All language subtitles for Black.Tar.Road.2016.WEBRip.x264-RARBG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,426 --> 00:00:23,256 - Everyone has a story. 3 00:00:23,264 --> 00:00:26,468 I'm Heather, and this is mine. 4 00:00:26,469 --> 00:00:27,469 - The lot is 5 00:00:29,662 --> 00:00:33,032 pretty much where the truckers kinda tend to hang out, 6 00:00:33,033 --> 00:00:37,281 you know, it's a place where they can stop over, 7 00:00:37,283 --> 00:00:40,473 and they sleep when they're on their long-night ride 8 00:00:40,474 --> 00:00:41,549 and all that. 9 00:00:50,166 --> 00:00:50,996 - Hey lady. 10 00:00:50,999 --> 00:00:52,909 I saw you earlier today. 11 00:00:52,914 --> 00:00:54,683 You still working commercial companies? 12 00:00:54,684 --> 00:00:56,235 - I'm walkin'. 13 00:00:56,236 --> 00:00:57,066 - Walkin'? 14 00:00:57,069 --> 00:00:59,029 Woah, woah, woah, come here, come here, come here. 15 00:00:59,033 --> 00:01:00,878 Look, look, look, look. 16 00:01:00,879 --> 00:01:01,879 Wanna party? 17 00:01:03,355 --> 00:01:04,355 Come on in. 18 00:01:06,952 --> 00:01:09,122 Atta girl, that's my girl. 19 00:01:11,883 --> 00:01:13,133 That's my girl. 20 00:01:23,111 --> 00:01:25,081 Think I'm some kinda faggot or somethin', huh? 21 00:01:25,083 --> 00:01:27,467 You're gonna fuck me, God dammit. 22 00:01:27,468 --> 00:01:29,038 That's what I'm 23 00:01:29,044 --> 00:01:30,826 just fuckin' that asshole, huh? 24 00:01:30,827 --> 00:01:31,827 That's it. 25 00:01:35,487 --> 00:01:37,206 Fuckin' that asshole. 26 00:01:37,207 --> 00:01:38,817 That's what you like. 27 00:01:38,818 --> 00:01:41,588 That's what I like, isn't it? 28 00:01:41,591 --> 00:01:43,797 I'm gonna come, fuck it. 29 00:01:43,798 --> 00:01:46,218 Fuckin' bitch, I'm gonna come in your fuckin' asshole. 30 00:01:46,219 --> 00:01:50,125 ♪ I don't know what time it is 31 00:01:54,418 --> 00:01:56,418 ♪ And I 32 00:01:57,582 --> 00:02:01,082 ♪ Don't even know the day 33 00:02:05,274 --> 00:02:07,444 ♪ My eyes 34 00:02:09,348 --> 00:02:13,518 ♪ Fill up with tears for you darlin' 35 00:02:16,105 --> 00:02:18,355 ♪ You know 36 00:02:19,232 --> 00:02:22,652 ♪ I still love you today 37 00:02:27,224 --> 00:02:29,314 ♪ If, if 38 00:02:31,219 --> 00:02:34,799 ♪ If only dreams came true 39 00:02:37,924 --> 00:02:40,564 ♪ Then I 40 00:02:40,565 --> 00:02:44,725 ♪ Would be back in your arms again 41 00:02:46,787 --> 00:02:48,897 ♪ Yeah 42 00:02:48,900 --> 00:02:51,480 ♪ If this were 43 00:02:53,228 --> 00:02:57,398 ♪ Guessed it'd be too much for you baby 44 00:02:59,764 --> 00:03:01,481 ♪ You know ♪ 45 00:03:01,482 --> 00:03:04,291 - They don't care that I'm not beautiful. 46 00:03:04,292 --> 00:03:06,559 I don't even think they look at me. 47 00:03:06,560 --> 00:03:09,055 That's not what I'm there for. 48 00:03:09,062 --> 00:03:11,152 Most times, they don't even want me 49 00:03:11,153 --> 00:03:13,350 to be fuckin' naked. 50 00:03:13,351 --> 00:03:17,451 Just hike up the skirt and bend at the waist. 51 00:03:17,452 --> 00:03:20,452 And they sure don't want me to look at them. 52 00:03:20,453 --> 00:03:23,000 Facin' them, or facin' away, 53 00:03:23,001 --> 00:03:26,061 as long as I'm on my knees and not meetin' their eyes, 54 00:03:26,062 --> 00:03:27,886 it's money well-spent. 55 00:03:30,842 --> 00:03:33,058 There's a poetry to pain. 56 00:03:33,059 --> 00:03:36,327 It's in all the storybooks, songs, movies. 57 00:03:36,328 --> 00:03:38,664 I've always fuckin' hated that. 58 00:03:38,665 --> 00:03:40,515 Pain is just somethin' that happens 59 00:03:40,520 --> 00:03:42,534 while you live your life. 60 00:03:42,535 --> 00:03:44,865 It doesn't make you special. 61 00:03:45,793 --> 00:03:47,412 You do what you have to do to survive, 62 00:03:47,413 --> 00:03:50,653 and if what you have to do sucks, 63 00:03:50,654 --> 00:03:52,324 well, then it sucks. 64 00:03:57,615 --> 00:04:00,115 There are no Prince Charmin's, 65 00:04:01,002 --> 00:04:02,822 'cause at the end of the day, 66 00:04:02,823 --> 00:04:05,831 every guy wants the same thing. 67 00:04:05,834 --> 00:04:06,834 Property. 68 00:04:07,942 --> 00:04:10,049 Something to show off to people, 69 00:04:10,050 --> 00:04:12,265 to hang on his arm at parties and say, 70 00:04:12,267 --> 00:04:14,427 look what the fuck I have. 71 00:04:15,400 --> 00:04:18,820 Something he won, or earned, or paid for. 72 00:04:20,906 --> 00:04:24,316 Property isn't supposed to feel or think. 73 00:04:25,294 --> 00:04:29,880 It's just supposed to lay there and be walked on. 74 00:04:29,881 --> 00:04:31,411 The world is the world and there's no point 75 00:04:31,412 --> 00:04:32,905 fuckin' hatin' it. 76 00:04:34,874 --> 00:04:36,044 Wasted energy. 77 00:04:37,080 --> 00:04:38,997 Same with dreaming. 78 00:04:38,998 --> 00:04:41,998 But still, it would be nice to once, 79 00:04:42,987 --> 00:04:46,737 just once, know that I could look at someone, 80 00:04:49,456 --> 00:04:50,706 and them at me, 81 00:04:51,567 --> 00:04:54,137 and not still feel lonely. 82 00:05:18,949 --> 00:05:20,397 - Yeah she was kind of a mystery, 83 00:05:20,398 --> 00:05:22,585 and maybe that's part of what intrigued me about her 84 00:05:22,594 --> 00:05:25,774 in the first place, 'cause she was so different 85 00:05:25,775 --> 00:05:28,099 than everybody else in town. 86 00:05:29,554 --> 00:05:31,503 Where did she come from? 87 00:05:31,504 --> 00:05:34,633 And I knew, I knew she had a rough life, 88 00:05:34,634 --> 00:05:38,083 I knew that she was probably runnin' from somethin'. 89 00:05:38,084 --> 00:05:40,022 I know somethin' real bad happened, 90 00:05:40,023 --> 00:05:44,374 and I never talked about it, I never asked. 91 00:05:44,375 --> 00:05:48,125 I think, because, I didn't wanna have to ask. 92 00:07:05,312 --> 00:07:06,579 Funny thing to say. 93 00:07:06,580 --> 00:07:10,026 You know, 'cause she's a vrouw en alles, maar het ding 94 00:07:10,034 --> 00:07:12,214 dat vrouwen meestal over mannen zeggen, 95 00:07:12,215 --> 00:07:16,038 op die manier voelen ze beschermd en ze voelen zich veilig, 96 00:07:16,039 --> 00:07:18,179 er was iets aan de hand Charlie die me het gevoel gaf 97 00:07:18,183 --> 00:07:21,683 veilig bij haar en zorgde ervoor dat ik me beschermd voelde. 98 00:07:45,659 --> 00:07:46,659 - Ik ben hier. 99 00:07:47,499 --> 00:07:48,499 Ja. 100 00:07:49,193 --> 00:07:51,335 Lange tijd, ja. 101 00:07:51,336 --> 00:07:53,276 - Dus de laatste lading is binnen. 102 00:07:53,282 --> 00:07:54,812 - Ik liet het achteraan achter. 103 00:07:54,813 --> 00:07:56,375 Ja, achterste rij. 104 00:07:56,378 --> 00:07:58,378 Achterste rij, ja. 105 00:07:58,383 --> 00:08:00,965 Hagedisrij, hij is er. 106 00:08:00,966 --> 00:08:03,506 - Je weet waar je bent, toch? 107 00:08:03,510 --> 00:08:06,479 Houd een laag profiel en niet, 108 00:08:06,480 --> 00:08:08,430 doe die shit niet die je altijd doet 109 00:08:08,431 --> 00:08:10,565 en begin met neuken. 110 00:08:10,573 --> 00:08:13,076 - Ik ga het niet verpesten, God. 111 00:08:13,077 --> 00:08:14,367 - Je weet hoe je verdomde rotzooi. 112 00:08:14,368 --> 00:08:15,616 Doe het gewoon niet. 113 00:08:15,624 --> 00:08:16,724 - Ik weet het, ik weet het, lag laag. 114 00:08:16,725 --> 00:08:18,138 Heb het, ik snap het. 115 00:08:19,152 --> 00:08:20,962 Kijk, ik zal het beste doen wat ik kan. 116 00:08:20,964 --> 00:08:22,814 - morgen meer haalbaar, oké? 117 00:08:22,815 --> 00:08:23,775 - Juist. 118 00:08:23,777 --> 00:08:25,037 Ik weet het, ik doe een ommekeer in de ochtend. 119 00:08:25,038 --> 00:08:28,596 Ik ben alleen maar laag vanavond, en morgen ga ik weg. 120 00:08:28,597 --> 00:08:29,707 Ja. 121 00:08:29,714 --> 00:08:30,975 Oke. 122 00:08:30,976 --> 00:08:32,836 Ja, dat is mijn laatste. 123 00:08:32,844 --> 00:08:35,324 - De FBI is bucklin ' naar beneden, dus we gaan 124 00:08:35,325 --> 00:08:38,777 we beginnen te rennen licht na deze. 125 00:08:38,784 --> 00:08:41,663 Breng geen aandacht voor de operatie. 126 00:08:41,664 --> 00:08:43,374 - Ik wil gewoon dat mijn schuld loont, dat is alles. 127 00:08:43,375 --> 00:08:44,995 Dan wil ik klaar zijn. 128 00:08:44,996 --> 00:08:46,446 We hebben de deal gesloten. 129 00:08:46,452 --> 00:08:47,668 - Ja. 130 00:08:47,669 --> 00:08:48,669 Ik weet. 131 00:08:49,609 --> 00:08:51,694 - Dus je bent blij dat ik terug ben? 132 00:08:51,695 --> 00:08:52,945 - Stomme trut. 133 00:09:21,884 --> 00:09:22,884 - Charlie. 134 00:09:24,264 --> 00:09:25,604 - Hallo! 135 00:09:27,781 --> 00:09:29,248 Waar ben je geweest? 136 00:09:29,249 --> 00:09:31,585 - Hang met mijn lagere metgezellen, 137 00:09:31,589 --> 00:09:32,639 weet je, het gebruikelijke. 138 00:09:32,641 --> 00:09:34,561 - Oh je bedoelt, zoals truckers? 139 00:09:34,562 --> 00:09:36,830 Ze hebben een feestje in de straat, wil je gaan? 140 00:09:36,833 --> 00:09:37,671 - Ik weet het niet, ga je? 141 00:09:37,672 --> 00:09:38,576 - Natuurlijk. 142 00:09:38,583 --> 00:09:40,273 Ik zal er zijn met een of andere onvermogen. 143 00:09:42,104 --> 00:09:42,942 - Okee. 144 00:09:42,943 --> 00:09:43,767 Fuck ja, goed, ik ga wel. 145 00:09:43,770 --> 00:09:44,600 Ik zal je zien. 146 00:09:44,603 --> 00:09:45,603 - Oke. 147 00:10:23,984 --> 00:10:28,509 - Hé, er is dus veel gebeurd sinds ik je het laatst zag. 148 00:10:28,510 --> 00:10:29,690 - Oh mijn god, ik weet het. 149 00:10:29,694 --> 00:10:30,953 - Ja, helemaal goed, 150 00:10:30,954 --> 00:10:33,063 nadat ik erachter kwam dat hij biseksueel was, 151 00:10:33,064 --> 00:10:36,201 Ik liet hem de Harley rijden en haal de scheidingspapieren. 152 00:10:37,320 --> 00:10:38,737 Rechts? 153 00:10:38,738 --> 00:10:39,878 - Juist, denk ik, ja. 154 00:10:39,883 --> 00:10:41,328 - Wat kan ik doen, man? 155 00:10:41,329 --> 00:10:42,159 Wil je een ritje? 156 00:10:42,162 --> 00:10:43,562 Wil je op zondag rijden? 157 00:10:43,563 --> 00:10:46,225 - Ja, ik moet naar Texas gaan. 158 00:10:46,228 --> 00:10:47,058 - Oke. 159 00:10:47,061 --> 00:10:47,891 - De volgende keer. 160 00:10:47,894 --> 00:10:48,984 - Oke Tuurlijk. 161 00:10:58,405 --> 00:11:01,905 - Ja, heb je het gezien de tieten van die trut? 162 00:11:25,053 --> 00:11:26,053 - Hallo. 163 00:11:28,206 --> 00:11:31,206 Wat voor soort Halloween-kostuum is dit? 164 00:11:31,209 --> 00:11:33,629 Wat is dat in vredesnaam eigenlijk? 165 00:11:36,256 --> 00:11:39,386 Wat zou je in hemelsnaam moeten doen? 166 00:11:39,392 --> 00:11:41,780 - Oh kom op, dat is de beste die je hebt? 167 00:11:41,781 --> 00:11:44,117 - Oh, ik kan veel beter dan dat. 168 00:11:44,118 --> 00:11:45,618 Ik heb veel beter. 169 00:11:46,549 --> 00:11:48,505 - Goed, dat weet ik zeker. 170 00:11:48,506 --> 00:11:49,506 - Ik doe. 171 00:11:50,686 --> 00:11:51,996 Kom op, laten we plezier maken. 172 00:11:51,997 --> 00:11:52,997 Laten we feesten. 173 00:11:56,419 --> 00:11:57,809 - Okee. 174 00:11:57,814 --> 00:12:00,314 Oké, ik ben zo terug. 175 00:12:02,899 --> 00:12:04,899 - Oh sorry. 176 00:12:15,616 --> 00:12:16,616 - Hallo. 177 00:12:17,927 --> 00:12:20,237 Kerel, ik heb je gezocht. 178 00:12:20,239 --> 00:12:21,459 - Ik dacht al snel. 179 00:12:21,464 --> 00:12:22,602 Waar bent u naar op zoek? 180 00:12:22,603 --> 00:12:23,471 Heb je Shiva? 181 00:12:23,472 --> 00:12:25,707 - Ja, ik heb je zwart, hoeveel wil je? 182 00:12:25,711 --> 00:12:26,791 - Halve stuk? 183 00:12:28,493 --> 00:12:30,663 - Ik heb een halve stuk, 350? 184 00:12:33,363 --> 00:12:34,427 - 320. 185 00:12:34,428 --> 00:12:35,358 - Fuck. 186 00:12:35,364 --> 00:12:37,083 Ja, ik zal het vanavond doen. 187 00:12:37,084 --> 00:12:38,534 Maar dat is het daarvoor. 188 00:12:38,535 --> 00:12:40,711 Wees voorzichtig, het is sterk. 189 00:12:40,712 --> 00:12:41,712 - Okee. 190 00:12:45,014 --> 00:12:47,104 Oké, goed je te zien 191 00:12:48,461 --> 00:12:50,131 - Ik ga gewoon. 192 00:13:20,617 --> 00:13:22,567 - Wat is er aan de hand, boterbloem? 193 00:13:22,570 --> 00:13:24,254 - Ik voel me niet goed. 194 00:13:24,255 --> 00:13:26,655 - Je bent oke, je hebt het alleen maar nodig om het af te lopen, dat is alles. 195 00:13:26,660 --> 00:13:27,510 Kom op. 196 00:13:27,511 --> 00:13:29,831 - Maar ik had die gewoon. 197 00:13:29,834 --> 00:13:32,458 - Je komt in orde. 198 00:13:38,266 --> 00:13:39,596 Ik heb je haar. 199 00:13:41,676 --> 00:13:43,136 Dat is in orde. 200 00:13:43,144 --> 00:13:44,732 Het gaat goed met je. 201 00:13:44,733 --> 00:13:45,821 - Ik voel me beter. 202 00:13:45,822 --> 00:13:47,100 - Ja, je voelt je nu echt goed. 203 00:13:47,101 --> 00:13:48,606 - Nee, ik voel me goed, ik ga. 204 00:13:48,613 --> 00:13:50,583 - Hé, waar ga je heen? 205 00:13:50,584 --> 00:13:52,728 Hey, hey, come here. 206 00:13:52,729 --> 00:13:53,779 You're not going anywhere. 207 00:13:53,784 --> 00:13:54,784 - What? 208 00:13:55,742 --> 00:13:57,418 No, no, no. 209 00:13:57,419 --> 00:13:59,369 - The party is just beginning, honey. 210 00:13:59,370 --> 00:14:00,518 Now you hold still. 211 00:14:00,522 --> 00:14:01,802 - What are you doing? 212 00:14:01,804 --> 00:14:02,804 Get off. 213 00:14:03,584 --> 00:14:04,584 Don't! 214 00:14:06,629 --> 00:14:07,968 - We're gonna have a little fun right now. 215 00:14:07,969 --> 00:14:09,519 - Get the fuck off of me! 216 00:14:09,520 --> 00:14:10,734 Stop it! 217 00:14:12,462 --> 00:14:13,462 - You bitch! 218 00:14:14,766 --> 00:14:15,766 You hit me? 219 00:14:16,686 --> 00:14:18,016 You dare hit me? 220 00:14:19,034 --> 00:14:19,994 You dare to hit me? 221 00:14:19,995 --> 00:14:22,286 I'm gonna tear you up. 222 00:14:22,287 --> 00:14:24,287 Woah, woah, woah. 223 00:14:24,289 --> 00:14:25,705 All right now. 224 00:14:25,706 --> 00:14:27,545 Hold on, take your finger off the trigger. 225 00:14:27,546 --> 00:14:28,546 - Fuck you. 226 00:14:33,489 --> 00:14:35,305 - Come on, now. 227 00:15:42,585 --> 00:15:44,155 - Yeah. 228 00:15:44,164 --> 00:15:45,164 What now? 229 00:15:46,844 --> 00:15:48,711 - I shot someone. 230 00:15:48,712 --> 00:15:50,262 Ducky, I don't know what to do. 231 00:15:50,263 --> 00:15:51,681 - You shot someone? 232 00:15:51,682 --> 00:15:52,704 - What do I do? 233 00:15:52,705 --> 00:15:54,345 - You know what? 234 00:15:54,353 --> 00:15:57,061 This is how you don't bring attention 235 00:15:57,062 --> 00:15:59,052 to the operation. 236 00:15:59,054 --> 00:16:01,120 - Should I come over there? 237 00:16:01,121 --> 00:16:02,941 - No, you cannot come here. 238 00:16:02,943 --> 00:16:03,993 - I'll do the last haul. 239 00:16:03,994 --> 00:16:06,070 - Yeah, you will do the last haul. 240 00:16:06,071 --> 00:16:08,544 - Okay, well what do I do? 241 00:16:08,545 --> 00:16:11,155 - You'll get the money, and you'll send it here, 242 00:16:11,163 --> 00:16:12,843 but don't call me ever again. 243 00:16:12,844 --> 00:16:16,246 And you can start over wherever you want. 244 00:16:17,642 --> 00:16:19,982 But do not contact me again. 245 00:16:22,933 --> 00:16:24,853 - Okay, I'm hanging up. 246 00:16:44,461 --> 00:16:45,461 - Charlie, 247 00:16:47,647 --> 00:16:50,557 ze had deze duistere geest over haar, 248 00:16:51,909 --> 00:16:54,079 weet je, het is zo als ik aan een kleur denk, 249 00:16:54,084 --> 00:16:56,819 Ik denk dat ik aan zwart zou denken. 250 00:16:56,820 --> 00:16:59,988 En ze hield ervan om zwart te dragen 251 00:16:59,989 --> 00:17:03,559 de hele tijd, en zij had zwart haar en zwarte eyeliner, 252 00:17:03,563 --> 00:17:07,733 zwarte broek, zwarte tank tops, zwarte shirts, weet je. 253 00:17:08,634 --> 00:17:11,004 Ik zei altijd, weet je, misschien zou ze erin gooien 254 00:17:11,005 --> 00:17:14,466 een beetje kleur hier en daar, maar ik weet het niet, 255 00:17:14,474 --> 00:17:17,237 Ik denk dat ik misschien haar kleur was, weet je. 256 00:17:17,238 --> 00:17:19,738 En zij was die neutrale toon. 257 00:17:24,766 --> 00:17:28,926 Samen met dat was er altijd iets dat ze verstopte. 258 00:17:48,223 --> 00:17:50,892 Misschien had ze geen inmenging pact met zichzelf 259 00:17:50,893 --> 00:17:52,735 of iets verdomds. 260 00:17:52,736 --> 00:17:56,116 Een belofte om niet open te gaan en laat iemand in haar gedachten 261 00:17:56,117 --> 00:17:57,785 of haar hart. 262 00:17:57,788 --> 00:17:59,024 Maar dat is goed. 263 00:17:59,025 --> 00:18:00,385 Dat is bescherming. 264 00:18:00,394 --> 00:18:03,541 Het is net als cellofaan bedekte. 265 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 Seran-ingepakt strak dus niets komt erin of eruit. 266 00:18:10,660 --> 00:18:12,500 We waren allemaal gewoon de gewond lopen, hoe dan ook. 267 00:18:12,501 --> 00:18:15,514 Longen inhaleren vol met fucking hash. 268 00:18:15,515 --> 00:18:18,435 Het leven is kort, of het leven is lang. 269 00:18:18,442 --> 00:18:19,692 Wie weet het eigenlijk? 270 00:18:49,336 --> 00:18:51,586 Charlie was nauwelijks een heilige. 271 00:18:53,085 --> 00:18:55,835 Aan de andere kant, misschien was ze dat wel. 272 00:19:31,118 --> 00:19:34,438 - Daar is je kaart, directions to get there. 273 00:19:34,441 --> 00:19:37,441 Hook up your rig and get outta here. 274 00:19:46,427 --> 00:19:49,746 ♪ Get down, get in her face 275 00:19:49,747 --> 00:19:53,987 ♪ My bad reputation got me the best place 276 00:19:53,994 --> 00:19:58,252 ♪ Gotta have it, gotta have it, they say 277 00:19:58,253 --> 00:20:02,381 ♪ Should no longer 'til we got up in your case ♪ 278 00:20:02,382 --> 00:20:04,859 - I have to say, Charlie came into town 279 00:20:04,860 --> 00:20:07,845 like a lightning storm, or a hurricane or somethin'. 280 00:20:07,846 --> 00:20:10,446 Suddenly, she was just there. 281 00:20:10,450 --> 00:20:14,296 Yeah, she could knock down anyone's world. 282 00:20:14,297 --> 00:20:17,126 She said she like livin' in isolation and that, 283 00:20:17,127 --> 00:20:20,077 bein' a loner is better than bein' lonely. 284 00:20:20,082 --> 00:20:22,672 I think she was lonely, though. 285 00:20:34,392 --> 00:20:38,582 Funny thing is that nothing ever changes, 286 00:20:38,583 --> 00:20:42,278 and Charlie knew that, and it worked for her. 287 00:20:42,279 --> 00:20:44,499 Even in the Bible it says, 288 00:20:44,501 --> 00:20:48,159 there's nothin' new under the sun. 289 00:20:48,160 --> 00:20:50,240 I used to read the Bible. 290 00:21:43,727 --> 00:21:47,887 ♪ 17 days on the road and I'm as high as a kite ♪ 291 00:21:49,298 --> 00:21:51,027 - This place is dead. 292 00:21:51,028 --> 00:21:52,056 - Yeah? 293 00:21:52,057 --> 00:21:53,967 Just the way I like it. 294 00:21:55,049 --> 00:21:58,629 - What's the matter, you don't like people? 295 00:22:06,732 --> 00:22:10,812 ♪ She made it out on Sunday mornin' ♪ 296 00:22:10,814 --> 00:22:12,244 - I've never been the saint, 297 00:22:12,245 --> 00:22:14,962 and I've been doing the sinner since I was a kid. 298 00:22:14,963 --> 00:22:17,451 Nothin' here in this shit town. 299 00:22:17,452 --> 00:22:20,201 We just started chattin' a little bit, 300 00:22:20,202 --> 00:22:23,122 and it was kinda funny, kinda nice, 301 00:22:25,330 --> 00:22:28,030 I don't know, she just seemed like she 302 00:22:28,031 --> 00:22:30,611 paid attention to me, you know? 303 00:22:33,233 --> 00:22:36,358 ♪ She's gonna see the way 304 00:22:36,359 --> 00:22:39,899 ♪ She's gonna find another way 305 00:22:39,900 --> 00:22:43,537 ♪ She's got a lifetime to remember 306 00:22:43,538 --> 00:22:47,708 ♪ Nothin' more to say when you feel alone ♪ 307 00:23:43,999 --> 00:23:45,169 - Got a ciggy? 308 00:23:46,620 --> 00:23:48,757 - Smoking kills. 309 00:23:48,758 --> 00:23:50,096 - I'm no quitter. 310 00:23:50,097 --> 00:23:52,767 - Yeah, you got ambition. 311 00:23:52,770 --> 00:23:54,310 - Look, I don't need new friends, 312 00:23:54,314 --> 00:23:57,234 I just need to bum a fuckin' ciggy. 313 00:24:01,278 --> 00:24:02,948 - Give me a lighter. 314 00:24:24,086 --> 00:24:26,196 Busy lot here, yeah? 315 00:24:27,695 --> 00:24:29,945 - Yeah, busy as a dead bee. 316 00:24:33,572 --> 00:24:34,662 Or a cricket. 317 00:24:41,601 --> 00:24:44,347 Just about every day I think I'm gonna 318 00:24:44,348 --> 00:24:47,748 stick out my thumb and bail on this place. 319 00:24:47,752 --> 00:24:52,105 Make it as far as the Eiffel Tower, or Mexico. 320 00:24:52,106 --> 00:24:53,805 Maybe even Pasadena. 321 00:24:55,228 --> 00:24:57,157 Pasadena, gonna go see that Golden Gate Bridge 322 00:24:57,158 --> 00:24:58,235 they got out there. 323 00:24:58,241 --> 00:25:00,697 - Pasadena, yeah, it's a bad idea 324 00:25:00,698 --> 00:25:02,708 to hang around bridges. 325 00:25:02,709 --> 00:25:05,459 - I seem to be good at bad ideas. 326 00:25:07,116 --> 00:25:08,136 - Well if you hate it so much, why don't you just 327 00:25:08,138 --> 00:25:09,888 ditch on out of here? 328 00:25:11,413 --> 00:25:14,126 - And jeopardize my career? 329 00:25:14,127 --> 00:25:18,287 - Yeah, you're really movin' up the ladder here, huh? 330 00:25:28,912 --> 00:25:30,928 - I don't want your ciggies. 331 00:25:30,929 --> 00:25:33,179 I got my own all by myself. 332 00:25:35,384 --> 00:25:36,684 - I really don't think a girl like you 333 00:25:36,685 --> 00:25:38,427 should be by herself. 334 00:25:46,218 --> 00:25:48,668 - Spider well you just get in here 335 00:25:48,674 --> 00:25:50,174 and shut the door. 336 00:25:52,335 --> 00:25:56,495 - Itchy fur and like a porcupine or somethin'. 337 00:25:59,158 --> 00:26:00,158 - You know, 338 00:26:00,986 --> 00:26:03,646 I once scene porcupines humpin'. 339 00:26:09,175 --> 00:26:11,185 - Like two cactuses in love, shit. 340 00:26:11,186 --> 00:26:14,286 - I bet you didn't see anything. 341 00:26:14,289 --> 00:26:15,289 - I did too. 342 00:26:16,498 --> 00:26:19,588 - I saw a bat once, but it flew away. 343 00:26:19,591 --> 00:26:21,281 It would have been romantic if it bit me. 344 00:26:22,204 --> 00:26:24,124 - Bit like a porcupine. 345 00:26:27,323 --> 00:26:28,283 - Spider. 346 00:26:28,284 --> 00:26:29,688 Spider. 347 00:26:29,689 --> 00:26:30,978 Spider. 348 00:26:30,979 --> 00:26:31,809 - What's up? 349 00:26:31,812 --> 00:26:33,232 - Do I look okay? 350 00:26:35,722 --> 00:26:37,612 - You don't look as hot as you did in high school, 351 00:26:37,613 --> 00:26:39,476 but you look okay, yeah. 352 00:26:39,477 --> 00:26:42,137 - Just get out of here, just go. 353 00:26:43,526 --> 00:26:45,365 I used to be beautiful. 354 00:26:45,366 --> 00:26:48,026 At least that's what people say. 355 00:29:36,279 --> 00:29:39,609 - You know, there's someone new in town. 356 00:29:41,002 --> 00:29:44,252 Yeah, I saw her, she saw me, and I know 357 00:29:45,838 --> 00:29:48,258 maybe nobody wants to hang around me anymore 358 00:29:48,262 --> 00:29:52,432 like they did in high school, but she did talk to me. 359 00:29:54,694 --> 00:29:57,777 I don't know, maybe she'll talk to me again. 360 00:29:57,778 --> 00:30:00,598 Misschien kan ik praten haar, en zij kon luisteren. 361 00:30:00,601 --> 00:30:01,601 Wat dan ook. 362 00:30:02,444 --> 00:30:04,944 Misschien kunnen we samen feesten. 363 00:30:06,971 --> 00:30:10,301 En dat is de wereld daarbuiten, oma. 364 00:30:12,324 --> 00:30:13,664 Moeilijk om bij te houden. 365 00:30:24,212 --> 00:30:25,212 Probeer het? 366 00:30:30,463 --> 00:30:31,463 Okee. 367 00:30:46,417 --> 00:30:48,337 We hebben het nodig om uit te faseren. 368 00:30:48,339 --> 00:30:52,509 We hadden meer medicijnen nodig, en zij wist precies hoe ze te vinden. 369 00:31:06,977 --> 00:31:08,907 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd! 370 00:31:11,673 --> 00:31:13,856 Je bent laat, je ziet eruit als stront. 371 00:31:13,857 --> 00:31:15,787 - Ja, maar zie ik er goed uit? 372 00:31:15,792 --> 00:31:17,172 - Zie ik er goed uit? 373 00:31:18,231 --> 00:31:20,311 Oh, wel, stap in de auto. 374 00:31:23,921 --> 00:31:25,721 - Wat, je verwachtte het Boogie Man of zoiets? 375 00:31:25,722 --> 00:31:27,629 - Eng als de friggin 'Bogie Man. 376 00:31:27,630 --> 00:31:29,315 Waar gaan we naartoe? 377 00:31:33,757 --> 00:31:36,284 - Ik wist niet zeker of je me echt zou ontmoeten. 378 00:31:36,285 --> 00:31:38,785 Deze dame, ze stierf aan kanker. 379 00:31:40,406 --> 00:31:42,406 Ik omcirkelde en organiseerde alle overlijdensberichten, 380 00:31:42,414 --> 00:31:44,992 zoals in volgorde van hoe ze stierf, waar ze aan stierven, 381 00:31:44,993 --> 00:31:47,093 en dus kan ik weten wat voor soort voorgeschreven medicijnen. 382 00:31:47,094 --> 00:31:48,873 - Oh ja, ja, ik begrijp het. 383 00:31:48,874 --> 00:31:52,841 Dus ze zou pijn hebben van de kanker, toch? 384 00:31:52,842 --> 00:31:55,498 Dus ze neemt pijnrecepten! 385 00:31:55,499 --> 00:31:56,349 - Oké! 386 00:31:56,351 --> 00:31:57,401 - Oh ja, oké. 387 00:31:57,402 --> 00:32:00,254 Dus, maar we hebben een adres nodig. 388 00:32:00,255 --> 00:32:04,435 - Ik heb het mortuarium gebeld, en vertelde hen dat ik familie was. 389 00:32:04,443 --> 00:32:07,402 En ze gaven het je gewoon? 390 00:32:07,403 --> 00:32:11,308 - Ik speelde de neef callin 'om bloemenkaart te verzenden. 391 00:32:11,309 --> 00:32:14,229 Weet je, iedereen heeft een neef. 392 00:32:15,213 --> 00:32:17,592 - Ik zie het wel, deze vlooien springen in elkaar. 393 00:32:17,593 --> 00:32:18,763 Heb je iets gezien? 394 00:32:18,764 --> 00:32:19,839 Moet je zien. 395 00:32:20,891 --> 00:32:22,191 - Je bent in orde. 396 00:32:22,192 --> 00:32:24,666 - Ik zie vlooien, 397 00:32:24,667 --> 00:32:27,087 Ik zie ze overal springen. 398 00:32:27,093 --> 00:32:28,351 Kan niet slapen. 399 00:32:28,352 --> 00:32:30,144 Kan niet slapen. 400 00:32:30,145 --> 00:32:32,215 - Ja, ik ook. 401 00:32:32,222 --> 00:32:35,142 Maak je geen zorgen, ik heb dit eerder gedaan. 402 00:32:38,827 --> 00:32:40,857 Volg mij. 403 00:32:40,859 --> 00:32:41,859 Trek dit aan. 404 00:32:45,127 --> 00:32:46,957 - Volg je voorbeeld. 405 00:32:54,980 --> 00:32:56,310 - Hoe zie ik eruit? 406 00:32:57,212 --> 00:32:58,212 - Dank je. 407 00:33:20,649 --> 00:33:23,337 - Hoi, meneer Tabernacle? 408 00:33:23,338 --> 00:33:25,038 Het spijt ons voor uw verlies. 409 00:33:25,040 --> 00:33:27,818 - Wij zijn niet van Jehovah Getuigen, of mormonen, 410 00:33:27,819 --> 00:33:30,406 of Avon, zoiets. 411 00:33:30,407 --> 00:33:31,517 - Wie ben je? 412 00:33:31,522 --> 00:33:33,051 - We zijn hier vanuit het ziekenhuis, 413 00:33:33,052 --> 00:33:35,132 en we zijn hier om op te halen al je overleden echtgenotes 414 00:33:35,133 --> 00:33:37,135 voorgeschreven medicijnen. 415 00:33:37,142 --> 00:33:40,429 - Ja, dat doe je niet moet ze weggooien, 416 00:33:40,430 --> 00:33:42,718 weet je, giftig afval en zo 417 00:33:42,719 --> 00:33:44,129 is niet goed voor de samenleving. 418 00:33:44,131 --> 00:33:47,408 - Sorry, dit is geen goed moment. 419 00:33:47,409 --> 00:33:48,959 - Je bent verliefd. 420 00:33:48,964 --> 00:33:50,124 Ik hou van liefde. 421 00:33:50,125 --> 00:33:51,065 - Je doet? 422 00:33:51,071 --> 00:33:53,321 - Ik hou van de gedachte, ja, 423 00:33:53,323 --> 00:33:57,161 weet je, het is 424 00:33:57,162 --> 00:33:59,578 - Ben je van het ziekenhuis? 425 00:33:59,579 --> 00:34:02,409 - Yeah, yeah, yes, can we come in? 426 00:34:04,704 --> 00:34:06,562 - Okay, come into the living room 427 00:34:06,563 --> 00:34:08,600 and I'll get the prescriptions. 428 00:34:08,601 --> 00:34:10,351 Don't touch anything. 429 00:34:15,868 --> 00:34:17,907 - It's like a real home here. 430 00:34:17,908 --> 00:34:19,738 Really homey and shit. 431 00:34:21,275 --> 00:34:23,855 We should have brought flowers. 432 00:34:34,364 --> 00:34:36,074 - I got her prescriptions. 433 00:34:36,075 --> 00:34:37,755 Which ones do you want? 434 00:34:37,764 --> 00:34:38,614 - All of them. 435 00:34:38,615 --> 00:34:40,495 - All of them, everything, we need all of those. 436 00:34:43,111 --> 00:34:44,111 Yeah! 437 00:34:47,585 --> 00:34:50,785 - You are fucking crazy, girl! 438 00:34:54,795 --> 00:34:56,725 - Yeah! 439 00:34:56,733 --> 00:35:00,073 - Give me a swig of that shit. 440 00:35:00,937 --> 00:35:03,187 - Where we goin'? 441 00:35:11,020 --> 00:35:12,150 - I wanna show you somethin'. 442 00:35:12,151 --> 00:35:13,151 Woo. 443 00:35:13,852 --> 00:35:15,451 Yeah it was really excitin', you know, 444 00:35:15,452 --> 00:35:18,775 something woke up in me that I had never 445 00:35:20,286 --> 00:35:23,126 experienced before with men. 446 00:35:26,969 --> 00:35:28,429 - Look. 447 00:35:28,431 --> 00:35:31,681 These say take in anticipation of pain. 448 00:35:36,627 --> 00:35:37,745 All right. 449 00:35:37,746 --> 00:35:38,786 - Life is pain. 450 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 Oh. 451 00:35:44,786 --> 00:35:46,676 Is that you rockin' the boat? 452 00:35:46,683 --> 00:35:47,834 - Woah! 453 00:35:49,872 --> 00:35:52,162 - Don't rock the boat. 454 00:35:52,163 --> 00:35:54,432 Oh, I just chipped my tooth. 455 00:35:56,818 --> 00:36:00,358 Everything I have ever known is right here 456 00:36:00,359 --> 00:36:03,749 in the middle of nowhere like nothin'. 457 00:36:05,531 --> 00:36:08,268 It all adds up to nothin'. 458 00:36:08,269 --> 00:36:10,954 - Yeah, well I'd rather be nowhere 459 00:36:10,955 --> 00:36:13,975 than somewhere that I'm not wanted, right? 460 00:36:13,981 --> 00:36:14,981 Right? 461 00:36:17,926 --> 00:36:21,306 - When I was a kid, my grandma used to bring me here 462 00:36:21,307 --> 00:36:24,517 when my mama drank too much Boone's. 463 00:36:24,521 --> 00:36:25,711 - Boone's? 464 00:36:25,713 --> 00:36:27,553 Boone's, like Strawberry Hill? 465 00:36:28,413 --> 00:36:29,413 Oh my god. 466 00:36:30,271 --> 00:36:32,450 What's your mom like? 467 00:36:32,451 --> 00:36:33,871 - Oh, no mom now. 468 00:36:35,134 --> 00:36:36,898 Never knew of the dad. 469 00:36:36,899 --> 00:36:38,369 - Yeah. 470 00:36:38,374 --> 00:36:41,374 Do you know anybody who's got a dad? 471 00:36:42,388 --> 00:36:43,218 - No. 472 00:36:43,221 --> 00:36:44,051 Shit. 473 00:36:44,054 --> 00:36:45,054 - No? 474 00:37:01,048 --> 00:37:04,378 - Sorry I blew smoke right in your face. 475 00:37:14,348 --> 00:37:17,678 - You're makin' me have ugly face again. 476 00:37:31,030 --> 00:37:35,354 - Where are you takin' me, Charlie? 477 00:37:35,355 --> 00:37:36,355 - Come on. 478 00:37:37,255 --> 00:37:39,415 We're just exploring. 479 00:37:39,424 --> 00:37:40,844 Stand right here. 480 00:37:41,779 --> 00:37:42,629 - Why? 481 00:37:42,631 --> 00:37:45,398 - Just stand there and relax. 482 00:37:45,399 --> 00:37:46,619 - Why? 483 00:37:46,620 --> 00:37:47,680 - Do you trust me? 484 00:37:47,681 --> 00:37:48,757 - Trust is... 485 00:37:50,699 --> 00:37:52,529 - Sh, close your eyes. 486 00:37:53,871 --> 00:37:54,721 - Okay. 487 00:37:54,722 --> 00:37:56,619 - Close, stay, keep them closed. 488 00:37:56,620 --> 00:37:57,468 - They're closed. 489 00:37:57,469 --> 00:37:58,469 - Okay. 490 00:38:07,542 --> 00:38:08,882 My beauty queen. 491 00:38:10,224 --> 00:38:11,724 - My trophy crown. 492 00:38:13,109 --> 00:38:15,029 Miss Dairy Chill, 1998. 493 00:38:21,477 --> 00:38:23,037 - Close your eyes! 494 00:38:23,039 --> 00:38:24,039 - What? 495 00:38:26,137 --> 00:38:27,767 - They told me at the bar this used to be yours, 496 00:38:27,771 --> 00:38:28,888 so I stole it. 497 00:38:28,889 --> 00:38:30,958 Okay, I borrowed it. 498 00:38:30,959 --> 00:38:32,288 Stole it. 499 00:38:32,289 --> 00:38:35,374 - Can I open my eyes, you shit? 500 00:38:35,375 --> 00:38:36,375 - Okay. 501 00:38:39,332 --> 00:38:41,202 Open your eyes. 502 00:38:44,826 --> 00:38:46,656 God, you're beautiful. 503 00:38:48,160 --> 00:38:50,240 - Charlie, I'm not a gay, 504 00:38:51,325 --> 00:38:54,075 I'm not a dyke like you. 505 00:38:54,082 --> 00:38:55,332 - Are you sure? 506 00:38:56,306 --> 00:38:57,306 - Um. 507 00:38:59,011 --> 00:39:00,011 No. 508 00:39:12,241 --> 00:39:14,321 - Okay, look, look, look, 509 00:39:15,403 --> 00:39:17,620 just don't put anything in a box, okay? 510 00:39:17,621 --> 00:39:21,047 We don't need to be like checked off or something, okay? 511 00:39:21,050 --> 00:39:22,050 I just, 512 00:39:24,544 --> 00:39:26,884 I just wanna know you, okay? 513 00:39:28,247 --> 00:39:29,247 All of you. 514 00:39:30,366 --> 00:39:31,946 - It's just that... 515 00:39:33,924 --> 00:39:37,764 It's just, I, I never kissed someone like you. 516 00:39:40,931 --> 00:39:41,931 - Like me? 517 00:39:42,983 --> 00:39:44,823 - Someone who matters. 518 00:40:09,235 --> 00:40:10,565 - Okay, Charlie. 519 00:40:11,463 --> 00:40:12,463 - Yeah? 520 00:40:36,973 --> 00:40:38,702 - I just wanted to be with her. 521 00:40:38,703 --> 00:40:41,349 It wasn't about who she was, or what she did, 522 00:40:41,350 --> 00:40:43,165 or what she looked like, or any of that. 523 00:40:43,166 --> 00:40:45,984 It was just, I don't know, 524 00:40:45,985 --> 00:40:49,745 as pure as can be, and just bein' with someone 525 00:40:49,751 --> 00:40:53,251 who cared about you, and who accepted you. 526 00:40:54,821 --> 00:40:58,757 I mean, accepted me for everything I was, you know? 527 00:40:58,758 --> 00:41:01,965 It didn't matter to her that I was a hooker 528 00:41:01,966 --> 00:41:04,536 or a drug addict, you know? 529 00:41:04,540 --> 00:41:07,059 None of that shit mattered. 530 00:41:07,060 --> 00:41:10,380 She'd just look in my eyes, and I'd look in her eyes, 531 00:41:10,383 --> 00:41:13,800 and we'd just forget about all that shit, you know? 532 00:41:13,801 --> 00:41:16,236 So I guess maybe, in a way, it's another kind of addiction, 533 00:41:16,242 --> 00:41:18,841 in a way, 'cause you know, we kind of 534 00:41:18,842 --> 00:41:21,342 became addicted to each other. 535 00:41:28,140 --> 00:41:31,220 I never kissed someone like you. 536 00:41:31,223 --> 00:41:32,893 Someone who matters. 537 00:44:22,054 --> 00:44:26,407 I guess what's funny about it, when I think about it now, 538 00:44:26,408 --> 00:44:27,408 is that 539 00:44:29,501 --> 00:44:31,451 a lot of that was a cover, you know, 540 00:44:31,452 --> 00:44:34,056 that I didn't really realize at first, 541 00:44:34,064 --> 00:44:38,278 I was kinda attracted to this tough exterior, 542 00:44:38,279 --> 00:44:41,359 but it was that sort of soft interior 543 00:44:43,003 --> 00:44:45,093 that I fell in love with. 544 00:44:51,505 --> 00:44:52,935 - Hey. 545 00:44:52,942 --> 00:44:55,259 What, what, what's in that 546 00:44:55,260 --> 00:44:57,366 red box over there? 547 00:44:57,367 --> 00:44:59,267 - I got you somethin'. 548 00:45:06,417 --> 00:45:07,417 - Aw. 549 00:45:08,205 --> 00:45:11,285 Oh, these, aw, these are real pretty. 550 00:45:12,900 --> 00:45:15,210 I don't wanna ruin these. 551 00:45:15,214 --> 00:45:18,714 I'm gonna save them for somethin' special. 552 00:45:24,587 --> 00:45:27,796 - Yeah, I want you to wear 'em when you go to work, 553 00:45:27,797 --> 00:45:30,206 that way whenever somebody like, 554 00:45:30,207 --> 00:45:33,097 pulls your panties down, or rips 'em off or somethin', 555 00:45:33,102 --> 00:45:35,022 you can think about me. 556 00:45:36,817 --> 00:45:37,817 - Yeah. 557 00:45:39,767 --> 00:45:40,767 Okay. 558 00:45:54,623 --> 00:45:57,293 - Where'd you get these flowers? 559 00:46:01,804 --> 00:46:04,044 - Well, 560 00:46:04,045 --> 00:46:07,754 I kinda took 'em from the graveyard. 561 00:46:07,755 --> 00:46:09,235 - You stole somebody's flowers from a, 562 00:46:09,244 --> 00:46:10,543 you stole from a dead person. 563 00:46:10,544 --> 00:46:12,471 - No, well you know, you can't really steal 564 00:46:12,474 --> 00:46:13,502 from a dead person. 565 00:46:13,503 --> 00:46:14,453 - You kiddin' me? 566 00:46:14,454 --> 00:46:15,734 - A dead person's already dead. 567 00:46:15,735 --> 00:46:17,306 - You stole flowers from a dead person. 568 00:46:17,307 --> 00:46:18,667 - No, no, no, they were already dead. 569 00:46:18,674 --> 00:46:20,474 Somebody else bought 'em for a dead person, 570 00:46:20,475 --> 00:46:23,874 but they were dyin' anyways, so I take the flowers 571 00:46:23,875 --> 00:46:26,375 that are gonna die, and I bring 'em here 572 00:46:26,376 --> 00:46:29,034 and I try to plant 'em and give 'em some new life. 573 00:46:30,024 --> 00:46:32,300 - Why don't you just plant them at the graveyard then, 574 00:46:32,301 --> 00:46:34,001 you know, by the grave, instead of bringing them here 575 00:46:34,003 --> 00:46:35,555 to your tub? 576 00:46:35,556 --> 00:46:39,066 - 'Cause, I don't know, it's like a special place, 577 00:46:39,069 --> 00:46:41,609 you know, that I used to come here with my grandma, 578 00:46:41,610 --> 00:46:44,517 so I like to have the flowers here, 579 00:46:45,589 --> 00:46:49,745 but they don't seem to grow very well, actually. 580 00:46:49,746 --> 00:46:51,206 Most of the time they die. 581 00:46:51,210 --> 00:46:53,080 - Well, there's a few that are dying. 582 00:46:53,081 --> 00:46:57,149 - I'm thinking that eventually they'll take root, maybe. 583 00:46:57,154 --> 00:46:58,577 - Maybe. 584 00:46:58,578 --> 00:47:01,097 - So I think this is a good one. 585 00:47:01,098 --> 00:47:05,268 - I can't even take care of myself, much less some flowers. 586 00:47:06,397 --> 00:47:08,387 - I don't know, you seem to do pretty well. 587 00:47:08,389 --> 00:47:11,969 It's just you in that big old truck, right? 588 00:47:12,823 --> 00:47:14,493 - I can drive a rig. 589 00:47:16,879 --> 00:47:19,889 I can drive the fuck out of a rig. 590 00:47:19,894 --> 00:47:23,134 - You ever get lonely, Charlie? 591 00:47:23,135 --> 00:47:24,824 - What kind of question is that? 592 00:47:24,825 --> 00:47:26,685 You and your questions. 593 00:47:26,692 --> 00:47:28,062 - What do you mean, what kind of question is that? 594 00:47:28,063 --> 00:47:30,808 - You know, I heard about those programs that they have 595 00:47:30,811 --> 00:47:32,021 for some of my trucks that you can 596 00:47:32,022 --> 00:47:35,545 adopt a dog and take it out on the road with you. 597 00:47:35,546 --> 00:47:37,566 They do that, and then they have their road dog 598 00:47:37,572 --> 00:47:39,782 with 'em all the time, and then they're never lonely. 599 00:47:39,783 --> 00:47:41,441 - Oh, that sounds good. 600 00:47:41,444 --> 00:47:45,483 - Yeah, I don't know if I could keep a dog alive, you know, 601 00:47:45,484 --> 00:47:47,153 I would have to do the plant first. 602 00:47:47,154 --> 00:47:48,884 Keep the plant first, and then you get a dog, 603 00:47:48,885 --> 00:47:51,308 and then you get a soul mate. 604 00:47:53,610 --> 00:47:56,537 Or you could just skip right ahead. 605 00:47:56,538 --> 00:47:58,408 - Do you ever have one of those? 606 00:47:58,409 --> 00:47:59,457 - A plant? 607 00:48:00,828 --> 00:48:02,448 - No. 608 00:48:02,450 --> 00:48:06,620 You know, ah, you don't like those questions, never mind. 609 00:48:23,150 --> 00:48:26,230 So Charlie was really kinda different 610 00:48:27,303 --> 00:48:30,064 from regular people in town, and I think 611 00:48:30,065 --> 00:48:34,385 she really freaked people out because she walked through 612 00:48:34,388 --> 00:48:37,888 like, you know, she was somethin' special, 613 00:48:39,108 --> 00:48:41,118 but in a good way. 614 00:48:41,123 --> 00:48:44,021 So people didn't really fuck with her. 615 00:48:44,022 --> 00:48:46,782 It was like they knew there was something there 616 00:48:46,783 --> 00:48:48,981 just not to fuck with. 617 00:49:02,578 --> 00:49:07,185 - All right, Jay, we'll catch you next week, all right? 618 00:49:16,970 --> 00:49:21,140 - Folks, would you like a little more coffee over here? 619 00:49:27,033 --> 00:49:28,571 So you think you can just pretty much 620 00:49:28,572 --> 00:49:30,099 do anything you want in here, huh? 621 00:49:30,104 --> 00:49:31,764 - Hey, we're just celebrating. 622 00:49:31,765 --> 00:49:33,728 - It's just fun, like a game. 623 00:49:33,729 --> 00:49:35,329 - Yup, she lost a bet. 624 00:49:35,333 --> 00:49:36,533 - Well I don't know what they do in places 625 00:49:36,534 --> 00:49:38,532 away from here, but here 626 00:49:40,908 --> 00:49:43,158 we don't allow clitty-lickers. 627 00:49:43,164 --> 00:49:44,608 Now get out. 628 00:49:44,609 --> 00:49:45,539 - I'm sorry. 629 00:49:45,540 --> 00:49:46,390 We didn't mean... 630 00:49:46,391 --> 00:49:49,199 - Listen to me, you lesbo butch, macho-Mary, 631 00:49:49,200 --> 00:49:50,400 you get your tails out of here, 632 00:49:50,403 --> 00:49:51,555 you grab your dyke friend 633 00:49:51,556 --> 00:49:52,836 and get the hell out of here right now. 634 00:49:52,843 --> 00:49:54,103 - Who the fuck do you think you're talking to? 635 00:49:54,104 --> 00:49:56,219 You don't fuckin' talk to me like that. 636 00:49:56,222 --> 00:49:57,870 Fuck you. 637 00:49:57,871 --> 00:49:58,701 - Get out! 638 00:49:58,704 --> 00:49:59,704 - Whatever. 639 00:50:00,403 --> 00:50:01,271 - Get on out of here! 640 00:50:01,272 --> 00:50:02,147 - Fuck you! 641 00:50:02,147 --> 00:50:03,147 Fuck you! 642 00:50:04,188 --> 00:50:05,478 - I'll be prayin' for you. 643 00:50:05,479 --> 00:50:07,227 - Fuck off! 644 00:50:10,602 --> 00:50:11,602 - Charlie. 645 00:50:13,464 --> 00:50:16,214 - What? 646 00:50:17,340 --> 00:50:18,760 - Come over here. 647 00:50:30,665 --> 00:50:33,085 Oh, does this mean I'm gay? 648 00:50:33,086 --> 00:50:34,446 Such as I am. 649 00:50:34,447 --> 00:50:36,617 Maybe I do believe you. 650 00:50:54,787 --> 00:50:55,767 - Pull these down. 651 00:50:55,770 --> 00:51:00,630 - Always askin' me to pull my pans down, my God. 652 00:51:00,633 --> 00:51:02,713 Je broek ziet er beter uit. 653 00:51:02,714 --> 00:51:05,540 - Hier, even hier. 654 00:51:21,494 --> 00:51:22,894 O ja. 655 00:51:22,895 --> 00:51:23,895 O ja. 656 00:51:53,681 --> 00:51:54,681 O ja. 657 00:51:56,053 --> 00:51:57,053 O ja. 658 00:51:58,544 --> 00:52:01,249 Het is een grote verantwoordelijkheid. 659 00:52:01,250 --> 00:52:03,798 Ik heb mijn eigen ruimte, weet je. 660 00:52:03,799 --> 00:52:05,359 - Ja? 661 00:52:05,360 --> 00:52:08,110 - Ja. 662 00:52:25,599 --> 00:52:28,328 Toen werd het leven dagen voorbij. 663 00:52:28,329 --> 00:52:30,699 De een na de ander en de herinneringen begonnen 664 00:52:30,702 --> 00:52:34,706 terwijl we geen idee hadden dat we dat waren wonen midden in 'em. 665 00:52:34,707 --> 00:52:37,037 Terwijl ze ronddraaiden, draaiden, draaiden voorbij. 666 00:53:00,805 --> 00:53:03,715 - George Bush verkleed als een vrouw. 667 00:53:08,556 --> 00:53:11,556 Het is goed, soms knik ik ook. 668 00:53:22,262 --> 00:53:25,532 - Ze bleef thuis met oma terwijl ik werkte, 669 00:53:25,533 --> 00:53:27,965 net als echte gezinnen doen 670 00:53:27,970 --> 00:53:30,236 wanneer ze van elkaar houden. 671 00:54:40,776 --> 00:54:44,276 - Ik verpletter mijn hersens hier. 672 00:54:46,662 --> 00:54:48,722 Geen back-up fucking-plan, geen toekomstplan, 673 00:54:48,723 --> 00:54:51,889 geen pad, geen toekomst, geen links, geen recht. 674 00:54:57,042 --> 00:54:59,582 Heb je ooit iemand liefgehad? 675 00:54:59,584 --> 00:55:02,004 - Waarom wil je dat weten? 676 00:55:06,695 --> 00:55:08,355 - Ik wil alleen maar weten. 677 00:55:12,002 --> 00:55:13,002 - Kan zijn. 678 00:55:16,214 --> 00:55:18,554 Niets voordat dit van belang is. 679 00:55:58,856 --> 00:56:02,416 Ik wed dat je oma het echt is blij als je hier bent. 680 00:56:02,422 --> 00:56:03,422 - Ja. 681 00:56:04,353 --> 00:56:07,693 Ik kan hier echter niet altijd zijn, weet je? 682 00:56:08,713 --> 00:56:12,133 Soms moet ik gewoon wat lucht krijgen. 683 00:56:14,276 --> 00:56:17,276 Krijg wat snoepgraan of drink iets. 684 00:56:20,847 --> 00:56:22,377 - You know, if you could see 685 00:56:22,379 --> 00:56:24,009 the beauty that I see in you, you wouldn't even 686 00:56:24,010 --> 00:56:26,556 have to go out there on the lot and do what you do and... 687 00:56:26,557 --> 00:56:30,717 - Charlie, you can never ask me to stop workin' the lot. 688 00:56:31,683 --> 00:56:32,953 You gotta promise me. 689 00:56:32,954 --> 00:56:35,702 I want you to fuckin' promise me. 690 00:56:37,330 --> 00:56:39,980 See, I'm, I'm, I'm sick and tired 691 00:56:39,981 --> 00:56:42,311 of bein' alone, and fuck, so 692 00:56:44,409 --> 00:56:48,579 you and me, and we, we need each other in some way. 693 00:56:58,103 --> 00:57:00,123 - Yeah, you wanna be your own boss, 694 00:57:00,124 --> 00:57:01,794 just like me. 695 00:57:04,777 --> 00:57:06,337 Oh ho. 696 00:57:11,099 --> 00:57:12,099 - Oh, woop! 697 00:57:19,028 --> 00:57:20,028 - Ah. 698 00:57:20,926 --> 00:57:22,465 Don't push me now 699 00:57:22,466 --> 00:57:24,126 - You fuckin' bitch. 700 00:57:47,052 --> 00:57:48,892 - Do I look glamorous? 701 00:58:04,229 --> 00:58:07,954 I just threw my ashes in the water. 702 00:58:07,955 --> 00:58:08,955 Here. 703 00:58:28,942 --> 00:58:30,612 I hate doin' dishes. 704 00:58:32,265 --> 00:58:34,985 Nothin' worse than doin' dishes. 705 00:58:34,994 --> 00:58:37,544 Okay, maybe I can think of a few things that are worse, 706 00:58:37,545 --> 00:58:38,615 but not many. 707 00:58:42,091 --> 00:58:44,746 - I can't stop smellin' dick. 708 00:58:46,589 --> 00:58:50,759 And thinkin' about this town and the jobs and the men. 709 00:58:55,120 --> 00:58:57,040 I think about the lake. 710 00:59:00,316 --> 00:59:02,646 About how when you came here 711 00:59:04,676 --> 00:59:08,506 it's like a came out of a trance or somethin'. 712 00:59:09,876 --> 00:59:11,036 Like swimmin', 713 00:59:12,833 --> 00:59:13,923 I was washed. 714 00:59:16,715 --> 00:59:18,065 - Me too. 715 00:59:18,071 --> 00:59:19,301 You know, it's kind of like I just 716 00:59:19,302 --> 00:59:21,800 woke the fuck up or somethin'. 717 00:59:26,641 --> 00:59:30,148 I have never felt more alive than I feel right here 718 00:59:30,149 --> 00:59:33,339 right now, doin' dishes with you. 719 00:59:55,701 --> 00:59:59,304 - Well, you know, I mean, I've been doin' drugs 720 00:59:59,305 --> 01:00:01,585 since I was probably 12. 721 01:00:01,586 --> 01:00:03,596 I mean, I just started early. 722 01:00:03,602 --> 01:00:06,822 My mom's always been kind of been doin' speed, meth, 723 01:00:06,823 --> 01:00:09,359 you know, I got into the cocaine 724 01:00:09,360 --> 01:00:11,340 probably more than anything. 725 01:00:11,343 --> 01:00:14,909 Meth was a little too much for me. 726 01:00:14,910 --> 01:00:17,390 A little too jittery, you know, 727 01:00:17,393 --> 01:00:21,483 but the cocaine, boy that just made me feel good, 728 01:00:23,178 --> 01:00:27,348 and it just made me feel like I could do no wrong, 729 01:00:28,749 --> 01:00:32,579 and I guess I needed something to get my brain 730 01:00:34,227 --> 01:00:38,597 off of what was going on constantly in my life, 731 01:00:38,601 --> 01:00:42,021 and when I was on cocaine, it was, I was, 732 01:00:42,889 --> 01:00:44,579 you don't even have to think about that. 733 01:00:44,584 --> 01:00:48,424 You just feel like you're on top of the world. 734 01:01:24,399 --> 01:01:26,229 - You hear helicopters? 735 01:01:40,154 --> 01:01:42,302 - Gotta to do that. 736 01:01:42,303 --> 01:01:43,723 Fuckin fun to do. 737 01:01:49,391 --> 01:01:50,391 - Get up. 738 01:01:51,105 --> 01:01:51,945 - Here? 739 01:01:51,954 --> 01:01:52,802 There? 740 01:01:52,803 --> 01:01:53,641 - There. 741 01:01:53,642 --> 01:01:54,642 There. 742 01:01:56,940 --> 01:02:01,020 - I think I'm gonna be strangled by this tension. 743 01:02:08,838 --> 01:02:09,918 I am dry ice. 744 01:02:15,191 --> 01:02:17,111 Oh Charlie, let's talk. 745 01:02:18,944 --> 01:02:22,034 Let's talk about something, you know? 746 01:02:23,910 --> 01:02:26,490 Paper airplanes, and I'm gonna send to you, 747 01:02:26,492 --> 01:02:28,559 and then you read it, and then 748 01:02:28,560 --> 01:02:31,516 I'll talk, and then I'll write that down, 749 01:02:31,517 --> 01:02:34,247 but you can't read it until I say, okay? 750 01:02:34,250 --> 01:02:35,250 Okay. 751 01:02:36,222 --> 01:02:39,142 And then you can talk like, 752 01:02:39,143 --> 01:02:42,733 about history like Germany, or like Russia, 753 01:02:45,154 --> 01:02:48,124 you know, Russia, it's got bombs, it's like Bam! 754 01:02:49,197 --> 01:02:51,507 Okay, so just talk. 755 01:02:51,513 --> 01:02:55,596 Just talk, talk about, about everything. 756 01:02:55,597 --> 01:02:58,417 I wanna know, I wanna know about you, Charlie, 757 01:02:58,421 --> 01:03:00,671 like, your life and things. 758 01:03:04,057 --> 01:03:06,176 Oh my gosh, that was perfect. 759 01:03:06,177 --> 01:03:08,427 Tell me what was before me. 760 01:03:12,803 --> 01:03:16,143 - I fucked girls who didn't give a fuck. 761 01:03:29,901 --> 01:03:31,911 - Where the fuck'd you get a gun, Charlie? 762 01:03:31,912 --> 01:03:34,582 - Don't touch that, it's loaded. 763 01:03:35,597 --> 01:03:37,427 - I love you, Charlie. 764 01:03:39,319 --> 01:03:41,249 I know I love you. 765 01:03:41,254 --> 01:03:42,518 - Give me that. 766 01:03:42,519 --> 01:03:45,159 - I'm gonna blow your fucking brains out! 767 01:03:51,666 --> 01:03:53,246 - You're fucked up. 768 01:03:59,754 --> 01:04:01,174 You're fucked up. 769 01:04:09,088 --> 01:04:10,968 - Just chill out, baby. 770 01:04:10,973 --> 01:04:11,833 Just talk to me. 771 01:04:11,834 --> 01:04:13,252 Tell me anything. 772 01:04:14,552 --> 01:04:16,177 Tell me about yourself. 773 01:04:16,178 --> 01:04:18,116 - What the fuck do you want me to tell you? 774 01:04:18,117 --> 01:04:19,476 - I don't know who you are, Charlie. 775 01:04:19,483 --> 01:04:21,142 Just talk. 776 01:04:38,547 --> 01:04:40,487 - Come here... 777 01:05:54,642 --> 01:05:56,732 - So, um, I have a story. 778 01:05:57,626 --> 01:06:00,786 There's a story I have about a spider. 779 01:06:02,471 --> 01:06:05,221 There was this spider, and it uh, 780 01:06:07,018 --> 01:06:09,268 it went up this water cell, 781 01:06:10,507 --> 01:06:14,077 no it went up a water spout, like, 782 01:06:14,080 --> 01:06:18,020 you do it with your hands kind of, like this. 783 01:06:18,024 --> 01:06:21,457 And then, but, it's not like a church steeple 784 01:06:21,458 --> 01:06:24,317 or anything, it's not a steeple, it's just like a spider. 785 01:06:24,318 --> 01:06:26,345 But it goes up the water spout, 786 01:06:26,354 --> 01:06:28,524 and then there's this, um, 787 01:06:29,596 --> 01:06:33,176 there's some rain, and the rain comes down. 788 01:06:34,625 --> 01:06:36,995 And then after the rain comes and washes 789 01:06:37,001 --> 01:06:40,251 the spider away or something, and then, 790 01:06:41,352 --> 01:06:42,952 I don't know, the spider's gone, but then 791 01:06:42,953 --> 01:06:45,866 it's not like a sad story. 792 01:06:45,870 --> 01:06:46,950 I don't know. 793 01:06:48,090 --> 01:06:49,090 The spider. 794 01:06:50,457 --> 01:06:53,037 The spider and the water spout, 795 01:06:54,551 --> 01:06:55,721 and then rain, 796 01:06:58,081 --> 01:07:00,331 and then it washes it away. 797 01:07:04,536 --> 01:07:06,786 I don't know why it's not bad that the spider 798 01:07:06,790 --> 01:07:10,598 gets washed away, but I guess it's just washed away, 799 01:07:10,599 --> 01:07:12,219 but I don't think it killed the spider, 800 01:07:12,221 --> 01:07:16,051 or else they wouldn't kept tellin' that story. 801 01:07:18,030 --> 01:07:19,030 Huh. 802 01:07:34,698 --> 01:07:37,347 - And then she would disappear, 803 01:07:37,348 --> 01:07:39,087 jut like a mirage. 804 01:07:39,088 --> 01:07:41,765 There, then gone, then back again. 805 01:07:41,766 --> 01:07:44,224 I never knew where she went or why, 806 01:07:44,225 --> 01:07:47,985 but I missed her every moment she wasn't near. 807 01:07:47,994 --> 01:07:50,744 ♪ Don't cry baby 808 01:07:52,107 --> 01:07:56,207 ♪ I ain't gonna change my mind 809 01:07:56,212 --> 01:07:59,052 ♪ Some day, maybe 810 01:08:00,663 --> 01:08:04,927 ♪ You will be okay in time 811 01:08:04,928 --> 01:08:09,198 ♪ 'Cause everybody knows it's how the story goes 812 01:08:09,200 --> 01:08:13,654 ♪ Bound to leave you in the end 813 01:08:13,655 --> 01:08:15,225 ♪ Now baby's got new shoes 814 01:08:15,228 --> 01:08:17,716 ♪ But it won't take away those blues 815 01:08:17,717 --> 01:08:22,127 ♪ So you listen to the message I sent 816 01:08:22,133 --> 01:08:24,883 ♪ Don't cry baby 817 01:08:26,168 --> 01:08:30,338 ♪ You don't want the neighbors to see ♪ 818 01:08:37,706 --> 01:08:41,466 - I know I, I stashed a bag in here somewhere. 819 01:08:41,467 --> 01:08:42,797 I can't find it. 820 01:08:44,428 --> 01:08:48,098 I can't find it, I don't have anything left. 821 01:08:53,097 --> 01:08:55,307 I hid it in one of these pockets 822 01:08:55,309 --> 01:08:59,139 so that no one could find it, and now I can't. 823 01:09:05,888 --> 01:09:06,888 - Fuck. 824 01:09:09,452 --> 01:09:10,872 - Trucker got me. 825 01:09:17,267 --> 01:09:19,097 - My veins are fucked. 826 01:09:23,948 --> 01:09:25,198 Pull this shit. 827 01:09:35,629 --> 01:09:37,129 - You're just gonna leave me 828 01:09:37,130 --> 01:09:39,077 just like everybody else? 829 01:09:39,078 --> 01:09:40,078 Is that it? 830 01:09:42,063 --> 01:09:44,404 One more, fuckin' one more! 831 01:09:44,405 --> 01:09:47,155 One more fuckin' fuckers leave me. 832 01:09:54,126 --> 01:09:55,486 - Guess what? 833 01:09:55,487 --> 01:09:56,637 Fuckin' what. 834 01:09:56,638 --> 01:09:58,896 I wonder, too, okay. 835 01:09:58,897 --> 01:10:00,947 I mean, where the fuck is everyone always goin'? 836 01:10:00,952 --> 01:10:01,800 Huh? 837 01:10:01,801 --> 01:10:03,058 Where's everyone goin' all the time? 838 01:10:03,064 --> 01:10:04,264 Think I don't care? 839 01:10:04,265 --> 01:10:05,335 I fuckin' do. 840 01:10:06,253 --> 01:10:07,628 - Charlie. 841 01:10:07,629 --> 01:10:08,629 - What? 842 01:10:09,595 --> 01:10:11,525 - I want everythin' 843 01:10:11,526 --> 01:10:14,186 you have in you to be put in me. 844 01:10:24,175 --> 01:10:26,525 What were you like before here? 845 01:10:26,527 --> 01:10:27,787 - You don't wanna know. 846 01:10:30,024 --> 01:10:32,694 - Charlie, I need you right now. 847 01:10:34,627 --> 01:10:35,975 - This doesn't last forever. 848 01:10:35,976 --> 01:10:36,976 - I know. 849 01:10:37,983 --> 01:10:39,924 I just thought that maybe 850 01:10:39,925 --> 01:10:41,835 you could stay with me. 851 01:10:44,691 --> 01:10:46,290 - This thing that I am, the person that I am, 852 01:10:46,291 --> 01:10:47,511 I'm not gonna change. 853 01:10:47,514 --> 01:10:49,684 I'm not gonna change this. 854 01:10:50,521 --> 01:10:52,304 - It's too late. 855 01:10:52,305 --> 01:10:53,965 - Too late for what? 856 01:10:55,153 --> 01:10:56,743 - Too late for you. 857 01:11:28,128 --> 01:11:29,558 - Hey lady, 858 01:11:29,562 --> 01:11:31,550 I saw you earlier today. 859 01:11:31,551 --> 01:11:33,401 Still working commercial companies? 860 01:11:33,403 --> 01:11:34,793 - I'm walkin'. 861 01:11:34,794 --> 01:11:35,654 - Walkin? 862 01:11:35,655 --> 01:11:36,845 Woah, woah, woah. 863 01:11:36,854 --> 01:11:37,784 Come here, come here, come here. 864 01:11:37,785 --> 01:11:39,696 Look, look, look, look. 865 01:11:39,697 --> 01:11:40,697 Wanna party? 866 01:11:42,082 --> 01:11:43,082 Come on in. 867 01:11:45,722 --> 01:11:47,892 Atta girl, that's my girl. 868 01:11:51,423 --> 01:11:52,673 That's my girl. 869 01:12:19,839 --> 01:12:23,699 ♪ Jealous dream, chapters close 870 01:12:23,701 --> 01:12:27,600 ♪ Nothin' happens, nothin' smoked, yeah 871 01:12:27,601 --> 01:12:30,651 ♪ You saw a body bag 872 01:12:30,652 --> 01:12:35,331 ♪ Wishes and dreams don't always last 873 01:12:35,332 --> 01:12:39,252 ♪ Things arise from the inside 874 01:12:43,065 --> 01:12:47,445 ♪ So mad, don't smile, it's okay, it's all right 875 01:12:47,449 --> 01:12:50,239 ♪ All right 876 01:12:50,244 --> 01:12:53,623 ♪ It's a guillotine 877 01:12:53,624 --> 01:12:57,794 ♪ You know, you're killin' me, yeah 878 01:12:58,955 --> 01:13:03,555 ♪ You're so messed up, hold on too tight 879 01:13:03,562 --> 01:13:05,609 ♪ Too tight 880 01:13:05,610 --> 01:13:09,279 ♪ Now I can barely breathe 881 01:13:09,280 --> 01:13:13,450 ♪ You're fuckin' killin' me, yeah 882 01:13:17,231 --> 01:13:20,689 ♪ You kill me ♪ 883 01:13:20,690 --> 01:13:22,410 - It's like the more tricks you do, 884 01:13:22,411 --> 01:13:26,316 the more drugs you take, the more sex you have, 885 01:13:27,290 --> 01:13:30,179 the more got somebody pou-poun-poundin' you, 886 01:13:30,180 --> 01:13:32,080 the more you don't think about 887 01:13:32,081 --> 01:13:34,911 how fucked up your life really is. 888 01:13:36,025 --> 01:13:37,665 ♪ When I dream 889 01:13:37,672 --> 01:13:41,342 ♪ Just rise from the inside 890 01:13:45,835 --> 01:13:50,605 ♪ So mad, don't smile, it's okay, it's all right 891 01:13:50,606 --> 01:13:52,876 ♪ All right 892 01:13:52,884 --> 01:13:56,716 ♪ Like a guillotine 893 01:13:56,717 --> 01:14:01,605 ♪ You know you're killin' me, yeah 894 01:14:01,606 --> 01:14:06,116 ♪ You're so messed up, hold on too tight 895 01:14:06,117 --> 01:14:08,557 ♪ Too tight 896 01:14:08,561 --> 01:14:12,238 ♪ Now I can barely breathe 897 01:14:12,239 --> 01:14:16,409 ♪ You're fuckin' killin' me, yeah ♪ 898 01:14:54,649 --> 01:14:59,309 - Hey, hey there's a Sizzler in Houston, I think. 899 01:14:59,310 --> 01:15:01,140 We should go sometime. 900 01:15:01,990 --> 01:15:03,580 - Yeah. 901 01:15:03,582 --> 01:15:04,742 I usually go to Taco Bell 902 01:15:04,744 --> 01:15:06,414 when I eat hot food. 903 01:15:09,605 --> 01:15:12,005 - Look, look, look. 904 01:15:12,009 --> 01:15:13,249 Right there, that black. 905 01:15:13,250 --> 01:15:15,178 That black right there. 906 01:15:15,181 --> 01:15:16,341 - There's nothing there. 907 01:15:16,342 --> 01:15:17,807 - It moved, it moved, it jumped. 908 01:15:17,808 --> 01:15:20,655 - There's nothin' there. 909 01:15:20,656 --> 01:15:23,316 - It just jumped, it just moved. 910 01:15:24,359 --> 01:15:26,359 - There's nothin' there. 911 01:15:29,804 --> 01:15:33,376 - Anxiety, it brings it to the surface. 912 01:15:33,377 --> 01:15:36,537 Just when you, you think you can stop, 913 01:15:37,720 --> 01:15:41,390 when you really wanna stop, it's just usin', 914 01:15:43,575 --> 01:15:45,075 you can't, it's... 915 01:15:49,507 --> 01:15:50,397 - See? 916 01:15:50,401 --> 01:15:53,588 Anybody can stop with enough will power. 917 01:15:53,589 --> 01:15:55,339 I choose not to stop. 918 01:16:03,590 --> 01:16:04,840 I'm no quitter. 919 01:16:15,395 --> 01:16:17,075 - It doesn't matter really, I love her. 920 01:16:17,080 --> 01:16:21,250 You know, no matter what she did, I always loved her. 921 01:16:22,693 --> 01:16:25,515 I don't know, I really thought 922 01:16:25,516 --> 01:16:27,516 she wanted to get clean. 923 01:16:30,622 --> 01:16:32,212 And she really did. 924 01:16:33,545 --> 01:16:35,515 She really did, I know, fuck. 925 01:17:25,385 --> 01:17:28,725 - So what the fuck do you want me to do? 926 01:17:48,972 --> 01:17:50,459 - Hang in there. 927 01:17:50,460 --> 01:17:52,045 - I'm gonna die. 928 01:17:52,050 --> 01:17:53,924 - No, hang in there. 929 01:17:53,925 --> 01:17:55,115 It's okay, it's okay. 930 01:18:08,923 --> 01:18:10,967 - That was the baptism. 931 01:18:10,968 --> 01:18:13,808 Demanding the evil be gone. 932 01:18:13,813 --> 01:18:15,993 Get the darkness out. 933 01:18:15,994 --> 01:18:17,664 We got it out, amen. 934 01:18:18,956 --> 01:18:20,476 You know what I like? 935 01:18:20,483 --> 01:18:22,313 Or what I always wanted to like? 936 01:18:22,314 --> 01:18:23,461 - What? 937 01:18:23,463 --> 01:18:26,115 - That I know who I am again. 938 01:18:26,116 --> 01:18:28,026 And people don't expect much. 939 01:18:28,027 --> 01:18:29,317 It's like my grandmother used to take me 940 01:18:29,324 --> 01:18:33,052 to these dance lessons and I was too young 941 01:18:33,053 --> 01:18:36,326 to even know where I was, or too young 942 01:18:36,327 --> 01:18:38,427 to even understand, and she had 943 01:18:38,428 --> 01:18:41,424 these hopes and these dreams, and you know, 944 01:18:41,425 --> 01:18:43,505 they're all gone now, but 945 01:18:45,876 --> 01:18:47,956 at least I know who I am. 946 01:18:50,123 --> 01:18:54,142 I never found pain to be poetic, that's true. 947 01:18:54,143 --> 01:18:57,643 But there is something cleansing about it. 948 01:18:58,834 --> 01:19:01,581 If you can swim through the pain, 949 01:19:01,582 --> 01:19:05,294 and if you walk through the rain, then maybe, 950 01:19:05,295 --> 01:19:09,455 just maybe, you deserve at least some time in the sun. 951 01:19:11,995 --> 01:19:13,575 Clean and forgiven. 952 01:19:23,619 --> 01:19:27,539 Maybe it's my fault, that she just looked so... 953 01:19:29,875 --> 01:19:33,295 She just wanted to do it one more time, you know. 954 01:19:33,304 --> 01:19:35,067 Just one more. 955 01:19:35,068 --> 01:19:38,265 She was gonna be fine, and I wanted 956 01:19:38,266 --> 01:19:39,766 to make her happy. 957 01:19:41,021 --> 01:19:41,901 I tried. 958 01:19:41,903 --> 01:19:46,597 I tried to wake her up, you know, I just sat there with her 959 01:19:46,598 --> 01:19:49,848 and I just held her and just shook her. 960 01:19:52,661 --> 01:19:56,185 I never got a chance to say goodbye to her, 961 01:19:56,186 --> 01:19:58,596 and tell her, I mean, I told her I loved her, 962 01:19:58,598 --> 01:19:59,598 I did, 963 01:20:00,330 --> 01:20:01,830 many times, 964 01:20:01,831 --> 01:20:05,159 but I just wonder if she ever really understood 965 01:20:05,160 --> 01:20:07,069 what that meant to me. 966 01:20:16,964 --> 01:20:18,634 She changed my life. 967 01:20:19,883 --> 01:20:21,993 I mean, I was nowhere, I was nothin'. 968 01:20:21,994 --> 01:20:23,900 I couldn't do anything. 969 01:20:23,904 --> 01:20:25,734 I couldn't think of anythin', and then she came 970 01:20:25,735 --> 01:20:29,231 into my life, this one little bright spot. 971 01:20:34,161 --> 01:20:37,981 She just held me in my arms and made me feel so special 972 01:20:37,982 --> 01:20:39,902 and so loved, that I... 973 01:20:43,214 --> 01:20:47,127 In spite all of this, it's the best thing 974 01:20:47,128 --> 01:20:49,878 that ever happened to me, I mean, 975 01:20:51,413 --> 01:20:55,627 it sounds absurd that I'm even fuckin' sayin' this, 976 01:20:55,628 --> 01:20:58,348 because it's horrible for this to happen, 977 01:20:58,349 --> 01:21:01,506 but you know, I mean, I felt somethin' 978 01:21:03,003 --> 01:21:04,923 I had ever felt before. 979 01:21:57,702 --> 01:22:00,358 ♪ Love is a gift 980 01:22:00,359 --> 01:22:03,779 ♪ And this I give to you 981 01:22:06,859 --> 01:22:09,778 ♪ Love is the truth 982 01:22:09,779 --> 01:22:13,279 ♪ In which I live for you 983 01:22:16,680 --> 01:22:20,850 ♪ My heart is twisted inside my chest 984 01:22:25,787 --> 01:22:29,597 ♪ I bring your head down 985 01:22:29,603 --> 01:22:33,023 ♪ Gently upon my breasts 986 01:22:36,299 --> 01:22:38,629 ♪ And I cry 987 01:22:40,869 --> 01:22:43,039 ♪ For you 988 01:22:45,546 --> 01:22:47,876 ♪ And I die 989 01:22:50,258 --> 01:22:52,428 ♪ For you 990 01:22:54,383 --> 01:22:57,973 ♪ Would you die for me too 991 01:23:15,847 --> 01:23:19,105 ♪ Walkin' down the lonely street, I 992 01:23:19,106 --> 01:23:23,186 ♪ Find myself beneath the ground 993 01:23:25,092 --> 01:23:28,612 ♪ Things ain't like they used to be, baby 994 01:23:28,613 --> 01:23:33,330 ♪ Everything's been turned around 995 01:23:33,331 --> 01:23:35,524 ♪ Again 996 01:23:35,525 --> 01:23:38,565 ♪ I know what you miss me, brother 997 01:23:38,566 --> 01:23:42,796 ♪ A penny saved is a penny earned 998 01:23:42,803 --> 01:23:45,445 ♪ It burned 999 01:23:45,446 --> 01:23:47,926 ♪ Always been so sweet to one another 1000 01:23:47,928 --> 01:23:52,008 ♪ Another fucking lesson learned 1001 01:23:54,697 --> 01:23:57,027 ♪ And I cry 1002 01:23:58,852 --> 01:24:01,022 ♪ For you 1003 01:24:03,930 --> 01:24:06,260 ♪ And I die 1004 01:24:08,569 --> 01:24:10,739 ♪ For you 1005 01:24:13,735 --> 01:24:16,065 ♪ And I cry 1006 01:24:18,450 --> 01:24:20,620 ♪ For you 1007 01:24:23,846 --> 01:24:26,176 ♪ And I cry 1008 01:24:28,211 --> 01:24:30,381 ♪ For you 1009 01:24:32,299 --> 01:24:36,469 ♪ Would you cry for me ♪ 1009 01:24:37,305 --> 01:24:43,253 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/7wwmc Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 69434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.