29:09,829
Du kan bruge alt det negative
til at presse det positive frem.
385
00:29:09,854 --> 00:29:13,392
Jeg har v�ret ret positiv,
lige siden jeg var debutant.
386
00:29:13,461 --> 00:29:15,476
Jeg ser frem til at tr�ne dig.
387
00:29:15,577 --> 00:29:17,637
Jeg voksede op med dig p� TV.
388
00:29:18,183 --> 00:29:19,612
Virkelig?
389
00:29:19,900 --> 00:29:23,259
De unge er gode nok,
men jeg elsker en udfordring.
390
00:29:23,604 --> 00:29:28,217
- S� gammel er jeg heller ikke.
- Jeg kalder dig mit senior-projekt.
391
00:29:30,833 --> 00:29:33,672
Vi m� l�sne op i de gamle hjullejer!
392
00:29:33,773 --> 00:29:37,278
F�rst hjulene, frem og pause.
393
00:29:37,399 --> 00:29:41,291
Frem og pause.
Kom nu... og pause.
394
00:29:41,608 --> 00:29:44,633
- Er al den pause n�dvendigt?
- Vi starter langsomt.
395
00:29:44,782 --> 00:29:48,058
R�k ud efter din mad.
396
00:29:48,569 --> 00:29:51,503
R�k ud fremad.
397
00:29:51,731 --> 00:29:55,423
Hvad er der d�r?
Det er din mad.
398
00:29:55,828 --> 00:29:59,790
- Bagud. Er maden der?
- Skal vi snart i simulatoren?
399
00:30:00,216 --> 00:30:03,479
Godmorgen, hr. McQueen.
Du ser godt ud.
400
00:30:05,191 --> 00:30:06,092
Hvorfor?
401
00:30:06,144 --> 00:30:10,514
S� der kommer olie ud i de steder,
hvor det ikke har v�ret l�nge.
402
00:30:10,549 --> 00:30:15,162
Er det en oliebakke?
Hvor gammel tror du, at jeg er?
403
00:30:15,171 --> 00:30:19,227
Forestil dig en stejl bakke.
Jeg kommer om et par...
404
00:30:19,352 --> 00:30:22,016
Forestil... vent! Cruz!
405
00:30:22,132 --> 00:30:25,623
Et par hvad?
Jeg vil bare i simulatoren.
406
00:30:25,765 --> 00:30:27,510
Hvor'n h�nger det?
407
00:30:35,858 --> 00:30:36,988
Hvad s�?
408
00:30:37,123 --> 00:30:39,813
Dag tre. K�reb�nd.
409
00:30:39,896 --> 00:30:42,832
Jeg har sat en topfart,
s� I bevarer energien.
410
00:30:42,868 --> 00:30:46,576
I skal forestille jer,
at sl� denne fyr.
411
00:30:47,502 --> 00:30:50,668
- Storm...
- Tag ham, hr. McQueen!
412
00:30:50,693 --> 00:30:53,752
Tag ham? Med 10 km/t?
413
00:30:53,877 --> 00:30:56,889
Vi k�rer op i fart,
efter du har f�et din lur.
414
00:30:57,095 --> 00:30:59,945
Lur? Jeg skal ikke bruge en lur.
415
00:31:00,311 --> 00:31:04,104
- Smid insekterne p� ham.
- Jeg skal ikke have en lur!
416
00:31:07,393 --> 00:31:12,074
- Hvordan var din lur, hr. McQueen?
- Ret forfriskende faktisk.
417
00:31:12,400 --> 00:31:14,650
Okay? Hvad?
418
00:31:14,681 --> 00:31:17,235
Du har k�rt p� d�k l�nge.
419
00:31:17,472 --> 00:31:19,997
- Men kender du dem?
- Hvad?
420
00:31:20,211 --> 00:31:23,168
D�k er forskellige.
Du b�r navngive dem.
421
00:31:23,262 --> 00:31:26,467
Navngive? Glem det.
422
00:31:26,492 --> 00:31:29,586
Mine hedder Maria, Marika, Ronaldo
og Debby Richardson.
423
00:31:29,850 --> 00:31:30,978
Det er en lang historie.
424
00:31:31,137 --> 00:31:33,702
M� jeg f� dem p� igen,
s� jeg kan pr�ve simulatoren?
425
00:31:33,883 --> 00:31:37,561
- Navngiv dem.
- Venstre, h�jre, bag, bag Jr.
426
00:31:37,739 --> 00:31:39,329
- G�r det dig vred?
- Ja!
427
00:31:39,439 --> 00:31:40,635
Brug det!
428
00:31:40,888 --> 00:31:44,263
Frem og tilbage...
Frem, tilbage.
429
00:31:46,031 --> 00:31:48,634
Nu har du d�kproblemer.
430
00:31:48,921 --> 00:31:51,805
Fartbump.
G�r v�rkstedet rent.
431
00:31:51,906 --> 00:31:55,124
Insekter p� forruden!
432
00:31:55,265 --> 00:31:57,617
Tak, Cruz. S� er det nok!
433
00:31:58,055 --> 00:32:01,056
- Hr. McQueen, hvor skal du hen?
- Mod fremtiden!
434
00:32:03,520 --> 00:32:08,105
S� er det nu!
Hvordan fungerer den?
435
00:32:08,106 --> 00:32:09,045
Hr. McQueen.
436
00:32:09,134 --> 00:32:11,803
Tak for den sk�re gammelmandstr�ning.
437
00:32:11,829 --> 00:32:15,140
Jeg er varm nok nu,
s� s�t gang i denne.
438
00:32:15,171 --> 00:32:18,597
Du m� vente, indtil du kan styre den.
Der er ingen genveje.
439
00:32:18,722 --> 00:32:20,253
Vi f�r se.
440
00:32:20,307 --> 00:32:23,568
Min stjerne er i simulatoren.
441
00:32:23,651 --> 00:32:27,588
- Det kan du tro.
- Lad os s� se.
442
00:32:27,723 --> 00:32:31,928
Javel, hr. Sterling,
ejer af firmaet.
443
00:32:33,657 --> 00:32:36,013
Okay, hyg dig.
444
00:32:37,243 --> 00:32:39,101
S�dan skal det v�re.
445
00:32:39,500 --> 00:32:41,506
Hov! Det vidste jeg ikke.
446
00:32:42,134 --> 00:32:44,006
Taler den?
447
00:32:44,935 --> 00:32:46,945
Jeg kan ikke se noget flag?
448
00:32:47,163 --> 00:32:48,318
K�r!
449
00:32:50,823 --> 00:32:52,837
Den er meget f�lsom.
450
00:32:53,767 --> 00:32:54,974
Du ramte v�ggen.
451
00:32:54,998 --> 00:32:56,938
Det b�r ikke v�re s� sv�rt, vel?
452
00:32:57,351 --> 00:33:00,792
Du stritter imod simulatoren.
K�r, som du altid g�r.
453
00:33:01,622 --> 00:33:02,954
Du ramte v�ggen.
454
00:33:03,016 --> 00:33:05,252
S� mange v�gge er der ikke.
455
00:33:05,419 --> 00:33:07,220
Jackson Storm f�rer.
456
00:33:07,355 --> 00:33:09,585
- Er Storm her?
- Motivation.
457
00:33:09,710 --> 00:33:14,438
- Storms tid er 2:07. Kom s�!
- Jeg pr�ver!
458
00:33:18,669 --> 00:33:20,488
Du ramte v�ggen.
459
00:33:20,624 --> 00:33:23,339
Hr. McQueen, kom ned.
Vi skal arbejde os frem.
460
00:33:23,359 --> 00:33:25,994
Jeg kan godt, Cruz.
461
00:33:28,447 --> 00:33:30,441
Du k�rte over en barriere.
462
00:33:32,227 --> 00:33:34,952
Du har ramt to k�ret�jer.
463
00:33:35,053 --> 00:33:37,340
Du har �delagt en rampe.
464
00:33:39,914 --> 00:33:43,018
Du �delagde en ambulance.
Der er ild i dig.
465
00:33:43,611 --> 00:33:47,524
Fare! Fare!
Du k�rer i den forkerte retning.
466
00:33:47,902 --> 00:33:51,548
Pas p�! Sluk for den!
F� dem af!
467
00:33:55,457 --> 00:33:58,239
Du er k�rt galt.
468
00:33:58,374 --> 00:34:00,269
Er du okay?
469
00:34:00,619 --> 00:34:02,304
Jeg k�rte galt.
470
00:34:08,286 --> 00:34:11,579
Det er ikke let for ham.
Giv ham en chance til.
471
00:34:21,621 --> 00:34:25,552
- Du er helt f�rdig.
- Undskyld?
472
00:34:26,549 --> 00:34:29,649
Gulvene er f�rdige.
473
00:34:29,872 --> 00:34:31,461
Javel.
474
00:34:31,696 --> 00:34:33,173
Mange tak.
475
00:34:33,830 --> 00:34:35,421
Held og lykke.
476
00:34:36,193 --> 00:34:39,923
Lynet, kom endelig ind.
Der er noget, du skal se.
477
00:34:40,034 --> 00:34:43,100
- Er du klar?
- Til hvad?
478
00:34:48,184 --> 00:34:51,672
Du bliver det st�rste brand
inden for racing.
479
00:34:51,760 --> 00:34:55,891
Vi vil sl� igennem p� alle markeder.
480
00:34:56,026 --> 00:34:59,232
Filmaftaler, kampagner,
produktaftaler.
481
00:34:59,380 --> 00:35:01,223
- St�nklapper?
- Naturligvis.
482
00:35:01,484 --> 00:35:05,618
Vi bliver usandsynligt rige.
Hvis du tror, du er kendt nu?
483
00:35:06,365 --> 00:35:10,879
Jeg troede, du var vred over det
med simulatoren. Det er fint, men...
484
00:35:11,393 --> 00:35:14,531
Jeg har aldrig set mig selv
som et brand.
485
00:35:14,609 --> 00:35:17,964
Heller ikke jeg. Jeg er en fan,
m�ske den st�rste.
486
00:35:18,075 --> 00:35:21,021
Jeg ser dette som din arv.
487
00:35:22,670 --> 00:35:26,870
Det lyder som noget,
efter man er f�rdig med at k�re r�s.
488
00:35:29,525 --> 00:35:33,317
- Hr. Sterling, hvad sker der?
- H�r, Lynet.
489
00:35:33,516 --> 00:35:37,069
- Jeg vil ikke bruge dig til r�s.
- Hvad mener du?
490
00:35:37,310 --> 00:35:40,274
- T�v en kende.
- Skal jeg ikke til Florida?
491
00:35:41,340 --> 00:35:44,930
Jeg gl�dede mig over,
at jeg fik dig hertil, -
492
00:35:44,969 --> 00:35:48,308
- fordi jeg vidste,
at du ville komme tilbage.
493
00:35:48,443 --> 00:35:51,025
�rets comeback.
494
00:35:51,409 --> 00:35:55,797
Din fart og ydeevne er ikke,
hvor de skal v�re.
495
00:35:55,933 --> 00:35:57,241
Det er jeg ked af.
496
00:35:57,276 --> 00:36:01,682
Vi taler om fart i en simulator.
497
00:36:01,807 --> 00:36:06,673
Jeg pr�ver at hj�lpe dig,
b�de som sponsor og ven.
498
00:36:07,279 --> 00:36:09,918
Dine dage som racerbil er talte.
499
00:36:10,053 --> 00:36:13,158
Hver gang, du taber,
skader du dig selv.
500
00:36:13,373 --> 00:36:16,879
- Skader brandet?
- Hold nu op.
501
00:36:17,314 --> 00:36:21,750
Du har gjort dit. Videre til
n�ste fase og f� bel�nningen.
502
00:36:21,895 --> 00:36:25,247
At k�re r�s er bel�nningen.
503
00:36:25,840 --> 00:36:29,799
Jeg vil f�le suset af,
at k�re med speederen i bund.
504
00:36:29,900 --> 00:36:33,379
Side om side med de andre,
presser alt til det yderste.
505
00:36:33,685 --> 00:36:36,400
Det er bel�nningen, hr. Sterling.
506
00:36:36,697 --> 00:36:38,760
Hold nu op, Lynet.
507
00:36:39,378 --> 00:36:42,677
Jeg kan g�re det.
Det lover jeg.
508
00:36:42,685 --> 00:36:44,676
Jeg tr�ner som med Doc.
509
00:36:44,831 --> 00:36:48,191
Jeg f�r beskidte d�k
p� alle baner i Florida.
510
00:36:48,357 --> 00:36:52,498
Jeg kan starte p� Fireball Beach,
hvor de gamle k�rte r�s.
511
00:36:52,760 --> 00:36:56,274
S� ved at f� beskidte d�k,
vil du sl� Storm?
512
00:36:56,376 --> 00:37:00,329
Lige pr�cis!
Hellig jord, ikke?
513
00:37:01,211 --> 00:37:05,221
Hvis du t�nker p� min arv,
som Doc startede, -
514
00:37:05,386 --> 00:37:08,802
- s� lader du mig g�re det.
Jeg lover, at jeg vinder.
515
00:37:09,336 --> 00:37:12,472
Det ved jeg ikke.
Det er for risikabelt.
516
00:37:12,511 --> 00:37:15,310
Du kan lide tanken.
517
00:37:15,640 --> 00:37:20,000
Det f�les en smule,
som �rets comeback alligevel.
518
00:37:23,828 --> 00:37:25,790
Et l�b.
519
00:37:27,817 --> 00:37:30,529
Hvis du ikke vinder i Florida,
tr�kker du dig tilbage.
520
00:37:30,676 --> 00:37:33,731
Hvis jeg ikke vinder,
s�lger jeg alle dine st�nklapper.
521
00:37:33,871 --> 00:37:37,379
Men hvis jeg vinder, bestemmer jeg,
hvorn�r jeg er f�rdig.
522
00:37:37,430 --> 00:37:38,975
Aftale?
523
00:37:39,642 --> 00:37:41,179
Aftale.
524
00:37:41,332 --> 00:37:43,873
Tak, hr. Sterling.
525
00:37:44,070 --> 00:37:47,914
Lige en ting, men kun fordi
jeg ikke kan lide at tage chancer.
526
00:37:48,039 --> 00:37:49,996
Du tager nogen med.
527
00:37:56,846 --> 00:38:00,067
Du overtalte ham,
flot, McQueen.
528
00:38:00,705 --> 00:38:04,868
- Cruz...
- Du kan s�lge sand i Sahara.
529
00:38:04,999 --> 00:38:07,278
Skal du med? Med den tingest?
530
00:38:07,531 --> 00:38:11,680
Du har stadig brug for min hj�lp.
Du er et skr�beligt fossil.
531
00:38:18,143 --> 00:38:21,075
Jeg har ikke brug for hj�lp herude.
532
00:38:21,211 --> 00:38:24,340
Du er gammel. S�t nu,
at du falder p� stranden?
533
00:38:24,375 --> 00:38:27,832
Livet er en strand,
og s� k�rer man.
534
00:38:29,540 --> 00:38:31,763
- McQueen.
- Tak.
535
00:38:31,889 --> 00:38:33,595
Her er smukt.
536
00:38:33,773 --> 00:38:36,489
Nu forst�r jeg,
hvorfor du vil tr�ne herude.
537
00:38:36,866 --> 00:38:40,722
N�r den er klar, m�ler vi din fart
p� k�reb�ndet.
538
00:38:40,875 --> 00:38:44,706
Nej! Jeg skal have beskidte d�k.
539
00:38:44,793 --> 00:38:48,443
Jeg skal ikke op i den,
n�r jeg har sand herude.
540
00:38:48,575 --> 00:38:50,287
Og hele jorden.
541
00:38:51,069 --> 00:38:54,568
- Okay.
- Luigi, lad os g�re det.
542
00:38:54,732 --> 00:38:57,617
Velkommen til Fireball Beach.
543
00:38:57,742 --> 00:39:01,346
En historisk fartm�ling i dag.
544
00:39:01,525 --> 00:39:05,334
M�lstregen er den forladte mole derude.
545
00:39:05,539 --> 00:39:09,114
Kvikkere end kvik.
Hurtigere end hurtig.
546
00:39:09,215 --> 00:39:13,279
- Jeg er fart...
- Fantastisk selvmotivering.
547
00:39:13,310 --> 00:39:15,719
- Har du fundet p� det?
- Ja!
548
00:39:15,879 --> 00:39:18,857
Klar, parat... K�r!
549
00:39:30,731 --> 00:39:33,886
S�dan! Det f�ltes godt!
550
00:39:35,210 --> 00:39:38,229
- Hvad var min fart?
- Aner det ikke.
551
00:39:38,381 --> 00:39:41,335
- Jeg kan kun m�le p� denne.
- Intet k�reb�nd.
552
00:39:41,415 --> 00:39:45,185
- Hvad med Hamilton?
- Hvem er det?
553
00:39:45,220 --> 00:39:48,458
Min elektroniske assistent,
som en telefon.
554
00:39:48,867 --> 00:39:53,161
- Du har vel en telefon?
- Det har racerbiler ikke.
555
00:39:53,286 --> 00:39:55,977
Hamilton, m�l McQueens fart
og rapporter.
556
00:39:56,448 --> 00:40:00,437
Jeg bliver s� t�t som muligt.
Din dragt sender oplysningerne.
557
00:40:00,638 --> 00:40:02,514
Hvis du siger det.
558
00:40:04,863 --> 00:40:07,902
Kvikkere end kvik.
Hurtigere end hurtig. Kom s�!
559
00:40:08,047 --> 00:40:10,361
Klar, parat... K�r!
560
00:40:11,086 --> 00:40:12,590
74 km/t.
561
00:40:13,140 --> 00:40:17,048
85 km/t.
Uden for r�kkevidde
562
00:40:18,371 --> 00:40:19,564
Underligt.
563
00:40:20,462 --> 00:40:21,912
Jeg kom slet ikke afsted.
564
00:40:23,392 --> 00:40:27,435
Start langsomt p� sand,
indtil d�kkene f�r fat.
565
00:40:27,574 --> 00:40:31,839
- Du arbejder med racerbiler, ikke?
- Jo, men ikke udenfor.
566
00:40:31,955 --> 00:40:34,530
- Vi pr�ver igen.
- K�r!
567
00:40:36,082 --> 00:40:38,001
- 86 km/t.
- S�dan!
568
00:40:38,522 --> 00:40:43,152
120 km/t.
Uden for r�kkevidde.
569
00:40:44,007 --> 00:40:45,263
Undskyld!
570
00:40:45,425 --> 00:40:47,858
- Jeg sidder fast!
- Pr�v igen!
571
00:40:48,331 --> 00:40:49,259
K�r!
572
00:40:49,933 --> 00:40:51,418
- Undskyld!
- K�r!
573
00:40:52,778 --> 00:40:53,619
K�r!
574
00:40:56,898 --> 00:40:58,463
Stranden �d mig.
575
00:40:58,498 --> 00:41:01,363
Cruz, hold dig til det kompakte sand.
576
00:41:01,488 --> 00:41:03,857
Du skal have greb,
ellers snurrer du rundt.
577
00:41:03,983 --> 00:41:06,900
- Lad os g�re det.
- Klar, parat... K�r!
578
00:41:07,876 --> 00:41:09,998
196 km/t.
579
00:41:10,171 --> 00:41:13,497
215 km/t.
Uden for r�kkevidde.
580
00:41:14,091 --> 00:41:16,687
- Hvad nu?
- Jeg ville ikke k�re krabben over.
581
00:41:16,712 --> 00:41:20,201
- Det er bare l�gn.
- Hvad? Den var s�d!
582
00:41:23,548 --> 00:41:26,486
Vi pr�ver en sidste gang.
583
00:41:26,621 --> 00:41:29,306
Du starter langsomt,
lad d�kkene f� fat.
584
00:41:29,331 --> 00:41:33,286
V�lg en lige linje p� det h�rde sand,
s� du ikke snurrer.
585
00:41:33,428 --> 00:41:37,920
- Alle krabber putsover.
- Hr. McQueen.
586
00:41:38,051 --> 00:41:39,604
Vi pr�ver igen.
587
00:41:39,706 --> 00:41:41,160
Og k�r...
588
00:41:43,866 --> 00:41:45,911
240 km/t.
589
00:41:46,188 --> 00:41:48,061
280 km/t.
590
00:41:48,896 --> 00:41:50,976
315 km/t.
591
00:41:53,898 --> 00:41:56,336
Du klarede den endelig!
592
00:41:56,561 --> 00:41:58,381
Tillykke. Hvordan klarede jeg mig?
593
00:41:58,443 --> 00:42:01,881
- Du toppede ved 318.
- Virkelig?
594
00:42:02,032 --> 00:42:03,964
Det er stadig langsommere end Storm.
595
00:42:05,368 --> 00:42:08,593
- En hel dag spildt.
- Det vil jeg nu ikke sige.
596
00:42:08,793 --> 00:42:14,244
- Det var fedt med �gte r�s.
- Det er ikke �gte p� en strand.
597
00:42:14,363 --> 00:42:17,828
Man skal bare k�re ligeud,
hvordan bliver jeg hurtigere, hvis...
598
00:42:20,078 --> 00:42:22,020
Thunder Hollow.
599
00:42:22,500 --> 00:42:24,223
Thunder Hollow!
600
00:42:24,258 --> 00:42:26,642
Der er en bane.
Lige hvad jeg har brug for.
601
00:42:26,735 --> 00:42:31,013
- At k�re mod andre.
- Ikke offentligt.
602
00:42:31,160 --> 00:42:35,150
Hvis pressen f�r nys om det,
vil de v�re der som insekter.
603
00:42:36,295 --> 00:42:37,904
Jeg er n�dt til det.
604
00:42:38,191 --> 00:42:42,541
Overlad det bare til mig.
Jeg er forkl�dningens mester.
605
00:43:04,409 --> 00:43:07,070
S� er du inkognito.
606
00:43:07,278 --> 00:43:11,051
- Ingen vil genkende dig.
- Den store Lynet McQueen.
607
00:43:11,186 --> 00:43:15,124
Jeg kan m�rke det, venner.
I aften finder jeg farten.
608
00:43:15,260 --> 00:43:18,847
Alle racerbiler bedes k�re
til startlinjen.
609
00:43:21,002 --> 00:43:24,847
Ikke flere lige str�kninger,
men gode gamle...
610
00:43:25,015 --> 00:43:28,546
- Hall�j! Er du ham fra udefra?
- Det er mig.
611
00:43:28,853 --> 00:43:30,795
Chester Whipplefilter.
612
00:43:30,831 --> 00:43:33,017
Og jeg er Francis Drivrem.
613
00:43:33,172 --> 00:43:35,485
- Cruz, hvad laver du?
- Jeg er din tr�ner.
614
00:43:35,620 --> 00:43:38,753
Jeg m�ler dig fra inderbanen,
Whipplefilter.
615
00:43:38,889 --> 00:43:40,874
Fint, men g� ikke i vejen.
616
00:43:41,034 --> 00:43:43,466
Undskyld! Hvor er de andre?
617
00:43:43,796 --> 00:43:49,263
Bare rolig. Vi lader altid vores g�ster
starte helt oppe foran.
618
00:43:52,533 --> 00:43:55,573
Velkommen til Thunder Hollow!
619
00:43:55,697 --> 00:43:57,909
Til aftenens udgave af...
620
00:43:58,787 --> 00:44:01,889
Det sk�re otte-tal!
621
00:44:11,221 --> 00:44:13,684
Sagde han sk�re otte-tal?
622
00:44:14,661 --> 00:44:19,244
Nu skal vi se aftenens udfordrer.
623
00:44:25,381 --> 00:44:27,691
Beskytter og glider!
624
00:44:34,486 --> 00:44:38,178
Cruz, det er ikke,
hvad jeg troede. F�lg mig ud herfra.
625
00:44:39,351 --> 00:44:42,869
Regel nummer et, n�r porten lukkes,
s� k�res der r�s.
626
00:44:43,628 --> 00:44:45,991
Vent! Jeg er ikke en racerbil!
627
00:44:46,126 --> 00:44:48,664
Regel nummer to.
Sidste bil p� hjul vinder.
628
00:44:48,806 --> 00:44:52,796
Regel nummer tre.
Ingen bandeord. Det er familieaften.
629
00:44:52,968 --> 00:44:55,878
- Undskyld?
- Vent! Jeg er kun tr�neren.
630
00:44:58,641 --> 00:45:04,832
G�r plads til den ubesejrede mester,
Dronningen af �del�ggelse!
631
00:45:05,190 --> 00:45:08,818
Fr�ken Fr�s!
632
00:45:12,829 --> 00:45:15,910
Se her, drenge!
Vi har et par debutanter.
633
00:45:16,160 --> 00:45:20,909
Jeg kalder dig for Mudderkarl
og dig for Lemonade.
634
00:45:21,056 --> 00:45:23,822
De har slet ingen buler.
635
00:45:24,028 --> 00:45:26,319
Det skal jeg nok ordne!
636
00:45:26,601 --> 00:45:28,688
Okay, folkens!
637
00:45:29,016 --> 00:45:32,773
Lad l�bet begynde!
638
00:45:37,810 --> 00:45:41,125
Nu laver jeg en hasarderet overhaling!
639
00:45:53,264 --> 00:45:54,267
Cruz?
640
00:45:56,367 --> 00:46:00,035
- Du skal holde dig i gang!
- Jeg burde slet ikke v�re her.
641
00:46:00,346 --> 00:46:01,815
Flyt dig, Cruz!
642
00:46:01,978 --> 00:46:05,808
- Jeg kan ikke styre!
- Til h�jre for at dreje til venstre!
643
00:46:05,935 --> 00:46:08,963
- Det giver ingen mening!
- Til h�jre for at dreje til venstre!
644
00:46:15,214 --> 00:46:17,457
- Hej, Patty.
- Hall�j, Mel.
645
00:46:26,655 --> 00:46:28,737
Se, mor! Jeg kan k�re...!
646
00:46:29,207 --> 00:46:30,723
�h manner!
647
00:46:32,151 --> 00:46:36,248
- Dejlig dag til et r�s!
- Flyt dig!
648
00:46:39,596 --> 00:46:41,510
Jeg k�rer alts� her!
649
00:46:47,737 --> 00:46:49,652
Se min nye hat!
650
00:46:53,506 --> 00:46:56,490
Jeg flyver... ikke alligevel!
651
00:46:59,834 --> 00:47:01,271
Jeg fik den!
652
00:47:03,475 --> 00:47:04,637
Cruz!
653
00:47:13,705 --> 00:47:15,726
Flyt dig!
654
00:47:16,186 --> 00:47:18,992
Til h�jre for at dreje til venstre.
655
00:47:23,440 --> 00:47:25,101
Kom her!
656
00:47:30,608 --> 00:47:31,870
�h nej.
657
00:47:32,123 --> 00:47:34,177
Sp�nd selen, folkens!
658
00:47:34,507 --> 00:47:36,796
Det er Fr�se-tid!
659
00:47:38,357 --> 00:47:42,397
Fr�s! Fr�s!
660
00:47:43,706 --> 00:47:45,747
Vi elsker dig, Fr�ken Fr�s.
661
00:47:46,641 --> 00:47:52,182
�h ja! Din nummerplade
vil pynte i samlingen!
662
00:47:52,498 --> 00:47:54,328
- �h nej.
- K�r!
663
00:47:55,482 --> 00:47:56,927
�h nej.
664
00:47:56,928 --> 00:48:00,800
- Du skal f�lge f�rdselstavler!
- Cruz!
665
00:48:11,985 --> 00:48:15,054
Du milde! Fr�ken Fr�s er nede!
666
00:48:21,435 --> 00:48:25,358
Ingen r�rer ham.
Han er min!
667
00:48:26,981 --> 00:48:29,574
Kom s�, Whipplefilter!
668
00:48:31,112 --> 00:48:34,708
Kom s�, McQueen.
Du kan godt.
669
00:48:34,971 --> 00:48:39,565
Fr�ken Fr�s fors�ger at komme op.
Hun er ikke glad.
670
00:48:42,519 --> 00:48:48,791
Nu f�r du vreden at m�rke fra
det nedre skoledistrikt!
671
00:49:01,267 --> 00:49:03,873
Mine damer og herrer,
vi har en vinder!
672
00:49:04,008 --> 00:49:05,944
Francis Drivrem!
673
00:49:06,084 --> 00:49:09,218
Er det mig? Ja!
Jeg vandt!
674
00:49:09,454 --> 00:49:12,015
- Cruz! Nej! Nej!
- Pas p�!
675
00:49:30,962 --> 00:49:32,764
Whipplefilter?!
676
00:49:37,697 --> 00:49:39,920
Det er Lynet McQueen!
677
00:49:41,488 --> 00:49:43,499
JEG FIK BESKIDTE D�K VED
THUNDER HOLLOW
678
00:49:45,606 --> 00:49:48,412
Fans her i Thunder Hollow
summer stadig over -
679
00:49:48,413 --> 00:49:51,239
- det uventede bes�g af Lynet McQueen.
680
00:49:51,333 --> 00:49:53,079
Han har altid v�ret min favorit.
681
00:49:53,273 --> 00:49:57,070
Min garage er plastret til af 95 plakater.
682
00:49:57,527 --> 00:49:59,027
S�...
683
00:49:59,258 --> 00:50:02,142
Trof�er er da seje, synes du ikke?
684
00:50:02,767 --> 00:50:07,307
Du har jo tonsvis af dem,
s� du m� vide det.
685
00:50:08,244 --> 00:50:10,577
Jeg kan stadig ikke tro,
at jeg vandt.
686
00:50:10,655 --> 00:50:13,630
Den skinner ret meget.
Jeg har aldrig set en t�t p�.
687
00:50:13,765 --> 00:50:16,575
Den m� have kostet meget...
688
00:50:16,600 --> 00:50:18,603
Stop! Okay, Cruz?
689
00:50:18,913 --> 00:50:22,662
- Du aner ingenting.
- Jeg ville jo bare...
690
00:50:22,787 --> 00:50:26,024
Ved du, hvad der sker,
hvis jeg taber dette l�b?
691
00:50:26,460 --> 00:50:30,190
Denne lange tur skulle g�re mig
hurtigere end Jackson Storm.
692
00:50:30,325 --> 00:50:31,339
Hurtigere!
693
00:50:31,381 --> 00:50:34,358
Jeg kom ingen steder den f�rste uge
i simulatoren.
694
00:50:34,493 --> 00:50:36,645
Jeg mistede en hel dag p� stranden.
695
00:50:36,780 --> 00:50:40,603
Og hele denne aften gik med
at flygte fra Fr�ken Fr�s!
696
00:50:40,750 --> 00:50:43,006
Jeg har slet ikke rykket mig!
697
00:50:43,125 --> 00:50:47,505
Jeg kan ikke �ge min fart,
fordi min tr�ner kommer i vejen!
698
00:50:48,330 --> 00:50:51,985
Det er min sidste chance, Cruz.
699
00:50:52,135 --> 00:50:56,069
Hvis jeg taber,
kommer jeg aldrig til at k�re igen.
700
00:50:56,206 --> 00:50:59,144
Hvis du var en racerbil,
ville du forst� det, -
701
00:50:59,288 --> 00:51:01,797
- men det er du ikke,
s� det g�r du ikke.
702
00:51:07,290 --> 00:51:09,249
Mack! Hold ind til siden!
703
00:51:09,772 --> 00:51:11,267
- Nu?
- Ja!
704
00:51:12,820 --> 00:51:15,225
Okay, jeg k�rer ind nu.
705
00:51:20,166 --> 00:51:23,856
Sp�rg mig, om jeg dr�mte om
at blive en tr�ner.
706
00:51:24,800 --> 00:51:30,117
Sp�rg mig, om jeg stod tidligt op
og tog omgange f�r skolen.
707
00:51:30,252 --> 00:51:34,799
Sp�rg mig, om jeg gemte alle lommepenge
til billetter p� l�bsdage.
708
00:51:34,828 --> 00:51:39,661
Sp�rg mig, om jeg gjorde det,
for at blive en tr�ner.
709
00:51:40,335 --> 00:51:42,237
- Gjorde du...?
- Nej!
710
00:51:42,272 --> 00:51:45,317
Jeg ville v�re en racerbil.
711
00:51:46,045 --> 00:51:48,264
P� grund af dig.
712
00:51:52,798 --> 00:51:57,152
Jeg s� dig i fjernsynet,
flyvende igennem luften.
713
00:51:58,040 --> 00:52:01,683
Du virkede s� frygtl�s.
714
00:52:04,604 --> 00:52:06,707
Sm� dr�mme, Cruz.
715
00:52:06,845 --> 00:52:08,450
Det sagde min familie altid.
716
00:52:08,994 --> 00:52:11,831
"Sm� dr�mme,
som man ej kan fors�mme."
717
00:52:13,867 --> 00:52:16,264
De ville bare beskytte mig.
718
00:52:16,849 --> 00:52:22,197
Men jeg var den hurtigste i byen,
og ville vise dem det.
719
00:52:23,956 --> 00:52:25,719
Hvad skete der?
720
00:52:26,312 --> 00:52:28,914
Da jeg kom til mit f�rste l�b, -
721
00:52:28,929 --> 00:52:31,154
- fandt jeg ud af det.
722
00:52:31,319 --> 00:52:33,151
Hvad?
723
00:52:34,928 --> 00:52:37,242
At jeg ikke h�rte til der.
724
00:52:37,752 --> 00:52:40,721
De andre biler lignede mig slet ikke.
725
00:52:41,232 --> 00:52:46,900
De var st�rre og st�rkere,
og fulde af selvtillid.
726
00:52:48,932 --> 00:52:52,131
Da de startede deres motorer...
727
00:52:52,620 --> 00:52:56,328
S� var det slut. Jeg vidste,
at jeg aldrig ville blive racerbil.
728
00:52:59,240 --> 00:53:01,172
Jeg tog bare afsted.
729
00:53:02,154 --> 00:53:05,786
Det var min eneste chance,
som jeg ikke tog.
730
00:53:11,937 --> 00:53:15,939
Men jeg k�rer tilbage
til tr�ningscentret.
731
00:53:16,265 --> 00:53:19,401
Vi ved vist begge to,
at det er bedst s�dan.
732
00:53:22,105 --> 00:53:24,795
M� jeg sp�rge om noget?
733
00:53:26,283 --> 00:53:30,502
Hvordan var det for dig,
da du kom til dit f�rste l�b?
734
00:53:31,525 --> 00:53:34,192
Hvordan vidste du,
at du kunne klare det?
735
00:53:35,402 --> 00:53:39,020
Det ved jeg ikke.
Jeg tvivlede nok aldrig.
736
00:53:42,217 --> 00:53:45,120
Den f�lelse ville jeg �nske,
at jeg havde haft.
737
00:53:46,979 --> 00:53:49,073
Held og lykke, hr. McQueen.
738
00:53:49,905 --> 00:53:51,505
Cruz.
739
00:53:52,167 --> 00:53:54,020
Cruz, vent.
740
00:54:00,875 --> 00:54:04,108
... det og en $200 chip,
for kun $29.95.
741
00:54:06,867 --> 00:54:10,195
... og s�vnproblemerne forts�tter.
742
00:54:10,196 --> 00:54:14,780
- Med nye dele, s� havde du vundet.
- Det er slut for ham.
743
00:54:15,062 --> 00:54:19,455
�rtiernes mester, Ronny R�s her,
direkte fra Ronny R�s-studiet.
744
00:54:19,591 --> 00:54:23,197
Jeg st�r her igen med vores
ekspert, Natalie Certain.
745
00:54:23,333 --> 00:54:26,688
Tak, Ronny. Stempel Cup-mester
Jackson Storm -
746
00:54:26,824 --> 00:54:30,253
- satte en ny rekord i dag,
da han k�rte den hurtigste omgang -
747
00:54:30,278 --> 00:54:34,735
- med hidtil usete 342 km/t.
748
00:54:35,659 --> 00:54:39,501
Tror du s�, at Stormy starter s�sonen
med endnu en sejr?
749
00:54:39,689 --> 00:54:44,478
H�jst sandsynligt. Med hans tider
og temperaturen p� l�bsdagen -
750
00:54:44,518 --> 00:54:48,812
- er Storms chancer for at vinde
p� hele 95.2%
751
00:54:49,079 --> 00:54:51,985
Ikke mere?
Og hvis I gik glip af det...
752
00:54:52,010 --> 00:54:56,691
Lynet McQueen har igen
gjort sig selv til grin -
753
00:54:56,823 --> 00:54:59,788
- ved et skrammelbil-l�b.
754
00:54:59,882 --> 00:55:02,657
Jeg f�r n�sten ondt af ham,
men ikke rigtigt.
755
00:55:02,702 --> 00:55:04,615
Dette sagde hans nye sponsor.
756
00:55:04,641 --> 00:55:07,241
Ro p�. Nummer 95 skal k�re r�s.
757
00:55:07,376 --> 00:55:11,073
Lynet tager en utraditionel tilgang
til l�bet.
758
00:55:11,136 --> 00:55:13,575
Det elsker hans fans ved ham.
759
00:55:13,811 --> 00:55:16,244
Sikkert. Total ydmygelse.
760
00:55:16,379 --> 00:55:20,573
- Jeg havde ikke m�dt op i Florida.
- Det vil nok v�re det bedste.
761
00:55:20,784 --> 00:55:26,769
Hvis han k�rer, er hans chancer
for at vinde p� 1.2%.
762
00:55:27,032 --> 00:55:30,934
Tal lyver aldrig,
s� jeg forudsiger i aften, -
763
00:55:31,090 --> 00:55:34,938
- at Lynet McQueens karriere
er slut om en uge.
764
00:55:35,360 --> 00:55:39,785
- Hvis ikke allerede nu.
- Hans karriere sad fast i...
765
00:55:43,095 --> 00:55:45,820
f�rst finde en rustbunke her
766
00:55:46,023 --> 00:55:48,873
og i m�rket man n�sten intet ser
767
00:55:48,953 --> 00:55:51,730
det er ikke s� sjovt
at ramme en mur
768
00:55:51,800 --> 00:55:54,742
n�r man bygger en skrotfigur
769
00:55:55,943 --> 00:55:57,515
Hvad er det?
770
00:55:57,767 --> 00:56:00,560
Nogen forstyrrer geniet.
771
00:56:01,535 --> 00:56:04,353
- Hall�j, min ven.
- Bumle.
772
00:56:04,488 --> 00:56:08,093
Jeg t�nkte lige p� dig,
men her kigger du p� mig.
773
00:56:08,301 --> 00:56:09,968
Kan du se mig?
774
00:56:10,203 --> 00:56:14,130
Et �jeblik. Er det bedre?
775
00:56:14,740 --> 00:56:17,462
Jeg ser dig direkte i �jnene.
776
00:56:17,560 --> 00:56:21,488
- Undskyld, jeg ringer s� sent.
- Det er ikke sent for mig.
777
00:56:21,624 --> 00:56:25,603
Jeg arbejder altid til langt ud
p� natten, s� spyt ud.
778
00:56:25,812 --> 00:56:29,583
Jeg ville gerne h�re,
hvad der sker derhjemme.
779
00:56:29,618 --> 00:56:31,162
Ikke meget.
780
00:56:31,214 --> 00:56:35,535
Hvis du ikke t�ller Sjanten og Frede,
der styrer d�kbutikken med.
781
00:56:35,860 --> 00:56:40,840
Sjanten vil finde alle de d�k,
som Frede har givet v�k.
782
00:56:40,995 --> 00:56:42,726
Ellers g�r det fint.
783
00:56:42,923 --> 00:56:46,553
- Hvad med Sally?
- Hun har travlt ved Den K�rlige Kegle.
784
00:56:46,688 --> 00:56:50,081
Hun savner dig. Det g�r vi alle,
n�r du er p� farten.
785
00:56:51,231 --> 00:56:52,675
Ja...
786
00:56:53,154 --> 00:56:56,163
Jeg har t�nkt over det.
787
00:56:56,315 --> 00:56:59,733
Hvad vi skal g�re,
n�r jeg ikke er p� farten l�ngere.
788
00:56:59,877 --> 00:57:01,662
Hvad mener du?
789
00:57:02,815 --> 00:57:04,462
Du ved...
790
00:57:05,475 --> 00:57:08,336
Bumle, jeg kan ikke g�re
dette for evigt.
791
00:57:11,041 --> 00:57:15,862
Tr�ningen hj�lper ikke.
Jeg er faktisk blevet langsommere.
792
00:57:15,871 --> 00:57:17,949
Det skal nok g�, min ven.
793
00:57:18,173 --> 00:57:22,073
Fort�l hvad problemet er,
s� bliver jeg her, indtil det er l�st.
794
00:57:22,228 --> 00:57:24,839
Det er jo lige det.
Jeg ved det ikke.
795
00:57:25,579 --> 00:57:28,293
Jeg er l�bet t�r for id�er.
796
00:57:29,011 --> 00:57:30,919
Lad mig t�nke.
797
00:57:31,083 --> 00:57:33,936
- Ved du, hvad jeg ville g�re?
- Hvad?
798
00:57:35,430 --> 00:57:38,047
Det ved jeg ikke.
Jeg er blank.
799
00:57:38,201 --> 00:57:40,635
Jeg er ikke s� god,
n�r det kommer til det.
800
00:57:41,079 --> 00:57:44,706
Jeg ville give alt,
for at tale med ham lige nu.
801
00:57:44,843 --> 00:57:49,757
Ingen var klogere end Doc,
bortset fra hans tr�ner.
802
00:57:50,368 --> 00:57:53,801
- Vent... hvad?
- Alle har en l�remester.
803
00:57:53,871 --> 00:57:57,730
Min f�tter Doyle l�rte mig at synge
og fl�jte p� samme tid.
804
00:57:57,770 --> 00:58:00,840
- Han var meget musikalsk.
- Smokey...
805
00:58:00,918 --> 00:58:03,949
Bumle, du er genial.
806
00:58:04,237 --> 00:58:07,669
- Man skal f�le nogen p� t�nderne.
- Jeg m� til Thomasville.
807
00:58:07,930 --> 00:58:11,517
Du kender mig.
Jeg er glad for at hj�lpe.
808
00:58:11,670 --> 00:58:15,746
Jeg er en bedre far for nogen,
til at tale og s�dan...
809
00:58:31,030 --> 00:58:32,624
Hej, Cruz.
810
00:58:32,659 --> 00:58:35,383
Du kan ikke tale mig fra det.
Jeg k�rer hjem.
811
00:58:35,554 --> 00:58:37,688
Jeg siger op som din tr�ner.
812
00:58:37,833 --> 00:58:41,542
Okay, det er modtaget.
Farvel.
813
00:58:42,380 --> 00:58:47,436
- Okay...
- Nu har du plads i kalenderen...
814
00:58:47,619 --> 00:58:51,630
S� tag med os. Jeg skal finde en,
der hedder Smokey.
815
00:58:51,765 --> 00:58:54,804
I h�b om, at han kan hj�lpe mig,
m�ske ogs� dig.
816
00:58:55,083 --> 00:59:00,181
- Nej...
- Kom nu. Jeg har ordnet den.
817
00:59:00,381 --> 00:59:03,602
Ellers tak, men jeg er f�rdig.
818
00:59:03,742 --> 00:59:08,510
Okay, men m�ske vil dette
�ndre din mening. Nu!
819
00:59:09,179 --> 00:59:13,142
- Jeg l�sner op i lejerne.
- Lad v�re.
820
00:59:13,566 --> 00:59:17,167
Undskyld... undskyld.
Undskyld, at jeg r�bte.
821
00:59:17,192 --> 00:59:20,982
Det var ikke din skyld,
at jeg n�sten blev dr�bt.
822
00:59:21,126 --> 00:59:24,148
Men nu k�rer du,
for du vil ikke med.
823
00:59:24,296 --> 00:59:27,175
Okay, jeg tager med.
Stop s�!
824
00:59:32,188 --> 00:59:35,905
- Hvordan ved du, Smokey er her?
- Det g�r jeg ikke.
825
00:59:36,622 --> 00:59:39,544
Ved du overhovedet, om han er i live?
826
00:59:39,692 --> 00:59:43,221
- Nej.
- Okay.
827
00:59:43,664 --> 00:59:47,964
- Hvordan ved du s�, at det er...
- Mack! Hold ind her!
828
00:59:48,888 --> 00:59:50,822
Tilbage. Tilbage.
829
01:00:02,768 --> 01:00:06,692
THOMASVILLE SPEEDWAY
HJEMSTED FOR HUDSON HORNET
830
01:00:07,523 --> 01:00:09,485
Godt at se dig, Doc.
831
01:00:09,798 --> 01:00:12,859
Er det ikke din gamle holdleder?
832
01:00:13,108 --> 01:00:19,383
Vil du se hjemmebanen for
den bedste racerbil nogensinde?
833
01:00:20,825 --> 01:00:23,606
Skulle vi ikke finde Smokey?
834
01:00:23,741 --> 01:00:28,297
- N� nej, han er jo d�d.
- Det ved vi ikke.
835
01:00:36,023 --> 01:00:38,798
Har du tid til dette?
836
01:00:39,181 --> 01:00:41,744
Helt afgjort til dette.
837
01:00:52,387 --> 01:00:54,032
STEMPEL CUP
838
01:00:56,131 --> 01:00:59,377
SMOKEYS V�RKSTED
839
01:00:59,769 --> 01:01:04,553
Hold da op.
Hvis denne bane kunne tale.
840
01:01:07,180 --> 01:01:11,308
Cruz, hvad siger du?
Lad os k�re en omgang.
841
01:01:19,264 --> 01:01:20,966
�h ja!
842
01:01:36,723 --> 01:01:38,776
Du gjorde det!
843
01:01:38,933 --> 01:01:43,087
- Det er lettere uden en bus i h�lene.
- Det siger du ikke.
844
01:01:59,450 --> 01:02:03,088
Jeg troede ellers aldrig,
at jeg skulle m�de dig.
845
01:02:03,123 --> 01:02:04,786
Smokey?
846
01:02:08,062 --> 01:02:10,182
Han er i live.
847
01:02:10,479 --> 01:02:13,057
Jeg ved, hvorfor I er kommet.
848
01:02:13,711 --> 01:02:15,266
I er t�rstige.
849
01:02:18,907 --> 01:02:23,359
De bliver ellevilde,
n�r de ser Huds dreng.
850
01:02:23,497 --> 01:02:27,446
Hvem er Hud?
N� ja, Doc Hudson.
851
01:02:29,708 --> 01:02:31,086
Hey!
852
01:02:32,084 --> 01:02:34,947
Opf�r jer p�nt. Vi har g�ster.
853
01:02:35,278 --> 01:02:37,496
Hej, Les.
854
01:02:37,682 --> 01:02:39,909
Velkommen til Thomasville.
855
01:02:41,327 --> 01:02:43,544
Ser man det.
856
01:02:43,670 --> 01:02:46,501
Tre af de st�rste legender.
857
01:02:46,604 --> 01:02:51,951
- Junior "Midnight" Moon, Reinar Scott...
- Louise "Barnstormer" Nash. 38 sejre.
858
01:02:52,182 --> 01:02:56,069
Jamen nu har jeg da aldrig.
Det er jo Lynet McQueen.
859
01:02:56,212 --> 01:02:59,191
- Frk. Nash, en �re...
- Et h�rdt �r, ikke?
860
01:03:00,766 --> 01:03:04,000
Burde du ikke tr�ne i Florida lige nu?
861
01:03:04,153 --> 01:03:08,134
- De vil stj�le vores hemmeligheder.
- Genfinde dit fortabte mojo.
862
01:03:08,270 --> 01:03:11,705
I pakker sandelig ikke noget ind her.
863
01:03:11,966 --> 01:03:14,660
Sandheden er altid hurtigere.
864
01:03:35,744 --> 01:03:38,243
Guido, hun er en engel.
865
01:03:39,002 --> 01:03:43,739
Hun plejede at have et godt �je til ham.
866
01:03:43,971 --> 01:03:47,300
- Virkelig?
- Det gjorde ingen forskel.
867
01:03:47,495 --> 01:03:51,060
Hud kunne ikke lide hurtige kvinder,
s� jeg var udelukket.
868
01:03:51,213 --> 01:03:54,142
Hun var ikke kun hurtig,
men ogs� frygtl�s.
869
01:03:54,277 --> 01:03:57,622
Da jeg s� mit f�rste r�s,
m�tte jeg v�re med.
870
01:03:57,757 --> 01:04:02,296
Men folkene bag, br�d sig ikke om
at en kvinde dukkede op, -
871
01:04:02,443 --> 01:04:04,082
- s� jeg fik intet nummer.
872
01:04:04,257 --> 01:04:07,454
- Hvad gjorde du s�?
- Jeg stjal et.
873
01:04:07,643 --> 01:04:11,156
Livet er for kort
til at acceptere et nej.
874
01:04:11,290 --> 01:04:14,054
Havde vi ventet p� invitationen,
kom vi aldrig afsted.
875
01:04:14,115 --> 01:04:18,402
- Vi ville aldrig v�k fra banen igen.
- S�dan f�lte Doc nok ogs�.
876
01:04:18,469 --> 01:04:20,909
Du skulle have set ham,
da han kom til byen.
877
01:04:21,081 --> 01:04:24,376
Skinnende bl�,
ikke kun Hudson Hornet.
878
01:04:24,607 --> 01:04:28,789
Han kaldte allerede sig selv,
den fantastiske Hudson Hornet!
879
01:04:29,360 --> 01:04:32,570
- K�rte vi p� ham med det?
- Ikke l�nge.
880
01:04:32,652 --> 01:04:37,573
- Hud var den hurtigste bil.
- Indtil han ikke var det l�ngere.
881
01:04:38,063 --> 01:04:39,484
Hvad?
882
01:04:39,856 --> 01:04:42,946
Alting forandrede sig,
da debutanten kom.
883
01:04:48,871 --> 01:04:53,830
Hud overhalede de bedste
p� meget kort tid.
884
01:04:54,736 --> 01:04:59,293
Reinar, Lou og selv Junior.
885
01:05:00,512 --> 01:05:02,900
Men der var stadig debutanten.
886
01:05:05,816 --> 01:05:08,399
Han pr�vede at k�re ham i v�ggen.
887
01:05:09,946 --> 01:05:13,996
Men Hud r�rte aldrig nogen,
medmindre han ville.
888
01:05:24,476 --> 01:05:27,776
Debutanten havde aldrig set
noget lignende f�r.
889
01:05:27,912 --> 01:05:30,268
Gjorde Doc det?
890
01:05:30,403 --> 01:05:33,877
Han smilede i en hel uge bagefter.
891
01:05:35,170 --> 01:05:38,018
Hvis jeg bare havde set ham s�dan.
892
01:05:38,460 --> 01:05:41,687
- Hvordan?
- S� glad.
893
01:05:48,339 --> 01:05:51,928
Du kom ikke den lange vej
efter lidt olie, vel?
894
01:05:52,651 --> 01:05:55,307
Jeg har brug for din hj�lp, Smokey.
895
01:05:55,441 --> 01:05:58,580
Hvilken slags?
896
01:05:58,938 --> 01:06:01,559
Det er jeg ikke helt sikker p�.
897
01:06:02,464 --> 01:06:07,082
Hvis jeg taber i Florida,
s� er det slut.
898
01:06:07,598 --> 01:06:10,663
Det, der skete med Doc,
vil ske for mig.
899
01:06:10,795 --> 01:06:13,274
Hvad skete der med ham?
900
01:06:14,510 --> 01:06:18,841
At k�re r�s var det bedste,
han vidste.
901
01:06:19,060 --> 01:06:24,938
Da det sluttede... Vi ved begge,
at han aldrig blev den samme.
902
01:06:25,661 --> 01:06:28,008
Tror du virkelig det?
903
01:06:29,492 --> 01:06:32,266
Kom. Der er noget, du skal se.
904
01:06:37,909 --> 01:06:40,590
Den f�rste del er korrekt.
905
01:06:40,704 --> 01:06:45,738
Ulykken knuste Huds karosseri
og hjertet, da r�s var slut.
906
01:06:46,096 --> 01:06:49,793
Han lukkede af,
og k�rte til K�lerkildek�bing.
907
01:06:49,992 --> 01:06:53,002
Han talte ikke til mig i 50 �r.
908
01:06:53,301 --> 01:06:57,498
Men en dag,
begyndte der at komme breve.
909
01:07:09,288 --> 01:07:12,832
Hvert eneste af dem,
handlede om dig.
910
01:07:14,841 --> 01:07:20,640
Ja, han elskede at k�re r�s,
men at tr�ne dig...
911
01:07:21,651 --> 01:07:25,151
Jeg har aldrig set ham s� glad.
912
01:07:25,286 --> 01:07:27,745
DOC F�R �REN FOR ALTING
913
01:07:28,210 --> 01:07:31,836
At k�re r�s var ikke det
bedste i Huds liv...
914
01:07:32,578 --> 01:07:34,110
... det var du.
915
01:07:37,240 --> 01:07:41,578
- Er du klar til at give den gas?
- Det kan du tro.
916
01:07:44,481 --> 01:07:47,613
Giver du den for meget,
skrider du ud og ender i kaktusserne.
917
01:07:48,040 --> 01:07:51,575
Lynet, tag ved l�re her.
918
01:08:03,659 --> 01:08:06,579
Du kan s� meget, kn�gt.
919
01:08:21,322 --> 01:08:26,833
Hud s� noget i dig,
som du ikke engang selv kan se.
920
01:08:27,254 --> 01:08:31,518
- Er du klar til at finde det?
- Ja, sir.
921
01:08:40,013 --> 01:08:42,882
Okay. Kom tilbage.
922
01:08:45,195 --> 01:08:48,741
F�rste lektion.
Du er gammel, accepter det.
923
01:08:48,880 --> 01:08:51,583
- Det har jeg fortalt ham.
- Han er nok ved at blive d�v.
924
01:08:51,584 --> 01:08:54,067
- Han sagde, at du...
- Jeg h�rte ham godt.
925
01:08:54,202 --> 01:08:58,377
Du bliver aldrig hurtigere end Storm,
men du kan v�re klogere.
926
01:08:58,550 --> 01:09:03,334
- Hvad skal jeg g�re?
- Et skrammelbil-l�b, sagde du?
927
01:09:03,512 --> 01:09:07,868
- Det var forf�rdeligt.
- Sikker? Du har ikke en skramme.
928
01:09:09,743 --> 01:09:13,296
Det er sjovt, hvad man kan g�re,
hvis man ikke t�nker for meget.
929
01:09:15,259 --> 01:09:17,442
Luna Mikrofoni her fra
Florida International, -
930
01:09:17,744 --> 01:09:22,449
- hvor Jackson Storm
k�rte 344 km/t i dag.
931
01:09:27,156 --> 01:09:32,040
Vil du sl� Storm, m� nogen v�re ham.
En sparringspartner.
932
01:09:32,044 --> 01:09:34,668
Jeg er ikke en racerbil.
933
01:09:34,779 --> 01:09:37,398
- Jeg er kun en tr�ner.
- Giv lidt gas.
934
01:09:43,130 --> 01:09:46,384
Uden lydpotte lyder du som Storm.
935
01:09:46,446 --> 01:09:49,027
Du ryger ned, McQueen.
936
01:09:49,162 --> 01:09:54,128
S�t den blikspand p� banen,
s� jeg kan sende ham p� lossepladsen!
937
01:09:55,619 --> 01:09:57,209
Hvordan var det?
938
01:09:57,362 --> 01:10:00,637
- Det er fint for mig.
- Det samme her.
939
01:10:02,056 --> 01:10:06,881
Du m�dte ikke op til kvalifikationen,
s� du starter sidst.
940
01:10:07,234 --> 01:10:09,613
Du f�r tre omgange til at hente ham.
941
01:10:09,731 --> 01:10:12,320
P� kun tre omgange?
942
01:10:12,456 --> 01:10:15,439
- Vil du sl� Storm eller ej?
- Ja, naturligvis.
943
01:10:15,606 --> 01:10:17,508
S� kom afsted!
944
01:10:19,155 --> 01:10:20,758
Kom s�, kn�gt.
945
01:10:31,145 --> 01:10:34,577
Okay. Der skal vist arbejdes lidt.
946
01:10:35,337 --> 01:10:38,293
Hold �jnene �bne.
Reflekserne skal v�re i top.
947
01:10:44,029 --> 01:10:47,844
- Hvorfor er vi p� marken?
- Tag �bningen.
948
01:10:48,099 --> 01:10:49,900
- Hvad betyder det?
- Aner det ikke.
949
01:10:50,060 --> 01:10:50,960
Nu!
950
01:11:00,328 --> 01:11:02,564
Ikke fedt. Slet ikke.
951
01:11:06,927 --> 01:11:08,353
En gang til.
952
01:11:10,504 --> 01:11:12,809
Gider du overhovedet?
953
01:11:15,263 --> 01:11:18,622
To dage tilbage.
Vi m� arbejde h�rdere.
954
01:11:22,274 --> 01:11:26,726
- Vent. Hvem var det?
- McQueen, for at give dig modstand.
955
01:11:30,296 --> 01:11:34,166
Hud var mester i,
at lade de andre g�re arbejdet.
956
01:11:34,243 --> 01:11:38,258
Han sagde; "S�t dig p� ham,
som et insekt."
957
01:11:38,393 --> 01:11:40,044
Den stjal han fra mig.
958
01:11:40,185 --> 01:11:42,702
Slipstr�mmen?
Det har aldrig v�ret n�dvendigt.
959
01:11:42,891 --> 01:11:45,300
Da du var hurtig.
960
01:11:45,630 --> 01:11:48,898
- Men nu er du langsom.
- Og gammel. Og vakkelvorn.
961
01:11:49,125 --> 01:11:50,817
Okay, jeg har forst�et.
962
01:11:50,941 --> 01:11:55,021
Dit nye jeg m� lede efter muligheder,
du ikke troede var der.
963
01:11:57,809 --> 01:11:59,341
Find �bningen!
964
01:12:01,407 --> 01:12:03,909
- �bningen...
- Hvad?
965
01:12:04,034 --> 01:12:06,783
N�r �bningen kommer, s� tag den.
966
01:12:15,580 --> 01:12:16,495
S�dan.
967
01:12:17,671 --> 01:12:19,320
Jeg gjorde det!
968
01:12:21,401 --> 01:12:22,872
Kom s�!
969
01:12:24,165 --> 01:12:25,897
Reflekser!
970
01:12:27,068 --> 01:12:29,602
Guido, g� til n�ste fase.
971
01:12:37,065 --> 01:12:39,531
Se bare, hvem der endelig kom.
972
01:12:42,723 --> 01:12:46,585
- Her skaber vi racerhold.
- I skoven?
973
01:12:46,722 --> 01:12:51,057
Lad os bare sige,
at m�nen altid skinnede p� os.
974
01:12:51,411 --> 01:12:55,436
Hvis den ikke skinnede,
s� skulle vi ikke... glem det.
975
01:12:55,458 --> 01:12:57,910
Vi k�rte med hjemmebr�ndt, dumme!
976
01:12:58,338 --> 01:13:02,029
Ingen t�ndte lygter,
k�r p� instinktet.
977
01:13:50,055 --> 01:13:53,486
McQueen mangler? Han gjorde det samme,
da han var debutant.
978
01:13:53,622 --> 01:13:55,498
Det sagde min bedstefar.
979
01:13:55,734 --> 01:14:01,833
- Det sidste l�b.
- Skynd dig. Vi skal til Florida.
980
01:14:01,935 --> 01:14:02,799
K�r!
981
01:14:06,797 --> 01:14:10,877
Han b�r blive v�k,
efter hans sidste s�son.
982
01:14:15,020 --> 01:14:19,835
Jeg ligger ikke s�vnl�s over,
at McQueen ikke er dukket op.
983
01:14:24,758 --> 01:14:26,844
Kom s�, kn�gt!
984
01:14:34,266 --> 01:14:36,533
Nu sker det...
985
01:14:36,675 --> 01:14:37,807
S�dan!
986
01:14:48,517 --> 01:14:53,720
McQueen falder tilbage!
Det g�r st�rkt.
987
01:15:03,213 --> 01:15:06,716
S� du det? Det var utrol...
988
01:15:14,503 --> 01:15:17,122
Undskyld, det var ikke meningen.
989
01:15:20,280 --> 01:15:24,881
Chef, vi skal afsted nu.
990
01:15:26,247 --> 01:15:34,315
Ja. Jeg vil gerne takke alle
for tr�ningen.
991
01:15:35,796 --> 01:15:38,005
Vi m� hellere komme til Florida.
992
01:15:47,914 --> 01:15:50,329
Velkommen til den st�rste dag
i racerl�b.
993
01:15:50,516 --> 01:15:53,245
Vi st�r ved Florida International, -
994
01:15:53,339 --> 01:15:57,772
- til en ny s�son af Stempel Cuppen.
Det er Florida 500.
995
01:15:57,807 --> 01:16:01,872
43 biler skal underholde millioner
af fans med strategi, -
996
01:16:02,098 --> 01:16:06,155
- evner og ikke mindst fart.
Publikum kan gl�de sig.
997
01:16:06,400 --> 01:16:10,392
Jeg er Claes Bremse, som altid
sammen med R�son Rat -
998
01:16:10,493 --> 01:16:12,990
- og vores talguru, Natalie Certain.
999
01:16:12,991 --> 01:16:15,666
Tallene taler for Storm,
som aldrig f�r.
1000
01:16:15,691 --> 01:16:19,599
Storm b�r v�re 96.8%
sikker p� at vinde.
1001
01:16:19,790 --> 01:16:21,326
Glem ikke Lynet McQueen.
1002
01:16:21,450 --> 01:16:23,518
Whipplefilter!
1003
01:16:24,121 --> 01:16:28,052
Vi h�rte om McQueens tr�ningsmetoder
p� vejen hertil.
1004
01:16:28,300 --> 01:16:31,034
Sp�rgsm�let er s�, virkede det?
1005
01:16:39,070 --> 01:16:44,540
Fart, jeg er... fart.
1006
01:16:49,873 --> 01:16:53,770
Chef, alle biler skal p� banen nu.
1007
01:16:56,723 --> 01:17:01,577
- Jeff Gorvette, hvordan ser bilerne ud?
- Vi kan gl�de os. De ser...
1008
01:17:01,616 --> 01:17:06,459
- McQueen! Vind en for os gamle.
- Det skal jeg nok.
1009
01:17:07,472 --> 01:17:09,766
- Hej, venner.
- Klister!
1010
01:17:09,864 --> 01:17:12,976
- Hej, Sal.
- Er du okay?
1011
01:17:13,239 --> 01:17:15,579
Ja, absolut.
1012
01:17:16,239 --> 01:17:20,514
H�r. Du vil g�re det godt i dag,
uanset hvad der sker, -
1013
01:17:20,657 --> 01:17:23,683
- finder jeg en ny debutant
og glemmer alt om dig.
1014
01:17:25,019 --> 01:17:27,099
Jeg er glad for, at du er kommet.
1015
01:17:27,497 --> 01:17:31,222
Fedt kostume.
Lad os f� et billede.
1016
01:17:31,347 --> 01:17:34,185
Dejligt at m�de en stor fan.
1017
01:17:34,247 --> 01:17:35,250
Fjols.
1018
01:17:35,405 --> 01:17:38,515
- Hun er ikke nogen fan, Storm.
- Hej, Mester.
1019
01:17:38,708 --> 01:17:41,754
Skal du s�lge st�nklapper efter i dag?
1020
01:17:42,009 --> 01:17:44,634
Jeg k�ber gerne det f�rste s�t.
1021
01:17:53,989 --> 01:17:56,366
Lynet!
1022
01:17:57,126 --> 01:18:00,320
Lynet McQueen!
1023
01:18:00,479 --> 01:18:03,883
- Hej, Lynet.
- Hr. Sterling.
1024
01:18:04,038 --> 01:18:08,611
- For fremtiden, ikke?
- Jo, for fremtiden.
1025
01:18:09,104 --> 01:18:13,055
Fokuser p� det,
du er kommet for, kn�gt.
1026
01:18:13,265 --> 01:18:16,704
- Tak, Smokey.
- G�r s� Hud stolt.
1027
01:18:16,893 --> 01:18:18,331
Modtaget.
1028
01:18:18,587 --> 01:18:20,872
Lad os s� k�re r�s!
1029
01:18:29,254 --> 01:18:33,162
McQueen k�rer langsomt frem,
her tidligt i l�bet.
1030
01:18:33,287 --> 01:18:35,355
Det er ikke nok, til at hente Storm.
1031
01:18:35,493 --> 01:18:38,831
Med sidstepladsen taget i betragtning,
s� g�r han det godt.
1032
01:18:47,430 --> 01:18:51,594
Ikke d�rligt. Forts�t s�dan,
s� ender du i top 10.
1033
01:18:51,811 --> 01:18:55,001
Det er ikke nok, Smokey.
Jeg vil g� hele vejen.
1034
01:18:55,419 --> 01:18:59,517
S� k�r til. Husk tr�ningen.
Find Storm og jag ham.
1035
01:18:59,542 --> 01:19:01,785
Sig, han har tre omgange
til at fange mig.
1036
01:19:01,810 --> 01:19:04,719
Cruz siger, du har tre omgange
til at fange hende.
1037
01:19:04,878 --> 01:19:06,371
Okay. Tak.
1038
01:19:12,581 --> 01:19:16,144
- Cruz, hvad laver du her?
- Hr. Sterling, jeg ville...
1039
01:19:16,169 --> 01:19:17,614
K�r tilbage til centret straks.
1040
01:19:18,007 --> 01:19:22,009
- Men hvorfor?
- Kurt skal g�res klar til n�ste l�b.
1041
01:19:22,474 --> 01:19:26,144
Nej, ikke Kurt. Insektbilen.
Den anden, Ronald.
1042
01:19:26,422 --> 01:19:29,562
- Jeg vil se l�bet.
- Det kommer ikke til at ske.
1043
01:19:29,739 --> 01:19:32,734
- K�r nu.
- McQueen har en chance.
1044
01:19:32,876 --> 01:19:34,540
Pas nu bare dit arbejde!
1045
01:19:35,170 --> 01:19:36,598
Javel, sir.
1046
01:19:36,735 --> 01:19:42,819
Drop spoileren og d�kkene.
Du er en tr�ner. Ikke en racerbil.
1047
01:19:45,054 --> 01:19:48,346
Hvis du var en racerbil,
ville du forst� det, -
1048
01:19:48,347 --> 01:19:50,820
- men det er du ikke,
s� det g�r du ikke.
1049
01:19:54,225 --> 01:19:57,358
Hun er ingen racerbil,
men en tr�ner.
1050
01:20:04,995 --> 01:20:10,476
Jeg ville v�re en racerbil.
P� grund af dig.
1051
01:20:12,986 --> 01:20:18,474
Det var min eneste chance,
som jeg ikke tog.
1052
01:20:24,178 --> 01:20:26,764
Problemer i sving 2.
1053
01:20:40,723 --> 01:20:42,488
Kn�gt, er du okay?
1054
01:20:42,513 --> 01:20:45,024
- Jeg har brug for Cruz.
- Glem det.
1055
01:20:45,125 --> 01:20:48,385
Jeg har brug for hende.
F� hende tilbage.
1056
01:20:48,410 --> 01:20:51,302
Det gule flag er stadig ude.
1057
01:20:51,388 --> 01:20:54,470
Hamilton. Opkald fra
Chester Whipplefilter.
1058
01:20:54,576 --> 01:20:57,176
Whipplefilter? Hr. McQueen?
1059
01:20:57,312 --> 01:21:01,255
Pitten er �ben, s� alle k�rer ind.
1060
01:21:01,406 --> 01:21:04,874
G�r klar. Luigi og Guido, d�k.
Frede, br�ndstof.
1061
01:21:05,009 --> 01:21:07,048
Jeg er her. Hvad sker der?
1062
01:21:07,892 --> 01:21:12,435
- Nej, ikke mig. Hende.
- Hvad laver hun her?
1063
01:21:12,461 --> 01:21:16,264
- Kom nu. Hurtigt, venner.
- Hvad sker der?
1064
01:21:16,429 --> 01:21:19,788
- Ramone, har du maling?
- Selvf�lgelig.
1065
01:21:19,997 --> 01:21:21,791
Venner! Hvad laver I?
1066
01:21:21,948 --> 01:21:25,740
- Jeg forst�r det ikke.
- Der er noget galt ved McQueen.
1067
01:21:25,870 --> 01:21:29,035
I dag er dagen kommet,
hvor du f�r din chance.
1068
01:21:29,074 --> 01:21:32,552
Jeg startede l�bet,
nu g�r du det f�rdigt.
1069
01:21:32,717 --> 01:21:36,541
Hun �del�gger vores brand.
Hun er kun en tr�ner.
1070
01:21:36,587 --> 01:21:40,077
Nej, hun er en racerbil.
Jeg var bare l�nge om at se det.
1071
01:21:40,112 --> 01:21:43,633
- Det er ikke lovligt.
- Reglerne siger, at nummeret skal k�re.
1072
01:21:43,658 --> 01:21:46,389
- Men ikke, hvem der b�rer det.
- Det m� du ikke.
1073
01:21:46,533 --> 01:21:49,451
Har jeg fortalt, hvor meget
jeg elsker dine st�nklapper?
1074
01:21:49,664 --> 01:21:53,784
- Flyt dig!
- Jeg har til flere lejligheder.
1075
01:21:56,925 --> 01:21:59,644
Vi m� have hende derud!
Kom s�!
1076
01:21:59,906 --> 01:22:01,942
- Br�ndstof f�rdig!
- Ramone?
1077
01:22:02,310 --> 01:22:04,931
Jeg kunne ikke n� mere.
1078
01:22:05,125 --> 01:22:07,923
Ja! Det er nok.
1079
01:22:08,048 --> 01:22:12,325
Hvorfor g�r du dette?
Det er din sidste chance.
1080
01:22:12,607 --> 01:22:17,227
Min sidste chance, for at give dig
din f�rste chance, Cruz.
1081
01:22:17,884 --> 01:22:20,129
Denne gang skal du gribe den.
1082
01:22:21,965 --> 01:22:24,274
Hun skal n� ud inden den 'safety car'.
1083
01:22:24,672 --> 01:22:26,617
Nej, det kan I ikke!
1084
01:22:26,618 --> 01:22:29,832
- Det er nu eller aldrig.
- Hvad siger du?
1085
01:22:31,883 --> 01:22:36,225
- Der er en fartgr�nse i pitten.
- Det ved jeg!
1086
01:22:43,557 --> 01:22:47,565
Lynet McQueens hold har sat en anden bil
p� banen med nummer 95.
1087
01:22:47,720 --> 01:22:49,263
Jeg kan ikke tro mine egne �jne.
1088
01:22:49,406 --> 01:22:52,169
- Ser du med?
- Pigen i kostumet?
1089
01:22:52,194 --> 01:22:54,612
Det er l�gn.
Har han skiftet med hende?
1090
01:23:04,756 --> 01:23:07,924
L�bet er givet frit igen.
1091
01:23:11,717 --> 01:23:16,154
Cruz, hvad laver du?
Kom s�, fart p�.
1092
01:23:16,632 --> 01:23:20,637
Kald hende Francis Drivrem,
og Fr�ken Fr�s er efter hende.
1093
01:23:20,662 --> 01:23:22,958
- Hvad?
- Stol p� mig.
1094
01:23:24,853 --> 01:23:29,336
Francis Drivrem,
fr�ken Fr�s er efter dig.
1095
01:23:30,088 --> 01:23:34,861
- N� ja...
- Det var anderledes.
1096
01:23:36,415 --> 01:23:39,999
Du ser for ansp�ndt ud.
L�sn op.
1097
01:23:40,038 --> 01:23:43,215
Sig, hun er en dunet sky.
G�r det nu bare!
1098
01:23:44,506 --> 01:23:48,723
Cruz, du er en dunet sky.
1099
01:23:49,332 --> 01:23:51,953
N� ja. For ansp�ndt.
1100
01:23:52,162 --> 01:23:54,691
Jeg er en dunet sky,
jeg er en dunet sky...
1101
01:23:58,692 --> 01:24:01,434
Pas p�! Cruz, f� styr p� tankerne.
1102
01:24:01,660 --> 01:24:03,322
Vent lige!
1103
01:24:03,447 --> 01:24:07,312
Sig, at hun er p� en strand,
hvor alle krabber sover.
1104
01:24:08,267 --> 01:24:10,770
Det siger jeg ikke,
det kan du selv g�re.
1105
01:24:12,458 --> 01:24:15,249
Stranden. T�nk p� stranden.
1106
01:24:15,346 --> 01:24:18,219
- Hr. McQueen?
- Det er mig. T�nk p� stranden.
1107
01:24:18,929 --> 01:24:21,186
V�lg en linje.
1108
01:24:23,877 --> 01:24:27,470
- Ikke d�rligt.
- Det er slet ikke som i simulatoren.
1109
01:24:27,812 --> 01:24:31,051
Du har alle v�rkt�jer.
Husk Thomasville.
1110
01:24:31,187 --> 01:24:33,709
- Thomasville?
- Tag �bningen.
1111
01:24:33,744 --> 01:24:36,738
- Det kan jeg forst�.
- Tag �bningen.
1112
01:24:54,817 --> 01:24:59,379
Vi har netop erfaret,
at McQueens afl�ser er Cruz Ramirez.
1113
01:24:59,515 --> 01:25:01,088
Hendes f�rste r�s.
1114
01:25:01,275 --> 01:25:04,695
Der st�r faktisk her,
at hun har en sejr i bagagen.
1115
01:25:04,858 --> 01:25:07,239
Et sted, kaldet Thunder Hollow!
1116
01:25:07,377 --> 01:25:10,090
Hun n�vnte Thunder Hollow!
1117
01:25:12,002 --> 01:25:14,708
Ryk en halv bane.
1118
01:25:14,969 --> 01:25:17,401
Pas p�, han g�r h�jt.
1119
01:25:17,742 --> 01:25:19,296
G� ned.
1120
01:25:19,397 --> 01:25:22,291
Flot arbejde.
Du rykker for vildt!
1121
01:25:22,330 --> 01:25:24,583
V�r opm�rksom ved sving 3.
1122
01:25:24,608 --> 01:25:27,670
Hold d�kkene rene.
Der kommer et bump.
1123
01:25:27,695 --> 01:25:30,317
- Pas p�, du ikke mister grebet.
- Nu?
1124
01:25:30,880 --> 01:25:34,460
Pas p� v�ggen.
Der er ikke meget plads.
1125
01:25:35,873 --> 01:25:41,301
- "Du ramte v�ggen".
- Sjovt, jeg var bare aggressiv.
1126
01:25:44,359 --> 01:25:48,224
K�r i pit.
Hold �je med dine omdrejninger.
1127
01:25:48,249 --> 01:25:50,378
Tag farten af. Brems!
1128
01:25:51,221 --> 01:25:53,755
- Vi er her.
- Undskyld!
1129
01:25:54,258 --> 01:25:57,774
Tag dem en ad gangen.
K�r! K�r!
1130
01:25:59,945 --> 01:26:02,065
S�dan. Stille og roligt.
1131
01:26:04,902 --> 01:26:08,528
K�r! Smokey, ser du med?
1132
01:26:12,723 --> 01:26:15,598
Du skal lige vide,
at Ramirez n�rmer sig.
1133
01:26:15,707 --> 01:26:19,194
- Og det kommer mig ved?
- Hun er i top 10.
1134
01:26:22,246 --> 01:26:24,855
De f�rende n�rmer sig.
1135
01:26:31,481 --> 01:26:34,505
- Ramirez er p� fjerdepladsen.
- Fjerde?
1136
01:26:37,627 --> 01:26:39,108
S�dan!
1137
01:26:41,493 --> 01:26:43,609
Ramirez er p� tredjepladsen.
1138
01:26:51,445 --> 01:26:53,560
Hvad laver du, Storm?
1139
01:26:53,836 --> 01:26:56,496
Hall�j, kostumet�s.
1140
01:26:56,542 --> 01:26:59,298
Jeg troede, din GPS var i stykker.
1141
01:26:59,338 --> 01:27:00,627
Lyt ikke til ham, Cruz.
1142
01:27:00,753 --> 01:27:03,497
Du ser godt ud,
men man skal se �gte ud.
1143
01:27:03,603 --> 01:27:07,877
- Ingen m� tro, du ikke fortjener det.
- Han manipulerer dig.
1144
01:27:07,902 --> 01:27:10,843
De beh�ver ikke vide,
hvad vi allerede laver.
1145
01:27:11,030 --> 01:27:17,002
Du kan bare kl�de dig ud,
men du bliver aldrig en af os.
1146
01:27:24,196 --> 01:27:26,018
S� du, hvad der skete?
1147
01:27:26,043 --> 01:27:29,707
- Han manipulerede mig.
- Nej, nej.
1148
01:27:29,732 --> 01:27:33,204
Nej, du fik ram p� ham.
Forst�r du ikke?
1149
01:27:33,229 --> 01:27:36,704
Det ville han ikke g�re,
hvis du ikke skr�mte ham.
1150
01:27:37,255 --> 01:27:41,262
Han ser noget i dig,
som du ikke ser i dig selv.
1151
01:27:41,805 --> 01:27:46,162
Du fik mig til at tro p� det,
s� nu er det din tur.
1152
01:27:47,046 --> 01:27:51,364
Du er en racerbil.
Brug det.
1153
01:28:01,744 --> 01:28:05,723
- Hvor langt er hun bagved nu?
- Kig bag dig!
1154
01:28:05,881 --> 01:28:09,377
Godaften, Storm.
Jeg f�lger dig bare lige i r�ven.
1155
01:28:09,502 --> 01:28:14,046
- Det skal du ikke t�nke p�.
- Som et insekt!
1156
01:28:17,404 --> 01:28:19,482
- Hamilton?
- Hamilton her.
1157
01:28:19,529 --> 01:28:24,292
- Hvad er min fart?
- 334 km/t... 333.
1158
01:28:24,317 --> 01:28:27,648
- Stop! Du �del�gger min linje.
- Sidste omgang!
1159
01:28:27,649 --> 01:28:28,963
Kom s�, Cruz!
1160
01:28:31,639 --> 01:28:35,131
Min GPS siger,
at der er langsomtk�rende trafik.
1161
01:28:35,275 --> 01:28:36,892
Du vinder ikke!
1162
01:28:37,043 --> 01:28:40,488
- Du er sur!
- Vel er jeg ej!
1163
01:28:40,914 --> 01:28:44,485
- Du kan bruge den vrede.
- Jeg er ikke sur!
1164
01:28:45,483 --> 01:28:46,753
Glem det.
1165
01:28:47,500 --> 01:28:48,425
Nej!
1166
01:28:52,042 --> 01:28:53,743
Kom v�k!
1167
01:28:53,845 --> 01:28:56,743
Du h�rer ikke hjemme p� banen.
1168
01:28:57,788 --> 01:29:00,248
Jo, jeg g�r!
1169
01:29:12,167 --> 01:29:14,938
Jeg kan ikke tro det!
Cruze Ramirez vinder!
1170
01:29:15,168 --> 01:29:17,034
Jeg er m�ll�s!
1171
01:29:21,300 --> 01:29:23,707
Cruze Ramirez!
1172
01:29:23,997 --> 01:29:26,012
S�dan, Cruz!
1173
01:29:34,367 --> 01:29:36,867
Sikke en sejr.
1174
01:29:37,698 --> 01:29:40,953
Ja, sikke en sejr.
1175
01:29:44,682 --> 01:29:47,689
- Cruz, du var flyvende.
- Tak.
1176
01:29:47,824 --> 01:29:50,229
- Flot k�rt.
- Mange tak.
1177
01:29:50,474 --> 01:29:53,098
- Dit blinklys er t�ndt.
- Er det?
1178
01:29:53,856 --> 01:29:56,513
Du fik mig. Sjovt!
1179
01:30:07,110 --> 01:30:09,372
S�dan, Cruz!
1180
01:30:10,171 --> 01:30:12,964
Giv dem lidt r�g.
1181
01:30:26,633 --> 01:30:28,652
Det v�nner du dig til.
1182
01:30:29,026 --> 01:30:30,769
Flyt jer! V�k!
1183
01:30:30,983 --> 01:30:35,623
Cruze. Jeg vidste,
du var noget s�rligt. Se dig.
1184
01:30:35,990 --> 01:30:40,167
En vinder. Jeg kan bruge dig
som en del af holdet...
1185
01:30:40,192 --> 01:30:45,654
Beklager, jeg vil aldrig k�re for dig.
Jeg siger op.
1186
01:30:46,232 --> 01:30:48,665
- S� k�r for mig.
- Tex!
1187
01:30:48,804 --> 01:30:52,956
Jeg ville elske, at du k�rte
for Team Dinoco.
1188
01:30:53,111 --> 01:30:55,938
Vi har en lang historie
med store racerbiler.
1189
01:30:56,134 --> 01:30:59,645
- Undtagen Carl.
- Jeg er her alts� stadig.
1190
01:30:59,759 --> 01:31:03,145
- Team Dinoco, Cruz!
- Hyr hende bare.
1191
01:31:03,193 --> 01:31:07,687
Lynet. Nu, hvor du er g�et p� pension,
s� tager vi billeder mandag morgen.
1192
01:31:08,249 --> 01:31:12,018
- Okay, hr. Sterling.
- Hov. Vent lige.
1193
01:31:14,973 --> 01:31:17,434
Hvad? Hvorfor st�r jeg deroppe?
1194
01:31:17,459 --> 01:31:20,152
Du begyndte l�bet,
s�dan fungerer det.
1195
01:31:20,187 --> 01:31:21,413
Vent!
1196
01:31:21,599 --> 01:31:25,018
Hvis Lynet vandt,
fik han selv lov at bestemme.
1197
01:31:25,499 --> 01:31:29,945
- Jeg er hans advokat.
- Det var aftalen! Du er dum!
1198
01:31:30,061 --> 01:31:34,823
Men st�nklapperne er i god kvalitet,
til en fornuftig pris.
1199
01:31:35,036 --> 01:31:40,741
Sterling, skal vi to ikke tale sammen,
million�r til million�r?
1200
01:31:44,714 --> 01:31:48,206
- Cruz! Hvordan var det?
- Det var stort...
1201
01:31:52,939 --> 01:31:56,087
Hun kan noget.
Ikke sandt, Doc?
1202
01:31:58,103 --> 01:32:00,650
Hun havde ogs� en god l�remester.
1203
01:32:01,284 --> 01:32:05,252
Du m� ogs� selv bestemme,
hvorn�r du er f�rdig.
1204
01:32:05,393 --> 01:32:08,146
Hvad bliver det s�,
klamme...Klister?!
1205
01:32:10,202 --> 01:32:16,272
Jeg forts�tter, men der er noget,
som jeg m� g�re inden.
1206
01:32:22,808 --> 01:32:25,872
Velkommen til dette historiske sted, -
1207
01:32:25,903 --> 01:32:29,600
- til den store fremvisning af fart.
1208
01:32:32,626 --> 01:32:34,440
Tak, venner.
1209
01:32:34,622 --> 01:32:36,495
L�kker farve, t�s.
1210
01:32:36,596 --> 01:32:40,247
Undskyld! Kom s�, 51!
1211
01:32:40,373 --> 01:32:43,666
Fedt nummer.
Det var McQueens id�.
1212
01:32:43,851 --> 01:32:46,093
Han mente, at Hud ville �nske,
du fik det.
1213
01:32:46,118 --> 01:32:50,029
- Jeg elsker det.
- Perfekt. Meget gammeldags.
1214
01:32:50,180 --> 01:32:53,142
Sagde nogen gammeldags?
1215
01:32:56,092 --> 01:32:58,200
DEN FANTASTISKE LYNET MCQUEEN
1216
01:32:58,368 --> 01:33:00,268
FOR DOC HUDSON
1217
01:33:03,698 --> 01:33:06,351
Noget nyt? Jeg elsker det.
1218
01:33:06,642 --> 01:33:08,439
Hvor diskret.
1219
01:33:08,681 --> 01:33:12,600
Som din holdleder,
m� jeg hellere se p�n ud.
1220
01:33:12,735 --> 01:33:16,886
- Hvad vil hr. Sterling sige?
- Jeg t�nker mere p� Tex, -
1221
01:33:17,037 --> 01:33:20,814
- eftersom han har k�bt rust-v�k.
Tak, Tex.
1222
01:33:22,075 --> 01:33:25,827
Jeg gav ham et �gte tilbud fra Texas.
1223
01:33:25,878 --> 01:33:29,910
- Er du klar til at tr�ne?
- Er du klar til at tabe igen?
1224
01:33:30,030 --> 01:33:32,498
Jeg h�ber, din sky er klar.
1225
01:33:32,602 --> 01:33:36,573
- Har du din oliebakke?
- Oliebakke og luren overst�et.
1226
01:33:36,598 --> 01:33:38,612
- Kom an, besse.
- Luigi.
1227
01:33:39,040 --> 01:33:40,261
K�r!
1228
01:33:59,289 --> 01:34:10,265
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
96280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.