Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,329 --> 00:02:02,957
Mon char ! Heille ! Mon char !
2
00:02:03,999 --> 00:02:05,918
Donne-moi tes cl�s !
3
00:03:46,477 --> 00:03:47,561
Pr�te � livrer.
4
00:04:13,170 --> 00:04:14,880
� terre !
5
00:04:37,987 --> 00:04:39,071
Qu'est-ce que tu fais ici ?
6
00:04:49,456 --> 00:04:51,333
Vacances en Chine !
7
00:04:53,419 --> 00:04:54,712
Je suis avec la GRC maintenant.
8
00:05:02,386 --> 00:05:03,554
... sur mon territoire ?
9
00:05:03,679 --> 00:05:07,641
Techniquement, tout le pays
est mon territoire.
10
00:05:19,236 --> 00:05:22,281
�a fait un an que je suis avec
eux autres. Sabote pas mon cover.
11
00:05:22,406 --> 00:05:24,491
C'est fini. On a ceux qu'on voulait.
12
00:05:24,616 --> 00:05:26,118
Non, t'as personne.
13
00:05:29,872 --> 00:05:30,706
Quoi ?
14
00:05:31,123 --> 00:05:31,874
OK, d'abord.
15
00:05:38,672 --> 00:05:40,257
Je t'embarque avec les autres.
16
00:05:49,183 --> 00:05:51,060
As-tu une meilleure id�e ?
17
00:05:57,274 --> 00:05:58,901
Faites ce qu'il dit.
18
00:06:09,286 --> 00:06:10,454
Baissez vos armes.
19
00:06:12,790 --> 00:06:14,166
Il est avec nous.
20
00:06:14,291 --> 00:06:16,668
Je r�p�te, il est avec nous.
21
00:06:17,086 --> 00:06:18,545
D�posez vos armes.
22
00:06:40,609 --> 00:06:43,195
Pourquoi les patrons
n'�taient pas l� ?
23
00:06:45,406 --> 00:06:49,076
Un informateur qui a saut�
la cl�ture apr�s qu'on l'ait pi�g�.
24
00:06:49,201 --> 00:06:50,786
Il t'a niais�.
25
00:06:59,128 --> 00:07:02,172
T'es pas oblig� d'y retourner.
On va retrouver Dipietro.
26
00:07:02,297 --> 00:07:04,508
Avec tout ce qu'on a sur lui,
il est fini.
27
00:07:14,143 --> 00:07:17,229
- Mais si �a sent mauvais...
- Quoi qu'il arrive, respire pas.
28
00:07:17,354 --> 00:07:18,313
Je mets fin � l'enqu�te.
29
00:07:18,439 --> 00:07:21,108
Je te le jure, si tu d�sob�is
� un seul de mes ordres...
30
00:07:23,277 --> 00:07:24,361
Tes ordres ?
31
00:07:33,537 --> 00:07:37,916
Provincial, f�d�ral.
Mon enqu�te a priorit�.
32
00:07:38,041 --> 00:07:40,127
Si t'es pas d'accord,
tu peux t'en aller.
33
00:07:40,252 --> 00:07:42,004
Je vais trouver Dipietro sans toi.
34
00:07:42,129 --> 00:07:44,047
Tu iras expliquer � ton patron
35
00:07:44,173 --> 00:07:46,842
comment t'as gaspill� un an
de fonds publics.
36
00:07:52,931 --> 00:07:54,558
T'as chang�, man.
37
00:07:54,975 --> 00:07:56,477
Merci.
38
00:07:56,810 --> 00:08:00,939
Il faut bouger. Je porte un GPS.
Mes hommes vont arriver.
39
00:08:01,064 --> 00:08:03,108
Comment on te remet en jeu ?
40
00:08:29,718 --> 00:08:32,304
Pas exactement
ce que t'avais en t�te ?
41
00:08:52,533 --> 00:08:54,493
Et comment tu penses que...
42
00:08:57,663 --> 00:08:58,747
�a va ?
43
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
D�sol�. Montre-moi.
44
00:09:13,387 --> 00:09:14,888
Merci.
45
00:09:16,932 --> 00:09:18,559
C'est � mon tour.
46
00:09:19,810 --> 00:09:20,811
Frappe-moi.
47
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
Tourne-toi.
48
00:09:30,112 --> 00:09:31,697
�a se peut que �a pince un peu.
49
00:09:31,822 --> 00:09:33,323
Enweille, le vieux.
50
00:09:55,095 --> 00:09:57,097
Tu voulais que �a ait l'air vrai.
51
00:09:57,222 --> 00:09:58,807
Pas si vrai que �a.
52
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
�a va aller.
53
00:10:01,435 --> 00:10:03,478
C'est une blessure superficielle.
54
00:10:03,604 --> 00:10:05,647
Peux-tu courir ?
55
00:10:07,316 --> 00:10:08,317
Peux-tu courir ?
56
00:10:09,860 --> 00:10:12,195
Je suis pas certain
d'aimer le nouveau Martin.
57
00:10:12,321 --> 00:10:14,406
Va-t'en. Appelle-moi sur mon cell.
58
00:14:33,582 --> 00:14:36,793
C'est l'�cole de police du Qu�bec.
59
00:14:52,100 --> 00:14:53,435
T'�tais o�, c�lice ?
60
00:15:50,784 --> 00:15:52,202
Je meurs d'envie de savoir.
61
00:15:55,580 --> 00:15:57,624
S�rieusement, je suis curieux.
62
00:16:55,390 --> 00:16:56,850
Le m�decin est l� ?
63
00:16:57,851 --> 00:16:59,310
Oui, il attend.
64
00:17:04,274 --> 00:17:05,316
Va le chercher.
65
00:17:14,993 --> 00:17:17,245
- On remballe tout �a ?
- Non.
66
00:17:17,370 --> 00:17:19,748
Il faut faire comme si c'�tait vrai.
67
00:17:19,873 --> 00:17:21,666
On suit le protocole.
68
00:17:21,791 --> 00:17:23,960
C'est d�j� beaucoup trop risqu�.
69
00:17:24,419 --> 00:17:26,212
Vous avez vraiment tir� votre ami ?
70
00:17:26,337 --> 00:17:27,964
Oui.
71
00:17:29,382 --> 00:17:32,469
Juste pour �tre s�r, boss,
on n'est pas amis ?
72
00:18:00,330 --> 00:18:01,831
Ta gueule.
73
00:18:32,654 --> 00:18:35,990
Mike... D�tache-le
et donne-lui un verre.
74
00:18:57,428 --> 00:18:59,180
Content que tu sois revenu, Davey.
75
00:18:59,305 --> 00:19:01,808
Le m�decin va t'arranger �a.
76
00:19:01,933 --> 00:19:02,684
Tiens...
77
00:19:03,893 --> 00:19:07,605
Ach�te-toi des v�tements.
Tu sens la vieille pute itin�rante.
78
00:19:07,730 --> 00:19:10,859
Ton appartement est "br�l�".
Mike va t'installer en haut.
79
00:19:14,237 --> 00:19:15,947
J'ai jamais de regrets.
80
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
C'est ceux qui essaient
de me fourrer qui en ont.
81
00:21:28,913 --> 00:21:30,290
Tu lui fais confiance ?
82
00:21:30,832 --> 00:21:32,625
C'est un de nos meilleurs.
83
00:21:32,750 --> 00:21:34,502
C'est pas ce que je t'ai demand�.
84
00:21:38,256 --> 00:21:40,508
Oui, je lui fais confiance.
85
00:21:43,094 --> 00:21:45,013
Tu te portes garant de lui ?
86
00:21:48,057 --> 00:21:49,559
Oui.
87
00:21:51,519 --> 00:21:53,187
C'est ta responsabilit�.
88
00:22:20,173 --> 00:22:23,051
T'es vraiment bien infiltr�.
89
00:22:28,264 --> 00:22:29,766
Un homme...
90
00:22:31,017 --> 00:22:35,855
sacrifie tout ce qu'il a
et fait face � son destin
91
00:22:36,439 --> 00:22:41,152
pour nettoyer
l'univers corrompu du curling.
92
00:22:41,694 --> 00:22:46,366
Il va faire le m�nage,
arm� d'un fusil et d'un balai.
93
00:22:47,241 --> 00:22:50,036
Martin Ward est...
94
00:22:51,996 --> 00:22:53,664
Couilles de pierre.
95
00:22:59,087 --> 00:23:00,671
Comment va ton �paule ?
96
00:23:29,242 --> 00:23:32,120
OK. Partage d'info.
97
00:23:32,245 --> 00:23:34,288
Qu'est-ce que tu sais sur Dipietro ?
98
00:23:44,215 --> 00:23:46,884
On sait que Dipietro a �t� tass�
99
00:23:47,009 --> 00:23:48,261
par le parrain lui-m�me,
100
00:23:48,386 --> 00:23:49,804
et il n'est pas content.
101
00:23:49,929 --> 00:23:51,222
Penses-tu qu'il pourrait sauter la cl�ture ?
102
00:23:51,347 --> 00:23:52,932
On l'esp�re.
103
00:23:53,057 --> 00:23:56,227
On lui met de la pression, il va
nous donner tous les gros noms.
104
00:23:59,730 --> 00:24:01,107
Oui, mais �a n'a pas de sens.
105
00:24:01,232 --> 00:24:03,234
Pourquoi les voitures,
106
00:24:03,359 --> 00:24:05,069
alors que la drogue
rapporte beaucoup plus ?
107
00:24:30,845 --> 00:24:32,430
� partir de maintenant,
108
00:24:33,139 --> 00:24:35,725
je serai dans ta t�te
24 heures sur 24.
109
00:24:36,142 --> 00:24:40,104
Avec ce petit bidule-l�,
tu vas pouvoir m'entendre.
110
00:24:40,229 --> 00:24:43,858
Si quelque chose tourne mal,
je serai l� en quelques minutes.
111
00:24:47,111 --> 00:24:48,696
�a va dans ton oreille.
112
00:24:49,864 --> 00:24:51,365
Tu l'allumes comme �a.
113
00:25:09,509 --> 00:25:11,677
Elles sont assez bonnes, en fait,
114
00:25:11,802 --> 00:25:15,264
puisque notre job consiste � �tre
au mauvais endroit au bon moment.
115
00:25:20,353 --> 00:25:21,854
�a n'a jamais �t� mieux.
116
00:25:21,979 --> 00:25:25,983
Ma s�ur a mari� un banquier
de 86 ans � moiti� s�nile.
117
00:25:26,108 --> 00:25:27,985
Elle habite en Suisse.
118
00:25:30,363 --> 00:25:32,281
Je le sais pas plus que toi.
119
00:25:32,990 --> 00:25:34,742
Il est � Montr�al, para�t-il.
120
00:25:38,204 --> 00:25:41,040
Je n'ai aucune mis�re
� trouver les gens.
121
00:25:41,791 --> 00:25:46,379
C'est l'art de communiquer avec eux
que je ne ma�trise pas encore.
122
00:25:55,513 --> 00:25:56,764
C'est g�nial, non ?
123
00:26:15,199 --> 00:26:16,701
L'�cole de police.
124
00:26:22,748 --> 00:26:26,127
Je te suis � la trace.
N'oublie pas ton oreillette.
125
00:26:27,962 --> 00:26:29,880
Je vais te donner des pauses,
126
00:26:30,006 --> 00:26:32,800
�tant donn� que cette zone-l�
n'a pas �t� stimul�e depuis longtemps.
127
00:28:04,892 --> 00:28:06,686
Tu les avais jamais vus avant ?
128
00:28:17,405 --> 00:28:19,407
Je n'arrive toujours pas
� comprendre.
129
00:28:19,532 --> 00:28:21,575
Pourquoi les voitures
et pas la drogue ?
130
00:28:25,913 --> 00:28:28,249
Tu sais, on peut acheter
de l'urine propre sur Internet.
131
00:28:34,839 --> 00:28:36,632
Bon, trouvons d'o� ils viennent...
132
00:31:25,676 --> 00:31:27,595
Crissement bizarre.
133
00:31:27,720 --> 00:31:30,014
Mais g�niale.
134
00:31:33,517 --> 00:31:36,020
David, ta cam�ra est trop basse.
L�ve-la un peu.
135
00:31:39,064 --> 00:31:40,065
OK, les gars...
136
00:31:40,608 --> 00:31:44,904
On vous en demande beaucoup,
mais c'est une occasion en or.
137
00:31:57,499 --> 00:32:00,628
�coutez, s'il vous arrive
quoi que ce soit,
138
00:32:00,961 --> 00:32:03,339
souvenez-vous
que je m'occupe de votre caution...
139
00:32:04,882 --> 00:32:07,217
... si vous fermez vos gueules.
140
00:32:08,260 --> 00:32:11,388
Pour ceux qui
ne me connaissent pas encore...
141
00:32:12,056 --> 00:32:13,474
je suis un gars gentil,
142
00:32:13,599 --> 00:32:15,476
jusqu'� ce que je ne le sois plus.
143
00:32:15,601 --> 00:32:17,853
Voici ce qui me fait
changer d'humeur :
144
00:32:18,604 --> 00:32:23,067
quand vous parlez du travail
en dehors de ces 4 murs,
145
00:32:23,192 --> 00:32:25,194
quand vous vous vantez
146
00:32:25,319 --> 00:32:26,487
pour impressionner vos amis
147
00:32:26,904 --> 00:32:28,489
ou pour baiser.
148
00:32:31,742 --> 00:32:33,744
Une autre chose qui me d�range :
149
00:32:34,370 --> 00:32:37,414
quand vous vous pointez pas
et que je vous attends.
150
00:32:44,713 --> 00:32:46,382
C'est qui, lui, crisse ?
151
00:32:50,302 --> 00:32:51,470
Pas maintenant, David
152
00:33:11,699 --> 00:33:12,783
D'autres questions ?
153
00:33:15,828 --> 00:33:18,580
S�rieusement, si vous voulez partir,
c'est le moment.
154
00:33:21,625 --> 00:33:22,876
Super !
155
00:33:27,381 --> 00:33:28,757
Aidez le petit surfeur.
156
00:33:28,882 --> 00:33:31,760
Il fait partie de l'�quipe
maintenant. Aidez-le.
157
00:33:33,137 --> 00:33:35,139
Le jeune va �tre correct, David.
158
00:33:35,264 --> 00:33:36,849
J'ai besoin des photos.
159
00:33:40,227 --> 00:33:43,188
David, j'ai vraiment besoin
des photos.
160
00:33:53,574 --> 00:33:54,783
Y a un probl�me ?
161
00:34:11,717 --> 00:34:14,511
David, tu bouges trop la t�te.
162
00:34:15,054 --> 00:34:18,724
Essaie de fixer au bon endroit
quelques secondes.
163
00:34:24,271 --> 00:34:25,522
�a va ?
164
00:35:14,238 --> 00:35:16,615
C'est fait. Beau travail, David.
165
00:35:22,746 --> 00:35:23,914
C'est quoi �a, Mikey ?
166
00:35:24,039 --> 00:35:26,542
Je sais pas.
Peut-�tre un des m�canos.
167
00:35:30,754 --> 00:35:33,340
Ah oui ? Bon, il faut
que tu viennes ici ce soir.
168
00:35:38,470 --> 00:35:39,513
10-4.
169
00:35:39,638 --> 00:35:42,266
Am�ne-moi une chemise blanche
et un n�ud papillon.
170
00:35:42,391 --> 00:35:45,310
Quoi ? Une chemise blanche
et un n�ud papillon ?
171
00:35:49,648 --> 00:35:52,609
Je peux pas croire
que je t'aide � voler une voiture.
172
00:36:01,118 --> 00:36:02,494
J'arrive.
173
00:36:56,798 --> 00:36:58,300
C'�tait trop facile.
174
00:37:00,427 --> 00:37:01,553
Pas question.
175
00:37:01,678 --> 00:37:04,264
C'est moi qui dois pr�tendre
avoir perdu son coupon
176
00:37:04,389 --> 00:37:06,225
et attendre sa voiture
pendant une demi-heure.
177
00:38:28,682 --> 00:38:31,226
Je suis l�. Y a un probl�me ?
178
00:38:33,687 --> 00:38:35,063
Il faut que tu les suives.
179
00:38:35,772 --> 00:38:37,441
Je suis l� dans 10 minutes.
180
00:38:55,667 --> 00:38:57,169
Trou de cul.
181
00:39:30,869 --> 00:39:32,371
5 minutes max.
182
00:39:49,554 --> 00:39:50,680
Qu'est-ce qu'il dit ?
183
00:39:58,438 --> 00:40:00,774
- C'est quoi, son probl�me ?
- C'est rien.
184
00:40:23,088 --> 00:40:24,464
Je suis l�.
185
00:42:11,279 --> 00:42:13,240
Crisse que tu le croiras pas.
186
00:42:19,496 --> 00:42:21,122
Je ne suis pas s�r � 100 %,
187
00:42:21,248 --> 00:42:24,000
mais comme il y avait
trois drapeaux am�ricains
188
00:42:24,125 --> 00:42:25,502
deux soldats arm�s...
189
00:42:25,627 --> 00:42:29,839
et une plaque :
"Consulat des �tats-Unis d'Am�rique",
190
00:42:29,965 --> 00:42:32,092
je pense que je tiens
quelque chose.
191
00:42:41,643 --> 00:42:44,854
Elle a raison, ils sont Am�ricains.
Montre-lui.
192
00:43:11,047 --> 00:43:12,591
Et s'ils �taient du FBI ?
193
00:43:14,634 --> 00:43:15,969
C'est de la pierre.
194
00:43:30,025 --> 00:43:33,445
Tu t'occupes de Dipietro,
et moi, des Am�ricains.
195
00:43:36,656 --> 00:43:38,825
T'oublies pas quelque chose ?
196
00:43:40,869 --> 00:43:41,870
Le pourboire.
197
00:43:43,413 --> 00:43:47,250
Le gars � qui t'as vol� la voiture
hier t'a donn� un pourboire.
198
00:43:47,375 --> 00:43:48,418
20 $, c'est �a ?
199
00:43:50,670 --> 00:43:54,132
Moi aussi j'ai donn� du pourboire
au valet et je veux ravoir mon argent.
200
00:43:55,759 --> 00:43:56,801
Man...
201
00:43:57,677 --> 00:43:59,387
t'es tellement cheap.
202
00:44:04,392 --> 00:44:05,393
10 $.
203
00:44:10,899 --> 00:44:12,442
Et tu me traites de cheap...
204
00:44:22,118 --> 00:44:24,287
J'ai pay� 10 $, tu as eu 20 $.
205
00:44:24,412 --> 00:44:27,248
Le profit est de 10 $,
donc ta part est de 5 $.
206
00:44:31,920 --> 00:44:33,046
T'as besoin d'aide.
207
00:44:33,838 --> 00:44:35,590
Une bonne th�rapie, mon ami.
208
00:44:38,677 --> 00:44:40,387
Les CC :
Canadiens Cheaps.
209
00:44:41,179 --> 00:44:44,015
"Bonjour, je m'appelle Martin."
"Bonjour, Martin."
210
00:44:44,140 --> 00:44:46,351
"Je suis un Canadien cheap
de naissance.
211
00:44:46,476 --> 00:44:50,146
"Je suis tellement excit�
d'avoir 5 $, que j'en tremble."
212
00:45:54,878 --> 00:45:58,465
Martin Ward, GRC.
Je voudrais voir un agent.
213
00:45:58,590 --> 00:46:01,843
C'est au sujet d'une affaire
tr�s importante.
214
00:46:02,844 --> 00:46:05,013
Ici, toutes les affaires
sont importantes, monsieur.
215
00:46:05,138 --> 00:46:07,223
Prenez un num�ro bleu
et assoyez-vous.
216
00:46:07,348 --> 00:46:09,058
On vous r�pondra bient�t.
217
00:48:50,136 --> 00:48:52,430
Deux sandwichs pour le prix d'un !
218
00:48:56,935 --> 00:48:57,936
Quoi ?
219
00:49:04,776 --> 00:49:06,778
Pardon. Je suis d�sol�.
220
00:49:10,281 --> 00:49:12,450
On sert le num�ro 159, monsieur.
221
00:49:12,575 --> 00:49:14,661
Vous avez peut-�tre fait une erreur
222
00:49:14,786 --> 00:49:17,163
et pass� certains num�ros trop vite.
223
00:49:17,288 --> 00:49:19,248
Impossible.
C'est fait par ordinateur.
224
00:49:19,374 --> 00:49:21,501
On ne peut pas changer
les num�ros manuellement.
225
00:49:21,626 --> 00:49:24,712
Je dois parler � quelqu'un,
tout de suite !
226
00:49:24,837 --> 00:49:25,880
Ken !
227
00:49:30,885 --> 00:49:32,220
On a un code 63.
228
00:49:32,804 --> 00:49:34,555
Code 63 ? C'est quoi, �a ?
229
00:49:34,681 --> 00:49:38,559
S'il vous pla�t... Merci, Clo.
Prends une pause, je m'en occupe.
230
00:49:42,522 --> 00:49:43,773
�coutez, je suis d�sol�...
231
00:49:43,898 --> 00:49:45,608
Donnez-moi votre formulaire.
232
00:49:49,028 --> 00:49:51,072
Ce qui me rend impatient,
233
00:49:51,197 --> 00:49:53,533
et la raison de ma pr�sence ici...
234
00:50:01,791 --> 00:50:04,210
Je suis d�sol�.
Personne ne peut vous recevoir.
235
00:50:04,335 --> 00:50:07,547
Si vous revenez demain,
je peux vous mettre sur une autre liste.
236
00:53:52,104 --> 00:53:53,481
Comment t'as eu mon num�ro ?
237
00:53:53,606 --> 00:53:55,191
Comment �a va, mon grand ?
238
00:53:55,608 --> 00:53:57,818
Bien. Tr�s bien, en fait.
239
00:53:58,736 --> 00:54:01,280
Tant mieux. C'est bien.
240
00:54:02,657 --> 00:54:03,908
Je suis � Montr�al.
241
00:54:04,325 --> 00:54:05,826
Pourquoi ?
242
00:54:06,410 --> 00:54:07,912
Pour le travail.
243
00:54:08,537 --> 00:54:10,206
Je n'ai pas le temps de...
244
00:54:11,082 --> 00:54:12,583
Attends, m'as-tu fait rechercher ?
245
00:54:15,753 --> 00:54:17,255
Peu importe.
246
00:54:18,130 --> 00:54:20,716
Mon grand, il faut qu'on se parle.
247
00:54:21,050 --> 00:54:22,927
De quoi tu veux qu'on parle ?
248
00:54:24,637 --> 00:54:25,763
Jonathan...
249
00:54:25,888 --> 00:54:27,265
Appelle-moi pas.
250
00:54:27,390 --> 00:54:29,558
Je vais t'appeler
si je veux te parler.
251
00:54:29,684 --> 00:54:31,227
Bonne soir�e, Martin.
252
00:54:31,644 --> 00:54:33,145
Martin ?
253
00:55:02,300 --> 00:55:03,801
Fais �a vite.
254
00:55:06,637 --> 00:55:08,180
Pourquoi tu me montres �a ?
255
00:55:28,451 --> 00:55:30,494
L�, il dit : "D�posez vos armes."
256
00:55:50,139 --> 00:55:52,141
Je te sors de l�, David.
257
00:55:53,642 --> 00:55:55,478
�a devient trop dangereux.
258
00:55:59,148 --> 00:56:02,401
C'est un miracle. Profitons-en
pendant que t'es encore en vie.
259
00:56:02,526 --> 00:56:04,779
On ne sait m�me pas
quel r�le joue Dipietro.
260
00:56:09,116 --> 00:56:11,285
Tu parles comme une recrue.
261
00:56:11,410 --> 00:56:13,704
C'est comme �a que tu veux
apprendre le m�tier � ta fille ?
262
00:56:24,965 --> 00:56:28,260
Bon, �a suffit. Je suis ton patron.
Je te retire.
263
00:56:29,929 --> 00:56:31,931
Exactement. Ton patron.
264
00:56:33,974 --> 00:56:35,476
- Shut up !
- Ta gueule !
265
00:56:49,907 --> 00:56:52,618
T'as �t� rep�r�, David.
Sors-toi de l� !
266
00:57:23,607 --> 00:57:25,818
Voici 2 000 $ pour l'essence,
267
00:57:25,943 --> 00:57:27,361
un Joyeux festin et l'autobus.
268
00:57:27,486 --> 00:57:28,654
Garde le change.
269
00:58:07,234 --> 00:58:09,987
Tu vas du point A au point B,
sans t'arr�ter.
270
00:58:10,112 --> 00:58:13,449
M�me si l'autobus de l'�quipe
br�silienne de volley-ball tombe en panne
271
00:58:13,574 --> 00:58:16,160
et que les filles sont � poil
sur le bord de la route, tu t'arr�tes pas.
272
00:58:17,036 --> 00:58:18,662
- Compris ?
- Compris.
273
00:58:54,240 --> 00:58:56,242
Je voulais m'assurer que �a allait.
274
00:59:00,079 --> 00:59:03,249
Prends-le pas personnel.
Je fais mon travail.
275
00:59:06,460 --> 00:59:08,128
Je voulais m'assurer
que t'�tais pas suivi.
276
00:59:42,997 --> 00:59:44,498
Il y en a combien ?
277
00:59:44,999 --> 00:59:46,041
15.
278
00:59:46,542 --> 00:59:48,794
Et on en attend
encore un peu plus.
279
00:59:50,671 --> 00:59:52,756
- Dans combien de temps ?
- Bient�t.
280
00:59:52,881 --> 00:59:54,675
Bient�t, c'est pas un chiffre.
281
00:59:56,802 --> 00:59:58,929
Dans 36 heures,
l'affaire va �tre boucl�e serr�e.
282
00:59:59,054 --> 01:00:01,473
Plus serr�e qu'une noune
de religieuse. Sans offense...
283
01:00:01,599 --> 01:00:03,225
Pas de soucis,
je suis musulman.
284
01:00:04,143 --> 01:00:05,644
Il est incroyable.
285
01:00:09,231 --> 01:00:11,150
Qu'est-ce qu'ils disent ?
T'as un autre angle ?
286
01:00:15,487 --> 01:00:16,989
David, tu es rendu ?
287
01:00:21,910 --> 01:00:23,912
Tu vois quelque chose de louche ?
288
01:00:32,087 --> 01:00:35,090
Reste dans la voiture.
Tiens-moi au courant.
289
01:00:38,427 --> 01:00:41,513
OK, mais fais �a vite.
290
01:00:51,190 --> 01:00:52,483
C'est quoi le d�compte ?
291
01:00:58,864 --> 01:01:01,950
Le satellite va �tre pr�t
dans moins de 4 minutes.
292
01:01:02,076 --> 01:01:03,410
Le satellite ?
293
01:01:03,535 --> 01:01:05,579
Vous l'avez pr�par�
en suivant les sp�cifications ?
294
01:01:05,704 --> 01:01:08,165
Oui, plus ou moins.
295
01:01:08,290 --> 01:01:10,668
Ce ne sera pas la totale.
296
01:01:10,793 --> 01:01:13,629
Assez pour faire des dommages,
mais pas pour faire la une aux nouvelles.
297
01:01:13,754 --> 01:01:17,007
Bon point, Mike.
�a va t'impressionner.
298
01:01:17,132 --> 01:01:18,634
On verra.
299
01:01:26,558 --> 01:01:28,435
David, es-tu dans la voiture ?
300
01:01:32,189 --> 01:01:33,524
Sors de la voiture !
301
01:01:35,859 --> 01:01:38,153
"Reste dans le char. Sors du char."
302
01:01:38,278 --> 01:01:41,031
Le secret des bons parents,
c'est la constance.
303
01:01:41,156 --> 01:01:42,491
David, �loigne-toi de la voiture.
304
01:01:42,616 --> 01:01:45,285
Elle va exploser
dans moins de 3 minutes.
305
01:01:45,994 --> 01:01:47,162
T'as �t� rep�r� !
306
01:01:48,330 --> 01:01:50,749
Ils vont tester
leur satellite sur toi !
307
01:01:51,834 --> 01:01:54,670
Ils vont faire exploser la voiture
par signal satellite.
308
01:01:54,795 --> 01:01:56,130
Va-t'en tout de suite !
309
01:02:04,221 --> 01:02:05,431
Qu'est-ce que tu fais ?
310
01:02:26,869 --> 01:02:27,661
Quoi ?
311
01:02:30,539 --> 01:02:31,832
La voiture se d�place.
312
01:02:31,957 --> 01:02:34,376
- Quoi ?
- O� il va ? Mike ?
313
01:02:36,712 --> 01:02:39,047
- Fais-le exploser !
- Allez !
314
01:02:39,173 --> 01:02:40,883
Je dois changer les coordonn�es.
315
01:03:25,469 --> 01:03:27,429
Le satellite est en position.
316
01:03:35,854 --> 01:03:37,064
�teins-le !
317
01:03:45,823 --> 01:03:47,157
Restez dans la voiture, monsieur !
318
01:03:48,784 --> 01:03:51,995
Reculez ! Ma voiture va exploser !
319
01:03:52,120 --> 01:03:53,747
Restez dans la voiture !
320
01:03:55,123 --> 01:03:57,960
Faites reculer les gens !
Reculez, tout le monde !
321
01:03:58,085 --> 01:04:01,839
Retournez dans votre voiture,
monsieur, ou je vous jure...
322
01:04:01,964 --> 01:04:03,465
Quoi ? Vous allez me tirer ?
323
01:04:03,590 --> 01:04:05,384
Vous ne me laissez pas le choix !
324
01:04:05,509 --> 01:04:07,511
Retournez dans la maudite voiture !
325
01:04:07,636 --> 01:04:08,887
Tout le monde par terre !
326
01:04:09,012 --> 01:04:10,389
20 secondes !
327
01:04:10,722 --> 01:04:13,183
15 secondes !
328
01:04:19,481 --> 01:04:21,275
5, 4...
329
01:04:47,384 --> 01:04:48,468
Tu m'entends ?
330
01:05:01,648 --> 01:05:03,734
David, parle-moi.
331
01:05:07,362 --> 01:05:08,780
Dieu merci.
332
01:05:18,832 --> 01:05:21,752
Couchez-vous par terre !
333
01:05:22,794 --> 01:05:24,421
Restez par terre !
334
01:05:34,765 --> 01:05:35,766
Par terre !
335
01:05:35,891 --> 01:05:38,101
Je peux pas �tre
plus par terre que �a !
336
01:05:38,435 --> 01:05:40,896
- Je suis policier.
- Taisez-vous !
337
01:05:42,064 --> 01:05:44,816
Pas un geste ! Ne bougez pas !
338
01:05:51,573 --> 01:05:54,368
Les mains dans le dos.
Tout de suite.
339
01:06:15,889 --> 01:06:19,476
Tu la mets comme �a,
et tu la fermes.
340
01:06:19,601 --> 01:06:21,144
Oui. Mettez l'autre.
341
01:06:21,561 --> 01:06:24,773
Tu la fermes comme �a. Et voil�.
342
01:06:27,651 --> 01:06:29,444
Je m'en occupe.
343
01:06:37,285 --> 01:06:38,787
Oui, j'arrive.
344
01:06:45,877 --> 01:06:50,048
C'est le premier lot de voitures.
Elles partent pour la c�te ce soir.
345
01:06:50,173 --> 01:06:51,967
La deuxi�me vague va partir demain.
346
01:06:52,092 --> 01:06:53,927
Les autres vont partir au jour J.
347
01:06:54,052 --> 01:06:56,304
- Les chauffeurs sont fiables ?
- Bien s�r.
348
01:06:56,430 --> 01:06:57,806
Ils ne sont pas au courant.
349
01:06:57,931 --> 01:07:00,726
Pour eux, c'est une livraison
de routine.
350
01:07:01,893 --> 01:07:05,105
Les m�canos vont parquer les chars
dans des lieux secrets.
351
01:07:05,230 --> 01:07:06,982
Les chauffeurs vont les ramasser.
352
01:07:07,107 --> 01:07:09,276
C'est comme des BIXI,
mais un peu diff�rent.
353
01:07:12,112 --> 01:07:13,613
Beau travail.
354
01:07:16,700 --> 01:07:18,910
Personne ne paie
pour voir la r�p�tition.
355
01:07:25,667 --> 01:07:27,836
Dans 36 heures, on sera riches.
356
01:07:29,588 --> 01:07:31,089
Ou morts.
357
01:07:43,226 --> 01:07:46,772
Le FBI s'en vient.
358
01:07:47,606 --> 01:07:49,775
- Bien jou�.
- Oui.
359
01:07:56,907 --> 01:08:00,035
Je devrais aller lui parler.
360
01:08:00,744 --> 01:08:02,079
Ne faites pas �a.
361
01:08:03,371 --> 01:08:04,748
C'est un terroriste.
362
01:08:04,873 --> 01:08:07,584
Il a raison. Le FBI s'en vient.
363
01:08:07,709 --> 01:08:10,629
Capitaine, pensez
� votre femme et � vos fils.
364
01:08:10,754 --> 01:08:12,547
Il n'en vaut pas la peine.
365
01:08:13,131 --> 01:08:16,843
Corrigez-moi si je me trompe,
mais on est chez nous, ici.
366
01:08:17,177 --> 01:08:19,096
Jusqu'� ce qu'on me dise
le contraire,
367
01:08:19,221 --> 01:08:21,681
on est responsables de notre ville.
368
01:08:22,307 --> 01:08:23,809
J'y vais.
369
01:08:37,114 --> 01:08:38,490
Alors...
370
01:08:40,325 --> 01:08:41,910
qui �tes-vous, mon gar�on ?
371
01:08:43,370 --> 01:08:45,163
Pour qui travaillez-vous ?
372
01:08:46,748 --> 01:08:48,917
Il ne tourne pas autour du pot.
373
01:08:50,085 --> 01:08:51,545
C'est un peu agressif.
374
01:08:51,670 --> 01:08:53,130
Il va �tre sur la d�fensive.
375
01:08:53,255 --> 01:08:56,091
C'est un terroriste.
Il est toujours sur la d�fensive.
376
01:08:56,216 --> 01:08:58,135
Je m'appelle David Bouchard.
377
01:08:58,802 --> 01:09:00,262
Je suis un policier canadien-fran�ais,
378
01:09:00,387 --> 01:09:03,306
agent double
pour la S�ret� du Qu�bec.
379
01:09:04,558 --> 01:09:05,767
Pour qui ?
380
01:09:09,563 --> 01:09:12,149
Il invente � mesure.
381
01:09:13,233 --> 01:09:15,235
�tes-vous allemand ?
382
01:09:15,777 --> 01:09:17,279
Quoi ?
383
01:09:20,657 --> 01:09:21,700
Je suis fran�ais.
384
01:09:22,701 --> 01:09:23,994
Fran�ais ?
385
01:09:25,078 --> 01:09:27,706
Vous avez dit
que vous �tiez canadien.
386
01:09:30,208 --> 01:09:31,626
Il le tient.
387
01:09:31,751 --> 01:09:33,587
- Vraiment ?
- Oui.
388
01:09:33,712 --> 01:09:36,548
Il dit qu'il est fran�ais
et ensuite, canadien.
389
01:09:37,465 --> 01:09:40,051
Je pense que �a existe
des Canadiens fran�ais.
390
01:09:43,680 --> 01:09:46,391
�tes-vous fran�ais ou canadien ?
391
01:09:56,568 --> 01:09:58,028
�a, c'�tait pas du fran�ais.
392
01:09:58,153 --> 01:10:00,238
On aurait dit du su�dois.
393
01:10:00,363 --> 01:10:04,201
Oui, comme le chef su�dois
dans les Muppets.
394
01:10:11,833 --> 01:10:13,543
Non, c'�tait du fran�ais.
395
01:10:13,919 --> 01:10:16,796
C'�tait peut-�tre un genre
de jargon bizarre
396
01:10:16,922 --> 01:10:19,007
ab�tardi
397
01:10:19,132 --> 01:10:20,550
mais c'�tait du fran�ais.
398
01:10:21,384 --> 01:10:23,511
�a sonne plus comme du su�dois.
399
01:10:23,637 --> 01:10:27,015
Va falloir clarifier votre histoire,
mon gar�on.
400
01:10:27,390 --> 01:10:29,017
Le FBI s'en vient.
401
01:10:31,811 --> 01:10:34,522
Et ils ne seront pas
aussi gentils que nous.
402
01:10:37,859 --> 01:10:39,110
Le FBI va venir ici ?
403
01:10:43,782 --> 01:10:46,034
Dieu soit lou�.
404
01:10:46,868 --> 01:10:48,495
Je vais les attendre.
405
01:10:48,620 --> 01:10:51,915
Merci de votre participation.
C'est tr�s appr�ci�.
406
01:10:55,961 --> 01:10:57,796
- Vous �tes certain ?
- Oui.
407
01:11:01,800 --> 01:11:05,512
Si vous voulez
qu'on arrange �a tout de suite,
408
01:11:06,638 --> 01:11:09,015
�a me ferait plaisir
d'avoir une petite jasette...
409
01:11:10,183 --> 01:11:11,685
d'homme � homme.
410
01:11:30,328 --> 01:11:31,329
Bon.
411
01:11:32,956 --> 01:11:34,457
Je vous aurai pr�venu.
412
01:11:46,094 --> 01:11:47,095
Bon.
413
01:11:48,388 --> 01:11:50,932
Je pense que j'y ai brass� la cage
assez solide.
414
01:12:12,620 --> 01:12:14,956
Assurez-vous que
le pont est s�curitaire.
415
01:12:15,081 --> 01:12:18,585
Prenez tout le temps qu'il faut
pour s�curiser la sc�ne de crime.
416
01:12:18,710 --> 01:12:20,545
Organisez le centre de commandement.
417
01:12:20,670 --> 01:12:23,298
Dites au maire de venir me voir
dans une demi-heure.
418
01:12:23,423 --> 01:12:25,633
On peut vous poser
quelques questions ?
419
01:12:25,759 --> 01:12:28,386
Monsieur, une petite minute,
s'il vous pla�t.
420
01:12:28,511 --> 01:12:30,847
Je ferai une br�ve d�claration.
421
01:12:30,972 --> 01:12:33,850
Qui a commis cet acte
d'une violence extr�me ?
422
01:12:33,975 --> 01:12:35,894
Est-ce li� au terrorisme ?
423
01:12:36,019 --> 01:12:38,063
Une d�claration ne comporte pas
de questions.
424
01:12:38,188 --> 01:12:43,401
Cet �v�nement n'est li�
� aucune organisation terroriste.
425
01:12:43,526 --> 01:12:45,153
Nous d�tenons un suspect.
426
01:12:45,278 --> 01:12:47,072
Je vous tiendrai au courant.
427
01:12:47,197 --> 01:12:49,657
Peut-on savoir le nom du suspect ?
428
01:12:49,783 --> 01:12:52,243
Je veux que les citoyens
de Middle Brook sachent
429
01:12:52,369 --> 01:12:54,245
qu'ils sont en s�curit�.
430
01:12:54,371 --> 01:12:57,624
Soyez rassur�s,
il n'y a plus de danger.
431
01:12:57,749 --> 01:12:58,875
Martin Ward, GRC.
432
01:12:59,000 --> 01:13:00,710
Je dois parler au responsable.
433
01:13:05,423 --> 01:13:06,758
Agent Blaine, FBI.
434
01:13:06,883 --> 01:13:09,010
J'ai de l'information
qui vous sera tr�s utile.
435
01:13:09,135 --> 01:13:10,595
Vraiment ?
436
01:13:17,560 --> 01:13:21,106
David. Agent Blaine, FBI.
437
01:13:23,942 --> 01:13:25,610
Cet homme est votre partenaire ?
438
01:13:25,735 --> 01:13:27,529
Partenaire, c'est un grand mot.
439
01:13:28,321 --> 01:13:29,572
Oui, c'est lui.
440
01:13:29,697 --> 01:13:31,908
C'est David Bouchard
de la S�ret� du Qu�bec.
441
01:13:32,033 --> 01:13:33,785
C'est un de mes hommes.
442
01:13:34,202 --> 01:13:38,415
Alors, tournez-vous
et mettez vos mains sur la table.
443
01:13:38,832 --> 01:13:39,958
Quoi ?
444
01:13:41,084 --> 01:13:42,168
Je suis de la GRC.
445
01:13:42,293 --> 01:13:45,755
Monsieur, je ne le demanderai pas
une deuxi�me fois.
446
01:14:38,516 --> 01:14:40,018
Je m'excuse.
447
01:14:40,852 --> 01:14:42,353
Pour quoi ?
448
01:14:46,316 --> 01:14:49,235
T'aurais tellement de raisons
de t'excuser.
449
01:14:59,370 --> 01:15:01,998
Penses-tu que les 25 autres voitures
sont pi�g�es comme la tienne ?
450
01:15:09,631 --> 01:15:12,300
M�me s'ils ont des soup�ons,
ils ne diront rien.
451
01:15:12,425 --> 01:15:14,427
Ils ont achet� une voiture vol�e.
452
01:15:16,804 --> 01:15:20,391
Je vais rassembler mon �quipe
pour r�cup�rer leurs ordinateurs.
453
01:15:21,309 --> 01:15:24,020
Il faut absolument que le FBI nous croie.
Sinon on est finis.
454
01:15:33,279 --> 01:15:34,489
Tu trembles encore ?
455
01:15:43,540 --> 01:15:45,041
Dans tes r�ves.
456
01:15:51,172 --> 01:15:52,674
J'ai froid.
457
01:16:15,572 --> 01:16:16,573
Tr�s malade.
458
01:16:18,866 --> 01:16:19,951
Qu'est-ce que t'as ?
459
01:16:52,650 --> 01:16:56,446
Je perds lentement le contr�le
de mes fonctions motrices.
460
01:16:57,155 --> 01:17:01,743
Une � une,
elles vont toutes me l�cher.
461
01:17:01,868 --> 01:17:06,331
Et le plus dr�le, c'est qu'on
ne sait pas quand, ni comment.
462
01:17:07,206 --> 01:17:10,835
Mais je vais toutes les perdre...
�ventuellement.
463
01:17:17,175 --> 01:17:20,595
Qu'est-ce tu perds, aujourd'hui ?
La facult� d'avaler ?
464
01:17:22,680 --> 01:17:24,182
Ou de parler ?
465
01:17:29,896 --> 01:17:33,441
Pas beaucoup. Six, peut-�tre sept.
466
01:17:33,566 --> 01:17:36,569
Et les derni�res ne seront pas
super agr�ables, il para�t.
467
01:17:42,867 --> 01:17:44,369
Oui, j'en prends.
468
01:17:45,203 --> 01:17:47,288
Ils ralentissent la maladie, mais...
469
01:17:55,630 --> 01:17:56,881
Je suis d�sol�.
470
01:18:17,110 --> 01:18:20,947
Pis tu pensais qu'�tre pogn�
avec moi �tait le pire qui puisse t'arriver.
471
01:18:21,072 --> 01:18:22,573
�a l'est encore.
472
01:18:26,953 --> 01:18:28,454
Je veux...
473
01:18:32,917 --> 01:18:36,087
J'ai besoin qu'on r�ussisse
cette mission.
474
01:18:41,050 --> 01:18:42,844
Je ne veux pas finir ma carri�re
475
01:18:43,803 --> 01:18:45,596
comme un vieil homme malade.
476
01:18:47,682 --> 01:18:49,183
Tu comprends ?
477
01:18:50,435 --> 01:18:51,561
�a t'arrivera pas.
478
01:19:27,680 --> 01:19:28,556
Messieurs,
479
01:19:29,599 --> 01:19:30,767
vous pouvez y aller.
480
01:19:32,268 --> 01:19:33,770
Tout a �t� v�rifi�.
481
01:19:35,730 --> 01:19:39,358
Il y a 25 autres voitures pi�g�es.
482
01:19:39,484 --> 01:19:42,278
On sait pas quand la marde
va pogner, mais c'est pour bient�t.
483
01:19:42,403 --> 01:19:44,322
- C'est quoi le plan ?
- Je ne sais pas.
484
01:19:44,447 --> 01:19:47,450
- Vous avez pas de plan ?
- Mon plan ?
485
01:19:47,575 --> 01:19:49,744
Mon plan c'est de vous escorter
� la fronti�re,
486
01:19:49,869 --> 01:19:53,331
de vous serrer la main, de vous remercier
et de vous souhaiter bonne chance.
487
01:19:53,748 --> 01:19:56,793
Et votre plan, c'est de
remplir toute la paperasse
488
01:19:56,918 --> 01:19:59,504
pour mettre fin � cette enqu�te.
489
01:19:59,629 --> 01:20:01,881
Vos sup�rieurs vont
tout vous expliquer
490
01:20:02,006 --> 01:20:05,301
� votre retour,
dans vos deux langues officielles.
491
01:20:06,469 --> 01:20:09,597
Et la prochaine fois
que vous aurez envie
492
01:20:09,722 --> 01:20:13,184
de foutre le bordel dans ma cour,
rendez-moi service :
493
01:20:13,309 --> 01:20:17,772
appelez-moi pour que je vous dise
de vous tenir crissement loin de mon pays.
494
01:20:23,611 --> 01:20:26,489
Il me fait penser � toi
quand je t'ai rencontr�.
495
01:20:48,219 --> 01:20:49,720
O� est toute l'�quipe ?
496
01:20:53,140 --> 01:20:54,559
Pourquoi t'es encore l� ?
497
01:20:56,686 --> 01:20:57,687
Quoi ?
498
01:21:06,404 --> 01:21:08,698
T'as pas un GPS sur l'appareil
que David a �chang� ?
499
01:21:12,451 --> 01:21:15,746
Ils sont en sol am�ricain.
Et on sait pas s'ils sont encore l�.
500
01:21:23,671 --> 01:21:25,798
On a toujours un coup de retard.
501
01:21:40,438 --> 01:21:42,023
T'es s�r qu'il est l� ?
502
01:21:58,122 --> 01:21:59,415
Je suis d�sol�.
503
01:21:59,540 --> 01:22:03,002
Je suis � l'heure de Vancouver,
on a encore plusieurs heures devant nous.
504
01:22:03,753 --> 01:22:05,171
Retourne � l'int�rieur.
505
01:22:24,857 --> 01:22:26,525
Police ! Tout le monde dehors !
506
01:22:26,651 --> 01:22:28,152
On cherche Mike !
507
01:22:56,806 --> 01:22:58,474
L'immeuble est cern�.
508
01:23:12,738 --> 01:23:15,116
Pour l'instant, y a pas de morts.
Tu peux encore t'en sortir.
509
01:23:25,584 --> 01:23:26,919
David ! Non !
510
01:23:36,345 --> 01:23:37,513
�coute-moi.
511
01:23:38,264 --> 01:23:40,099
Si tu fais mal � cette fille,
512
01:23:40,224 --> 01:23:44,061
je te tire, petit merdeux minable !
513
01:24:26,979 --> 01:24:29,231
Oui, mais pas trop fort.
On veut lui parler.
514
01:24:48,709 --> 01:24:49,835
Il faut y aller.
515
01:25:49,937 --> 01:25:51,313
Vite fait, bien fait.
516
01:25:51,438 --> 01:25:53,482
J'ai appris du meilleur.
517
01:25:59,780 --> 01:26:01,824
Mon fils a essay� de m'appeler.
518
01:26:11,000 --> 01:26:13,627
Dis-nous tout ce que tu sais
519
01:26:14,128 --> 01:26:16,505
et on pourra peut-�tre n�gocier.
520
01:26:33,772 --> 01:26:36,275
L'argent a cet effet-l�
sur certaines personnes.
521
01:27:06,430 --> 01:27:07,473
Quoi ?
522
01:28:32,599 --> 01:28:34,393
Elle est folle de toi.
523
01:28:34,810 --> 01:28:35,853
Maudit chanceux.
524
01:29:06,091 --> 01:29:07,259
Quoi ?
525
01:29:08,552 --> 01:29:11,638
�coute-moi. Dis-moi
ce que je veux savoir ou...
526
01:29:11,764 --> 01:29:13,265
Ou quoi ?
527
01:29:18,520 --> 01:29:22,441
�coute, esp�ce de crotte de chien
insignifiante !
528
01:29:22,566 --> 01:29:24,777
Ma femme est partie,
mon fils me parle pas
529
01:29:24,902 --> 01:29:26,070
et je vais mourir.
530
01:29:26,195 --> 01:29:30,407
Si tu penses que �a me d�range
que tu meures ce soir, oublie �a !
531
01:29:30,908 --> 01:29:33,744
Tu sais, quand on dit : "Ce fou-l� a fait �a
parce qu'il n'avait rien � perdre" ?
532
01:29:33,869 --> 01:29:36,997
Je suis ce fou-l� ! Tu comprends ?
533
01:29:42,669 --> 01:29:44,713
Tu me dis o� �a va se passer
534
01:29:45,130 --> 01:29:48,801
ou je vais faire tellement de trous
dans ta face affreuse
535
01:29:48,926 --> 01:29:52,971
que quand le soleil va se lever
pour �clairer ton cr�ne,
536
01:29:53,097 --> 01:29:55,432
tu vas t'allumer
comme une c�lice de boule disco !
537
01:30:23,836 --> 01:30:25,212
O� sont les ordinateurs ?
538
01:31:04,334 --> 01:31:06,753
Je l'ai-tu fait parler � ton go�t ?
539
01:31:24,771 --> 01:31:26,356
Y a pas de batterie, estie.
540
01:31:39,661 --> 01:31:42,039
Pas le choix. Pas le temps pour du renfort.
541
01:32:23,622 --> 01:32:25,499
�a va aller, inqui�te-toi pas.
542
01:32:25,624 --> 01:32:27,125
T'as tes m�dicaments ?
543
01:32:27,834 --> 01:32:31,338
Ce serait le moment de les prendre.
Et si t'en as de trop...
544
01:32:33,882 --> 01:32:36,510
Donne-moi 90 secondes.
Je vais m'installer.
545
01:33:33,692 --> 01:33:35,777
J'y vais. � 2 heures.
546
01:33:49,082 --> 01:33:51,251
Embarquez dans vos crisse de chars !
547
01:33:51,376 --> 01:33:52,878
David, es-tu touch� ?
548
01:34:46,640 --> 01:34:49,685
Salut, c'est Jonathan.
Laissez un message.
549
01:36:40,003 --> 01:36:41,963
Mon fils est un des chauffeurs.
550
01:36:45,717 --> 01:36:49,054
Mon fils conduit une des voitures.
551
01:36:58,188 --> 01:37:01,191
Il m'a appel�.
J'aurais pu le sauver.
552
01:37:03,610 --> 01:37:06,321
Mon fils est parti � cause de moi.
553
01:37:08,907 --> 01:37:10,408
Ils ont tu� mon fils.
554
01:37:11,493 --> 01:37:12,661
Je l'ai tu�.
555
01:37:16,748 --> 01:37:18,250
Ressaisis-toi !
556
01:37:18,959 --> 01:37:20,460
Il est pas mort.
557
01:37:31,555 --> 01:37:34,307
Allons le retrouver. Allez, viens.
558
01:37:36,184 --> 01:37:38,311
Quoi ? L�che-moi.
559
01:37:40,772 --> 01:37:42,899
Je veux pas sauver le monde,
je veux sauver mon fils !
560
01:38:08,717 --> 01:38:10,594
Tout est pr�t. Il faut y aller.
561
01:38:12,429 --> 01:38:15,140
Respire et relaxe, le jeune.
562
01:38:16,766 --> 01:38:19,811
On va s'en tenir � l'horaire,
comme pr�vu.
563
01:38:20,437 --> 01:38:24,274
Ce qui s'est pass� ce matin
n'�tait qu'une petite emb�che.
564
01:38:25,317 --> 01:38:27,652
On a encore 27 voitures en jeu
565
01:38:28,528 --> 01:38:32,282
et personne ne sait
ce qui va se passer.
566
01:38:45,837 --> 01:38:48,214
Aujourd'hui nous �crivons l'histoire.
567
01:38:48,632 --> 01:38:52,385
Le combat pour la libert�
est perp�tuel.
568
01:38:52,510 --> 01:38:54,554
Il demande des sacrifices
569
01:38:55,138 --> 01:38:58,016
et m�rite de sacrifier
tout ce que nous avons.
570
01:38:59,059 --> 01:39:01,728
Si nos voisins
sont pauvres et sans d�fense,
571
01:39:01,853 --> 01:39:03,438
c'est notre devoir de les prot�ger,
572
01:39:03,563 --> 01:39:06,149
m�me contre eux-m�mes.
573
01:39:06,733 --> 01:39:08,401
Notre pays,
574
01:39:08,777 --> 01:39:12,030
nos fr�res et nos s�urs
sont drogu�s,
575
01:39:12,155 --> 01:39:13,823
drogu�s par le confort,
576
01:39:13,949 --> 01:39:16,660
drogu�s par les latt�s
� la citrouille �pic�e
577
01:39:16,785 --> 01:39:19,204
et par l'ostie de Facebook.
578
01:39:20,038 --> 01:39:22,290
Quelqu'un doit agir et les sauver.
579
01:39:22,415 --> 01:39:25,627
Pas devenir leur ami,
mais les sauver.
580
01:39:27,003 --> 01:39:28,505
Et ce quelqu'un, c'est nous.
581
01:39:31,174 --> 01:39:32,676
Savez-vous pourquoi ?
582
01:39:34,886 --> 01:39:38,181
Parce que nous sommes
les vrais patriotes.
583
01:39:40,600 --> 01:39:42,644
Et si nous r�ussissons aujourd'hui,
584
01:39:42,769 --> 01:39:47,399
dans 50 ans, nous serons
dans tous les livres d'histoire.
585
01:39:48,441 --> 01:39:50,110
Mais si nous �chouons...
586
01:39:54,406 --> 01:39:56,241
Ces b�tards-l�
ne l�chent jamais.
587
01:39:56,366 --> 01:39:59,494
- C'est qui ?
- Des crisses de policiers canadiens.
588
01:39:59,619 --> 01:40:03,206
Ali, Connor, allez-y
et suivez le plan comme pr�vu.
589
01:40:03,331 --> 01:40:04,708
Oui, monsieur.
590
01:40:04,833 --> 01:40:06,584
Toi, viens avec moi.
591
01:40:06,710 --> 01:40:09,295
- Monsieur, je veux participer...
- Ta gueule !
592
01:40:09,421 --> 01:40:10,714
Ob�is.
593
01:40:10,839 --> 01:40:14,175
Pas de formulaire, pas de num�ro.
Je veux parler � votre patron.
594
01:40:14,300 --> 01:40:17,303
C'est le protocole.
Vous devez avoir un rendez-vous.
595
01:40:21,016 --> 01:40:23,560
Monsieur, baissez le ton.
596
01:40:28,857 --> 01:40:31,234
On doit parler au responsable !
597
01:40:34,362 --> 01:40:35,530
� genoux !
598
01:40:38,366 --> 01:40:39,868
� genoux !
599
01:41:01,431 --> 01:41:04,184
FBI ! Baissez tous vos armes !
600
01:41:04,684 --> 01:41:06,352
Baissez vos armes !
601
01:41:11,066 --> 01:41:12,442
Je les connais.
602
01:41:12,567 --> 01:41:15,737
Ce sont des policiers canadiens.
Ils travaillent avec nous.
603
01:41:18,406 --> 01:41:20,992
Messieurs,
si vous voulez bien me suivre.
604
01:41:22,202 --> 01:41:23,995
J'allais vous appeler.
605
01:41:31,711 --> 01:41:33,713
Bonjour. Je m'appelle David.
606
01:41:35,590 --> 01:41:38,927
Apr�s notre m�saventure
dans le Maine,
607
01:41:39,052 --> 01:41:41,596
j'ai d�cid� de venir
pour enqu�ter par moi-m�me.
608
01:41:43,056 --> 01:41:44,557
Vous aviez raison.
609
01:41:45,558 --> 01:41:49,687
Cet homme planifiait une attaque
terroriste en sol am�ricain.
610
01:41:50,230 --> 01:41:52,565
Mais nous le d�tenons,
gr�ce � vous.
611
01:41:52,690 --> 01:41:54,275
Je prends les choses en main
612
01:41:54,400 --> 01:41:57,695
et je vais m'assurer
que les autorit�s concern�es savent
613
01:41:57,821 --> 01:41:59,989
ce que vous avez fait pour mon pays.
614
01:42:00,115 --> 01:42:02,158
Ils sont au moins trois.
615
01:42:02,283 --> 01:42:04,953
Oui. Les deux autres
sont aussi en d�tention.
616
01:42:05,078 --> 01:42:07,956
Nous avons saisi leurs voitures
et leurs ordinateurs.
617
01:42:08,081 --> 01:42:10,458
Vous avez localis�
toutes les voitures ?
618
01:42:11,000 --> 01:42:12,502
La plupart.
619
01:42:12,627 --> 01:42:14,587
Les autres le seront sous peu.
620
01:42:17,924 --> 01:42:20,426
- C'est termin� ?
- Oui.
621
01:42:22,011 --> 01:42:23,555
C'est fini.
622
01:42:27,183 --> 01:42:28,309
C'est termin�.
623
01:42:32,564 --> 01:42:35,525
D�sol�. Je dois r�pondre.
624
01:42:35,650 --> 01:42:36,901
Bien s�r.
625
01:42:37,569 --> 01:42:38,570
Oui, MC ?
626
01:42:41,865 --> 01:42:44,784
Ralentis. R�p�te-moi �a.
627
01:42:49,205 --> 01:42:50,790
Je suis au consulat.
628
01:42:51,207 --> 01:42:53,793
Ils ont arr�t� les gars
et saisi les ordinateurs.
629
01:43:00,800 --> 01:43:02,844
D'accord. Perds-le pas.
630
01:43:03,219 --> 01:43:04,512
Tu gardes la ligne ouverte
631
01:43:04,637 --> 01:43:08,349
et tu dis pas un c�lice de mot
avant que je te rappelle. C'est clair ?
632
01:43:13,646 --> 01:43:16,065
Quand les avez-vous fait arr�ter ?
633
01:43:16,816 --> 01:43:20,486
Les suspects ont �t� arr�t�s
vers 20 h hier soir.
634
01:43:21,571 --> 01:43:25,992
Vous avez les mauvais ordinateurs.
Des bombes explosent encore.
635
01:43:26,117 --> 01:43:28,286
Trois autres voitures
ont explos� ce matin.
636
01:43:28,411 --> 01:43:31,664
Cette mission n'est pas termin�e.
637
01:43:32,415 --> 01:43:36,127
Les mains derri�re la t�te.
638
01:43:36,252 --> 01:43:37,754
Tout de suite !
639
01:43:38,087 --> 01:43:39,589
Tournez-vous, crisse !
640
01:43:43,509 --> 01:43:46,971
Je savais que tu �tais
un trou de cul, mais un tra�tre ?
641
01:43:47,096 --> 01:43:48,640
Vous ne comprenez pas.
642
01:43:48,765 --> 01:43:51,059
Je suis un patriote.
643
01:43:51,726 --> 01:43:56,648
Toutes ces voitures vont exploser
devant des mosqu�es dans mon pays.
644
01:43:57,815 --> 01:44:02,237
On ne se laissera plus faire
par ces salauds d'extr�mistes !
645
01:44:02,362 --> 01:44:05,156
Et votre solution,
c'est de tuer des innocents ?
646
01:44:05,281 --> 01:44:08,243
Voil� la rh�torique larmoyante
des lib�raux
647
01:44:08,368 --> 01:44:10,828
de la race la plus stupide
de Canadiens :
648
01:44:10,954 --> 01:44:12,455
les francophones !
649
01:44:13,373 --> 01:44:15,917
Personne n'est innocent !
650
01:44:16,042 --> 01:44:19,003
Comment tu combats le cancer ?
En lui parlant ?
651
01:44:19,128 --> 01:44:22,090
Non. Tu l'�radiques. Tu le tues.
652
01:44:22,215 --> 01:44:24,300
Et je ne parle pas de justice.
653
01:44:24,717 --> 01:44:27,512
Si quelqu'un envoie
l'un des miens � l'h�pital,
654
01:44:27,637 --> 01:44:31,641
j'enverrai trois des siens
rencontrer Allah en personne.
655
01:44:47,031 --> 01:44:48,032
�a va ?
656
01:44:49,367 --> 01:44:50,368
T'es s�r ?
657
01:45:05,717 --> 01:45:08,177
- MC ? Es-tu l� ?
- Oui !
658
01:45:08,303 --> 01:45:11,639
Il faut demander aux autorit�s
de toutes les grandes villes
659
01:45:11,764 --> 01:45:15,226
de rep�rer des voitures gar�es
pr�s de mosqu�es avec un chauffeur � l'int�rieur.
660
01:45:15,351 --> 01:45:17,770
- Je m'en occupe.
- David, jette le fusil.
661
01:45:17,895 --> 01:45:19,564
Jette le fusil.
662
01:45:48,301 --> 01:45:49,469
MC, m'entends-tu ?
663
01:45:49,594 --> 01:45:52,430
Guide-nous.
On est sur Pr�sident-Kennedy.
664
01:46:02,523 --> 01:46:04,984
L�. Le camion blind�,
�a doit �tre lui.
665
01:46:07,570 --> 01:46:09,197
C'est lui. On le tient.
666
01:46:45,691 --> 01:46:47,193
Y a pas assez de place !
667
01:47:49,380 --> 01:47:51,466
On est policiers.
668
01:47:52,800 --> 01:47:54,594
Vous ne pouvez pas vous �chapper.
669
01:47:54,719 --> 01:47:57,680
Ouvrez la porte lentement et sortez.
670
01:47:58,973 --> 01:48:02,143
On ne vous fera pas de mal.
On veut seulement vous parler.
671
01:48:02,268 --> 01:48:04,061
Dieu b�nisse l'Am�rique !
672
01:48:21,287 --> 01:48:22,914
Peux-tu fermer l'ordinateur ?
673
01:48:26,542 --> 01:48:29,378
Donne-les � Logan.
Dis-lui d'appeler les autorit�s.
674
01:48:31,172 --> 01:48:32,340
Tiens-moi au courant.
675
01:48:35,718 --> 01:48:36,928
Je sais.
676
01:48:41,641 --> 01:48:43,893
On pourrait l'immerger.
�a pourrait marcher.
677
01:48:44,018 --> 01:48:45,520
�a doit marcher.
678
01:50:19,113 --> 01:50:20,781
David, s�rieusement ?
679
01:50:44,847 --> 01:50:46,932
David, tasse-toi !
Laisse-moi faire !
680
01:50:47,058 --> 01:50:48,392
Qu'est-ce que tu fais ?
681
01:50:48,517 --> 01:50:49,852
D�barque. Fais-moi pas �a.
682
01:50:51,979 --> 01:50:53,564
Tasse-toi, tabarnak !
683
01:51:01,822 --> 01:51:03,157
Tasse-toi !
684
01:51:48,160 --> 01:51:49,662
Il faut qu'on soit certains.
685
01:51:51,163 --> 01:51:53,582
�a marche encore.
Il reste 7 minutes.
686
01:51:55,126 --> 01:51:57,628
D'la marde les Bruins, on va voir les Knicks.
687
01:51:57,753 --> 01:52:00,923
Ils jouent
contre les Penguins.
688
01:52:01,424 --> 01:52:04,260
Steph, on peut les voir
quand on veut.
689
01:52:04,385 --> 01:52:07,096
Le basketball
c'est plus cool.
690
01:52:07,221 --> 01:52:09,598
Pis y a pas de cheerleaders
au hockey.
691
01:52:11,392 --> 01:52:13,144
OK, tu m'as convaincu.
692
01:52:18,441 --> 01:52:21,026
Aide-moi � descendre.
693
01:52:32,997 --> 01:52:34,498
Qu'est-ce qu'on fait ?
694
01:53:17,249 --> 01:53:18,459
Tirez pas !
695
01:53:31,680 --> 01:53:32,640
Tassez-vous !
696
01:53:33,390 --> 01:53:34,642
Tu peux pas aller plus vite ?
697
01:54:07,883 --> 01:54:09,385
OK, on est assez proches.
698
01:54:12,012 --> 01:54:13,013
Descends-le.
699
01:54:14,431 --> 01:54:15,391
Reviens droit.
700
01:54:19,061 --> 01:54:20,604
Il faut que tu le descendes.
701
01:54:27,820 --> 01:54:29,864
Pousse-les toutes !
702
01:54:52,761 --> 01:54:53,762
Je sais pas.
703
01:55:14,950 --> 01:55:15,743
Oui.
704
01:55:15,868 --> 01:55:16,827
C'est moi.
705
01:55:18,370 --> 01:55:21,165
J'ai fait une grosse erreur.
706
01:55:21,290 --> 01:55:22,625
J'ai tellement gaff�.
707
01:55:22,750 --> 01:55:24,209
J'ai besoin de toi.
708
01:55:24,335 --> 01:55:26,712
- T'es o�, mon grand ?
- � New York.
709
01:55:27,796 --> 01:55:29,298
Je livrais une voiture vol�e.
710
01:55:29,423 --> 01:55:30,716
O� est la voiture ?
711
01:55:30,841 --> 01:55:33,344
Je l'ai laiss�e
de l'autre c�t� de la rue.
712
01:55:34,303 --> 01:55:36,388
Les policiers sont l�,
ils me cherchent.
713
01:55:36,513 --> 01:55:37,681
La voiture a explos� ?
714
01:55:37,806 --> 01:55:41,101
Quoi ? Non.
Pourquoi tu demandes �a ?
715
01:55:43,062 --> 01:55:45,439
Tout va bien aller.
716
01:55:46,398 --> 01:55:47,900
J'ai peur.
717
01:55:48,275 --> 01:55:49,652
�coute-moi.
718
01:55:49,777 --> 01:55:51,904
Tu vas marcher.
Prends pas le m�tro.
719
01:55:52,029 --> 01:55:53,364
Marche pendant 20 minutes.
720
01:55:53,489 --> 01:55:55,157
- Vers o� ?
- N'importe o�.
721
01:55:55,282 --> 01:55:58,243
�loigne-toi de l�, OK ?
722
01:55:58,369 --> 01:56:00,746
Apr�s 20 minutes, appelle un taxi
723
01:56:00,871 --> 01:56:03,040
et rends-toi au consulat canadien.
724
01:56:03,165 --> 01:56:04,541
Je sais pas c'est o�.
725
01:56:04,667 --> 01:56:05,960
Pr�s du Rockefeller Center.
726
01:56:06,585 --> 01:56:07,670
Ils vont t'attendre.
727
01:56:07,795 --> 01:56:10,798
Quand tu seras arriv�,
appelle-moi, OK ?
728
01:56:10,923 --> 01:56:12,424
Oui.
729
01:56:14,802 --> 01:56:17,221
�a va bien aller, mon grand.
730
01:56:18,597 --> 01:56:21,308
Je m'excuse, p'pa.
731
01:56:23,310 --> 01:56:24,853
Commence � marcher.
732
01:56:27,439 --> 01:56:28,524
Je t'aime, p'pa.
733
01:56:31,485 --> 01:56:32,319
Moi aussi.
734
01:56:33,529 --> 01:56:34,363
Tellement.
735
01:56:36,907 --> 01:56:38,409
Maintenant, file.
736
01:57:06,770 --> 01:57:08,105
On a r�ussi.
737
01:57:09,273 --> 01:57:10,232
Quoi ?
738
01:57:10,941 --> 01:57:12,109
Il est vivant.
739
01:57:54,234 --> 01:57:55,736
C'est fini, man.
740
01:58:48,288 --> 01:58:50,165
Le castor et le canard sont pr�ts.
741
01:58:51,333 --> 01:58:52,960
Le castor et le canard ?
742
01:58:56,547 --> 01:58:58,465
T'es probablement le canard.
743
01:58:59,424 --> 01:59:01,301
30 secondes, messieurs.
744
01:59:05,013 --> 01:59:05,973
�a va ?
745
01:59:06,390 --> 01:59:07,349
Oui.
746
01:59:10,060 --> 01:59:11,562
Moi aussi, je t'aime.
747
01:59:21,572 --> 01:59:24,408
Pour la premi�re fois
depuis la Seconde Guerre mondiale,
748
01:59:24,533 --> 01:59:28,120
la m�daille d'honneur am�ricaine
est pr�sent�e � un Canadien...
749
01:59:28,245 --> 01:59:31,373
deux Canadiens, en fait,
qui sont des h�ros.
750
01:59:39,006 --> 01:59:40,507
Ces hommes ont risqu�
leur vie
751
01:59:40,632 --> 01:59:42,634
pour sauver
des centaines d'Am�ricains.
752
01:59:42,759 --> 01:59:45,888
Nous leur en serons
�ternellement reconnaissants.
753
01:59:55,105 --> 01:59:57,316
Merci de ce que vous avez fait
pour notre pays.
754
01:59:57,441 --> 01:59:59,359
�'a �t� un honneur,
Monsieur le Pr�sident.
55346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.