Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,580 --> 00:01:16,580
www.titlovi.com
2
00:01:19,580 --> 00:01:24,877
STANJE UMA
3
00:01:24,902 --> 00:01:29,156
STANJE UMA
NA�IN OBSTAJANJA
4
00:01:29,582 --> 00:01:33,669
Zdravo.
Jaz sem dr.Mercurio Arboria.
5
00:01:33,969 --> 00:01:37,973
In jaz sem
ustanovitelj,Arboria instituta.
6
00:01:38,807 --> 00:01:43,228
�e dolgo �asa sanjam,
da bi na�el popolni na�in,
7
00:01:43,312 --> 00:01:48,650
Da bi ljudje dosegli,
sre�o,zadovoljstvo.
8
00:01:48,901 --> 00:01:51,320
Svoj notranji mir.
9
00:01:52,279 --> 00:01:57,701
Nenavadno,so to stvari,
ki nam dajejo la�ne upe.
10
00:01:57,835 --> 00:01:59,962
Ampak to ne mora biti tako.
11
00:02:00,412 --> 00:02:05,083
Mi tukaj v Arboriji,smo
na�li na�in,kako to dose�i.
12
00:02:05,417 --> 00:02:08,712
PRAKTI�EN PRIMER
13
00:02:09,622 --> 00:02:14,627
PRAKTI�EN PRIMER
ABSTRAKTNEGA IDEALA
14
00:02:15,677 --> 00:02:20,891
Ta institut je dale�
naprej,od vseh drugih,
15
00:02:20,933 --> 00:02:25,979
Na podro�ju,nevropsihologije
in novih terapevtskih tehnologij.
16
00:02:26,730 --> 00:02:30,692
Dr.Barry Nyle
�ef raziskav,jaz,in
17
00:02:30,984 --> 00:02:35,021
In na�a predana ekipa
zeli��arjev,naravnikov,in zdravilcev.
18
00:02:35,072 --> 00:02:40,160
Smo na�li na�in,kako
uresni�iti va�e sanje.
19
00:02:40,869 --> 00:02:44,122
ROJSTVO SANJ
20
00:02:45,257 --> 00:02:49,144
ROJSTVO SANJ
IN NJIHOVA URESNI�ITEV
21
00:02:50,796 --> 00:02:55,425
S pomo�jo na�e unikatne tehnologije,
z zdru�itvijo farmakologije,
22
00:02:55,551 --> 00:02:59,930
Terapije s senzorji,in
oblikovanjem energije.
23
00:02:59,930 --> 00:03:02,808
Vas bomo lahko
ne�no vodili po poteh,ki
24
00:03:02,891 --> 00:03:08,647
Vas bodo pripeljali do novega,
bolj�ega in sre�nej�ega vas.
25
00:03:09,273 --> 00:03:13,902
In vse to v na�em ugodnem
okolju vrhunskega instituta,
26
00:03:14,069 --> 00:03:17,322
In v na�ih nagrajenih vrtovih.
27
00:03:17,698 --> 00:03:21,201
DRUGA�EN NA�IN RAZMI�LJANJA
28
00:03:21,226 --> 00:03:25,439
DRUGA�EN NA�IN RAZMI�LJANJA
NOVI NA�IN �IVLJENJA
29
00:03:25,664 --> 00:03:30,294
DRUGA�EN NA�IN RAZMI�LJANJA
NOVI NA�IN �IVLJENJA
NA�IN KAKO VERJETI
30
00:03:31,253 --> 00:03:34,006
Pozivamo vas,da se nam pridru�ite.
31
00:03:35,048 --> 00:03:38,554
In da sami odkrijete.
32
00:03:38,579 --> 00:03:41,079
Vas sebe.
33
00:04:00,324 --> 00:04:08,829
ARBORIA
Mirnost s pomo�jo tehnologije
34
00:06:44,430 --> 00:06:46,515
Zbudite se.
35
00:07:11,499 --> 00:07:15,569
Pacient 1183.
36
00:08:08,906 --> 00:08:12,159
"�as dni od zadnjega".
37
00:08:12,242 --> 00:08:14,294
"Simptom 466".
38
00:08:15,996 --> 00:08:18,590
Pozdravljena,Elena.
39
00:08:20,417 --> 00:08:22,953
Kako si kaj danes?
40
00:08:26,273 --> 00:08:28,350
Kako se po�uti�?
41
00:08:50,072 --> 00:08:55,168
Ali si imela kaj glavobolov?
42
00:08:58,439 --> 00:09:00,524
Lahko mi pove�.
43
00:09:02,651 --> 00:09:06,211
"Izzvane emocionalne reakcije".
44
00:09:07,506 --> 00:09:12,019
Tvoji od�itki so relativni stabilni.
45
00:09:57,899 --> 00:09:59,967
To je dobro.
46
00:10:02,644 --> 00:10:05,197
To je zelo dobro.
47
00:10:07,566 --> 00:10:12,988
Ve�,to mi zmeraj polep�a dan.
48
00:10:18,000 --> 00:10:24,000
ONKRAJ �RNE MAVRICE
49
00:12:14,411 --> 00:12:16,411
"Mercurio Arboria"
50
00:12:17,037 --> 00:12:19,623
"Bodi sam svoj".
51
00:12:20,866 --> 00:12:23,118
Rosemary.
52
00:12:24,437 --> 00:12:26,648
Rosemary!
53
00:12:37,081 --> 00:12:40,627
Oh,Barry.
54
00:12:41,553 --> 00:12:45,132
Nisem te sli�ala vstopiti.
55
00:12:45,224 --> 00:12:48,101
Ali si dobro spala?
56
00:12:49,728 --> 00:12:54,983
Ne,nisem spala.
57
00:12:56,026 --> 00:12:58,820
Jaz sem meditirala.
58
00:12:58,862 --> 00:13:01,440
Aha,ti si meditirala.
59
00:13:06,286 --> 00:13:08,789
Ali je vse v redu?
60
00:13:11,408 --> 00:13:13,994
Vse je v redu.
61
00:13:18,007 --> 00:13:23,637
�e si la�en,je v hladilniku
nekaj kuhanega ri�a in �pargljev.
62
00:13:24,013 --> 00:13:26,574
Da,res se sli�i dobro.
63
00:13:28,016 --> 00:13:33,105
Ne,jaz nisem la�en.
Hvala ti.
64
00:13:34,098 --> 00:13:36,158
Prav.
65
00:13:41,430 --> 00:13:43,975
Bil je dolg dan.
66
00:13:49,521 --> 00:13:54,818
Moram zgodaj vstati.
-Dobro.
67
00:13:57,613 --> 00:13:59,948
Lahko no�,Barry.
68
00:14:00,591 --> 00:14:03,093
lahko no�,Rosemary.
69
00:18:02,541 --> 00:18:07,354
�al mi je,ker nisi mogla
spoznati svoje matere.
70
00:18:26,581 --> 00:18:31,128
Ona je bila zelo lepa �enska.
71
00:18:47,477 --> 00:18:50,506
Bila je neodoljiva �enska.
72
00:19:02,584 --> 00:19:07,548
Ali bi �elela imeti njeno sliko?
73
00:19:07,623 --> 00:19:10,126
Ali bi �elela to?
74
00:19:17,808 --> 00:19:21,812
Mogo�e jo bo�
lahko na�la v svoji sobi.
75
00:19:37,585 --> 00:19:42,091
In ve�,ti si vsak dan
bolj podobna svoji materi.
76
00:23:46,535 --> 00:23:49,121
Danes izgleda� utrujena.
77
00:23:51,056 --> 00:23:55,310
Lahko se prepusti� tej iluziji.
78
00:23:57,020 --> 00:23:59,543
Ti ne ve� kdo si.
79
00:24:00,868 --> 00:24:03,368
Ali pa kaj si.
80
00:24:08,549 --> 00:24:11,443
Jaz vem,kdo sem jaz.
81
00:24:14,655 --> 00:24:18,208
To je tisto,kar mi daje zaupanje vase.
82
00:24:19,577 --> 00:24:22,079
In mo�.
83
00:24:30,512 --> 00:24:34,341
Jaz tudi vem,kdo si ti Elena.
84
00:24:43,450 --> 00:24:48,497
Lahko ti poka�em,kako bo� to dosegla.
85
00:24:51,016 --> 00:24:57,080
Najdi svojo notranjo mo�,
in svojo notranjo energijo.
86
00:25:05,464 --> 00:25:08,967
Vsi mi imamo oblike.
87
00:25:13,847 --> 00:25:16,350
Notranje sebe.
88
00:25:20,687 --> 00:25:23,690
Katere je treba zapolniti.
89
00:25:27,478 --> 00:25:29,521
Jaz,
90
00:25:30,531 --> 00:25:35,369
Ti lahko to pomagam ostvariti.
91
00:25:48,031 --> 00:25:52,119
Ti me samo,
92
00:25:52,594 --> 00:25:58,659
Mora� spustiti notri.
93
00:26:14,199 --> 00:26:16,368
"Jaz"
94
00:26:17,478 --> 00:26:19,646
"�elim"
95
00:26:21,915 --> 00:26:24,126
"Videti"
96
00:26:24,877 --> 00:26:26,920
"Svojega"
97
00:26:28,505 --> 00:26:30,883
"O�eta"
98
00:26:54,198 --> 00:26:59,244
Oh Elena,Elena,Elena,Elena.
99
00:27:01,288 --> 00:27:04,099
Saj ve�,da tega ne more�.
100
00:27:05,918 --> 00:27:08,754
Ti si zelo bolana deklica,Elena.
101
00:27:09,013 --> 00:27:11,515
Ti nisi dobro.
102
00:27:13,033 --> 00:27:19,097
Ta svet je v kaosu,Elena.
103
00:27:22,567 --> 00:27:28,081
To so zelo nesigurni �asi,
104
00:27:28,649 --> 00:27:31,476
In zelo nevarni.
105
00:27:34,821 --> 00:27:38,408
In ti �e nisi pripravljena.
106
00:27:39,268 --> 00:27:42,095
Enostavno nisi zdrava.
107
00:27:46,542 --> 00:27:49,086
Ne skrbi,Elena.
108
00:27:50,796 --> 00:27:54,650
Ponovno ga bo� videla,nekega dne.
109
00:27:55,034 --> 00:27:57,828
Obljubim ti.
110
00:29:24,490 --> 00:29:27,042
Katero sranje.
111
00:31:20,422 --> 00:31:22,983
Rosemary.
112
00:31:41,243 --> 00:31:42,828
Da.
113
00:31:57,051 --> 00:31:59,637
To lahko naredimo sistemsko.
114
00:32:03,549 --> 00:32:09,146
Da,to bo bilo obse�no.
Seznam,�e sestavljamo.
115
00:32:15,052 --> 00:32:17,120
Razumem.
116
00:32:26,872 --> 00:32:28,374
To je dobro.
117
00:32:58,045 --> 00:33:01,123
Ali se ni mogla
javiti,na usrani telefon.
118
00:36:00,486 --> 00:36:04,990
Margo.
-Da,dr Nyle?
119
00:36:06,075 --> 00:36:12,081
Opazil sem,Margo.
120
00:36:13,607 --> 00:36:16,143
Da,dr Nyle.
121
00:36:17,227 --> 00:36:20,064
Opazil sem da,
122
00:36:21,139 --> 00:36:24,009
Elena mogo�e skriva,
123
00:36:25,477 --> 00:36:28,981
Nedovoljeni predmet.
124
00:36:29,632 --> 00:36:31,717
Ali res?
125
00:36:32,885 --> 00:36:34,387
Torej.
126
00:36:36,438 --> 00:36:39,032
Zato dobro odpri svoje o�i.
127
00:36:39,600 --> 00:36:43,428
Da,dr Nyle.Seveda bom.
-Dobro.
128
00:36:43,437 --> 00:36:46,965
Zelo dobro.
-Dr,Nyle?
129
00:36:51,695 --> 00:36:53,705
Da.
130
00:36:54,874 --> 00:36:59,420
Kako pa mislite,da je ona
pri�la do posesti tega predmeta?
131
00:36:59,603 --> 00:37:04,666
Ne vem,Margo.
Ne vem.
132
00:37:05,835 --> 00:37:08,337
Ampak bom to izvedel.
133
00:37:22,076 --> 00:37:26,164
"Vsaki zahod sonca,pomeni novo jutro"
134
00:37:30,226 --> 00:37:32,236
Dobro jutro.
135
00:37:36,599 --> 00:37:40,444
Upam da si la�na.
Danes je bolj�a hrana,kot ponavadi.
136
00:37:43,806 --> 00:37:47,334
Kaj pa ima� tukaj,neko posebno sliko?
137
00:37:50,003 --> 00:37:52,514
Daj mi,da jo vidim.
138
00:37:53,866 --> 00:37:56,760
Daj,sem samo radovedna.
139
00:38:04,284 --> 00:38:06,812
To ni bilo tako te�ko,kajne?
140
00:38:08,614 --> 00:38:10,707
Kdo je to?
141
00:38:20,242 --> 00:38:22,302
Ali je to tvoja mama?
142
00:38:24,830 --> 00:38:26,907
Kje je ona?
143
00:38:31,812 --> 00:38:33,873
Ali je mrtva.
144
00:38:41,021 --> 00:38:43,098
Dobro.
145
00:38:54,827 --> 00:38:57,337
U�ivaj v hrani.
146
00:39:39,055 --> 00:39:43,601
Prenehaj.
Prosim,prenehaj.
147
00:44:17,267 --> 00:44:21,320
"Za�ni program"
SENTIONAUTS
148
00:48:34,832 --> 00:48:40,871
Ali ste budni,Mercurio?
149
00:48:55,077 --> 00:48:57,579
Dr,Arboria.
150
00:49:02,034 --> 00:49:07,915
Barry?
Barry?
151
00:49:09,057 --> 00:49:13,061
Ali si to ti,moj prijatelj?
152
00:49:15,831 --> 00:49:19,334
Da,dr Arboria,jaz sem.
153
00:49:22,830 --> 00:49:24,874
Dobro.
154
00:49:27,676 --> 00:49:33,682
Pridi bli�e,da te lahko vidim.
155
00:49:47,638 --> 00:49:53,160
Lepo te je spet videti.
156
00:49:56,288 --> 00:50:00,834
Dobro izgleda�,moj prijatelj.
157
00:50:04,054 --> 00:50:09,685
Hvala,dr Arboria.
Tudi vi.
158
00:50:12,471 --> 00:50:14,473
Barry.
159
00:50:16,490 --> 00:50:22,079
Ni potrebe,
160
00:50:22,147 --> 00:50:25,742
Laskati starcu.
161
00:50:29,011 --> 00:50:31,889
Videl sem �e,
162
00:50:32,882 --> 00:50:36,753
Bolj�e dneve.
163
00:50:38,405 --> 00:50:40,466
Poleg tega,
164
00:50:43,811 --> 00:50:49,408
Se vse tako hitro
dogaja,v tem smrtnem svetu.
165
00:50:53,554 --> 00:50:59,076
Poln je razvad.
Ali se strinja� s tem?
166
00:50:59,518 --> 00:51:02,354
Seveda se,dr Arboria.
167
00:51:05,941 --> 00:51:10,028
To kar je resni�no va�no.
168
00:51:14,741 --> 00:51:18,287
Tisto kar moramo.
169
00:51:19,621 --> 00:51:22,499
Najbolj negovati je.
170
00:51:26,428 --> 00:51:28,981
Je tukaj.
171
00:51:29,607 --> 00:51:32,117
Se �isto strinjam z vami.
172
00:51:33,894 --> 00:51:38,983
Ali bi mi.
173
00:51:45,406 --> 00:51:48,909
Hotel pomagati?
174
00:51:52,454 --> 00:51:55,048
Seveda,dr Arboria.
175
00:52:04,833 --> 00:52:10,756
Te filmi o naravi.
176
00:52:11,849 --> 00:52:14,701
So prekrasni,Barry.
177
00:52:16,495 --> 00:52:21,591
Pomagajo se mi
spomniti,enostavnih dni.
178
00:52:22,484 --> 00:52:25,054
Da,dr Arboria.
179
00:52:28,816 --> 00:52:31,343
Tudi meni.
180
00:53:02,066 --> 00:53:06,111
"Kmalu bo� od�el na lepo potovanje".
181
00:53:08,881 --> 00:53:12,917
"Ali si pripravljen
nanj,moj prijatelj"?
182
00:53:17,031 --> 00:53:19,033
Pripravljen sem.
183
00:53:47,487 --> 00:53:49,497
Sre�no.
184
00:53:54,668 --> 00:53:56,729
Hvala ti.
185
00:55:06,807 --> 00:55:12,688
Vrni se nam popoln,Barry.
186
01:01:35,888 --> 01:01:42,452
Vsorpcija tvoje matere v �ivljenskem
ciklusu,ne bo zaman,moja draga Elena.
187
01:01:44,405 --> 01:01:50,411
Ti bo� bila nova zora,ljudske rase.
188
01:01:51,204 --> 01:01:53,764
In �love�ke du�e.
189
01:01:54,698 --> 01:02:00,237
Naj se novo doba prosvetljenja,za�ne.
190
01:03:40,504 --> 01:03:46,527
Barry,ne maram tega v roki.
191
01:03:49,421 --> 01:03:51,473
Seveda.
192
01:04:06,571 --> 01:04:12,594
Kako je moja draga,Elena?
193
01:04:14,497 --> 01:04:20,561
Dobro je,dr Arboria.
Ona je zelo dobro.
194
01:04:24,098 --> 01:04:30,137
To je lepo.
Hvala ti.
195
01:04:35,476 --> 01:04:38,003
Ali ste pripravljeni?
196
01:04:39,422 --> 01:04:41,449
Da.
Da.
197
01:05:11,404 --> 01:05:15,441
Lepo je,Barry.
198
01:05:18,444 --> 01:05:24,508
Tako lepo je.
199
01:05:31,832 --> 01:05:36,387
Ali ni lepo?
200
01:05:37,638 --> 01:05:42,726
Da,je.
201
01:06:16,094 --> 01:06:22,116
"Neaktivni vulkan,
krater Haley Alcala".
202
01:06:22,842 --> 01:06:25,886
"Mark Twain,je
opisal zahod sonca tukaj,"
203
01:06:26,069 --> 01:06:31,074
"Kot najspektakularnej�i
prizor,ki ga je kdajkoli videl".
204
01:06:33,436 --> 01:06:37,473
"Zahodno od Mauija,
se nahaja otok Molokai".
205
01:06:38,466 --> 01:06:41,560
"Razen nekaj lepih hotelov na otoku".
206
01:06:42,086 --> 01:06:48,108
"Je moderni svet zelo malo
vplival nanj,kot pa na druge otoke".
207
01:07:09,055 --> 01:07:12,624
"ALOHA" pomeni,dobro do�li.
208
01:07:13,200 --> 01:07:16,795
Pomeni tudi "Ljubezen".
209
01:07:18,048 --> 01:07:21,567
Pomeni tudi "Prezgodaj".
210
01:07:27,523 --> 01:07:29,542
"Zbogom".
211
01:08:09,298 --> 01:08:12,176
"Oni se niso ustavili,
ko so njihove sile pre�le".
212
01:08:12,201 --> 01:08:16,222
"Ali pa zahtevale legitimno
samoobrambo,kot sedaj".
213
01:08:16,405 --> 01:08:20,259
"Ampak,danes oni gradijo oro�ja".
214
01:08:20,467 --> 01:08:23,529
"Tako sofisticirana in
moderna,kot so na�a".
215
01:08:23,662 --> 01:08:29,685
"Otkar so Sovjeti pove�ali svojo
armado,jo posku�ajo �e nadgraditi".
216
01:08:30,260 --> 01:08:34,515
"Oni �irijo svoj voja�ki vpliv,
ki nam lahko direktno �kodi".
217
01:08:34,698 --> 01:08:37,267
"Tako na�im interesom,kot
interesom na�ih zaveznikov".
218
01:08:37,442 --> 01:08:41,655
"Naslednje slike iz zraka,ki so
bile ve�inoma tajne do sedaj".
219
01:08:41,822 --> 01:08:46,392
"Prikazujejo klju�na obmo�ja,iz
katerih lahko napadejo na�e domove".
220
01:11:32,068 --> 01:11:34,579
Hudi�eve solze.
221
01:12:10,214 --> 01:12:13,768
Barry,prestra�il si me.
222
01:12:15,052 --> 01:12:17,613
Mislila sem da si vlomilec.
223
01:12:23,269 --> 01:12:25,304
Kaj pa po�ne�?
224
01:12:31,027 --> 01:12:37,049
Barry,ti ne nosi� svojih vsadkov!
225
01:12:42,204 --> 01:12:44,740
Ne �elim jih ve� nositi.
226
01:12:49,003 --> 01:12:51,013
Ampak.
227
01:12:54,008 --> 01:12:58,529
Ti mi nisi nikoli dopustil,
228
01:12:58,604 --> 01:13:03,125
Da bi te jaz videla brez
njih,�e zelo dolgo �asa.
229
01:13:12,852 --> 01:13:15,379
Kje si dobil to obleko?
230
01:13:22,261 --> 01:13:24,821
Ali se je kaj zgodilo?
231
01:13:41,873 --> 01:13:43,916
V�asih.
232
01:13:48,045 --> 01:13:53,609
V�asih pozabim,kako ti je te�ko.
233
01:13:58,673 --> 01:14:00,675
Oprosti.
234
01:14:07,214 --> 01:14:12,728
Morala bi biti,ve� �asa s tabo.
235
01:14:22,830 --> 01:14:24,840
Barry.
236
01:14:29,011 --> 01:14:31,080
Ali si v redu?
237
01:15:04,405 --> 01:15:06,940
Ne,jaz nisem dobro.
238
01:15:13,497 --> 01:15:17,000
Jaz sem bil v �isto
drugem svetu,Rosemary.
239
01:15:20,579 --> 01:15:25,083
Videl sem tisto,kar drugi ne morejo.
240
01:15:32,441 --> 01:15:33,968
Prosim te.
241
01:15:34,093 --> 01:15:39,181
Gledal sem,v Gospodove o�i.
242
01:15:40,441 --> 01:15:43,026
In on je gledal v moje.
243
01:15:46,856 --> 01:15:48,374
Rosemary.
244
01:15:50,000 --> 01:15:54,563
Bilo je tako,tako lepo.
245
01:15:58,250 --> 01:16:01,794
Tako kot �rna mavrica.
246
01:16:05,407 --> 01:16:11,472
Izbral me je.
On je,izbral mene.
247
01:16:11,497 --> 01:16:15,076
On se mi je,razotkril.
248
01:16:28,230 --> 01:16:30,249
Ti si ni�.
249
01:16:32,610 --> 01:16:35,187
Ti si manj,kot ni�.
250
01:16:36,471 --> 01:16:39,984
Ti si samo prah v vetru.
251
01:16:41,285 --> 01:16:45,864
Pusti me.
-Ne bom te pustil.
252
01:16:58,494 --> 01:17:01,038
"Osvobajam te".
253
01:33:56,522 --> 01:34:11,544
Elena?
254
01:36:16,076 --> 01:36:18,596
Dobro ti gre.
255
01:39:12,564 --> 01:39:16,643
Po njenem pogledu,sem
pogruntal da me �eli pofukati.
256
01:39:16,668 --> 01:39:20,168
In pri�la je do
mene,in mi to povedala.
257
01:39:20,194 --> 01:39:25,707
Serje�!
Ti bi hotel,da bi se tako zgodilo.
258
01:39:28,894 --> 01:39:32,439
Sranje,tudi jaz bi to hotel.
259
01:39:35,009 --> 01:39:36,527
Moram scat.
260
01:39:37,086 --> 01:39:41,615
Hvala,ker si mi to povedal.
-Naguzi se,usran debeluh!
261
01:40:09,400 --> 01:40:13,900
(PIJEMO LA�KO,��IJEMO UNION)
262
01:40:23,849 --> 01:40:26,409
Kaj za kurac?
263
01:40:45,263 --> 01:40:46,806
Joe!
264
01:40:52,094 --> 01:40:53,596
Joe!
265
01:40:59,001 --> 01:41:00,503
Joe.
266
01:41:09,670 --> 01:41:11,172
Joe?
267
01:41:38,082 --> 01:41:41,677
Kje je ona?
-Ne vem.
268
01:41:49,643 --> 01:41:51,737
Ne vem.
269
01:41:53,064 --> 01:41:55,149
Ne vem.
270
01:41:59,044 --> 01:42:02,614
Ali si jo pofukal?
-Ne.
271
01:42:06,519 --> 01:42:08,087
Ne.
272
01:42:15,802 --> 01:42:19,381
Ti si jo pofukal.
-Ne,nisem je.
273
01:42:19,400 --> 01:42:22,936
Fukal si jo.
-Nisem.
274
01:42:25,455 --> 01:42:27,999
Fukal si jo.
Tiho bodi!
275
01:43:27,216 --> 01:43:30,811
Izgleda� tako lepo,ko spi�.
276
01:43:33,806 --> 01:43:37,359
Moja slatka,slatka Elena.
277
01:43:42,423 --> 01:43:45,017
Na�el sem te.
278
01:43:46,819 --> 01:43:49,321
Vse je v redu.
279
01:43:53,050 --> 01:43:55,636
Pridi k meni,prav?
280
01:43:56,204 --> 01:44:00,741
Elena pridi.
Pridi k meni.
281
01:44:02,217 --> 01:44:04,737
Pridi k meni,Elena.
282
01:44:08,045 --> 01:44:12,567
Elena.
283
01:44:13,270 --> 01:44:14,814
Pridi k meni.
284
01:44:17,266 --> 01:44:18,851
Pridi k meni.
285
01:44:25,633 --> 01:44:28,218
Pridi k meni!
286
01:45:28,000 --> 01:45:33,000
Prevod:CRAZY SRBIN
(crazy-srbin-production@hotmail.com)
287
01:45:36,000 --> 01:45:40,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
18934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.