Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,240
Silvio Clementelli presents
2
00:00:04,760 --> 00:00:08,600
Film Liliana Cavani
3
00:00:09,240 --> 00:00:15,120
beyond good and evil
4
00:00:15,520 --> 00:00:20,640
The main roles:
5
00:00:23,080 --> 00:00:28,800
The cast:
6
00:00:32,280 --> 00:00:37,440
It is also involved:
7
00:00:39,475 --> 00:00:44,795
argues Script
8
00:00:48,360 --> 00:00:53,800
Umìlecký director, architect
9
00:00:55,880 --> 00:01:01,320
Costumes, implementation, fur
10
00:01:03,760 --> 00:01:08,520
Music:
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,520
Photography director:
12
00:01:12,555 --> 00:01:16,515
Støih:
13
00:01:17,040 --> 00:01:22,720
Co-production Italy-France-Germany:
14
00:01:25,755 --> 00:01:31,135
Producer:
15
00:01:31,172 --> 00:01:36,522
Director:
16
00:01:42,520 --> 00:01:43,240
Whoa!
17
00:02:04,200 --> 00:02:05,000
Fritz
18
00:02:05,520 --> 00:02:08,840
opens the door, I run a doctor.
- Not tøeba, I'm all right
19
00:02:11,640 --> 00:02:14,120
Fritz, let us join
20
00:02:15,360 --> 00:02:17,880
Leave him a? looks at you.
- A? he goes.
21
00:02:21,760 --> 00:02:22,600
I'm sorry.
22
00:02:24,680 --> 00:02:27,120
I would pay at least,
that you obtìžoval.
23
00:02:37,400 --> 00:02:38,640
Hello mistøe.
24
00:02:44,800 --> 00:02:48,600
Have you had stop kouøit
byses had a drink.
25
00:02:49,080 --> 00:02:50,280
It's the pain.
26
00:02:54,120 --> 00:02:57,600
Sun Opium helps me,
zklidòuje headache.
27
00:02:59,480 --> 00:03:00,220
Posa down.
28
00:03:09,000 --> 00:03:13,440
What can I do for you?
- Something cold, here...
29
00:03:18,720 --> 00:03:20,240
You can not stop for a moment?
30
00:03:20,920 --> 00:03:23,720
Let him play, doing my company.
31
00:03:29,240 --> 00:03:30,560
Let's talk about your book.
32
00:03:30,840 --> 00:03:33,240
Where did you adults?
- Since when writing serve?
33
00:03:33,560 --> 00:03:35,840
Znièíš God,
that you had weak.
34
00:03:36,840 --> 00:03:39,760
The death of God left a
lot of orphans, you're one of them.
35
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Imagine that.
36
00:03:41,360 --> 00:03:44,960
This is not funny:
tøeba is to invent a new morality.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,040
morality?
38
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
Life knows
what to do with morality.
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,320
Madama Teresa!
40
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
My friend Paul Ree.
41
00:04:11,960 --> 00:04:13,000
Madama Teresa...
42
00:04:14,520 --> 00:04:16,720
Here, you do still more
than the last.
43
00:04:17,240 --> 00:04:18,360
Give me my coat.
44
00:04:20,960 --> 00:04:23,560
Also pøijdeš the premiere of my opera?
45
00:04:23,880 --> 00:04:24,600
Where?
46
00:04:24,880 --> 00:04:27,040
To Venice, tells you when.
47
00:04:27,560 --> 00:04:28,800
Excellent perfume...
48
00:04:29,840 --> 00:04:30,800
stay?
49
00:04:31,960 --> 00:04:32,740
Yes.
50
00:04:48,920 --> 00:04:53,360
as the great light of the Rose!
That light you boost it. That yes!
51
00:04:56,840 --> 00:04:59,120
I gotta go.
Why? Stays.
52
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
We're glad you're with us. True?
53
00:05:03,440 --> 00:05:05,560
No, I have another meeting.
54
00:05:06,400 --> 00:05:07,200
Mij is.
55
00:05:37,960 --> 00:05:39,560
That's wonderful.
56
00:06:03,280 --> 00:06:06,600
The workshop addressed to
the grade of extinction.
57
00:06:07,400 --> 00:06:10,600
Yes, I said calmly
døívìjšího position.
58
00:06:10,840 --> 00:06:12,280
I'd like to know something...
59
00:06:12,560 --> 00:06:15,640
...if workshop grade forgotten,
why we call the Socialists?
60
00:06:15,840 --> 00:06:18,120
You're right. A? what comes...
61
00:06:18,440 --> 00:06:20,280
...we have to be with utlaèovanými.
62
00:06:20,520 --> 00:06:23,000
And why?
Reasons I fell in zapomnìní.
63
00:06:23,360 --> 00:06:25,640
We'll we can save the spirit.
64
00:06:26,160 --> 00:06:29,400
God died
and with it the soul
65
00:06:31,520 --> 00:06:34,560
In Paris,
me one Polish exilantka beg...
66
00:06:34,920 --> 00:06:37,000
I had a place pøibil to tìlu.
67
00:06:37,240 --> 00:06:39,240
She wanted to undergo torture.
68
00:06:39,520 --> 00:06:41,560
Poèítala to return home
and there will be a fight?
69
00:06:42,000 --> 00:06:44,440
Yes, it was the only thing he cares.
70
00:06:44,720 --> 00:06:47,000
On the other hand, was very chaste.
71
00:06:47,240 --> 00:06:52,120
All I wanted: to give my life, my blood
utlaèovaných to defend.
72
00:06:52,440 --> 00:06:55,720
Poor blood of a virgin.
- What do you mean?
73
00:06:56,480 --> 00:06:59,400
Only that giving something in life
does not mean anything.
74
00:07:00,440 --> 00:07:03,840
More obtížnìjší to live.
- Interesting postøeh.
75
00:07:04,120 --> 00:07:06,200
If I understand well your consideration...
76
00:07:06,480 --> 00:07:08,520
...is good to know
that serve the cause...
77
00:07:08,800 --> 00:07:10,880
...or we cause is k...
78
00:07:12,800 --> 00:07:15,760
Nepøidáte to others?
- I like myself.
79
00:07:16,320 --> 00:07:17,160
Pardon? Te.
80
00:07:17,880 --> 00:07:18,620
Wait.
81
00:07:21,480 --> 00:07:22,520
I've not seen you.
82
00:07:22,800 --> 00:07:26,240
I am here just month.
You are a friend of Mr. Malvidy?
83
00:07:26,680 --> 00:07:28,360
old friend.
- I'll leave you lonely.
84
00:07:30,880 --> 00:07:34,840
Down in the car waiting for me.
- Yes? It's boring, I do not intend here zemøít.
85
00:07:35,400 --> 00:07:36,640
Waiting to pay.
86
00:07:37,400 --> 00:07:40,240
But I've played - and lost.
87
00:07:40,840 --> 00:07:43,320
I can help. Let.
88
00:07:49,040 --> 00:07:50,880
They had, we imagine.
- How do you want.
89
00:07:51,400 --> 00:07:54,360
Paul Ree, Leipzig.
- Lou Salomé, Petìrsburg.
90
00:07:58,240 --> 00:07:59,880
Are you a political refugee?
- Sun
91
00:08:00,520 --> 00:08:02,680
Then revolucionáøka?
- And you?
92
00:08:04,800 --> 00:08:07,600
Nevìøím in anything.
- Are you a nihilist?
93
00:08:08,440 --> 00:08:10,600
Sun I'm just disgusted.
94
00:08:11,800 --> 00:08:14,600
And you? In what I believe?
- Me? Well...
95
00:08:14,880 --> 00:08:15,960
I want to live.
96
00:08:18,280 --> 00:08:21,000
Why you pøijela to Italy?
.. Sorry. You do not answer.
97
00:08:21,280 --> 00:08:24,200
I need the sun.
Do you know Rome well?
98
00:08:25,400 --> 00:08:26,480
Yes, enough.
99
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
Where do you want to go?
100
00:08:32,280 --> 00:08:35,000
Morality depends
on habits...
101
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
...not human pøirozenosti...
102
00:08:37,440 --> 00:08:41,720
...and the definition of good and evil is
not more than the Party convention.
103
00:08:41,920 --> 00:08:42,720
Good.
104
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
Fritz and I write on this topic.
105
00:08:45,040 --> 00:08:48,760
Continue. Still talking about Frederick.
It's very interesting.
106
00:08:51,120 --> 00:08:53,480
Yes, really.
- Finally you smile.
107
00:08:55,680 --> 00:08:58,400
We sigh. Are you worried about something?
108
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
She lost the game?
- No, I used to losing.
109
00:09:01,880 --> 00:09:05,720
I'd like to ask:
so why do you play?
110
00:09:06,200 --> 00:09:08,760
Because lose.
- And you enjoy?
111
00:09:09,200 --> 00:09:11,960
And what fun you?
- Any new experience.
112
00:09:15,560 --> 00:09:18,360
Always Experience nièí
something or someone.
113
00:09:18,920 --> 00:09:19,880
And what's the difference?
114
00:09:21,320 --> 00:09:22,640
Something you DISI.
115
00:09:24,360 --> 00:09:25,320
Yes. Can say so.
116
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
What is it?
- I do not know...
117
00:09:30,560 --> 00:09:31,520
I do not know...
118
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
But...
119
00:09:36,440 --> 00:09:38,280
...you would have...
120
00:09:40,440 --> 00:09:41,760
You're so beautiful...
121
00:09:43,080 --> 00:09:43,800
Well...
122
00:10:08,600 --> 00:10:09,440
Sorry...
123
00:10:13,400 --> 00:10:15,920
Do you know what is that street?
- Streets of San Sebastián.
124
00:10:16,520 --> 00:10:18,680
Oh... Holy One was killed with arrows?
- Yes.
125
00:10:20,200 --> 00:10:21,080
Good-bye
126
00:10:55,520 --> 00:10:56,400
Let.
127
00:10:57,040 --> 00:10:57,920
Wait.
128
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Are you crazy?
129
00:12:28,360 --> 00:12:29,080
Lou!
130
00:12:33,000 --> 00:12:34,120
Pardon? Te.
131
00:12:36,920 --> 00:12:39,760
I do not know what happened to me,
Sorry.
132
00:12:40,880 --> 00:12:42,120
Whatever.
133
00:12:45,560 --> 00:12:46,720
Will you marry me?
134
00:12:49,040 --> 00:12:51,880
Ne... I can not. Never marry.
135
00:12:57,040 --> 00:12:58,600
Always in diameters...
136
00:12:59,240 --> 00:13:01,880
My friend, the pøicházíš backlit.
137
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
Take it easy.
138
00:13:07,000 --> 00:13:09,040
I'm even worse curse.
139
00:13:12,360 --> 00:13:14,640
Look what I bought.
- What is it?
140
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Curare.
141
00:13:22,520 --> 00:13:23,960
I dìtina, right?
142
00:13:28,760 --> 00:13:29,880
I'll throw it.
143
00:13:31,240 --> 00:13:32,280
Lou...
144
00:13:33,560 --> 00:13:35,640
...is married or not,
I'm with you so much.
145
00:13:39,000 --> 00:13:43,720
Once I had a dream: I lived
large dvìma being with men.
146
00:13:44,480 --> 00:13:47,960
We talk, can book with,
and studying together.
147
00:13:48,320 --> 00:13:49,440
I'd like.
148
00:13:51,680 --> 00:13:52,760
Three together?
149
00:13:53,040 --> 00:13:55,560
I do not mean any strange
erotic experience.
150
00:13:55,920 --> 00:13:58,360
We can do the same thing in two!
151
00:14:00,080 --> 00:14:01,840
That would be a sentimental prison.
152
00:14:04,480 --> 00:14:05,400
Lou.
153
00:14:10,360 --> 00:14:11,240
Like...
154
00:14:11,760 --> 00:14:13,880
...s Third-party...
155
00:14:16,320 --> 00:14:17,640
...you would have me to live?
156
00:14:18,440 --> 00:14:21,240
Yes. And I know whom you mean.
157
00:14:41,560 --> 00:14:42,360
Lou!
158
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Hello!
159
00:14:56,280 --> 00:14:58,120
I am a messenger that waiting.
160
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
What zvìstujete?
161
00:15:00,280 --> 00:15:03,640
egoism
Virtue too slighted.
162
00:15:04,760 --> 00:15:06,920
Are you having fun with a timid woman, sir.
163
00:15:07,920 --> 00:15:11,280
And you nejctnostnìjším man
whom you could meet.
164
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Why do I believe She had?
- Because I am immoral.
165
00:15:15,720 --> 00:15:17,560
Then you need to be Fritz.
166
00:15:19,240 --> 00:15:23,240
How do you say when you do not know
no not Paul Fritz?
167
00:15:25,720 --> 00:15:28,920
This is essential to man
is to see now or never.
168
00:15:29,880 --> 00:15:31,760
Such a "marriage tøech!
169
00:15:32,440 --> 00:15:36,080
How can such a girl like you
think about the ridiculous vìcech?
170
00:15:36,440 --> 00:15:38,120
I would have thought
that a woman like you...
171
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
...to fight for freedom,
socialist...
172
00:15:40,840 --> 00:15:44,080
...She had to understand that freedom is
required for men and women.
173
00:15:45,520 --> 00:15:49,480
We have a commitment to our sex
and our society.
174
00:15:50,040 --> 00:15:51,480
Still says "My".
175
00:15:51,800 --> 00:15:53,960
"We" have to do to
and "we" have to do that.
176
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
I do not know what the mean "we" represents.
177
00:15:56,600 --> 00:15:59,160
I just know
what pøedstavuju herself under her...
178
00:15:59,520 --> 00:16:01,640
...and do not want to live
next empty ideal.
179
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
There is an interesting thing.
Do you have taste? look at it?
180
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
I do not want me to go away.
- I'd gone.
181
00:16:08,560 --> 00:16:09,640
I will guide you.
182
00:16:13,400 --> 00:16:14,360
I'll stay with you.
183
00:16:17,120 --> 00:16:21,560
Romanesque frescoes of erotic objects
first century AD
184
00:16:36,240 --> 00:16:40,200
The Wagner festival
Lou is home to Fritz, in Naumburg.
185
00:16:40,480 --> 00:16:41,360
You too?
186
00:16:41,680 --> 00:16:45,160
No, I have to go home to his mother,
I need money.
187
00:16:45,680 --> 00:16:48,920
Would tem and Fritz's sister,
we would not be there yourself.
188
00:16:49,800 --> 00:16:53,440
There is no reason.
Sex requires complications.
189
00:16:53,640 --> 00:16:56,400
I'm not complicated.
- Are you scared?
190
00:16:56,680 --> 00:16:59,240
For you? Not anymore.
- What you're good psychologist.
191
00:16:59,840 --> 00:17:03,400
Your sister is
just a modern woman.
192
00:17:03,880 --> 00:17:05,960
...how do you interpret a visit Lou?
193
00:17:06,280 --> 00:17:07,720
We've told her.
194
00:17:08,320 --> 00:17:10,200
You can pull a girl...
195
00:17:10,440 --> 00:17:12,760
...Company zjemnìIých into your soul.
196
00:17:13,080 --> 00:17:14,880
If it was some problem,
it's a thing!
197
00:17:15,160 --> 00:17:18,040
Mil would marry a woman
mature and ensuring of...
198
00:17:18,280 --> 00:17:20,840
...that way he could still live
like a tramp.
199
00:17:21,760 --> 00:17:23,800
I thought tøeba hrabìnku Hatzfeldovou.
200
00:17:29,280 --> 00:17:31,960
Lou is a smart, sure...
201
00:17:32,320 --> 00:17:33,880
...but it has strange thoughts.
202
00:17:34,480 --> 00:17:36,760
And you work potøebuješ peace.
203
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
A nezapomeò,
that Paul is the same as you love.
204
00:17:40,720 --> 00:17:43,920
I'll take it, right now.
205
00:17:47,720 --> 00:17:49,680
Lou, given to you?
206
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
It looks like a mania.
- Yes.
207
00:17:54,760 --> 00:17:57,480
Three together.
- What nonsense!
208
00:18:18,360 --> 00:18:21,040
Here.
- Thank you, good night.
209
00:18:31,840 --> 00:18:33,080
Trud! Finally...
210
00:18:33,400 --> 00:18:35,840
Pøipravím you lodge your mother.
- Thank you
211
00:18:36,120 --> 00:18:37,680
Can I help you?
- No, thanks.
212
00:18:37,960 --> 00:18:40,200
Good night.
- Good and thanks.
213
00:18:48,040 --> 00:18:51,320
I'm wearily.
I can not feel his legs.
214
00:18:52,680 --> 00:18:57,160
If you wanted something, the wall zatluè
I'm next.
215
00:18:58,640 --> 00:19:01,960
Help me, please, or
of which obleèením rozbolím whole.
216
00:19:04,800 --> 00:19:08,000
On the outside is nice.
Vzpomnìla I'm at my home.
217
00:19:09,000 --> 00:19:12,480
So far as Russia, so far!
- Yes.
218
00:19:13,160 --> 00:19:17,080
Dìdeèek: Federico Augusto,
Doctor of Theology...
219
00:19:17,400 --> 00:19:19,920
...and sensitive pastor
in the cathedral.
220
00:19:20,960 --> 00:19:23,680
uncle Guglielmo,
great pastor of souls.
221
00:19:25,720 --> 00:19:29,320
Our father was a pastor in Röcken
222
00:19:29,760 --> 00:19:32,800
His parish øíkalo
'The ideal parish.
223
00:19:34,000 --> 00:19:37,200
When he went Fritz
Municipal at school...
224
00:19:37,760 --> 00:19:39,360
...of his classmates had øíkali...
225
00:19:39,720 --> 00:19:42,200
..." little pastor. "
- Elizabet!
226
00:19:42,920 --> 00:19:45,440
not know how bored?
- Why?
227
00:19:45,720 --> 00:19:49,200
I tell the history of...
respected family.
228
00:19:49,720 --> 00:19:52,560
I thought better of today's program:
Naumburgský castle.
229
00:19:53,240 --> 00:19:53,960
Koèárem?
230
00:19:54,280 --> 00:19:56,240
sand.
We love movement.
231
00:19:56,760 --> 00:20:01,240
re not gonna eat it?
- Let's go back to in time. Promise.
232
00:20:02,120 --> 00:20:03,640
Pøipravíme you...
233
00:20:03,960 --> 00:20:05,280
No, let the surprise.
234
00:20:18,400 --> 00:20:19,360
Trud.
235
00:20:20,440 --> 00:20:21,520
Trud!
236
00:20:26,880 --> 00:20:29,520
Serve.
- Miss. Nepoèkáte your brother?
237
00:20:29,800 --> 00:20:30,920
Serve!
238
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Madama.
239
00:21:03,480 --> 00:21:06,040
regretted that
what you left behind?
240
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
Sun
241
00:21:08,640 --> 00:21:11,000
overcome compassion is the best virtue.
242
00:21:12,040 --> 00:21:14,000
I'm fighting for pøíjezd and you...
243
00:21:15,360 --> 00:21:16,280
Fantastic!
244
00:21:19,280 --> 00:21:23,440
Generally, women are more troubles excite
than others...
245
00:21:24,240 --> 00:21:26,600
...and therefore remain
stupid life.
246
00:21:26,880 --> 00:21:29,400
You're drugged.
- Sun I am only too støízlivý.
247
00:21:33,080 --> 00:21:36,920
We think of Paul?
- You are as jealous as the others.
248
00:21:38,120 --> 00:21:39,080
His will.
249
00:21:39,400 --> 00:21:41,360
Paul has something of a weakling.
250
00:21:42,360 --> 00:21:44,080
That tobi protiøeèí.
251
00:21:44,400 --> 00:21:46,480
Paul I have nothing to offer.
252
00:21:47,240 --> 00:21:48,040
Pøestaò!
253
00:21:49,560 --> 00:21:50,600
Close you here.
254
00:21:50,880 --> 00:21:53,480
I'll get you,
I'm your faunus ficarius
255
00:21:53,720 --> 00:21:54,600
Leave me!
256
00:21:56,280 --> 00:21:57,080
Insurance here!
257
00:21:57,400 --> 00:21:58,360
Wait.
258
00:22:01,800 --> 00:22:02,600
Ne... No
259
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Wait. Do not leave me like this.
260
00:22:05,480 --> 00:22:06,200
Lou!
261
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
How did you wrong. You'll pay.
262
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
bothers you? Vykopnìme it.
263
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
I told øíkala.
264
00:22:38,320 --> 00:22:41,360
I've never been so w? Happy.
- That's not true!
265
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
What happened?
266
00:22:51,240 --> 00:22:55,160
I have to undergo a
gynecological examination.
267
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
You know?
268
00:22:59,760 --> 00:23:01,080
This is hurting me.
269
00:23:01,840 --> 00:23:04,720
Complete vyšetøení
genitals...
270
00:23:06,760 --> 00:23:08,160
...virgin, of course,...
271
00:23:09,400 --> 00:23:12,840
...detects the presence of
øadu cicatrization...
272
00:23:14,600 --> 00:23:19,000
in the ligament lats sinistra
273
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
Aunt Rosalind.
274
00:23:37,200 --> 00:23:38,520
And Aunt Augusta.
275
00:23:39,400 --> 00:23:41,160
died alone and a virgin.
276
00:23:43,320 --> 00:23:46,840
Deep inside would have preferred
Sort between sulamity
277
00:23:48,160 --> 00:23:48,880
and I Elizabet...
278
00:23:49,160 --> 00:23:51,960
As we have watched Dick.
279
00:23:52,440 --> 00:23:55,360
Are you sure you wanted to dance
how to nìjakého caliph.
280
00:24:37,520 --> 00:24:39,280
Today, say:
my aunt - what a morality...
281
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
...is a sin against the outdoors.
282
00:24:41,920 --> 00:24:43,240
Nevìøila you.
283
00:24:43,680 --> 00:24:47,480
This house was always packed
crimes against the outdoors.
284
00:24:48,040 --> 00:24:52,200
My aunt - virgins, my sister.
- Your sister is in love with you.
285
00:24:52,480 --> 00:24:54,880
No, we have a spiritual connection.
286
00:24:55,280 --> 00:24:57,240
The spirit
can go to sex.
287
00:24:57,560 --> 00:24:59,760
It's a solid way.
288
00:25:13,640 --> 00:25:16,120
Elizabet what's going on?
289
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
The same pain?
290
00:25:31,200 --> 00:25:32,920
Not hurt you here, eh?
291
00:25:34,800 --> 00:25:38,600
me not interested in gossip.
I am a guardian of their own.
292
00:25:38,920 --> 00:25:41,520
You think that
what I say is hearsay?
293
00:25:41,800 --> 00:25:45,120
There are people who are disillusioned
meeting with his friends.
294
00:25:46,240 --> 00:25:48,560
Leave it, tired of me.
295
00:25:49,080 --> 00:25:52,680
I understand that you are tired.
Everybody knows what is in Rome...
296
00:25:53,000 --> 00:25:54,520
...I've never been in a hotel...
297
00:25:54,920 --> 00:25:57,840
...I also neúèastnila
orgy with men.
298
00:25:58,160 --> 00:25:59,720
If my brother knew...
299
00:26:00,040 --> 00:26:02,720
I decided mlèet of its decision.
- Well, tell him.
300
00:26:03,240 --> 00:26:05,360
I'm single, I can do what I want.
301
00:26:06,000 --> 00:26:08,520
To me pøipravit
about my brother...
302
00:26:08,840 --> 00:26:11,480
...and thence,
you were his pupil...
303
00:26:11,760 --> 00:26:15,360
...leave room open
comes a night foreman.
304
00:26:15,640 --> 00:26:17,560
This is a tactic...
- fuck?
305
00:26:19,040 --> 00:26:21,840
Ask Brother
what you fancy...
306
00:26:22,120 --> 00:26:23,720
...and asks me,
if I did not take it.
307
00:26:24,520 --> 00:26:28,800
He told me sex
the expression of pøirozenosti.
308
00:26:29,160 --> 00:26:31,080
Fully agree with him.
309
00:26:31,320 --> 00:26:34,840
We talk day and night.
No matter the hour.
310
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
You scandalous woman.
311
00:26:37,360 --> 00:26:41,000
Tell that Fritz is doing
like me.
312
00:26:41,280 --> 00:26:44,160
ground.
What do you know about my brother!?
313
00:26:44,440 --> 00:26:47,000
Fritz is smart
a very important thinker.
314
00:26:47,360 --> 00:26:48,440
That we all appreciate,...
315
00:26:48,760 --> 00:26:51,240
...including Wagner
that he highly valued.
316
00:26:51,880 --> 00:26:54,360
Can you seem,
I nevzdìlaná.
317
00:26:55,240 --> 00:26:57,240
I tells you,
why are so great thinker.
318
00:26:58,680 --> 00:27:01,800
Because obtain an exemption
from all the dominant culture.
319
00:27:02,120 --> 00:27:05,520
...Therefore, the Academy not recognize him.
320
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
You do not understand nièemu!
321
00:27:07,120 --> 00:27:09,600
Do you have the audacity
promotions at his level.
322
00:27:09,920 --> 00:27:13,320
It's a man
of high principles. Svìtec!
323
00:27:15,520 --> 00:27:18,520
Calm down. This we call decency?
324
00:27:23,400 --> 00:27:24,520
add to the bath.
325
00:27:26,520 --> 00:27:29,320
What do you pøihodilo? Calm down.
326
00:27:32,120 --> 00:27:33,040
Get out!
327
00:27:33,840 --> 00:27:35,880
Stop it! Jewish filth.
328
00:27:36,160 --> 00:27:39,320
Nonsense.
This is the fault of the Bavarian cake.
329
00:27:39,840 --> 00:27:42,360
Trud, linked here, please!
330
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
Stop it.
331
00:27:44,080 --> 00:27:45,400
Damn it!
332
00:27:45,720 --> 00:27:48,880
I envy you that you
so much to study.
333
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
I'm nezáviï.
334
00:27:50,520 --> 00:27:53,440
You'll have to fight
pouèování parents.
335
00:27:53,720 --> 00:27:56,000
And a? me by pouèováním
chokes.
336
00:27:56,240 --> 00:27:59,440
converts to perfect
Germanic úøednictví.
337
00:28:00,760 --> 00:28:02,440
You'll have to fight,
abysis of which nothing nedìlala.
338
00:28:05,160 --> 00:28:06,520
You know who's my
real teacher?
339
00:28:07,720 --> 00:28:10,760
Neither Schopenhauer or Hegel,
or Ritschl.
340
00:28:12,760 --> 00:28:14,280
A Sicilian girl.
341
00:28:16,360 --> 00:28:19,600
I was nesmìIý
and innocent professor.
342
00:28:20,800 --> 00:28:25,080
I was visiting in the community,
a cultural visit, naturally.
343
00:28:26,480 --> 00:28:27,760
I had guide.
344
00:28:28,920 --> 00:28:32,760
I asked him that led me to nìjakého
good hotel, and he led me to a brothel.
345
00:28:34,080 --> 00:28:38,040
And I said: "Very recommend it. Lord.
346
00:28:38,600 --> 00:28:43,560
make sure of? Assure you it is a good hotel.
Safe, highly doporuèitelný.
347
00:28:51,120 --> 00:28:51,920
Courage!
348
00:28:52,360 --> 00:28:53,160
Bìžte.
349
00:29:06,800 --> 00:29:10,000
Welcome. Madam,.
350
00:29:10,320 --> 00:29:13,480
We have the best girl
in town.
351
00:29:14,040 --> 00:29:16,560
Choose and have fun.
352
00:30:40,840 --> 00:30:43,320
Do not touch her. My French wrong.
353
00:32:15,640 --> 00:32:17,160
As I was ready!
354
00:32:18,000 --> 00:32:21,720
That one I pøivedl to me Naturally we
victims of his cruel joke.
355
00:32:22,080 --> 00:32:23,760
...but a joke and laugh...
356
00:32:24,480 --> 00:32:26,680
...the main features
good trip.
357
00:32:30,960 --> 00:32:33,880
I am light,
but I wanted to be nights.
358
00:32:38,520 --> 00:32:40,600
I'd like to touch the sky...
359
00:32:42,240 --> 00:32:44,520
...because I am thirsty evil.
360
00:33:04,000 --> 00:33:05,000
I? Happy.
361
00:33:05,840 --> 00:33:07,120
Please you...
362
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
...pøestaò.
363
00:33:09,440 --> 00:33:13,160
I can feel hloubìji.
- Teach me that.
364
00:33:13,840 --> 00:33:17,600
I can sense the idealist,
faráøe, Germans.
365
00:33:18,200 --> 00:33:20,840
Yes? What naznaèují?
- It zvratkáøi.
366
00:33:31,200 --> 00:33:33,640
I'm nervous,
the thunder DISI me.
367
00:33:33,960 --> 00:33:35,120
It's just bouøka.
368
00:33:37,080 --> 00:33:38,480
You vìøíš the devil, right?
369
00:33:39,480 --> 00:33:41,440
Friedrich Nietzsche
behold, ïábel here.
370
00:33:50,600 --> 00:33:51,320
Elizabet...
371
00:33:51,760 --> 00:33:52,680
Elizabet...
372
00:33:53,880 --> 00:33:55,880
The house is cursed,
you're a demon.
373
00:33:56,160 --> 00:33:58,080
I can feel how the soul of our father
protests.
374
00:33:58,360 --> 00:34:00,480
What are you going?
Neplácej nonsense.
375
00:34:00,960 --> 00:34:02,680
I want you to understand me,
as always.
376
00:34:02,960 --> 00:34:06,080
I understand the importance of
your new doctrine!
377
00:34:06,360 --> 00:34:07,080
Take it easy.
378
00:34:07,440 --> 00:34:10,880
A? disappears, let her!
- Jealous that shame.
379
00:34:11,760 --> 00:34:13,440
You perverts.
380
00:34:14,160 --> 00:34:17,520
You talk as a nun.
I know what you think...
381
00:34:17,920 --> 00:34:20,120
...you wanted to blow
bratøíèka and his darling.
382
00:34:20,400 --> 00:34:22,320
Tell!
- No!
383
00:34:22,800 --> 00:34:24,120
Enough! Pøestaò!
384
00:34:24,600 --> 00:34:25,320
Get out!
385
00:34:25,600 --> 00:34:26,320
gone!
386
00:34:26,520 --> 00:34:27,320
Get out!
387
00:34:31,120 --> 00:34:32,920
Your morality fulfills me horror.
388
00:34:34,120 --> 00:34:36,800
Your courts are pathetic
and stupid.
389
00:34:37,400 --> 00:34:38,960
Dìlej, call your mother.
390
00:34:39,680 --> 00:34:44,280
Are you two a perfect infernal machine
and fill me dis.
391
00:34:52,320 --> 00:34:53,800
See you in Leipzig.
392
00:34:55,920 --> 00:34:57,000
I feel like in TMI.
393
00:34:57,920 --> 00:35:00,680
I do not know where I am.
- Nothing nerozdìlí us.
394
00:35:00,960 --> 00:35:02,480
The third man is associated us.
395
00:35:47,920 --> 00:35:50,880
We can not stay in this house
until you here.
396
00:35:51,160 --> 00:35:53,680
You're a disgrace to our
a respected family
397
00:35:53,960 --> 00:35:55,640
All because of one skirt.
398
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
Whoever defames a girl
offends me.
399
00:36:05,640 --> 00:36:06,440
From now...
400
00:36:07,760 --> 00:36:10,360
...our names
contact good and bad.
401
00:36:10,640 --> 00:36:12,520
Demon...
can not talk about the good.
402
00:36:13,920 --> 00:36:16,600
This...
is from your friend Paul Ree.
403
00:36:17,000 --> 00:36:20,120
He says that your love
to Russian girl...
404
00:36:20,520 --> 00:36:23,560
and his own
tvoøí "Trinity".
405
00:36:25,080 --> 00:36:29,520
Son, this woman and your friend
corrupt people are...
406
00:36:30,000 --> 00:36:31,560
...and you're the victim?.
407
00:36:32,960 --> 00:36:34,640
Paul is a Jew...
408
00:36:34,960 --> 00:36:37,040
...and the girl too.
409
00:36:37,360 --> 00:36:38,560
That explains everything.
410
00:36:38,840 --> 00:36:42,240
We decided to go with the police,
and to notify their immorality...
411
00:36:42,560 --> 00:36:47,040
...Russia expels to Germany and then
it subsequently deported to her country.
412
00:36:47,360 --> 00:36:50,560
Sir Foester still only a promise.
Repeat to you:...
413
00:36:50,840 --> 00:36:52,840
...anti-Semitism mummery...
414
00:36:53,160 --> 00:36:54,840
...- Gospel pub.
415
00:36:55,440 --> 00:36:58,080
Only a man like Wagner,
insane...
416
00:36:58,480 --> 00:37:01,040
...can take
a worm like you.
417
00:37:01,360 --> 00:37:03,720
Who are you,
you think that the other?
418
00:37:04,320 --> 00:37:06,680
Your new doctrine
is ruhaèství.
419
00:37:07,280 --> 00:37:11,240
The house
You received excellent education with...
420
00:37:11,880 --> 00:37:16,960
...or persist in their
and I have to forget that I have a son?
421
00:37:17,560 --> 00:37:20,360
I am a child and nephew
Lutheran pastor...
422
00:37:20,760 --> 00:37:22,560
...a child of godly women...
423
00:37:23,160 --> 00:37:25,480
...nephew of pious hypocrites...
424
00:37:25,760 --> 00:37:27,880
...who have taught me
goodness and decency...
425
00:37:28,160 --> 00:37:30,040
...until asphyxiation
my best instincts.
426
00:37:30,360 --> 00:37:33,880
That's why I chose
sweet demon...
427
00:37:34,640 --> 00:37:37,760
...because it frees me
from my fair education.
428
00:37:39,760 --> 00:37:43,080
And he gave me a gift
gift on behalf of syphilis.
429
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
This, dear mother and sister,...
430
00:37:46,360 --> 00:37:49,240
...is a real disease,
so rude...
431
00:37:50,960 --> 00:37:56,040
...and so deeply human,
to me everything changed.
432
00:38:12,240 --> 00:38:13,840
Here is the piano for Frederick.
433
00:38:14,160 --> 00:38:16,240
The owner lets furniture here,
if you are interested.
434
00:38:18,360 --> 00:38:19,160
Yes.
435
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
I like it.
436
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
What do you think?
It's great.
437
00:38:31,360 --> 00:38:34,160
I can sleep here
and you over there...
438
00:38:34,960 --> 00:38:37,040
...and Fritz around on the floor.
439
00:38:39,240 --> 00:38:41,560
Would not it be better for you
have your own room?
440
00:38:41,840 --> 00:38:43,240
Sun Why?
441
00:38:44,040 --> 00:38:47,440
Like for three
pøátelský lead easier lives together
442
00:38:47,840 --> 00:38:50,760
No secrets
and without any zavøených door.
443
00:38:51,040 --> 00:38:54,160
Books I leave the country.
444
00:39:37,200 --> 00:39:39,800
Where did you come from?
- I am a cowboy from Leipzig.
445
00:39:40,680 --> 00:39:42,880
Who?
- The girl you fell.
446
00:39:45,120 --> 00:39:46,280
It was in all the newspapers.
447
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
When's arrived?
- This morning.
448
00:39:49,320 --> 00:39:51,120
I've had
the end of the world.
449
00:39:51,600 --> 00:39:52,520
To me sorry.
450
00:39:53,000 --> 00:39:56,400
I am single: I have no parents,
you made me an orphan.
451
00:39:57,720 --> 00:40:00,600
Poor siroteèku.
Lou, Adopt him.
452
00:40:04,120 --> 00:40:06,520
You want a hot bath?
- Yeah! - Pøipravím it.
453
00:40:08,600 --> 00:40:11,480
Did you miss me?
Odpovìz only if you can say yes.
454
00:40:13,880 --> 00:40:14,680
Yes.
455
00:40:25,000 --> 00:40:28,200
begin with our 'marriage'
I? Happy.
456
00:40:30,520 --> 00:40:33,600
Bathe with me, Come.
Trinity is meje.
457
00:40:45,720 --> 00:40:47,480
Paul, insurance.
- Sun
458
00:40:48,800 --> 00:40:52,280
He began day games bavme Now
True, Lou?
459
00:40:55,000 --> 00:40:56,600
Nestyï, Paul!
460
00:41:12,160 --> 00:41:15,800
See? You better koupeš alone,
and now you nachladl.
461
00:41:20,280 --> 00:41:21,200
Monsier Bonnet!
462
00:41:21,400 --> 00:41:24,400
art pictures!
Pohøebištì future!
463
00:41:27,400 --> 00:41:29,480
One photo
wedding tøech, eh?
464
00:41:31,960 --> 00:41:32,840
Come.
465
00:41:35,480 --> 00:41:36,600
Come.
466
00:41:38,200 --> 00:41:41,120
Madame, messieurs.. portraits?
- Yes.
467
00:41:43,280 --> 00:41:45,960
The belt, or a figure,
as you wish?
468
00:41:46,920 --> 00:41:48,320
No, just one.
469
00:41:49,080 --> 00:41:50,280
All three at once.
470
00:41:50,600 --> 00:41:52,360
By velectìné your will. Here?
471
00:41:54,200 --> 00:41:56,080
Sun Something zajímavìjšího.
472
00:42:02,640 --> 00:42:03,440
Please...
473
00:42:04,520 --> 00:42:05,440
...Lou
474
00:42:05,960 --> 00:42:06,760
...linked here...
475
00:42:07,040 --> 00:42:08,120
...naskoè.
476
00:42:10,360 --> 00:42:11,120
Paul.
477
00:42:11,960 --> 00:42:13,720
Flowers for the lady.
- Yes, sir.
478
00:42:17,520 --> 00:42:19,400
is associated.
- Madame.
479
00:42:19,880 --> 00:42:21,240
You bie?
480
00:42:22,000 --> 00:42:23,320
No one here was...
481
00:42:23,600 --> 00:42:24,400
Here!
482
00:42:24,800 --> 00:42:26,920
A little below, Lou. So...
483
00:42:31,600 --> 00:42:32,400
Wait a minute.
484
00:42:35,440 --> 00:42:36,160
which...
485
00:42:46,440 --> 00:42:48,040
Who provoke!
- Those behind us.
486
00:42:50,320 --> 00:42:52,240
The Jews! Jews!
487
00:42:52,520 --> 00:42:54,520
Stop it! What dìláš Paul?
488
00:42:54,840 --> 00:42:56,240
you stupid beast!
489
00:42:56,840 --> 00:42:58,120
I am a Jew!
490
00:42:58,840 --> 00:43:00,120
Neprovokuj me.
491
00:43:23,720 --> 00:43:25,560
What do you call those písnièka?
- Gerta.
492
00:43:26,040 --> 00:43:27,920
Ta písnièka named Gerta.
493
00:43:40,800 --> 00:43:42,120
Miss, I will bring to me.
494
00:43:44,760 --> 00:43:48,280
Ladies and gentlemen,
I'm attraction!
495
00:43:48,600 --> 00:43:50,480
Hleïte: I am dynamite!
496
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
Look at me from another angle.
497
00:43:52,480 --> 00:43:56,040
Germans, epoch
killers coming.
498
00:43:56,720 --> 00:44:00,440
But you just devour as pigs
and give you anything together!
499
00:44:07,080 --> 00:44:09,240
It's a wreck.
- It just drunk.
500
00:44:11,520 --> 00:44:12,300
Get out!
501
00:44:26,840 --> 00:44:31,480
Your voice is really vìštce
pathetic and ridiculous.
502
00:44:32,520 --> 00:44:33,680
Paul...
- It's true!
503
00:44:36,320 --> 00:44:39,040
Do not talk. 'm Sick.
- Yeah.
504
00:44:39,400 --> 00:44:40,600
It's true.
505
00:44:41,000 --> 00:44:42,320
Great shot.
506
00:44:43,880 --> 00:44:46,600
There is only one excuse
for that øíkáš the EEM other mlèí.
507
00:44:46,920 --> 00:44:48,040
Like you,...
508
00:44:48,440 --> 00:44:51,160
...that you were after world
s poison in his pocket...
509
00:44:51,440 --> 00:44:53,960
...you can run
first made pøekážky...
510
00:44:54,200 --> 00:44:55,520
...materialist?
511
00:44:56,280 --> 00:44:57,000
And you?
512
00:44:57,280 --> 00:45:01,280
paranoid,
megalomaniac, which I believe...
513
00:45:01,600 --> 00:45:04,000
...that the world knows the formula.
- I know!
514
00:45:04,280 --> 00:45:05,680
starts here.
515
00:45:07,880 --> 00:45:09,000
Do not understand.
516
00:45:11,400 --> 00:45:13,000
Lou, that you love...
517
00:45:13,600 --> 00:45:16,080
...why netrápíš sexually...
518
00:45:17,680 --> 00:45:21,000
...but Gerta
You have neumìI pøefiknout.
519
00:45:25,280 --> 00:45:26,200
Enough.
520
00:45:28,480 --> 00:45:30,800
Come on.
- We can not leave it so.
521
00:45:31,080 --> 00:45:32,280
Forget it...
522
00:45:32,680 --> 00:45:35,200
...the skuèet biz in the corner.
523
00:45:36,280 --> 00:45:40,000
I lost God
and now feel like an orphan.
524
00:45:40,800 --> 00:45:41,680
Stop it. Frederick.
525
00:45:48,480 --> 00:45:51,200
No, Paul, nevysmívej, please.
526
00:45:52,280 --> 00:45:53,000
Paul!
527
00:46:11,080 --> 00:46:12,760
Please, help me.
528
00:46:15,840 --> 00:46:17,120
I could walk.
529
00:46:18,120 --> 00:46:19,440
How you Gert?
530
00:46:20,440 --> 00:46:22,040
name is Gert, right?
531
00:46:22,560 --> 00:46:25,080
Yes, my name is Gert.
532
00:46:26,120 --> 00:46:27,960
Hezouèké name. Nice voice.
533
00:46:36,920 --> 00:46:37,800
Just...
534
00:46:38,440 --> 00:46:39,640
...I want to touch.
535
00:46:41,480 --> 00:46:42,800
Obtìžuji, madame?
536
00:46:45,800 --> 00:46:49,160
How much do I owe you for that contact?
- This is the question!
537
00:46:49,680 --> 00:46:52,560
I'll pay to
for this place I stvoøen...
538
00:46:53,400 --> 00:46:54,280
Oh, my head!
539
00:46:55,440 --> 00:46:57,320
You're obscéností of silence.
540
00:46:58,400 --> 00:47:00,400
No, I do protiøeèí.
541
00:47:01,880 --> 00:47:03,400
Try this, do you feel?
542
00:47:04,840 --> 00:47:06,440
Flares, my friend.
543
00:47:07,680 --> 00:47:09,000
I'm too tired.
544
00:47:10,160 --> 00:47:11,760
You're losing me time.
545
00:47:12,880 --> 00:47:15,560
you have any appointment, madame?
546
00:47:16,080 --> 00:47:19,680
No, monsieur,
I have a whole Saturday to myself.
547
00:47:23,880 --> 00:47:24,760
I have vyèùrat.
548
00:47:25,800 --> 00:47:26,920
I drank much.
549
00:47:55,880 --> 00:47:58,520
You're fantastic.
- Because a malièkosti?
550
00:48:19,240 --> 00:48:20,520
You do not need moèit?
551
00:48:22,080 --> 00:48:23,000
Madame...
552
00:48:23,880 --> 00:48:26,280
...I would saw as we do...
553
00:48:28,560 --> 00:48:29,640
...or against?
554
00:48:31,240 --> 00:48:33,360
And you know that you EUNITE?
555
00:48:33,760 --> 00:48:35,080
And you, Gert?
556
00:48:53,000 --> 00:48:55,640
Your sister is convinced
that you are a great thinker.
557
00:48:57,160 --> 00:48:58,760
Perhaps it beginning to believe too.
558
00:49:01,560 --> 00:49:04,560
I have some clients that order?
559
00:49:04,840 --> 00:49:07,840
Are you sure you ordered it you.. previously
monsieur
560
00:49:09,760 --> 00:49:11,360
A little water,
doing, I felt faint.
561
00:49:23,640 --> 00:49:24,680
Your friend?
562
00:49:25,800 --> 00:49:28,440
This is not mind,
it is a friend's house.
563
00:49:40,880 --> 00:49:42,800
Lou, rather zemøít..!
564
00:49:43,280 --> 00:49:44,440
...rather zemøít...
565
00:51:25,560 --> 00:51:26,440
Fritz.
566
00:51:31,000 --> 00:51:31,800
Fritz...
567
00:51:39,000 --> 00:51:39,800
Fritz!
568
00:51:40,640 --> 00:51:41,420
Lou!
569
00:51:42,800 --> 00:51:43,880
cursed!
570
00:51:46,360 --> 00:51:47,100
Fritz!
571
00:51:48,320 --> 00:51:49,520
Pøestaò!
572
00:51:50,160 --> 00:51:51,680
you saying you ceased!
573
00:51:53,240 --> 00:51:54,160
Fritz!
574
00:51:57,440 --> 00:51:58,240
Lou!
575
00:52:00,640 --> 00:52:01,440
Škemrej.
576
00:52:02,040 --> 00:52:02,760
Škemrej.
577
00:52:04,040 --> 00:52:05,040
MLE!
578
00:52:06,920 --> 00:52:08,040
Professor...
579
00:52:09,160 --> 00:52:11,400
...one more word and I'll kill you!
580
00:52:39,800 --> 00:52:41,000
Intellectuals...
581
00:52:43,320 --> 00:52:44,120
Lou!
582
00:52:45,840 --> 00:52:49,600
Really unique animal
is here inside.
583
00:53:27,920 --> 00:53:29,000
Can you leave?
584
00:53:29,680 --> 00:53:30,680
I need an apartment.
585
00:53:40,800 --> 00:53:41,560
Posay down.
586
00:53:43,400 --> 00:53:44,280
Bìžte. Come on.
587
00:53:44,960 --> 00:53:47,480
And do not return previously
than an hour, please.
588
00:54:20,680 --> 00:54:21,880
What do you rozumìI?
589
00:54:25,560 --> 00:54:28,520
You got to be quiet for one hour,
I told you.
590
00:54:44,640 --> 00:54:47,600
Lou, you crazy egoistko.
Where Can me?
591
00:54:47,920 --> 00:54:50,840
Still sorry, but make sure of?
Assure you, with minimal evidence...
592
00:54:51,640 --> 00:54:53,440
...you know me mercy.
593
00:54:54,120 --> 00:54:54,920
Lou.
594
00:55:01,240 --> 00:55:03,920
section with Paul,
if you want to just be together.
595
00:55:16,040 --> 00:55:19,000
Listen, we wanted you to say,
that rozdìlíme ease.
596
00:55:19,960 --> 00:55:23,160
I want to study.
I can not continue like this.
597
00:55:27,200 --> 00:55:28,200
And where are you going?
598
00:55:29,440 --> 00:55:32,400
To Berlin.
Is there a good university.
599
00:55:33,640 --> 00:55:35,480
Paul wants to medicine.
600
00:55:36,320 --> 00:55:38,520
So there again we meet all three...
601
00:55:39,960 --> 00:55:43,040
...and together we will try
to live again.
602
00:55:43,800 --> 00:55:44,640
Oh, my...
603
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
"If not know, deep inside...
604
00:56:43,760 --> 00:56:46,040
...bratøíèku dear,
you are holy...
605
00:56:47,360 --> 00:56:51,480
...nestaèíš its tìlesné desires,
never forgive you.
606
00:56:54,440 --> 00:56:59,480
You used to be the victims
ugly and sleazy women.
607
00:57:00,840 --> 00:57:05,360
I am informed by Paul and that Russia
live in Berlin...
608
00:57:06,800 --> 00:57:07,960
...as a couple.
609
00:58:03,680 --> 00:58:04,760
the police came.
610
00:58:05,680 --> 00:58:06,760
We podezøelí.
611
00:58:07,680 --> 00:58:08,600
Z èeho?
612
00:58:10,200 --> 00:58:12,680
That we meet
friends with socialists.
613
00:58:14,360 --> 00:58:16,480
A Frederick's sister,
you want to sue.
614
00:58:16,880 --> 00:58:18,360
Z spoiling children?
615
00:58:20,480 --> 00:58:22,760
When you get married,
the police leave you alone.
616
00:58:23,560 --> 00:58:25,000
Tušíš reason?
617
00:58:41,320 --> 00:58:45,320
"Miss Lou.. are you vìdoma
Locations pain to me?
618
00:58:46,120 --> 00:58:48,040
forfeited despair.
619
00:58:48,560 --> 00:58:52,560
I just Vyèítám,
that he upøímnì netrpìla. Fritz.
620
00:58:53,480 --> 00:58:55,240
Why did you hide those letters?
621
00:58:55,560 --> 00:58:57,200
And why did you never neodpovìdìla?
622
00:58:58,200 --> 00:59:01,960
That's my thing.
Why did you opened? Why?
623
00:59:11,160 --> 00:59:12,000
Where are you going?
624
00:59:13,640 --> 00:59:14,640
Na University.
625
00:59:15,400 --> 00:59:17,520
you walk.
- I'm with Karl.
626
00:59:47,520 --> 00:59:48,320
Hello.
627
00:59:49,520 --> 00:59:51,400
He looked at me from the window.
- Who?
628
00:59:52,200 --> 00:59:54,720
Sleèinka with whom you live.
- Do not call him so.
629
00:59:55,760 --> 00:59:58,240
comes a little late.
My grade starts soon.
630
00:59:58,600 --> 01:00:00,600
Well, for once poèkají thy pupils.
631
01:00:23,800 --> 01:00:26,520
I knew the devil.
- Oh, really?
632
01:00:30,280 --> 01:00:31,560
You'll never see?
633
01:00:37,240 --> 01:00:38,240
Who knows!
634
01:00:42,960 --> 01:00:45,480
Doctor says Immermann
potøebuju the long vacation.
635
01:00:45,800 --> 01:00:47,280
How long this professor?
636
01:00:47,560 --> 01:00:50,760
I do not scold you, but I
can pøipomenout this flow...
637
01:00:51,120 --> 01:00:53,000
...you are not over long periods
pøítomen.
638
01:00:53,320 --> 01:00:55,800
We talk about the year,
maybe a bit longer charge.
639
01:00:56,800 --> 01:00:58,120
But I have a diagnosis.
640
01:01:02,680 --> 01:01:05,400
To postpone
vyuèování donekoneèna?
641
01:01:05,720 --> 01:01:06,920
Donekoneèna.
642
01:01:07,400 --> 01:01:11,880
I'm sorry, just like
the whole academic to the world.
643
01:01:12,280 --> 01:01:14,800
you waiting.
Culture you expect.
644
01:01:17,160 --> 01:01:20,960
I said something funny?
- Yes, that is not sure. Of course not.
645
01:01:28,200 --> 01:01:30,640
Dummies.
- Culture expect me!
646
01:01:30,920 --> 01:01:32,200
I am here for fun rabbit?
647
01:01:32,880 --> 01:01:35,080
You see that he's wrong?
648
01:01:35,880 --> 01:01:38,000
Culture me...
- Biz for blanket.
649
01:01:38,640 --> 01:01:40,120
He's cold.
- It's an idiot!
650
01:01:41,960 --> 01:01:43,120
Enough.
651
01:01:43,840 --> 01:01:45,760
Pøestaò, Calm down.
652
01:01:49,160 --> 01:01:52,840
Peto, I can dictate a letter,
please?
653
01:01:54,880 --> 01:01:56,120
Certainly...
654
01:01:57,240 --> 01:01:59,160
...but I is not Lou.
655
01:01:59,960 --> 01:02:01,560
Have you wrote to her many times.
656
01:02:02,760 --> 01:02:04,040
Now, answer.
657
01:02:05,920 --> 01:02:06,700
Write.
658
01:02:13,640 --> 01:02:16,840
Am I interrupting?
- No, insurance on.
659
01:02:24,920 --> 01:02:27,320
Potøebuju a little talk.
- Posay down.
660
01:02:37,120 --> 01:02:39,160
How are you?
- Period.
661
01:02:44,600 --> 01:02:46,120
Charles is right?
662
01:02:47,560 --> 01:02:50,120
Let's talk about another nìèem.
- No, please.
663
01:02:51,600 --> 01:02:52,560
Zùstaòme there.
664
01:02:54,000 --> 01:02:55,240
I'm very sad.
665
01:03:00,640 --> 01:03:01,680
This is sleeping with him?
666
01:03:03,480 --> 01:03:04,680
What begins?
667
01:03:05,520 --> 01:03:06,800
You want to hear it at all?
668
01:03:10,160 --> 01:03:14,360
trouble with.
I ovat soon as wild animals.
669
01:03:15,240 --> 01:03:18,760
Can emulate
All the jungle animals.
670
01:03:19,360 --> 01:03:20,720
He also likes when they are running.
671
01:03:26,840 --> 01:03:28,280
What else doing?
672
01:03:30,120 --> 01:03:31,240
What works?
673
01:03:31,320 --> 01:03:35,560
In Asia teach 123 different
positions how to make love.
674
01:03:38,280 --> 01:03:39,600
123?
675
01:03:40,480 --> 01:03:41,960
It's very complicated.
676
01:03:43,080 --> 01:03:45,880
Enough,
you'll never nezalžeš.
677
01:03:48,240 --> 01:03:49,360
No,...
678
01:03:50,240 --> 01:03:51,880
...because I attached.
679
01:03:57,280 --> 01:03:58,720
Dìláš with him like?
680
01:04:00,640 --> 01:04:01,680
Yes.
681
01:04:06,480 --> 01:04:09,200
Better than Fritz?
682
01:04:11,760 --> 01:04:13,120
But I...
683
01:04:13,320 --> 01:04:15,320
You and I will never leave you.
684
01:04:17,600 --> 01:04:21,000
Bitch, Manno celestial
a sweet life...
685
01:04:21,920 --> 01:04:24,720
...osvìžení
Silent, who do not suffer...
686
01:04:25,200 --> 01:04:27,600
...bitch,
lull of torment...
687
01:04:28,280 --> 01:04:31,160
...bitch, meek and grateful...
688
01:04:31,560 --> 01:04:33,520
...that bites
ptáèátka no teeth...
689
01:04:34,160 --> 01:04:40,080
...bitch, pøesladká and delicate,
Ohh, slaïouèká bitch, bitch beloved.
690
01:04:41,360 --> 01:04:44,200
If you storm støeva
in this house is a doctor.
691
01:04:44,600 --> 01:04:45,880
I want to enter there.
692
01:04:47,000 --> 01:04:49,320
Doktor Dulcamara *
693
01:05:03,320 --> 01:05:04,400
Waiting you.
694
01:05:06,080 --> 01:05:06,920
I know you.
695
01:05:08,120 --> 01:05:11,000
And I will not let me cover.
- Are you kidding?
696
01:05:11,440 --> 01:05:13,640
You know each other a long time.
697
01:05:14,120 --> 01:05:16,080
I'm sick.
- I know. Calm down.
698
01:05:16,400 --> 01:05:20,120
Pøísahám that you know.
- That pøíznaky first meeting.
699
01:05:21,160 --> 01:05:23,640
Are you here for seven years
and one year you threw away...
700
01:05:23,960 --> 01:05:26,760
...with the slim Opieki,
dirty and nasty...
701
01:05:27,400 --> 01:05:31,080
...with false senses.
- Not one word.
702
01:05:31,480 --> 01:05:34,160
What sissy! Even greater than her.
703
01:05:35,120 --> 01:05:38,600
Would you marry her,
start a family.
704
01:05:38,960 --> 01:05:41,160
One word...
705
01:05:41,840 --> 01:05:45,280
...he wanted me to betray,
as if it was not even that...
706
01:05:45,520 --> 01:05:49,480
...that you ran to me for years
with your pøáním oddìlit is...
707
01:05:49,720 --> 01:05:52,920
...from the masses, the herd,
the man spoleèenského and normal...
708
01:05:53,880 --> 01:05:55,720
...the obedient teacher.
709
01:05:55,960 --> 01:05:59,200
Comedy Greece, and Hungary
now starts the tragedy.
710
01:06:06,600 --> 01:06:09,280
Still only couváš, you faráøovo dick.
711
01:06:10,520 --> 01:06:12,920
What do you OEK 'Peter?
- I'll write you.
712
01:06:17,920 --> 01:06:18,680
are you leaving?
713
01:06:21,680 --> 01:06:23,520
I assume that to Berlin...
714
01:06:24,920 --> 01:06:26,120
...follow them.
715
01:06:27,000 --> 01:06:27,800
Is that right?
716
01:07:00,680 --> 01:07:03,240
remove the opposition
in all its forms...
717
01:07:03,640 --> 01:07:05,160
...legal and illegal.
718
01:07:06,040 --> 01:07:10,040
Schvalujte alliance of the Austrian Empire
s militárními Finns...
719
01:07:10,320 --> 01:07:13,720
...and laws antisocialistù,
Reichstag approved.
720
01:07:14,200 --> 01:07:16,800
This persecution
must quit!
721
01:07:19,120 --> 01:07:24,320
Send to fight,
and die in Africa and South America...
722
01:07:24,600 --> 01:07:27,000
...to rich
be even richer.
723
01:07:27,400 --> 01:07:28,800
gone to the government!
724
01:07:30,960 --> 01:07:34,880
I am man whom you are looking for
Europe is sick...
725
01:07:35,280 --> 01:07:39,280
...nationalism
and idealism.
726
01:07:39,640 --> 01:07:43,400
destroys them!
- Rozejdìte now! Immediately rozejdìte!
727
01:07:51,440 --> 01:07:52,240
Lou!
728
01:07:52,760 --> 01:07:53,680
Paul!
729
01:08:04,240 --> 01:08:05,640
Lou!
Lou!
730
01:08:07,440 --> 01:08:08,320
Paul!
731
01:08:09,520 --> 01:08:10,520
Lou!
732
01:08:11,120 --> 01:08:12,040
Paul!
733
01:08:15,880 --> 01:08:18,200
destroys idealist...
734
01:08:19,480 --> 01:08:21,080
...remove the nations...
735
01:08:23,040 --> 01:08:25,800
...Znie
good city...
736
01:08:27,280 --> 01:08:28,360
...and life will return.
737
01:08:29,680 --> 01:08:31,000
Life returns.
738
01:09:23,200 --> 01:09:26,000
Much of the state rozpoètu
is addressed to the military.
739
01:09:26,720 --> 01:09:28,600
Social Democrats
to criticize...
740
01:09:28,920 --> 01:09:30,720
...and the law is prosecuted.
741
01:09:31,000 --> 01:09:35,000
Professor Andreas, what is
pøihodilo at the university is very serious.
742
01:09:35,800 --> 01:09:37,720
General
gives lessons of the war...
743
01:09:39,600 --> 01:09:42,800
...and obviòuje democracy
slowing rozšiøování Germany.
744
01:09:43,280 --> 01:09:45,720
A Great Hall is always full.
- Indeed.
745
01:09:47,880 --> 01:09:50,720
And all funkcionáøi
seek militarization.
746
01:09:51,600 --> 01:09:53,000
Including mail employees.
747
01:09:54,800 --> 01:09:57,080
Maloburžoasie
is not democratic.
748
01:09:57,400 --> 01:09:59,280
trying to thread a uniform.
749
01:09:59,600 --> 01:10:02,360
A university úøedníci
salute as soldiers.
750
01:10:10,920 --> 01:10:11,960
Who pøinesl?
751
01:10:12,240 --> 01:10:15,320
One gentleman was here yesterday too.
752
01:10:15,840 --> 01:10:16,760
Thank you.
753
01:10:30,200 --> 01:10:32,400
From Frederick. In Berlin.
754
01:10:34,400 --> 01:10:38,720
Nemìjte worried if in a fit of grief
put a stop to his life.
755
01:10:39,000 --> 01:10:42,200
I took this before
out of desperation a lot of opium.
756
01:10:43,280 --> 01:10:47,600
A moment of disappearance meaning
I found the strength to return.
757
01:10:48,200 --> 01:10:50,200
But I do not have enough forces
I looked behind you. "
758
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Where is he?
759
01:10:52,280 --> 01:10:53,400
Hotel Victoria.
760
01:10:57,400 --> 01:10:58,400
They had should go.
761
01:11:02,200 --> 01:11:03,680
To be started again.
762
01:11:05,000 --> 01:11:06,920
BIZ, please yourself.
763
01:11:09,520 --> 01:11:13,280
"If you say yes to life,
you must be cruel and selfish.
764
01:11:13,600 --> 01:11:14,600
His words.
765
01:12:11,480 --> 01:12:12,280
Good evening.
766
01:12:12,720 --> 01:12:14,520
I'd like to see
Mr Friedrich Nietzsche.
767
01:12:15,160 --> 01:12:17,760
Please, lady. Room 21st
768
01:12:18,160 --> 01:12:20,680
Tell him, please, I am here.
- Yes, ma'am.
769
01:12:26,120 --> 01:12:27,040
No...
770
01:12:27,840 --> 01:12:29,160
Leave it.
771
01:12:30,040 --> 01:12:31,080
Thank you.
772
01:12:38,240 --> 01:12:43,120
Nemìjte worry if in a fit of sorrow
put a stop to his life.
773
01:12:44,360 --> 01:12:48,840
I took this before
out of desperation a lot of opium.
774
01:13:37,800 --> 01:13:40,040
Looking for Lou?
- Comes to me.
775
01:13:46,280 --> 01:13:49,240
income, where the hell you are.
- No, I know her.
776
01:13:50,120 --> 01:13:52,680
Lou is my character,
my nadèlovìk.
777
01:13:53,680 --> 01:13:56,040
And if not, why is it on lepíš?
778
01:13:56,840 --> 01:13:57,640
And you!?
779
01:13:57,840 --> 01:14:01,840
this is not necessary,
it's imagination, what unites us.
780
01:14:02,520 --> 01:14:05,560
We will never have peace
by friends like you.
781
01:14:07,600 --> 01:14:11,080
You always got good remarks,
but you're just Iháø.
782
01:14:11,760 --> 01:14:13,040
always hiding...
783
01:14:14,440 --> 01:14:15,560
...made it...
784
01:14:18,840 --> 01:14:21,080
...my poor Zamir.
785
01:14:22,680 --> 01:14:23,680
It destroyed everything.
786
01:14:24,960 --> 01:14:26,280
What, you think that Lou?
787
01:14:26,840 --> 01:14:31,400
It's slim Opieki, dirty
a hideous, with false senses.
788
01:14:32,000 --> 01:14:33,080
I do not care.
789
01:14:34,080 --> 01:14:35,320
She is my destiny.
790
01:14:36,080 --> 01:14:37,800
What gusto!
791
01:14:38,760 --> 01:14:40,200
You think only of yourself...
792
01:14:44,400 --> 01:14:45,800
...because you talk like that...
793
01:14:47,240 --> 01:14:49,640
...because nesneseš it do not.
794
01:14:51,720 --> 01:14:53,200
You do not see what you have become?
795
01:15:03,040 --> 01:15:04,360
I can do something for you?
796
01:15:14,680 --> 01:15:15,600
Øízni me here.
797
01:15:18,400 --> 01:15:19,480
You're crazy.
798
01:15:20,680 --> 01:15:23,520
So many beaches for physical pain.
799
01:15:24,600 --> 01:15:25,640
He's so violent.
800
01:15:27,880 --> 01:15:29,160
Lou would have done for me.
801
01:15:31,760 --> 01:15:33,000
It's not possible!
802
01:15:34,680 --> 01:15:36,360
No the whole world is afraid.
803
01:16:05,760 --> 01:16:07,280
I do not feel well, sir?
804
01:16:10,760 --> 01:16:12,280
No, I'm fine.
805
01:16:13,160 --> 01:16:14,400
...great.
806
01:16:15,280 --> 01:16:16,440
Account, please.
807
01:17:11,680 --> 01:17:12,520
Karle...
808
01:17:13,800 --> 01:17:14,920
...pøestaò.
809
01:17:15,480 --> 01:17:17,960
Stop.
- Nepøestanu, not now, not ever.
810
01:17:24,360 --> 01:17:25,200
I'm thirsty.
811
01:18:09,040 --> 01:18:11,400
Are you scared?
- Ne
812
01:18:12,160 --> 01:18:13,200
Will you marry me?
813
01:18:14,120 --> 01:18:14,920
Sun
814
01:18:16,440 --> 01:18:17,520
Now I can not.
815
01:18:19,120 --> 01:18:21,560
That sleèinka your return home.
816
01:18:30,120 --> 01:18:32,320
If you do not you take me, to kill.
817
01:18:33,040 --> 01:18:33,880
Odpovìz: yes or no!
818
01:18:35,160 --> 01:18:36,800
not gonna be theatrical, please.
819
01:18:37,920 --> 01:18:41,360
Yes or no?
- Put away the knife. No!
820
01:18:46,040 --> 01:18:46,840
Charlie!
821
01:18:47,960 --> 01:18:48,760
Stop!
822
01:18:49,640 --> 01:18:50,440
No!
823
01:18:52,040 --> 01:18:54,240
Are you down? No!
824
01:18:55,640 --> 01:18:57,240
You're crazy!
- Tlaèil for you.
825
01:18:59,760 --> 01:19:01,240
Get me.
826
01:19:04,080 --> 01:19:04,880
Oh, my!
827
01:19:43,280 --> 01:19:44,760
Lou, what happened to you?
828
01:19:45,200 --> 01:19:47,400
Karl attempted suicide.
829
01:19:47,960 --> 01:19:49,120
is in the hospital.
830
01:19:49,760 --> 01:19:50,680
We'll be married.
831
01:19:51,560 --> 01:19:54,880
I told him!
- Now you relax, relax.
832
01:19:55,560 --> 01:19:59,800
Karl blackmailing you?
You are not required to do.
833
01:20:00,560 --> 01:20:05,160
ADOPTED I just condition that between me
and thee does not change anything.
834
01:20:07,000 --> 01:20:08,840
can not marry him.
835
01:20:09,840 --> 01:20:11,440
Never a neudìlá!
836
01:20:15,560 --> 01:20:16,400
I live here -
837
01:20:17,600 --> 01:20:20,440
She lives with us,
you can sleep in the studio.
838
01:20:21,800 --> 01:20:22,580
Lou...
839
01:20:23,720 --> 01:20:24,440
Lou...
840
01:20:25,080 --> 01:20:26,240
I can not.
841
01:20:27,040 --> 01:20:28,520
It's possible.
842
01:20:28,800 --> 01:20:31,440
It must be possible,
Are you sure this is it!
843
01:20:31,760 --> 01:20:32,540
Paul!
844
01:20:42,920 --> 01:20:43,640
Paul!
845
01:20:44,520 --> 01:20:45,320
Paul!
846
01:20:45,800 --> 01:20:46,600
Listen!
847
01:20:47,400 --> 01:20:48,520
Listen!
- No!
848
01:20:48,800 --> 01:20:49,720
Wait!
849
01:20:50,320 --> 01:20:52,040
We have to try!
- No!
850
01:22:17,920 --> 01:22:18,840
Three marks...
851
01:22:26,920 --> 01:22:30,640
I'll pay you double if you go
s nìjakým young and I will watch.
852
01:22:31,320 --> 01:22:32,320
First Pay?.
853
01:22:37,440 --> 01:22:38,240
Okay.
854
01:22:43,800 --> 01:22:46,840
Krasavèe, you want zašpásovat?
Welcome gentleman.
855
01:23:26,800 --> 01:23:27,600
Let.
856
01:23:28,600 --> 01:23:29,720
Wait.
857
01:23:56,160 --> 01:23:57,160
Dìlej.
858
01:24:08,040 --> 01:24:08,760
Wait.
859
01:24:22,080 --> 01:24:23,200
I want to dodìlat, sir.
860
01:24:34,920 --> 01:24:35,840
Wait.
861
01:24:36,880 --> 01:24:38,760
This poor wretch
neskonèil still.
862
01:24:39,720 --> 01:24:41,400
When you return the money,
will start again.
863
01:24:41,800 --> 01:24:44,000
No, krasavèe,
smell as èokl.
864
01:24:44,280 --> 01:24:46,240
I wish I tohodle guy.
865
01:24:47,080 --> 01:24:48,320
You want to try?
866
01:24:49,080 --> 01:24:51,560
Goods highest quality.
867
01:26:53,480 --> 01:26:55,960
You suffer as Animal
and hardly nestìžuješ.
868
01:26:56,720 --> 01:26:57,920
I know why.
869
01:26:58,840 --> 01:27:00,400
You know that Lou got married.
870
01:27:05,560 --> 01:27:07,840
You 're with your guests?
- I did Nezval.
871
01:27:09,040 --> 01:27:10,480
God, what dìláš Fritz?
872
01:27:13,960 --> 01:27:14,680
Get out!
873
01:27:17,960 --> 01:27:18,920
Blouzníš.
874
01:27:20,480 --> 01:27:22,080
Why do not serve the new ethics?
875
01:27:23,480 --> 01:27:25,720
It would not be pøisluhováním
k znièení of something?
876
01:27:32,880 --> 01:27:35,120
You 're sleeping, Charlie?
- Sun
877
01:27:35,880 --> 01:27:38,480
last night,
I want to be with you.
878
01:27:42,920 --> 01:27:44,360
Nezaèínej please you.
879
01:27:45,160 --> 01:27:46,800
Give me the solitude.
- Sun
880
01:27:47,240 --> 01:27:48,680
I'm right.
881
01:27:50,440 --> 01:27:52,480
You'd better lock here.
882
01:27:52,800 --> 01:27:55,640
You are my wife!
- Sun Karl, do not touch me!
883
01:27:56,840 --> 01:27:57,960
We have an agreement.
884
01:28:00,160 --> 01:28:02,000
Lou, please, just once.
885
01:28:02,280 --> 01:28:04,160
You leave me, Charlie!
886
01:28:05,680 --> 01:28:06,640
I do not want you!
887
01:28:09,400 --> 01:28:10,280
Go!
888
01:28:23,560 --> 01:28:24,520
I want a child.
889
01:28:33,840 --> 01:28:35,400
I'm not ready
to have kids.
890
01:28:39,960 --> 01:28:41,080
I know you're friend.
891
01:28:42,480 --> 01:28:44,320
Our agreement includes,
I am single.
892
01:28:44,840 --> 01:28:45,880
I am jealous!
893
01:28:47,280 --> 01:28:49,080
So a divorce if you want.
- No!
894
01:28:54,720 --> 01:28:55,760
Palièaèko my...
895
01:28:58,680 --> 01:28:59,560
What is it?
896
01:29:01,240 --> 01:29:02,280
satisfy you?
897
01:29:03,760 --> 01:29:04,920
not gonna be nasty.
898
01:29:06,160 --> 01:29:07,440
When you grow up?
899
01:29:12,000 --> 01:29:13,080
I do not know.
900
01:29:13,880 --> 01:29:15,160
Maybe soon, maybe never.
901
01:29:46,280 --> 01:29:47,240
It's you...
902
01:29:47,760 --> 01:29:50,880
She wants to fuck me.
- You can tell her so.
903
01:29:52,440 --> 01:29:53,880
defend her,
because it's your guardian
904
01:29:54,920 --> 01:29:56,760
A? fucks with whom he wants.
905
01:29:57,640 --> 01:29:58,880
You're all the same!
906
01:30:01,160 --> 01:30:02,120
Take it.
907
01:30:02,520 --> 01:30:03,400
Karle...
908
01:30:05,000 --> 01:30:05,920
Relax.
909
01:30:21,440 --> 01:30:23,280
Posaïte here. You bìžte there.
910
01:30:25,280 --> 01:30:26,960
Can I come in?
- Sun
911
01:30:27,160 --> 01:30:28,200
Please.
- Sun
912
01:30:29,240 --> 01:30:30,520
Breathe deep.
913
01:30:38,480 --> 01:30:39,200
again.
914
01:30:43,440 --> 01:30:44,280
We'll see.
915
01:30:45,480 --> 01:30:47,480
Can you take a vacation?
- Sun
916
01:30:48,480 --> 01:30:51,480
Mil you eat meat.
- You pick my leg?
917
01:30:55,400 --> 01:30:57,560
Do you have children?
- Three.
918
01:30:59,120 --> 01:31:01,480
So Sunday
tali and you have it.
919
01:31:01,880 --> 01:31:03,200
No napkin.
920
01:31:04,120 --> 01:31:06,560
What do you eat normally?
- Potatoes.
921
01:31:09,880 --> 01:31:10,660
Nate.
922
01:31:12,600 --> 01:31:14,000
Buy meat.
923
01:31:20,600 --> 01:31:21,480
Call another.
924
01:31:24,440 --> 01:31:26,000
Peto, veils.
925
01:31:35,800 --> 01:31:36,760
Do you see it?
926
01:31:39,120 --> 01:31:40,040
Who?
927
01:31:40,840 --> 01:31:42,080
No one is here.
928
01:31:42,760 --> 01:31:43,640
Who is it?
929
01:31:44,800 --> 01:31:45,600
Jesus Christ
930
01:31:46,880 --> 01:31:47,800
pláèeš Why?
931
01:31:48,400 --> 01:31:50,400
I can allay.
932
01:31:50,680 --> 01:31:51,920
Please note that this is a demon!
933
01:31:53,840 --> 01:31:57,720
I know, this nasty
stvoøení we wanted to cross.
934
01:32:00,920 --> 01:32:01,680
Listen to me...
935
01:36:41,360 --> 01:36:42,080
Come on!
936
01:36:42,840 --> 01:36:43,560
Dìlej!
937
01:36:44,000 --> 01:36:45,720
Come on!
- No, no!
938
01:36:46,400 --> 01:36:47,320
Calm down!
939
01:36:47,600 --> 01:36:48,600
Pøestaòte!
940
01:36:50,400 --> 01:36:52,320
What do you want? That's my horse.
941
01:36:59,400 --> 01:37:00,720
Your Excellency, I recognize you.
942
01:37:02,520 --> 01:37:04,600
Wagner, finally meet you.
943
01:37:05,120 --> 01:37:07,000
You mentor Richard Wagner.
944
01:37:07,320 --> 01:37:09,240
What do we do?
- How do you skonèil...
945
01:37:12,440 --> 01:37:14,920
When says mistøe,
but I wanted to retreat.
946
01:37:15,840 --> 01:37:18,240
But I'm sorry, you have nice.
- Cursed...
947
01:37:18,600 --> 01:37:19,560
Let me go.
948
01:37:20,680 --> 01:37:22,400
We should not to cross.
949
01:37:23,960 --> 01:37:24,880
Are you all right?
950
01:37:25,440 --> 01:37:27,320
This will fit.
951
01:37:28,040 --> 01:37:30,440
He spoke with the horses.
- Call a doctor.
952
01:37:30,760 --> 01:37:34,840
Yeah, I know Professor
Julia Langbehna...
953
01:37:35,320 --> 01:37:37,280
...to help, Professor.
954
01:37:38,080 --> 01:37:40,480
As we know, he could
No doubt...
955
01:37:40,760 --> 01:37:43,280
...that great genius
pøicházejí from the north...
956
01:37:43,880 --> 01:37:45,160
...like my brother.
957
01:37:45,880 --> 01:37:49,280
reason for our visits
pangermánská a big issue.
958
01:37:49,960 --> 01:37:53,400
I believe a very high authority,
that your patient is a genius...
959
01:37:54,440 --> 01:37:57,840
...and you want as a courtesy,
put it on Aware young.
960
01:37:58,520 --> 01:38:02,640
But in the work of this genius
is one problem:...
961
01:38:03,200 --> 01:38:06,400
...his views on morality.
962
01:38:07,880 --> 01:38:11,080
It would be appropriate to ADOPTED...
963
01:38:11,400 --> 01:38:15,320
...pøesvìdèíme him that changed the
your opinion on this topic...
964
01:38:16,160 --> 01:38:17,720
...when you talk to him.
965
01:38:19,560 --> 01:38:22,520
His mind
is in a state of total confusion.
966
01:38:23,040 --> 01:38:25,000
He can not hold a conversation.
967
01:38:25,560 --> 01:38:28,520
Vystaèíme you a hint,
s popøením.
968
01:38:29,640 --> 01:38:34,040
My wife, who is silent
all dùvìøe his brother...
969
01:38:34,320 --> 01:38:35,840
...is willing to cooperate.
970
01:38:37,800 --> 01:38:42,040
paralízou patient suffering from brain,
which can only zhoøšit.
971
01:38:42,360 --> 01:38:46,520
Dear Professor
sekretáø kancléøe...
972
01:38:46,920 --> 01:38:49,560
...would appreciate your cooperation.
973
01:38:49,880 --> 01:38:54,680
I'm obliged to see a patient
and talk to him more often...
974
01:38:55,000 --> 01:38:57,720
...as long as necessary.
975
01:39:14,920 --> 01:39:17,720
He did not like...
- Why not? Insurance on.
976
01:39:23,480 --> 01:39:25,120
Lou is not there in the monk.
977
01:39:27,600 --> 01:39:28,600
We are on the road.
978
01:39:31,640 --> 01:39:33,400
As he was with you.
979
01:39:40,160 --> 01:39:41,680
You are not resident in Belin, right?
980
01:39:42,240 --> 01:39:45,200
Sun
- will bring something to drink.
981
01:40:31,200 --> 01:40:32,680
She's mine, but not Louina.
982
01:40:33,640 --> 01:40:35,720
Her mother is a woman
who we serve.
983
01:40:36,040 --> 01:40:36,800
Marie!
984
01:40:43,080 --> 01:40:44,760
pomalouèku We live like this.
985
01:40:48,120 --> 01:40:52,200
I know that vìnuješ profesfi
not for penìzùm.
986
01:40:54,440 --> 01:40:55,800
Do you know?
- Yes.
987
01:40:56,520 --> 01:40:57,440
You know?
988
01:40:58,760 --> 01:41:00,040
Life is amended.
989
01:41:01,720 --> 01:41:03,000
Please posa se.
990
01:41:04,760 --> 01:41:06,400
I understand today
more than before.
991
01:41:10,040 --> 01:41:11,320
Do you know something about Fritz?
992
01:41:14,440 --> 01:41:16,240
It hurts me to say,
but it is crazy.
993
01:41:18,240 --> 01:41:20,280
It happened on the street
talking to the horses.
994
01:41:20,960 --> 01:41:22,320
Now in the sanitarium.
995
01:41:22,600 --> 01:41:24,640
I know that you all sklièuje.
996
01:41:25,120 --> 01:41:27,000
Lou She told me about your set.
997
01:41:27,680 --> 01:41:29,800
of the former are very connected.
998
01:41:32,720 --> 01:41:34,760
forego what you øíkal?
999
01:41:42,200 --> 01:41:44,040
Fritz!
- Professor, stand.
1000
01:41:45,680 --> 01:41:48,360
Careful with a non.
- Fritz!
1001
01:41:50,920 --> 01:41:51,660
Here it is.
1002
01:41:52,800 --> 01:41:53,580
No!
1003
01:41:55,560 --> 01:41:57,720
Professor, not...
- Climb.
1004
01:41:58,400 --> 01:42:00,240
Come on.
- Professor, that was me nedìlejte.
1005
01:42:00,440 --> 01:42:02,520
Come on, I beseech.
- Please.
1006
01:42:02,920 --> 01:42:03,880
Bìžte for him!
1007
01:42:05,800 --> 01:42:07,920
Take it easy, Come.
1008
01:42:08,760 --> 01:42:10,600
Let's get out.
1009
01:42:10,800 --> 01:42:12,720
Courage, Come.
1010
01:42:13,080 --> 01:42:15,320
Very good, Professor.
1011
01:42:17,800 --> 01:42:19,240
Well, bravo.
1012
01:42:19,640 --> 01:42:20,760
No, no.
1013
01:42:20,960 --> 01:42:22,200
Slowly, Professor.
1014
01:42:22,880 --> 01:42:24,120
great.
1015
01:42:24,360 --> 01:42:25,480
Well done.
1016
01:42:30,840 --> 01:42:31,720
No, no.
1017
01:42:32,280 --> 01:42:34,240
Easy.
- Fritz.
1018
01:42:39,800 --> 01:42:40,640
Fritz...
1019
01:42:43,240 --> 01:42:44,680
My love.
1020
01:42:46,320 --> 01:42:47,960
He had no nonsense.
1021
01:42:49,680 --> 01:42:50,720
Come on.
1022
01:42:51,120 --> 01:42:52,080
Let.
1023
01:42:52,840 --> 01:42:53,880
You know the time, eh?
1024
01:43:10,760 --> 01:43:12,040
He spoke with the horses...
1025
01:43:45,720 --> 01:43:46,920
Napiješ with me?
1026
01:44:00,800 --> 01:44:02,240
Our good doctor!
1027
01:44:24,480 --> 01:44:25,520
What good is can book?
1028
01:44:28,160 --> 01:44:29,640
Doktùrek is drunk.
1029
01:44:30,560 --> 01:44:31,640
Well, it...
1030
01:44:31,920 --> 01:44:32,920
...show.
1031
01:45:16,360 --> 01:45:19,960
Where did you sleep tonight?
- Mil you charge?
1032
01:45:20,520 --> 01:45:21,320
Yes, as always.
1033
01:45:27,120 --> 01:45:29,240
You knew that Fritz
skonèil in psychiatry.
1034
01:45:30,160 --> 01:45:33,480
I know it's to OEK "My Friends,
and me You did not neøek '.
1035
01:45:35,800 --> 01:45:37,440
Would I protect you
before the pain.
1036
01:45:38,600 --> 01:45:40,120
But I can not.
1037
01:45:42,000 --> 01:45:45,560
I've got to say one more thing
that made you hide for a week.
1038
01:45:47,080 --> 01:45:50,560
It's a message.
Letter from Paul's brother.
1039
01:45:52,840 --> 01:45:53,580
Paul...
1040
01:45:57,200 --> 01:45:58,160
...is dead.
1041
01:46:03,440 --> 01:46:06,080
drowned, and I think...
1042
01:46:08,160 --> 01:46:10,040
drowned, and I think that...
1043
01:46:11,320 --> 01:46:12,040
Continue.
1044
01:46:13,440 --> 01:46:14,720
rather be wrong.
1045
01:46:15,200 --> 01:46:17,640
It is hard in these cases, you
to prove with certainty...
1046
01:46:20,480 --> 01:46:22,120
One day wine and casting.
1047
01:46:24,320 --> 01:46:25,400
Tell me neøíkej.
1048
01:46:26,280 --> 01:46:27,680
Have you never here.
1049
01:46:29,400 --> 01:46:31,120
I thought you care.
1050
01:47:17,880 --> 01:47:18,600
LOU!
1051
01:47:22,360 --> 01:47:23,160
LOU!
1052
01:47:26,760 --> 01:47:27,480
Lou!
1053
01:47:33,080 --> 01:47:34,080
Can I do something?
1054
01:47:39,280 --> 01:47:40,280
Ms. Andreas.
1055
01:47:42,560 --> 01:47:45,560
Professor you expect.
Others already are.
1056
01:48:00,000 --> 01:48:01,480
We're ready start.
1057
01:48:15,160 --> 01:48:17,080
Now we can start.
1058
01:48:19,360 --> 01:48:21,840
beginning to feel faint.
1059
01:48:24,000 --> 01:48:25,800
Wolfgang, light.
1060
01:48:30,640 --> 01:48:32,840
Madam Andreas,
you are here the first time.
1061
01:48:33,120 --> 01:48:35,600
Be prudent,
is tøeba concentrate.
1062
01:48:37,560 --> 01:48:38,480
chains.
1063
01:48:45,320 --> 01:48:46,320
Music!
1064
01:49:41,160 --> 01:49:42,080
in a trance.
1065
01:49:47,480 --> 01:49:49,880
* Barberino, are you with us?
1066
01:49:51,360 --> 01:49:55,160
Good evening, Barberino.
May I pøipomenout your promise?
1067
01:49:56,760 --> 01:49:58,960
not gonna whimsical today.
1068
01:49:59,480 --> 01:50:01,560
You did not want us to do pøeci problems.
1069
01:50:02,280 --> 01:50:05,400
's recently promised
pøivedeš that one person...
1070
01:50:05,680 --> 01:50:08,400
Sorry, I wanted to say
the presence of...
1071
01:50:09,480 --> 01:50:11,800
...design
one dead person.
1072
01:50:12,040 --> 01:50:13,320
It's true, right?
1073
01:50:15,800 --> 01:50:17,560
Who wants to provoke someone?
1074
01:50:19,200 --> 01:50:20,200
I.
1075
01:50:23,040 --> 01:50:25,240
I'd like to see
my friend Paul Ree.
1076
01:50:25,840 --> 01:50:26,760
Okay.
1077
01:50:27,840 --> 01:50:29,040
Did you hear?
1078
01:50:30,400 --> 01:50:32,080
You think you can handle?
1079
01:51:08,040 --> 01:51:09,240
Paul Ree...
1080
01:51:15,560 --> 01:51:17,680
Since then
what I wanted them dìlal babu...
1081
01:51:18,000 --> 01:51:20,080
...and you fucked me, I? Happy.
1082
01:51:29,240 --> 01:51:30,120
Friedrich tells it!
1083
01:52:13,000 --> 01:52:14,160
What a shame!
1084
01:52:15,800 --> 01:52:16,720
Sorry.
1085
01:52:17,000 --> 01:52:17,800
I'm sorry.
1086
01:52:18,240 --> 01:52:19,640
are linked go.
1087
01:53:00,840 --> 01:53:01,640
is associated.
1088
01:53:02,720 --> 01:53:03,800
're careful.
1089
01:53:05,040 --> 01:53:05,960
Stairs.
1090
01:53:07,320 --> 01:53:08,520
Finally, Mom!
1091
01:53:08,840 --> 01:53:11,520
Ms. Pinderová
and Miss Flickovy you oèekávají.
1092
01:53:14,440 --> 01:53:16,280
Let him settle down and I with you.
- Sure.
1093
01:53:54,040 --> 01:53:57,040
Until we hear him play,
we can be quiet.
1094
01:55:20,240 --> 01:55:22,160
Year is coming to an end,
my friend.
1095
01:55:23,440 --> 01:55:24,800
End of a century.
1096
01:55:26,960 --> 01:55:28,200
Neøíkal it you?
1097
01:55:40,560 --> 01:55:43,360
It is time pøíchodu
our century. Fritz.
1098
01:55:55,520 --> 01:55:57,320
Get out of here immediately.
1099
01:56:09,960 --> 01:56:12,240
.. Miss or Ms. Von Salomé...
1100
01:56:13,200 --> 01:56:14,560
...opus? Te the house.
1101
01:56:25,320 --> 01:56:27,240
I do not want Jews in their house.
1102
01:56:29,120 --> 01:56:30,200
Friedrich Hear?
1103
01:56:30,600 --> 01:56:32,080
plays music from a Jew.
1104
01:57:28,280 --> 01:57:29,080
Vpøed.
1105
01:57:37,640 --> 01:57:39,360
Lou! Lou!
1106
01:57:40,360 --> 01:57:41,440
I'll catch you.
1107
01:57:44,920 --> 01:57:46,000
Let me!
1108
01:57:56,640 --> 01:57:58,440
Fight with me!
1109
02:01:01,120 --> 02:01:06,440
loosely inspired other real Events
71030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.