All language subtitles for Blue Bloods S2 Ep3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,896 --> 00:00:05,130 (gunfire, shell casings clinking) 2 00:00:12,772 --> 00:00:15,140 Better not go shooting with your brothers anymore. 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,742 You'll show 'em up. 4 00:00:16,743 --> 00:00:19,544 They need to be put in their place from time to time. 5 00:00:20,612 --> 00:00:22,071 Still out-shoot us all, though. 6 00:00:22,072 --> 00:00:24,541 Well, targets don't shoot back. 7 00:00:26,318 --> 00:00:28,486 You miss the job, don't you? 8 00:00:29,888 --> 00:00:33,991 What I probably miss is the idea of it, not the reality. 9 00:00:34,860 --> 00:00:36,793 So, rumor has it, 10 00:00:36,794 --> 00:00:39,163 you're getting out more often. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,065 You seeing anybody? 12 00:00:41,066 --> 00:00:42,566 Who ratted me out? 13 00:00:42,567 --> 00:00:44,101 I have my sources. 14 00:00:44,102 --> 00:00:45,269 Mm-hmm. 15 00:00:45,270 --> 00:00:46,603 Nicky? 16 00:00:46,604 --> 00:00:48,372 She doesn't want her mom to be lonely. 17 00:00:48,373 --> 00:00:51,741 The only time I felt lonely is 18 00:00:51,742 --> 00:00:54,177 when I was married to her father. 19 00:01:08,624 --> 00:01:10,658 And how is your ex-husband? 20 00:01:10,659 --> 00:01:12,227 (laughing) 21 00:01:15,298 --> 00:01:16,898 (subway cars clacking on tracks) 22 00:01:20,903 --> 00:01:23,838 What's the matter, you nervous? 23 00:01:24,706 --> 00:01:26,974 I been through worse than this. 24 00:01:26,975 --> 00:01:28,709 MAN: Yeah, right. 25 00:01:28,710 --> 00:01:30,177 MAN 2: Nervous is fine. 26 00:01:30,178 --> 00:01:31,945 Keeps you on your toes. 27 00:01:31,946 --> 00:01:34,482 But if you're scared, we have a problem. 28 00:01:36,351 --> 00:01:38,886 Let's go. 29 00:01:48,029 --> 00:01:50,696 All right, before we hit the streets, let's say hi 30 00:01:50,697 --> 00:01:52,632 to our new cop here, 31 00:01:52,633 --> 00:01:57,503 Officer Luisa Sosa, who made 72 collars her rookie year. 32 00:01:57,504 --> 00:01:59,046 I guess that could even be a new record. 33 00:01:59,439 --> 00:02:01,340 - It is. - Well, there you have it. 34 00:02:01,341 --> 00:02:04,143 She joins us from the 2-9. How about it? 35 00:02:04,144 --> 00:02:07,546 (applause and cheering) 36 00:02:07,547 --> 00:02:10,182 Okay, be careful out there today. 37 00:02:10,183 --> 00:02:11,383 MAN: Let's do it. (banging on podium) 38 00:02:11,384 --> 00:02:13,717 All right? 39 00:02:13,718 --> 00:02:15,753 Oh, hey, Reagan, little change in plans. 40 00:02:15,754 --> 00:02:17,455 You ride with Sosa. 41 00:02:17,456 --> 00:02:19,424 You guys are running Bingo Bags today. 42 00:02:19,425 --> 00:02:21,359 Reagan, nice to see you. 43 00:02:21,360 --> 00:02:22,527 How you doing? 44 00:02:22,528 --> 00:02:23,894 What? You two know each other. 45 00:02:23,895 --> 00:02:25,096 Academy. Academy. 46 00:02:25,097 --> 00:02:26,797 Nice. A reunion. 47 00:02:26,798 --> 00:02:28,498 You can work together and catch up. 48 00:02:28,499 --> 00:02:30,233 I want you both in plain clothes. 49 00:02:30,234 --> 00:02:32,869 And you get her up to speed, okay, college boy? 50 00:02:32,870 --> 00:02:35,038 - Okay, you got it, Sarge. - All right. 51 00:02:35,039 --> 00:02:38,875 So, how's married life with the Harvard honey? 52 00:02:38,876 --> 00:02:41,078 Oh, it didn't quite have the fairy-tale ending. 53 00:02:41,079 --> 00:02:42,579 Count your blessings. 54 00:02:42,580 --> 00:02:43,646 Oh. 55 00:02:43,647 --> 00:02:44,713 Well, that's two surprises. 56 00:02:44,714 --> 00:02:45,914 I'm single. What else? 57 00:02:45,915 --> 00:02:47,616 You're still in the bag. I figured Daddy 58 00:02:47,617 --> 00:02:49,618 would have you commanding a detective squad by now. 59 00:02:49,619 --> 00:02:50,752 Uh, I turned it down, 60 00:02:50,753 --> 00:02:52,388 hoping to work Bingo Bags with you someday. 61 00:02:52,389 --> 00:02:54,256 Well, I'm glad that worked out for you. 62 00:02:54,257 --> 00:02:55,958 - Mm-hmm. - So, what's Bingo Bags? 63 00:02:55,959 --> 00:02:57,693 A great way to ruin somebody's day. 64 00:02:57,694 --> 00:03:00,562 Come on, let's get changed. 65 00:03:02,164 --> 00:03:05,733 (quiet whimpering, crying) 66 00:03:05,734 --> 00:03:07,502 MAN: Shh... 67 00:03:18,546 --> 00:03:20,581 People... (hostages gasping) 68 00:03:20,582 --> 00:03:23,083 ...just need a few more minutes of your time. 69 00:03:23,084 --> 00:03:25,018 Then we'll be out of your lives. 70 00:03:25,019 --> 00:03:28,522 Anybody moves, it'll be the last thing you do on this earth. 71 00:03:29,591 --> 00:03:32,125 You got something you want to say, Rabbi? 72 00:03:32,126 --> 00:03:34,693 WOMAN: Do as he says! 73 00:03:52,445 --> 00:03:53,578 Hey. 74 00:03:53,579 --> 00:03:54,846 Almost done back there? 75 00:03:54,847 --> 00:03:56,281 I'm coming. I'm coming! 76 00:03:57,383 --> 00:03:59,584 (grunts, people scream) 77 00:03:59,585 --> 00:04:02,187 (gasps) 78 00:04:05,323 --> 00:04:07,358 (people screaming) 79 00:04:09,027 --> 00:04:11,228 (groaning) 80 00:04:15,667 --> 00:04:17,834 (grunts) 81 00:04:18,637 --> 00:04:20,503 (murmuring) 82 00:04:20,504 --> 00:04:23,406 (excited chatter) 83 00:04:23,407 --> 00:04:25,308 (panting) 84 00:04:27,645 --> 00:04:29,812 (siren blaring) 85 00:04:31,248 --> 00:04:33,416 Help me. 86 00:04:33,417 --> 00:04:35,518 Somebody, please. 87 00:04:39,222 --> 00:04:41,323 (siren blaring, tires squealing) 88 00:04:42,325 --> 00:04:44,526 (groaning) 89 00:04:47,830 --> 00:04:49,264 (sirens blaring) 90 00:04:49,265 --> 00:04:52,366 (gasping) 91 00:04:52,367 --> 00:04:53,467 (groaning) 92 00:04:53,468 --> 00:04:55,636 (sirens blaring) 93 00:04:59,005 --> 00:05:03,005 ♪ Blue Bloods 2x03 ♪ Critical Condition Original Air Date on October 7, 2011 94 00:05:03,006 --> 00:05:07,006 == sync, corrected by elderman == 95 00:05:07,031 --> 00:05:15,910 ♪ 96 00:05:23,304 --> 00:05:25,293 You have a briefing on the new Impact Zone deployment, 97 00:05:25,294 --> 00:05:26,394 the Borough Presidents' meeting, 98 00:05:26,395 --> 00:05:28,351 and then your train leaves for Washington. 99 00:05:28,593 --> 00:05:29,927 I have printed out your remarks 100 00:05:29,928 --> 00:05:31,528 for the Senate hearing on gun violence. 101 00:05:31,529 --> 00:05:33,496 Did the report come in on the shooting 102 00:05:33,497 --> 00:05:34,898 out in Rockaway last night? 103 00:05:34,899 --> 00:05:37,200 It'll be here for you to review on the train to D.C. 104 00:05:37,201 --> 00:05:38,902 And DCPI should be... here. 105 00:05:38,903 --> 00:05:40,937 (indistinct voices on TV) 106 00:05:40,938 --> 00:05:42,404 Another smiling face. 107 00:05:42,405 --> 00:05:44,172 We have a botched bank robbery 108 00:05:44,173 --> 00:05:46,474 that's morphed into a hostage situation. 109 00:05:46,475 --> 00:05:48,643 (sighs) 110 00:05:48,644 --> 00:05:51,179 Baker, cancel the Washington trip. 111 00:05:51,180 --> 00:05:53,782 I can testify some other time. 112 00:05:53,783 --> 00:05:55,750 It's a great country, isn't it? 113 00:05:55,751 --> 00:05:57,985 A Mick flatfoot from Brooklyn gets 114 00:05:57,986 --> 00:06:00,854 invited to stand before the most august body in the land. 115 00:06:00,855 --> 00:06:01,855 And you weren't even subpoenaed. 116 00:06:01,856 --> 00:06:03,857 - Thanks for the perspective. - What else? 117 00:06:03,858 --> 00:06:06,794 Danny caught the case. 118 00:06:06,795 --> 00:06:09,330 Garrett, it has been a decade 119 00:06:09,331 --> 00:06:12,300 since I was in the business of assigning detectives. 120 00:06:12,301 --> 00:06:14,167 This is a tabloid city, Frank. They'll make a meal of it. 121 00:06:14,168 --> 00:06:15,235 Then it's small potatoes. 122 00:06:15,236 --> 00:06:17,570 I have no control over who gets these cases. 123 00:06:17,571 --> 00:06:18,771 They don't buy it. 124 00:06:18,772 --> 00:06:20,941 (sighs) 125 00:06:24,045 --> 00:06:25,711 (siren blaring) 126 00:06:25,712 --> 00:06:28,181 (garbled radio transmission) 127 00:06:28,182 --> 00:06:30,849 (indistinct shouting) 128 00:06:32,685 --> 00:06:34,954 (garbled radio transmission) 129 00:06:34,955 --> 00:06:37,456 OFFICER: Yes, sir... 130 00:06:37,457 --> 00:06:39,691 (siren blaring) 131 00:06:39,692 --> 00:06:41,626 It's a real junkie-with-a-note robbery. 132 00:06:41,627 --> 00:06:43,929 They compromised the alarm system, 133 00:06:43,930 --> 00:06:45,397 they knocked out the video feeds. 134 00:06:45,398 --> 00:06:47,332 Then they bypassed the electronic vault lock. 135 00:06:47,333 --> 00:06:48,953 Have any idea how big the crew is? 136 00:06:48,978 --> 00:06:49,834 Three perps. 137 00:06:49,835 --> 00:06:51,669 According to witnesses, two of them bolted. 138 00:06:51,670 --> 00:06:52,837 Their van is gone. 139 00:06:52,838 --> 00:06:53,972 One of them was shot. 140 00:06:53,973 --> 00:06:56,040 - By who? - A customer. 141 00:06:56,041 --> 00:06:58,443 The bank manager says it was a diamond dealer, 142 00:06:58,444 --> 00:06:59,677 licensed to carry. 143 00:06:59,678 --> 00:07:01,712 He in turn was shot for his effort. 144 00:07:01,713 --> 00:07:03,180 Is he alive? 145 00:07:03,181 --> 00:07:05,541 Based on what witnesses say, we believe so. 146 00:07:05,566 --> 00:07:06,544 MAN: Hey, Captain. 147 00:07:06,545 --> 00:07:08,465 Hey, you know Jack Condo, one of our negotiators? 148 00:07:08,467 --> 00:07:10,517 - Hey. - Regular Dog Day Afternoon here, huh? 149 00:07:10,521 --> 00:07:12,589 - Oh, yeah. - Do you have any information 150 00:07:12,590 --> 00:07:13,790 on the guy inside? 151 00:07:13,791 --> 00:07:15,792 No, nothing, Danny. He's not responding. 152 00:07:15,793 --> 00:07:17,294 TARU's capturing the phone lines, 153 00:07:17,295 --> 00:07:19,061 so if he calls out, he's only gonna get us. 154 00:07:19,062 --> 00:07:20,262 We've got a command center 155 00:07:20,263 --> 00:07:21,397 setting up out back. 156 00:07:21,398 --> 00:07:23,399 Meanwhile, we got the place on lockdown, 157 00:07:23,400 --> 00:07:25,368 we got an entry team ready to roll, 158 00:07:25,369 --> 00:07:26,668 snipers in position, 159 00:07:26,669 --> 00:07:27,736 ready to line up a shot. 160 00:07:27,737 --> 00:07:29,505 Yeah, unless I can talk him out first. 161 00:07:29,506 --> 00:07:30,806 Either that, or I lay him out. 162 00:07:30,807 --> 00:07:32,441 Okay, well, while you two figure that out, 163 00:07:32,442 --> 00:07:33,609 we got two desperadoes 164 00:07:33,610 --> 00:07:35,276 running around town with guns in their hands. 165 00:07:35,277 --> 00:07:37,245 Can you keep us posted on any information 166 00:07:37,246 --> 00:07:38,446 you get from the inside? It could help us 167 00:07:38,447 --> 00:07:39,580 find out who these guys are. 168 00:07:39,581 --> 00:07:40,848 - Sure thing. - Thanks, guys. 169 00:07:40,849 --> 00:07:42,750 JACKIE: Hey. - Hey. 170 00:07:42,751 --> 00:07:45,653 We, uh, got a description of the van and a partial plate. 171 00:07:45,654 --> 00:07:46,888 Plus, check this out. 172 00:07:46,889 --> 00:07:49,157 Came from a security camera on a building next door. 173 00:07:49,158 --> 00:07:51,925 With the masks and gloves on, it's hard to make anything out. 174 00:07:51,926 --> 00:07:53,760 - Is that a tattoo? - I think so. If we blow it up, 175 00:07:53,761 --> 00:07:55,362 I'm sure we can see what it says. 176 00:07:55,363 --> 00:07:56,463 All right, well, let's try and get... 177 00:07:56,464 --> 00:07:57,531 WOMAN: Help! Help! 178 00:07:57,532 --> 00:07:58,865 He's got a gun! 179 00:07:58,866 --> 00:08:00,000 He's got a gun! 180 00:08:00,001 --> 00:08:02,202 Come on. 181 00:08:02,203 --> 00:08:03,670 Hold it! Hold it! 182 00:08:03,671 --> 00:08:05,039 There's blood everywhere! 183 00:08:05,040 --> 00:08:07,173 What's going on? Come here. Come here. 184 00:08:07,174 --> 00:08:08,508 What's going on? He's in the back. 185 00:08:08,509 --> 00:08:10,743 Okay. 186 00:08:10,744 --> 00:08:13,513 Where is he? Where is he with the gun? Gun? 187 00:08:13,514 --> 00:08:15,681 Back. In back. 188 00:08:21,121 --> 00:08:22,620 (sighs) 189 00:08:22,621 --> 00:08:25,457 Well, now we're down to hunting one mutt. 190 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 Yeah. Well, he died with a gun in his hands. 191 00:08:27,126 --> 00:08:28,393 His mother will be proud. 192 00:08:28,394 --> 00:08:29,594 What, you know this guy? 193 00:08:29,595 --> 00:08:31,763 Yeah, Vinny Vario. 194 00:08:31,764 --> 00:08:33,065 He's from the West Side. 195 00:08:33,066 --> 00:08:34,533 He's been pulling heists since he was ten years old. 196 00:08:34,534 --> 00:08:35,733 You know who he works with? 197 00:08:35,734 --> 00:08:37,102 No, but I know somebody who does. 198 00:08:37,103 --> 00:08:38,302 Why don't you sit tight here, 199 00:08:38,303 --> 00:08:39,770 feed me anything that happens, all right? 200 00:08:39,771 --> 00:08:41,004 - I'm gonna make a date. - Yeah. 201 00:08:41,005 --> 00:08:42,139 Wonderful. 202 00:08:42,140 --> 00:08:43,574 This is my date. 203 00:08:51,749 --> 00:08:53,750 This important? 204 00:08:53,751 --> 00:08:56,319 I got tickets for the ballet. 205 00:08:56,320 --> 00:08:58,020 Bumped into a friend of yours. 206 00:08:58,021 --> 00:09:00,523 He looks like crap. 207 00:09:00,524 --> 00:09:02,258 Ooh. 208 00:09:02,259 --> 00:09:03,460 He actually looks better dead. 209 00:09:03,461 --> 00:09:05,128 Yeah. He had a little mishap at the bank. 210 00:09:05,129 --> 00:09:06,729 You have any idea what he was up to? 211 00:09:06,730 --> 00:09:07,964 Who he was working with? 212 00:09:07,965 --> 00:09:09,399 He came to me maybe two weeks ago, 213 00:09:09,400 --> 00:09:11,032 said he was looking to put a crew together. 214 00:09:11,033 --> 00:09:12,501 Why'd he come to you? 215 00:09:12,502 --> 00:09:14,903 Wanted to talk me out of retirement. 216 00:09:14,904 --> 00:09:16,338 Ah, and you don't give me a heads up, 217 00:09:16,339 --> 00:09:17,739 let me know something might be going down? 218 00:09:17,740 --> 00:09:19,708 Crime prevention is your bailiwick, Detective, not mine. 219 00:09:19,709 --> 00:09:22,111 And besides, I ain't got no crystal ball. 220 00:09:22,112 --> 00:09:24,279 At least 20 jobs get planned for every one that happens. 221 00:09:24,280 --> 00:09:25,647 Okay, all right. Did any names come up? 222 00:09:25,648 --> 00:09:27,381 No, no names. He did mention 223 00:09:27,382 --> 00:09:29,917 the guy that brought him the job was new to the racket. 224 00:09:29,918 --> 00:09:32,153 You saying, Vario was working with an amateur? 225 00:09:32,154 --> 00:09:33,254 That's the way it sounded to me. 226 00:09:33,255 --> 00:09:35,089 Looks like that came back 227 00:09:35,090 --> 00:09:36,957 to bite him in the ass. 228 00:09:36,958 --> 00:09:38,259 (engine starting) 229 00:09:38,260 --> 00:09:40,428 - You're welcome. - Yeah. 230 00:09:40,429 --> 00:09:42,429 (siren blaring, garbled radio transmission) 231 00:09:50,938 --> 00:09:53,507 (phone ringing) 232 00:09:58,545 --> 00:10:00,746 (panting) 233 00:10:03,416 --> 00:10:04,783 You had to be a hero. 234 00:10:04,784 --> 00:10:07,153 (panting) 235 00:10:09,556 --> 00:10:11,590 Please, I need to go to a hospital. 236 00:10:11,591 --> 00:10:13,325 Let me see. 237 00:10:13,326 --> 00:10:16,060 All right. 238 00:10:16,061 --> 00:10:18,429 Aren't you going to answer that? 239 00:10:18,430 --> 00:10:20,665 (woman whimpering) 240 00:10:23,869 --> 00:10:26,103 Come out of there. 241 00:10:26,104 --> 00:10:27,472 I'm not gonna hurt you. 242 00:10:27,473 --> 00:10:29,507 (cries) Come on. 243 00:10:29,508 --> 00:10:31,542 Please, I don't want any trouble. 244 00:10:31,543 --> 00:10:33,177 (groaning) Get over by him. 245 00:10:33,178 --> 00:10:35,646 He needs to go to a hospital. 246 00:10:35,647 --> 00:10:36,980 What, are you a doctor or a bank clerk? 247 00:10:36,981 --> 00:10:39,316 - I dropped out of nursing school. - Good. 248 00:10:39,317 --> 00:10:40,950 See what you can do for him. 249 00:10:40,951 --> 00:10:44,188 (man groaning, phone ringing) 250 00:10:45,523 --> 00:10:47,057 CONDO: Hey. 251 00:10:47,058 --> 00:10:48,792 Thanks for answering. 252 00:10:48,793 --> 00:10:49,993 Okay to go. 253 00:10:49,994 --> 00:10:51,227 I'm Jack. 254 00:10:51,228 --> 00:10:53,296 How's it going in there, huh? 255 00:10:53,297 --> 00:10:55,565 We're, uh... we're getting ready to play pinochle. 256 00:10:55,566 --> 00:10:56,900 CONDO: Okay. 257 00:10:56,901 --> 00:10:59,302 Can I get you anything? A deck of cards? 258 00:10:59,303 --> 00:11:00,403 How about, uh, 259 00:11:00,404 --> 00:11:02,871 five million in 20s and a helicopter? 260 00:11:02,872 --> 00:11:05,640 Okay, so you want money and transportation. 261 00:11:05,641 --> 00:11:06,842 So how's it go? 262 00:11:06,843 --> 00:11:08,711 Now you give me 20 bucks and a skateboard 263 00:11:08,712 --> 00:11:10,979 and tell me you gave me everything I asked for? 264 00:11:10,980 --> 00:11:13,348 Save it. 265 00:11:13,349 --> 00:11:15,550 Look, we have a situation here. 266 00:11:15,551 --> 00:11:17,485 I'm just trying to help you resolve it. 267 00:11:17,486 --> 00:11:20,221 At least tell me your name. 268 00:11:22,257 --> 00:11:24,959 Call me Ishmael. 269 00:11:24,960 --> 00:11:26,560 (dial tone) 270 00:11:26,561 --> 00:11:28,295 All right, now what? 271 00:11:28,296 --> 00:11:30,364 It's 98 in the shade today. 272 00:11:30,365 --> 00:11:31,833 We turn off the air-conditioning, 273 00:11:31,834 --> 00:11:34,135 decrease his comfort level. 274 00:11:34,136 --> 00:11:35,869 Then I keep dialing. 275 00:11:35,870 --> 00:11:38,605 Last one of these took 28 hours. 276 00:11:41,342 --> 00:11:45,511 So the decoy leaves a bag with valuables in it on a bench, 277 00:11:45,512 --> 00:11:47,614 and if someone comes along and takes it, we collar them 278 00:11:47,615 --> 00:11:48,982 for petit larceny? 279 00:11:48,983 --> 00:11:50,183 That's about it. Theory is, 280 00:11:50,184 --> 00:11:51,283 people committing smaller crimes 281 00:11:51,284 --> 00:11:52,718 also commit the big ones 282 00:11:52,719 --> 00:11:53,786 or know people who do. 283 00:11:53,787 --> 00:11:56,388 Yeah, broken windows, blah, blah, blah. 284 00:11:56,389 --> 00:11:58,323 But I love it. 285 00:11:58,324 --> 00:11:59,759 Yeah, I figured you would. 286 00:11:59,760 --> 00:12:02,427 You got a problem with this, Reagan? 287 00:12:03,396 --> 00:12:06,031 Just that it's borderline entrapment. 288 00:12:06,032 --> 00:12:08,133 Come on, you take something that doesn't belong to you, 289 00:12:08,134 --> 00:12:09,234 you're a perp. 290 00:12:09,235 --> 00:12:11,302 Or did you miss that class at the academy? 291 00:12:13,005 --> 00:12:15,907 (indistinct chatter) 292 00:12:15,908 --> 00:12:17,809 Yo. 293 00:12:18,677 --> 00:12:21,813 All right. 294 00:12:21,814 --> 00:12:23,013 Come on, 295 00:12:23,014 --> 00:12:24,181 come on. 296 00:12:24,182 --> 00:12:25,282 Here we go. 297 00:12:25,283 --> 00:12:28,652 Oh, man, yo, there is a purse in here, man. 298 00:12:28,653 --> 00:12:29,787 Like shooting fish in a barrel. 299 00:12:29,788 --> 00:12:32,289 Yeah, hold, hold on a beat, Dirty Harry. 300 00:12:32,290 --> 00:12:33,423 First we roll the scooter by, 301 00:12:33,424 --> 00:12:35,125 give 'em a chance to turn the bag in. 302 00:12:35,126 --> 00:12:37,294 No way these hippity-hop mopes turn it in. 303 00:12:37,295 --> 00:12:38,961 They think they won the lottery. 304 00:12:39,797 --> 00:12:42,231 Hey, yo, Officer. 305 00:12:42,232 --> 00:12:43,565 Yeah, I found this. 306 00:12:43,566 --> 00:12:45,501 Where'd you find this at? Right there on the bench. 307 00:12:45,502 --> 00:12:47,103 OFFICER: Just sitting there? 308 00:12:47,104 --> 00:12:48,037 MAN: Just sitting there. 309 00:12:48,038 --> 00:12:50,273 Damn. What do you know? 310 00:12:50,274 --> 00:12:52,508 MAN: Take it in? 311 00:12:52,509 --> 00:12:55,877 MAN 2: Yo, do we get a reward or no? 312 00:13:01,685 --> 00:13:03,218 SNIPER: Captain, I have a shot. 313 00:13:03,219 --> 00:13:05,487 CONDO: Stand by. 314 00:13:10,660 --> 00:13:12,860 (phone line ringing) 315 00:13:15,431 --> 00:13:17,632 (helicopter hovering) 316 00:13:21,903 --> 00:13:25,072 (phones ringing) 317 00:13:26,642 --> 00:13:28,875 Why don't you just tell them what you want? 318 00:13:29,844 --> 00:13:31,845 Because what I want-- 319 00:13:31,846 --> 00:13:33,980 they can't give it to me. 320 00:13:33,981 --> 00:13:37,183 Yeah, well, you keep this up and we're going to lose him. 321 00:13:37,184 --> 00:13:40,554 (phones ringing) 322 00:13:44,324 --> 00:13:47,326 Hey, friend, you want to turn the AC back on? 323 00:13:47,327 --> 00:13:50,629 I'm worried about the injured hostage, Ishmael. 324 00:13:50,630 --> 00:13:53,332 You send him out and we'll talk about air-conditioning. 325 00:13:53,333 --> 00:13:54,900 Yeah, don't worry about him. 326 00:13:54,901 --> 00:13:58,303 He's definitely not likely. 327 00:13:58,304 --> 00:13:59,671 The round went through his shoulder-- 328 00:13:59,672 --> 00:14:02,240 all meat, no bones, no arteries. 329 00:14:02,241 --> 00:14:04,609 You're not a doctor, Ishmael, you can't be sure. 330 00:14:04,610 --> 00:14:07,445 Just turn on the damn air-conditioning. 331 00:14:09,648 --> 00:14:12,350 DANNY: Are you sure that's what he said? 332 00:14:12,351 --> 00:14:14,419 Yeah, "not likely," like in not likely to die. 333 00:14:14,420 --> 00:14:16,286 You ever hear anyone say that but a cop? 334 00:14:16,287 --> 00:14:17,954 No, only on this job do we use a negative 335 00:14:17,955 --> 00:14:19,823 to describe a positive. 336 00:14:19,824 --> 00:14:22,025 All right, so he's using police jargon. 337 00:14:22,026 --> 00:14:24,027 The negotiator, too-- he was all over him, 338 00:14:24,028 --> 00:14:25,496 like he knew the script or something. 339 00:14:25,497 --> 00:14:27,464 Right, like he'd been on the job. 340 00:14:27,465 --> 00:14:29,099 And then there's what my CI told me. 341 00:14:29,100 --> 00:14:30,033 What'd he say? 342 00:14:30,034 --> 00:14:31,801 Well, he said that the dead perp Vario 343 00:14:31,802 --> 00:14:34,103 was hooking up with a guy new to the business. 344 00:14:34,104 --> 00:14:36,506 You know, I hate to say this, but... 345 00:14:36,507 --> 00:14:40,175 You can say it-- our perp is a cop. 346 00:14:49,401 --> 00:14:51,535 (garbled radio transmission) 347 00:14:51,536 --> 00:14:53,971 (siren wailing, helicopter hovering) 348 00:14:53,972 --> 00:14:57,040 Ishmael, I just got some news, 349 00:14:57,041 --> 00:14:59,708 and now I think we're kind of all on the same side here. 350 00:14:59,709 --> 00:15:01,210 Why's that? You a bank robber, too? 351 00:15:01,211 --> 00:15:02,278 No, 352 00:15:02,279 --> 00:15:05,548 but you're on the job, or you were. 353 00:15:05,549 --> 00:15:07,951 Isn't that right? 354 00:15:07,952 --> 00:15:10,686 So we need to work together 355 00:15:10,687 --> 00:15:13,088 to get you out of there in one piece. 356 00:15:13,089 --> 00:15:14,689 That's what you want, 357 00:15:14,690 --> 00:15:16,758 and now that's what we want. 358 00:15:23,199 --> 00:15:25,067 Commissioner, sir. Commissioner, sir. 359 00:15:25,068 --> 00:15:27,369 As you were. 360 00:15:27,370 --> 00:15:28,402 Good morning. 361 00:15:28,403 --> 00:15:30,438 Not so far, it isn't. 362 00:15:30,439 --> 00:15:32,739 Lieutenant, what do we know? 363 00:15:32,740 --> 00:15:33,767 Sir, we think he may be a cop. 364 00:15:33,792 --> 00:15:35,040 Based on? 365 00:15:35,041 --> 00:15:36,379 He seems to know the negotiating script 366 00:15:36,380 --> 00:15:37,678 better than any civilian would. 367 00:15:37,679 --> 00:15:38,679 Also he used... He also referred 368 00:15:38,680 --> 00:15:40,714 to the wounded hostage as "not likely," 369 00:15:40,715 --> 00:15:42,283 and who besides a cop would do that? 370 00:15:42,284 --> 00:15:44,484 Thinking we should let ESU know it's one of our own. 371 00:15:44,485 --> 00:15:46,552 We'll stick with standard procedure. 372 00:15:46,553 --> 00:15:48,054 Jack, would you excuse us a minute? 373 00:15:48,055 --> 00:15:49,456 Sir. 374 00:15:49,457 --> 00:15:51,124 I'm just saying, there's no need to let a cop... 375 00:15:51,125 --> 00:15:53,126 If a priest messes with a kid, 376 00:15:53,127 --> 00:15:55,095 is he any less guilty because of his calling? 377 00:15:55,096 --> 00:15:56,262 No, sir. 378 00:15:56,263 --> 00:15:58,365 Do you respect his bishop if he uses his position 379 00:15:58,366 --> 00:15:59,600 to protect the priest? 380 00:15:59,601 --> 00:16:00,423 I'm just... 381 00:16:00,424 --> 00:16:03,335 Danny, whether he is or was a cop is irrelevant. 382 00:16:03,336 --> 00:16:05,937 Right now he's a bank robber with hostages, 383 00:16:05,938 --> 00:16:09,441 and Jack Condo is my best hostage negotiator. 384 00:16:09,442 --> 00:16:11,143 This is his show, understood? 385 00:16:11,144 --> 00:16:12,378 Yes, sir. 386 00:16:12,379 --> 00:16:13,945 Excuse me. 387 00:16:13,946 --> 00:16:16,914 They blew up this shot from the security camera-- the tattoo. 388 00:16:18,050 --> 00:16:20,251 Bella horrida? 389 00:16:21,320 --> 00:16:22,853 What's bella horrida? 390 00:16:22,854 --> 00:16:24,855 It's a Latin phrase from Virgil. 391 00:16:24,856 --> 00:16:28,226 Bella horrida-- horrid wars. 392 00:16:28,227 --> 00:16:30,395 What is it? 393 00:16:30,396 --> 00:16:32,929 What? 394 00:16:34,432 --> 00:16:35,832 Everything okay? 395 00:16:35,833 --> 00:16:37,367 (sighs) Yeah, don't ask. 396 00:16:37,368 --> 00:16:39,469 Eighth Squad found the van. 397 00:16:39,470 --> 00:16:42,039 - All right, let's go. - Okay. 398 00:16:42,040 --> 00:16:43,173 (elevator bell dings) 399 00:16:43,174 --> 00:16:46,076 Baker, I want the rosters and current status 400 00:16:46,077 --> 00:16:48,677 of every member of the Special Investigative Unit 401 00:16:48,678 --> 00:16:51,280 from 1995 through '99. 402 00:16:51,281 --> 00:16:52,448 Including the C.O.? 403 00:16:52,449 --> 00:16:54,650 I was the C.O. 404 00:16:57,854 --> 00:16:59,488 DANNY: Okay, so now we got the van. 405 00:16:59,489 --> 00:17:01,424 We just got to find the missing perp. 406 00:17:01,425 --> 00:17:02,958 Hey, what do you got for us? 407 00:17:02,959 --> 00:17:04,592 Beautiful day for a crime scene, detectives. 408 00:17:04,593 --> 00:17:07,228 Sunshine means people use sun visors. 409 00:17:07,229 --> 00:17:08,663 That's always one place they never check 410 00:17:08,664 --> 00:17:09,931 to wipe for prints. 411 00:17:09,932 --> 00:17:11,999 We pulled a gorgeous thumbprint right there. 412 00:17:12,000 --> 00:17:13,501 Beautiful. We're in a bit of a hurry. 413 00:17:13,502 --> 00:17:14,536 Can you expedite that for us? 414 00:17:14,537 --> 00:17:15,670 Well, if you get 415 00:17:15,671 --> 00:17:17,672 your partner bonita here to give me one of those 416 00:17:17,673 --> 00:17:19,941 big smiles, you got a deal. 417 00:17:19,942 --> 00:17:21,308 Que sonrisa. 418 00:17:21,309 --> 00:17:23,009 Hey, Casanova, come on, you got anything else for us? 419 00:17:23,010 --> 00:17:24,578 Oh, yeah, check it out. 420 00:17:24,579 --> 00:17:27,647 We got this from the parking lot at Kings General Hospital. 421 00:17:27,648 --> 00:17:28,848 Dated yesterday. 422 00:17:28,849 --> 00:17:29,916 Yesterday? The van was stolen 423 00:17:29,917 --> 00:17:32,553 two days ago at a lot at Williamsburg. 424 00:17:32,554 --> 00:17:33,853 What, this perp took the van 425 00:17:33,854 --> 00:17:35,189 to the hospital? 426 00:17:35,190 --> 00:17:37,790 Look, if you get the lab 427 00:17:37,791 --> 00:17:39,592 to turn that print around in an hour, 428 00:17:39,593 --> 00:17:41,660 I got two Mets tickets behind the dugout for you. 429 00:17:41,661 --> 00:17:43,662 Your partner-- she come with me? 430 00:17:43,663 --> 00:17:44,597 Huh? 431 00:17:44,598 --> 00:17:46,099 You should know better than that. 432 00:17:46,100 --> 00:17:47,300 Should know better what? Never date 433 00:17:47,301 --> 00:17:49,635 a girl with a gun. 434 00:17:54,307 --> 00:17:56,641 (siren wailing) 435 00:17:56,642 --> 00:17:58,843 (garbled radio transmission) 436 00:18:02,215 --> 00:18:05,383 (sighs) 437 00:18:05,384 --> 00:18:09,753 So... you don't have a plan "B," do you? 438 00:18:09,754 --> 00:18:10,787 Don't antagonize him. 439 00:18:10,788 --> 00:18:12,789 I'm supposed to just sit here and die? 440 00:18:18,196 --> 00:18:21,398 No, it's Vario-- V-A-R-I-O-- Vario. 441 00:18:21,399 --> 00:18:23,400 No staff by that name. Okay, 442 00:18:23,401 --> 00:18:25,268 what about patients? Detective, 443 00:18:25,269 --> 00:18:26,736 you know better than that. Marie, 444 00:18:26,737 --> 00:18:28,037 there are lives at stake here, okay? 445 00:18:28,038 --> 00:18:30,240 So is my career, Danny. 446 00:18:30,241 --> 00:18:32,675 (phone rings) 447 00:18:32,676 --> 00:18:34,744 Reagan. 448 00:18:34,745 --> 00:18:36,746 You're kidding me. 449 00:18:37,615 --> 00:18:39,449 All right, yeah, yeah, great, yeah. 450 00:18:39,450 --> 00:18:42,117 They found a match on the thumbprint in the van. 451 00:18:42,118 --> 00:18:43,118 It's a Kevin Moran. 452 00:18:43,119 --> 00:18:44,052 The Mets tickets worked. 453 00:18:44,053 --> 00:18:45,754 Can you check Kevin Moran, please? 454 00:18:47,223 --> 00:18:50,192 Marie. 455 00:18:50,193 --> 00:18:52,994 Marie, please. 456 00:18:52,995 --> 00:18:55,264 Wow, do you hear my stomach growling? 457 00:18:55,265 --> 00:18:57,064 I need to go grab my yogurt. 458 00:18:58,167 --> 00:18:59,933 Helps keep me regular. 459 00:19:01,002 --> 00:19:03,204 Okay. 460 00:19:07,676 --> 00:19:08,676 Anything? 461 00:19:08,677 --> 00:19:10,411 No Moran. 462 00:19:10,412 --> 00:19:13,012 Nothing. 463 00:19:13,013 --> 00:19:15,649 We're missing something here, Jack. 464 00:19:15,650 --> 00:19:20,053 Okay, Kevin Moran was released from Wallkill three months ago 465 00:19:20,054 --> 00:19:21,688 after a dime for armed robbery. 466 00:19:21,689 --> 00:19:23,990 His last known address was in the 3-5. 467 00:19:23,991 --> 00:19:25,392 Already checked him out, though, he's negative. 468 00:19:25,393 --> 00:19:28,561 Well, he also had a girlfriend-- a Lacy Campisi. 469 00:19:28,562 --> 00:19:29,761 She's probably worth checking out. 470 00:19:29,762 --> 00:19:32,130 Is there any connection between Moran and Vario? 471 00:19:32,131 --> 00:19:33,131 Um, well, 472 00:19:33,132 --> 00:19:34,099 Vario was from Manhattan, 473 00:19:34,100 --> 00:19:35,668 Moran was from the ass end of Queens. 474 00:19:35,669 --> 00:19:37,403 Vario did banks. 475 00:19:37,404 --> 00:19:38,404 Yeah, Moran 476 00:19:38,405 --> 00:19:39,871 did warehouses. 477 00:19:39,872 --> 00:19:42,474 (phone rings) 478 00:19:42,475 --> 00:19:44,176 Yeah, Dad. 479 00:19:44,177 --> 00:19:45,310 Do you have any intersection 480 00:19:45,311 --> 00:19:46,977 on the accomplices? 481 00:19:46,978 --> 00:19:48,379 So far, nothing. 482 00:19:48,380 --> 00:19:50,448 Well, take another look at the robbery charges 483 00:19:50,449 --> 00:19:51,683 on their rap sheet. 484 00:19:51,684 --> 00:19:53,551 Who were the arresting officers? 485 00:19:53,552 --> 00:19:56,221 Let's see, nothing, and 486 00:19:56,222 --> 00:19:59,624 a Flood and... 487 00:20:01,125 --> 00:20:04,228 Flood, William J. 488 00:20:04,229 --> 00:20:06,096 Billy Flood. 489 00:20:06,097 --> 00:20:07,163 (sighs) 490 00:20:07,164 --> 00:20:08,164 You think? 491 00:20:08,165 --> 00:20:09,766 I hate to say it, but yeah. 492 00:20:09,767 --> 00:20:12,536 I talked to his ex-wife, I may even have a motive. 493 00:20:12,537 --> 00:20:14,804 I'll leave it to you to hand it over to Condo. 494 00:20:14,805 --> 00:20:15,872 All right. 495 00:20:15,873 --> 00:20:17,540 We'll stay in touch. 496 00:20:17,541 --> 00:20:19,242 Who's Billy Flood? 497 00:20:19,243 --> 00:20:22,612 When you were a reporter, you did that story on my unit. 498 00:20:22,613 --> 00:20:25,080 Special Investigations. 499 00:20:25,105 --> 00:20:25,905 Yeah. 500 00:20:25,906 --> 00:20:26,917 No one would actually confirm 501 00:20:26,918 --> 00:20:28,018 that it existed. 502 00:20:28,084 --> 00:20:29,285 It did exist. 503 00:20:33,889 --> 00:20:36,991 And Billy Flood was one of the best men in the unit. 504 00:20:36,992 --> 00:20:38,192 Our guy in the bank 505 00:20:38,193 --> 00:20:39,827 is a Frank Reagan guy? 506 00:20:39,828 --> 00:20:43,498 Not is-- was. 507 00:20:59,292 --> 00:21:02,962 All right, Lacy, this guy Moran, he smacks you around 508 00:21:02,963 --> 00:21:05,664 and yet you're still sitting here protecting him? 509 00:21:05,665 --> 00:21:07,131 I haven't seen him for months. 510 00:21:07,132 --> 00:21:09,701 Right, okay, well, your neighbors said there was a lot of arguing 511 00:21:09,702 --> 00:21:11,603 coming from your apartment this morning. 512 00:21:11,604 --> 00:21:13,404 - Who was yelling? - I was. 513 00:21:13,405 --> 00:21:15,373 My kid was making a mess again. 514 00:21:15,374 --> 00:21:17,442 You got a kid? 515 00:21:17,443 --> 00:21:20,143 Hmm, so you probably won't mind then. 516 00:21:20,144 --> 00:21:21,445 Mind what? 517 00:21:21,446 --> 00:21:23,146 If I call my buddy Paulie. 518 00:21:23,147 --> 00:21:25,816 Who's Paulie? Just Paulie. 519 00:21:25,817 --> 00:21:27,017 Terminator Paulie? 520 00:21:27,018 --> 00:21:28,452 Terminator Paulie. 521 00:21:28,453 --> 00:21:30,053 You know what Terminator Paulie does? 522 00:21:30,054 --> 00:21:32,255 He works for the city. 523 00:21:32,256 --> 00:21:34,257 Spends all day terminating people's parental rights. 524 00:21:34,258 --> 00:21:35,758 What's that got to do with me? 525 00:21:35,759 --> 00:21:37,961 Well, you're gonna be going upstate for hindering 526 00:21:37,962 --> 00:21:40,663 prosecution, so Paulie's gonna get to do what Paulie does best. 527 00:21:40,664 --> 00:21:42,732 That's right. By the time you see 528 00:21:42,733 --> 00:21:44,968 your kid again, he'll be growing up with his new mommy. 529 00:21:44,969 --> 00:21:46,603 Probably won't even recognize you. 530 00:21:46,604 --> 00:21:48,638 - You can't do that. - You're right, we can't do it. 531 00:21:48,639 --> 00:21:51,205 But Paulie can. Hey, Paulie... 532 00:21:51,206 --> 00:21:52,808 I told you-- I don't know where Moran is! 533 00:21:52,809 --> 00:21:54,543 Danny Reagan here. I need a favor. 534 00:21:54,544 --> 00:21:56,745 - Yeah. Look, I got a case for you. - Wait! 535 00:21:56,746 --> 00:21:58,647 - Oh, yeah. - Wait, wait. 536 00:21:58,648 --> 00:22:01,583 No, she's sitting right here. 537 00:22:01,584 --> 00:22:04,085 You got to promise me he won't get out this time. 538 00:22:04,086 --> 00:22:05,821 Look, Moran is not getting out of prison 539 00:22:05,822 --> 00:22:07,288 unless he leaves in a pine box. 540 00:22:07,289 --> 00:22:09,657 The guy's a psycho. 541 00:22:09,658 --> 00:22:11,792 If he's a psycho, then help us find him, 542 00:22:11,793 --> 00:22:14,461 and I promise you, you will never see him again. 543 00:22:17,198 --> 00:22:19,199 Okay. Hey, Paulie. 544 00:22:19,200 --> 00:22:22,069 I'm gonna send her up your way. Yeah. 545 00:22:22,070 --> 00:22:23,670 He came by this morning. 546 00:22:23,671 --> 00:22:25,839 Took all the cash I had. 547 00:22:25,840 --> 00:22:28,542 It was my rent money, the bastard. 548 00:22:29,577 --> 00:22:32,211 I'll get back to you. 549 00:22:32,212 --> 00:22:33,379 All right, well, do you know 550 00:22:33,380 --> 00:22:35,348 where he would go if he was on the run? 551 00:22:35,349 --> 00:22:40,553 Kept an old convertible at a chop shop in Brooklyn. 552 00:22:40,554 --> 00:22:42,421 Friend of his runs the place. 553 00:22:42,422 --> 00:22:43,589 You know the address? 554 00:22:43,590 --> 00:22:45,323 It's on Kent Street, 555 00:22:45,324 --> 00:22:46,625 by Broadway, I think. 556 00:22:46,626 --> 00:22:50,095 It's right around where the van was stolen. 557 00:22:54,034 --> 00:22:56,333 REPORTER: We've just arrived on the scene at the bank 558 00:22:56,334 --> 00:23:00,204 where the hostage situation is unfolding. 559 00:23:00,205 --> 00:23:02,540 Billy Flood was one of the best. 560 00:23:02,541 --> 00:23:05,309 Your father handpicked him for his unit. 561 00:23:05,310 --> 00:23:07,478 They were all young, all single, 562 00:23:07,479 --> 00:23:09,647 all expert marksmen. 563 00:23:09,648 --> 00:23:13,216 ERIN: Sounds more like the Foreign Legion than a police unit. 564 00:23:13,217 --> 00:23:14,417 Well, it was crack cocaine days. 565 00:23:14,418 --> 00:23:16,352 We were fighting a war. 566 00:23:16,353 --> 00:23:17,688 Their job was 567 00:23:17,689 --> 00:23:19,756 to go after the worst of the worst. 568 00:23:19,757 --> 00:23:21,491 They had no set tours, 569 00:23:21,492 --> 00:23:23,493 could use any weapon they wanted. 570 00:23:23,494 --> 00:23:26,229 Basically, it was shoot first and ask questions later. 571 00:23:26,230 --> 00:23:27,597 And these were the good guys? 572 00:23:27,598 --> 00:23:29,966 The stress got to Flood. 573 00:23:29,967 --> 00:23:31,667 Started drinking. 574 00:23:31,668 --> 00:23:32,902 Hmm. 575 00:23:32,903 --> 00:23:35,638 We sent him to The Farm twice. 576 00:23:35,639 --> 00:23:38,207 Then one day in broad daylight on-duty, 577 00:23:38,208 --> 00:23:40,843 he wraps his car around a pole on Fifth Avenue. 578 00:23:40,844 --> 00:23:42,645 - He was drunk? - Yeah. 579 00:23:42,646 --> 00:23:47,482 Yeah, drinking on the job was a huge problem back then. 580 00:23:47,483 --> 00:23:50,018 I had to set an example, 581 00:23:50,019 --> 00:23:52,186 so I terminated him. 582 00:23:52,187 --> 00:23:55,256 I didn't think I had a choice. 583 00:23:55,257 --> 00:24:00,160 But now... 584 00:24:00,161 --> 00:24:02,896 I'm wondering if I'd handled it differently, 585 00:24:02,897 --> 00:24:07,367 maybe it's the Nature Channel we're watching instead. 586 00:24:10,639 --> 00:24:12,272 LINDA: Sorry I'm late. 587 00:24:12,273 --> 00:24:15,242 What happened? 588 00:24:15,243 --> 00:24:17,276 Somebody die? 589 00:24:19,479 --> 00:24:22,181 Kevin Moran? 590 00:24:22,182 --> 00:24:24,083 Police! 591 00:24:24,084 --> 00:24:28,220 This guy Moran could have been on the road for hours by now. 592 00:24:29,489 --> 00:24:31,490 There's a light on in back. 593 00:24:31,491 --> 00:24:32,891 I'm gonna check it out. 594 00:24:34,127 --> 00:24:35,727 There's a convertible over here. 595 00:24:35,728 --> 00:24:37,971 Thing probably hasn't been on the road since the 596 00:24:37,996 --> 00:24:39,496 Clinton administration. 597 00:24:43,469 --> 00:24:45,370 Kevin Moran. 598 00:24:50,642 --> 00:24:52,476 - Reagan! - Hold it! 599 00:24:52,477 --> 00:24:54,444 Let her go. 600 00:24:54,445 --> 00:24:56,914 I'm not going back to the joint. So you decide. 601 00:24:56,915 --> 00:24:59,050 Decide what? Whether or not you want to go 602 00:24:59,051 --> 00:25:00,685 to your partner's funeral three days from now. 603 00:25:00,686 --> 00:25:03,387 Hey, the guy you shot in the bank is fine. 604 00:25:03,388 --> 00:25:05,722 There's no bodies on you, so let her go. 605 00:25:05,723 --> 00:25:08,858 Reagan, just shoot the son of a bitch. Go ahead. 606 00:25:08,859 --> 00:25:11,928 I'm counting to three. One... 607 00:25:11,929 --> 00:25:13,230 two... 608 00:25:13,231 --> 00:25:15,765 All right! 609 00:25:15,766 --> 00:25:18,402 All right. 610 00:25:23,540 --> 00:25:25,140 All right. 611 00:25:26,243 --> 00:25:28,578 I give up. Too late. 612 00:25:30,847 --> 00:25:32,014 Moron. 613 00:25:32,015 --> 00:25:34,116 Nice shot. It was very therapeutic. 614 00:25:34,117 --> 00:25:36,251 Though he didn't put up much of a fight. 615 00:25:36,252 --> 00:25:37,719 You should have let me hit him. 616 00:25:37,720 --> 00:25:39,287 (handcuffs clicking) 617 00:25:39,288 --> 00:25:40,955 JAMIE: You might not like it, 618 00:25:40,956 --> 00:25:42,757 but most people do the right thing. 619 00:26:02,444 --> 00:26:04,612 (motorcycle approaching) 620 00:26:07,549 --> 00:26:08,981 He's mine. 621 00:26:10,817 --> 00:26:13,720 Hey, cowboy. Police. 622 00:26:13,721 --> 00:26:15,154 Don't move. 623 00:26:15,155 --> 00:26:18,224 You're a cop, little lady? No problem. 624 00:26:29,802 --> 00:26:31,603 (yelling) 625 00:26:31,604 --> 00:26:34,473 Get down. 626 00:26:34,474 --> 00:26:36,541 I got a gun. 627 00:26:38,611 --> 00:26:41,845 - All right, people, come on, back it up. - Got him? 628 00:26:41,846 --> 00:26:43,914 Petit larceny and a gun. 629 00:26:43,915 --> 00:26:47,985 Some people, partner, definitely do the wrong thing. 630 00:26:47,986 --> 00:26:49,219 Stop moving. 631 00:26:49,220 --> 00:26:52,657 Hey, anything? Zippo. 632 00:26:52,658 --> 00:26:55,326 Trying to get him to let the wounded hostage go. 633 00:26:56,327 --> 00:26:58,295 But, you know, I knew this guy. 634 00:26:58,296 --> 00:27:01,063 - Yeah, I hear he was the real police. - Yeah, he was. 635 00:27:01,064 --> 00:27:02,499 When the bad guys tell ghost stories, 636 00:27:02,500 --> 00:27:03,433 it's SIU they're talking about. 637 00:27:03,434 --> 00:27:04,934 Why don't you let me talk to him? 638 00:27:04,935 --> 00:27:06,436 Come on, Danny, you know we discourage 639 00:27:06,437 --> 00:27:08,137 third party intervention... I know the protocol. Okay, please. 640 00:27:08,138 --> 00:27:10,373 I know, but I can get through to this guy. 641 00:27:10,374 --> 00:27:13,108 Let me take care of this. Let me do my job. Thank you. 642 00:27:17,280 --> 00:27:19,348 That's his daughter, right? Yeah, Emma's her name. 643 00:27:19,349 --> 00:27:21,783 - Emma, right. - Yeah, we got it off his ex-wife. 644 00:27:21,784 --> 00:27:24,953 Your father tipped us. You should probably talk to him. 645 00:27:24,954 --> 00:27:26,521 Yeah, I'll do that. 646 00:27:29,225 --> 00:27:31,159 Why don't you just give up? 647 00:27:31,160 --> 00:27:33,695 There's no way out. 648 00:27:33,696 --> 00:27:35,830 Do you really want to die? 649 00:27:38,900 --> 00:27:41,468 We're not going to stop you. 650 00:27:42,304 --> 00:27:45,306 (phone ringing) 651 00:27:49,010 --> 00:27:53,847 So, why'd you quit nursing school? 652 00:27:53,848 --> 00:27:56,316 Because I can't stand the sight of blood. 653 00:27:56,317 --> 00:27:57,550 (chuckles) 654 00:27:57,551 --> 00:27:59,518 (coughs) Oh, my God, he's going into shock! 655 00:27:59,519 --> 00:28:01,520 We need to get him out of here now! 656 00:28:01,521 --> 00:28:04,557 (phone ringing) 657 00:28:10,296 --> 00:28:11,263 (phone buzzing) 658 00:28:11,264 --> 00:28:13,198 Yeah. 659 00:28:13,199 --> 00:28:15,083 I'm ready to talk about the injured hostage. 660 00:28:15,108 --> 00:28:16,301 That's a smart move, Billy. 661 00:28:16,302 --> 00:28:18,337 We're going to send two paramedics in. 662 00:28:18,338 --> 00:28:22,007 And you send in two cops dressed as EMT's? No! 663 00:28:27,612 --> 00:28:28,913 Billy, Billy, 664 00:28:28,914 --> 00:28:30,214 listen, it's Danny Reagan. 665 00:28:30,215 --> 00:28:32,216 Listen, it's me, all right? 666 00:28:32,217 --> 00:28:34,785 Let me come in. No paramedics, nobody, just me. 667 00:28:34,786 --> 00:28:36,820 All right, let me get the guy out of there. 668 00:28:36,821 --> 00:28:39,857 Come on, it'll make things easier for you, all right? 669 00:28:44,561 --> 00:28:46,696 (hostage coughs) 670 00:28:52,803 --> 00:28:55,305 ERIN: I remember Billy Flood 671 00:28:55,306 --> 00:28:57,239 from all the barbecues Dad used to have. 672 00:28:57,240 --> 00:28:58,473 He was handsome. 673 00:28:58,474 --> 00:29:01,010 All the girls used to swoon over him. 674 00:29:01,011 --> 00:29:03,345 Gee, girls falling for a handsome cop-- 675 00:29:03,346 --> 00:29:04,780 how could that happen? 676 00:29:04,781 --> 00:29:07,116 I don't think you have to worry 677 00:29:07,117 --> 00:29:09,285 that Danny's going to start robbing banks. 678 00:29:09,286 --> 00:29:13,087 It's a fine line-- cops and robbers. 679 00:29:13,088 --> 00:29:14,555 Most people choose 680 00:29:14,556 --> 00:29:16,257 what side they're on early in life. 681 00:29:16,258 --> 00:29:17,858 Yeah, what I mean is 682 00:29:17,859 --> 00:29:22,130 even the good guys have to do awful things. 683 00:29:24,099 --> 00:29:28,168 I just... I worry about Danny, 684 00:29:28,169 --> 00:29:31,504 Jamie, Frank, all of you. 685 00:29:31,505 --> 00:29:34,474 You spend so much time with the ugliness of life. 686 00:29:34,475 --> 00:29:36,209 All the violence. 687 00:29:36,210 --> 00:29:37,877 It's got to scar you. 688 00:29:37,878 --> 00:29:40,180 I think coming from a family like this makes it easier. 689 00:29:40,181 --> 00:29:41,714 I mean, we can talk about it. 690 00:29:41,715 --> 00:29:43,317 We all get it. 691 00:29:43,318 --> 00:29:46,185 I just see what it does to Danny, and... 692 00:29:46,186 --> 00:29:49,822 There are days I wish he would have stayed in construction. 693 00:29:50,757 --> 00:29:52,959 Don't tell him I said that. 694 00:29:53,961 --> 00:29:55,428 I'm serious. 695 00:29:55,429 --> 00:29:58,064 (garbled radio transmissions) DANNY: Let me come in, all right? 696 00:29:58,065 --> 00:30:00,465 Come on, Billy. 697 00:30:00,466 --> 00:30:03,034 Come on, give me a shot. 698 00:30:05,438 --> 00:30:08,239 Fine. Hurry up. 699 00:30:08,240 --> 00:30:10,041 Right. All right. Hey, hey, you can't do this. 700 00:30:10,042 --> 00:30:12,077 Come on, he said for me to... We're gonna lose control of the situation. 701 00:30:12,078 --> 00:30:15,080 We're not gonna lose control... We're supposed to follow procedure. 702 00:30:15,081 --> 00:30:17,014 - He said no EMT's! - Your father said follow procedure! 703 00:30:17,015 --> 00:30:18,619 If I don't go in there, the guy is gonna die! 704 00:30:18,644 --> 00:30:19,844 Let him go. 705 00:30:20,485 --> 00:30:22,319 CONDO: All right, Captain. 706 00:30:43,240 --> 00:30:46,709 Linda, Erin, get in here. 707 00:30:47,544 --> 00:30:50,578 They're sending Danny in. 708 00:30:50,579 --> 00:30:53,181 Why are they sending Danny? I don't know. 709 00:30:53,182 --> 00:30:55,650 REPORTER: ...where the hostage situation has been unfolding. 710 00:30:55,651 --> 00:30:58,620 He'd bring his gun in with him, though, right? 711 00:31:00,589 --> 00:31:03,225 I can't say for sure what's going on. 712 00:31:04,559 --> 00:31:07,328 Except that this was probably his idea. 713 00:31:17,406 --> 00:31:21,107 REPORTER: No one's quite sure what's going on... 714 00:31:21,108 --> 00:31:23,209 This could be a major turning point 715 00:31:23,210 --> 00:31:25,711 in this highly tense hostage situation. 716 00:31:25,712 --> 00:31:27,580 Did you know about this? 717 00:31:27,581 --> 00:31:28,991 We'll keep you informed as more details become available. 718 00:31:29,016 --> 00:31:30,216 No. 719 00:31:41,057 --> 00:31:44,159 It's all right. 720 00:31:44,160 --> 00:31:46,028 (gasping) 721 00:31:46,029 --> 00:31:47,496 Hey. 722 00:31:49,098 --> 00:31:50,232 Right? 723 00:31:50,233 --> 00:31:54,469 Okay, no tricks. It's just me. 724 00:31:59,408 --> 00:32:01,976 I'm going to approach the victim, all right? 725 00:32:02,778 --> 00:32:05,212 Go. 726 00:32:16,057 --> 00:32:17,891 Hey! 727 00:32:17,892 --> 00:32:19,660 It's all right. Hey, Billy, 728 00:32:19,661 --> 00:32:21,695 it's all right. I'm just taking him out. 729 00:32:21,696 --> 00:32:23,963 It's like we agreed, all right? 730 00:32:25,566 --> 00:32:27,166 (hostage coughing) 731 00:32:27,167 --> 00:32:28,701 It's okay. 732 00:32:31,237 --> 00:32:34,574 No problem. 733 00:32:37,744 --> 00:32:40,745 Come on, I got a hostage. Come on! 734 00:32:48,988 --> 00:32:52,056 Fantastic. 735 00:32:52,057 --> 00:32:55,326 Now we got the P.C.'s son held hostage. 736 00:32:55,327 --> 00:33:00,464 Yeah, I'd say that was a pretty crappy career move, Captain. 737 00:33:00,465 --> 00:33:04,334 We line up this shot, I'm taking this bastard Flood out. 738 00:33:04,335 --> 00:33:05,435 Okay. 739 00:33:05,436 --> 00:33:07,437 Billy... 740 00:33:07,438 --> 00:33:09,439 You got what you wanted, Danny, just go. 741 00:33:09,440 --> 00:33:11,608 I didn't come here for him, Billy. 742 00:33:11,609 --> 00:33:13,610 I came for you. 743 00:33:15,379 --> 00:33:16,679 Your father knows I'm in here? 744 00:33:16,680 --> 00:33:19,716 Billy, the whole city knows you're in here by now. 745 00:33:19,717 --> 00:33:22,118 CAPTAIN (over radio): You got a green light. 746 00:33:22,119 --> 00:33:24,453 Roger, Captain. 747 00:33:24,454 --> 00:33:27,223 (helicopter hovering) 748 00:33:27,224 --> 00:33:29,124 It's too late for you to save me, Danny, 749 00:33:29,125 --> 00:33:30,058 so just go. 750 00:33:30,059 --> 00:33:31,159 No, it isn't. Listen... 751 00:33:31,160 --> 00:33:34,696 You got me. Why don't we let her go? 752 00:33:34,697 --> 00:33:36,331 We don't need her, Billy. 753 00:33:36,332 --> 00:33:38,600 Let's let her go. We'll figure this out together, you and me. 754 00:33:38,601 --> 00:33:40,268 The only think I need to figure out, Danny, 755 00:33:40,269 --> 00:33:43,005 is do I have the balls to shoot myself 756 00:33:43,006 --> 00:33:45,139 or do I take the coward's way out 757 00:33:45,140 --> 00:33:47,775 and let that sniper do it for me? 758 00:33:47,776 --> 00:33:49,777 Billy... Billy! 759 00:33:49,778 --> 00:33:51,546 Hey! Don't do it. 760 00:33:51,547 --> 00:33:53,480 Oh... Billy! 761 00:33:56,151 --> 00:33:57,952 Come on. Don't do it. 762 00:33:57,953 --> 00:33:59,686 Billy, look at me. Billy! 763 00:33:59,687 --> 00:34:01,087 All right, I tell you what. 764 00:34:01,088 --> 00:34:03,389 You want to do it?You want ? 765 00:34:03,390 --> 00:34:06,860 Okay, do it. What about her, Billy? 766 00:34:06,861 --> 00:34:09,995 Huh? 767 00:34:09,996 --> 00:34:11,330 What about your little girl? 768 00:34:11,331 --> 00:34:12,631 You do that, 769 00:34:12,632 --> 00:34:15,834 who's gonna take care of your little girl, Billy? 770 00:34:15,835 --> 00:34:18,704 That's right, look at her. 771 00:34:18,705 --> 00:34:21,274 Who's gonna take care of her then? 772 00:34:23,410 --> 00:34:25,210 I know that's why you're here. 773 00:34:25,211 --> 00:34:27,713 Come on. The whole city knows that's why you're here, okay? 774 00:34:27,714 --> 00:34:30,449 My old man even said it. 775 00:34:30,450 --> 00:34:32,484 He said, "If I was in Billy Flood's position, 776 00:34:32,485 --> 00:34:33,986 "and my kid was gonna die 777 00:34:33,987 --> 00:34:35,821 "if she didn't get an operation and didn't 778 00:34:35,822 --> 00:34:39,324 have any money or insurance, I would do the same thing." 779 00:34:40,893 --> 00:34:44,629 SNIPER (over radio): Reagan's blocking my shot. 780 00:34:44,630 --> 00:34:46,698 Come on. Your little girl does not want you stepping 781 00:34:46,699 --> 00:34:48,365 in front of that window and neither do I. 782 00:34:48,366 --> 00:34:51,302 You know what is outside that window, Billy. 783 00:34:54,006 --> 00:34:57,107 She needs a heart transplant. She's eight years old. 784 00:34:57,108 --> 00:34:58,508 I can't help her. 785 00:34:58,509 --> 00:35:00,510 You know what that's like, Danny, 786 00:35:00,511 --> 00:35:03,446 not being able to save your own child? 787 00:35:03,447 --> 00:35:04,715 I don't. 788 00:35:04,716 --> 00:35:06,216 I was gonna fly her out tonight, 789 00:35:06,217 --> 00:35:09,219 get the operation in India. 790 00:35:09,220 --> 00:35:11,654 "Medical tourism," they call it. 791 00:35:11,655 --> 00:35:14,289 100 grand is all I needed. 792 00:35:14,290 --> 00:35:17,392 It's crazy, I know, but... 793 00:35:20,530 --> 00:35:23,465 (voice breaking): She's the only good thing I ever did. 794 00:35:23,466 --> 00:35:27,302 The only good thing I ever did. 795 00:35:27,303 --> 00:35:29,570 No, she's not, Billy. 796 00:35:29,571 --> 00:35:32,340 You were a good cop. 797 00:35:32,341 --> 00:35:34,242 You are a good cop. 798 00:35:34,243 --> 00:35:36,745 Do the right thing here. 799 00:35:36,746 --> 00:35:40,015 It's not too late to fix it, Billy. 800 00:35:41,250 --> 00:35:43,917 (sirens wailing) 801 00:35:43,918 --> 00:35:46,987 Nah... 802 00:35:46,988 --> 00:35:48,221 I'm nothing. 803 00:35:56,665 --> 00:35:59,799 (grunts) 804 00:36:06,439 --> 00:36:08,007 (shouting) 805 00:36:08,008 --> 00:36:10,242 Go to the right! Go, go, go, go! 806 00:36:10,243 --> 00:36:11,678 Go, go, go, go, go! 807 00:36:11,679 --> 00:36:14,313 Move it! Go! Clear! 808 00:36:14,314 --> 00:36:16,715 It's over, Billy. 809 00:36:16,716 --> 00:36:18,483 I'm sorry. 810 00:36:18,484 --> 00:36:19,651 I'm sorry. 811 00:36:22,855 --> 00:36:24,790 (panting) (handcuffs clicking) 812 00:36:26,559 --> 00:36:28,259 (sighs) 813 00:36:32,831 --> 00:36:35,465 "Sources close to the mayor said, 814 00:36:35,466 --> 00:36:38,602 'If the Police Commissioner thinks sending his son 815 00:36:38,603 --> 00:36:42,339 'to conduct cowboy diplomacy is the way 816 00:36:42,340 --> 00:36:44,508 'to handle these situations, 817 00:36:44,509 --> 00:36:47,911 he is sorely out of touch.'" Huh... 818 00:36:47,912 --> 00:36:51,247 Well, I couldn't agree more. JAMIE: I got back to the house 819 00:36:51,248 --> 00:36:53,917 with the collar, guys all had it on the break room TV. 820 00:36:53,918 --> 00:36:56,552 They're all ripping into me about Danny going into that bank. 821 00:36:56,553 --> 00:36:58,755 Well, for what it's worth, it was my bad idea 822 00:36:58,756 --> 00:36:59,956 to go into the bank. 823 00:36:59,957 --> 00:37:01,557 Dad had nothing to do with it. 824 00:37:01,558 --> 00:37:02,759 What a surprise. 825 00:37:02,760 --> 00:37:04,392 HENRY: All good cops pull a ruse, 826 00:37:04,393 --> 00:37:07,395 but the great cops, they know when to improvise. 827 00:37:07,396 --> 00:37:09,698 So you just let 'em run amok? 828 00:37:09,699 --> 00:37:13,736 I was informed by the Incident Commander that he was sent in. 829 00:37:13,737 --> 00:37:15,303 Chain of command noted and observed. 830 00:37:15,304 --> 00:37:17,272 Still, when I saw you walk into that bank 831 00:37:17,273 --> 00:37:20,241 like John Wayne, I wanted to choke you. 832 00:37:20,242 --> 00:37:21,242 Who's John Wayne? 833 00:37:21,243 --> 00:37:23,010 That's sad. 834 00:37:23,011 --> 00:37:24,378 (Henry chuckles) 835 00:37:24,379 --> 00:37:25,646 He's an old movie star. 836 00:37:25,647 --> 00:37:27,381 NICKY: How about Billy Flood's daughter? 837 00:37:27,382 --> 00:37:28,582 What's gonna happen to her? 838 00:37:28,583 --> 00:37:30,017 Well, I think she's gonna be okay. 839 00:37:30,018 --> 00:37:33,154 Catholic Charities moved her up to the top of their list. 840 00:37:33,155 --> 00:37:34,822 Funny thing, after church today, 841 00:37:34,823 --> 00:37:36,556 Father McMurray mentioned how grateful he was 842 00:37:36,557 --> 00:37:38,158 for a donation to the hospital's fund. 843 00:37:38,159 --> 00:37:40,360 Well, I guess there's 844 00:37:40,361 --> 00:37:42,462 a lot of generous people in this city. 845 00:37:42,463 --> 00:37:44,097 LINDA: So it was all for nothing. 846 00:37:44,098 --> 00:37:46,833 He could have just asked for help. 847 00:37:46,834 --> 00:37:48,268 Instead, he robbed a bank. 848 00:37:48,269 --> 00:37:51,671 Sometimes we judge ourselves by our good intentions, 849 00:37:51,672 --> 00:37:55,507 but we are judged by our last worst act. 850 00:37:55,508 --> 00:37:56,575 Are you listening, boys? 851 00:37:56,576 --> 00:37:57,509 - Mm-hmm. - Yep. 852 00:37:57,510 --> 00:38:00,012 I'm so glad I married a hero. 853 00:38:03,416 --> 00:38:05,151 (clears throat) 854 00:38:08,420 --> 00:38:10,755 Excuse me. 855 00:38:19,464 --> 00:38:23,567 Hey, what's going on? 856 00:38:23,568 --> 00:38:25,936 What's the problem, Linda? 857 00:38:25,937 --> 00:38:28,772 I'm so glad that Billy Flood's daughter's gonna be okay, 858 00:38:28,773 --> 00:38:30,207 but what about our kids, Danny? 859 00:38:30,208 --> 00:38:31,809 What about our kids, Linda? Our kids are fine. 860 00:38:31,810 --> 00:38:33,143 What are you talking about? Really? Really? 861 00:38:33,144 --> 00:38:35,212 - How are our kids gonna be? - What are you talking about? 862 00:38:35,213 --> 00:38:37,580 What's gonna happen to our kids the next time you swagger into 863 00:38:37,581 --> 00:38:39,516 one of those buildings, and then you don't come out? 864 00:38:39,517 --> 00:38:41,717 What about our kids then, huh, Danny? 865 00:38:41,718 --> 00:38:44,586 What about me? Son of a bitch. 866 00:38:44,587 --> 00:38:46,189 Linda, I knew the guy, 867 00:38:46,190 --> 00:38:48,224 I knew what he was doing in the bank, 868 00:38:48,225 --> 00:38:49,959 and I knew he wasn't gonna shoot me. 869 00:38:49,960 --> 00:38:52,228 You don't know that. You don't know any such thing! 870 00:38:52,229 --> 00:38:53,529 That is macho crap! 871 00:38:53,530 --> 00:38:55,198 John Wayne. 872 00:38:55,199 --> 00:38:59,567 John Wayne never faced a real gun in his life. John Wayne... 873 00:39:03,239 --> 00:39:05,406 (sobs softly) 874 00:39:05,407 --> 00:39:09,410 I was watching it on TV, Danny. 875 00:39:11,147 --> 00:39:12,646 I saw you. 876 00:39:18,920 --> 00:39:21,288 It scared the crap out of me. 877 00:39:21,289 --> 00:39:24,925 Hey. Hey... 878 00:39:24,926 --> 00:39:27,361 (heavy breaths) 879 00:39:31,798 --> 00:39:33,799 Come on. 880 00:39:33,800 --> 00:39:35,301 (sobs) 881 00:39:35,302 --> 00:39:36,936 I'm sorry. 882 00:39:36,937 --> 00:39:39,405 I'm so sorry. 883 00:39:39,406 --> 00:39:41,341 Look, I love you. 884 00:39:41,342 --> 00:39:42,976 I love you and those boys 885 00:39:42,977 --> 00:39:44,609 more than anything on this Earth, 886 00:39:44,610 --> 00:39:45,744 and I promise you 887 00:39:45,745 --> 00:39:48,247 I won't let anything happen. 888 00:39:50,016 --> 00:39:53,818 You know, the first and last thing I think about every day 889 00:39:53,819 --> 00:39:59,224 before I do anything is to get home safe to you. 890 00:40:02,827 --> 00:40:05,897 (sighs) I'm sorry. 891 00:40:05,898 --> 00:40:07,513 What would you do if I needed an operation 892 00:40:07,538 --> 00:40:08,738 and we had no money? 893 00:40:08,767 --> 00:40:10,801 And your life was on the line? 894 00:40:10,802 --> 00:40:11,869 Yeah. 895 00:40:11,870 --> 00:40:13,137 Rob a bank. 896 00:40:13,138 --> 00:40:14,071 (scoffs) 897 00:40:14,072 --> 00:40:16,006 Wow, Ma Barker. (all chuckle) 898 00:40:16,007 --> 00:40:18,942 Don't listen to your aunt, boys. 899 00:40:20,111 --> 00:40:23,079 HENRY: When you were 18 months old, 900 00:40:23,080 --> 00:40:25,982 you spiked a fever, 105 degrees. 901 00:40:25,983 --> 00:40:27,750 It's 3:00 in the morning. 902 00:40:27,751 --> 00:40:29,319 You mother's in a panic. 903 00:40:29,320 --> 00:40:31,621 There'd been an outbreak of meningitis 904 00:40:31,622 --> 00:40:33,322 in the neighborhood. 905 00:40:33,323 --> 00:40:34,823 Three dead toddlers. 906 00:40:36,492 --> 00:40:38,460 An ambulance crew arrives, 907 00:40:38,461 --> 00:40:40,662 they want to take you to St. Victor's; 908 00:40:40,663 --> 00:40:41,696 a butcher shop. 909 00:40:41,697 --> 00:40:44,900 I insist on Methodist. The guy says, 910 00:40:44,901 --> 00:40:47,236 "I'm not authorized to go there." 911 00:40:47,237 --> 00:40:49,737 Now, you're burning up, convulsing in my arms. 912 00:40:49,738 --> 00:40:53,341 I take out my service revolver and I say, 913 00:40:53,342 --> 00:40:56,077 "Now you're authorized." 914 00:40:56,078 --> 00:40:58,479 (chuckling) 915 00:41:00,182 --> 00:41:02,516 Check out Pops getting all gangsta. 916 00:41:02,517 --> 00:41:04,051 He pulled a gun on an EMT. 917 00:41:04,052 --> 00:41:05,185 I never heard that story. 918 00:41:05,186 --> 00:41:08,755 We almost lost you that night, Francis. 919 00:41:08,756 --> 00:41:10,924 Guess I owe you one, Pop. 920 00:41:10,925 --> 00:41:14,925 == sync, corrected by elderman ==64614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.