All language subtitles for Beyond The Black Rainbow 2010 LIMITED BRRip XViD-sC0rp

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,580 --> 00:01:16,580 www.titlovi.com 2 00:01:19,580 --> 00:01:24,877 STANJE UMA 3 00:01:24,902 --> 00:01:29,156 STANJE UMA NA�IN OBSTAJANJA 4 00:01:29,582 --> 00:01:33,669 Zdravo. Jaz sem dr.Mercurio Arboria. 5 00:01:33,969 --> 00:01:37,973 In jaz sem ustanovitelj,Arboria instituta. 6 00:01:38,807 --> 00:01:43,228 �e dolgo �asa sanjam, da bi na�el popolni na�in, 7 00:01:43,312 --> 00:01:48,650 Da bi ljudje dosegli, sre�o,zadovoljstvo. 8 00:01:48,901 --> 00:01:51,320 Svoj notranji mir. 9 00:01:52,279 --> 00:01:57,701 Nenavadno,so to stvari, ki nam dajejo la�ne upe. 10 00:01:57,835 --> 00:01:59,962 Ampak to ne mora biti tako. 11 00:02:00,412 --> 00:02:05,083 Mi tukaj v Arboriji,smo na�li na�in,kako to dose�i. 12 00:02:05,417 --> 00:02:08,712 PRAKTI�EN PRIMER 13 00:02:09,622 --> 00:02:14,627 PRAKTI�EN PRIMER ABSTRAKTNEGA IDEALA 14 00:02:15,677 --> 00:02:20,891 Ta institut je dale� naprej,od vseh drugih, 15 00:02:20,933 --> 00:02:25,979 Na podro�ju,nevropsihologije in novih terapevtskih tehnologij. 16 00:02:26,730 --> 00:02:30,692 Dr.Barry Nyle �ef raziskav,jaz,in 17 00:02:30,984 --> 00:02:35,021 In na�a predana ekipa zeli��arjev,naravnikov,in zdravilcev. 18 00:02:35,072 --> 00:02:40,160 Smo na�li na�in,kako uresni�iti va�e sanje. 19 00:02:40,869 --> 00:02:44,122 ROJSTVO SANJ 20 00:02:45,257 --> 00:02:49,144 ROJSTVO SANJ IN NJIHOVA URESNI�ITEV 21 00:02:50,796 --> 00:02:55,425 S pomo�jo na�e unikatne tehnologije, z zdru�itvijo farmakologije, 22 00:02:55,551 --> 00:02:59,930 Terapije s senzorji,in oblikovanjem energije. 23 00:02:59,930 --> 00:03:02,808 Vas bomo lahko ne�no vodili po poteh,ki 24 00:03:02,891 --> 00:03:08,647 Vas bodo pripeljali do novega, bolj�ega in sre�nej�ega vas. 25 00:03:09,273 --> 00:03:13,902 In vse to v na�em ugodnem okolju vrhunskega instituta, 26 00:03:14,069 --> 00:03:17,322 In v na�ih nagrajenih vrtovih. 27 00:03:17,698 --> 00:03:21,201 DRUGA�EN NA�IN RAZMI�LJANJA 28 00:03:21,226 --> 00:03:25,439 DRUGA�EN NA�IN RAZMI�LJANJA NOVI NA�IN �IVLJENJA 29 00:03:25,664 --> 00:03:30,294 DRUGA�EN NA�IN RAZMI�LJANJA NOVI NA�IN �IVLJENJA NA�IN KAKO VERJETI 30 00:03:31,253 --> 00:03:34,006 Pozivamo vas,da se nam pridru�ite. 31 00:03:35,048 --> 00:03:38,554 In da sami odkrijete. 32 00:03:38,579 --> 00:03:41,079 Vas sebe. 33 00:04:00,324 --> 00:04:08,829 ARBORIA Mirnost s pomo�jo tehnologije 34 00:06:44,430 --> 00:06:46,515 Zbudite se. 35 00:07:11,499 --> 00:07:15,569 Pacient 1183. 36 00:08:08,906 --> 00:08:12,159 "�as dni od zadnjega". 37 00:08:12,242 --> 00:08:14,294 "Simptom 466". 38 00:08:15,996 --> 00:08:18,590 Pozdravljena,Elena. 39 00:08:20,417 --> 00:08:22,953 Kako si kaj danes? 40 00:08:26,273 --> 00:08:28,350 Kako se po�uti�? 41 00:08:50,072 --> 00:08:55,168 Ali si imela kaj glavobolov? 42 00:08:58,439 --> 00:09:00,524 Lahko mi pove�. 43 00:09:02,651 --> 00:09:06,211 "Izzvane emocionalne reakcije". 44 00:09:07,506 --> 00:09:12,019 Tvoji od�itki so relativni stabilni. 45 00:09:57,899 --> 00:09:59,967 To je dobro. 46 00:10:02,644 --> 00:10:05,197 To je zelo dobro. 47 00:10:07,566 --> 00:10:12,988 Ve�,to mi zmeraj polep�a dan. 48 00:10:18,000 --> 00:10:24,000 ONKRAJ �RNE MAVRICE 49 00:12:14,411 --> 00:12:16,411 "Mercurio Arboria" 50 00:12:17,037 --> 00:12:19,623 "Bodi sam svoj". 51 00:12:20,866 --> 00:12:23,118 Rosemary. 52 00:12:24,437 --> 00:12:26,648 Rosemary! 53 00:12:37,081 --> 00:12:40,627 Oh,Barry. 54 00:12:41,553 --> 00:12:45,132 Nisem te sli�ala vstopiti. 55 00:12:45,224 --> 00:12:48,101 Ali si dobro spala? 56 00:12:49,728 --> 00:12:54,983 Ne,nisem spala. 57 00:12:56,026 --> 00:12:58,820 Jaz sem meditirala. 58 00:12:58,862 --> 00:13:01,440 Aha,ti si meditirala. 59 00:13:06,286 --> 00:13:08,789 Ali je vse v redu? 60 00:13:11,408 --> 00:13:13,994 Vse je v redu. 61 00:13:18,007 --> 00:13:23,637 �e si la�en,je v hladilniku nekaj kuhanega ri�a in �pargljev. 62 00:13:24,013 --> 00:13:26,574 Da,res se sli�i dobro. 63 00:13:28,016 --> 00:13:33,105 Ne,jaz nisem la�en. Hvala ti. 64 00:13:34,098 --> 00:13:36,158 Prav. 65 00:13:41,430 --> 00:13:43,975 Bil je dolg dan. 66 00:13:49,521 --> 00:13:54,818 Moram zgodaj vstati. -Dobro. 67 00:13:57,613 --> 00:13:59,948 Lahko no�,Barry. 68 00:14:00,591 --> 00:14:03,093 lahko no�,Rosemary. 69 00:18:02,541 --> 00:18:07,354 �al mi je,ker nisi mogla spoznati svoje matere. 70 00:18:26,581 --> 00:18:31,128 Ona je bila zelo lepa �enska. 71 00:18:47,477 --> 00:18:50,506 Bila je neodoljiva �enska. 72 00:19:02,584 --> 00:19:07,548 Ali bi �elela imeti njeno sliko? 73 00:19:07,623 --> 00:19:10,126 Ali bi �elela to? 74 00:19:17,808 --> 00:19:21,812 Mogo�e jo bo� lahko na�la v svoji sobi. 75 00:19:37,585 --> 00:19:42,091 In ve�,ti si vsak dan bolj podobna svoji materi. 76 00:23:46,535 --> 00:23:49,121 Danes izgleda� utrujena. 77 00:23:51,056 --> 00:23:55,310 Lahko se prepusti� tej iluziji. 78 00:23:57,020 --> 00:23:59,543 Ti ne ve� kdo si. 79 00:24:00,868 --> 00:24:03,368 Ali pa kaj si. 80 00:24:08,549 --> 00:24:11,443 Jaz vem,kdo sem jaz. 81 00:24:14,655 --> 00:24:18,208 To je tisto,kar mi daje zaupanje vase. 82 00:24:19,577 --> 00:24:22,079 In mo�. 83 00:24:30,512 --> 00:24:34,341 Jaz tudi vem,kdo si ti Elena. 84 00:24:43,450 --> 00:24:48,497 Lahko ti poka�em,kako bo� to dosegla. 85 00:24:51,016 --> 00:24:57,080 Najdi svojo notranjo mo�, in svojo notranjo energijo. 86 00:25:05,464 --> 00:25:08,967 Vsi mi imamo oblike. 87 00:25:13,847 --> 00:25:16,350 Notranje sebe. 88 00:25:20,687 --> 00:25:23,690 Katere je treba zapolniti. 89 00:25:27,478 --> 00:25:29,521 Jaz, 90 00:25:30,531 --> 00:25:35,369 Ti lahko to pomagam ostvariti. 91 00:25:48,031 --> 00:25:52,119 Ti me samo, 92 00:25:52,594 --> 00:25:58,659 Mora� spustiti notri. 93 00:26:14,199 --> 00:26:16,368 "Jaz" 94 00:26:17,478 --> 00:26:19,646 "�elim" 95 00:26:21,915 --> 00:26:24,126 "Videti" 96 00:26:24,877 --> 00:26:26,920 "Svojega" 97 00:26:28,505 --> 00:26:30,883 "O�eta" 98 00:26:54,198 --> 00:26:59,244 Oh Elena,Elena,Elena,Elena. 99 00:27:01,288 --> 00:27:04,099 Saj ve�,da tega ne more�. 100 00:27:05,918 --> 00:27:08,754 Ti si zelo bolana deklica,Elena. 101 00:27:09,013 --> 00:27:11,515 Ti nisi dobro. 102 00:27:13,033 --> 00:27:19,097 Ta svet je v kaosu,Elena. 103 00:27:22,567 --> 00:27:28,081 To so zelo nesigurni �asi, 104 00:27:28,649 --> 00:27:31,476 In zelo nevarni. 105 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 In ti �e nisi pripravljena. 106 00:27:39,268 --> 00:27:42,095 Enostavno nisi zdrava. 107 00:27:46,542 --> 00:27:49,086 Ne skrbi,Elena. 108 00:27:50,796 --> 00:27:54,650 Ponovno ga bo� videla,nekega dne. 109 00:27:55,034 --> 00:27:57,828 Obljubim ti. 110 00:29:24,490 --> 00:29:27,042 Katero sranje. 111 00:31:20,422 --> 00:31:22,983 Rosemary. 112 00:31:41,243 --> 00:31:42,828 Da. 113 00:31:57,051 --> 00:31:59,637 To lahko naredimo sistemsko. 114 00:32:03,549 --> 00:32:09,146 Da,to bo bilo obse�no. Seznam,�e sestavljamo. 115 00:32:15,052 --> 00:32:17,120 Razumem. 116 00:32:26,872 --> 00:32:28,374 To je dobro. 117 00:32:58,045 --> 00:33:01,123 Ali se ni mogla javiti,na usrani telefon. 118 00:36:00,486 --> 00:36:04,990 Margo. -Da,dr Nyle? 119 00:36:06,075 --> 00:36:12,081 Opazil sem,Margo. 120 00:36:13,607 --> 00:36:16,143 Da,dr Nyle. 121 00:36:17,227 --> 00:36:20,064 Opazil sem da, 122 00:36:21,139 --> 00:36:24,009 Elena mogo�e skriva, 123 00:36:25,477 --> 00:36:28,981 Nedovoljeni predmet. 124 00:36:29,632 --> 00:36:31,717 Ali res? 125 00:36:32,885 --> 00:36:34,387 Torej. 126 00:36:36,438 --> 00:36:39,032 Zato dobro odpri svoje o�i. 127 00:36:39,600 --> 00:36:43,428 Da,dr Nyle.Seveda bom. -Dobro. 128 00:36:43,437 --> 00:36:46,965 Zelo dobro. -Dr,Nyle? 129 00:36:51,695 --> 00:36:53,705 Da. 130 00:36:54,874 --> 00:36:59,420 Kako pa mislite,da je ona pri�la do posesti tega predmeta? 131 00:36:59,603 --> 00:37:04,666 Ne vem,Margo. Ne vem. 132 00:37:05,835 --> 00:37:08,337 Ampak bom to izvedel. 133 00:37:22,076 --> 00:37:26,164 "Vsaki zahod sonca,pomeni novo jutro" 134 00:37:30,226 --> 00:37:32,236 Dobro jutro. 135 00:37:36,599 --> 00:37:40,444 Upam da si la�na. Danes je bolj�a hrana,kot ponavadi. 136 00:37:43,806 --> 00:37:47,334 Kaj pa ima� tukaj,neko posebno sliko? 137 00:37:50,003 --> 00:37:52,514 Daj mi,da jo vidim. 138 00:37:53,866 --> 00:37:56,760 Daj,sem samo radovedna. 139 00:38:04,284 --> 00:38:06,812 To ni bilo tako te�ko,kajne? 140 00:38:08,614 --> 00:38:10,707 Kdo je to? 141 00:38:20,242 --> 00:38:22,302 Ali je to tvoja mama? 142 00:38:24,830 --> 00:38:26,907 Kje je ona? 143 00:38:31,812 --> 00:38:33,873 Ali je mrtva. 144 00:38:41,021 --> 00:38:43,098 Dobro. 145 00:38:54,827 --> 00:38:57,337 U�ivaj v hrani. 146 00:39:39,055 --> 00:39:43,601 Prenehaj. Prosim,prenehaj. 147 00:44:17,267 --> 00:44:21,320 "Za�ni program" SENTIONAUTS 148 00:48:34,832 --> 00:48:40,871 Ali ste budni,Mercurio? 149 00:48:55,077 --> 00:48:57,579 Dr,Arboria. 150 00:49:02,034 --> 00:49:07,915 Barry? Barry? 151 00:49:09,057 --> 00:49:13,061 Ali si to ti,moj prijatelj? 152 00:49:15,831 --> 00:49:19,334 Da,dr Arboria,jaz sem. 153 00:49:22,830 --> 00:49:24,874 Dobro. 154 00:49:27,676 --> 00:49:33,682 Pridi bli�e,da te lahko vidim. 155 00:49:47,638 --> 00:49:53,160 Lepo te je spet videti. 156 00:49:56,288 --> 00:50:00,834 Dobro izgleda�,moj prijatelj. 157 00:50:04,054 --> 00:50:09,685 Hvala,dr Arboria. Tudi vi. 158 00:50:12,471 --> 00:50:14,473 Barry. 159 00:50:16,490 --> 00:50:22,079 Ni potrebe, 160 00:50:22,147 --> 00:50:25,742 Laskati starcu. 161 00:50:29,011 --> 00:50:31,889 Videl sem �e, 162 00:50:32,882 --> 00:50:36,753 Bolj�e dneve. 163 00:50:38,405 --> 00:50:40,466 Poleg tega, 164 00:50:43,811 --> 00:50:49,408 Se vse tako hitro dogaja,v tem smrtnem svetu. 165 00:50:53,554 --> 00:50:59,076 Poln je razvad. Ali se strinja� s tem? 166 00:50:59,518 --> 00:51:02,354 Seveda se,dr Arboria. 167 00:51:05,941 --> 00:51:10,028 To kar je resni�no va�no. 168 00:51:14,741 --> 00:51:18,287 Tisto kar moramo. 169 00:51:19,621 --> 00:51:22,499 Najbolj negovati je. 170 00:51:26,428 --> 00:51:28,981 Je tukaj. 171 00:51:29,607 --> 00:51:32,117 Se �isto strinjam z vami. 172 00:51:33,894 --> 00:51:38,983 Ali bi mi. 173 00:51:45,406 --> 00:51:48,909 Hotel pomagati? 174 00:51:52,454 --> 00:51:55,048 Seveda,dr Arboria. 175 00:52:04,833 --> 00:52:10,756 Te filmi o naravi. 176 00:52:11,849 --> 00:52:14,701 So prekrasni,Barry. 177 00:52:16,495 --> 00:52:21,591 Pomagajo se mi spomniti,enostavnih dni. 178 00:52:22,484 --> 00:52:25,054 Da,dr Arboria. 179 00:52:28,816 --> 00:52:31,343 Tudi meni. 180 00:53:02,066 --> 00:53:06,111 "Kmalu bo� od�el na lepo potovanje". 181 00:53:08,881 --> 00:53:12,917 "Ali si pripravljen nanj,moj prijatelj"? 182 00:53:17,031 --> 00:53:19,033 Pripravljen sem. 183 00:53:47,487 --> 00:53:49,497 Sre�no. 184 00:53:54,668 --> 00:53:56,729 Hvala ti. 185 00:55:06,807 --> 00:55:12,688 Vrni se nam popoln,Barry. 186 01:01:35,888 --> 01:01:42,452 Vsorpcija tvoje matere v �ivljenskem ciklusu,ne bo zaman,moja draga Elena. 187 01:01:44,405 --> 01:01:50,411 Ti bo� bila nova zora,ljudske rase. 188 01:01:51,204 --> 01:01:53,764 In �love�ke du�e. 189 01:01:54,698 --> 01:02:00,237 Naj se novo doba prosvetljenja,za�ne. 190 01:03:40,504 --> 01:03:46,527 Barry,ne maram tega v roki. 191 01:03:49,421 --> 01:03:51,473 Seveda. 192 01:04:06,571 --> 01:04:12,594 Kako je moja draga,Elena? 193 01:04:14,497 --> 01:04:20,561 Dobro je,dr Arboria. Ona je zelo dobro. 194 01:04:24,098 --> 01:04:30,137 To je lepo. Hvala ti. 195 01:04:35,476 --> 01:04:38,003 Ali ste pripravljeni? 196 01:04:39,422 --> 01:04:41,449 Da. Da. 197 01:05:11,404 --> 01:05:15,441 Lepo je,Barry. 198 01:05:18,444 --> 01:05:24,508 Tako lepo je. 199 01:05:31,832 --> 01:05:36,387 Ali ni lepo? 200 01:05:37,638 --> 01:05:42,726 Da,je. 201 01:06:16,094 --> 01:06:22,116 "Neaktivni vulkan, krater Haley Alcala". 202 01:06:22,842 --> 01:06:25,886 "Mark Twain,je opisal zahod sonca tukaj," 203 01:06:26,069 --> 01:06:31,074 "Kot najspektakularnej�i prizor,ki ga je kdajkoli videl". 204 01:06:33,436 --> 01:06:37,473 "Zahodno od Mauija, se nahaja otok Molokai". 205 01:06:38,466 --> 01:06:41,560 "Razen nekaj lepih hotelov na otoku". 206 01:06:42,086 --> 01:06:48,108 "Je moderni svet zelo malo vplival nanj,kot pa na druge otoke". 207 01:07:09,055 --> 01:07:12,624 "ALOHA" pomeni,dobro do�li. 208 01:07:13,200 --> 01:07:16,795 Pomeni tudi "Ljubezen". 209 01:07:18,048 --> 01:07:21,567 Pomeni tudi "Prezgodaj". 210 01:07:27,523 --> 01:07:29,542 "Zbogom". 211 01:08:09,298 --> 01:08:12,176 "Oni se niso ustavili, ko so njihove sile pre�le". 212 01:08:12,201 --> 01:08:16,222 "Ali pa zahtevale legitimno samoobrambo,kot sedaj". 213 01:08:16,405 --> 01:08:20,259 "Ampak,danes oni gradijo oro�ja". 214 01:08:20,467 --> 01:08:23,529 "Tako sofisticirana in moderna,kot so na�a". 215 01:08:23,662 --> 01:08:29,685 "Otkar so Sovjeti pove�ali svojo armado,jo posku�ajo �e nadgraditi". 216 01:08:30,260 --> 01:08:34,515 "Oni �irijo svoj voja�ki vpliv, ki nam lahko direktno �kodi". 217 01:08:34,698 --> 01:08:37,267 "Tako na�im interesom,kot interesom na�ih zaveznikov". 218 01:08:37,442 --> 01:08:41,655 "Naslednje slike iz zraka,ki so bile ve�inoma tajne do sedaj". 219 01:08:41,822 --> 01:08:46,392 "Prikazujejo klju�na obmo�ja,iz katerih lahko napadejo na�e domove". 220 01:11:32,068 --> 01:11:34,579 Hudi�eve solze. 221 01:12:10,214 --> 01:12:13,768 Barry,prestra�il si me. 222 01:12:15,052 --> 01:12:17,613 Mislila sem da si vlomilec. 223 01:12:23,269 --> 01:12:25,304 Kaj pa po�ne�? 224 01:12:31,027 --> 01:12:37,049 Barry,ti ne nosi� svojih vsadkov! 225 01:12:42,204 --> 01:12:44,740 Ne �elim jih ve� nositi. 226 01:12:49,003 --> 01:12:51,013 Ampak. 227 01:12:54,008 --> 01:12:58,529 Ti mi nisi nikoli dopustil, 228 01:12:58,604 --> 01:13:03,125 Da bi te jaz videla brez njih,�e zelo dolgo �asa. 229 01:13:12,852 --> 01:13:15,379 Kje si dobil to obleko? 230 01:13:22,261 --> 01:13:24,821 Ali se je kaj zgodilo? 231 01:13:41,873 --> 01:13:43,916 V�asih. 232 01:13:48,045 --> 01:13:53,609 V�asih pozabim,kako ti je te�ko. 233 01:13:58,673 --> 01:14:00,675 Oprosti. 234 01:14:07,214 --> 01:14:12,728 Morala bi biti,ve� �asa s tabo. 235 01:14:22,830 --> 01:14:24,840 Barry. 236 01:14:29,011 --> 01:14:31,080 Ali si v redu? 237 01:15:04,405 --> 01:15:06,940 Ne,jaz nisem dobro. 238 01:15:13,497 --> 01:15:17,000 Jaz sem bil v �isto drugem svetu,Rosemary. 239 01:15:20,579 --> 01:15:25,083 Videl sem tisto,kar drugi ne morejo. 240 01:15:32,441 --> 01:15:33,968 Prosim te. 241 01:15:34,093 --> 01:15:39,181 Gledal sem,v Gospodove o�i. 242 01:15:40,441 --> 01:15:43,026 In on je gledal v moje. 243 01:15:46,856 --> 01:15:48,374 Rosemary. 244 01:15:50,000 --> 01:15:54,563 Bilo je tako,tako lepo. 245 01:15:58,250 --> 01:16:01,794 Tako kot �rna mavrica. 246 01:16:05,407 --> 01:16:11,472 Izbral me je. On je,izbral mene. 247 01:16:11,497 --> 01:16:15,076 On se mi je,razotkril. 248 01:16:28,230 --> 01:16:30,249 Ti si ni�. 249 01:16:32,610 --> 01:16:35,187 Ti si manj,kot ni�. 250 01:16:36,471 --> 01:16:39,984 Ti si samo prah v vetru. 251 01:16:41,285 --> 01:16:45,864 Pusti me. -Ne bom te pustil. 252 01:16:58,494 --> 01:17:01,038 "Osvobajam te". 253 01:33:56,522 --> 01:34:11,544 Elena? 254 01:36:16,076 --> 01:36:18,596 Dobro ti gre. 255 01:39:12,564 --> 01:39:16,643 Po njenem pogledu,sem pogruntal da me �eli pofukati. 256 01:39:16,668 --> 01:39:20,168 In pri�la je do mene,in mi to povedala. 257 01:39:20,194 --> 01:39:25,707 Serje�! Ti bi hotel,da bi se tako zgodilo. 258 01:39:28,894 --> 01:39:32,439 Sranje,tudi jaz bi to hotel. 259 01:39:35,009 --> 01:39:36,527 Moram scat. 260 01:39:37,086 --> 01:39:41,615 Hvala,ker si mi to povedal. -Naguzi se,usran debeluh! 261 01:40:09,400 --> 01:40:13,900 (PIJEMO LA�KO,��IJEMO UNION) 262 01:40:23,849 --> 01:40:26,409 Kaj za kurac? 263 01:40:45,263 --> 01:40:46,806 Joe! 264 01:40:52,094 --> 01:40:53,596 Joe! 265 01:40:59,001 --> 01:41:00,503 Joe. 266 01:41:09,670 --> 01:41:11,172 Joe? 267 01:41:38,082 --> 01:41:41,677 Kje je ona? -Ne vem. 268 01:41:49,643 --> 01:41:51,737 Ne vem. 269 01:41:53,064 --> 01:41:55,149 Ne vem. 270 01:41:59,044 --> 01:42:02,614 Ali si jo pofukal? -Ne. 271 01:42:06,519 --> 01:42:08,087 Ne. 272 01:42:15,802 --> 01:42:19,381 Ti si jo pofukal. -Ne,nisem je. 273 01:42:19,400 --> 01:42:22,936 Fukal si jo. -Nisem. 274 01:42:25,455 --> 01:42:27,999 Fukal si jo. Tiho bodi! 275 01:43:27,216 --> 01:43:30,811 Izgleda� tako lepo,ko spi�. 276 01:43:33,806 --> 01:43:37,359 Moja slatka,slatka Elena. 277 01:43:42,423 --> 01:43:45,017 Na�el sem te. 278 01:43:46,819 --> 01:43:49,321 Vse je v redu. 279 01:43:53,050 --> 01:43:55,636 Pridi k meni,prav? 280 01:43:56,204 --> 01:44:00,741 Elena pridi. Pridi k meni. 281 01:44:02,217 --> 01:44:04,737 Pridi k meni,Elena. 282 01:44:08,045 --> 01:44:12,567 Elena. 283 01:44:13,270 --> 01:44:14,814 Pridi k meni. 284 01:44:17,266 --> 01:44:18,851 Pridi k meni. 285 01:44:25,633 --> 01:44:28,218 Pridi k meni! 286 01:45:28,000 --> 01:45:33,000 Prevod:CRAZY SRBIN (crazy-srbin-production@hotmail.com) 287 01:45:36,000 --> 01:45:40,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 18934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.