Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,470 --> 00:01:11,270
Welcome to Iceland.
2
00:01:11,272 --> 00:01:14,773
Thirty minutes,
we'll be reaching...
3
00:02:14,300 --> 00:02:16,401
You know that you used all
your savings for this trip?
4
00:02:16,403 --> 00:02:17,769
Yeah.
5
00:02:17,771 --> 00:02:20,672
I really wanna
help out so...
6
00:02:20,674 --> 00:02:21,707
Just...
7
00:02:22,877 --> 00:02:24,576
Yeah, I just thought...
8
00:02:24,911 --> 00:02:26,745
-Nope, nope, no!
-Yeah!
9
00:02:26,747 --> 00:02:28,447
-Oh, you didn't.
-I did.
10
00:02:28,449 --> 00:02:29,681
It's in my mouth. It's in--
11
00:02:29,683 --> 00:02:31,750
yup, yup, yup, yup!
12
00:02:36,256 --> 00:02:38,924
So you think we're gonna
be able to find film?
13
00:02:38,926 --> 00:02:38,924
We don't need to.
14
00:02:38,926 --> 00:02:42,794
I brought a lot of film
before I came out here.
15
00:02:42,796 --> 00:02:44,530
So we're okay.
16
00:02:44,532 --> 00:02:47,366
Why won't you just let me
buy you that new camera?
17
00:02:47,368 --> 00:02:49,568
I don't want a computer
autocorrecting everything.
18
00:02:49,570 --> 00:02:51,336
I wanna capture
the moment.
19
00:02:51,338 --> 00:02:54,273
You are a stubborn
son of a gun.
20
00:02:54,275 --> 00:02:58,343
My dad would talk about
capturing the moment, okay?
21
00:02:58,345 --> 00:03:00,546
Now I was never
very good at it.
22
00:03:00,548 --> 00:03:04,416
Um, I mean sometimes i
kept a little piece of it.
23
00:03:06,252 --> 00:03:08,487
It feels good because
you're capturing something
24
00:03:08,489 --> 00:03:12,891
where everything is great.
25
00:03:12,893 --> 00:03:12,891
There's nothing bad.
26
00:03:12,893 --> 00:03:16,962
I mean, if there's an
imperfection, that's okay.
27
00:03:16,964 --> 00:03:19,398
That's not bad.
28
00:03:24,205 --> 00:03:27,906
this church was built
in the 18th century.
29
00:03:30,610 --> 00:03:33,612
But man came here
long before it.
30
00:03:33,614 --> 00:03:36,648
Fleeing the tyranny of
Harold the fairhair.
31
00:03:37,851 --> 00:03:41,320
Harold the fairhair
of normandy.
32
00:03:41,322 --> 00:03:46,425
Yeah, but later spread the
word of god to the healers.
33
00:03:46,427 --> 00:03:47,893
What was life
like back then?
34
00:03:47,895 --> 00:03:49,995
Well it was simple.
35
00:03:49,997 --> 00:03:52,431
And the stories
were simple.
36
00:03:53,666 --> 00:03:57,636
There's that mischievous
age of the warmhearted.
37
00:03:57,638 --> 00:04:01,540
And the adventures of
inqua, the far traveler.
38
00:04:01,542 --> 00:04:03,308
You heard about inqua?
39
00:04:03,310 --> 00:04:04,743
-I have not.
-No.
40
00:04:04,745 --> 00:04:05,744
Okay, okay.
41
00:04:12,285 --> 00:04:15,520
And this is where early
parliament meetings were held.
42
00:04:31,305 --> 00:04:34,940
This is
or long rock.
43
00:04:39,747 --> 00:04:41,947
I think I just defiled the.
44
00:04:41,949 --> 00:04:41,947
You-you did.
45
00:04:41,949 --> 00:04:45,584
You defiled the.
46
00:04:47,587 --> 00:04:48,787
No.
47
00:04:50,490 --> 00:04:52,824
Nothing I missed
about churches.
48
00:04:53,960 --> 00:04:56,762
What was your
dad's place like?
49
00:04:56,764 --> 00:04:58,697
It was plain.
50
00:04:59,766 --> 00:05:02,534
White walls,
beige carpets.
51
00:05:03,303 --> 00:05:06,004
Felt more like an
office building than...
52
00:05:08,574 --> 00:05:10,309
But this.
53
00:07:32,585 --> 00:07:33,819
Baby, wake up.
54
00:07:33,821 --> 00:07:35,654
-Mmm.
-Wake up!
55
00:07:35,656 --> 00:07:35,654
Wake up, come on.
56
00:07:35,656 --> 00:07:37,556
Let's go experience
Iceland.
57
00:07:37,558 --> 00:07:39,124
It's getting late.
I'm hungry.
58
00:07:39,126 --> 00:07:41,126
We can get some food.
59
00:07:41,128 --> 00:07:43,028
I'm still on us time.
60
00:07:43,030 --> 00:07:46,064
Well, there's only
one way out of that.
61
00:07:46,566 --> 00:07:47,699
Get up.
62
00:07:49,068 --> 00:07:50,669
No.
63
00:07:56,742 --> 00:07:59,177
It's so bright in here.
64
00:08:04,050 --> 00:08:06,585
There's supposed to be
continental breakfast.
65
00:08:07,620 --> 00:08:08,987
Wanna do caf�?
66
00:08:08,989 --> 00:08:10,055
Yup.
67
00:08:19,265 --> 00:08:21,533
Someone's asleep
at the wheel.
68
00:08:54,133 --> 00:08:55,767
what time is it?
69
00:08:55,769 --> 00:08:57,636
10:30, I think.
70
00:08:58,704 --> 00:08:59,704
Why?
71
00:08:59,706 --> 00:09:00,972
Well it's just...
72
00:09:00,974 --> 00:09:02,607
It's empty.
73
00:09:02,975 --> 00:09:05,076
Is it like a holiday or...
74
00:09:08,247 --> 00:09:11,716
I don't know. Maybe some
event or something.
75
00:09:11,718 --> 00:09:14,586
Like the solstice.
76
00:09:14,588 --> 00:09:15,587
That's a
celebration, right?
77
00:09:15,589 --> 00:09:17,589
The summer solstice.
78
00:09:20,326 --> 00:09:22,127
Okay.
79
00:09:34,907 --> 00:09:36,274
Hello!
80
00:09:39,111 --> 00:09:40,579
Hello?
81
00:09:48,154 --> 00:09:51,256
I mean, wouldn't we have
heard some sort of an event.
82
00:09:51,258 --> 00:09:53,959
Like seen a billboard
or something.
83
00:09:53,961 --> 00:09:55,827
Hello!
84
00:10:03,369 --> 00:10:05,971
We need to look inside.
85
00:10:05,973 --> 00:10:07,072
Okay, where?
86
00:10:07,074 --> 00:10:09,140
Anywhere. I-i-i...
87
00:10:12,211 --> 00:10:13,778
Hello?
88
00:10:15,915 --> 00:10:17,148
Hello?
89
00:10:19,619 --> 00:10:21,186
Hello?
90
00:10:21,188 --> 00:10:22,787
There's nobody.
91
00:10:36,969 --> 00:10:38,236
I called the restaurant
from last night
92
00:10:38,238 --> 00:10:39,971
and there's no answer.
93
00:10:40,773 --> 00:10:41,940
Riley.
94
00:10:41,942 --> 00:10:43,675
Yeah?
95
00:10:43,677 --> 00:10:45,377
I called my mom.
96
00:10:46,245 --> 00:10:47,646
And?
97
00:10:47,648 --> 00:10:49,347
She didn't answer.
98
00:11:22,948 --> 00:11:24,816
what the hell is happening?
99
00:11:27,453 --> 00:11:29,320
We walked through
half the city.
100
00:11:29,322 --> 00:11:31,356
Where did everybody go?
101
00:11:32,958 --> 00:11:35,694
It's like everybody
went on a lunch break.
102
00:11:36,829 --> 00:11:38,997
City wide.
103
00:11:42,468 --> 00:11:46,071
Is there a, uh...
104
00:11:46,073 --> 00:11:46,071
A remote control.
105
00:11:46,073 --> 00:11:52,043
There's gotta be coverage on
whatever the hell this is.
106
00:11:56,248 --> 00:11:59,017
I mean, the TV's
still working.
107
00:12:10,496 --> 00:12:12,230
Hey, mom, um...
108
00:12:12,232 --> 00:12:14,999
It's been a super weird
day here and I just would
109
00:12:15,001 --> 00:12:16,234
love to be able
to talk to you.
110
00:12:16,236 --> 00:12:18,303
So if you can
give me a call.
111
00:12:23,476 --> 00:12:26,377
The only channels that aren't
working are the news shows.
112
00:12:36,222 --> 00:12:37,889
Riley, this is starting
to freak me out.
113
00:12:37,891 --> 00:12:40,391
I know, I don't
get it at all.
114
00:12:40,393 --> 00:12:43,128
If it were a plague,
where are all the bodies?
115
00:12:43,130 --> 00:12:45,263
I mean, if it were aliens,
where are the ships?
116
00:12:45,265 --> 00:12:46,498
I don't...
117
00:12:46,500 --> 00:12:49,000
There's no
emails, no posts.
118
00:12:49,002 --> 00:12:50,101
No activity anywhere.
119
00:12:50,103 --> 00:12:51,770
Wait, what do you mean?
120
00:13:03,216 --> 00:13:06,885
Hey, aims, um...
Call me when you get this.
121
00:13:06,887 --> 00:13:09,154
I would love to
hear your voice.
122
00:13:17,296 --> 00:13:19,097
No one's picking up.
123
00:13:19,099 --> 00:13:20,532
Everyone should be up by now.
124
00:13:20,534 --> 00:13:23,401
Nobody? No text messages,
no emails, nothing?
125
00:13:25,571 --> 00:13:26,971
Nothing.
126
00:13:30,242 --> 00:13:32,076
The Internet is
still working.
127
00:13:33,145 --> 00:13:35,547
No, this is
from yesterday.
128
00:13:35,549 --> 00:13:38,049
That hasn't been updated
since yesterday.
129
00:13:45,157 --> 00:13:48,193
What is happening?
130
00:13:49,094 --> 00:13:51,062
Nobody's picking
up their phones.
131
00:13:51,064 --> 00:13:53,364
Voicemail's still working.
City's empty.
132
00:13:54,266 --> 00:13:57,068
I mean, if it was an
Internet problem, we
133
00:13:57,070 --> 00:13:59,537
wouldn't even be seeing
this stuff, right?
134
00:14:02,208 --> 00:14:03,241
We need a vantage point.
135
00:14:03,243 --> 00:14:05,443
We need a world view.
136
00:14:13,452 --> 00:14:15,186
What is going on?
137
00:14:16,021 --> 00:14:17,222
No.
138
00:14:18,123 --> 00:14:19,357
No.
139
00:14:19,359 --> 00:14:20,525
No.
140
00:14:21,594 --> 00:14:23,161
No.
141
00:14:24,930 --> 00:14:26,264
We're here, baby.
142
00:14:26,266 --> 00:14:28,333
There's gotta
be other people.
143
00:14:28,934 --> 00:14:31,970
There's gotta be
somebody, somewhere.
144
00:14:31,972 --> 00:14:33,338
Let's go.
145
00:14:40,479 --> 00:14:42,080
What the fuck?
146
00:14:42,082 --> 00:14:43,948
Hey, hello?
147
00:14:55,294 --> 00:14:57,896
It's still in drive.
148
00:15:18,651 --> 00:15:20,485
Is something happening?
149
00:15:23,122 --> 00:15:24,589
What do you mean?
150
00:15:26,358 --> 00:15:28,559
Is this it?
151
00:15:28,561 --> 00:15:30,495
Is this the rapture?
152
00:15:33,232 --> 00:15:36,501
You mean like
the apocalypse?
153
00:15:36,503 --> 00:15:39,270
The end of times.
154
00:15:41,607 --> 00:15:43,341
Try your mother again.
155
00:15:59,692 --> 00:16:02,360
hello!
156
00:16:26,652 --> 00:16:28,753
Hi, you've reached
Sharon's cellphone.
157
00:16:28,755 --> 00:16:31,589
I'm not available to take your
call right now, but if you'd--
158
00:16:34,727 --> 00:16:36,627
voicemail.
159
00:16:50,275 --> 00:16:54,645
I wanna say that everybody
just went to the east side
160
00:16:54,647 --> 00:16:56,447
of the island.
161
00:16:59,385 --> 00:17:02,020
And I wanna say that your
mom just went shopping and
162
00:17:02,022 --> 00:17:04,489
she forgot her
phone at home.
163
00:17:04,491 --> 00:17:08,226
Same as your dad and
Amy and everybody else.
164
00:17:08,228 --> 00:17:10,294
I wanna say this is
the second coming.
165
00:17:10,296 --> 00:17:12,163
I wanna say this is the
longest nightmare that I
166
00:17:12,165 --> 00:17:13,631
have ever had.
167
00:17:13,633 --> 00:17:15,666
But I just...
168
00:17:17,136 --> 00:17:19,103
I don't know
what happened.
169
00:17:22,441 --> 00:17:24,142
Atleast...
170
00:17:28,147 --> 00:17:30,148
Atleast we're
here together.
171
00:17:51,804 --> 00:17:54,372
Can you please
close the blinds?
172
00:17:56,575 --> 00:17:59,310
Where did you all go?
173
00:18:00,145 --> 00:18:02,213
I wanna go to sleep.
174
00:18:03,582 --> 00:18:06,217
I'm exhausted and the sun
won't quit so can you
175
00:18:06,219 --> 00:18:08,453
please close the blinds?
176
00:18:09,088 --> 00:18:10,521
Yeah, baby.
177
00:18:26,405 --> 00:18:28,206
Come on, baby.
It's time to wake up.
178
00:18:28,874 --> 00:18:30,775
Not yet.
179
00:18:32,211 --> 00:18:34,378
You gotta eat
something, I mean.
180
00:18:34,380 --> 00:18:36,547
Let's go make
some breakfast.
181
00:18:38,283 --> 00:18:39,884
No.
182
00:19:14,153 --> 00:19:16,187
How are we gonna get home?
183
00:19:18,423 --> 00:19:20,491
How are we getting
off this island?
184
00:19:22,528 --> 00:19:24,262
I don't know yet.
185
00:19:26,899 --> 00:19:32,270
I mean, do you think
we were selected?
186
00:19:32,272 --> 00:19:35,439
That we should be
preparing for something?
187
00:19:35,441 --> 00:19:37,808
No, baby, we're not
selected, okay?
188
00:19:37,810 --> 00:19:40,511
This is not divine
intervention.
189
00:19:40,513 --> 00:19:42,246
I don't know.
190
00:19:42,248 --> 00:19:43,881
I don't know if
this is an epidemic.
191
00:19:43,883 --> 00:19:47,652
I don't know if it's some sort
of nordic relocation program.
192
00:19:47,654 --> 00:19:50,555
I don't know why we're here
and everybody else isn't.
193
00:19:51,456 --> 00:19:52,957
But I do know that
doesn't matter.
194
00:19:52,959 --> 00:19:55,860
What matters, what we
should be asking ourselves
195
00:19:55,862 --> 00:19:58,429
is what do we do about it?
196
00:19:59,264 --> 00:20:01,566
Like what do we do now?
197
00:20:05,704 --> 00:20:07,638
I just wanna get home.
198
00:20:07,640 --> 00:20:09,574
I know.
199
00:20:10,809 --> 00:20:15,213
If there's even a...
200
00:20:15,215 --> 00:20:16,881
A home to get back to.
201
00:20:48,981 --> 00:20:51,682
baby, guess what?
202
00:20:51,684 --> 00:20:55,419
There's still room service
and it's just for you.
203
00:21:00,859 --> 00:21:02,760
Gingerbread latte.
204
00:21:10,402 --> 00:21:12,470
Is it that bad?
205
00:21:12,472 --> 00:21:13,771
There's still too
much ginger bread.
206
00:21:13,773 --> 00:21:15,006
Hm.
207
00:21:15,641 --> 00:21:17,541
I overdid it.
208
00:21:17,543 --> 00:21:19,744
-Thank you.
-Mhm.
209
00:21:45,470 --> 00:21:47,338
Gotta do better than that.
210
00:21:59,384 --> 00:22:00,551
Ah!
211
00:22:02,321 --> 00:22:03,654
I'll be right back.
212
00:22:29,548 --> 00:22:30,981
This isn't all gonna
fit in the fridge.
213
00:22:30,983 --> 00:22:33,084
I know, I've been
thinking about that.
214
00:22:33,086 --> 00:22:34,585
Sit tight.
215
00:22:49,434 --> 00:22:51,802
It's time to
upgrade, baby.
216
00:22:51,804 --> 00:22:53,537
Upgrade what?
217
00:22:54,773 --> 00:22:56,674
Everything.
218
00:23:07,053 --> 00:23:08,753
hello?
219
00:23:09,554 --> 00:23:09,553
We didn't even knock.
220
00:23:09,555 --> 00:23:14,725
Yeah, well we don't need to
because this is our place now.
221
00:23:16,161 --> 00:23:17,762
That's nice.
222
00:23:29,775 --> 00:23:32,009
Just like that?
223
00:23:32,011 --> 00:23:33,878
Just like that.
224
00:23:39,885 --> 00:23:42,720
Why are the
lights still on?
225
00:23:42,722 --> 00:23:47,057
The geothermal plants,
they're all automated here
226
00:23:47,059 --> 00:23:50,127
so they'll just keep the country
running for a little while.
227
00:23:50,129 --> 00:23:51,662
Until it breaks down.
228
00:23:51,664 --> 00:23:51,662
No.
229
00:23:51,664 --> 00:23:57,134
But yeah, until then, the
world just keeps on turning.
230
00:24:03,442 --> 00:24:05,109
You done yet?
231
00:24:08,513 --> 00:24:09,647
Which color?
232
00:24:12,617 --> 00:24:13,617
Yes.
233
00:24:17,790 --> 00:24:19,457
Why do I need these red gloves?
234
00:24:24,629 --> 00:24:25,830
What do you think?
235
00:24:28,533 --> 00:24:29,767
Whoa!
236
00:24:29,769 --> 00:24:30,868
You're like a
Mexican ninja.
237
00:24:30,870 --> 00:24:32,203
What are you doing?
238
00:24:34,005 --> 00:24:36,207
Oh, no.
239
00:24:42,548 --> 00:24:43,848
here, here.
240
00:24:43,850 --> 00:24:45,883
To many!
241
00:24:49,755 --> 00:24:50,754
Don't puke!
242
00:24:50,756 --> 00:24:51,989
You're gonna puke!
243
00:24:55,962 --> 00:24:58,162
What is it saying?
244
00:25:01,501 --> 00:25:03,734
What is this word language?
245
00:25:03,736 --> 00:25:05,669
Borg...
I just burped.
246
00:25:05,671 --> 00:25:08,072
Borg...
247
00:25:08,074 --> 00:25:09,106
Corona's a thousand.
248
00:25:09,108 --> 00:25:10,274
Give me a
thousand coronas.
249
00:25:10,276 --> 00:25:12,843
I won a beauty
content makes sense.
250
00:25:12,845 --> 00:25:14,512
You wanted to
be the banker.
251
00:25:14,514 --> 00:25:16,146
That's 20,000.
252
00:25:16,148 --> 00:25:17,882
-Thank you.
-Okay.
253
00:25:17,884 --> 00:25:19,083
Woo.
254
00:25:23,889 --> 00:25:25,623
What is that?
255
00:25:25,625 --> 00:25:26,724
Bullshit.
256
00:25:26,726 --> 00:25:27,925
This is mine.
257
00:25:27,927 --> 00:25:29,026
You're taking the whole...
258
00:25:29,028 --> 00:25:30,794
This is a death strip.
259
00:25:30,796 --> 00:25:32,997
And I'm supposed to be
able to get through?
260
00:25:32,999 --> 00:25:34,231
You're gonna
take all of this.
261
00:25:34,233 --> 00:25:35,833
Here, it's yours.
I'm not...
262
00:25:35,835 --> 00:25:38,068
Man the great.
263
00:25:38,070 --> 00:25:39,770
Stripopoly.
264
00:25:39,772 --> 00:25:41,272
It doesn't make sense!
265
00:25:48,947 --> 00:25:52,917
This took only 35 minutes.
266
00:25:52,919 --> 00:25:55,853
That is a new world
record for me.
267
00:25:57,956 --> 00:25:59,557
Ugh.
268
00:25:59,559 --> 00:26:01,091
Thank you.
269
00:26:02,594 --> 00:26:04,128
First, lattes.
270
00:26:04,130 --> 00:26:06,330
Then the world.
271
00:26:09,701 --> 00:26:12,736
Do you think
this is a test?
272
00:26:12,738 --> 00:26:14,905
Test of what?
273
00:26:14,907 --> 00:26:17,641
Like the trials of job.
274
00:26:17,643 --> 00:26:19,777
Like a test of faith?
275
00:26:23,248 --> 00:26:24,782
Um...
276
00:26:24,784 --> 00:26:27,751
I mean, you believe
in god, right?
277
00:26:27,753 --> 00:26:29,053
Yes.
278
00:26:29,055 --> 00:26:31,221
And do you think that all
of this, everything that
279
00:26:31,223 --> 00:26:37,194
has happened, was all
a part of god's plan?
280
00:26:37,196 --> 00:26:40,864
Well, belief and faith
aren't the same thing.
281
00:26:40,866 --> 00:26:42,800
I don't know what
god's plan is.
282
00:26:42,802 --> 00:26:44,268
Well, that's kind
of the point.
283
00:26:49,341 --> 00:26:51,742
What are we gonna do?
284
00:26:54,346 --> 00:26:56,080
Mm...
285
00:26:59,184 --> 00:27:03,354
Maybe everybody really did go to
the other side of the island.
286
00:27:03,356 --> 00:27:08,826
Okay? Maybe the main
communication pipe failed.
287
00:27:09,794 --> 00:27:12,930
Or maybe this
will all pass.
288
00:27:12,932 --> 00:27:15,299
And in the meantime...
289
00:27:15,301 --> 00:27:20,704
Baby, this world is
ours for the making.
290
00:29:03,074 --> 00:29:04,475
Mmm.
291
00:29:05,477 --> 00:29:08,045
Naptime.
292
00:29:22,227 --> 00:29:24,228
You're ruining my naptime.
293
00:29:24,230 --> 00:29:26,263
Oh, am I?
294
00:29:30,135 --> 00:29:32,369
You go on and
take your nap.
295
00:32:59,177 --> 00:33:00,344
hey.
296
00:33:32,377 --> 00:33:34,211
Jenai, you gotta try this!
297
00:33:36,748 --> 00:33:38,548
Jenai, where are you?
298
00:33:50,294 --> 00:33:51,261
fuck.
299
00:34:07,712 --> 00:34:09,546
no.
300
00:34:09,548 --> 00:34:10,680
Okay.
301
00:34:29,133 --> 00:34:34,538
Just because this place fell
off the geothermal grid...
302
00:34:34,540 --> 00:34:37,407
Doesn't mean we can't
utilize the romantic
303
00:34:37,409 --> 00:34:39,342
comedy of this, you know?
304
00:34:39,344 --> 00:34:40,177
This is nice.
305
00:34:40,179 --> 00:34:41,645
Yeah, it is.
306
00:34:47,552 --> 00:34:49,686
The wine.
307
00:34:50,555 --> 00:34:52,355
Some cheese.
308
00:34:53,357 --> 00:34:54,524
Okay.
309
00:34:58,229 --> 00:35:00,797
We need to talk
about this.
310
00:35:00,799 --> 00:35:02,699
Riley!
311
00:35:05,337 --> 00:35:07,237
Why are you laughing?
312
00:35:08,606 --> 00:35:12,242
You need to be more
careful, please.
313
00:35:12,244 --> 00:35:14,211
This was an accident.
314
00:35:14,213 --> 00:35:16,546
How am I supposed to stop
an accident from happening?
315
00:35:16,548 --> 00:35:18,482
You could've
broken a bone.
316
00:35:19,150 --> 00:35:21,551
Or worse, hit an artery.
317
00:35:22,587 --> 00:35:25,856
And you don't think we could've
avoided that accident.
318
00:35:25,858 --> 00:35:27,624
We're not gonna stop
living our lives just
319
00:35:27,626 --> 00:35:28,592
because you think
something might happen.
320
00:35:28,594 --> 00:35:30,160
Excuse me.
321
00:35:30,162 --> 00:35:31,495
We're not gonna stop
living our lives--
322
00:35:31,497 --> 00:35:34,531
okay, it is not about that.
323
00:35:34,533 --> 00:35:36,500
What if something
were to happen to you?
324
00:35:36,502 --> 00:35:37,634
There is no 9-1-1.
325
00:35:37,636 --> 00:35:40,237
There is no one.
326
00:35:40,872 --> 00:35:42,172
You're freaking
out right now.
327
00:35:42,174 --> 00:35:44,641
Can you just relax
and enjoy this...
328
00:35:53,451 --> 00:35:54,718
I'm fine.
329
00:35:54,720 --> 00:35:56,686
It's just a scratch.
330
00:35:56,688 --> 00:36:00,190
We can't just childproof
this whole city.
331
00:36:00,892 --> 00:36:03,660
We can't be
jackasses either.
332
00:36:08,900 --> 00:36:11,234
Out here?
333
00:36:11,236 --> 00:36:13,370
Out here we're on our own.
334
00:36:37,428 --> 00:36:39,529
I should be in the shower.
335
00:36:45,269 --> 00:36:47,504
It's six o'clock
back home.
336
00:36:47,838 --> 00:36:49,806
On wednesdays I'm just
getting back from the gym
337
00:36:49,808 --> 00:36:51,942
and I take a shower.
338
00:36:55,279 --> 00:36:57,214
No.
339
00:36:57,216 --> 00:37:00,550
I'm not gonna goof
off anymore, okay?
340
00:37:00,552 --> 00:37:02,385
I'm gonna be more
careful I promise.
341
00:37:02,387 --> 00:37:04,454
From now on.
342
00:37:05,323 --> 00:37:06,923
I should have brought it.
343
00:37:08,960 --> 00:37:12,362
We were only supposed
to be gone five days.
344
00:37:12,364 --> 00:37:14,664
What'd you forget?
345
00:37:14,666 --> 00:37:16,233
My book.
346
00:37:16,235 --> 00:37:18,268
To kill a mockingbird.
347
00:37:18,736 --> 00:37:22,906
I just didn't think
that I would need it.
348
00:37:22,908 --> 00:37:26,009
Well I'm sure that there's an
English copy of it somewhere.
349
00:37:26,011 --> 00:37:27,277
No, I don't want a copy.
350
00:37:27,279 --> 00:37:29,512
I want my copy.
351
00:37:32,250 --> 00:37:39,656
It wasn't a journal, it
was I guess more of a log.
352
00:37:41,993 --> 00:37:46,563
Everything important that
happened or you know,
353
00:37:46,565 --> 00:37:51,268
little memories, I'd write
everything in there.
354
00:38:02,013 --> 00:38:04,581
Why kill a mockingbird?
355
00:38:04,583 --> 00:38:06,716
My dad got it for me.
356
00:38:06,718 --> 00:38:12,956
This story about
racism, lynching, rape.
357
00:38:12,958 --> 00:38:15,959
Great bedtime story
for an eight-year-old.
358
00:38:16,661 --> 00:38:22,732
For whatever reason i-i hung
onto it, I connected with it.
359
00:38:26,737 --> 00:38:28,571
You're in there.
360
00:38:29,607 --> 00:38:32,375
I'm in your book?
361
00:38:32,377 --> 00:38:35,412
The first time i
said I love you.
362
00:38:36,547 --> 00:38:43,420
Well before I said it to
you, I wrote it in there.
363
00:38:53,831 --> 00:38:59,369
when I look around,
i see a beautiful country,
364
00:38:59,371 --> 00:39:06,609
I see land, Springs, houses,
and then there's you and me.
365
00:39:06,611 --> 00:39:09,045
And we have
everything we need.
366
00:39:09,547 --> 00:39:11,581
Everything else,
we can build.
367
00:39:11,583 --> 00:39:13,917
Just you and I together.
368
00:39:14,885 --> 00:39:16,986
We can't build everything.
369
00:39:18,623 --> 00:39:19,689
We don't need to.
370
00:39:19,691 --> 00:39:21,458
The hard work's
been done for us.
371
00:39:21,460 --> 00:39:24,361
Just need to stock up
a little, that's all.
372
00:39:27,898 --> 00:39:30,133
We have the world
at our feet.
373
00:39:34,505 --> 00:39:36,840
I just wanna go home.
374
00:39:39,877 --> 00:39:42,779
I just want my book back.
375
00:40:40,704 --> 00:40:41,938
damnit.
376
00:40:47,611 --> 00:40:49,579
What are you eating?
377
00:40:50,881 --> 00:40:53,082
That's the blueberry one.
378
00:40:53,084 --> 00:40:54,918
The blueberry ones
aren't ready yet.
379
00:40:54,920 --> 00:40:56,686
Well.
380
00:40:57,087 --> 00:40:58,788
Tastes ready.
381
00:41:01,992 --> 00:41:05,728
The strawberry
ones expire first.
382
00:41:05,730 --> 00:41:07,630
Well I wanted a
blueberry one.
383
00:41:10,734 --> 00:41:12,836
We agreed to eat
them in order.
384
00:41:12,838 --> 00:41:15,538
It's like three days
different, alright.
385
00:41:15,540 --> 00:41:16,606
That's not the point.
386
00:41:16,608 --> 00:41:16,606
What is the point?
387
00:41:16,608 --> 00:41:21,211
The point is, we are not going
to have fruits and vegetables.
388
00:41:21,213 --> 00:41:23,513
And then the meat goes
if the refrigeration
389
00:41:23,515 --> 00:41:25,648
is still even working.
390
00:41:26,985 --> 00:41:28,785
Look.
391
00:41:28,787 --> 00:41:30,954
We can plant
more vegetables.
392
00:41:30,956 --> 00:41:32,055
I can get more meat.
393
00:41:32,057 --> 00:41:33,189
No, that's-that's good.
394
00:41:33,191 --> 00:41:34,224
So what are you gonna do?
395
00:41:34,226 --> 00:41:35,758
Go be Johnny hunter?
396
00:41:35,760 --> 00:41:38,094
Get a shotgun and shoot
a cow in the head?
397
00:41:38,096 --> 00:41:39,896
And then what?
398
00:41:39,898 --> 00:41:42,832
Do you really think
you're capable of that?
399
00:41:42,834 --> 00:41:44,667
Do you think I am?
400
00:41:50,708 --> 00:41:52,642
Just eat the food in order.
401
00:42:52,571 --> 00:42:55,772
nice uh, mark.
402
00:42:55,774 --> 00:42:58,708
Taking ash Wednesday to
the next level, huh?
403
00:43:04,214 --> 00:43:06,616
Can I ask you something?
404
00:43:07,685 --> 00:43:09,886
This whole thing, this
disappearing act.
405
00:43:09,888 --> 00:43:11,754
Was this your guy?
406
00:43:12,122 --> 00:43:14,657
Because I can't
figure it out.
407
00:43:15,626 --> 00:43:17,794
Maybe it was my guy.
408
00:43:18,596 --> 00:43:22,665
Maybe those chosen few
are back home roasting
409
00:43:22,667 --> 00:43:24,834
marshmallows or whatever.
410
00:43:36,880 --> 00:43:39,082
Why does this happen
when I'm here?
411
00:43:39,950 --> 00:43:42,218
Stuck in no man's land.
412
00:43:44,355 --> 00:43:47,190
Maybe our guys
are the same guys.
413
00:43:47,192 --> 00:43:49,192
You ever think about that?
414
00:43:51,362 --> 00:43:54,931
Maybe that's why I'm
stuck in no man's land.
415
00:44:33,270 --> 00:44:35,271
do you wonder where we are?
416
00:44:40,711 --> 00:44:42,345
Yeah.
417
00:44:51,822 --> 00:44:53,456
do you hear that?
418
00:44:55,726 --> 00:44:57,727
What?
419
00:44:59,129 --> 00:45:01,798
It's the heartbeat
of the world.
420
00:45:10,174 --> 00:45:11,741
I love it here.
421
00:45:15,479 --> 00:45:17,080
Can you see it?
422
00:45:53,817 --> 00:45:57,920
they say that there were these
two trolls who tried to stop
423
00:45:57,922 --> 00:46:00,757
the incoming ships
in the new world.
424
00:46:02,793 --> 00:46:04,994
They grabbed
and they pulled.
425
00:46:09,433 --> 00:46:13,903
But the ships were too
strong, and the sun rose
426
00:46:13,905 --> 00:46:16,205
and turned the
trolls to stone.
427
00:46:17,307 --> 00:46:17,306
And they left these
petrified markers as a
428
00:46:17,308 --> 00:46:23,780
kind of gateway between the
ancient ways and the new world.
429
00:46:24,047 --> 00:46:25,515
It's like they were
waiting for us to bring in
430
00:46:25,517 --> 00:46:28,384
everything that was clean
and good and fresh.
431
00:46:28,386 --> 00:46:30,153
I always liked that.
432
00:46:36,193 --> 00:46:38,161
We're out of water.
433
00:46:40,998 --> 00:46:42,865
I know.
434
00:47:20,137 --> 00:47:22,839
It's from the 70s.
435
00:47:22,841 --> 00:47:24,941
What's it doing here?
436
00:47:24,943 --> 00:47:27,977
Um, just
abandoned I guess.
437
00:47:27,979 --> 00:47:29,979
You see it the side.
438
00:47:31,114 --> 00:47:33,482
What, they just left it?
439
00:47:33,484 --> 00:47:35,251
I guess so.
440
00:47:35,253 --> 00:47:37,520
It's beautiful though,
don't you think?
441
00:47:42,626 --> 00:47:45,294
I don't think we're
looking at the same thing.
442
00:47:47,931 --> 00:47:49,365
What do you mean?
443
00:47:49,367 --> 00:47:53,236
Another forsaken object that's
outlived its usefulness.
444
00:47:53,238 --> 00:47:55,171
It's just an airplane.
445
00:47:55,173 --> 00:47:57,406
Exactly, it's garbage.
446
00:47:57,408 --> 00:47:59,442
Don't try to tell me
that it's beautiful.
447
00:47:59,444 --> 00:48:01,010
This is dead.
448
00:48:01,012 --> 00:48:02,178
Can't you see
what this is?
449
00:48:02,180 --> 00:48:03,512
No, go ahead. Enlighten me.
What is it?
450
00:48:03,514 --> 00:48:05,581
No one's coming
back for us.
451
00:48:05,583 --> 00:48:07,049
No one.
452
00:48:09,186 --> 00:48:11,053
I thought you'd like this.
453
00:48:11,055 --> 00:48:12,421
This isn't some
sort of game.
454
00:48:12,423 --> 00:48:14,156
God damnit, I know
it's not a game.
455
00:48:14,158 --> 00:48:17,560
Well you can't just change the
scenery and expect me to smile!
456
00:48:18,528 --> 00:48:20,396
What am I supposed to do?
457
00:48:29,273 --> 00:48:31,407
Open your eyes, Riley.
458
00:53:18,261 --> 00:53:21,497
shit! No, no, no!
459
00:54:05,575 --> 00:54:07,243
jenai?
460
00:55:49,679 --> 00:55:51,413
hey.
461
00:55:51,415 --> 00:55:54,383
Just wanted to talk
for a little a bit.
462
00:55:54,385 --> 00:55:59,588
I was being a jerk and i
ran off the some show so I
463
00:55:59,590 --> 00:56:01,924
get to sit here
and be angry.
464
00:56:02,892 --> 00:56:02,891
I guess you can't pick up.
465
00:56:02,893 --> 00:56:06,829
I know it's however
many hours later there.
466
00:56:06,831 --> 00:56:07,896
Okay.
467
00:56:07,898 --> 00:56:09,531
I miss you.
468
00:56:17,974 --> 00:56:19,708
What are we...
469
00:56:19,710 --> 00:56:21,710
What are we doing?
470
00:56:21,712 --> 00:56:23,612
Nothing, go back to sleep.
471
00:56:27,550 --> 00:56:28,617
Hi.
472
00:56:28,619 --> 00:56:29,752
Just so were clear.
473
00:56:29,754 --> 00:56:31,754
Your boyfriend took
me to Europe.
474
00:56:31,756 --> 00:56:33,722
My boyfriend is hungover.
475
00:56:33,724 --> 00:56:36,625
So keep having
fun out there.
476
00:56:36,627 --> 00:56:38,627
For the both of us.
477
00:56:38,629 --> 00:56:40,129
Love you.
478
00:56:46,569 --> 00:56:48,804
Hey, I must have
just missed you.
479
00:56:48,806 --> 00:56:51,673
Well I wanted to tell you
that I just bought the
480
00:56:51,675 --> 00:56:55,411
tickets so
Iceland is a go.
481
00:56:55,413 --> 00:56:57,846
And uh, I'll see
you at dinner.
482
00:56:57,848 --> 00:56:59,515
I love you.
483
00:57:20,570 --> 00:57:20,569
you keep taking pictures.
484
00:57:20,571 --> 00:57:24,440
You still don't have a
place to develop them.
485
00:57:25,108 --> 00:57:26,542
I will.
486
00:57:59,243 --> 00:58:00,676
What?
487
00:58:02,979 --> 00:58:05,147
We're sitting
on a glacier.
488
00:58:11,821 --> 00:58:13,222
This is the equalizer.
489
00:58:14,691 --> 00:58:17,493
Force of nature that
wipes the earth clean.
490
00:58:21,798 --> 00:58:23,632
What's so funny about that?
491
00:58:27,036 --> 00:58:29,771
Maybe god got impatient.
492
00:58:36,679 --> 00:58:39,615
I can't tell you what's
happening tonight.
493
00:58:40,049 --> 00:58:44,253
I've been trying to figure
it out and I don't...
494
00:58:44,255 --> 00:58:46,054
I'm not giving up on you.
495
00:58:46,056 --> 00:58:47,890
I'm not giving up on us.
496
00:58:50,260 --> 00:58:51,960
I know.
497
00:58:58,968 --> 00:59:00,202
Do you hear that?
498
00:59:47,817 --> 00:59:49,818
What?
499
00:59:49,820 --> 00:59:51,353
I don't know.
500
00:59:51,355 --> 00:59:54,122
Might be kinda fun to
change up the place a bit.
501
01:00:00,196 --> 01:00:02,130
Wait, uh...
Babe, wait a second.
502
01:00:02,132 --> 01:00:03,799
Oh god.
503
01:00:10,239 --> 01:00:11,974
My god, there's
nothing left.
504
01:00:13,076 --> 01:00:14,943
Exactly. There's no
need to be here.
505
01:00:14,945 --> 01:00:16,678
Let's go, please.
506
01:00:16,680 --> 01:00:18,113
Just turn around.
507
01:00:26,789 --> 01:00:29,091
We'll find some flowers.
508
01:00:39,002 --> 01:00:40,902
This is what we needed.
509
01:00:40,904 --> 01:00:42,971
Just a change of scenery.
510
01:00:44,340 --> 01:00:47,009
I mean, the city's no
place for us right now.
511
01:00:49,846 --> 01:00:51,880
We're pioneers here. We don't
need all those complications.
512
01:00:51,882 --> 01:00:56,118
Man has been happy for thousands
of years without all that stuff.
513
01:00:56,120 --> 01:00:59,154
Just come out here
where the air is fresh
514
01:00:59,156 --> 01:01:01,123
and everything's simple.
515
01:01:02,291 --> 01:01:04,226
Simple.
516
01:01:06,996 --> 01:01:09,831
Of course that means no
more gingerbread lattes.
517
01:01:10,667 --> 01:01:12,167
I'll survive.
518
01:01:18,975 --> 01:01:21,009
We got enough food
for the weekend.
519
01:01:21,011 --> 01:01:23,945
It's gonna be a nice
little uh, little getaway.
520
01:01:42,298 --> 01:01:43,999
Let's find a spot.
521
01:02:33,483 --> 01:02:34,916
Beautiful.
522
01:02:58,374 --> 01:03:00,308
There's a fireplace.
523
01:03:00,310 --> 01:03:01,910
Yeah.
524
01:03:02,345 --> 01:03:03,545
Wood stove.
525
01:03:04,380 --> 01:03:06,181
I'll go get some wood.
526
01:03:12,421 --> 01:03:14,089
I mean, you can't beat that.
527
01:03:25,168 --> 01:03:26,334
Sir?
528
01:03:26,336 --> 01:03:27,836
Sir.
529
01:03:27,838 --> 01:03:29,171
Sir, are you okay?
530
01:03:29,173 --> 01:03:30,572
Are you okay?
531
01:03:37,346 --> 01:03:39,181
Do you speak English?
532
01:03:40,049 --> 01:03:41,817
May I have some water?
533
01:03:41,819 --> 01:03:43,885
Yes, of course. Can you
get him water, please?
534
01:03:46,355 --> 01:03:48,256
My name is Riley.
535
01:03:50,593 --> 01:03:52,527
My name is Nance.
536
01:03:53,830 --> 01:03:55,397
Do you have any food?
537
01:03:55,399 --> 01:03:56,331
Of course.
538
01:03:56,333 --> 01:03:57,933
We have plenty of food.
539
01:03:58,835 --> 01:04:00,202
How long have
you been here?
540
01:04:02,438 --> 01:04:04,005
Oh, thank you.
541
01:04:14,884 --> 01:04:15,884
How long have you been here?
542
01:04:15,886 --> 01:04:18,253
Oh, geez.
Okay, okay, okay.
543
01:04:18,255 --> 01:04:20,055
You're alright,
you're alright.
544
01:04:20,456 --> 01:04:21,323
Come on.
545
01:04:23,359 --> 01:04:24,860
Alright.
546
01:04:24,862 --> 01:04:26,361
Let's get some food.
547
01:04:29,065 --> 01:04:30,532
Here, come sit here.
548
01:04:53,589 --> 01:04:56,892
We thought we were alone.
549
01:04:56,894 --> 01:04:58,894
So...
550
01:05:00,129 --> 01:05:02,364
There is no one else.
551
01:05:02,366 --> 01:05:04,165
You found no one.
552
01:05:05,167 --> 01:05:07,669
Just you.
553
01:05:08,404 --> 01:05:10,372
Are you alone here?
554
01:05:10,907 --> 01:05:15,543
When everyone disappeared,
i left the city.
555
01:05:17,346 --> 01:05:22,417
I thought if the world is
going to end, I will come
556
01:05:22,419 --> 01:05:29,190
here where shortly
I'll join them.
557
01:05:29,525 --> 01:05:32,294
Were you in Iceland
when it happened?
558
01:05:40,469 --> 01:05:42,370
Is this your place?
559
01:05:43,372 --> 01:05:45,473
This is my cabin.
560
01:05:45,475 --> 01:05:49,978
But in previous life
i was a fisherman.
561
01:05:50,413 --> 01:05:52,113
What have you been doing?
562
01:05:54,383 --> 01:05:58,987
I made my bed.
563
01:06:01,223 --> 01:06:03,591
Well you don't have to
join your family just yet.
564
01:06:03,593 --> 01:06:04,459
I mean, we're here.
565
01:06:06,396 --> 01:06:08,229
We can stick together.
We can survive.
566
01:06:14,136 --> 01:06:16,071
Can we get him water?
567
01:06:17,106 --> 01:06:18,974
Here, here, here.
568
01:06:18,976 --> 01:06:20,308
Drink this.
569
01:06:31,721 --> 01:06:34,089
I'm just so glad
that I found you.
570
01:06:37,259 --> 01:06:44,099
I thought, I thought
god abandoned us.
571
01:06:45,501 --> 01:06:47,602
They say that god only...
572
01:06:50,340 --> 01:06:55,410
He just must have more
to say these days.
573
01:06:57,780 --> 01:07:01,149
Well it's still good to
know that we're not alone.
574
01:07:05,087 --> 01:07:07,088
We hadn't been alone.
575
01:07:07,090 --> 01:07:08,757
It's worse.
576
01:07:08,759 --> 01:07:11,059
You and I.
577
01:07:11,627 --> 01:07:15,597
Well Jesus Christ, I mean,
that's not very helpful.
578
01:07:15,599 --> 01:07:17,265
Alright?
579
01:07:17,267 --> 01:07:19,300
There's three of us now.
580
01:07:19,302 --> 01:07:23,638
There is one and one and one.
581
01:07:23,640 --> 01:07:28,743
We each occupy our
own distinct space.
582
01:07:28,745 --> 01:07:32,213
It's worse alone on the sea.
583
01:07:33,616 --> 01:07:35,383
I don't get why...
584
01:07:35,385 --> 01:07:37,252
It doesn't make any sense.
585
01:07:37,254 --> 01:07:39,721
Why are you so
determined to give up?
586
01:07:49,265 --> 01:07:51,499
What brought you here?
587
01:07:53,369 --> 01:07:56,671
Uh, we were on vacation.
588
01:07:58,340 --> 01:08:01,409
My first time overseas.
589
01:08:03,679 --> 01:08:06,247
I've been here
all my life.
590
01:08:12,221 --> 01:08:18,593
I spent time in the
isles, years ago,
591
01:08:18,595 --> 01:08:22,497
but the sun has always set
on the western shore for me.
592
01:08:26,702 --> 01:08:28,870
I miss my family.
593
01:08:33,242 --> 01:08:37,212
The welsh have a word.
594
01:08:37,214 --> 01:08:39,614
Hera.
595
01:08:39,616 --> 01:08:44,819
Grief for a home
you cannot return.
596
01:08:50,226 --> 01:08:57,665
And as a young man, I left
my wife and my young son
597
01:08:57,667 --> 01:08:59,667
to make my living.
598
01:09:00,436 --> 01:09:03,404
I was on the seas for months.
599
01:09:03,406 --> 01:09:09,410
When I returned,
nothing was the same.
600
01:09:09,412 --> 01:09:14,883
My son was a young lad and
my wife was not the woman
601
01:09:14,885 --> 01:09:17,352
I had left.
602
01:09:17,920 --> 01:09:23,558
I sat in my own home
and did not belong.
603
01:09:23,560 --> 01:09:24,826
She left you?
604
01:09:24,828 --> 01:09:26,895
She didn't need to.
605
01:09:26,897 --> 01:09:29,664
She was already absent.
606
01:09:30,199 --> 01:09:34,369
But soon I spent more and
more time on the sea.
607
01:09:35,371 --> 01:09:37,705
There was nothing
you could do?
608
01:09:38,307 --> 01:09:39,908
How is that fair?
609
01:09:41,377 --> 01:09:43,645
The world is the world.
610
01:09:43,647 --> 01:09:47,782
You cannot fault it for
not behaving as you
611
01:09:47,784 --> 01:09:49,484
believe it should.
612
01:09:49,486 --> 01:09:51,786
So you don't believe that
we've been led here to
613
01:09:51,788 --> 01:09:53,388
find each other?
614
01:09:53,390 --> 01:09:57,492
We do not factor
in the will of god.
615
01:09:57,494 --> 01:10:00,461
His plan for us to exist
in the world he has
616
01:10:00,463 --> 01:10:05,466
created for us not to
exist in his world.
617
01:10:06,802 --> 01:10:08,770
What if that's true then?
618
01:10:08,772 --> 01:10:11,873
We really are on our own.
619
01:10:11,875 --> 01:10:18,379
There's another
meaning of hera.
620
01:10:18,381 --> 01:10:22,550
Longing for a
foregone home.
621
01:10:22,552 --> 01:10:26,454
Perhaps a home
that never was.
622
01:10:26,956 --> 01:10:29,724
And none of it matters.
623
01:10:29,726 --> 01:10:33,695
Even if god exists,
he's forsaken us.
624
01:10:33,697 --> 01:10:36,698
You, human, go forth.
625
01:10:38,634 --> 01:10:43,805
And in the end the question of
our context is inconsequential.
626
01:10:43,807 --> 01:10:49,777
If there is a design we
are foregone to fit within it.
627
01:10:49,779 --> 01:10:56,017
And if there is no design,
we are alone in our keep
628
01:10:56,019 --> 01:11:00,855
and no ground
will hold us.
629
01:11:22,278 --> 01:11:23,845
It's time to wake up.
630
01:11:34,690 --> 01:11:37,592
Do you want me to make
you guys some tea?
631
01:11:40,863 --> 01:11:45,033
He um...
632
01:11:45,035 --> 01:11:46,868
He didn't make it.
633
01:12:04,486 --> 01:12:06,587
There's a cemetery
down by the lake.
634
01:12:08,090 --> 01:12:10,825
I already picked
a spot for him.
635
01:12:18,801 --> 01:12:20,535
What are we doing?
636
01:12:24,039 --> 01:12:27,008
We're burying him
with his family.
637
01:12:27,010 --> 01:12:28,910
Is this his family?
638
01:12:31,980 --> 01:12:34,549
Have they missed him?
639
01:12:35,484 --> 01:12:37,685
Will they welcome him now?
640
01:12:39,455 --> 01:12:40,655
Yeah, you're not
making any sense.
641
01:12:40,657 --> 01:12:42,757
Talk to me.
642
01:12:42,759 --> 01:12:44,959
I don't know what
you're talking about.
643
01:12:46,095 --> 01:12:48,663
What's the point
of burying him?
644
01:12:50,833 --> 01:12:51,899
Laying here,
six feet under.
645
01:12:51,901 --> 01:12:53,434
What's the difference?
646
01:12:54,436 --> 01:12:56,671
This is what we do.
647
01:12:56,673 --> 01:12:58,673
We bury the dead.
648
01:13:00,042 --> 01:13:02,443
None of this
makes any sense.
649
01:13:02,445 --> 01:13:04,011
What doesn't
make any sense?
650
01:13:04,013 --> 01:13:05,747
Why was he here?
651
01:13:08,150 --> 01:13:10,017
I don't know.
652
01:13:10,953 --> 01:13:13,087
There has to be
someone else.
653
01:13:13,989 --> 01:13:13,988
Another...
654
01:13:13,990 --> 01:13:18,626
Old man, or a woman, or a
child that may need our help.
655
01:13:18,628 --> 01:13:20,728
It's been weeks.
656
01:13:21,530 --> 01:13:22,864
We haven't seen anybody.
657
01:13:22,866 --> 01:13:24,799
But have we really
been looking?
658
01:13:26,936 --> 01:13:28,736
Please help me.
659
01:13:28,738 --> 01:13:30,438
It can't just be us.
660
01:13:59,502 --> 01:14:00,935
Hello?
661
01:14:03,172 --> 01:14:04,939
Hello?
662
01:14:13,715 --> 01:14:14,982
You've been busy.
663
01:14:14,984 --> 01:14:16,617
Here.
664
01:14:19,087 --> 01:14:20,455
Um...
665
01:14:21,590 --> 01:14:23,591
What uh...
666
01:14:23,593 --> 01:14:23,591
What are you doing?
667
01:14:23,593 --> 01:14:27,528
If there's someone out there,
we need to find them.
668
01:14:28,831 --> 01:14:31,666
You're not looking for the
living, you're marking the dead.
669
01:14:31,668 --> 01:14:33,067
Will you just come home?
670
01:14:33,069 --> 01:14:35,670
Baby, we can work
on this together.
671
01:14:36,505 --> 01:14:38,573
There's no home here.
672
01:14:40,209 --> 01:14:42,210
You, me, nails.
That's it.
673
01:14:42,812 --> 01:14:46,247
You don't know, we could
be a statistical anomaly.
674
01:14:46,249 --> 01:14:49,250
Baby, we could be the world's
last rounding error.
675
01:14:49,252 --> 01:14:50,852
Alright? You're looking for
answers where there aren't any--
676
01:14:50,854 --> 01:14:53,788
you're damn right I'm
looking for answers!
677
01:14:53,790 --> 01:14:58,059
You have this insane
situation and what,
678
01:14:58,061 --> 01:15:01,496
you think it's some
celestial mistake?
679
01:15:01,498 --> 01:15:03,865
I'm not saying that
it's a mistake.
680
01:15:03,867 --> 01:15:07,535
I'm just saying it
doesn't really matter.
681
01:15:07,537 --> 01:15:10,071
Is this gonna change the
way that you live your life?
682
01:15:10,073 --> 01:15:11,205
Does it have to?
683
01:15:11,207 --> 01:15:13,274
Is it gonna change
who you are?
684
01:15:14,643 --> 01:15:16,711
None of this
makes any sense.
685
01:15:18,247 --> 01:15:21,949
No, it doesn't
make any sense.
686
01:15:23,719 --> 01:15:26,854
But it doesn't matter.
687
01:15:27,589 --> 01:15:30,625
We can still
live a good life.
688
01:15:38,800 --> 01:15:41,135
I don't even know what
that is anymore.
689
01:16:37,092 --> 01:16:38,926
Keep your
eyes on me, okay?
690
01:16:46,868 --> 01:16:48,369
Oop, oop, oop!
691
01:16:48,371 --> 01:16:49,737
Alright, don't look.
692
01:16:49,739 --> 01:16:51,305
Why?
693
01:16:56,345 --> 01:16:57,945
It's beautiful.
694
01:17:06,288 --> 01:17:09,023
Do you remember that
glacier you took me to?
695
01:17:10,158 --> 01:17:11,892
Do you remember the water?
696
01:17:14,162 --> 01:17:16,130
This is that water.
697
01:17:16,798 --> 01:17:18,666
When the ice melts, it
cuts through the base and
698
01:17:18,668 --> 01:17:20,401
it creates this river.
699
01:17:22,237 --> 01:17:28,009
The glacier slides a little
further, it refreezes, it...
700
01:17:28,011 --> 01:17:29,810
It's just this
constant cycle.
701
01:17:29,812 --> 01:17:33,648
Life is resetting,
it's reinventing.
702
01:17:33,650 --> 01:17:36,851
Jenai, it's trying.
703
01:17:36,853 --> 01:17:38,319
Okay?
704
01:17:38,321 --> 01:17:42,189
I mean, this place is
beautiful because of all that.
705
01:17:42,924 --> 01:17:45,126
There is no tomorrow here.
706
01:17:45,128 --> 01:17:46,293
There is no yesterday.
707
01:17:46,295 --> 01:17:47,728
There is just this
moment right here--
708
01:17:47,730 --> 01:17:49,063
stop.
709
01:17:49,065 --> 01:17:50,431
I am trying.
710
01:18:16,092 --> 01:18:17,291
This is the last
of the water
711
01:18:17,293 --> 01:18:20,227
so we'll have to get
some more tomorrow.
712
01:18:25,467 --> 01:18:27,368
I wanna thank
you for today.
713
01:18:29,104 --> 01:18:31,005
Yeah.
714
01:18:32,040 --> 01:18:33,908
We're gonna be okay.
715
01:20:31,126 --> 01:20:32,560
Morning.
716
01:23:06,982 --> 01:23:08,682
Jenai!
47471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.