All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,139 Anteriormente en Better Call Saul... 2 00:00:03,164 --> 00:00:05,831 Tengo curiosidad por su estrategia. 3 00:00:05,856 --> 00:00:07,693 No pretendo tomrmelo con calma con su hermano 4 00:00:07,718 --> 00:00:10,140 - solo porque sea abogado. - Claro que no. 5 00:00:10,165 --> 00:00:11,971 El programa fue idea de Chuck. 6 00:00:11,996 --> 00:00:14,734 - Qu vas a hacer? - Solo quiere mi licencia. 7 00:00:14,759 --> 00:00:16,909 No voy a dejar que te enfrentes a ello t solo. 8 00:00:17,011 --> 00:00:18,978 - Mi reloj. - Permtame. 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,712 Hector es su competencia. 10 00:00:20,737 --> 00:00:23,938 No me interesa que muera, por ahora. 11 00:00:23,963 --> 00:00:25,796 Quiere interrumpir su cadena de abastecimiento. 12 00:00:25,821 --> 00:00:27,430 Yo no me interpondra en su camino. 13 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 14 00:08:45,464 --> 00:08:46,587 Pap? 15 00:08:46,612 --> 00:08:48,040 Hola, cario. 16 00:08:48,065 --> 00:08:49,846 Ni reconoca el nmero. 17 00:08:49,848 --> 00:08:51,560 Lo siento. 18 00:08:51,585 --> 00:08:53,218 Me han cambiado el horario en el trabajo. 19 00:08:53,243 --> 00:08:55,534 An me estoy haciendo a ello. 20 00:08:56,232 --> 00:08:57,998 Cmo estis? 21 00:08:58,000 --> 00:08:59,517 Genial. 22 00:08:59,542 --> 00:09:01,201 Ha ido bien? 23 00:09:01,203 --> 00:09:03,537 S, s, gracias a los transportistas que mandaste. 24 00:09:03,539 --> 00:09:05,839 Lo nico que tuve que hacer fue mirar. 25 00:09:05,841 --> 00:09:08,511 Y, pap, esta casa... 26 00:09:09,222 --> 00:09:10,744 Est bien? 27 00:09:10,746 --> 00:09:12,620 Es estupenda. 28 00:09:12,645 --> 00:09:14,248 A Kaylee le encanta su nuevo colegio. 29 00:09:14,250 --> 00:09:16,103 Los vecinos son amables. 30 00:09:16,128 --> 00:09:17,951 Nos sentimos seguras. 31 00:09:17,953 --> 00:09:19,786 Eso est bien. 32 00:09:19,788 --> 00:09:22,289 Mike, no s cmo agradecrtelo. 33 00:09:22,291 --> 00:09:24,458 Es que no tienes que hacerlo. 34 00:09:24,460 --> 00:09:27,528 Me alegro de que lo disfrutis. 35 00:09:27,530 --> 00:09:29,884 Quieres venir a cenar? 36 00:09:29,909 --> 00:09:31,126 Esta noche? 37 00:09:31,151 --> 00:09:34,401 S. Voy a hacer lasaa. Habr un montn. 38 00:09:36,805 --> 00:09:39,273 Es un detalle, pero no quiero molestar. 39 00:09:39,275 --> 00:09:40,974 Yayo, ven! 40 00:09:40,976 --> 00:09:44,112 Por aqu hay alguien que quiere verte. 41 00:09:59,061 --> 00:10:00,935 Helado! 42 00:10:03,065 --> 00:10:04,690 Se ha quedado dormida? 43 00:10:04,715 --> 00:10:06,278 Casi. 44 00:10:07,136 --> 00:10:08,735 Helado? 45 00:10:09,905 --> 00:10:11,505 Deb haberlos dejado tranquilos. 46 00:10:11,507 --> 00:10:13,774 No puedo entenderlo. 47 00:10:13,776 --> 00:10:16,443 Segn el mapa, se supone que estbamos tomando un atajo. 48 00:10:16,445 --> 00:10:18,011 Estoy bien. 49 00:10:18,013 --> 00:10:20,013 - Seguro? - S. 50 00:10:20,015 --> 00:10:21,315 Yo me comer el suyo. 51 00:10:21,317 --> 00:10:22,916 Lo dudo. 52 00:10:22,918 --> 00:10:25,652 Podemos coger un ascensor. 53 00:10:33,495 --> 00:10:34,899 Eh! 54 00:10:34,924 --> 00:10:35,929 Qu pasa? 55 00:10:35,931 --> 00:10:37,331 Hay gente merodeando por el camin. 56 00:10:37,333 --> 00:10:38,599 Vigilantes antiareos? 57 00:10:38,601 --> 00:10:40,100 No, estos tienen una pinta graciosa. 58 00:10:40,102 --> 00:10:41,702 Cmo que "una pinta graciosa"? 59 00:10:41,704 --> 00:10:43,475 Una pinta graciosa, como el pescado. 60 00:10:43,500 --> 00:10:45,672 Qu me ests contando? Cmo que "como el pescado"? 61 00:10:45,674 --> 00:10:47,288 - Tienen escamas. - Oye... 62 00:10:47,313 --> 00:10:48,609 - Dnde? - Por todos lados! 63 00:10:48,611 --> 00:10:50,195 Ests bien? 64 00:10:50,641 --> 00:10:53,547 S, estoy bien. 65 00:10:53,549 --> 00:10:56,210 Salen de un platillo volante, de un Sputnik. 66 00:10:56,235 --> 00:10:58,217 Mira! Nos han visto! 67 00:10:58,242 --> 00:10:59,663 Salgamos de aqu! 68 00:10:59,688 --> 00:11:01,266 Son del espacio exterior. 69 00:11:01,291 --> 00:11:03,290 Salen de un platillo volante! 70 00:11:08,221 --> 00:11:09,578 Su recibo. 71 00:11:44,366 --> 00:11:46,533 Bienvenido a Los Pollos Hermanos. Qu le pongo? 72 00:11:53,075 --> 00:11:54,856 El servicio para hombres est por ah y a la izquierda, seor. 73 00:11:54,881 --> 00:11:58,612 Cabrn, quiero ver a tu jefe. 74 00:11:58,614 --> 00:12:01,048 Vale. Bueno, yo soy el segundo encargado. 75 00:12:01,050 --> 00:12:02,516 El encargado no est aqu ahora mismo. 76 00:12:02,518 --> 00:12:05,686 Al encargado no... al jefe. 77 00:12:06,834 --> 00:12:08,922 - Se refiere al Sr. Fring? - Al Sr. Fring. 78 00:12:08,924 --> 00:12:12,504 Vale, es que ahora mismo no est. 79 00:12:12,529 --> 00:12:14,989 Seguramente yo pueda ayudarle con lo que necesite. 80 00:12:15,014 --> 00:12:16,881 Necesito a Fring. 81 00:12:17,800 --> 00:12:19,299 Como le he dicho, no est aqu 82 00:12:19,301 --> 00:12:20,901 y no s cundo volver. 83 00:12:20,903 --> 00:12:22,946 Yo puedo coger el mensaje. 84 00:12:22,971 --> 00:12:24,654 Esperar. 85 00:12:27,164 --> 00:12:28,775 No tiene por qu. 86 00:12:28,777 --> 00:12:30,410 Yo estara encantado de coger el mensaje. 87 00:12:30,412 --> 00:12:33,286 Estoy seguro de que el Sr. Fring no querra hacerle esperar. 88 00:12:37,086 --> 00:12:39,453 De acuerdo, seor, si... si no le importa, 89 00:12:39,455 --> 00:12:41,684 hay ms clientes. 90 00:12:44,356 --> 00:12:45,993 Disclpeme. 91 00:12:46,018 --> 00:12:48,294 Bienvenido a Los Pollos Hermanos. Qu le pongo? 92 00:12:48,319 --> 00:12:50,519 S, quiero un cubo de 12 unidades, 93 00:12:50,544 --> 00:12:52,747 con patatas fritas 94 00:12:52,772 --> 00:12:54,336 y... 95 00:12:54,361 --> 00:12:56,755 - Ha dicho de 12 unidades? - S, de 12 unidades. 96 00:12:56,780 --> 00:12:58,061 De acuerdo. 97 00:12:58,914 --> 00:13:00,481 Perdone, seor. 98 00:13:00,506 --> 00:13:01,738 No puede encenderlo aqu dentro. 99 00:13:01,763 --> 00:13:03,129 Seor! 100 00:13:03,154 --> 00:13:05,809 No se puede fumar en el local. 101 00:13:07,467 --> 00:13:09,534 Por favor, seor, mire... mire los carteles. 102 00:13:09,559 --> 00:13:11,022 "No fumar". 103 00:13:12,084 --> 00:13:15,467 No puede. Es una violacin de las leyes de sanidad. 104 00:13:20,320 --> 00:13:22,922 - Seor, es solo para empleados. - Nos tenemos que ir, vale? 105 00:13:22,947 --> 00:13:24,296 Vmonos. 106 00:13:25,577 --> 00:13:26,843 Seor! 107 00:13:35,607 --> 00:13:37,084 Seor! 108 00:13:47,126 --> 00:13:49,530 Seor, no se le permite estar aqu detrs. 109 00:14:05,708 --> 00:14:08,800 Gus Fring es fundamental para los negocios de nuestra comunidad local, 110 00:14:08,825 --> 00:14:11,122 y no solo por respaldar nuestra rifa del viaje, 111 00:14:11,147 --> 00:14:13,714 sino por hacer el puto mejor pollo de la ciudad! 112 00:14:15,263 --> 00:14:17,097 - Gus. - Gracias. 113 00:14:17,123 --> 00:14:18,789 Gracias. 114 00:14:18,791 --> 00:14:20,938 Bueno, seores, seoritas, 115 00:14:20,963 --> 00:14:23,293 espero no requerir nunca de sus servicios... 116 00:14:23,295 --> 00:14:24,907 A ver, no se ofendan, pero... 117 00:14:24,932 --> 00:14:26,930 si alguna vez fuera as, es bueno saber que... 118 00:14:44,617 --> 00:14:46,016 S? 119 00:14:56,896 --> 00:14:58,695 Voy para all. 120 00:15:22,938 --> 00:15:25,369 Quiero que os vayis todos a casa. 121 00:15:25,858 --> 00:15:28,439 Se os remunerar por el turno completo. 122 00:15:28,791 --> 00:15:30,720 Maana seguiremos con el horario normal. 123 00:15:35,141 --> 00:15:37,189 Idos ya. 124 00:15:37,690 --> 00:15:39,845 Hoy cerramos. 125 00:15:48,800 --> 00:15:51,572 Sr. Fring, est seguro de que quiere quedarse a solas con esta gente? 126 00:15:51,597 --> 00:15:53,289 Estoy bien, Lyle. 127 00:15:53,314 --> 00:15:55,539 - Vete a casa. - Llamo a alguien? 128 00:15:55,541 --> 00:15:56,877 No. 129 00:15:57,576 --> 00:15:59,476 No har falta. De verdad. 130 00:15:59,478 --> 00:16:00,911 Seguro? 131 00:16:00,913 --> 00:16:02,713 Por favor, haz lo que te digo. 132 00:16:02,715 --> 00:16:04,314 Maana te veo. 133 00:16:14,593 --> 00:16:16,862 Est esperando en el despacho. 134 00:16:17,472 --> 00:16:19,963 Ya s dnde est. 135 00:16:24,761 --> 00:16:26,637 Don Hector. 136 00:16:26,639 --> 00:16:29,006 Has tardado mucho. 137 00:16:40,953 --> 00:16:42,800 Don Hector, 138 00:16:42,825 --> 00:16:46,230 el mo es el negocio del crtel, 139 00:16:46,677 --> 00:16:49,659 pero es mo. 140 00:16:50,496 --> 00:16:52,626 Y es legtimo. 141 00:16:52,651 --> 00:16:55,362 Mis empleados son civiles. 142 00:16:55,668 --> 00:16:58,605 Sus actos de hoy les han puesto en peligro a ellos, 143 00:16:58,630 --> 00:17:02,698 a mis intereses y los del crtel. 144 00:17:04,543 --> 00:17:07,015 Yo soy el crtel. 145 00:17:07,040 --> 00:17:10,043 Y a partir de ahora, t eres mi mula. 146 00:17:10,068 --> 00:17:14,103 Vas a llevar mi producto al norte. 147 00:17:27,759 --> 00:17:31,531 Tengo entendido que su cadena de suministros se ha visto expuesta, 148 00:17:32,031 --> 00:17:34,905 y es toda una desgracia. 149 00:17:34,907 --> 00:17:39,359 Pero mis camiones ya estn al mximo de su capacidad. 150 00:17:39,384 --> 00:17:41,132 Haz hueco. 151 00:17:42,915 --> 00:17:44,640 Don Hector, 152 00:17:44,665 --> 00:17:47,036 debe entender que yo respondo ante Juan Bolsa. 153 00:17:47,061 --> 00:17:50,354 Si quieres llorarle a Bolsa, pues ve a llorarle a Bolsa. 154 00:17:50,356 --> 00:17:52,702 O, joder, a Eladio. 155 00:17:55,686 --> 00:17:57,194 Agregar ms producto amenazar 156 00:17:57,196 --> 00:18:00,163 la fiabilidad de la operacin entera. 157 00:18:00,749 --> 00:18:02,546 Puedo preguntar si... 158 00:18:02,571 --> 00:18:06,030 don Eladio ha dado el visto bueno? 159 00:18:08,919 --> 00:18:11,857 Yo doy el visto bueno. 160 00:18:21,918 --> 00:18:24,215 Vas a hacerlo. 161 00:20:15,601 --> 00:20:17,640 Me vas a dejar aqu fuera? 162 00:20:18,314 --> 00:20:19,835 Hola? 163 00:20:28,714 --> 00:20:30,480 Dile que estamos en paz. 164 00:20:30,482 --> 00:20:32,773 Qu? No. 165 00:21:57,772 --> 00:22:00,216 Disculpad. 166 00:22:00,241 --> 00:22:03,061 Podis reuniros conmigo un momento? 167 00:22:03,063 --> 00:22:05,029 Por favor, acercaos. 168 00:22:08,736 --> 00:22:10,921 Acercaos, acercaos, acercaos. 169 00:22:19,879 --> 00:22:21,993 Quisiera... 170 00:22:22,548 --> 00:22:26,684 quisiera disculparme con todos aquellos 171 00:22:26,686 --> 00:22:31,016 que ayer tuvieron que soportar el comportamiento de esos hombres. 172 00:22:32,970 --> 00:22:36,094 Fue inaceptable. 173 00:22:37,434 --> 00:22:40,270 A pesar de la dificultad de las circunstancias, 174 00:22:40,295 --> 00:22:44,465 todos obrasteis de manera ejemplar. 175 00:22:44,900 --> 00:22:46,793 Dicho esto, 176 00:22:47,467 --> 00:22:49,464 si alguno de vosotros desea buscar consejo 177 00:22:49,489 --> 00:22:51,909 para sobreponerse al trauma, 178 00:22:51,911 --> 00:22:56,504 que hable conmigo en privado y se llevar a cabo. 179 00:22:56,895 --> 00:23:01,452 Tambin se os darn 24 horas extra, 180 00:23:01,454 --> 00:23:03,754 ya que seguramente, de una forma u otra, 181 00:23:03,779 --> 00:23:06,253 cada uno de ustedes se llev este incidente a casa. 182 00:23:06,278 --> 00:23:08,215 S, Lyle? 183 00:23:08,561 --> 00:23:10,904 Seor Fring... 184 00:23:10,929 --> 00:23:13,372 quines eran esos tipos? 185 00:23:16,136 --> 00:23:19,570 Algunos de vosotros sabis que, hace muchos aos, 186 00:23:19,572 --> 00:23:21,739 abr el primero de Los Pollos Hermanos 187 00:23:21,741 --> 00:23:23,739 en Michoacn. 188 00:23:26,246 --> 00:23:28,021 Apenas un tiempo despus, 189 00:23:28,046 --> 00:23:32,247 aparecieron esos mismos hombres. 190 00:23:33,309 --> 00:23:35,486 Queran dinero. 191 00:23:35,488 --> 00:23:38,552 Y... 192 00:23:38,577 --> 00:23:42,966 me avergenza decir que les pagu. 193 00:23:43,552 --> 00:23:47,632 Veris, en ese lugar, en ese momento, 194 00:23:47,634 --> 00:23:50,724 si quera dirigir mi negocio... 195 00:23:50,749 --> 00:23:52,803 no tena otra opcin. 196 00:23:52,805 --> 00:23:55,223 Pero ayer... 197 00:23:58,678 --> 00:24:02,427 ayer, vinieron aqu. 198 00:24:03,249 --> 00:24:04,782 Aqu. 199 00:24:06,951 --> 00:24:09,718 Intimidaron a mis clientes. 200 00:24:09,743 --> 00:24:12,578 Amenazaron a mis empleados. 201 00:24:12,580 --> 00:24:15,169 Y, de nuevo, 202 00:24:16,022 --> 00:24:18,250 queran dinero. 203 00:24:18,252 --> 00:24:22,528 Ahora, amigos mos, debo confesar 204 00:24:22,553 --> 00:24:25,723 que estuve a punto de darles lo que queran. 205 00:24:26,093 --> 00:24:29,146 Pero entonces pens: 206 00:24:29,463 --> 00:24:31,296 No. 207 00:24:31,298 --> 00:24:34,646 Esto es Amrica". 208 00:24:35,302 --> 00:24:39,404 Aqu, la gente honesta no tiene nada que temer. 209 00:24:39,429 --> 00:24:42,693 Aqu, esos hombres no tienen poder. 210 00:24:43,410 --> 00:24:46,345 Y cuando vieron que no les tena miedo, 211 00:24:46,347 --> 00:24:48,647 huyeron como los cobardes que son. 212 00:24:48,649 --> 00:24:50,831 De vuelta a la frontera. 213 00:24:51,999 --> 00:24:55,297 No volvern. 214 00:24:55,322 --> 00:24:58,425 Seguiremos adelante. 215 00:24:58,450 --> 00:25:00,464 Amigos mos, 216 00:25:00,491 --> 00:25:03,651 os prometo... 217 00:25:05,930 --> 00:25:09,978 que juntos, prosperaremos. 218 00:25:10,003 --> 00:25:11,713 Muy bien. 219 00:25:17,792 --> 00:25:20,269 S, hola. Sigo aqu. 220 00:25:20,722 --> 00:25:23,215 En serio? Ests seguro? 221 00:25:23,217 --> 00:25:24,883 Claro. Entendido. 222 00:25:24,885 --> 00:25:26,659 Siento haberle molestado. 223 00:25:30,913 --> 00:25:32,570 Hola. Llamo porque 224 00:25:32,595 --> 00:25:35,376 tenamos una cita para el... 225 00:25:35,401 --> 00:25:38,242 mircoles, creo? 226 00:25:38,267 --> 00:25:39,375 Voy a serle sincera... 227 00:25:39,400 --> 00:25:42,000 apenas puedo leer mi propia letra. 228 00:25:42,002 --> 00:25:43,635 Error mo. 229 00:25:43,637 --> 00:25:45,337 De acuerdo. Que tenga un buen da. 230 00:25:49,877 --> 00:25:53,383 Hola. Llamo para confirmar una cita para Charles McGill. 231 00:25:53,408 --> 00:25:56,719 S, el 215 de la calle San Cristobal... 232 00:25:56,744 --> 00:25:58,487 McGill, con M. 233 00:25:58,512 --> 00:25:59,646 Una puerta? 234 00:25:59,671 --> 00:26:00,871 Vale. 235 00:26:00,896 --> 00:26:02,829 Pensaba que eran ustedes. 236 00:26:02,854 --> 00:26:04,199 Supongo que me equivocaba. 237 00:26:04,224 --> 00:26:05,524 Gracias igualmente. 238 00:26:06,955 --> 00:26:10,975 Hola! Llamo por una cita para Charles McGill. 239 00:26:11,000 --> 00:26:13,165 Bueno, por eso estoy llamando. 240 00:26:13,167 --> 00:26:15,352 Creo que es para esta semana, pero... 241 00:26:15,377 --> 00:26:17,672 Menos mal que tengo la cabeza pegada a los hombros, verdad? 242 00:26:17,697 --> 00:26:19,504 San Cristobal... eso es. 243 00:26:19,506 --> 00:26:23,508 S, eso! Maana a las 14:30. 244 00:26:23,510 --> 00:26:24,938 Genial! 245 00:26:24,963 --> 00:26:28,631 Bueno, vamos a tener que cancelarlo. 246 00:26:28,656 --> 00:26:30,025 S. 247 00:26:30,050 --> 00:26:31,550 Lo har. 248 00:26:31,552 --> 00:26:33,619 Gracias. Adis. 249 00:26:38,092 --> 00:26:40,524 Pobre Frisky. 250 00:26:40,549 --> 00:26:44,296 Los pomeranian pueden ser difciles... con todo ese pelo. 251 00:26:44,298 --> 00:26:46,008 Lo s. 252 00:26:46,033 --> 00:26:49,225 Entonces, seora Vallance, le viene bien el jueves a las 11:30? 253 00:26:49,968 --> 00:26:52,046 Eso es. 254 00:26:52,071 --> 00:26:54,022 No. 255 00:26:54,047 --> 00:26:55,264 De verdad? 256 00:26:55,335 --> 00:26:58,203 "Mantenimiento y Reparaciones Martin"... maana a las 14:30. 257 00:26:58,205 --> 00:26:59,350 Gracias. 258 00:26:59,375 --> 00:27:01,583 Cuntas llamadas has hecho? 259 00:27:01,608 --> 00:27:03,875 Perd la cuenta. Es eso? 260 00:27:04,186 --> 00:27:06,277 S. Casi est terminado. 261 00:27:06,279 --> 00:27:09,155 Solo le estoy dando un repaso al remordimiento. 262 00:27:09,180 --> 00:27:11,169 Bueno, el remordimiento es importante. 263 00:27:17,835 --> 00:27:20,366 "Propiedad destruida". 264 00:27:22,319 --> 00:27:24,929 Yo probara con... 265 00:27:24,954 --> 00:27:26,825 la propiedad "daada" de la vctima 266 00:27:26,850 --> 00:27:28,086 en lugar de la propiedad "destruida". 267 00:27:28,111 --> 00:27:31,202 - A ver si te sales con la tuya. - S. 268 00:27:37,190 --> 00:27:38,410 Boom. 269 00:27:38,729 --> 00:27:40,438 Queda bien. 270 00:27:42,549 --> 00:27:44,134 Lo digo en serio, por cierto. 271 00:27:44,159 --> 00:27:45,401 Qu? 272 00:27:47,190 --> 00:27:48,791 Gracias. 273 00:27:48,816 --> 00:27:50,721 En serio. 274 00:27:52,225 --> 00:27:54,192 De nada, en serio. 275 00:27:57,155 --> 00:27:59,846 - Ser mejor que siga con ello. - S. 276 00:28:00,854 --> 00:28:02,200 Ests... 277 00:28:02,202 --> 00:28:06,504 completamente seguro de que tienes al tipo adecuado para esto? 278 00:28:06,506 --> 00:28:10,885 "La crme de la crme". 279 00:28:41,168 --> 00:28:42,668 Reparaciones Martin? 280 00:28:42,693 --> 00:28:44,755 - S. Sr. McGill? - Buenas tardes. 281 00:28:44,780 --> 00:28:46,949 Le importa limpiarse los zapatos? 282 00:28:49,335 --> 00:28:50,880 Por aqu. 283 00:28:56,656 --> 00:28:58,823 Cuidado... cuidado con el escaln. 284 00:28:58,825 --> 00:29:01,626 Como ver, la estructura est daada, 285 00:29:01,628 --> 00:29:04,762 pero la puerta est intacta. 286 00:29:04,787 --> 00:29:07,628 El dao est sobre todo en el quicio y el marco. 287 00:29:07,677 --> 00:29:09,577 Hay otro escaln aqu. 288 00:29:22,177 --> 00:29:24,781 - Un robo? - As es. 289 00:29:27,273 --> 00:29:30,867 Vinieron tras sus cables de cobre, por lo que veo. 290 00:29:32,959 --> 00:29:34,826 Hubo un tiempo en el que... recuerda? 291 00:29:34,828 --> 00:29:37,262 Podamos dejar las puertas abiertas. 292 00:29:37,264 --> 00:29:39,233 Pues s. 293 00:29:39,258 --> 00:29:41,133 Bueno... 294 00:29:41,648 --> 00:29:43,561 dnde lo enchufo? 295 00:29:43,586 --> 00:29:44,719 No lo enchufa. 296 00:29:44,744 --> 00:29:46,053 - No? - No. 297 00:29:46,078 --> 00:29:47,672 Es que no ha...? 298 00:29:47,674 --> 00:29:50,498 Creo que mi ayudante fue muy claro con su jefe... 299 00:29:50,523 --> 00:29:52,010 nada de electricidad, 300 00:29:52,012 --> 00:29:55,213 dada una enfermedad que se explic con cierto detalle. 301 00:29:57,984 --> 00:29:59,617 Sin problema. 302 00:29:59,619 --> 00:30:01,286 Menos mal que he cargado la batera. 303 00:30:01,288 --> 00:30:04,578 Si no, trabajara como Pedro Picapiedra. 304 00:30:06,359 --> 00:30:08,288 Disculpe! Disculpe! 305 00:30:08,313 --> 00:30:11,329 Quedamos en que no habra herramientas elctricas de ningn tipo. 306 00:30:11,331 --> 00:30:13,607 Qu? Un destornillador y un martillo? 307 00:30:13,632 --> 00:30:15,633 Una maana de trabajo se convierte en dos das 308 00:30:15,635 --> 00:30:17,969 entre mi artrosis y yo. 309 00:30:17,971 --> 00:30:19,737 Pero... usted decide. 310 00:30:22,726 --> 00:30:24,734 Supongo... 311 00:30:25,912 --> 00:30:27,754 Muy bien, si... 312 00:30:37,804 --> 00:30:40,443 Parece que trabaja rpido. 313 00:30:40,468 --> 00:30:43,281 Eso es bueno. Eso es bueno. 314 00:30:43,537 --> 00:30:46,086 Vale, creo que voy a ir a... 315 00:32:20,942 --> 00:32:23,277 Muy bien. 316 00:32:23,279 --> 00:32:25,035 S. 317 00:32:25,060 --> 00:32:26,910 Buena. 318 00:32:28,918 --> 00:32:30,450 Estupendo. 319 00:32:30,475 --> 00:32:31,811 S, buena. 320 00:32:31,835 --> 00:32:35,371 En algn momento, deberamos hablar de la regla de los tercios, 321 00:32:35,396 --> 00:32:37,697 pero aparte de eso, estas... 322 00:32:37,722 --> 00:32:41,223 Vaya. S. 323 00:32:41,248 --> 00:32:44,855 Una lmpara de gas sobre una pila del puto Financial Times. 324 00:32:44,880 --> 00:32:46,914 Eso s que cuenta toda una historia. 325 00:32:46,916 --> 00:32:49,105 Estas tienen calidad de museo. 326 00:32:49,130 --> 00:32:53,597 T, amigo mo, eres el Ansel Adams de la fotografa encubierta. 327 00:32:54,958 --> 00:32:57,301 Y lo otro? 328 00:33:10,892 --> 00:33:12,324 Cmo lo has conseguido? 329 00:33:12,349 --> 00:33:15,090 La agenda estaba en su escritorio. 330 00:33:15,791 --> 00:33:17,402 Claro. 331 00:33:19,125 --> 00:33:20,777 Bueno... 332 00:33:21,834 --> 00:33:24,160 qu piensas de l? 333 00:33:24,185 --> 00:33:27,288 Habla libremente. No creo que puedas ofenderme. 334 00:33:27,290 --> 00:33:30,004 Es un poco capullo, verdad? 335 00:33:32,449 --> 00:33:34,262 Nada? 336 00:33:34,264 --> 00:33:35,972 En serio? 337 00:33:36,402 --> 00:33:38,011 Bueno, vale. 338 00:33:38,036 --> 00:33:40,574 No se puede ni chismorrear con este to. 339 00:33:40,599 --> 00:33:43,363 No hemos terminado nuestros negocios? 340 00:33:43,388 --> 00:33:45,830 S, en paz. 341 00:33:45,855 --> 00:33:49,629 - A ver, arreglaste la puerta, no? - S. 342 00:33:49,654 --> 00:33:51,691 Hiciste un trabajo razonable con ella? 343 00:33:51,716 --> 00:33:54,205 - Porque si no, estar... - No se quejar a nadie. 344 00:33:54,230 --> 00:33:55,850 Es lo nico que pido. 345 00:33:55,852 --> 00:33:57,832 Lo hice bien. 346 00:33:58,425 --> 00:33:59,954 Gracias. 347 00:34:01,424 --> 00:34:04,121 Est bien arreglar algo por una vez. 348 00:34:04,972 --> 00:34:06,504 Joder, si as es como te sientes, 349 00:34:06,529 --> 00:34:09,746 tengo una fuga en el bao del despacho. 350 00:34:09,771 --> 00:34:11,980 Vale. 351 00:34:12,005 --> 00:34:14,606 Si alguna vez necesitas algo de mi empresa... 352 00:34:17,340 --> 00:34:19,140 Hasta luego. 353 00:34:54,709 --> 00:34:56,397 Podemos hablar? 354 00:34:58,654 --> 00:35:01,016 Puedes aparcar ah. 355 00:35:24,110 --> 00:35:27,139 Devolvi el pago que acordamos. 356 00:35:28,685 --> 00:35:31,859 Lo que hice, no lo hice por usted. 357 00:35:36,181 --> 00:35:37,930 Por el tipo. 358 00:35:38,521 --> 00:35:41,883 Ese al que mataron por ayudar al conductor del camin. 359 00:35:43,627 --> 00:35:46,307 Si puedo hacer una observacin... 360 00:35:47,159 --> 00:35:49,564 tal vez est intentando corregir algo 361 00:35:49,566 --> 00:35:51,401 que no se puede corregir. 362 00:35:52,902 --> 00:35:56,437 No es algo por lo que quiera que me paguen. 363 00:35:56,439 --> 00:35:59,016 Pero los hechos dicen que sus actos 364 00:35:59,041 --> 00:36:01,242 me han beneficiado ms de lo que pueda saber. 365 00:36:01,244 --> 00:36:03,311 Esos son sus negocios. 366 00:36:03,336 --> 00:36:07,446 Yo simplemente me alegro de haberme sacado a Salamanca de la cabeza. 367 00:36:12,083 --> 00:36:14,374 Tal vez, en un futuro... 368 00:36:14,870 --> 00:36:17,304 considere trabajar para m. 369 00:36:26,669 --> 00:36:28,409 Podra ser. 370 00:36:28,971 --> 00:36:31,249 Dependera del trabajo. 371 00:36:45,183 --> 00:36:47,743 Le gustara saber por qu... 372 00:36:47,768 --> 00:36:50,650 evit que matara a Hector? 373 00:36:51,261 --> 00:36:54,432 Como usted dijo... no le interesaba. 374 00:36:56,705 --> 00:37:00,822 Una bala en la cabeza hubiera sido demasiado humano. 375 00:37:47,496 --> 00:37:49,058 Jimmy. 376 00:37:49,083 --> 00:37:50,910 Howard. 377 00:38:03,596 --> 00:38:05,229 Jimmy. 378 00:38:23,968 --> 00:38:25,343 Howard. 379 00:38:25,368 --> 00:38:27,668 - Kim. - Chuck. 380 00:38:27,693 --> 00:38:29,281 Kim. 381 00:39:00,864 --> 00:39:02,558 Buenas tardes. 382 00:39:03,355 --> 00:39:06,276 Bien. 383 00:39:06,301 --> 00:39:07,924 Sr. McGill, as le va bien? 384 00:39:07,926 --> 00:39:10,360 Tendr que ser as. Gracias. 385 00:39:10,362 --> 00:39:13,464 Supongo que todos habrn dejado sus telfonos y dems 386 00:39:13,489 --> 00:39:15,098 en recepcin. 387 00:39:15,100 --> 00:39:16,386 S, as es. 388 00:39:16,411 --> 00:39:19,869 Y me har saber si necesita un descanso o cualquier cosa? 389 00:39:19,871 --> 00:39:21,738 Lo har. Gracias, Srta. Hay. 390 00:39:21,740 --> 00:39:23,657 Sabe? 391 00:39:23,682 --> 00:39:27,410 La verdad es que he hablado con mi marido de su problema. 392 00:39:27,412 --> 00:39:28,659 Ah, s? 393 00:39:28,684 --> 00:39:30,780 Tena una ta. Ya no est con nosotros. 394 00:39:30,782 --> 00:39:32,749 Iba a la iglesia todos los domingos, 395 00:39:32,774 --> 00:39:34,878 pero cuando cantaban los chicos del coro, 396 00:39:34,903 --> 00:39:37,287 tena que irse inmediatamente. 397 00:39:37,312 --> 00:39:39,811 Tena algo que ver con que la frecuencia de sus voces 398 00:39:39,836 --> 00:39:41,658 le jugaban una mala pasada. 399 00:39:41,660 --> 00:39:44,380 - Vaya, qu lstima. - Pues s. 400 00:39:44,405 --> 00:39:46,436 Muy bien. 401 00:39:47,165 --> 00:39:50,010 Vamos a ello. 402 00:39:51,125 --> 00:39:52,736 Estamos aqu para concluir 403 00:39:52,761 --> 00:39:56,396 el programa para evitar la acusacin de James Morgan McGill. 404 00:39:56,398 --> 00:39:59,907 Representando al beneficiario, la seorita Kimberly Wexler. 405 00:39:59,932 --> 00:40:02,568 El Sr. James McGill ha firmado un contrato 406 00:40:02,570 --> 00:40:04,337 renunciando a su derecho a un juicio rpido 407 00:40:04,339 --> 00:40:06,005 y a la presentacin de su caso 408 00:40:06,007 --> 00:40:08,241 en los plazos legitimados. 409 00:40:08,243 --> 00:40:10,510 Los trminos del acuerdo para usted, James, 410 00:40:10,512 --> 00:40:12,779 son informar a su oficial del programa 411 00:40:12,781 --> 00:40:15,181 en la Fiscala del Distrito de Albuquerque. 412 00:40:15,183 --> 00:40:17,450 el segundo lunes de cada mes 413 00:40:17,452 --> 00:40:19,492 durante los prximos 12 meses. 414 00:40:19,517 --> 00:40:22,688 Se le asignarn horas de trabajos comunitarios. 415 00:40:22,690 --> 00:40:25,391 Debe mantener un empleo legal. 416 00:40:25,393 --> 00:40:29,351 Deber solamente asociarse con ciudadanos cumplidores de la ley. 417 00:40:29,376 --> 00:40:30,718 El cliente comprende que 418 00:40:30,743 --> 00:40:33,232 si viola los trminos del acuerdo 419 00:40:33,234 --> 00:40:35,701 o se le arresta por cualquier infraccin, 420 00:40:35,703 --> 00:40:37,703 los crmenes que aqu ha confesado 421 00:40:37,705 --> 00:40:40,306 se encausarn y se aplicar todo el peso de la ley, 422 00:40:40,308 --> 00:40:41,980 adems de la suma de nuevos cargos. 423 00:40:42,005 --> 00:40:43,309 Lo comprende. 424 00:40:43,311 --> 00:40:45,044 Y debo informarle, Sr. McGill, 425 00:40:45,046 --> 00:40:48,949 que como oficial del juzgado y miembro del Colegio, 426 00:40:48,974 --> 00:40:50,883 su confesin se remitir 427 00:40:50,885 --> 00:40:53,528 al Colegio de Abogados de Nuevo Mxico. 428 00:40:54,923 --> 00:40:56,789 De acuerdo. Aqu tengo su informe. 429 00:40:56,791 --> 00:40:59,425 Han tenido ocasin de leerlo? 430 00:40:59,427 --> 00:41:01,260 Comentarios? Ideas? 431 00:41:01,262 --> 00:41:03,095 A decir verdad, en la pgina 2, 432 00:41:03,097 --> 00:41:05,965 l "da la propiedad de la vctima". 433 00:41:05,967 --> 00:41:08,100 No sera ms acertado decir que 434 00:41:08,102 --> 00:41:10,436 "destruy una cinta"? 435 00:41:10,438 --> 00:41:12,939 Lo siento. No era la cinta de su propiedad? 436 00:41:12,941 --> 00:41:15,241 - Pues claro que s. - Entonces parece totalmente acertado 437 00:41:15,243 --> 00:41:17,245 decir que da la propiedad de la vctima. 438 00:41:17,270 --> 00:41:18,481 Por qu ser imprecisos? 439 00:41:18,506 --> 00:41:21,216 Y "daado" no refleja el irrevocable estado... 440 00:41:21,241 --> 00:41:23,649 Vale. "Propiedad daada perteneciente a la vctima". 441 00:41:23,651 --> 00:41:25,251 Era una cinta. 442 00:41:25,253 --> 00:41:27,687 Eso era... no una taza, no una silla... 443 00:41:27,689 --> 00:41:29,689 - una cinta. - S. 444 00:41:29,691 --> 00:41:33,303 Qu tal "destruy un artculo personal"? 445 00:41:33,328 --> 00:41:35,094 Est bien. 446 00:41:35,096 --> 00:41:38,865 Sugerimos "destruy un artculo personal". 447 00:41:39,000 --> 00:41:40,499 Srta. Wexler? 448 00:41:40,872 --> 00:41:42,635 Nos parece bien. 449 00:41:42,637 --> 00:41:44,395 Debera cambiarlo yo o...? 450 00:41:44,420 --> 00:41:45,838 Si hace el favor. 451 00:41:51,846 --> 00:41:54,461 "Destruy un artculo... 452 00:41:54,486 --> 00:41:57,794 personal". 453 00:41:57,819 --> 00:41:59,323 Ah tiene. 454 00:41:59,348 --> 00:42:01,655 Puede poner sus iniciales, por favor? 455 00:42:02,524 --> 00:42:06,007 "JMM". Puestas. 456 00:42:07,562 --> 00:42:10,162 Charles, ha encontrado algo ms que fuera insuficiente 457 00:42:10,164 --> 00:42:12,671 en el informe de su hermano? 458 00:42:14,223 --> 00:42:15,529 No. 459 00:42:15,554 --> 00:42:17,036 Estamos satisfechos. Gracias. 460 00:42:19,390 --> 00:42:22,318 Muy bien. Pues ya estamos. 461 00:42:22,343 --> 00:42:24,176 No, no estamos, Sr. McGill. 462 00:42:24,178 --> 00:42:26,512 Puede que su hermano est satisfecho, pero yo no. 463 00:42:26,514 --> 00:42:29,682 La confesin que ha escrito es vlida, 464 00:42:29,684 --> 00:42:33,152 pero, sinceramente, noto falta de arrepentimiento. 465 00:42:33,154 --> 00:42:36,015 Y, antes, me gustara or una disculpa. 466 00:42:36,040 --> 00:42:38,707 Charles merece eso al menos. 467 00:42:41,287 --> 00:42:44,580 - Ahora? - S, Sr. McGill, ahora. 468 00:42:47,769 --> 00:42:50,236 Vale. 469 00:42:51,723 --> 00:42:52,872 Me equivoqu. 470 00:42:52,874 --> 00:42:56,557 Sr. McGill, podra, al menos, mirar a su hermano a los ojos? 471 00:43:05,976 --> 00:43:07,765 Chuck... 472 00:43:09,640 --> 00:43:11,508 lo siento mucho. 473 00:43:12,570 --> 00:43:15,528 Perd los nervios e hice cosas... 474 00:43:15,530 --> 00:43:18,908 muchas cosas de las que me arrepiento. 475 00:43:19,148 --> 00:43:23,258 No debera haberte roto la puerta. 476 00:43:23,471 --> 00:43:27,054 No importa cmo me provocaran. 477 00:43:27,648 --> 00:43:29,115 No debera haberlo hecho. 478 00:43:29,140 --> 00:43:31,047 No hay excusa para eso. 479 00:43:31,168 --> 00:43:34,557 O para las cosas que dije. 480 00:43:36,166 --> 00:43:38,287 Me arrepiento de todo, 481 00:43:38,312 --> 00:43:41,035 ms de lo que puedas imaginarte, 482 00:43:41,060 --> 00:43:42,789 porque... 483 00:43:43,725 --> 00:43:45,461 porque eres mi hermano, 484 00:43:45,486 --> 00:43:50,296 y nadie debera tratar as a su propio hermano. 485 00:43:50,298 --> 00:43:52,198 Jams. 486 00:43:55,136 --> 00:43:56,829 Vale? 487 00:43:58,579 --> 00:44:00,406 Perfecto, entonces. 488 00:44:00,408 --> 00:44:02,241 En cuanto a la compensacin. 489 00:44:02,243 --> 00:44:04,176 Sr. McGill, atendiendo a su acuerdo, 490 00:44:04,178 --> 00:44:05,984 tiene dos semanas para hacer el reembolso a su hermano. 491 00:44:06,009 --> 00:44:08,648 Me gustara pagarle ahora, si me permite. 492 00:44:08,650 --> 00:44:10,259 Puede hacerlo. 493 00:44:10,685 --> 00:44:13,619 La suma es de 321 dlares. 494 00:44:13,621 --> 00:44:16,022 Srta. Hay, disclpeme. 495 00:44:16,024 --> 00:44:18,790 Esa cifra no representa el total de la deuda. 496 00:44:18,815 --> 00:44:19,844 Oh, no? 497 00:44:19,869 --> 00:44:24,313 Creo que la suma correcta es de 323,98 dlares. 498 00:44:24,524 --> 00:44:26,932 Eso incluye la cinta de cassette... 499 00:44:26,934 --> 00:44:28,687 que fue destruida. 500 00:44:28,712 --> 00:44:30,055 Bien. Gracias. 501 00:44:30,080 --> 00:44:33,056 323,98 dlares, 502 00:44:33,081 --> 00:44:36,343 incluyendo la cinta. 503 00:44:57,565 --> 00:44:59,545 Qu te parece si te llevo a casa? 504 00:45:01,469 --> 00:45:03,703 Howard. Chuck. 505 00:45:03,705 --> 00:45:06,572 Os notifico algo con respecto a la audiencia del Colegio. 506 00:45:06,574 --> 00:45:08,908 Primero, presentar una mocin para suprimir esa cinta. 507 00:45:08,910 --> 00:45:10,910 Te refieres a la cinta que Jimmy destruy? 508 00:45:12,057 --> 00:45:13,428 Qu tal si nos dejamos de juegos? 509 00:45:13,453 --> 00:45:15,081 Es imposible que no haya un duplicado. 510 00:45:15,083 --> 00:45:16,415 De verdad? 511 00:45:16,417 --> 00:45:18,017 Claro que lo hay. 512 00:45:18,883 --> 00:45:20,405 Sabas que Jimmy iba a asaltarte. 513 00:45:20,430 --> 00:45:21,600 Queras que lo hiciera. 514 00:45:21,625 --> 00:45:22,968 Es imposible que le dejaras destruir 515 00:45:22,993 --> 00:45:25,461 la nica copia de esa cinta, as que hiciste un duplicado... 516 00:45:25,486 --> 00:45:27,389 - es lo primero que hiciste. - Kim... 517 00:45:27,414 --> 00:45:28,928 as no es como exponemos las pruebas. 518 00:45:28,930 --> 00:45:31,029 En realidad, Jimmy destruy el duplicado. 519 00:45:32,166 --> 00:45:34,404 Tranquilo, Howard. 520 00:45:34,429 --> 00:45:37,570 La original est bajo llave, y a su debido tiempo, 521 00:45:37,572 --> 00:45:40,172 se expondr como prueba para que la revisis. 522 00:45:40,174 --> 00:45:42,675 As que claro, presenta las mociones que quieras. 523 00:45:42,677 --> 00:45:44,844 - Es tu privilegio. - Lo har. Cuenta con ello. 524 00:45:44,846 --> 00:45:46,946 Pero, Kim, deberas tener cuidado... 525 00:45:46,948 --> 00:45:48,581 porque creo que esta ser 526 00:45:48,583 --> 00:45:50,583 tu primera vista disciplinaria... 527 00:45:50,585 --> 00:45:53,474 el nivel en las pruebas en el Colegio de Abogados 528 00:45:53,499 --> 00:45:56,388 es mucho ms indulgente que a lo que ests acostumbrada. 529 00:45:56,390 --> 00:46:00,716 Peticiones aparte, se reproducir esa cinta. 530 00:46:01,372 --> 00:46:02,795 - Chuck. - S. 531 00:46:03,132 --> 00:46:04,489 Nos vemos, Kim. 532 00:46:26,658 --> 00:46:28,302 Y bien? 533 00:46:30,491 --> 00:46:32,391 Qu? 534 00:46:32,502 --> 00:46:34,232 Bingo. 535 00:46:42,578 --> 00:46:46,906 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 536 00:46:47,305 --> 00:46:53,442 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9nr7w Ayuda a otros a elegir el mejor 36075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.