Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:03,139
Anteriormente en Better Call Saul...
2
00:00:03,164 --> 00:00:05,831
Tengo curiosidad por su estrategia.
3
00:00:05,856 --> 00:00:07,693
No pretendo tomrmelo
con calma con su hermano
4
00:00:07,718 --> 00:00:10,140
- solo porque sea abogado.
- Claro que no.
5
00:00:10,165 --> 00:00:11,971
El programa fue idea de Chuck.
6
00:00:11,996 --> 00:00:14,734
- Qu vas a hacer?
- Solo quiere mi licencia.
7
00:00:14,759 --> 00:00:16,909
No voy a dejar que te
enfrentes a ello t solo.
8
00:00:17,011 --> 00:00:18,978
- Mi reloj.
- Permtame.
9
00:00:19,080 --> 00:00:20,712
Hector es su competencia.
10
00:00:20,737 --> 00:00:23,938
No me interesa que muera, por ahora.
11
00:00:23,963 --> 00:00:25,796
Quiere interrumpir su
cadena de abastecimiento.
12
00:00:25,821 --> 00:00:27,430
Yo no me interpondra en su camino.
13
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Anuncie su producto o marca aqu
contctenos www.OpenSubtitles.org hoy
14
00:08:45,464 --> 00:08:46,587
Pap?
15
00:08:46,612 --> 00:08:48,040
Hola, cario.
16
00:08:48,065 --> 00:08:49,846
Ni reconoca el nmero.
17
00:08:49,848 --> 00:08:51,560
Lo siento.
18
00:08:51,585 --> 00:08:53,218
Me han cambiado el
horario en el trabajo.
19
00:08:53,243 --> 00:08:55,534
An me estoy haciendo a ello.
20
00:08:56,232 --> 00:08:57,998
Cmo estis?
21
00:08:58,000 --> 00:08:59,517
Genial.
22
00:08:59,542 --> 00:09:01,201
Ha ido bien?
23
00:09:01,203 --> 00:09:03,537
S, s, gracias a los
transportistas que mandaste.
24
00:09:03,539 --> 00:09:05,839
Lo nico que tuve que hacer fue mirar.
25
00:09:05,841 --> 00:09:08,511
Y, pap, esta casa...
26
00:09:09,222 --> 00:09:10,744
Est bien?
27
00:09:10,746 --> 00:09:12,620
Es estupenda.
28
00:09:12,645 --> 00:09:14,248
A Kaylee le encanta su nuevo colegio.
29
00:09:14,250 --> 00:09:16,103
Los vecinos son amables.
30
00:09:16,128 --> 00:09:17,951
Nos sentimos seguras.
31
00:09:17,953 --> 00:09:19,786
Eso est bien.
32
00:09:19,788 --> 00:09:22,289
Mike, no s cmo agradecrtelo.
33
00:09:22,291 --> 00:09:24,458
Es que no tienes que hacerlo.
34
00:09:24,460 --> 00:09:27,528
Me alegro de que lo disfrutis.
35
00:09:27,530 --> 00:09:29,884
Quieres venir a cenar?
36
00:09:29,909 --> 00:09:31,126
Esta noche?
37
00:09:31,151 --> 00:09:34,401
S. Voy a hacer lasaa. Habr un montn.
38
00:09:36,805 --> 00:09:39,273
Es un detalle, pero no quiero molestar.
39
00:09:39,275 --> 00:09:40,974
Yayo, ven!
40
00:09:40,976 --> 00:09:44,112
Por aqu hay alguien que quiere verte.
41
00:09:59,061 --> 00:10:00,935
Helado!
42
00:10:03,065 --> 00:10:04,690
Se ha quedado dormida?
43
00:10:04,715 --> 00:10:06,278
Casi.
44
00:10:07,136 --> 00:10:08,735
Helado?
45
00:10:09,905 --> 00:10:11,505
Deb haberlos dejado tranquilos.
46
00:10:11,507 --> 00:10:13,774
No puedo entenderlo.
47
00:10:13,776 --> 00:10:16,443
Segn el mapa, se supone que
estbamos tomando un atajo.
48
00:10:16,445 --> 00:10:18,011
Estoy bien.
49
00:10:18,013 --> 00:10:20,013
- Seguro?
- S.
50
00:10:20,015 --> 00:10:21,315
Yo me comer el suyo.
51
00:10:21,317 --> 00:10:22,916
Lo dudo.
52
00:10:22,918 --> 00:10:25,652
Podemos coger un ascensor.
53
00:10:33,495 --> 00:10:34,899
Eh!
54
00:10:34,924 --> 00:10:35,929
Qu pasa?
55
00:10:35,931 --> 00:10:37,331
Hay gente merodeando por el camin.
56
00:10:37,333 --> 00:10:38,599
Vigilantes antiareos?
57
00:10:38,601 --> 00:10:40,100
No, estos tienen una pinta graciosa.
58
00:10:40,102 --> 00:10:41,702
Cmo que "una pinta graciosa"?
59
00:10:41,704 --> 00:10:43,475
Una pinta graciosa, como el pescado.
60
00:10:43,500 --> 00:10:45,672
Qu me ests contando?
Cmo que "como el pescado"?
61
00:10:45,674 --> 00:10:47,288
- Tienen escamas.
- Oye...
62
00:10:47,313 --> 00:10:48,609
- Dnde?
- Por todos lados!
63
00:10:48,611 --> 00:10:50,195
Ests bien?
64
00:10:50,641 --> 00:10:53,547
S, estoy bien.
65
00:10:53,549 --> 00:10:56,210
Salen de un platillo
volante, de un Sputnik.
66
00:10:56,235 --> 00:10:58,217
Mira! Nos han visto!
67
00:10:58,242 --> 00:10:59,663
Salgamos de aqu!
68
00:10:59,688 --> 00:11:01,266
Son del espacio exterior.
69
00:11:01,291 --> 00:11:03,290
Salen de un platillo volante!
70
00:11:08,221 --> 00:11:09,578
Su recibo.
71
00:11:44,366 --> 00:11:46,533
Bienvenido a Los Pollos
Hermanos. Qu le pongo?
72
00:11:53,075 --> 00:11:54,856
El servicio para hombres est
por ah y a la izquierda, seor.
73
00:11:54,881 --> 00:11:58,612
Cabrn, quiero ver a tu jefe.
74
00:11:58,614 --> 00:12:01,048
Vale. Bueno, yo soy
el segundo encargado.
75
00:12:01,050 --> 00:12:02,516
El encargado no est aqu ahora mismo.
76
00:12:02,518 --> 00:12:05,686
Al encargado no... al jefe.
77
00:12:06,834 --> 00:12:08,922
- Se refiere al Sr. Fring?
- Al Sr. Fring.
78
00:12:08,924 --> 00:12:12,504
Vale, es que ahora mismo no est.
79
00:12:12,529 --> 00:12:14,989
Seguramente yo pueda
ayudarle con lo que necesite.
80
00:12:15,014 --> 00:12:16,881
Necesito a Fring.
81
00:12:17,800 --> 00:12:19,299
Como le he dicho, no est aqu
82
00:12:19,301 --> 00:12:20,901
y no s cundo volver.
83
00:12:20,903 --> 00:12:22,946
Yo puedo coger el mensaje.
84
00:12:22,971 --> 00:12:24,654
Esperar.
85
00:12:27,164 --> 00:12:28,775
No tiene por qu.
86
00:12:28,777 --> 00:12:30,410
Yo estara encantado
de coger el mensaje.
87
00:12:30,412 --> 00:12:33,286
Estoy seguro de que el Sr. Fring
no querra hacerle esperar.
88
00:12:37,086 --> 00:12:39,453
De acuerdo, seor,
si... si no le importa,
89
00:12:39,455 --> 00:12:41,684
hay ms clientes.
90
00:12:44,356 --> 00:12:45,993
Disclpeme.
91
00:12:46,018 --> 00:12:48,294
Bienvenido a Los Pollos
Hermanos. Qu le pongo?
92
00:12:48,319 --> 00:12:50,519
S, quiero un cubo de 12 unidades,
93
00:12:50,544 --> 00:12:52,747
con patatas fritas
94
00:12:52,772 --> 00:12:54,336
y...
95
00:12:54,361 --> 00:12:56,755
- Ha dicho de 12 unidades?
- S, de 12 unidades.
96
00:12:56,780 --> 00:12:58,061
De acuerdo.
97
00:12:58,914 --> 00:13:00,481
Perdone, seor.
98
00:13:00,506 --> 00:13:01,738
No puede encenderlo aqu dentro.
99
00:13:01,763 --> 00:13:03,129
Seor!
100
00:13:03,154 --> 00:13:05,809
No se puede fumar en el local.
101
00:13:07,467 --> 00:13:09,534
Por favor, seor, mire...
mire los carteles.
102
00:13:09,559 --> 00:13:11,022
"No fumar".
103
00:13:12,084 --> 00:13:15,467
No puede. Es una violacin
de las leyes de sanidad.
104
00:13:20,320 --> 00:13:22,922
- Seor, es solo para empleados.
- Nos tenemos que ir, vale?
105
00:13:22,947 --> 00:13:24,296
Vmonos.
106
00:13:25,577 --> 00:13:26,843
Seor!
107
00:13:35,607 --> 00:13:37,084
Seor!
108
00:13:47,126 --> 00:13:49,530
Seor, no se le permite
estar aqu detrs.
109
00:14:05,708 --> 00:14:08,800
Gus Fring es fundamental para los
negocios de nuestra comunidad local,
110
00:14:08,825 --> 00:14:11,122
y no solo por respaldar
nuestra rifa del viaje,
111
00:14:11,147 --> 00:14:13,714
sino por hacer el puto
mejor pollo de la ciudad!
112
00:14:15,263 --> 00:14:17,097
- Gus.
- Gracias.
113
00:14:17,123 --> 00:14:18,789
Gracias.
114
00:14:18,791 --> 00:14:20,938
Bueno, seores, seoritas,
115
00:14:20,963 --> 00:14:23,293
espero no requerir nunca
de sus servicios...
116
00:14:23,295 --> 00:14:24,907
A ver, no se ofendan, pero...
117
00:14:24,932 --> 00:14:26,930
si alguna vez fuera as,
es bueno saber que...
118
00:14:44,617 --> 00:14:46,016
S?
119
00:14:56,896 --> 00:14:58,695
Voy para all.
120
00:15:22,938 --> 00:15:25,369
Quiero que os vayis todos a casa.
121
00:15:25,858 --> 00:15:28,439
Se os remunerar por el turno completo.
122
00:15:28,791 --> 00:15:30,720
Maana seguiremos con el horario normal.
123
00:15:35,141 --> 00:15:37,189
Idos ya.
124
00:15:37,690 --> 00:15:39,845
Hoy cerramos.
125
00:15:48,800 --> 00:15:51,572
Sr. Fring, est seguro de que quiere
quedarse a solas con esta gente?
126
00:15:51,597 --> 00:15:53,289
Estoy bien, Lyle.
127
00:15:53,314 --> 00:15:55,539
- Vete a casa.
- Llamo a alguien?
128
00:15:55,541 --> 00:15:56,877
No.
129
00:15:57,576 --> 00:15:59,476
No har falta. De verdad.
130
00:15:59,478 --> 00:16:00,911
Seguro?
131
00:16:00,913 --> 00:16:02,713
Por favor, haz lo que te digo.
132
00:16:02,715 --> 00:16:04,314
Maana te veo.
133
00:16:14,593 --> 00:16:16,862
Est esperando en el despacho.
134
00:16:17,472 --> 00:16:19,963
Ya s dnde est.
135
00:16:24,761 --> 00:16:26,637
Don Hector.
136
00:16:26,639 --> 00:16:29,006
Has tardado mucho.
137
00:16:40,953 --> 00:16:42,800
Don Hector,
138
00:16:42,825 --> 00:16:46,230
el mo es el negocio del crtel,
139
00:16:46,677 --> 00:16:49,659
pero es mo.
140
00:16:50,496 --> 00:16:52,626
Y es legtimo.
141
00:16:52,651 --> 00:16:55,362
Mis empleados son civiles.
142
00:16:55,668 --> 00:16:58,605
Sus actos de hoy les han
puesto en peligro a ellos,
143
00:16:58,630 --> 00:17:02,698
a mis intereses y los del crtel.
144
00:17:04,543 --> 00:17:07,015
Yo soy el crtel.
145
00:17:07,040 --> 00:17:10,043
Y a partir de ahora, t eres mi mula.
146
00:17:10,068 --> 00:17:14,103
Vas a llevar mi producto al norte.
147
00:17:27,759 --> 00:17:31,531
Tengo entendido que su cadena de
suministros se ha visto expuesta,
148
00:17:32,031 --> 00:17:34,905
y es toda una desgracia.
149
00:17:34,907 --> 00:17:39,359
Pero mis camiones ya estn
al mximo de su capacidad.
150
00:17:39,384 --> 00:17:41,132
Haz hueco.
151
00:17:42,915 --> 00:17:44,640
Don Hector,
152
00:17:44,665 --> 00:17:47,036
debe entender que yo
respondo ante Juan Bolsa.
153
00:17:47,061 --> 00:17:50,354
Si quieres llorarle a Bolsa,
pues ve a llorarle a Bolsa.
154
00:17:50,356 --> 00:17:52,702
O, joder, a Eladio.
155
00:17:55,686 --> 00:17:57,194
Agregar ms producto amenazar
156
00:17:57,196 --> 00:18:00,163
la fiabilidad de la operacin entera.
157
00:18:00,749 --> 00:18:02,546
Puedo preguntar si...
158
00:18:02,571 --> 00:18:06,030
don Eladio ha dado el visto bueno?
159
00:18:08,919 --> 00:18:11,857
Yo doy el visto bueno.
160
00:18:21,918 --> 00:18:24,215
Vas a hacerlo.
161
00:20:15,601 --> 00:20:17,640
Me vas a dejar aqu fuera?
162
00:20:18,314 --> 00:20:19,835
Hola?
163
00:20:28,714 --> 00:20:30,480
Dile que estamos en paz.
164
00:20:30,482 --> 00:20:32,773
Qu? No.
165
00:21:57,772 --> 00:22:00,216
Disculpad.
166
00:22:00,241 --> 00:22:03,061
Podis reuniros conmigo un momento?
167
00:22:03,063 --> 00:22:05,029
Por favor, acercaos.
168
00:22:08,736 --> 00:22:10,921
Acercaos, acercaos, acercaos.
169
00:22:19,879 --> 00:22:21,993
Quisiera...
170
00:22:22,548 --> 00:22:26,684
quisiera disculparme con todos aquellos
171
00:22:26,686 --> 00:22:31,016
que ayer tuvieron que soportar el
comportamiento de esos hombres.
172
00:22:32,970 --> 00:22:36,094
Fue inaceptable.
173
00:22:37,434 --> 00:22:40,270
A pesar de la dificultad
de las circunstancias,
174
00:22:40,295 --> 00:22:44,465
todos obrasteis de manera ejemplar.
175
00:22:44,900 --> 00:22:46,793
Dicho esto,
176
00:22:47,467 --> 00:22:49,464
si alguno de vosotros
desea buscar consejo
177
00:22:49,489 --> 00:22:51,909
para sobreponerse al trauma,
178
00:22:51,911 --> 00:22:56,504
que hable conmigo en privado
y se llevar a cabo.
179
00:22:56,895 --> 00:23:01,452
Tambin se os darn 24 horas extra,
180
00:23:01,454 --> 00:23:03,754
ya que seguramente, de una forma u otra,
181
00:23:03,779 --> 00:23:06,253
cada uno de ustedes se
llev este incidente a casa.
182
00:23:06,278 --> 00:23:08,215
S, Lyle?
183
00:23:08,561 --> 00:23:10,904
Seor Fring...
184
00:23:10,929 --> 00:23:13,372
quines eran esos tipos?
185
00:23:16,136 --> 00:23:19,570
Algunos de vosotros sabis
que, hace muchos aos,
186
00:23:19,572 --> 00:23:21,739
abr el primero de Los Pollos Hermanos
187
00:23:21,741 --> 00:23:23,739
en Michoacn.
188
00:23:26,246 --> 00:23:28,021
Apenas un tiempo despus,
189
00:23:28,046 --> 00:23:32,247
aparecieron esos mismos hombres.
190
00:23:33,309 --> 00:23:35,486
Queran dinero.
191
00:23:35,488 --> 00:23:38,552
Y...
192
00:23:38,577 --> 00:23:42,966
me avergenza decir que les pagu.
193
00:23:43,552 --> 00:23:47,632
Veris, en ese lugar, en ese momento,
194
00:23:47,634 --> 00:23:50,724
si quera dirigir mi negocio...
195
00:23:50,749 --> 00:23:52,803
no tena otra opcin.
196
00:23:52,805 --> 00:23:55,223
Pero ayer...
197
00:23:58,678 --> 00:24:02,427
ayer, vinieron aqu.
198
00:24:03,249 --> 00:24:04,782
Aqu.
199
00:24:06,951 --> 00:24:09,718
Intimidaron a mis clientes.
200
00:24:09,743 --> 00:24:12,578
Amenazaron a mis empleados.
201
00:24:12,580 --> 00:24:15,169
Y, de nuevo,
202
00:24:16,022 --> 00:24:18,250
queran dinero.
203
00:24:18,252 --> 00:24:22,528
Ahora, amigos mos, debo confesar
204
00:24:22,553 --> 00:24:25,723
que estuve a punto de
darles lo que queran.
205
00:24:26,093 --> 00:24:29,146
Pero entonces pens:
206
00:24:29,463 --> 00:24:31,296
No.
207
00:24:31,298 --> 00:24:34,646
Esto es Amrica".
208
00:24:35,302 --> 00:24:39,404
Aqu, la gente honesta
no tiene nada que temer.
209
00:24:39,429 --> 00:24:42,693
Aqu, esos hombres no tienen poder.
210
00:24:43,410 --> 00:24:46,345
Y cuando vieron que no les tena miedo,
211
00:24:46,347 --> 00:24:48,647
huyeron como los cobardes que son.
212
00:24:48,649 --> 00:24:50,831
De vuelta a la frontera.
213
00:24:51,999 --> 00:24:55,297
No volvern.
214
00:24:55,322 --> 00:24:58,425
Seguiremos adelante.
215
00:24:58,450 --> 00:25:00,464
Amigos mos,
216
00:25:00,491 --> 00:25:03,651
os prometo...
217
00:25:05,930 --> 00:25:09,978
que juntos, prosperaremos.
218
00:25:10,003 --> 00:25:11,713
Muy bien.
219
00:25:17,792 --> 00:25:20,269
S, hola. Sigo aqu.
220
00:25:20,722 --> 00:25:23,215
En serio? Ests seguro?
221
00:25:23,217 --> 00:25:24,883
Claro. Entendido.
222
00:25:24,885 --> 00:25:26,659
Siento haberle molestado.
223
00:25:30,913 --> 00:25:32,570
Hola. Llamo porque
224
00:25:32,595 --> 00:25:35,376
tenamos una cita para el...
225
00:25:35,401 --> 00:25:38,242
mircoles, creo?
226
00:25:38,267 --> 00:25:39,375
Voy a serle sincera...
227
00:25:39,400 --> 00:25:42,000
apenas puedo leer mi propia letra.
228
00:25:42,002 --> 00:25:43,635
Error mo.
229
00:25:43,637 --> 00:25:45,337
De acuerdo. Que tenga un buen da.
230
00:25:49,877 --> 00:25:53,383
Hola. Llamo para confirmar
una cita para Charles McGill.
231
00:25:53,408 --> 00:25:56,719
S, el 215 de la calle San Cristobal...
232
00:25:56,744 --> 00:25:58,487
McGill, con M.
233
00:25:58,512 --> 00:25:59,646
Una puerta?
234
00:25:59,671 --> 00:26:00,871
Vale.
235
00:26:00,896 --> 00:26:02,829
Pensaba que eran ustedes.
236
00:26:02,854 --> 00:26:04,199
Supongo que me equivocaba.
237
00:26:04,224 --> 00:26:05,524
Gracias igualmente.
238
00:26:06,955 --> 00:26:10,975
Hola! Llamo por una
cita para Charles McGill.
239
00:26:11,000 --> 00:26:13,165
Bueno, por eso estoy llamando.
240
00:26:13,167 --> 00:26:15,352
Creo que es para esta semana, pero...
241
00:26:15,377 --> 00:26:17,672
Menos mal que tengo la cabeza
pegada a los hombros, verdad?
242
00:26:17,697 --> 00:26:19,504
San Cristobal... eso es.
243
00:26:19,506 --> 00:26:23,508
S, eso! Maana a las 14:30.
244
00:26:23,510 --> 00:26:24,938
Genial!
245
00:26:24,963 --> 00:26:28,631
Bueno, vamos a tener que cancelarlo.
246
00:26:28,656 --> 00:26:30,025
S.
247
00:26:30,050 --> 00:26:31,550
Lo har.
248
00:26:31,552 --> 00:26:33,619
Gracias. Adis.
249
00:26:38,092 --> 00:26:40,524
Pobre Frisky.
250
00:26:40,549 --> 00:26:44,296
Los pomeranian pueden ser
difciles... con todo ese pelo.
251
00:26:44,298 --> 00:26:46,008
Lo s.
252
00:26:46,033 --> 00:26:49,225
Entonces, seora Vallance, le
viene bien el jueves a las 11:30?
253
00:26:49,968 --> 00:26:52,046
Eso es.
254
00:26:52,071 --> 00:26:54,022
No.
255
00:26:54,047 --> 00:26:55,264
De verdad?
256
00:26:55,335 --> 00:26:58,203
"Mantenimiento y Reparaciones
Martin"... maana a las 14:30.
257
00:26:58,205 --> 00:26:59,350
Gracias.
258
00:26:59,375 --> 00:27:01,583
Cuntas llamadas has hecho?
259
00:27:01,608 --> 00:27:03,875
Perd la cuenta. Es eso?
260
00:27:04,186 --> 00:27:06,277
S. Casi est terminado.
261
00:27:06,279 --> 00:27:09,155
Solo le estoy dando un
repaso al remordimiento.
262
00:27:09,180 --> 00:27:11,169
Bueno, el remordimiento es importante.
263
00:27:17,835 --> 00:27:20,366
"Propiedad destruida".
264
00:27:22,319 --> 00:27:24,929
Yo probara con...
265
00:27:24,954 --> 00:27:26,825
la propiedad "daada" de la vctima
266
00:27:26,850 --> 00:27:28,086
en lugar de la propiedad "destruida".
267
00:27:28,111 --> 00:27:31,202
- A ver si te sales con la tuya.
- S.
268
00:27:37,190 --> 00:27:38,410
Boom.
269
00:27:38,729 --> 00:27:40,438
Queda bien.
270
00:27:42,549 --> 00:27:44,134
Lo digo en serio, por cierto.
271
00:27:44,159 --> 00:27:45,401
Qu?
272
00:27:47,190 --> 00:27:48,791
Gracias.
273
00:27:48,816 --> 00:27:50,721
En serio.
274
00:27:52,225 --> 00:27:54,192
De nada, en serio.
275
00:27:57,155 --> 00:27:59,846
- Ser mejor que siga con ello.
- S.
276
00:28:00,854 --> 00:28:02,200
Ests...
277
00:28:02,202 --> 00:28:06,504
completamente seguro de que
tienes al tipo adecuado para esto?
278
00:28:06,506 --> 00:28:10,885
"La crme de la crme".
279
00:28:41,168 --> 00:28:42,668
Reparaciones Martin?
280
00:28:42,693 --> 00:28:44,755
- S. Sr. McGill?
- Buenas tardes.
281
00:28:44,780 --> 00:28:46,949
Le importa limpiarse los zapatos?
282
00:28:49,335 --> 00:28:50,880
Por aqu.
283
00:28:56,656 --> 00:28:58,823
Cuidado... cuidado con el escaln.
284
00:28:58,825 --> 00:29:01,626
Como ver, la estructura est daada,
285
00:29:01,628 --> 00:29:04,762
pero la puerta est intacta.
286
00:29:04,787 --> 00:29:07,628
El dao est sobre todo
en el quicio y el marco.
287
00:29:07,677 --> 00:29:09,577
Hay otro escaln aqu.
288
00:29:22,177 --> 00:29:24,781
- Un robo?
- As es.
289
00:29:27,273 --> 00:29:30,867
Vinieron tras sus cables
de cobre, por lo que veo.
290
00:29:32,959 --> 00:29:34,826
Hubo un tiempo en el que... recuerda?
291
00:29:34,828 --> 00:29:37,262
Podamos dejar las puertas abiertas.
292
00:29:37,264 --> 00:29:39,233
Pues s.
293
00:29:39,258 --> 00:29:41,133
Bueno...
294
00:29:41,648 --> 00:29:43,561
dnde lo enchufo?
295
00:29:43,586 --> 00:29:44,719
No lo enchufa.
296
00:29:44,744 --> 00:29:46,053
- No?
- No.
297
00:29:46,078 --> 00:29:47,672
Es que no ha...?
298
00:29:47,674 --> 00:29:50,498
Creo que mi ayudante fue
muy claro con su jefe...
299
00:29:50,523 --> 00:29:52,010
nada de electricidad,
300
00:29:52,012 --> 00:29:55,213
dada una enfermedad que
se explic con cierto detalle.
301
00:29:57,984 --> 00:29:59,617
Sin problema.
302
00:29:59,619 --> 00:30:01,286
Menos mal que he cargado la batera.
303
00:30:01,288 --> 00:30:04,578
Si no, trabajara como Pedro Picapiedra.
304
00:30:06,359 --> 00:30:08,288
Disculpe! Disculpe!
305
00:30:08,313 --> 00:30:11,329
Quedamos en que no habra herramientas
elctricas de ningn tipo.
306
00:30:11,331 --> 00:30:13,607
Qu? Un destornillador y un martillo?
307
00:30:13,632 --> 00:30:15,633
Una maana de trabajo
se convierte en dos das
308
00:30:15,635 --> 00:30:17,969
entre mi artrosis y yo.
309
00:30:17,971 --> 00:30:19,737
Pero... usted decide.
310
00:30:22,726 --> 00:30:24,734
Supongo...
311
00:30:25,912 --> 00:30:27,754
Muy bien, si...
312
00:30:37,804 --> 00:30:40,443
Parece que trabaja rpido.
313
00:30:40,468 --> 00:30:43,281
Eso es bueno. Eso es bueno.
314
00:30:43,537 --> 00:30:46,086
Vale, creo que voy a ir a...
315
00:32:20,942 --> 00:32:23,277
Muy bien.
316
00:32:23,279 --> 00:32:25,035
S.
317
00:32:25,060 --> 00:32:26,910
Buena.
318
00:32:28,918 --> 00:32:30,450
Estupendo.
319
00:32:30,475 --> 00:32:31,811
S, buena.
320
00:32:31,835 --> 00:32:35,371
En algn momento, deberamos
hablar de la regla de los tercios,
321
00:32:35,396 --> 00:32:37,697
pero aparte de eso, estas...
322
00:32:37,722 --> 00:32:41,223
Vaya. S.
323
00:32:41,248 --> 00:32:44,855
Una lmpara de gas sobre una
pila del puto Financial Times.
324
00:32:44,880 --> 00:32:46,914
Eso s que cuenta toda una historia.
325
00:32:46,916 --> 00:32:49,105
Estas tienen calidad de museo.
326
00:32:49,130 --> 00:32:53,597
T, amigo mo, eres el Ansel Adams
de la fotografa encubierta.
327
00:32:54,958 --> 00:32:57,301
Y lo otro?
328
00:33:10,892 --> 00:33:12,324
Cmo lo has conseguido?
329
00:33:12,349 --> 00:33:15,090
La agenda estaba en su escritorio.
330
00:33:15,791 --> 00:33:17,402
Claro.
331
00:33:19,125 --> 00:33:20,777
Bueno...
332
00:33:21,834 --> 00:33:24,160
qu piensas de l?
333
00:33:24,185 --> 00:33:27,288
Habla libremente. No creo
que puedas ofenderme.
334
00:33:27,290 --> 00:33:30,004
Es un poco capullo, verdad?
335
00:33:32,449 --> 00:33:34,262
Nada?
336
00:33:34,264 --> 00:33:35,972
En serio?
337
00:33:36,402 --> 00:33:38,011
Bueno, vale.
338
00:33:38,036 --> 00:33:40,574
No se puede ni chismorrear con este to.
339
00:33:40,599 --> 00:33:43,363
No hemos terminado nuestros negocios?
340
00:33:43,388 --> 00:33:45,830
S, en paz.
341
00:33:45,855 --> 00:33:49,629
- A ver, arreglaste la puerta, no?
- S.
342
00:33:49,654 --> 00:33:51,691
Hiciste un trabajo razonable con ella?
343
00:33:51,716 --> 00:33:54,205
- Porque si no, estar...
- No se quejar a nadie.
344
00:33:54,230 --> 00:33:55,850
Es lo nico que pido.
345
00:33:55,852 --> 00:33:57,832
Lo hice bien.
346
00:33:58,425 --> 00:33:59,954
Gracias.
347
00:34:01,424 --> 00:34:04,121
Est bien arreglar algo por una vez.
348
00:34:04,972 --> 00:34:06,504
Joder, si as es como te sientes,
349
00:34:06,529 --> 00:34:09,746
tengo una fuga en el bao del despacho.
350
00:34:09,771 --> 00:34:11,980
Vale.
351
00:34:12,005 --> 00:34:14,606
Si alguna vez necesitas
algo de mi empresa...
352
00:34:17,340 --> 00:34:19,140
Hasta luego.
353
00:34:54,709 --> 00:34:56,397
Podemos hablar?
354
00:34:58,654 --> 00:35:01,016
Puedes aparcar ah.
355
00:35:24,110 --> 00:35:27,139
Devolvi el pago que acordamos.
356
00:35:28,685 --> 00:35:31,859
Lo que hice, no lo hice por usted.
357
00:35:36,181 --> 00:35:37,930
Por el tipo.
358
00:35:38,521 --> 00:35:41,883
Ese al que mataron por ayudar
al conductor del camin.
359
00:35:43,627 --> 00:35:46,307
Si puedo hacer una observacin...
360
00:35:47,159 --> 00:35:49,564
tal vez est intentando corregir algo
361
00:35:49,566 --> 00:35:51,401
que no se puede corregir.
362
00:35:52,902 --> 00:35:56,437
No es algo por lo que
quiera que me paguen.
363
00:35:56,439 --> 00:35:59,016
Pero los hechos dicen que sus actos
364
00:35:59,041 --> 00:36:01,242
me han beneficiado ms
de lo que pueda saber.
365
00:36:01,244 --> 00:36:03,311
Esos son sus negocios.
366
00:36:03,336 --> 00:36:07,446
Yo simplemente me alegro de haberme
sacado a Salamanca de la cabeza.
367
00:36:12,083 --> 00:36:14,374
Tal vez, en un futuro...
368
00:36:14,870 --> 00:36:17,304
considere trabajar para m.
369
00:36:26,669 --> 00:36:28,409
Podra ser.
370
00:36:28,971 --> 00:36:31,249
Dependera del trabajo.
371
00:36:45,183 --> 00:36:47,743
Le gustara saber por qu...
372
00:36:47,768 --> 00:36:50,650
evit que matara a Hector?
373
00:36:51,261 --> 00:36:54,432
Como usted dijo... no le interesaba.
374
00:36:56,705 --> 00:37:00,822
Una bala en la cabeza hubiera
sido demasiado humano.
375
00:37:47,496 --> 00:37:49,058
Jimmy.
376
00:37:49,083 --> 00:37:50,910
Howard.
377
00:38:03,596 --> 00:38:05,229
Jimmy.
378
00:38:23,968 --> 00:38:25,343
Howard.
379
00:38:25,368 --> 00:38:27,668
- Kim.
- Chuck.
380
00:38:27,693 --> 00:38:29,281
Kim.
381
00:39:00,864 --> 00:39:02,558
Buenas tardes.
382
00:39:03,355 --> 00:39:06,276
Bien.
383
00:39:06,301 --> 00:39:07,924
Sr. McGill, as le va bien?
384
00:39:07,926 --> 00:39:10,360
Tendr que ser as. Gracias.
385
00:39:10,362 --> 00:39:13,464
Supongo que todos habrn
dejado sus telfonos y dems
386
00:39:13,489 --> 00:39:15,098
en recepcin.
387
00:39:15,100 --> 00:39:16,386
S, as es.
388
00:39:16,411 --> 00:39:19,869
Y me har saber si necesita
un descanso o cualquier cosa?
389
00:39:19,871 --> 00:39:21,738
Lo har. Gracias, Srta. Hay.
390
00:39:21,740 --> 00:39:23,657
Sabe?
391
00:39:23,682 --> 00:39:27,410
La verdad es que he hablado
con mi marido de su problema.
392
00:39:27,412 --> 00:39:28,659
Ah, s?
393
00:39:28,684 --> 00:39:30,780
Tena una ta. Ya no est con nosotros.
394
00:39:30,782 --> 00:39:32,749
Iba a la iglesia todos los domingos,
395
00:39:32,774 --> 00:39:34,878
pero cuando cantaban
los chicos del coro,
396
00:39:34,903 --> 00:39:37,287
tena que irse inmediatamente.
397
00:39:37,312 --> 00:39:39,811
Tena algo que ver con que
la frecuencia de sus voces
398
00:39:39,836 --> 00:39:41,658
le jugaban una mala pasada.
399
00:39:41,660 --> 00:39:44,380
- Vaya, qu lstima.
- Pues s.
400
00:39:44,405 --> 00:39:46,436
Muy bien.
401
00:39:47,165 --> 00:39:50,010
Vamos a ello.
402
00:39:51,125 --> 00:39:52,736
Estamos aqu para concluir
403
00:39:52,761 --> 00:39:56,396
el programa para evitar la
acusacin de James Morgan McGill.
404
00:39:56,398 --> 00:39:59,907
Representando al beneficiario,
la seorita Kimberly Wexler.
405
00:39:59,932 --> 00:40:02,568
El Sr. James McGill
ha firmado un contrato
406
00:40:02,570 --> 00:40:04,337
renunciando a su derecho
a un juicio rpido
407
00:40:04,339 --> 00:40:06,005
y a la presentacin de su caso
408
00:40:06,007 --> 00:40:08,241
en los plazos legitimados.
409
00:40:08,243 --> 00:40:10,510
Los trminos del acuerdo
para usted, James,
410
00:40:10,512 --> 00:40:12,779
son informar a su oficial del programa
411
00:40:12,781 --> 00:40:15,181
en la Fiscala del
Distrito de Albuquerque.
412
00:40:15,183 --> 00:40:17,450
el segundo lunes de cada mes
413
00:40:17,452 --> 00:40:19,492
durante los prximos 12 meses.
414
00:40:19,517 --> 00:40:22,688
Se le asignarn horas
de trabajos comunitarios.
415
00:40:22,690 --> 00:40:25,391
Debe mantener un empleo legal.
416
00:40:25,393 --> 00:40:29,351
Deber solamente asociarse con
ciudadanos cumplidores de la ley.
417
00:40:29,376 --> 00:40:30,718
El cliente comprende que
418
00:40:30,743 --> 00:40:33,232
si viola los trminos del acuerdo
419
00:40:33,234 --> 00:40:35,701
o se le arresta por
cualquier infraccin,
420
00:40:35,703 --> 00:40:37,703
los crmenes que aqu ha confesado
421
00:40:37,705 --> 00:40:40,306
se encausarn y se aplicar
todo el peso de la ley,
422
00:40:40,308 --> 00:40:41,980
adems de la suma de nuevos cargos.
423
00:40:42,005 --> 00:40:43,309
Lo comprende.
424
00:40:43,311 --> 00:40:45,044
Y debo informarle, Sr. McGill,
425
00:40:45,046 --> 00:40:48,949
que como oficial del juzgado
y miembro del Colegio,
426
00:40:48,974 --> 00:40:50,883
su confesin se remitir
427
00:40:50,885 --> 00:40:53,528
al Colegio de Abogados de Nuevo Mxico.
428
00:40:54,923 --> 00:40:56,789
De acuerdo. Aqu tengo su informe.
429
00:40:56,791 --> 00:40:59,425
Han tenido ocasin de leerlo?
430
00:40:59,427 --> 00:41:01,260
Comentarios? Ideas?
431
00:41:01,262 --> 00:41:03,095
A decir verdad, en la pgina 2,
432
00:41:03,097 --> 00:41:05,965
l "da la propiedad de la vctima".
433
00:41:05,967 --> 00:41:08,100
No sera ms acertado decir que
434
00:41:08,102 --> 00:41:10,436
"destruy una cinta"?
435
00:41:10,438 --> 00:41:12,939
Lo siento. No era la
cinta de su propiedad?
436
00:41:12,941 --> 00:41:15,241
- Pues claro que s.
- Entonces parece totalmente acertado
437
00:41:15,243 --> 00:41:17,245
decir que da la
propiedad de la vctima.
438
00:41:17,270 --> 00:41:18,481
Por qu ser imprecisos?
439
00:41:18,506 --> 00:41:21,216
Y "daado" no refleja
el irrevocable estado...
440
00:41:21,241 --> 00:41:23,649
Vale. "Propiedad daada
perteneciente a la vctima".
441
00:41:23,651 --> 00:41:25,251
Era una cinta.
442
00:41:25,253 --> 00:41:27,687
Eso era... no una taza, no una silla...
443
00:41:27,689 --> 00:41:29,689
- una cinta.
- S.
444
00:41:29,691 --> 00:41:33,303
Qu tal "destruy un
artculo personal"?
445
00:41:33,328 --> 00:41:35,094
Est bien.
446
00:41:35,096 --> 00:41:38,865
Sugerimos "destruy
un artculo personal".
447
00:41:39,000 --> 00:41:40,499
Srta. Wexler?
448
00:41:40,872 --> 00:41:42,635
Nos parece bien.
449
00:41:42,637 --> 00:41:44,395
Debera cambiarlo yo o...?
450
00:41:44,420 --> 00:41:45,838
Si hace el favor.
451
00:41:51,846 --> 00:41:54,461
"Destruy un artculo...
452
00:41:54,486 --> 00:41:57,794
personal".
453
00:41:57,819 --> 00:41:59,323
Ah tiene.
454
00:41:59,348 --> 00:42:01,655
Puede poner sus iniciales, por favor?
455
00:42:02,524 --> 00:42:06,007
"JMM". Puestas.
456
00:42:07,562 --> 00:42:10,162
Charles, ha encontrado algo
ms que fuera insuficiente
457
00:42:10,164 --> 00:42:12,671
en el informe de su hermano?
458
00:42:14,223 --> 00:42:15,529
No.
459
00:42:15,554 --> 00:42:17,036
Estamos satisfechos. Gracias.
460
00:42:19,390 --> 00:42:22,318
Muy bien. Pues ya estamos.
461
00:42:22,343 --> 00:42:24,176
No, no estamos, Sr. McGill.
462
00:42:24,178 --> 00:42:26,512
Puede que su hermano est
satisfecho, pero yo no.
463
00:42:26,514 --> 00:42:29,682
La confesin que ha escrito es vlida,
464
00:42:29,684 --> 00:42:33,152
pero, sinceramente, noto
falta de arrepentimiento.
465
00:42:33,154 --> 00:42:36,015
Y, antes, me gustara or una disculpa.
466
00:42:36,040 --> 00:42:38,707
Charles merece eso al menos.
467
00:42:41,287 --> 00:42:44,580
- Ahora?
- S, Sr. McGill, ahora.
468
00:42:47,769 --> 00:42:50,236
Vale.
469
00:42:51,723 --> 00:42:52,872
Me equivoqu.
470
00:42:52,874 --> 00:42:56,557
Sr. McGill, podra, al menos,
mirar a su hermano a los ojos?
471
00:43:05,976 --> 00:43:07,765
Chuck...
472
00:43:09,640 --> 00:43:11,508
lo siento mucho.
473
00:43:12,570 --> 00:43:15,528
Perd los nervios e hice cosas...
474
00:43:15,530 --> 00:43:18,908
muchas cosas de las que me arrepiento.
475
00:43:19,148 --> 00:43:23,258
No debera haberte roto la puerta.
476
00:43:23,471 --> 00:43:27,054
No importa cmo me provocaran.
477
00:43:27,648 --> 00:43:29,115
No debera haberlo hecho.
478
00:43:29,140 --> 00:43:31,047
No hay excusa para eso.
479
00:43:31,168 --> 00:43:34,557
O para las cosas que dije.
480
00:43:36,166 --> 00:43:38,287
Me arrepiento de todo,
481
00:43:38,312 --> 00:43:41,035
ms de lo que puedas imaginarte,
482
00:43:41,060 --> 00:43:42,789
porque...
483
00:43:43,725 --> 00:43:45,461
porque eres mi hermano,
484
00:43:45,486 --> 00:43:50,296
y nadie debera tratar
as a su propio hermano.
485
00:43:50,298 --> 00:43:52,198
Jams.
486
00:43:55,136 --> 00:43:56,829
Vale?
487
00:43:58,579 --> 00:44:00,406
Perfecto, entonces.
488
00:44:00,408 --> 00:44:02,241
En cuanto a la compensacin.
489
00:44:02,243 --> 00:44:04,176
Sr. McGill, atendiendo a su acuerdo,
490
00:44:04,178 --> 00:44:05,984
tiene dos semanas para hacer
el reembolso a su hermano.
491
00:44:06,009 --> 00:44:08,648
Me gustara pagarle
ahora, si me permite.
492
00:44:08,650 --> 00:44:10,259
Puede hacerlo.
493
00:44:10,685 --> 00:44:13,619
La suma es de 321 dlares.
494
00:44:13,621 --> 00:44:16,022
Srta. Hay, disclpeme.
495
00:44:16,024 --> 00:44:18,790
Esa cifra no representa
el total de la deuda.
496
00:44:18,815 --> 00:44:19,844
Oh, no?
497
00:44:19,869 --> 00:44:24,313
Creo que la suma correcta
es de 323,98 dlares.
498
00:44:24,524 --> 00:44:26,932
Eso incluye la cinta de cassette...
499
00:44:26,934 --> 00:44:28,687
que fue destruida.
500
00:44:28,712 --> 00:44:30,055
Bien. Gracias.
501
00:44:30,080 --> 00:44:33,056
323,98 dlares,
502
00:44:33,081 --> 00:44:36,343
incluyendo la cinta.
503
00:44:57,565 --> 00:44:59,545
Qu te parece si te llevo a casa?
504
00:45:01,469 --> 00:45:03,703
Howard. Chuck.
505
00:45:03,705 --> 00:45:06,572
Os notifico algo con respecto
a la audiencia del Colegio.
506
00:45:06,574 --> 00:45:08,908
Primero, presentar una mocin
para suprimir esa cinta.
507
00:45:08,910 --> 00:45:10,910
Te refieres a la cinta
que Jimmy destruy?
508
00:45:12,057 --> 00:45:13,428
Qu tal si nos dejamos de juegos?
509
00:45:13,453 --> 00:45:15,081
Es imposible que no haya un duplicado.
510
00:45:15,083 --> 00:45:16,415
De verdad?
511
00:45:16,417 --> 00:45:18,017
Claro que lo hay.
512
00:45:18,883 --> 00:45:20,405
Sabas que Jimmy iba a asaltarte.
513
00:45:20,430 --> 00:45:21,600
Queras que lo hiciera.
514
00:45:21,625 --> 00:45:22,968
Es imposible que le dejaras destruir
515
00:45:22,993 --> 00:45:25,461
la nica copia de esa cinta,
as que hiciste un duplicado...
516
00:45:25,486 --> 00:45:27,389
- es lo primero que hiciste.
- Kim...
517
00:45:27,414 --> 00:45:28,928
as no es como exponemos las pruebas.
518
00:45:28,930 --> 00:45:31,029
En realidad, Jimmy
destruy el duplicado.
519
00:45:32,166 --> 00:45:34,404
Tranquilo, Howard.
520
00:45:34,429 --> 00:45:37,570
La original est bajo llave,
y a su debido tiempo,
521
00:45:37,572 --> 00:45:40,172
se expondr como prueba
para que la revisis.
522
00:45:40,174 --> 00:45:42,675
As que claro, presenta
las mociones que quieras.
523
00:45:42,677 --> 00:45:44,844
- Es tu privilegio.
- Lo har. Cuenta con ello.
524
00:45:44,846 --> 00:45:46,946
Pero, Kim, deberas tener cuidado...
525
00:45:46,948 --> 00:45:48,581
porque creo que esta ser
526
00:45:48,583 --> 00:45:50,583
tu primera vista disciplinaria...
527
00:45:50,585 --> 00:45:53,474
el nivel en las pruebas
en el Colegio de Abogados
528
00:45:53,499 --> 00:45:56,388
es mucho ms indulgente que
a lo que ests acostumbrada.
529
00:45:56,390 --> 00:46:00,716
Peticiones aparte, se
reproducir esa cinta.
530
00:46:01,372 --> 00:46:02,795
- Chuck.
- S.
531
00:46:03,132 --> 00:46:04,489
Nos vemos, Kim.
532
00:46:26,658 --> 00:46:28,302
Y bien?
533
00:46:30,491 --> 00:46:32,391
Qu?
534
00:46:32,502 --> 00:46:34,232
Bingo.
535
00:46:42,578 --> 00:46:46,906
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
536
00:46:47,305 --> 00:46:53,442
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9nr7w Ayuda a otros a elegir el mejor
36075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.