All language subtitles for Beyond Good And Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,240 Silvio Clementelli presents 2 00:00:04,760 --> 00:00:08,600 Film Liliana Cavani 3 00:00:09,240 --> 00:00:15,120 beyond good and evil 4 00:00:15,520 --> 00:00:20,640 The main roles: 5 00:00:23,080 --> 00:00:28,800 The cast: 6 00:00:32,280 --> 00:00:37,440 It is also involved: 7 00:00:39,475 --> 00:00:44,795 argues Script 8 00:00:48,360 --> 00:00:53,800 Umìlecký director, architect 9 00:00:55,880 --> 00:01:01,320 Costumes, implementation, fur 10 00:01:03,760 --> 00:01:08,520 Music: 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,520 Photography director: 12 00:01:12,555 --> 00:01:16,515 Støih: 13 00:01:17,040 --> 00:01:22,720 Co-production Italy-France-Germany: 14 00:01:25,755 --> 00:01:31,135 Producer: 15 00:01:31,172 --> 00:01:36,522 Director: 16 00:01:42,520 --> 00:01:43,240 Whoa! 17 00:02:04,200 --> 00:02:05,000 Fritz 18 00:02:05,520 --> 00:02:08,840 opens the door, I run a doctor. - Not tøeba, I'm all right 19 00:02:11,640 --> 00:02:14,120 Fritz, let us join 20 00:02:15,360 --> 00:02:17,880 Leave him a? looks at you. - A? he goes. 21 00:02:21,760 --> 00:02:22,600 I'm sorry. 22 00:02:24,680 --> 00:02:27,120 I would pay at least, that you obtìžoval. 23 00:02:37,400 --> 00:02:38,640 Hello mistøe. 24 00:02:44,800 --> 00:02:48,600 Have you had stop kouøit byses had a drink. 25 00:02:49,080 --> 00:02:50,280 It's the pain. 26 00:02:54,120 --> 00:02:57,600 Sun Opium helps me, zklidòuje headache. 27 00:02:59,480 --> 00:03:00,220 Posa down. 28 00:03:09,000 --> 00:03:13,440 What can I do for you? - Something cold, here... 29 00:03:18,720 --> 00:03:20,240 You can not stop for a moment? 30 00:03:20,920 --> 00:03:23,720 Let him play, doing my company. 31 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 Let's talk about your book. 32 00:03:30,840 --> 00:03:33,240 Where did you adults? - Since when writing serve? 33 00:03:33,560 --> 00:03:35,840 Znièíš God, that you had weak. 34 00:03:36,840 --> 00:03:39,760 The death of God left a lot of orphans, you're one of them. 35 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Imagine that. 36 00:03:41,360 --> 00:03:44,960 This is not funny: tøeba is to invent a new morality. 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,040 morality? 38 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 Life knows what to do with morality. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,320 Madama Teresa! 40 00:04:07,080 --> 00:04:08,360 My friend Paul Ree. 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 Madama Teresa... 42 00:04:14,520 --> 00:04:16,720 Here, you do still more than the last. 43 00:04:17,240 --> 00:04:18,360 Give me my coat. 44 00:04:20,960 --> 00:04:23,560 Also pøijdeš the premiere of my opera? 45 00:04:23,880 --> 00:04:24,600 Where? 46 00:04:24,880 --> 00:04:27,040 To Venice, tells you when. 47 00:04:27,560 --> 00:04:28,800 Excellent perfume... 48 00:04:29,840 --> 00:04:30,800 stay? 49 00:04:31,960 --> 00:04:32,740 Yes. 50 00:04:48,920 --> 00:04:53,360 as the great light of the Rose! That light you boost it. That yes! 51 00:04:56,840 --> 00:04:59,120 I gotta go. Why? Stays. 52 00:05:00,040 --> 00:05:02,120 We're glad you're with us. True? 53 00:05:03,440 --> 00:05:05,560 No, I have another meeting. 54 00:05:06,400 --> 00:05:07,200 Mij is. 55 00:05:37,960 --> 00:05:39,560 That's wonderful. 56 00:06:03,280 --> 00:06:06,600 The workshop addressed to the grade of extinction. 57 00:06:07,400 --> 00:06:10,600 Yes, I said calmly døívìjšího position. 58 00:06:10,840 --> 00:06:12,280 I'd like to know something... 59 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 ...if workshop grade forgotten, why we call the Socialists? 60 00:06:15,840 --> 00:06:18,120 You're right. A? what comes... 61 00:06:18,440 --> 00:06:20,280 ...we have to be with utlaèovanými. 62 00:06:20,520 --> 00:06:23,000 And why? Reasons I fell in zapomnìní. 63 00:06:23,360 --> 00:06:25,640 We'll we can save the spirit. 64 00:06:26,160 --> 00:06:29,400 God died and with it the soul 65 00:06:31,520 --> 00:06:34,560 In Paris, me one Polish exilantka beg... 66 00:06:34,920 --> 00:06:37,000 I had a place pøibil to tìlu. 67 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 She wanted to undergo torture. 68 00:06:39,520 --> 00:06:41,560 Poèítala to return home and there will be a fight? 69 00:06:42,000 --> 00:06:44,440 Yes, it was the only thing he cares. 70 00:06:44,720 --> 00:06:47,000 On the other hand, was very chaste. 71 00:06:47,240 --> 00:06:52,120 All I wanted: to give my life, my blood utlaèovaných to defend. 72 00:06:52,440 --> 00:06:55,720 Poor blood of a virgin. - What do you mean? 73 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 Only that giving something in life does not mean anything. 74 00:07:00,440 --> 00:07:03,840 More obtížnìjší to live. - Interesting postøeh. 75 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 If I understand well your consideration... 76 00:07:06,480 --> 00:07:08,520 ...is good to know that serve the cause... 77 00:07:08,800 --> 00:07:10,880 ...or we cause is k... 78 00:07:12,800 --> 00:07:15,760 Nepøidáte to others? - I like myself. 79 00:07:16,320 --> 00:07:17,160 Pardon? Te. 80 00:07:17,880 --> 00:07:18,620 Wait. 81 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 I've not seen you. 82 00:07:22,800 --> 00:07:26,240 I am here just month. You are a friend of Mr. Malvidy? 83 00:07:26,680 --> 00:07:28,360 old friend. - I'll leave you lonely. 84 00:07:30,880 --> 00:07:34,840 Down in the car waiting for me. - Yes? It's boring, I do not intend here zemøít. 85 00:07:35,400 --> 00:07:36,640 Waiting to pay. 86 00:07:37,400 --> 00:07:40,240 But I've played - and lost. 87 00:07:40,840 --> 00:07:43,320 I can help. Let. 88 00:07:49,040 --> 00:07:50,880 They had, we imagine. - How do you want. 89 00:07:51,400 --> 00:07:54,360 Paul Ree, Leipzig. - Lou Salomé, Petìrsburg. 90 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 Are you a political refugee? - Sun 91 00:08:00,520 --> 00:08:02,680 Then revolucionáøka? - And you? 92 00:08:04,800 --> 00:08:07,600 Nevìøím in anything. - Are you a nihilist? 93 00:08:08,440 --> 00:08:10,600 Sun I'm just disgusted. 94 00:08:11,800 --> 00:08:14,600 And you? In what I believe? - Me? Well... 95 00:08:14,880 --> 00:08:15,960 I want to live. 96 00:08:18,280 --> 00:08:21,000 Why you pøijela to Italy? .. Sorry. You do not answer. 97 00:08:21,280 --> 00:08:24,200 I need the sun. Do you know Rome well? 98 00:08:25,400 --> 00:08:26,480 Yes, enough. 99 00:08:27,240 --> 00:08:28,520 Where do you want to go? 100 00:08:32,280 --> 00:08:35,000 Morality depends on habits... 101 00:08:35,280 --> 00:08:37,200 ...not human pøirozenosti... 102 00:08:37,440 --> 00:08:41,720 ...and the definition of good and evil is not more than the Party convention. 103 00:08:41,920 --> 00:08:42,720 Good. 104 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 Fritz and I write on this topic. 105 00:08:45,040 --> 00:08:48,760 Continue. Still talking about Frederick. It's very interesting. 106 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 Yes, really. - Finally you smile. 107 00:08:55,680 --> 00:08:58,400 We sigh. Are you worried about something? 108 00:08:58,800 --> 00:09:01,560 She lost the game? - No, I used to losing. 109 00:09:01,880 --> 00:09:05,720 I'd like to ask: so why do you play? 110 00:09:06,200 --> 00:09:08,760 Because lose. - And you enjoy? 111 00:09:09,200 --> 00:09:11,960 And what fun you? - Any new experience. 112 00:09:15,560 --> 00:09:18,360 Always Experience nièí something or someone. 113 00:09:18,920 --> 00:09:19,880 And what's the difference? 114 00:09:21,320 --> 00:09:22,640 Something you DISI. 115 00:09:24,360 --> 00:09:25,320 Yes. Can say so. 116 00:09:26,000 --> 00:09:27,600 What is it? - I do not know... 117 00:09:30,560 --> 00:09:31,520 I do not know... 118 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 But... 119 00:09:36,440 --> 00:09:38,280 ...you would have... 120 00:09:40,440 --> 00:09:41,760 You're so beautiful... 121 00:09:43,080 --> 00:09:43,800 Well... 122 00:10:08,600 --> 00:10:09,440 Sorry... 123 00:10:13,400 --> 00:10:15,920 Do you know what is that street? - Streets of San Sebastián. 124 00:10:16,520 --> 00:10:18,680 Oh... Holy One was killed with arrows? - Yes. 125 00:10:20,200 --> 00:10:21,080 Good-bye 126 00:10:55,520 --> 00:10:56,400 Let. 127 00:10:57,040 --> 00:10:57,920 Wait. 128 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Are you crazy? 129 00:12:28,360 --> 00:12:29,080 Lou! 130 00:12:33,000 --> 00:12:34,120 Pardon? Te. 131 00:12:36,920 --> 00:12:39,760 I do not know what happened to me, Sorry. 132 00:12:40,880 --> 00:12:42,120 Whatever. 133 00:12:45,560 --> 00:12:46,720 Will you marry me? 134 00:12:49,040 --> 00:12:51,880 Ne... I can not. Never marry. 135 00:12:57,040 --> 00:12:58,600 Always in diameters... 136 00:12:59,240 --> 00:13:01,880 My friend, the pøicházíš backlit. 137 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 Take it easy. 138 00:13:07,000 --> 00:13:09,040 I'm even worse curse. 139 00:13:12,360 --> 00:13:14,640 Look what I bought. - What is it? 140 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Curare. 141 00:13:22,520 --> 00:13:23,960 I dìtina, right? 142 00:13:28,760 --> 00:13:29,880 I'll throw it. 143 00:13:31,240 --> 00:13:32,280 Lou... 144 00:13:33,560 --> 00:13:35,640 ...is married or not, I'm with you so much. 145 00:13:39,000 --> 00:13:43,720 Once I had a dream: I lived large dvìma being with men. 146 00:13:44,480 --> 00:13:47,960 We talk, can book with, and studying together. 147 00:13:48,320 --> 00:13:49,440 I'd like. 148 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 Three together? 149 00:13:53,040 --> 00:13:55,560 I do not mean any strange erotic experience. 150 00:13:55,920 --> 00:13:58,360 We can do the same thing in two! 151 00:14:00,080 --> 00:14:01,840 That would be a sentimental prison. 152 00:14:04,480 --> 00:14:05,400 Lou. 153 00:14:10,360 --> 00:14:11,240 Like... 154 00:14:11,760 --> 00:14:13,880 ...s Third-party... 155 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 ...you would have me to live? 156 00:14:18,440 --> 00:14:21,240 Yes. And I know whom you mean. 157 00:14:41,560 --> 00:14:42,360 Lou! 158 00:14:51,640 --> 00:14:52,520 Hello! 159 00:14:56,280 --> 00:14:58,120 I am a messenger that waiting. 160 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 What zvìstujete? 161 00:15:00,280 --> 00:15:03,640 egoism Virtue too slighted. 162 00:15:04,760 --> 00:15:06,920 Are you having fun with a timid woman, sir. 163 00:15:07,920 --> 00:15:11,280 And you nejctnostnìjším man whom you could meet. 164 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Why do I believe She had? - Because I am immoral. 165 00:15:15,720 --> 00:15:17,560 Then you need to be Fritz. 166 00:15:19,240 --> 00:15:23,240 How do you say when you do not know no not Paul Fritz? 167 00:15:25,720 --> 00:15:28,920 This is essential to man is to see now or never. 168 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 Such a "marriage tøech! 169 00:15:32,440 --> 00:15:36,080 How can such a girl like you think about the ridiculous vìcech? 170 00:15:36,440 --> 00:15:38,120 I would have thought that a woman like you... 171 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 ...to fight for freedom, socialist... 172 00:15:40,840 --> 00:15:44,080 ...She had to understand that freedom is required for men and women. 173 00:15:45,520 --> 00:15:49,480 We have a commitment to our sex and our society. 174 00:15:50,040 --> 00:15:51,480 Still says "My". 175 00:15:51,800 --> 00:15:53,960 "We" have to do to and "we" have to do that. 176 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 I do not know what the mean "we" represents. 177 00:15:56,600 --> 00:15:59,160 I just know what pøedstavuju herself under her... 178 00:15:59,520 --> 00:16:01,640 ...and do not want to live next empty ideal. 179 00:16:02,320 --> 00:16:05,200 There is an interesting thing. Do you have taste? look at it? 180 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 I do not want me to go away. - I'd gone. 181 00:16:08,560 --> 00:16:09,640 I will guide you. 182 00:16:13,400 --> 00:16:14,360 I'll stay with you. 183 00:16:17,120 --> 00:16:21,560 Romanesque frescoes of erotic objects first century AD 184 00:16:36,240 --> 00:16:40,200 The Wagner festival Lou is home to Fritz, in Naumburg. 185 00:16:40,480 --> 00:16:41,360 You too? 186 00:16:41,680 --> 00:16:45,160 No, I have to go home to his mother, I need money. 187 00:16:45,680 --> 00:16:48,920 Would tem and Fritz's sister, we would not be there yourself. 188 00:16:49,800 --> 00:16:53,440 There is no reason. Sex requires complications. 189 00:16:53,640 --> 00:16:56,400 I'm not complicated. - Are you scared? 190 00:16:56,680 --> 00:16:59,240 For you? Not anymore. - What you're good psychologist. 191 00:16:59,840 --> 00:17:03,400 Your sister is just a modern woman. 192 00:17:03,880 --> 00:17:05,960 ...how do you interpret a visit Lou? 193 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 We've told her. 194 00:17:08,320 --> 00:17:10,200 You can pull a girl... 195 00:17:10,440 --> 00:17:12,760 ...Company zjemnìIých into your soul. 196 00:17:13,080 --> 00:17:14,880 If it was some problem, it's a thing! 197 00:17:15,160 --> 00:17:18,040 Mil would marry a woman mature and ensuring of... 198 00:17:18,280 --> 00:17:20,840 ...that way he could still live like a tramp. 199 00:17:21,760 --> 00:17:23,800 I thought tøeba hrabìnku Hatzfeldovou. 200 00:17:29,280 --> 00:17:31,960 Lou is a smart, sure... 201 00:17:32,320 --> 00:17:33,880 ...but it has strange thoughts. 202 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 And you work potøebuješ peace. 203 00:17:37,160 --> 00:17:40,360 A nezapomeò, that Paul is the same as you love. 204 00:17:40,720 --> 00:17:43,920 I'll take it, right now. 205 00:17:47,720 --> 00:17:49,680 Lou, given to you? 206 00:17:50,200 --> 00:17:53,000 It looks like a mania. - Yes. 207 00:17:54,760 --> 00:17:57,480 Three together. - What nonsense! 208 00:18:18,360 --> 00:18:21,040 Here. - Thank you, good night. 209 00:18:31,840 --> 00:18:33,080 Trud! Finally... 210 00:18:33,400 --> 00:18:35,840 Pøipravím you lodge your mother. - Thank you 211 00:18:36,120 --> 00:18:37,680 Can I help you? - No, thanks. 212 00:18:37,960 --> 00:18:40,200 Good night. - Good and thanks. 213 00:18:48,040 --> 00:18:51,320 I'm wearily. I can not feel his legs. 214 00:18:52,680 --> 00:18:57,160 If you wanted something, the wall zatluè I'm next. 215 00:18:58,640 --> 00:19:01,960 Help me, please, or of which obleèením rozbolím whole. 216 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 On the outside is nice. Vzpomnìla I'm at my home. 217 00:19:09,000 --> 00:19:12,480 So far as Russia, so far! - Yes. 218 00:19:13,160 --> 00:19:17,080 Dìdeèek: Federico Augusto, Doctor of Theology... 219 00:19:17,400 --> 00:19:19,920 ...and sensitive pastor in the cathedral. 220 00:19:20,960 --> 00:19:23,680 uncle Guglielmo, great pastor of souls. 221 00:19:25,720 --> 00:19:29,320 Our father was a pastor in Röcken 222 00:19:29,760 --> 00:19:32,800 His parish øíkalo 'The ideal parish. 223 00:19:34,000 --> 00:19:37,200 When he went Fritz Municipal at school... 224 00:19:37,760 --> 00:19:39,360 ...of his classmates had øíkali... 225 00:19:39,720 --> 00:19:42,200 ..." little pastor. " - Elizabet! 226 00:19:42,920 --> 00:19:45,440 not know how bored? - Why? 227 00:19:45,720 --> 00:19:49,200 I tell the history of... respected family. 228 00:19:49,720 --> 00:19:52,560 I thought better of today's program: Naumburgský castle. 229 00:19:53,240 --> 00:19:53,960 Koèárem? 230 00:19:54,280 --> 00:19:56,240 sand. We love movement. 231 00:19:56,760 --> 00:20:01,240 re not gonna eat it? - Let's go back to in time. Promise. 232 00:20:02,120 --> 00:20:03,640 Pøipravíme you... 233 00:20:03,960 --> 00:20:05,280 No, let the surprise. 234 00:20:18,400 --> 00:20:19,360 Trud. 235 00:20:20,440 --> 00:20:21,520 Trud! 236 00:20:26,880 --> 00:20:29,520 Serve. - Miss. Nepoèkáte your brother? 237 00:20:29,800 --> 00:20:30,920 Serve! 238 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Madama. 239 00:21:03,480 --> 00:21:06,040 regretted that what you left behind? 240 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Sun 241 00:21:08,640 --> 00:21:11,000 overcome compassion is the best virtue. 242 00:21:12,040 --> 00:21:14,000 I'm fighting for pøíjezd and you... 243 00:21:15,360 --> 00:21:16,280 Fantastic! 244 00:21:19,280 --> 00:21:23,440 Generally, women are more troubles excite than others... 245 00:21:24,240 --> 00:21:26,600 ...and therefore remain stupid life. 246 00:21:26,880 --> 00:21:29,400 You're drugged. - Sun I am only too støízlivý. 247 00:21:33,080 --> 00:21:36,920 We think of Paul? - You are as jealous as the others. 248 00:21:38,120 --> 00:21:39,080 His will. 249 00:21:39,400 --> 00:21:41,360 Paul has something of a weakling. 250 00:21:42,360 --> 00:21:44,080 That tobi protiøeèí. 251 00:21:44,400 --> 00:21:46,480 Paul I have nothing to offer. 252 00:21:47,240 --> 00:21:48,040 Pøestaò! 253 00:21:49,560 --> 00:21:50,600 Close you here. 254 00:21:50,880 --> 00:21:53,480 I'll get you, I'm your faunus ficarius 255 00:21:53,720 --> 00:21:54,600 Leave me! 256 00:21:56,280 --> 00:21:57,080 Insurance here! 257 00:21:57,400 --> 00:21:58,360 Wait. 258 00:22:01,800 --> 00:22:02,600 Ne... No 259 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Wait. Do not leave me like this. 260 00:22:05,480 --> 00:22:06,200 Lou! 261 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 How did you wrong. You'll pay. 262 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 bothers you? Vykopnìme it. 263 00:22:36,840 --> 00:22:38,040 I told øíkala. 264 00:22:38,320 --> 00:22:41,360 I've never been so w? Happy. - That's not true! 265 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 What happened? 266 00:22:51,240 --> 00:22:55,160 I have to undergo a gynecological examination. 267 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 You know? 268 00:22:59,760 --> 00:23:01,080 This is hurting me. 269 00:23:01,840 --> 00:23:04,720 Complete vyšetøení genitals... 270 00:23:06,760 --> 00:23:08,160 ...virgin, of course,... 271 00:23:09,400 --> 00:23:12,840 ...detects the presence of øadu cicatrization... 272 00:23:14,600 --> 00:23:19,000 in the ligament lats sinistra 273 00:23:29,840 --> 00:23:31,000 Aunt Rosalind. 274 00:23:37,200 --> 00:23:38,520 And Aunt Augusta. 275 00:23:39,400 --> 00:23:41,160 died alone and a virgin. 276 00:23:43,320 --> 00:23:46,840 Deep inside would have preferred Sort between sulamity 277 00:23:48,160 --> 00:23:48,880 and I Elizabet... 278 00:23:49,160 --> 00:23:51,960 As we have watched Dick. 279 00:23:52,440 --> 00:23:55,360 Are you sure you wanted to dance how to nìjakého caliph. 280 00:24:37,520 --> 00:24:39,280 Today, say: my aunt - what a morality... 281 00:24:39,680 --> 00:24:41,480 ...is a sin against the outdoors. 282 00:24:41,920 --> 00:24:43,240 Nevìøila you. 283 00:24:43,680 --> 00:24:47,480 This house was always packed crimes against the outdoors. 284 00:24:48,040 --> 00:24:52,200 My aunt - virgins, my sister. - Your sister is in love with you. 285 00:24:52,480 --> 00:24:54,880 No, we have a spiritual connection. 286 00:24:55,280 --> 00:24:57,240 The spirit can go to sex. 287 00:24:57,560 --> 00:24:59,760 It's a solid way. 288 00:25:13,640 --> 00:25:16,120 Elizabet what's going on? 289 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 The same pain? 290 00:25:31,200 --> 00:25:32,920 Not hurt you here, eh? 291 00:25:34,800 --> 00:25:38,600 me not interested in gossip. I am a guardian of their own. 292 00:25:38,920 --> 00:25:41,520 You think that what I say is hearsay? 293 00:25:41,800 --> 00:25:45,120 There are people who are disillusioned meeting with his friends. 294 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 Leave it, tired of me. 295 00:25:49,080 --> 00:25:52,680 I understand that you are tired. Everybody knows what is in Rome... 296 00:25:53,000 --> 00:25:54,520 ...I've never been in a hotel... 297 00:25:54,920 --> 00:25:57,840 ...I also neúèastnila orgy with men. 298 00:25:58,160 --> 00:25:59,720 If my brother knew... 299 00:26:00,040 --> 00:26:02,720 I decided mlèet of its decision. - Well, tell him. 300 00:26:03,240 --> 00:26:05,360 I'm single, I can do what I want. 301 00:26:06,000 --> 00:26:08,520 To me pøipravit about my brother... 302 00:26:08,840 --> 00:26:11,480 ...and thence, you were his pupil... 303 00:26:11,760 --> 00:26:15,360 ...leave room open comes a night foreman. 304 00:26:15,640 --> 00:26:17,560 This is a tactic... - fuck? 305 00:26:19,040 --> 00:26:21,840 Ask Brother what you fancy... 306 00:26:22,120 --> 00:26:23,720 ...and asks me, if I did not take it. 307 00:26:24,520 --> 00:26:28,800 He told me sex the expression of pøirozenosti. 308 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 Fully agree with him. 309 00:26:31,320 --> 00:26:34,840 We talk day and night. No matter the hour. 310 00:26:35,240 --> 00:26:36,760 You scandalous woman. 311 00:26:37,360 --> 00:26:41,000 Tell that Fritz is doing like me. 312 00:26:41,280 --> 00:26:44,160 ground. What do you know about my brother!? 313 00:26:44,440 --> 00:26:47,000 Fritz is smart a very important thinker. 314 00:26:47,360 --> 00:26:48,440 That we all appreciate,... 315 00:26:48,760 --> 00:26:51,240 ...including Wagner that he highly valued. 316 00:26:51,880 --> 00:26:54,360 Can you seem, I nevzdìlaná. 317 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 I tells you, why are so great thinker. 318 00:26:58,680 --> 00:27:01,800 Because obtain an exemption from all the dominant culture. 319 00:27:02,120 --> 00:27:05,520 ...Therefore, the Academy not recognize him. 320 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 You do not understand nièemu! 321 00:27:07,120 --> 00:27:09,600 Do you have the audacity promotions at his level. 322 00:27:09,920 --> 00:27:13,320 It's a man of high principles. Svìtec! 323 00:27:15,520 --> 00:27:18,520 Calm down. This we call decency? 324 00:27:23,400 --> 00:27:24,520 add to the bath. 325 00:27:26,520 --> 00:27:29,320 What do you pøihodilo? Calm down. 326 00:27:32,120 --> 00:27:33,040 Get out! 327 00:27:33,840 --> 00:27:35,880 Stop it! Jewish filth. 328 00:27:36,160 --> 00:27:39,320 Nonsense. This is the fault of the Bavarian cake. 329 00:27:39,840 --> 00:27:42,360 Trud, linked here, please! 330 00:27:42,760 --> 00:27:43,760 Stop it. 331 00:27:44,080 --> 00:27:45,400 Damn it! 332 00:27:45,720 --> 00:27:48,880 I envy you that you so much to study. 333 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 I'm nezáviï. 334 00:27:50,520 --> 00:27:53,440 You'll have to fight pouèování parents. 335 00:27:53,720 --> 00:27:56,000 And a? me by pouèováním chokes. 336 00:27:56,240 --> 00:27:59,440 converts to perfect Germanic úøednictví. 337 00:28:00,760 --> 00:28:02,440 You'll have to fight, abysis of which nothing nedìlala. 338 00:28:05,160 --> 00:28:06,520 You know who's my real teacher? 339 00:28:07,720 --> 00:28:10,760 Neither Schopenhauer or Hegel, or Ritschl. 340 00:28:12,760 --> 00:28:14,280 A Sicilian girl. 341 00:28:16,360 --> 00:28:19,600 I was nesmìIý and innocent professor. 342 00:28:20,800 --> 00:28:25,080 I was visiting in the community, a cultural visit, naturally. 343 00:28:26,480 --> 00:28:27,760 I had guide. 344 00:28:28,920 --> 00:28:32,760 I asked him that led me to nìjakého good hotel, and he led me to a brothel. 345 00:28:34,080 --> 00:28:38,040 And I said: "Very recommend it. Lord. 346 00:28:38,600 --> 00:28:43,560 make sure of? Assure you it is a good hotel. Safe, highly doporuèitelný. 347 00:28:51,120 --> 00:28:51,920 Courage! 348 00:28:52,360 --> 00:28:53,160 Bìžte. 349 00:29:06,800 --> 00:29:10,000 Welcome. Madam,. 350 00:29:10,320 --> 00:29:13,480 We have the best girl in town. 351 00:29:14,040 --> 00:29:16,560 Choose and have fun. 352 00:30:40,840 --> 00:30:43,320 Do not touch her. My French wrong. 353 00:32:15,640 --> 00:32:17,160 As I was ready! 354 00:32:18,000 --> 00:32:21,720 That one I pøivedl to me Naturally we victims of his cruel joke. 355 00:32:22,080 --> 00:32:23,760 ...but a joke and laugh... 356 00:32:24,480 --> 00:32:26,680 ...the main features good trip. 357 00:32:30,960 --> 00:32:33,880 I am light, but I wanted to be nights. 358 00:32:38,520 --> 00:32:40,600 I'd like to touch the sky... 359 00:32:42,240 --> 00:32:44,520 ...because I am thirsty evil. 360 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 I? Happy. 361 00:33:05,840 --> 00:33:07,120 Please you... 362 00:33:07,680 --> 00:33:08,680 ...pøestaò. 363 00:33:09,440 --> 00:33:13,160 I can feel hloubìji. - Teach me that. 364 00:33:13,840 --> 00:33:17,600 I can sense the idealist, faráøe, Germans. 365 00:33:18,200 --> 00:33:20,840 Yes? What naznaèují? - It zvratkáøi. 366 00:33:31,200 --> 00:33:33,640 I'm nervous, the thunder DISI me. 367 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 It's just bouøka. 368 00:33:37,080 --> 00:33:38,480 You vìøíš the devil, right? 369 00:33:39,480 --> 00:33:41,440 Friedrich Nietzsche behold, ïábel here. 370 00:33:50,600 --> 00:33:51,320 Elizabet... 371 00:33:51,760 --> 00:33:52,680 Elizabet... 372 00:33:53,880 --> 00:33:55,880 The house is cursed, you're a demon. 373 00:33:56,160 --> 00:33:58,080 I can feel how the soul of our father protests. 374 00:33:58,360 --> 00:34:00,480 What are you going? Neplácej nonsense. 375 00:34:00,960 --> 00:34:02,680 I want you to understand me, as always. 376 00:34:02,960 --> 00:34:06,080 I understand the importance of your new doctrine! 377 00:34:06,360 --> 00:34:07,080 Take it easy. 378 00:34:07,440 --> 00:34:10,880 A? disappears, let her! - Jealous that shame. 379 00:34:11,760 --> 00:34:13,440 You perverts. 380 00:34:14,160 --> 00:34:17,520 You talk as a nun. I know what you think... 381 00:34:17,920 --> 00:34:20,120 ...you wanted to blow bratøíèka and his darling. 382 00:34:20,400 --> 00:34:22,320 Tell! - No! 383 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 Enough! Pøestaò! 384 00:34:24,600 --> 00:34:25,320 Get out! 385 00:34:25,600 --> 00:34:26,320 gone! 386 00:34:26,520 --> 00:34:27,320 Get out! 387 00:34:31,120 --> 00:34:32,920 Your morality fulfills me horror. 388 00:34:34,120 --> 00:34:36,800 Your courts are pathetic and stupid. 389 00:34:37,400 --> 00:34:38,960 Dìlej, call your mother. 390 00:34:39,680 --> 00:34:44,280 Are you two a perfect infernal machine and fill me dis. 391 00:34:52,320 --> 00:34:53,800 See you in Leipzig. 392 00:34:55,920 --> 00:34:57,000 I feel like in TMI. 393 00:34:57,920 --> 00:35:00,680 I do not know where I am. - Nothing nerozdìlí us. 394 00:35:00,960 --> 00:35:02,480 The third man is associated us. 395 00:35:47,920 --> 00:35:50,880 We can not stay in this house until you here. 396 00:35:51,160 --> 00:35:53,680 You're a disgrace to our a respected family 397 00:35:53,960 --> 00:35:55,640 All because of one skirt. 398 00:36:00,520 --> 00:36:03,400 Whoever defames a girl offends me. 399 00:36:05,640 --> 00:36:06,440 From now... 400 00:36:07,760 --> 00:36:10,360 ...our names contact good and bad. 401 00:36:10,640 --> 00:36:12,520 Demon... can not talk about the good. 402 00:36:13,920 --> 00:36:16,600 This... is from your friend Paul Ree. 403 00:36:17,000 --> 00:36:20,120 He says that your love to Russian girl... 404 00:36:20,520 --> 00:36:23,560 and his own tvoøí "Trinity". 405 00:36:25,080 --> 00:36:29,520 Son, this woman and your friend corrupt people are... 406 00:36:30,000 --> 00:36:31,560 ...and you're the victim?. 407 00:36:32,960 --> 00:36:34,640 Paul is a Jew... 408 00:36:34,960 --> 00:36:37,040 ...and the girl too. 409 00:36:37,360 --> 00:36:38,560 That explains everything. 410 00:36:38,840 --> 00:36:42,240 We decided to go with the police, and to notify their immorality... 411 00:36:42,560 --> 00:36:47,040 ...Russia expels to Germany and then it subsequently deported to her country. 412 00:36:47,360 --> 00:36:50,560 Sir Foester still only a promise. Repeat to you:... 413 00:36:50,840 --> 00:36:52,840 ...anti-Semitism mummery... 414 00:36:53,160 --> 00:36:54,840 ...- Gospel pub. 415 00:36:55,440 --> 00:36:58,080 Only a man like Wagner, insane... 416 00:36:58,480 --> 00:37:01,040 ...can take a worm like you. 417 00:37:01,360 --> 00:37:03,720 Who are you, you think that the other? 418 00:37:04,320 --> 00:37:06,680 Your new doctrine is ruhaèství. 419 00:37:07,280 --> 00:37:11,240 The house You received excellent education with... 420 00:37:11,880 --> 00:37:16,960 ...or persist in their and I have to forget that I have a son? 421 00:37:17,560 --> 00:37:20,360 I am a child and nephew Lutheran pastor... 422 00:37:20,760 --> 00:37:22,560 ...a child of godly women... 423 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 ...nephew of pious hypocrites... 424 00:37:25,760 --> 00:37:27,880 ...who have taught me goodness and decency... 425 00:37:28,160 --> 00:37:30,040 ...until asphyxiation my best instincts. 426 00:37:30,360 --> 00:37:33,880 That's why I chose sweet demon... 427 00:37:34,640 --> 00:37:37,760 ...because it frees me from my fair education. 428 00:37:39,760 --> 00:37:43,080 And he gave me a gift gift on behalf of syphilis. 429 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 This, dear mother and sister,... 430 00:37:46,360 --> 00:37:49,240 ...is a real disease, so rude... 431 00:37:50,960 --> 00:37:56,040 ...and so deeply human, to me everything changed. 432 00:38:12,240 --> 00:38:13,840 Here is the piano for Frederick. 433 00:38:14,160 --> 00:38:16,240 The owner lets furniture here, if you are interested. 434 00:38:18,360 --> 00:38:19,160 Yes. 435 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 I like it. 436 00:38:25,560 --> 00:38:27,560 What do you think? It's great. 437 00:38:31,360 --> 00:38:34,160 I can sleep here and you over there... 438 00:38:34,960 --> 00:38:37,040 ...and Fritz around on the floor. 439 00:38:39,240 --> 00:38:41,560 Would not it be better for you have your own room? 440 00:38:41,840 --> 00:38:43,240 Sun Why? 441 00:38:44,040 --> 00:38:47,440 Like for three pøátelský lead easier lives together 442 00:38:47,840 --> 00:38:50,760 No secrets and without any zavøených door. 443 00:38:51,040 --> 00:38:54,160 Books I leave the country. 444 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 Where did you come from? - I am a cowboy from Leipzig. 445 00:39:40,680 --> 00:39:42,880 Who? - The girl you fell. 446 00:39:45,120 --> 00:39:46,280 It was in all the newspapers. 447 00:39:47,600 --> 00:39:49,000 When's arrived? - This morning. 448 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 I've had the end of the world. 449 00:39:51,600 --> 00:39:52,520 To me sorry. 450 00:39:53,000 --> 00:39:56,400 I am single: I have no parents, you made me an orphan. 451 00:39:57,720 --> 00:40:00,600 Poor siroteèku. Lou, Adopt him. 452 00:40:04,120 --> 00:40:06,520 You want a hot bath? - Yeah! - Pøipravím it. 453 00:40:08,600 --> 00:40:11,480 Did you miss me? Odpovìz only if you can say yes. 454 00:40:13,880 --> 00:40:14,680 Yes. 455 00:40:25,000 --> 00:40:28,200 begin with our 'marriage' I? Happy. 456 00:40:30,520 --> 00:40:33,600 Bathe with me, Come. Trinity is meje. 457 00:40:45,720 --> 00:40:47,480 Paul, insurance. - Sun 458 00:40:48,800 --> 00:40:52,280 He began day games bavme Now True, Lou? 459 00:40:55,000 --> 00:40:56,600 Nestyï, Paul! 460 00:41:12,160 --> 00:41:15,800 See? You better koupeš alone, and now you nachladl. 461 00:41:20,280 --> 00:41:21,200 Monsier Bonnet! 462 00:41:21,400 --> 00:41:24,400 art pictures! Pohøebištì future! 463 00:41:27,400 --> 00:41:29,480 One photo wedding tøech, eh? 464 00:41:31,960 --> 00:41:32,840 Come. 465 00:41:35,480 --> 00:41:36,600 Come. 466 00:41:38,200 --> 00:41:41,120 Madame, messieurs.. portraits? - Yes. 467 00:41:43,280 --> 00:41:45,960 The belt, or a figure, as you wish? 468 00:41:46,920 --> 00:41:48,320 No, just one. 469 00:41:49,080 --> 00:41:50,280 All three at once. 470 00:41:50,600 --> 00:41:52,360 By velectìné your will. Here? 471 00:41:54,200 --> 00:41:56,080 Sun Something zajímavìjšího. 472 00:42:02,640 --> 00:42:03,440 Please... 473 00:42:04,520 --> 00:42:05,440 ...Lou 474 00:42:05,960 --> 00:42:06,760 ...linked here... 475 00:42:07,040 --> 00:42:08,120 ...naskoè. 476 00:42:10,360 --> 00:42:11,120 Paul. 477 00:42:11,960 --> 00:42:13,720 Flowers for the lady. - Yes, sir. 478 00:42:17,520 --> 00:42:19,400 is associated. - Madame. 479 00:42:19,880 --> 00:42:21,240 You bie? 480 00:42:22,000 --> 00:42:23,320 No one here was... 481 00:42:23,600 --> 00:42:24,400 Here! 482 00:42:24,800 --> 00:42:26,920 A little below, Lou. So... 483 00:42:31,600 --> 00:42:32,400 Wait a minute. 484 00:42:35,440 --> 00:42:36,160 which... 485 00:42:46,440 --> 00:42:48,040 Who provoke! - Those behind us. 486 00:42:50,320 --> 00:42:52,240 The Jews! Jews! 487 00:42:52,520 --> 00:42:54,520 Stop it! What dìláš Paul? 488 00:42:54,840 --> 00:42:56,240 you stupid beast! 489 00:42:56,840 --> 00:42:58,120 I am a Jew! 490 00:42:58,840 --> 00:43:00,120 Neprovokuj me. 491 00:43:23,720 --> 00:43:25,560 What do you call those písnièka? - Gerta. 492 00:43:26,040 --> 00:43:27,920 Ta písnièka named Gerta. 493 00:43:40,800 --> 00:43:42,120 Miss, I will bring to me. 494 00:43:44,760 --> 00:43:48,280 Ladies and gentlemen, I'm attraction! 495 00:43:48,600 --> 00:43:50,480 Hleïte: I am dynamite! 496 00:43:50,800 --> 00:43:52,120 Look at me from another angle. 497 00:43:52,480 --> 00:43:56,040 Germans, epoch killers coming. 498 00:43:56,720 --> 00:44:00,440 But you just devour as pigs and give you anything together! 499 00:44:07,080 --> 00:44:09,240 It's a wreck. - It just drunk. 500 00:44:11,520 --> 00:44:12,300 Get out! 501 00:44:26,840 --> 00:44:31,480 Your voice is really vìštce pathetic and ridiculous. 502 00:44:32,520 --> 00:44:33,680 Paul... - It's true! 503 00:44:36,320 --> 00:44:39,040 Do not talk. 'm Sick. - Yeah. 504 00:44:39,400 --> 00:44:40,600 It's true. 505 00:44:41,000 --> 00:44:42,320 Great shot. 506 00:44:43,880 --> 00:44:46,600 There is only one excuse for that øíkáš the EEM other mlèí. 507 00:44:46,920 --> 00:44:48,040 Like you,... 508 00:44:48,440 --> 00:44:51,160 ...that you were after world s poison in his pocket... 509 00:44:51,440 --> 00:44:53,960 ...you can run first made pøekážky... 510 00:44:54,200 --> 00:44:55,520 ...materialist? 511 00:44:56,280 --> 00:44:57,000 And you? 512 00:44:57,280 --> 00:45:01,280 paranoid, megalomaniac, which I believe... 513 00:45:01,600 --> 00:45:04,000 ...that the world knows the formula. - I know! 514 00:45:04,280 --> 00:45:05,680 starts here. 515 00:45:07,880 --> 00:45:09,000 Do not understand. 516 00:45:11,400 --> 00:45:13,000 Lou, that you love... 517 00:45:13,600 --> 00:45:16,080 ...why netrápíš sexually... 518 00:45:17,680 --> 00:45:21,000 ...but Gerta You have neumìI pøefiknout. 519 00:45:25,280 --> 00:45:26,200 Enough. 520 00:45:28,480 --> 00:45:30,800 Come on. - We can not leave it so. 521 00:45:31,080 --> 00:45:32,280 Forget it... 522 00:45:32,680 --> 00:45:35,200 ...the skuèet biz in the corner. 523 00:45:36,280 --> 00:45:40,000 I lost God and now feel like an orphan. 524 00:45:40,800 --> 00:45:41,680 Stop it. Frederick. 525 00:45:48,480 --> 00:45:51,200 No, Paul, nevysmívej, please. 526 00:45:52,280 --> 00:45:53,000 Paul! 527 00:46:11,080 --> 00:46:12,760 Please, help me. 528 00:46:15,840 --> 00:46:17,120 I could walk. 529 00:46:18,120 --> 00:46:19,440 How you Gert? 530 00:46:20,440 --> 00:46:22,040 name is Gert, right? 531 00:46:22,560 --> 00:46:25,080 Yes, my name is Gert. 532 00:46:26,120 --> 00:46:27,960 Hezouèké name. Nice voice. 533 00:46:36,920 --> 00:46:37,800 Just... 534 00:46:38,440 --> 00:46:39,640 ...I want to touch. 535 00:46:41,480 --> 00:46:42,800 Obtìžuji, madame? 536 00:46:45,800 --> 00:46:49,160 How much do I owe you for that contact? - This is the question! 537 00:46:49,680 --> 00:46:52,560 I'll pay to for this place I stvoøen... 538 00:46:53,400 --> 00:46:54,280 Oh, my head! 539 00:46:55,440 --> 00:46:57,320 You're obscéností of silence. 540 00:46:58,400 --> 00:47:00,400 No, I do protiøeèí. 541 00:47:01,880 --> 00:47:03,400 Try this, do you feel? 542 00:47:04,840 --> 00:47:06,440 Flares, my friend. 543 00:47:07,680 --> 00:47:09,000 I'm too tired. 544 00:47:10,160 --> 00:47:11,760 You're losing me time. 545 00:47:12,880 --> 00:47:15,560 you have any appointment, madame? 546 00:47:16,080 --> 00:47:19,680 No, monsieur, I have a whole Saturday to myself. 547 00:47:23,880 --> 00:47:24,760 I have vyèùrat. 548 00:47:25,800 --> 00:47:26,920 I drank much. 549 00:47:55,880 --> 00:47:58,520 You're fantastic. - Because a malièkosti? 550 00:48:19,240 --> 00:48:20,520 You do not need moèit? 551 00:48:22,080 --> 00:48:23,000 Madame... 552 00:48:23,880 --> 00:48:26,280 ...I would saw as we do... 553 00:48:28,560 --> 00:48:29,640 ...or against? 554 00:48:31,240 --> 00:48:33,360 And you know that you EUNITE? 555 00:48:33,760 --> 00:48:35,080 And you, Gert? 556 00:48:53,000 --> 00:48:55,640 Your sister is convinced that you are a great thinker. 557 00:48:57,160 --> 00:48:58,760 Perhaps it beginning to believe too. 558 00:49:01,560 --> 00:49:04,560 I have some clients that order? 559 00:49:04,840 --> 00:49:07,840 Are you sure you ordered it you.. previously monsieur 560 00:49:09,760 --> 00:49:11,360 A little water, doing, I felt faint. 561 00:49:23,640 --> 00:49:24,680 Your friend? 562 00:49:25,800 --> 00:49:28,440 This is not mind, it is a friend's house. 563 00:49:40,880 --> 00:49:42,800 Lou, rather zemøít..! 564 00:49:43,280 --> 00:49:44,440 ...rather zemøít... 565 00:51:25,560 --> 00:51:26,440 Fritz. 566 00:51:31,000 --> 00:51:31,800 Fritz... 567 00:51:39,000 --> 00:51:39,800 Fritz! 568 00:51:40,640 --> 00:51:41,420 Lou! 569 00:51:42,800 --> 00:51:43,880 cursed! 570 00:51:46,360 --> 00:51:47,100 Fritz! 571 00:51:48,320 --> 00:51:49,520 Pøestaò! 572 00:51:50,160 --> 00:51:51,680 you saying you ceased! 573 00:51:53,240 --> 00:51:54,160 Fritz! 574 00:51:57,440 --> 00:51:58,240 Lou! 575 00:52:00,640 --> 00:52:01,440 Škemrej. 576 00:52:02,040 --> 00:52:02,760 Škemrej. 577 00:52:04,040 --> 00:52:05,040 MLE! 578 00:52:06,920 --> 00:52:08,040 Professor... 579 00:52:09,160 --> 00:52:11,400 ...one more word and I'll kill you! 580 00:52:39,800 --> 00:52:41,000 Intellectuals... 581 00:52:43,320 --> 00:52:44,120 Lou! 582 00:52:45,840 --> 00:52:49,600 Really unique animal is here inside. 583 00:53:27,920 --> 00:53:29,000 Can you leave? 584 00:53:29,680 --> 00:53:30,680 I need an apartment. 585 00:53:40,800 --> 00:53:41,560 Posay down. 586 00:53:43,400 --> 00:53:44,280 Bìžte. Come on. 587 00:53:44,960 --> 00:53:47,480 And do not return previously than an hour, please. 588 00:54:20,680 --> 00:54:21,880 What do you rozumìI? 589 00:54:25,560 --> 00:54:28,520 You got to be quiet for one hour, I told you. 590 00:54:44,640 --> 00:54:47,600 Lou, you crazy egoistko. Where Can me? 591 00:54:47,920 --> 00:54:50,840 Still sorry, but make sure of? Assure you, with minimal evidence... 592 00:54:51,640 --> 00:54:53,440 ...you know me mercy. 593 00:54:54,120 --> 00:54:54,920 Lou. 594 00:55:01,240 --> 00:55:03,920 section with Paul, if you want to just be together. 595 00:55:16,040 --> 00:55:19,000 Listen, we wanted you to say, that rozdìlíme ease. 596 00:55:19,960 --> 00:55:23,160 I want to study. I can not continue like this. 597 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 And where are you going? 598 00:55:29,440 --> 00:55:32,400 To Berlin. Is there a good university. 599 00:55:33,640 --> 00:55:35,480 Paul wants to medicine. 600 00:55:36,320 --> 00:55:38,520 So there again we meet all three... 601 00:55:39,960 --> 00:55:43,040 ...and together we will try to live again. 602 00:55:43,800 --> 00:55:44,640 Oh, my... 603 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 "If not know, deep inside... 604 00:56:43,760 --> 00:56:46,040 ...bratøíèku dear, you are holy... 605 00:56:47,360 --> 00:56:51,480 ...nestaèíš its tìlesné desires, never forgive you. 606 00:56:54,440 --> 00:56:59,480 You used to be the victims ugly and sleazy women. 607 00:57:00,840 --> 00:57:05,360 I am informed by Paul and that Russia live in Berlin... 608 00:57:06,800 --> 00:57:07,960 ...as a couple. 609 00:58:03,680 --> 00:58:04,760 the police came. 610 00:58:05,680 --> 00:58:06,760 We podezøelí. 611 00:58:07,680 --> 00:58:08,600 Z èeho? 612 00:58:10,200 --> 00:58:12,680 That we meet friends with socialists. 613 00:58:14,360 --> 00:58:16,480 A Frederick's sister, you want to sue. 614 00:58:16,880 --> 00:58:18,360 Z spoiling children? 615 00:58:20,480 --> 00:58:22,760 When you get married, the police leave you alone. 616 00:58:23,560 --> 00:58:25,000 Tušíš reason? 617 00:58:41,320 --> 00:58:45,320 "Miss Lou.. are you vìdoma Locations pain to me? 618 00:58:46,120 --> 00:58:48,040 forfeited despair. 619 00:58:48,560 --> 00:58:52,560 I just Vyèítám, that he upøímnì netrpìla. Fritz. 620 00:58:53,480 --> 00:58:55,240 Why did you hide those letters? 621 00:58:55,560 --> 00:58:57,200 And why did you never neodpovìdìla? 622 00:58:58,200 --> 00:59:01,960 That's my thing. Why did you opened? Why? 623 00:59:11,160 --> 00:59:12,000 Where are you going? 624 00:59:13,640 --> 00:59:14,640 Na University. 625 00:59:15,400 --> 00:59:17,520 you walk. - I'm with Karl. 626 00:59:47,520 --> 00:59:48,320 Hello. 627 00:59:49,520 --> 00:59:51,400 He looked at me from the window. - Who? 628 00:59:52,200 --> 00:59:54,720 Sleèinka with whom you live. - Do not call him so. 629 00:59:55,760 --> 00:59:58,240 comes a little late. My grade starts soon. 630 00:59:58,600 --> 01:00:00,600 Well, for once poèkají thy pupils. 631 01:00:23,800 --> 01:00:26,520 I knew the devil. - Oh, really? 632 01:00:30,280 --> 01:00:31,560 You'll never see? 633 01:00:37,240 --> 01:00:38,240 Who knows! 634 01:00:42,960 --> 01:00:45,480 Doctor says Immermann potøebuju the long vacation. 635 01:00:45,800 --> 01:00:47,280 How long this professor? 636 01:00:47,560 --> 01:00:50,760 I do not scold you, but I can pøipomenout this flow... 637 01:00:51,120 --> 01:00:53,000 ...you are not over long periods pøítomen. 638 01:00:53,320 --> 01:00:55,800 We talk about the year, maybe a bit longer charge. 639 01:00:56,800 --> 01:00:58,120 But I have a diagnosis. 640 01:01:02,680 --> 01:01:05,400 To postpone vyuèování donekoneèna? 641 01:01:05,720 --> 01:01:06,920 Donekoneèna. 642 01:01:07,400 --> 01:01:11,880 I'm sorry, just like the whole academic to the world. 643 01:01:12,280 --> 01:01:14,800 you waiting. Culture you expect. 644 01:01:17,160 --> 01:01:20,960 I said something funny? - Yes, that is not sure. Of course not. 645 01:01:28,200 --> 01:01:30,640 Dummies. - Culture expect me! 646 01:01:30,920 --> 01:01:32,200 I am here for fun rabbit? 647 01:01:32,880 --> 01:01:35,080 You see that he's wrong? 648 01:01:35,880 --> 01:01:38,000 Culture me... - Biz for blanket. 649 01:01:38,640 --> 01:01:40,120 He's cold. - It's an idiot! 650 01:01:41,960 --> 01:01:43,120 Enough. 651 01:01:43,840 --> 01:01:45,760 Pøestaò, Calm down. 652 01:01:49,160 --> 01:01:52,840 Peto, I can dictate a letter, please? 653 01:01:54,880 --> 01:01:56,120 Certainly... 654 01:01:57,240 --> 01:01:59,160 ...but I is not Lou. 655 01:01:59,960 --> 01:02:01,560 Have you wrote to her many times. 656 01:02:02,760 --> 01:02:04,040 Now, answer. 657 01:02:05,920 --> 01:02:06,700 Write. 658 01:02:13,640 --> 01:02:16,840 Am I interrupting? - No, insurance on. 659 01:02:24,920 --> 01:02:27,320 Potøebuju a little talk. - Posay down. 660 01:02:37,120 --> 01:02:39,160 How are you? - Period. 661 01:02:44,600 --> 01:02:46,120 Charles is right? 662 01:02:47,560 --> 01:02:50,120 Let's talk about another nìèem. - No, please. 663 01:02:51,600 --> 01:02:52,560 Zùstaòme there. 664 01:02:54,000 --> 01:02:55,240 I'm very sad. 665 01:03:00,640 --> 01:03:01,680 This is sleeping with him? 666 01:03:03,480 --> 01:03:04,680 What begins? 667 01:03:05,520 --> 01:03:06,800 You want to hear it at all? 668 01:03:10,160 --> 01:03:14,360 trouble with. I ovat soon as wild animals. 669 01:03:15,240 --> 01:03:18,760 Can emulate All the jungle animals. 670 01:03:19,360 --> 01:03:20,720 He also likes when they are running. 671 01:03:26,840 --> 01:03:28,280 What else doing? 672 01:03:30,120 --> 01:03:31,240 What works? 673 01:03:31,320 --> 01:03:35,560 In Asia teach 123 different positions how to make love. 674 01:03:38,280 --> 01:03:39,600 123? 675 01:03:40,480 --> 01:03:41,960 It's very complicated. 676 01:03:43,080 --> 01:03:45,880 Enough, you'll never nezalžeš. 677 01:03:48,240 --> 01:03:49,360 No,... 678 01:03:50,240 --> 01:03:51,880 ...because I attached. 679 01:03:57,280 --> 01:03:58,720 Dìláš with him like? 680 01:04:00,640 --> 01:04:01,680 Yes. 681 01:04:06,480 --> 01:04:09,200 Better than Fritz? 682 01:04:11,760 --> 01:04:13,120 But I... 683 01:04:13,320 --> 01:04:15,320 You and I will never leave you. 684 01:04:17,600 --> 01:04:21,000 Bitch, Manno celestial a sweet life... 685 01:04:21,920 --> 01:04:24,720 ...osvìžení Silent, who do not suffer... 686 01:04:25,200 --> 01:04:27,600 ...bitch, lull of torment... 687 01:04:28,280 --> 01:04:31,160 ...bitch, meek and grateful... 688 01:04:31,560 --> 01:04:33,520 ...that bites ptáèátka no teeth... 689 01:04:34,160 --> 01:04:40,080 ...bitch, pøesladká and delicate, Ohh, slaïouèká bitch, bitch beloved. 690 01:04:41,360 --> 01:04:44,200 If you storm støeva in this house is a doctor. 691 01:04:44,600 --> 01:04:45,880 I want to enter there. 692 01:04:47,000 --> 01:04:49,320 Doktor Dulcamara * 693 01:05:03,320 --> 01:05:04,400 Waiting you. 694 01:05:06,080 --> 01:05:06,920 I know you. 695 01:05:08,120 --> 01:05:11,000 And I will not let me cover. - Are you kidding? 696 01:05:11,440 --> 01:05:13,640 You know each other a long time. 697 01:05:14,120 --> 01:05:16,080 I'm sick. - I know. Calm down. 698 01:05:16,400 --> 01:05:20,120 Pøísahám that you know. - That pøíznaky first meeting. 699 01:05:21,160 --> 01:05:23,640 Are you here for seven years and one year you threw away... 700 01:05:23,960 --> 01:05:26,760 ...with the slim Opieki, dirty and nasty... 701 01:05:27,400 --> 01:05:31,080 ...with false senses. - Not one word. 702 01:05:31,480 --> 01:05:34,160 What sissy! Even greater than her. 703 01:05:35,120 --> 01:05:38,600 Would you marry her, start a family. 704 01:05:38,960 --> 01:05:41,160 One word... 705 01:05:41,840 --> 01:05:45,280 ...he wanted me to betray, as if it was not even that... 706 01:05:45,520 --> 01:05:49,480 ...that you ran to me for years with your pøáním oddìlit is... 707 01:05:49,720 --> 01:05:52,920 ...from the masses, the herd, the man spoleèenského and normal... 708 01:05:53,880 --> 01:05:55,720 ...the obedient teacher. 709 01:05:55,960 --> 01:05:59,200 Comedy Greece, and Hungary now starts the tragedy. 710 01:06:06,600 --> 01:06:09,280 Still only couváš, you faráøovo dick. 711 01:06:10,520 --> 01:06:12,920 What do you OEK 'Peter? - I'll write you. 712 01:06:17,920 --> 01:06:18,680 are you leaving? 713 01:06:21,680 --> 01:06:23,520 I assume that to Berlin... 714 01:06:24,920 --> 01:06:26,120 ...follow them. 715 01:06:27,000 --> 01:06:27,800 Is that right? 716 01:07:00,680 --> 01:07:03,240 remove the opposition in all its forms... 717 01:07:03,640 --> 01:07:05,160 ...legal and illegal. 718 01:07:06,040 --> 01:07:10,040 Schvalujte alliance of the Austrian Empire s militárními Finns... 719 01:07:10,320 --> 01:07:13,720 ...and laws antisocialistù, Reichstag approved. 720 01:07:14,200 --> 01:07:16,800 This persecution must quit! 721 01:07:19,120 --> 01:07:24,320 Send to fight, and die in Africa and South America... 722 01:07:24,600 --> 01:07:27,000 ...to rich be even richer. 723 01:07:27,400 --> 01:07:28,800 gone to the government! 724 01:07:30,960 --> 01:07:34,880 I am man whom you are looking for Europe is sick... 725 01:07:35,280 --> 01:07:39,280 ...nationalism and idealism. 726 01:07:39,640 --> 01:07:43,400 destroys them! - Rozejdìte now! Immediately rozejdìte! 727 01:07:51,440 --> 01:07:52,240 Lou! 728 01:07:52,760 --> 01:07:53,680 Paul! 729 01:08:04,240 --> 01:08:05,640 Lou! Lou! 730 01:08:07,440 --> 01:08:08,320 Paul! 731 01:08:09,520 --> 01:08:10,520 Lou! 732 01:08:11,120 --> 01:08:12,040 Paul! 733 01:08:15,880 --> 01:08:18,200 destroys idealist... 734 01:08:19,480 --> 01:08:21,080 ...remove the nations... 735 01:08:23,040 --> 01:08:25,800 ...Znie good city... 736 01:08:27,280 --> 01:08:28,360 ...and life will return. 737 01:08:29,680 --> 01:08:31,000 Life returns. 738 01:09:23,200 --> 01:09:26,000 Much of the state rozpoètu is addressed to the military. 739 01:09:26,720 --> 01:09:28,600 Social Democrats to criticize... 740 01:09:28,920 --> 01:09:30,720 ...and the law is prosecuted. 741 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 Professor Andreas, what is pøihodilo at the university is very serious. 742 01:09:35,800 --> 01:09:37,720 General gives lessons of the war... 743 01:09:39,600 --> 01:09:42,800 ...and obviòuje democracy slowing rozšiøování Germany. 744 01:09:43,280 --> 01:09:45,720 A Great Hall is always full. - Indeed. 745 01:09:47,880 --> 01:09:50,720 And all funkcionáøi seek militarization. 746 01:09:51,600 --> 01:09:53,000 Including mail employees. 747 01:09:54,800 --> 01:09:57,080 Maloburžoasie is not democratic. 748 01:09:57,400 --> 01:09:59,280 trying to thread a uniform. 749 01:09:59,600 --> 01:10:02,360 A university úøedníci salute as soldiers. 750 01:10:10,920 --> 01:10:11,960 Who pøinesl? 751 01:10:12,240 --> 01:10:15,320 One gentleman was here yesterday too. 752 01:10:15,840 --> 01:10:16,760 Thank you. 753 01:10:30,200 --> 01:10:32,400 From Frederick. In Berlin. 754 01:10:34,400 --> 01:10:38,720 Nemìjte worried if in a fit of grief put a stop to his life. 755 01:10:39,000 --> 01:10:42,200 I took this before out of desperation a lot of opium. 756 01:10:43,280 --> 01:10:47,600 A moment of disappearance meaning I found the strength to return. 757 01:10:48,200 --> 01:10:50,200 But I do not have enough forces I looked behind you. " 758 01:10:50,920 --> 01:10:52,000 Where is he? 759 01:10:52,280 --> 01:10:53,400 Hotel Victoria. 760 01:10:57,400 --> 01:10:58,400 They had should go. 761 01:11:02,200 --> 01:11:03,680 To be started again. 762 01:11:05,000 --> 01:11:06,920 BIZ, please yourself. 763 01:11:09,520 --> 01:11:13,280 "If you say yes to life, you must be cruel and selfish. 764 01:11:13,600 --> 01:11:14,600 His words. 765 01:12:11,480 --> 01:12:12,280 Good evening. 766 01:12:12,720 --> 01:12:14,520 I'd like to see Mr Friedrich Nietzsche. 767 01:12:15,160 --> 01:12:17,760 Please, lady. Room 21st 768 01:12:18,160 --> 01:12:20,680 Tell him, please, I am here. - Yes, ma'am. 769 01:12:26,120 --> 01:12:27,040 No... 770 01:12:27,840 --> 01:12:29,160 Leave it. 771 01:12:30,040 --> 01:12:31,080 Thank you. 772 01:12:38,240 --> 01:12:43,120 Nemìjte worry if in a fit of sorrow put a stop to his life. 773 01:12:44,360 --> 01:12:48,840 I took this before out of desperation a lot of opium. 774 01:13:37,800 --> 01:13:40,040 Looking for Lou? - Comes to me. 775 01:13:46,280 --> 01:13:49,240 income, where the hell you are. - No, I know her. 776 01:13:50,120 --> 01:13:52,680 Lou is my character, my nadèlovìk. 777 01:13:53,680 --> 01:13:56,040 And if not, why is it on lepíš? 778 01:13:56,840 --> 01:13:57,640 And you!? 779 01:13:57,840 --> 01:14:01,840 this is not necessary, it's imagination, what unites us. 780 01:14:02,520 --> 01:14:05,560 We will never have peace by friends like you. 781 01:14:07,600 --> 01:14:11,080 You always got good remarks, but you're just Iháø. 782 01:14:11,760 --> 01:14:13,040 always hiding... 783 01:14:14,440 --> 01:14:15,560 ...made it... 784 01:14:18,840 --> 01:14:21,080 ...my poor Zamir. 785 01:14:22,680 --> 01:14:23,680 It destroyed everything. 786 01:14:24,960 --> 01:14:26,280 What, you think that Lou? 787 01:14:26,840 --> 01:14:31,400 It's slim Opieki, dirty a hideous, with false senses. 788 01:14:32,000 --> 01:14:33,080 I do not care. 789 01:14:34,080 --> 01:14:35,320 She is my destiny. 790 01:14:36,080 --> 01:14:37,800 What gusto! 791 01:14:38,760 --> 01:14:40,200 You think only of yourself... 792 01:14:44,400 --> 01:14:45,800 ...because you talk like that... 793 01:14:47,240 --> 01:14:49,640 ...because nesneseš it do not. 794 01:14:51,720 --> 01:14:53,200 You do not see what you have become? 795 01:15:03,040 --> 01:15:04,360 I can do something for you? 796 01:15:14,680 --> 01:15:15,600 Øízni me here. 797 01:15:18,400 --> 01:15:19,480 You're crazy. 798 01:15:20,680 --> 01:15:23,520 So many beaches for physical pain. 799 01:15:24,600 --> 01:15:25,640 He's so violent. 800 01:15:27,880 --> 01:15:29,160 Lou would have done for me. 801 01:15:31,760 --> 01:15:33,000 It's not possible! 802 01:15:34,680 --> 01:15:36,360 No the whole world is afraid. 803 01:16:05,760 --> 01:16:07,280 I do not feel well, sir? 804 01:16:10,760 --> 01:16:12,280 No, I'm fine. 805 01:16:13,160 --> 01:16:14,400 ...great. 806 01:16:15,280 --> 01:16:16,440 Account, please. 807 01:17:11,680 --> 01:17:12,520 Karle... 808 01:17:13,800 --> 01:17:14,920 ...pøestaò. 809 01:17:15,480 --> 01:17:17,960 Stop. - Nepøestanu, not now, not ever. 810 01:17:24,360 --> 01:17:25,200 I'm thirsty. 811 01:18:09,040 --> 01:18:11,400 Are you scared? - Ne 812 01:18:12,160 --> 01:18:13,200 Will you marry me? 813 01:18:14,120 --> 01:18:14,920 Sun 814 01:18:16,440 --> 01:18:17,520 Now I can not. 815 01:18:19,120 --> 01:18:21,560 That sleèinka your return home. 816 01:18:30,120 --> 01:18:32,320 If you do not you take me, to kill. 817 01:18:33,040 --> 01:18:33,880 Odpovìz: yes or no! 818 01:18:35,160 --> 01:18:36,800 not gonna be theatrical, please. 819 01:18:37,920 --> 01:18:41,360 Yes or no? - Put away the knife. No! 820 01:18:46,040 --> 01:18:46,840 Charlie! 821 01:18:47,960 --> 01:18:48,760 Stop! 822 01:18:49,640 --> 01:18:50,440 No! 823 01:18:52,040 --> 01:18:54,240 Are you down? No! 824 01:18:55,640 --> 01:18:57,240 You're crazy! - Tlaèil for you. 825 01:18:59,760 --> 01:19:01,240 Get me. 826 01:19:04,080 --> 01:19:04,880 Oh, my! 827 01:19:43,280 --> 01:19:44,760 Lou, what happened to you? 828 01:19:45,200 --> 01:19:47,400 Karl attempted suicide. 829 01:19:47,960 --> 01:19:49,120 is in the hospital. 830 01:19:49,760 --> 01:19:50,680 We'll be married. 831 01:19:51,560 --> 01:19:54,880 I told him! - Now you relax, relax. 832 01:19:55,560 --> 01:19:59,800 Karl blackmailing you? You are not required to do. 833 01:20:00,560 --> 01:20:05,160 ADOPTED I just condition that between me and thee does not change anything. 834 01:20:07,000 --> 01:20:08,840 can not marry him. 835 01:20:09,840 --> 01:20:11,440 Never a neudìlá! 836 01:20:15,560 --> 01:20:16,400 I live here - 837 01:20:17,600 --> 01:20:20,440 She lives with us, you can sleep in the studio. 838 01:20:21,800 --> 01:20:22,580 Lou... 839 01:20:23,720 --> 01:20:24,440 Lou... 840 01:20:25,080 --> 01:20:26,240 I can not. 841 01:20:27,040 --> 01:20:28,520 It's possible. 842 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 It must be possible, Are you sure this is it! 843 01:20:31,760 --> 01:20:32,540 Paul! 844 01:20:42,920 --> 01:20:43,640 Paul! 845 01:20:44,520 --> 01:20:45,320 Paul! 846 01:20:45,800 --> 01:20:46,600 Listen! 847 01:20:47,400 --> 01:20:48,520 Listen! - No! 848 01:20:48,800 --> 01:20:49,720 Wait! 849 01:20:50,320 --> 01:20:52,040 We have to try! - No! 850 01:22:17,920 --> 01:22:18,840 Three marks... 851 01:22:26,920 --> 01:22:30,640 I'll pay you double if you go s nìjakým young and I will watch. 852 01:22:31,320 --> 01:22:32,320 First Pay?. 853 01:22:37,440 --> 01:22:38,240 Okay. 854 01:22:43,800 --> 01:22:46,840 Krasavèe, you want zašpásovat? Welcome gentleman. 855 01:23:26,800 --> 01:23:27,600 Let. 856 01:23:28,600 --> 01:23:29,720 Wait. 857 01:23:56,160 --> 01:23:57,160 Dìlej. 858 01:24:08,040 --> 01:24:08,760 Wait. 859 01:24:22,080 --> 01:24:23,200 I want to dodìlat, sir. 860 01:24:34,920 --> 01:24:35,840 Wait. 861 01:24:36,880 --> 01:24:38,760 This poor wretch neskonèil still. 862 01:24:39,720 --> 01:24:41,400 When you return the money, will start again. 863 01:24:41,800 --> 01:24:44,000 No, krasavèe, smell as èokl. 864 01:24:44,280 --> 01:24:46,240 I wish I tohodle guy. 865 01:24:47,080 --> 01:24:48,320 You want to try? 866 01:24:49,080 --> 01:24:51,560 Goods highest quality. 867 01:26:53,480 --> 01:26:55,960 You suffer as Animal and hardly nestìžuješ. 868 01:26:56,720 --> 01:26:57,920 I know why. 869 01:26:58,840 --> 01:27:00,400 You know that Lou got married. 870 01:27:05,560 --> 01:27:07,840 You 're with your guests? - I did Nezval. 871 01:27:09,040 --> 01:27:10,480 God, what dìláš Fritz? 872 01:27:13,960 --> 01:27:14,680 Get out! 873 01:27:17,960 --> 01:27:18,920 Blouzníš. 874 01:27:20,480 --> 01:27:22,080 Why do not serve the new ethics? 875 01:27:23,480 --> 01:27:25,720 It would not be pøisluhováním k znièení of something? 876 01:27:32,880 --> 01:27:35,120 You 're sleeping, Charlie? - Sun 877 01:27:35,880 --> 01:27:38,480 last night, I want to be with you. 878 01:27:42,920 --> 01:27:44,360 Nezaèínej please you. 879 01:27:45,160 --> 01:27:46,800 Give me the solitude. - Sun 880 01:27:47,240 --> 01:27:48,680 I'm right. 881 01:27:50,440 --> 01:27:52,480 You'd better lock here. 882 01:27:52,800 --> 01:27:55,640 You are my wife! - Sun Karl, do not touch me! 883 01:27:56,840 --> 01:27:57,960 We have an agreement. 884 01:28:00,160 --> 01:28:02,000 Lou, please, just once. 885 01:28:02,280 --> 01:28:04,160 You leave me, Charlie! 886 01:28:05,680 --> 01:28:06,640 I do not want you! 887 01:28:09,400 --> 01:28:10,280 Go! 888 01:28:23,560 --> 01:28:24,520 I want a child. 889 01:28:33,840 --> 01:28:35,400 I'm not ready to have kids. 890 01:28:39,960 --> 01:28:41,080 I know you're friend. 891 01:28:42,480 --> 01:28:44,320 Our agreement includes, I am single. 892 01:28:44,840 --> 01:28:45,880 I am jealous! 893 01:28:47,280 --> 01:28:49,080 So a divorce if you want. - No! 894 01:28:54,720 --> 01:28:55,760 Palièaèko my... 895 01:28:58,680 --> 01:28:59,560 What is it? 896 01:29:01,240 --> 01:29:02,280 satisfy you? 897 01:29:03,760 --> 01:29:04,920 not gonna be nasty. 898 01:29:06,160 --> 01:29:07,440 When you grow up? 899 01:29:12,000 --> 01:29:13,080 I do not know. 900 01:29:13,880 --> 01:29:15,160 Maybe soon, maybe never. 901 01:29:46,280 --> 01:29:47,240 It's you... 902 01:29:47,760 --> 01:29:50,880 She wants to fuck me. - You can tell her so. 903 01:29:52,440 --> 01:29:53,880 defend her, because it's your guardian 904 01:29:54,920 --> 01:29:56,760 A? fucks with whom he wants. 905 01:29:57,640 --> 01:29:58,880 You're all the same! 906 01:30:01,160 --> 01:30:02,120 Take it. 907 01:30:02,520 --> 01:30:03,400 Karle... 908 01:30:05,000 --> 01:30:05,920 Relax. 909 01:30:21,440 --> 01:30:23,280 Posaïte here. You bìžte there. 910 01:30:25,280 --> 01:30:26,960 Can I come in? - Sun 911 01:30:27,160 --> 01:30:28,200 Please. - Sun 912 01:30:29,240 --> 01:30:30,520 Breathe deep. 913 01:30:38,480 --> 01:30:39,200 again. 914 01:30:43,440 --> 01:30:44,280 We'll see. 915 01:30:45,480 --> 01:30:47,480 Can you take a vacation? - Sun 916 01:30:48,480 --> 01:30:51,480 Mil you eat meat. - You pick my leg? 917 01:30:55,400 --> 01:30:57,560 Do you have children? - Three. 918 01:30:59,120 --> 01:31:01,480 So Sunday tali and you have it. 919 01:31:01,880 --> 01:31:03,200 No napkin. 920 01:31:04,120 --> 01:31:06,560 What do you eat normally? - Potatoes. 921 01:31:09,880 --> 01:31:10,660 Nate. 922 01:31:12,600 --> 01:31:14,000 Buy meat. 923 01:31:20,600 --> 01:31:21,480 Call another. 924 01:31:24,440 --> 01:31:26,000 Peto, veils. 925 01:31:35,800 --> 01:31:36,760 Do you see it? 926 01:31:39,120 --> 01:31:40,040 Who? 927 01:31:40,840 --> 01:31:42,080 No one is here. 928 01:31:42,760 --> 01:31:43,640 Who is it? 929 01:31:44,800 --> 01:31:45,600 Jesus Christ 930 01:31:46,880 --> 01:31:47,800 pláèeš Why? 931 01:31:48,400 --> 01:31:50,400 I can allay. 932 01:31:50,680 --> 01:31:51,920 Please note that this is a demon! 933 01:31:53,840 --> 01:31:57,720 I know, this nasty stvoøení we wanted to cross. 934 01:32:00,920 --> 01:32:01,680 Listen to me... 935 01:36:41,360 --> 01:36:42,080 Come on! 936 01:36:42,840 --> 01:36:43,560 Dìlej! 937 01:36:44,000 --> 01:36:45,720 Come on! - No, no! 938 01:36:46,400 --> 01:36:47,320 Calm down! 939 01:36:47,600 --> 01:36:48,600 Pøestaòte! 940 01:36:50,400 --> 01:36:52,320 What do you want? That's my horse. 941 01:36:59,400 --> 01:37:00,720 Your Excellency, I recognize you. 942 01:37:02,520 --> 01:37:04,600 Wagner, finally meet you. 943 01:37:05,120 --> 01:37:07,000 You mentor Richard Wagner. 944 01:37:07,320 --> 01:37:09,240 What do we do? - How do you skonèil... 945 01:37:12,440 --> 01:37:14,920 When says mistøe, but I wanted to retreat. 946 01:37:15,840 --> 01:37:18,240 But I'm sorry, you have nice. - Cursed... 947 01:37:18,600 --> 01:37:19,560 Let me go. 948 01:37:20,680 --> 01:37:22,400 We should not to cross. 949 01:37:23,960 --> 01:37:24,880 Are you all right? 950 01:37:25,440 --> 01:37:27,320 This will fit. 951 01:37:28,040 --> 01:37:30,440 He spoke with the horses. - Call a doctor. 952 01:37:30,760 --> 01:37:34,840 Yeah, I know Professor Julia Langbehna... 953 01:37:35,320 --> 01:37:37,280 ...to help, Professor. 954 01:37:38,080 --> 01:37:40,480 As we know, he could No doubt... 955 01:37:40,760 --> 01:37:43,280 ...that great genius pøicházejí from the north... 956 01:37:43,880 --> 01:37:45,160 ...like my brother. 957 01:37:45,880 --> 01:37:49,280 reason for our visits pangermánská a big issue. 958 01:37:49,960 --> 01:37:53,400 I believe a very high authority, that your patient is a genius... 959 01:37:54,440 --> 01:37:57,840 ...and you want as a courtesy, put it on Aware young. 960 01:37:58,520 --> 01:38:02,640 But in the work of this genius is one problem:... 961 01:38:03,200 --> 01:38:06,400 ...his views on morality. 962 01:38:07,880 --> 01:38:11,080 It would be appropriate to ADOPTED... 963 01:38:11,400 --> 01:38:15,320 ...pøesvìdèíme him that changed the your opinion on this topic... 964 01:38:16,160 --> 01:38:17,720 ...when you talk to him. 965 01:38:19,560 --> 01:38:22,520 His mind is in a state of total confusion. 966 01:38:23,040 --> 01:38:25,000 He can not hold a conversation. 967 01:38:25,560 --> 01:38:28,520 Vystaèíme you a hint, s popøením. 968 01:38:29,640 --> 01:38:34,040 My wife, who is silent all dùvìøe his brother... 969 01:38:34,320 --> 01:38:35,840 ...is willing to cooperate. 970 01:38:37,800 --> 01:38:42,040 paralízou patient suffering from brain, which can only zhoøšit. 971 01:38:42,360 --> 01:38:46,520 Dear Professor sekretáø kancléøe... 972 01:38:46,920 --> 01:38:49,560 ...would appreciate your cooperation. 973 01:38:49,880 --> 01:38:54,680 I'm obliged to see a patient and talk to him more often... 974 01:38:55,000 --> 01:38:57,720 ...as long as necessary. 975 01:39:14,920 --> 01:39:17,720 He did not like... - Why not? Insurance on. 976 01:39:23,480 --> 01:39:25,120 Lou is not there in the monk. 977 01:39:27,600 --> 01:39:28,600 We are on the road. 978 01:39:31,640 --> 01:39:33,400 As he was with you. 979 01:39:40,160 --> 01:39:41,680 You are not resident in Belin, right? 980 01:39:42,240 --> 01:39:45,200 Sun - will bring something to drink. 981 01:40:31,200 --> 01:40:32,680 She's mine, but not Louina. 982 01:40:33,640 --> 01:40:35,720 Her mother is a woman who we serve. 983 01:40:36,040 --> 01:40:36,800 Marie! 984 01:40:43,080 --> 01:40:44,760 pomalouèku We live like this. 985 01:40:48,120 --> 01:40:52,200 I know that vìnuješ profesfi not for penìzùm. 986 01:40:54,440 --> 01:40:55,800 Do you know? - Yes. 987 01:40:56,520 --> 01:40:57,440 You know? 988 01:40:58,760 --> 01:41:00,040 Life is amended. 989 01:41:01,720 --> 01:41:03,000 Please posa se. 990 01:41:04,760 --> 01:41:06,400 I understand today more than before. 991 01:41:10,040 --> 01:41:11,320 Do you know something about Fritz? 992 01:41:14,440 --> 01:41:16,240 It hurts me to say, but it is crazy. 993 01:41:18,240 --> 01:41:20,280 It happened on the street talking to the horses. 994 01:41:20,960 --> 01:41:22,320 Now in the sanitarium. 995 01:41:22,600 --> 01:41:24,640 I know that you all sklièuje. 996 01:41:25,120 --> 01:41:27,000 Lou She told me about your set. 997 01:41:27,680 --> 01:41:29,800 of the former are very connected. 998 01:41:32,720 --> 01:41:34,760 forego what you øíkal? 999 01:41:42,200 --> 01:41:44,040 Fritz! - Professor, stand. 1000 01:41:45,680 --> 01:41:48,360 Careful with a non. - Fritz! 1001 01:41:50,920 --> 01:41:51,660 Here it is. 1002 01:41:52,800 --> 01:41:53,580 No! 1003 01:41:55,560 --> 01:41:57,720 Professor, not... - Climb. 1004 01:41:58,400 --> 01:42:00,240 Come on. - Professor, that was me nedìlejte. 1005 01:42:00,440 --> 01:42:02,520 Come on, I beseech. - Please. 1006 01:42:02,920 --> 01:42:03,880 Bìžte for him! 1007 01:42:05,800 --> 01:42:07,920 Take it easy, Come. 1008 01:42:08,760 --> 01:42:10,600 Let's get out. 1009 01:42:10,800 --> 01:42:12,720 Courage, Come. 1010 01:42:13,080 --> 01:42:15,320 Very good, Professor. 1011 01:42:17,800 --> 01:42:19,240 Well, bravo. 1012 01:42:19,640 --> 01:42:20,760 No, no. 1013 01:42:20,960 --> 01:42:22,200 Slowly, Professor. 1014 01:42:22,880 --> 01:42:24,120 great. 1015 01:42:24,360 --> 01:42:25,480 Well done. 1016 01:42:30,840 --> 01:42:31,720 No, no. 1017 01:42:32,280 --> 01:42:34,240 Easy. - Fritz. 1018 01:42:39,800 --> 01:42:40,640 Fritz... 1019 01:42:43,240 --> 01:42:44,680 My love. 1020 01:42:46,320 --> 01:42:47,960 He had no nonsense. 1021 01:42:49,680 --> 01:42:50,720 Come on. 1022 01:42:51,120 --> 01:42:52,080 Let. 1023 01:42:52,840 --> 01:42:53,880 You know the time, eh? 1024 01:43:10,760 --> 01:43:12,040 He spoke with the horses... 1025 01:43:45,720 --> 01:43:46,920 Napiješ with me? 1026 01:44:00,800 --> 01:44:02,240 Our good doctor! 1027 01:44:24,480 --> 01:44:25,520 What good is can book? 1028 01:44:28,160 --> 01:44:29,640 Doktùrek is drunk. 1029 01:44:30,560 --> 01:44:31,640 Well, it... 1030 01:44:31,920 --> 01:44:32,920 ...show. 1031 01:45:16,360 --> 01:45:19,960 Where did you sleep tonight? - Mil you charge? 1032 01:45:20,520 --> 01:45:21,320 Yes, as always. 1033 01:45:27,120 --> 01:45:29,240 You knew that Fritz skonèil in psychiatry. 1034 01:45:30,160 --> 01:45:33,480 I know it's to OEK "My Friends, and me You did not neøek '. 1035 01:45:35,800 --> 01:45:37,440 Would I protect you before the pain. 1036 01:45:38,600 --> 01:45:40,120 But I can not. 1037 01:45:42,000 --> 01:45:45,560 I've got to say one more thing that made you hide for a week. 1038 01:45:47,080 --> 01:45:50,560 It's a message. Letter from Paul's brother. 1039 01:45:52,840 --> 01:45:53,580 Paul... 1040 01:45:57,200 --> 01:45:58,160 ...is dead. 1041 01:46:03,440 --> 01:46:06,080 drowned, and I think... 1042 01:46:08,160 --> 01:46:10,040 drowned, and I think that... 1043 01:46:11,320 --> 01:46:12,040 Continue. 1044 01:46:13,440 --> 01:46:14,720 rather be wrong. 1045 01:46:15,200 --> 01:46:17,640 It is hard in these cases, you to prove with certainty... 1046 01:46:20,480 --> 01:46:22,120 One day wine and casting. 1047 01:46:24,320 --> 01:46:25,400 Tell me neøíkej. 1048 01:46:26,280 --> 01:46:27,680 Have you never here. 1049 01:46:29,400 --> 01:46:31,120 I thought you care. 1050 01:47:17,880 --> 01:47:18,600 LOU! 1051 01:47:22,360 --> 01:47:23,160 LOU! 1052 01:47:26,760 --> 01:47:27,480 Lou! 1053 01:47:33,080 --> 01:47:34,080 Can I do something? 1054 01:47:39,280 --> 01:47:40,280 Ms. Andreas. 1055 01:47:42,560 --> 01:47:45,560 Professor you expect. Others already are. 1056 01:48:00,000 --> 01:48:01,480 We're ready start. 1057 01:48:15,160 --> 01:48:17,080 Now we can start. 1058 01:48:19,360 --> 01:48:21,840 beginning to feel faint. 1059 01:48:24,000 --> 01:48:25,800 Wolfgang, light. 1060 01:48:30,640 --> 01:48:32,840 Madam Andreas, you are here the first time. 1061 01:48:33,120 --> 01:48:35,600 Be prudent, is tøeba concentrate. 1062 01:48:37,560 --> 01:48:38,480 chains. 1063 01:48:45,320 --> 01:48:46,320 Music! 1064 01:49:41,160 --> 01:49:42,080 in a trance. 1065 01:49:47,480 --> 01:49:49,880 * Barberino, are you with us? 1066 01:49:51,360 --> 01:49:55,160 Good evening, Barberino. May I pøipomenout your promise? 1067 01:49:56,760 --> 01:49:58,960 not gonna whimsical today. 1068 01:49:59,480 --> 01:50:01,560 You did not want us to do pøeci problems. 1069 01:50:02,280 --> 01:50:05,400 's recently promised pøivedeš that one person... 1070 01:50:05,680 --> 01:50:08,400 Sorry, I wanted to say the presence of... 1071 01:50:09,480 --> 01:50:11,800 ...design one dead person. 1072 01:50:12,040 --> 01:50:13,320 It's true, right? 1073 01:50:15,800 --> 01:50:17,560 Who wants to provoke someone? 1074 01:50:19,200 --> 01:50:20,200 I. 1075 01:50:23,040 --> 01:50:25,240 I'd like to see my friend Paul Ree. 1076 01:50:25,840 --> 01:50:26,760 Okay. 1077 01:50:27,840 --> 01:50:29,040 Did you hear? 1078 01:50:30,400 --> 01:50:32,080 You think you can handle? 1079 01:51:08,040 --> 01:51:09,240 Paul Ree... 1080 01:51:15,560 --> 01:51:17,680 Since then what I wanted them dìlal babu... 1081 01:51:18,000 --> 01:51:20,080 ...and you fucked me, I? Happy. 1082 01:51:29,240 --> 01:51:30,120 Friedrich tells it! 1083 01:52:13,000 --> 01:52:14,160 What a shame! 1084 01:52:15,800 --> 01:52:16,720 Sorry. 1085 01:52:17,000 --> 01:52:17,800 I'm sorry. 1086 01:52:18,240 --> 01:52:19,640 are linked go. 1087 01:53:00,840 --> 01:53:01,640 is associated. 1088 01:53:02,720 --> 01:53:03,800 're careful. 1089 01:53:05,040 --> 01:53:05,960 Stairs. 1090 01:53:07,320 --> 01:53:08,520 Finally, Mom! 1091 01:53:08,840 --> 01:53:11,520 Ms. Pinderová and Miss Flickovy you oèekávají. 1092 01:53:14,440 --> 01:53:16,280 Let him settle down and I with you. - Sure. 1093 01:53:54,040 --> 01:53:57,040 Until we hear him play, we can be quiet. 1094 01:55:20,240 --> 01:55:22,160 Year is coming to an end, my friend. 1095 01:55:23,440 --> 01:55:24,800 End of a century. 1096 01:55:26,960 --> 01:55:28,200 Neøíkal it you? 1097 01:55:40,560 --> 01:55:43,360 It is time pøíchodu our century. Fritz. 1098 01:55:55,520 --> 01:55:57,320 Get out of here immediately. 1099 01:56:09,960 --> 01:56:12,240 .. Miss or Ms. Von Salomé... 1100 01:56:13,200 --> 01:56:14,560 ...opus? Te the house. 1101 01:56:25,320 --> 01:56:27,240 I do not want Jews in their house. 1102 01:56:29,120 --> 01:56:30,200 Friedrich Hear? 1103 01:56:30,600 --> 01:56:32,080 plays music from a Jew. 1104 01:57:28,280 --> 01:57:29,080 Vpøed. 1105 01:57:37,640 --> 01:57:39,360 Lou! Lou! 1106 01:57:40,360 --> 01:57:41,440 I'll catch you. 1107 01:57:44,920 --> 01:57:46,000 Let me! 1108 01:57:56,640 --> 01:57:58,440 Fight with me! 1109 02:01:01,120 --> 02:01:06,440 loosely inspired other real Events 71030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.