All language subtitles for Bethany.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,739 --> 00:00:43,976 - Mr. Snuffles, what do you have to say for yourself? 3 00:00:49,382 --> 00:00:53,619 You're so silly. 4 00:01:04,764 --> 00:01:05,998 There you are. 5 00:01:15,409 --> 00:01:19,645 Of course not, we're the bestest friends forever, ever. 6 00:01:25,218 --> 00:01:26,952 I'll always be true. 7 00:01:33,928 --> 00:01:36,495 - Who are you talking with, Princess? 8 00:01:36,497 --> 00:01:38,897 - Just with my dolls, mommy. 9 00:01:38,899 --> 00:01:40,899 - Get some sleep, darling. 10 00:01:40,901 --> 00:01:43,469 We have a big day ahead of us. 11 00:02:56,643 --> 00:02:58,377 - So that went well. 12 00:03:00,547 --> 00:03:01,847 - Are you okay? 13 00:03:03,416 --> 00:03:04,416 - I'm okay. 14 00:03:07,120 --> 00:03:11,790 - So what did Hodges say, any legal problems about probate? 15 00:03:11,792 --> 00:03:13,692 - Nope, it's all done, 16 00:03:14,994 --> 00:03:19,097 wrapped up in a pretty legal bow with my signature. 17 00:03:23,436 --> 00:03:27,973 - I'm sorry, sweetheart, that was inconsiderate. 18 00:03:27,975 --> 00:03:31,610 Where would you like to go, anywhere, just name it. 19 00:03:31,612 --> 00:03:33,579 - Home, I'm going home. 20 00:04:45,551 --> 00:04:48,353 - Hey, miss Mason, some of your students 21 00:04:48,355 --> 00:04:49,955 want to say goodbye. 22 00:04:49,957 --> 00:04:52,257 - Bye, we love you! 23 00:04:52,259 --> 00:04:53,859 Bye, miss Mason! 24 00:05:05,338 --> 00:05:09,508 - We're here, baby. 25 00:05:11,912 --> 00:05:13,679 Wake up, sleepyhead. 26 00:05:13,681 --> 00:05:16,515 - You know me and long car rides. 27 00:05:17,317 --> 00:05:19,451 - You excited to be home? 28 00:05:27,194 --> 00:05:29,594 - Yeah, something like that. 29 00:06:25,618 --> 00:06:27,018 - Well, come in. 30 00:06:30,590 --> 00:06:33,592 Let's get some lights on in here. 31 00:06:35,896 --> 00:06:36,896 All right. 32 00:06:39,098 --> 00:06:42,167 Huh. 33 00:06:42,169 --> 00:06:44,669 Time to buy some light bulbs. 34 00:06:58,985 --> 00:07:01,553 And what is behind door number one? 35 00:07:01,555 --> 00:07:03,889 - Can we make sure that the kitchen and bathroom work 36 00:07:03,891 --> 00:07:05,690 before we go exploring? 37 00:07:05,692 --> 00:07:09,928 Otherwise, we need to go to a hotel, I need to shower. 38 00:07:10,863 --> 00:07:13,098 - Shower it is, okay, baby. 39 00:07:58,077 --> 00:07:59,845 That's one down. 40 00:07:59,847 --> 00:08:02,514 Now a shower for milady. 41 00:08:22,401 --> 00:08:24,803 I can't believe this is you. 42 00:08:27,273 --> 00:08:29,608 That is some big hair. 43 00:08:29,610 --> 00:08:32,110 How come you never showed me this pic before? 44 00:08:32,112 --> 00:08:34,613 - Because it's not me. - What? 45 00:08:34,615 --> 00:08:37,015 - That's her, that's mother. 46 00:08:41,355 --> 00:08:42,355 - Huh. 47 00:08:43,789 --> 00:08:47,125 She's got a lot of these laying around. 48 00:08:50,096 --> 00:08:51,930 - They're all of her. 49 00:08:53,299 --> 00:08:54,766 They always were. 50 00:09:00,306 --> 00:09:02,607 - You two could be sisters. 51 00:09:04,477 --> 00:09:08,280 - I'm an only child. 52 00:09:13,586 --> 00:09:16,154 - Tea, extra honey. 53 00:09:16,156 --> 00:09:17,222 - Thank you. 54 00:09:19,993 --> 00:09:22,260 - Looking at pics of a supermodel, I see. 55 00:09:22,262 --> 00:09:24,429 - She seemed to think so. 56 00:09:25,898 --> 00:09:28,600 - You never really talked about her much. 57 00:09:28,602 --> 00:09:30,268 - There's a reason. 58 00:09:31,470 --> 00:09:33,905 - Care to share? 59 00:09:33,907 --> 00:09:36,741 - Mother only cared about what she wanted, 60 00:09:36,743 --> 00:09:38,443 not what I wanted. 61 00:09:38,445 --> 00:09:40,812 She was impossible to be around. 62 00:09:40,814 --> 00:09:43,181 - That sounds like all mothers. 63 00:09:44,384 --> 00:09:46,484 I mean, you know mine, all she ever does 64 00:09:46,486 --> 00:09:50,388 is guilt-trip me and tell me to have kids and, 65 00:09:51,524 --> 00:09:54,960 uh, send me corned beef and cabbage. 66 00:09:54,962 --> 00:09:57,429 - She wanted to be around you. 67 00:09:57,431 --> 00:10:00,398 I got so lonely, I had an imaginary friend. 68 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 - Really? - Yeah. 69 00:10:02,002 --> 00:10:03,969 Her name was Bethany. 70 00:10:03,971 --> 00:10:07,939 - What, no neighborhood kids or kids from school? 71 00:10:07,941 --> 00:10:09,841 - I was home-schooled, 72 00:10:09,843 --> 00:10:13,345 and playing with other children was unladylike. 73 00:10:13,347 --> 00:10:15,380 - Wow, my mom is starting to sound a lot less annoying. 74 00:10:15,382 --> 00:10:18,350 - I wouldn't go that far, you remember last Thanksgiving? 75 00:10:18,352 --> 00:10:22,153 - Yikes, yes, I do, and her cell phone rings 76 00:10:22,155 --> 00:10:24,289 to the stabbing music from psycho. 77 00:10:39,171 --> 00:10:42,874 This is a big decision, we need to talk about it. 78 00:10:42,876 --> 00:10:44,376 - No, we don't. 79 00:10:44,378 --> 00:10:46,478 - Yes, we do, Claire. 80 00:10:46,480 --> 00:10:49,848 Look, baby, I love you... - and I love you, Aaron. 81 00:10:49,850 --> 00:10:52,917 That's not the question here, it never is, it never was. 82 00:10:56,289 --> 00:11:00,091 I think that we should deal with things one thing at a time, 83 00:11:00,093 --> 00:11:03,194 and this house is a big enough thing to deal with, 84 00:11:03,196 --> 00:11:04,829 so can we please just deal with that... 85 00:11:04,831 --> 00:11:08,166 - I am, and you're right, it is a big thing. 86 00:11:08,168 --> 00:11:10,902 It's a great big thing that we talked about 87 00:11:10,904 --> 00:11:13,772 and agreed upon before we moved here. 88 00:11:13,774 --> 00:11:15,707 - Well, it's different now. 89 00:11:15,709 --> 00:11:16,709 - How? 90 00:11:17,643 --> 00:11:19,944 It's better. - For you, maybe. 91 00:11:19,946 --> 00:11:21,680 For me, this house... 92 00:11:22,748 --> 00:11:25,016 - it's the best break we've ever gotten. 93 00:11:25,018 --> 00:11:27,185 - Being here feels wrong, 94 00:11:29,822 --> 00:11:30,822 off, 95 00:11:32,024 --> 00:11:34,726 like I'm walking through someone else's memory of life 96 00:11:34,728 --> 00:11:37,662 and I don't want it to be mine. 97 00:11:40,067 --> 00:11:41,900 - I'm sorry, sweetie. 98 00:11:43,536 --> 00:11:44,536 I am. 99 00:11:45,871 --> 00:11:49,107 But the reality is, this house is old, 100 00:11:51,410 --> 00:11:53,445 it needs a lot of work 101 00:11:53,447 --> 00:11:56,014 before it could make any money on today's market, 102 00:11:56,016 --> 00:11:58,049 but for us, 103 00:11:58,051 --> 00:12:00,719 it's priceless, we've won the lottery here, sweetie. 104 00:12:00,721 --> 00:12:02,454 - Yeah, well, when you win the lottery, 105 00:12:02,456 --> 00:12:03,722 you cash in the ticket, 106 00:12:03,724 --> 00:12:05,824 you don't move into the fucking 7-Eleven. 107 00:12:05,826 --> 00:12:07,125 - Don't. 108 00:12:07,127 --> 00:12:09,728 Don't storm off like that's your final word. 109 00:12:09,730 --> 00:12:12,263 I left my friends and business to come here with you, 110 00:12:12,265 --> 00:12:14,666 as well, so don't act like you're the only one on the cross. 111 00:13:04,450 --> 00:13:06,251 - Goodnight, Bethany. 112 00:13:11,056 --> 00:13:13,658 - Claire, I think you're 113 00:13:13,660 --> 00:13:15,527 deflecting the question. 114 00:13:15,529 --> 00:13:18,263 Remember, my office is a safe place. 115 00:13:18,265 --> 00:13:22,467 The only thing that matters here is honesty to ourselves. 116 00:13:22,469 --> 00:13:25,837 No one is perfect in the eyes of the world, 117 00:13:25,839 --> 00:13:29,307 so let's address the monster in the room. 118 00:13:31,076 --> 00:13:34,145 You want to have a child with Aaron? 119 00:13:37,183 --> 00:13:39,918 - Yes, I do, just not right now. 120 00:13:42,955 --> 00:13:46,124 - Is that because last time, 121 00:13:46,126 --> 00:13:48,126 the baby was stillborn? 122 00:13:49,695 --> 00:13:52,430 - No, it's because I don't want 123 00:13:52,432 --> 00:13:54,999 to have a child in this house. 124 00:13:55,968 --> 00:13:57,235 - Why? 125 00:13:57,237 --> 00:14:00,271 - Because I don't want to become my mother. 126 00:14:00,273 --> 00:14:03,274 - And having a child in this house would do that? 127 00:14:03,276 --> 00:14:05,243 I mean, that's crazy. - Do not call me that. 128 00:14:06,746 --> 00:14:08,780 - I'm not calling you crazy, I'm saying the thought process 129 00:14:08,782 --> 00:14:11,082 is crazy... - well, it's the same thing. 130 00:14:11,084 --> 00:14:14,052 - That's good, Claire, you're angry. 131 00:14:14,054 --> 00:14:16,221 Now let's talk about why. 132 00:14:20,926 --> 00:14:25,163 - I cut both of my wrists after my baby was born dead. 133 00:14:27,399 --> 00:14:32,003 I was filled with pain and anguish and hormones, 134 00:14:32,005 --> 00:14:35,173 and I lashed out at myself to end it. 135 00:14:36,976 --> 00:14:40,445 And I have come to terms with that, it's part of who I am, 136 00:14:40,447 --> 00:14:44,549 but it is not why I don't want to have a baby in this house. 137 00:14:44,551 --> 00:14:46,451 - Good, good. 138 00:14:46,453 --> 00:14:48,586 So, let's figure out why. 139 00:14:52,758 --> 00:14:55,326 What do you think it might be? 140 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 Claire? 141 00:15:01,567 --> 00:15:02,567 - Honey? 142 00:15:04,036 --> 00:15:05,036 I'm sorry. 143 00:15:06,338 --> 00:15:07,772 - It's not your fault, Aaron, 144 00:15:07,774 --> 00:15:09,774 and anger isn't always a bad thing. 145 00:15:09,776 --> 00:15:11,009 It's progress. 146 00:15:11,810 --> 00:15:13,878 - Really? - Absolutely! 147 00:15:13,880 --> 00:15:15,346 Her anger will pass, 148 00:15:15,348 --> 00:15:19,918 but the moment will be fertile ground for contemplation. 149 00:15:19,920 --> 00:15:21,753 Just be patient. 150 00:15:24,090 --> 00:15:25,757 - Okay. 151 00:15:25,759 --> 00:15:27,158 Okay, thank you. 152 00:15:42,007 --> 00:15:46,978 - She always prides beauty and status above all else. 153 00:15:48,915 --> 00:15:50,882 - These were your mother's? 154 00:15:50,884 --> 00:15:52,784 - No, these were mine. 155 00:15:54,920 --> 00:15:56,654 - What are they for? 156 00:15:57,690 --> 00:16:00,825 - Beauty pageants. - Beauty pageants, huh? 157 00:16:00,827 --> 00:16:02,827 How come I never knew about this? 158 00:16:02,829 --> 00:16:06,631 - Because I did them when I was a little kid. 159 00:16:08,834 --> 00:16:11,669 - That's just, that's just cruel, 160 00:16:12,972 --> 00:16:15,573 making a little girl for fight 161 00:16:15,575 --> 00:16:18,309 for the validation of strangers. 162 00:16:23,349 --> 00:16:26,317 - That's all my mother cared about. 163 00:16:28,053 --> 00:16:29,687 - I'm sorry, honey. 164 00:16:30,823 --> 00:16:31,990 - This is it. 165 00:16:32,825 --> 00:16:34,225 This is my life. 166 00:16:45,838 --> 00:16:47,872 - You see, she's won every pageant, 167 00:16:47,874 --> 00:16:49,574 and she's only just begun. 168 00:16:49,576 --> 00:16:51,776 - Her accolades are quite impressive. 169 00:16:51,778 --> 00:16:53,511 - Yes, she's my perfect girl. 170 00:16:53,513 --> 00:16:54,846 Do a pirouette. 171 00:16:56,181 --> 00:16:58,149 - Very impressive indeed. 172 00:16:58,151 --> 00:17:00,418 - Thank you, miss Freedman, I also do gymnastics... 173 00:17:00,420 --> 00:17:02,887 - oh, that's enough, you can go. 174 00:17:02,889 --> 00:17:05,723 - Nice to meet you, miss Freedman. 175 00:17:05,725 --> 00:17:08,292 You too, sweetie. 176 00:17:08,294 --> 00:17:11,029 - You know, she would be the perfect poster child 177 00:17:11,031 --> 00:17:13,097 for your pageant this year. 178 00:17:13,099 --> 00:17:14,565 - She is darling. 179 00:17:14,567 --> 00:17:16,401 I'll see what I can do, Susan. 180 00:17:16,403 --> 00:17:20,271 - You know, I think that you can do more than just see. 181 00:17:20,273 --> 00:17:22,173 - I can't accept that. 182 00:17:22,175 --> 00:17:23,775 - Of course you can. 183 00:17:23,777 --> 00:17:27,111 This is her life, it's all she has. 184 00:17:30,316 --> 00:17:31,316 Good. 185 00:17:32,351 --> 00:17:33,351 Tea? 186 00:17:34,153 --> 00:17:35,219 - All right. 187 00:17:59,778 --> 00:18:02,313 - Don't worry, I'm pretty sure we can streamline 188 00:18:02,315 --> 00:18:03,681 your workflow and get your office 189 00:18:03,683 --> 00:18:06,284 up and running in no time, bye. 190 00:18:06,286 --> 00:18:08,686 - Potential new client? - Potential huge new client. 191 00:18:08,688 --> 00:18:11,923 They me to bid on the entire building. 192 00:18:16,229 --> 00:18:17,462 - That's fantastic. 193 00:18:17,464 --> 00:18:19,630 - What did I tell you, good things ahead. 194 00:18:19,632 --> 00:18:23,868 - I'm really excited for you. - For us, this could be huge. 195 00:18:34,646 --> 00:18:36,214 I'll be back soon. 196 00:18:37,616 --> 00:18:39,283 And think about it. 197 00:20:10,242 --> 00:20:11,242 - Get it. 198 00:20:53,019 --> 00:20:54,919 - You know, Gary's been here five years 199 00:20:54,921 --> 00:20:58,189 and he's never made a cross-platform proposal like that. 200 00:20:58,191 --> 00:21:00,324 I mean, the guy looks and talks like Mr. Magoo, 201 00:21:00,326 --> 00:21:02,827 but baby, he's in. - That's great, honey. 202 00:21:02,829 --> 00:21:05,263 - He's in, he's down, and he's on board. 203 00:21:05,265 --> 00:21:07,932 Their infrastructure, it's a dinosaur. 204 00:21:07,934 --> 00:21:11,202 Their bandwidth's a joke, the hardware is Aztec, 205 00:21:11,204 --> 00:21:13,604 but they just had a massive acquisition of their ip, 206 00:21:13,606 --> 00:21:15,306 and guess who bought them. 207 00:21:15,308 --> 00:21:16,240 - Uh... 208 00:21:16,242 --> 00:21:17,775 - come on, guess, guess, guess. 209 00:21:17,777 --> 00:21:20,144 Who's your favorite search engine, 210 00:21:20,146 --> 00:21:23,114 that makes cyborg eyewear and wants to cheer for a march? 211 00:21:23,116 --> 00:21:25,616 - Goo... - Yeah, that's it! 212 00:21:25,618 --> 00:21:28,786 But don't say anything because, you know, 213 00:21:28,788 --> 00:21:32,256 they might have bugged the house. 214 00:21:32,258 --> 00:21:33,824 I mean, I'm kidding, I'm kidding, 215 00:21:33,826 --> 00:21:35,993 but we've got to keep it on the down-low for now. 216 00:21:35,995 --> 00:21:38,095 I mean, this is a complete reboot of the entire facility 217 00:21:38,097 --> 00:21:39,730 and they want me to do it, me. 218 00:21:41,567 --> 00:21:43,434 Holy crap, I think I know how your mom felt 219 00:21:43,436 --> 00:21:46,404 when she won miss apple pie. 220 00:21:46,406 --> 00:21:47,872 - Apple festival. 221 00:21:48,707 --> 00:21:50,574 - Exactly, except my crown will 222 00:21:50,576 --> 00:21:52,643 be made out of fiber-optic cable. 223 00:21:52,645 --> 00:21:54,178 Financial stability, baby. 224 00:21:54,180 --> 00:21:55,846 Think about it, you won't even have to work, 225 00:21:55,848 --> 00:21:57,248 you won't even have to work! 226 00:21:57,250 --> 00:21:58,816 You can be a mom, like we talked about, 227 00:21:58,818 --> 00:22:00,551 you know, a stay-at-home mom. 228 00:22:00,553 --> 00:22:02,620 Of course, you'll want to get out of the house, 229 00:22:02,622 --> 00:22:04,422 get to the gym, take care of yourself. 230 00:22:04,424 --> 00:22:05,923 You gotta take care 231 00:22:05,925 --> 00:22:07,825 of your body, keep you in good shape, you know what I mean, 232 00:22:07,827 --> 00:22:09,293 sweetheart? 233 00:22:09,295 --> 00:22:10,795 Want to keep you pretty and ripe 234 00:22:10,797 --> 00:22:12,430 like a little apple doll, 235 00:22:12,432 --> 00:22:14,699 my little apple, fresh little darling. 236 00:22:47,265 --> 00:22:49,133 - No, no, no, no, no, no! 237 00:22:50,169 --> 00:22:52,370 No, no, no, no, no, get off! 238 00:22:52,372 --> 00:22:55,439 They're gonna eat me... - baby, hey! 239 00:22:55,441 --> 00:22:57,308 What are you looking at? - They're on me. 240 00:22:57,310 --> 00:22:59,110 - Claire, you're okay, Claire! 241 00:22:59,112 --> 00:23:01,712 There's nothing here, sweetie, there's nothing here, 242 00:23:01,714 --> 00:23:04,582 sweetheart, there's nothing here, it's just, 243 00:23:04,584 --> 00:23:07,017 it's just us. 244 00:23:07,019 --> 00:23:09,887 - It's just us. - It's just us, you're safe. 245 00:23:09,889 --> 00:23:13,457 Just you and me. 246 00:23:14,493 --> 00:23:15,493 Okay, okay. 247 00:23:17,295 --> 00:23:19,363 Do you want to lay down? 248 00:23:22,033 --> 00:23:23,033 Okay. 249 00:23:23,969 --> 00:23:26,604 You want me to bring you some tea? 250 00:23:27,439 --> 00:23:28,839 Okay, it's okay. 251 00:23:31,243 --> 00:23:32,576 It's all right. 252 00:23:37,883 --> 00:23:41,519 - Sorry, I don't know... - Hush, it's okay. 253 00:23:41,521 --> 00:23:42,987 I'll be right up. 254 00:23:54,633 --> 00:23:58,002 - I'm really proud of you, Aaron. 255 00:23:58,004 --> 00:24:02,106 You work really hard, they're lucky to have you. 256 00:24:02,108 --> 00:24:03,674 - Thank you, baby. 257 00:26:10,402 --> 00:26:12,970 - Make sure you use the blush. 258 00:26:14,306 --> 00:26:16,840 A Princess always makes sure 259 00:26:16,842 --> 00:26:20,244 that her cheeks are like perfect roses. 260 00:26:27,385 --> 00:26:28,619 Gently, child. 261 00:26:29,721 --> 00:26:33,057 We don't want to look like a whore. 262 00:26:33,059 --> 00:26:35,125 Wipe it clean and do it again. 263 00:26:35,127 --> 00:26:36,360 - Yes, mother. 264 00:26:38,730 --> 00:26:41,899 - Again! 265 00:27:50,869 --> 00:27:52,870 - Claire, are you okay? 266 00:27:55,940 --> 00:27:56,940 - Yeah. 267 00:27:58,243 --> 00:27:59,243 Yeah, I'm, 268 00:28:01,079 --> 00:28:05,249 I'm fine, I'm just looking at something, I guess. 269 00:28:07,852 --> 00:28:09,119 - As long as you're all right, 270 00:28:09,121 --> 00:28:11,255 I'm just a little concerned for you. 271 00:28:11,257 --> 00:28:12,257 - Yeah. 272 00:28:14,359 --> 00:28:15,359 Thanks. 273 00:28:16,394 --> 00:28:17,394 I just, um, 274 00:28:18,963 --> 00:28:20,764 I mean, I don't know. 275 00:28:25,737 --> 00:28:27,404 - Yeah, I get that. 276 00:28:31,476 --> 00:28:32,476 So, 277 00:28:33,745 --> 00:28:35,779 this is your old room, huh? 278 00:28:35,781 --> 00:28:36,781 - Yeah. 279 00:28:41,920 --> 00:28:45,255 - Were you a little person your whole life 280 00:28:45,257 --> 00:28:47,424 before we started dating? 281 00:28:50,062 --> 00:28:51,895 - I know, it's weird. 282 00:28:53,398 --> 00:28:54,631 - Weird, yeah. 283 00:28:56,000 --> 00:28:57,735 But seriously, you were how old when you moved down... 284 00:28:57,737 --> 00:28:58,737 - 17. - 17. 285 00:28:59,804 --> 00:29:01,572 - I was 17 years old before 286 00:29:01,574 --> 00:29:04,408 I stood up to her and walked out. 287 00:29:05,443 --> 00:29:07,044 - I just don't see you playing 288 00:29:07,046 --> 00:29:11,815 with dolls and stuffed animals when you were 17. 289 00:29:11,817 --> 00:29:15,486 I kind of see you as more of a cherry bomb. 290 00:29:18,790 --> 00:29:21,959 A hot chick with a bad attitude. 291 00:29:21,961 --> 00:29:22,961 You know. 292 00:29:24,362 --> 00:29:28,332 - Yeah, that was me. 293 00:29:37,609 --> 00:29:42,346 - So you're not the one who left your room in a time warp? 294 00:29:42,348 --> 00:29:45,349 - No, it was, it was dark and messy 295 00:29:46,484 --> 00:29:48,485 and covered in posters. 296 00:29:50,321 --> 00:29:54,224 - Because this, this looks like pre-tween Claire 297 00:29:54,226 --> 00:29:58,862 is frozen in carbonite and it's a little creepy. 298 00:29:58,864 --> 00:30:01,398 - I think this stuff must have been in boxes 299 00:30:01,400 --> 00:30:03,967 years before I even moved out. 300 00:30:07,105 --> 00:30:08,739 Mr. Snuffles, here, 301 00:30:10,175 --> 00:30:13,577 is where I used to hide my weed in junior high. 302 00:30:20,618 --> 00:30:22,352 It's totally creepy. 303 00:30:23,321 --> 00:30:25,289 - Hey, I made some tea. 304 00:30:30,628 --> 00:30:32,129 Do you want some? 305 00:30:43,141 --> 00:30:46,276 Chamomile, lots of honey. - Thank you. 306 00:30:49,881 --> 00:30:53,550 - I'm sorry you're having such a rough time with this. 307 00:30:53,552 --> 00:30:56,820 - I'm sorry, I didn't know that this would put me, 308 00:30:56,822 --> 00:30:59,656 us, through the ringer like this. 309 00:30:59,658 --> 00:31:00,924 - I know, baby. 310 00:31:02,894 --> 00:31:06,530 - I know you know, and I love you for that. 311 00:31:07,465 --> 00:31:09,099 - And I love you. 312 00:31:09,101 --> 00:31:13,503 I just want you to be happy, whatever that is. 313 00:31:13,505 --> 00:31:14,571 - Thank you. 314 00:31:17,175 --> 00:31:22,012 - Have you thought about medications, going back on them? 315 00:31:22,014 --> 00:31:23,313 - Aaron. 316 00:31:23,315 --> 00:31:25,148 - I'm just saying that Dr. brown 317 00:31:25,150 --> 00:31:27,117 is way better than that old quack. 318 00:31:27,119 --> 00:31:29,019 He's young and hip and... - really? 319 00:31:29,021 --> 00:31:31,121 - No, no, he's no Elvis, 320 00:31:31,123 --> 00:31:33,357 but he's up to speed on all the newest options 321 00:31:33,359 --> 00:31:36,760 and it's just, it's worth thinking about. 322 00:31:36,762 --> 00:31:40,564 - I don't want to be a zombie again, Aaron, that was awful. 323 00:31:40,566 --> 00:31:43,967 - I know it was rough, but it can be better. 324 00:31:43,969 --> 00:31:46,570 We can do it together. 325 00:31:46,572 --> 00:31:48,805 Just think about it, okay? 326 00:31:49,707 --> 00:31:53,010 And talk to him. - Okay, I will. 327 00:31:54,313 --> 00:31:56,346 - You were listless and you didn't bathe 328 00:31:56,348 --> 00:31:58,115 and you didn't laugh at my jokes 329 00:31:58,117 --> 00:31:59,917 and you ate the neighbor's brains which... 330 00:31:59,919 --> 00:32:00,919 - hey! 331 00:32:02,854 --> 00:32:05,489 Now, I'm going to take a shower 332 00:32:07,592 --> 00:32:10,394 so I don't smell like the undead. 333 00:32:14,899 --> 00:32:18,168 - You're not just some stinky zombie, honey. 334 00:32:18,170 --> 00:32:20,237 You're my stinky zombie. 335 00:34:36,774 --> 00:34:37,774 - Hey. 336 00:34:39,177 --> 00:34:41,111 Hey, hey, hey. 337 00:34:41,113 --> 00:34:43,513 You have a nightmare? - Yeah. 338 00:34:46,117 --> 00:34:48,785 - I got you, kitten, I got you. 339 00:34:51,022 --> 00:34:52,856 No boogeymen tonight. 340 00:34:54,425 --> 00:34:55,592 And tomorrow, 341 00:34:57,161 --> 00:35:00,464 the Mason family steps onto the gravy train. 342 00:35:00,466 --> 00:35:04,301 It's good dreams for everybody, okay? 343 00:35:04,303 --> 00:35:05,303 - Okay. 344 00:37:38,522 --> 00:37:39,522 Bethany? 345 00:37:52,603 --> 00:37:54,671 - Claire, you hear that? 346 00:37:57,708 --> 00:37:58,908 Claire? 347 00:38:05,516 --> 00:38:06,816 Claire, Claire! 348 00:38:09,287 --> 00:38:10,287 Claire! 349 00:38:11,255 --> 00:38:12,255 Oh, oh, no. 350 00:38:13,658 --> 00:38:15,659 No, no, no, no, no. 351 00:38:15,661 --> 00:38:19,296 No, no, Claire, Claire, can you hear me, Claire? 352 00:38:19,298 --> 00:38:21,164 Claire, can you hear me? 353 00:38:21,166 --> 00:38:23,466 Uh, sweetie, I need you to stay awake. 354 00:38:23,468 --> 00:38:26,469 Okay, honey, stay awake for me. 355 00:38:26,471 --> 00:38:28,872 And I need you to stay awake 356 00:38:30,007 --> 00:38:32,809 and I need you to tell me your name. 357 00:38:32,811 --> 00:38:35,145 - Claire, Claire Mason. 358 00:38:35,147 --> 00:38:37,314 - Yes, that's right, baby. 359 00:38:37,316 --> 00:38:38,815 That's very good, very good, 360 00:38:38,817 --> 00:38:40,784 and don't fall asleep. 361 00:38:40,786 --> 00:38:45,021 Okay, so, can you tell me what year it is? 362 00:38:45,023 --> 00:38:46,222 - What? 363 00:38:46,224 --> 00:38:49,192 - What year is it, baby, you stay awake. 364 00:38:49,194 --> 00:38:50,794 - 2016. 365 00:38:50,796 --> 00:38:53,997 - That's great, that's great, sweetie pie. 366 00:38:53,999 --> 00:38:56,433 You're doing really well, don't fall asleep. 367 00:38:56,435 --> 00:38:58,968 Just tell me my name. - Bethany. 368 00:38:58,970 --> 00:39:01,271 - Claire, Claire, stay awake. 369 00:39:01,273 --> 00:39:03,006 They're on their way. 370 00:39:03,008 --> 00:39:07,143 Claire, Claire, honey, Claire, baby, please stay awake. 371 00:39:07,145 --> 00:39:09,479 Stay awake, Claire, Claire. 372 00:39:52,490 --> 00:39:53,490 - Claire. 373 00:40:02,266 --> 00:40:04,334 Claire, come here, baby. 374 00:40:06,604 --> 00:40:08,438 Come here, it's okay. 375 00:40:21,152 --> 00:40:23,653 Mommy needs a hug, come here. 376 00:40:25,856 --> 00:40:26,856 I'm sorry. 377 00:40:28,092 --> 00:40:29,893 Oh, you're so pretty. 378 00:40:37,701 --> 00:40:39,169 You're so pretty. 379 00:40:42,606 --> 00:40:45,175 You have so much ahead of you. 380 00:40:48,212 --> 00:40:50,280 I used to look like you. 381 00:40:53,784 --> 00:40:58,254 You're mom's pretty little one, now, you know that. 382 00:40:58,256 --> 00:40:59,256 Do you? 383 00:41:01,158 --> 00:41:02,725 You're all I have. 384 00:41:07,097 --> 00:41:09,165 Beauty is just so brief. 385 00:41:11,635 --> 00:41:13,570 It's goes so fast. 386 00:41:13,572 --> 00:41:15,872 - Mommy, you're hurting me. 387 00:41:17,141 --> 00:41:18,942 Mommy! - How dare you! 388 00:41:19,944 --> 00:41:22,912 - Let go of me! - Give me that, give it! 389 00:41:22,914 --> 00:41:25,114 It's time you grew up! 390 00:42:05,790 --> 00:42:09,192 - Aaron. - I'm here, Claire. 391 00:42:09,194 --> 00:42:11,494 - How was she in the house? 392 00:42:12,363 --> 00:42:14,531 - It was a dream, Claire. 393 00:42:15,332 --> 00:42:16,733 - What happened? 394 00:42:18,536 --> 00:42:21,337 - I was hoping you could tell me. 395 00:42:23,274 --> 00:42:25,174 - The noise, it moved, 396 00:42:27,011 --> 00:42:30,313 she moved further, further than before, 397 00:42:30,315 --> 00:42:33,516 and I followed her to the stairs and, 398 00:42:33,518 --> 00:42:35,952 and then she pushed me. 399 00:42:35,954 --> 00:42:39,656 The wall, a hand came from the wall, and it pushed me down. 400 00:42:39,658 --> 00:42:43,493 It sounds like a great entry 401 00:42:43,495 --> 00:42:45,762 into your dream journal, Claire, 402 00:42:45,764 --> 00:42:47,630 but I want to know the truth. 403 00:42:47,632 --> 00:42:50,600 - That is the truth. 404 00:42:50,602 --> 00:42:51,901 - Did you know? 405 00:42:52,770 --> 00:42:55,371 - What, know? - Did you know? 406 00:42:55,373 --> 00:42:57,840 - Did i... - Because I do, now. 407 00:43:00,411 --> 00:43:04,280 Er protocol, they, they checked you for drugs, 408 00:43:06,617 --> 00:43:10,853 hallucinogens, they wouldn't even let me come close to you 409 00:43:13,223 --> 00:43:16,225 until Dr. brown talked to the duty nurse, 410 00:43:16,227 --> 00:43:17,961 explained your past. 411 00:43:21,231 --> 00:43:23,399 And then the rabbit died. 412 00:43:24,435 --> 00:43:25,768 - Rabbit, what? 413 00:43:29,707 --> 00:43:31,975 - You're pregnant, Claire. 414 00:43:36,748 --> 00:43:37,814 It's a fact. 415 00:43:38,716 --> 00:43:41,017 It's six weeks of fact. 416 00:43:43,254 --> 00:43:47,156 Now, what I need to know, what I have to know, 417 00:43:48,058 --> 00:43:50,059 is did you know? 418 00:43:50,061 --> 00:43:54,230 Did you know and go down those stairs on purpose? 419 00:43:55,232 --> 00:43:56,799 - What? 420 00:43:56,801 --> 00:43:59,602 Why would I ever... - I don't know. 421 00:44:00,671 --> 00:44:02,572 Exactly, I don't know. 422 00:44:03,674 --> 00:44:04,674 - No! 423 00:44:05,609 --> 00:44:06,609 Aaron, no! 424 00:44:07,778 --> 00:44:09,345 No, I would never. 425 00:44:10,347 --> 00:44:12,248 Oh, my god, Aaron, no. 426 00:44:15,085 --> 00:44:16,319 I didn't know. 427 00:44:17,855 --> 00:44:18,855 I'm sorry. 428 00:44:22,226 --> 00:44:23,226 Is it okay? 429 00:44:26,096 --> 00:44:27,563 Is the baby okay? 430 00:44:31,468 --> 00:44:33,136 - Our baby is fine. 431 00:44:41,613 --> 00:44:42,613 We're fine. 432 00:44:44,214 --> 00:44:48,451 - We're going to have a baby. - We're going to have a baby. 433 00:44:54,992 --> 00:44:59,228 We're going to have a baby! 434 00:45:18,649 --> 00:45:20,950 I will be right downstairs. 435 00:45:22,920 --> 00:45:25,722 Call me if you need anything. 436 00:45:25,724 --> 00:45:27,123 - I will. - Okay. 437 00:45:28,926 --> 00:45:31,060 - Thank you. - No problem. 438 00:45:32,996 --> 00:45:34,797 Let's get you in bed. 439 00:45:45,976 --> 00:45:47,710 - I love you, Aaron. 440 00:45:50,147 --> 00:45:52,648 - I love you too, sweetheart. 441 00:46:27,651 --> 00:46:29,118 - Okay, I'm fine. 442 00:46:31,088 --> 00:46:32,088 I'm okay. 443 00:48:35,747 --> 00:48:37,813 - Claire, are you okay? 444 00:48:37,815 --> 00:48:39,715 - Uh, yeah. - Claire? 445 00:48:42,153 --> 00:48:43,653 You sure you're all right? 446 00:48:43,655 --> 00:48:45,655 - Yeah, yeah, I'm good. 447 00:48:49,427 --> 00:48:52,561 - Can I get in there? - Just a minute. 448 00:48:59,903 --> 00:49:02,772 - Hey. - What did you need to do? 449 00:49:02,774 --> 00:49:03,774 - Uh, why? 450 00:49:04,741 --> 00:49:07,209 - Were you going to take a shower? 451 00:49:07,211 --> 00:49:08,211 - No. 452 00:49:09,913 --> 00:49:12,848 Do I smell, or... - oh, no, it's just, 453 00:49:12,850 --> 00:49:16,452 you know, these old water heaters. 454 00:49:16,454 --> 00:49:17,520 - Oh, right. 455 00:49:18,855 --> 00:49:19,922 Yeah. - Okay. 456 00:49:22,025 --> 00:49:23,025 - Hey. 457 00:49:24,127 --> 00:49:26,829 I love you, Claire bear. 458 00:49:30,634 --> 00:49:32,201 I love all of you. 459 00:49:37,908 --> 00:49:39,475 - I love you, too. 460 00:49:58,695 --> 00:50:01,297 - I will bring you Luddites kicking and screaming 461 00:50:01,299 --> 00:50:02,598 into the modern age. 462 00:50:02,600 --> 00:50:04,467 - Hey, not till after dinner, sith lord. 463 00:50:04,469 --> 00:50:06,802 - Yes, ma'am, I promise. 464 00:50:06,804 --> 00:50:07,804 - Promise. 465 00:50:08,839 --> 00:50:11,040 - Wrong franchise, but I'll take it. 466 00:50:11,042 --> 00:50:13,676 - Oh. 467 00:50:13,678 --> 00:50:15,745 Well, you really didn't have 468 00:50:15,747 --> 00:50:17,246 to go through all this trouble. 469 00:50:17,248 --> 00:50:19,015 I didn't want to put you out. 470 00:50:19,017 --> 00:50:21,617 - Oh, no, I mean, you're practically family. 471 00:50:21,619 --> 00:50:24,220 I mean, the only family we can stand. 472 00:50:24,222 --> 00:50:25,888 - I thought I should follow up, 473 00:50:25,890 --> 00:50:29,792 see how you guys were doing after what happened. 474 00:50:29,794 --> 00:50:32,461 See how she was doing. 475 00:50:32,463 --> 00:50:35,765 - It's much appreciated, really, above and beyond, sir. 476 00:50:35,767 --> 00:50:39,702 - You know, secretly, the drive is like a mini-vacation. 477 00:50:39,704 --> 00:50:41,937 I tell Janice that the phone's dead 478 00:50:41,939 --> 00:50:44,507 then I use it as a chance to catch up 479 00:50:44,509 --> 00:50:46,642 on all my trashy books on tape. 480 00:50:46,644 --> 00:50:49,245 - To life's little luxuries. 481 00:50:49,247 --> 00:50:51,580 - Cheers. 482 00:50:58,555 --> 00:51:01,757 - Oh, I miss Canada sometimes. 483 00:51:01,759 --> 00:51:04,126 The little things, Caesar's... 484 00:51:04,128 --> 00:51:06,529 - Caesar's, is that the pizza chain or... 485 00:51:06,531 --> 00:51:08,898 - no, Caesar's, it's a bloody Mary 486 00:51:08,900 --> 00:51:12,568 with clam juice and booze. - Clam juice and booze? 487 00:51:12,570 --> 00:51:14,136 That sounds disgusting. 488 00:51:14,138 --> 00:51:15,838 - But it's good. - Really? 489 00:51:15,840 --> 00:51:17,440 Do they have, like, sardines and beer? 490 00:51:17,442 --> 00:51:19,308 - Yeah, somebody should do that, 491 00:51:19,310 --> 00:51:20,709 or octopus and whiskey. 492 00:51:20,711 --> 00:51:21,644 - Yeah. 493 00:51:21,646 --> 00:51:22,812 - It's the little things, right? 494 00:51:22,814 --> 00:51:24,780 It's the little things, like the up-speak, 495 00:51:24,782 --> 00:51:26,949 how we end every sentence with a question mark. 496 00:51:26,951 --> 00:51:28,951 We sound like a bunch of elves. 497 00:51:30,455 --> 00:51:32,855 It's just not cool, not sexy. 498 00:51:32,857 --> 00:51:34,557 It's the worst with the ladies. 499 00:51:34,559 --> 00:51:36,358 - Oh, that's not true. 500 00:51:36,360 --> 00:51:39,095 - Well, of all the commonwealth countries, 501 00:51:39,097 --> 00:51:42,498 our accent, Irish, Australian, Canadian, 502 00:51:44,201 --> 00:51:47,002 we sound like a bunch of apologetic hobbits. 503 00:51:47,004 --> 00:51:48,504 - It's not that bad. 504 00:51:48,506 --> 00:51:51,574 - Actually, it's our super power. 505 00:51:51,576 --> 00:51:54,510 We hide behind politeness. 506 00:51:54,512 --> 00:51:56,545 It's the ultimate subterfuge, 507 00:51:56,547 --> 00:51:58,481 when everybody thinks they're safe 508 00:51:58,483 --> 00:52:00,416 and we come charging in on a moose, 509 00:52:00,418 --> 00:52:03,586 swinging a hockey stick and screaming beer, it's true. 510 00:52:03,588 --> 00:52:06,322 - Yep, I am one of the chosen, Mr. brown. 511 00:52:07,625 --> 00:52:09,525 - That's doc brown to you. 512 00:52:09,527 --> 00:52:11,694 - Only if you've got a flux capacitor, eh? 513 00:52:11,696 --> 00:52:12,761 - I just might. 514 00:52:28,512 --> 00:52:29,512 - Aaron? 515 00:52:30,780 --> 00:52:33,349 Don't just sit there, help him! 516 00:52:36,053 --> 00:52:37,053 Aaron! 517 00:52:48,699 --> 00:52:49,832 - Yeah, baby? 518 00:52:59,442 --> 00:53:02,111 - Uh, nothing. 519 00:53:02,113 --> 00:53:05,281 Just the knife was a little slippery. 520 00:53:06,483 --> 00:53:08,684 - Okay, but you called my name. 521 00:53:08,686 --> 00:53:11,587 - Yeah, uh, dinner's almost ready. 522 00:53:12,822 --> 00:53:14,890 - Okay, thanks, sweetie. 523 00:53:20,030 --> 00:53:23,766 So, onto other, more pressing matters. 524 00:53:23,768 --> 00:53:26,635 There is no way, I have to give you push back on this, 525 00:53:26,637 --> 00:53:28,737 but there is no way that a tralfamadorian 526 00:53:28,739 --> 00:53:30,039 would be friends with an ewok, 527 00:53:30,041 --> 00:53:31,440 it's not even the same universe. 528 00:53:31,442 --> 00:53:33,342 - Clearly you don't understand the complexities 529 00:53:33,344 --> 00:53:37,580 of slaughterhouse five, or the politics of the ewok. 530 00:54:12,148 --> 00:54:16,051 - A mare, is it inherited... - Help me, help me! 531 00:54:17,654 --> 00:54:18,654 - Claire! 532 00:54:19,923 --> 00:54:22,224 Claire, Claire, what, oh, no. 533 00:54:22,226 --> 00:54:24,193 No, no, what did you do, baby? 534 00:54:24,195 --> 00:54:25,628 What did you do? 535 00:54:25,630 --> 00:54:26,795 - I'm going to call an ambulance. 536 00:54:26,797 --> 00:54:28,964 - It was Bethany, she grabbed me. 537 00:54:28,966 --> 00:54:32,401 I had to stop her, cut her fingers off. 538 00:54:34,872 --> 00:54:35,872 Aaron. 539 00:54:37,073 --> 00:54:40,843 - Please, no, no, no, no! 540 00:54:50,687 --> 00:54:53,622 It's okay, Claire, I'm here. 541 00:54:53,624 --> 00:54:56,859 - It's okay, Claire, you're in the hospital. 542 00:54:56,861 --> 00:54:58,594 - The baby? 543 00:54:58,596 --> 00:55:01,096 - It's fine, the baby is fine. 544 00:55:02,365 --> 00:55:06,235 - But you're not, sweetheart, you need rest. 545 00:55:06,237 --> 00:55:08,470 - I just woke up. 546 00:55:09,339 --> 00:55:11,674 Aaron, why am I handcuffed? 547 00:55:12,742 --> 00:55:15,010 - It's for your protection, Claire. 548 00:55:15,012 --> 00:55:16,979 Yours and the child's. 549 00:55:16,981 --> 00:55:20,182 - I didn't do this, I didn't do this. 550 00:55:20,184 --> 00:55:23,085 She, she did this, she made me do this. 551 00:55:23,087 --> 00:55:26,588 - Honey, honey, we were there, we saw what happened. 552 00:55:26,590 --> 00:55:28,724 - You didn't see, you didn't see, Aaron, 553 00:55:28,726 --> 00:55:30,693 because she chose me, she wants me. 554 00:55:30,695 --> 00:55:32,628 Aaron, you just didn't see. - Claire, please just... 555 00:55:32,630 --> 00:55:34,463 - no, Aaron, you have to listen to me, 556 00:55:34,465 --> 00:55:36,065 you have to be on my side, okay, 557 00:55:36,067 --> 00:55:37,366 you can't turn your back on me... 558 00:55:37,368 --> 00:55:39,101 - Listen, i... - And think that I'm crazy. 559 00:55:39,103 --> 00:55:40,836 - I'm not turning my back on you, sweetheart, 560 00:55:40,838 --> 00:55:42,938 but you need to calm down. - No, no. 561 00:55:42,940 --> 00:55:46,041 - Just rest, Claire, we're getting you the help you need. 562 00:55:46,043 --> 00:55:47,543 It's good for you. 563 00:55:47,545 --> 00:55:49,478 - No, I'm not a child, I'm not crazy, 564 00:55:49,480 --> 00:55:51,380 I'm not crazy, she did this, the little girl, 565 00:55:51,382 --> 00:55:54,016 the girl did this, no, goddammit, Aaron, let me out. 566 00:55:54,018 --> 00:55:56,652 God, what is that, what is that? 567 00:55:56,654 --> 00:56:00,823 - It's fine, she's fine, it's safe, Claire, it's safe. 568 00:56:05,128 --> 00:56:08,130 It's safe. - Aaron, I didn't do this. 569 00:56:08,132 --> 00:56:11,500 It was her, she did this to me, to us, 570 00:56:11,502 --> 00:56:13,502 Bethany, Bethany. 571 00:56:13,504 --> 00:56:16,472 - Please, sweetheart, it's okay, just sleep. 572 00:56:16,474 --> 00:56:18,407 It's going to be all right, I love you, baby. 573 00:56:18,409 --> 00:56:20,142 - Aaron... - I love you so much. 574 00:56:20,144 --> 00:56:21,577 I love you so much. 575 00:56:43,800 --> 00:56:47,536 - Mom? 576 00:56:51,508 --> 00:56:52,508 Mommy? 577 00:57:06,689 --> 00:57:08,424 Mommy, are you okay? 578 00:57:15,166 --> 00:57:16,166 - I'm fine. 579 00:57:18,234 --> 00:57:19,234 She bit me. 580 00:57:20,770 --> 00:57:22,371 - What? 581 00:57:22,373 --> 00:57:26,675 - That ugly, worthless little animal bit me. 582 00:57:26,677 --> 00:57:27,677 Come here. 583 00:57:30,280 --> 00:57:31,847 I said, come here! 584 00:57:33,450 --> 00:57:35,350 Look at the water. 585 00:57:35,352 --> 00:57:38,487 - No, I don't want to... - Look at the water! 586 00:57:38,489 --> 00:57:41,857 This is what ugliness brings, do you understand? 587 00:57:41,859 --> 00:57:43,125 - Yes, mother. 588 00:57:43,127 --> 00:57:46,662 - This is what happens when you lose a baby. 589 00:58:02,412 --> 00:58:05,781 - Claire, Claire, Claire, no, no, baby, please, please! 590 00:58:05,783 --> 00:58:08,784 Please wake up, please wake up, please! 591 00:58:08,786 --> 00:58:10,519 Please, baby, don't! 592 00:58:12,689 --> 00:58:13,689 No! 593 00:58:15,024 --> 00:58:18,861 Claire, Claire, wake up, wake up, Claire, Claire! 594 00:58:21,532 --> 00:58:22,865 - Aaron, Aaron. 595 00:58:25,668 --> 00:58:27,669 Come on, let's go home. 596 00:58:29,138 --> 00:58:32,307 There's nothing you can do here now. 597 00:58:32,309 --> 00:58:34,476 She's going to be asleep for hours. 598 00:58:34,478 --> 00:58:36,044 Let's go, come on. 599 00:58:36,813 --> 00:58:38,447 There's a cab out front. 600 00:58:38,449 --> 00:58:40,649 I'll come pick you up in the morning. 601 00:58:40,651 --> 00:58:43,619 - You sure? - Yeah, come on. 602 00:58:43,621 --> 00:58:45,854 - Okay. - Go home, go home. 603 00:58:49,726 --> 00:58:53,228 Get some sleep. 604 00:58:56,799 --> 00:59:00,102 - Thank you, uh, if you weren't there, 605 00:59:01,471 --> 00:59:03,539 I mean, that was... - hey. 606 00:59:05,008 --> 00:59:06,375 - I don't know what I would have done, 607 00:59:06,377 --> 00:59:09,878 Paul, it was just... - I was happy to help. 608 00:59:10,980 --> 00:59:13,315 Just get home, get some rest, okay? 609 00:59:13,317 --> 00:59:14,583 - Yeah. 610 00:59:14,585 --> 00:59:17,152 - It's been a long night. - Yeah. 611 00:59:17,154 --> 00:59:21,023 Uh, thank you for everything. - I'm going on break. 612 00:59:21,025 --> 00:59:22,591 - Eight o'clock? 613 00:59:22,593 --> 00:59:24,026 - See you then. 614 00:59:24,028 --> 00:59:25,594 - Okay. 615 00:59:25,596 --> 00:59:27,596 - She's going to be okay. - Yeah. 616 00:59:27,598 --> 00:59:29,264 - I'll be here. - Okay. 617 00:59:29,266 --> 00:59:31,667 - Just relax. - Thanks, Paul. 618 00:59:42,712 --> 00:59:44,780 - Right this way, ma'am. 619 00:59:46,549 --> 00:59:47,683 - Late night? 620 00:59:48,484 --> 00:59:49,885 - Early morning. 621 00:59:50,753 --> 00:59:52,654 How's your patient? 622 00:59:52,656 --> 00:59:54,056 - Good, for now. 623 00:59:55,625 --> 00:59:57,960 Kind of an odd one, to be honest with you. 624 00:59:57,962 --> 00:59:59,728 - Well, let me know if you need some help. 625 00:59:59,730 --> 01:00:01,496 - You are a godsend. 626 01:00:01,498 --> 01:00:04,800 Hey, can I hop on this computer and check some records? 627 01:00:48,511 --> 01:00:49,511 - Come on. 628 01:01:44,667 --> 01:01:46,635 - Miss Aaron... - Oh, fuck. 629 01:01:46,637 --> 01:01:49,037 - Miss Aaron. 630 01:03:44,153 --> 01:03:46,254 - Let's take a look, shall we? 631 01:03:46,256 --> 01:03:47,589 - I just... 632 01:03:47,591 --> 01:03:50,392 - I'm your doctor, dear. 633 01:03:50,394 --> 01:03:53,228 Now let's behave properly. 634 01:03:53,230 --> 01:03:56,765 No need for theatrics or impudence. 635 01:03:56,767 --> 01:03:58,433 - Get away from me. 636 01:03:58,435 --> 01:04:00,101 - Oh, don't be shy. 637 01:04:02,839 --> 01:04:06,975 We both know that you wouldn't be in a family way 638 01:04:08,344 --> 01:04:10,078 if you were. 639 01:04:10,080 --> 01:04:12,347 - What? - Shy, that is. 640 01:04:12,349 --> 01:04:15,383 - Get away from me or I'll scream. 641 01:04:15,385 --> 01:04:16,751 - Come, come. 642 01:04:16,753 --> 01:04:18,753 The checkup is routine. 643 01:04:19,856 --> 01:04:21,990 We've been down this road before. 644 01:04:21,992 --> 01:04:26,228 You don't want to raise up any old ghosts, do you, 645 01:04:29,600 --> 01:04:30,832 Mrs. pinnacle? 646 01:04:31,934 --> 01:04:35,203 - That's my name, how do you know my name? 647 01:04:36,639 --> 01:04:37,939 - My apologies. 648 01:04:39,041 --> 01:04:41,743 He's barely cold by now, isn't he? 649 01:04:42,678 --> 01:04:45,547 What's important are the girls 650 01:04:45,549 --> 01:04:49,784 and you, Susan, you and your previous little girls. 651 01:04:51,821 --> 01:04:54,823 Mommy's got to be in tip-top shape. 652 01:04:56,225 --> 01:04:58,793 Mommy can't be the apple queen 653 01:04:59,996 --> 01:05:04,232 if she's not in tip-top shape, now, can she? 654 01:05:04,234 --> 01:05:06,534 Mommy. 655 01:05:06,536 --> 01:05:10,138 - I'm not a mother, I don't have a child. 656 01:05:14,877 --> 01:05:18,880 - Silly lies don't suit your apple pretty lips. 657 01:05:19,949 --> 01:05:22,717 We were both there, all of us were. 658 01:05:22,719 --> 01:05:25,220 Them that was and is not now. 659 01:05:28,024 --> 01:05:29,491 Two little girls, 660 01:05:31,827 --> 01:05:34,829 beautiful and pure on the inside, 661 01:05:34,831 --> 01:05:37,465 one to Cherish, one to nourish, 662 01:05:39,535 --> 01:05:44,039 a blessing and a curse. - Please, I'm not her, 663 01:05:44,041 --> 01:05:46,608 I'm not my mother. - Yes, you are! 664 01:05:46,610 --> 01:05:50,412 To both of them! 665 01:05:51,881 --> 01:05:55,884 God doesn't give us 666 01:05:55,886 --> 01:05:57,185 what we desire. 667 01:05:58,621 --> 01:06:00,789 God gives us what we need. 668 01:06:15,404 --> 01:06:18,139 - Oh, babe. - She's so beautiful. 669 01:06:19,241 --> 01:06:22,911 Oh, my god, my little Claire, you are perfect. 670 01:06:22,913 --> 01:06:24,479 - She's beautiful. 671 01:06:27,783 --> 01:06:31,720 - Doctor, I think you need to take a look at this. 672 01:06:31,722 --> 01:06:34,122 - I understand, nurse, thank you. 673 01:06:34,124 --> 01:06:35,657 - Let me see her. 674 01:06:35,659 --> 01:06:39,227 Two tiny miracles, we are so blessed, honey. 675 01:06:39,229 --> 01:06:42,630 I want to hold her. - Of course. 676 01:06:46,335 --> 01:06:48,236 - We did all we could. 677 01:06:49,305 --> 01:06:52,307 I'm sorry. 678 01:06:53,142 --> 01:06:55,110 - I don't deserve this. 679 01:06:57,113 --> 01:06:59,581 I don't deserve this! 680 01:06:59,583 --> 01:07:03,451 What did you do to me, what did you do to me? 681 01:07:05,155 --> 01:07:08,390 What did you do? - Susan, Susan. 682 01:07:08,392 --> 01:07:09,991 - Oh, my god. 683 01:07:09,993 --> 01:07:12,160 - The girls need you now, they need their mother. 684 01:07:12,162 --> 01:07:13,728 Listen to me... - what did you do? 685 01:07:13,730 --> 01:07:15,063 - It'll be all right, I promise. 686 01:07:15,065 --> 01:07:16,698 Look at me, Susan, I promise. 687 01:07:16,700 --> 01:07:19,667 - What did you do, what did you do? 688 01:07:19,669 --> 01:07:21,102 - What did you do? 689 01:07:21,104 --> 01:07:23,738 What did you do, what did you do? 690 01:07:23,740 --> 01:07:25,974 What did you do, what did you do! 691 01:07:25,976 --> 01:07:28,043 - Enough, I said enough! 692 01:07:30,079 --> 01:07:31,513 - Got you. 693 01:07:31,515 --> 01:07:33,081 Come on. 694 01:07:33,083 --> 01:07:35,650 Stop. - Miss Mason, are you okay? 695 01:07:35,652 --> 01:07:37,252 - Yeah. 696 01:07:37,254 --> 01:07:39,220 - Are you sure you're all right? 697 01:07:39,222 --> 01:07:41,222 Did he touch you? 698 01:07:41,224 --> 01:07:43,625 - Yes, or no, no, he didn't. 699 01:07:44,894 --> 01:07:46,694 No, no, he didn't. 700 01:07:46,696 --> 01:07:48,563 - Get Mr. merman back to his room. 701 01:07:48,565 --> 01:07:51,232 This time, follow the procedures precisely. 702 01:07:51,234 --> 01:07:53,134 - Yes, sir, come on, Mr. merman. 703 01:07:53,136 --> 01:07:55,203 - Doctor merman to you, you young... 704 01:07:55,205 --> 01:07:57,105 - yeah, just move your ass. 705 01:07:57,107 --> 01:07:58,940 - He's a doctor here? 706 01:07:58,942 --> 01:08:00,942 - No, he used to be, 15 years ago, 707 01:08:00,944 --> 01:08:03,678 that was before the pills and the mills. 708 01:08:03,680 --> 01:08:06,347 - He said he knows me, he knows my mother. 709 01:08:06,349 --> 01:08:08,249 He said he knows me. 710 01:08:08,251 --> 01:08:10,518 - Miss Mason, you seem a little fuzzy still. 711 01:08:10,520 --> 01:08:12,554 Do you remember anything about how you got down here? 712 01:08:12,556 --> 01:08:15,356 - Listen to me, he knew my mother's name. 713 01:08:15,358 --> 01:08:18,493 He knew about me, he said I have a sister. 714 01:08:18,495 --> 01:08:21,096 - Yeah, well, he also wants to do a prostate exam 715 01:08:21,098 --> 01:08:22,630 on me every Wednesday. 716 01:08:22,632 --> 01:08:24,666 - He knew our names, he knew mother's name. 717 01:08:24,668 --> 01:08:26,468 The apple queen, he was there, 718 01:08:26,470 --> 01:08:28,670 he saw all of us... - let's take a walk, 719 01:08:28,672 --> 01:08:31,306 and you can tell me all about the apple queen, okay? 720 01:08:31,308 --> 01:08:34,042 - Well, you need to let my husband in right away. 721 01:08:34,044 --> 01:08:35,610 - We'll do that... - Just tell him. 722 01:08:35,612 --> 01:08:37,412 - But right now, you're going to get some rest. 723 01:08:37,414 --> 01:08:38,913 - Okay. 724 01:08:38,915 --> 01:08:40,515 - Because everything is going to be so much better 725 01:08:40,517 --> 01:08:43,985 once you rest. 726 01:08:47,723 --> 01:08:50,625 - Hey, Paul, I was just about to head to the hospital. 727 01:08:50,627 --> 01:08:52,961 - We need to talk, can I come inside? 728 01:08:52,963 --> 01:08:56,498 - Yeah, yeah, uh, is everything okay, is Claire okay? 729 01:08:56,500 --> 01:08:57,732 - She will be. 730 01:09:02,371 --> 01:09:05,273 - What are these? 731 01:09:05,275 --> 01:09:07,275 - Claire's family file. 732 01:09:08,344 --> 01:09:10,445 - Is something wrong with Claire? 733 01:09:10,447 --> 01:09:12,046 - Yes. 734 01:09:12,048 --> 01:09:15,116 All of Claire's issues must be stemming form Malory. 735 01:09:15,118 --> 01:09:16,118 - Malory? 736 01:09:17,153 --> 01:09:19,487 Is that a mental illness or... 737 01:09:19,489 --> 01:09:21,789 - Her twin sister. - What? 738 01:09:21,791 --> 01:09:23,825 - Claire had a twin sister. 739 01:09:23,827 --> 01:09:27,795 - No, she's never said anything about a sister. 740 01:09:28,998 --> 01:09:31,533 - She didn't know, nobody told her. 741 01:09:31,535 --> 01:09:35,403 Claire's childhood was hidden from her, from everyone. 742 01:09:35,405 --> 01:09:38,206 Her mother truly must have been a monster. 743 01:09:38,208 --> 01:09:39,841 Look, look at this. 744 01:09:39,843 --> 01:09:40,843 Here. 745 01:09:41,877 --> 01:09:44,112 The baby was born horribly deformed, 746 01:09:44,114 --> 01:09:46,314 and her mother was so ashamed, 747 01:09:46,316 --> 01:09:49,417 she bribed the doctor to falsify the birth records 748 01:09:49,419 --> 01:09:51,452 to show that her twin was stillborn 749 01:09:51,454 --> 01:09:53,955 even though the baby was still alive. 750 01:09:53,957 --> 01:09:57,091 That explains the genetic aberration. 751 01:09:57,093 --> 01:09:59,827 That's why your baby was born stillborn. 752 01:09:59,829 --> 01:10:02,030 It was inherited from the mother, 753 01:10:02,032 --> 01:10:03,097 from Claire. 754 01:10:07,570 --> 01:10:08,570 - So, 755 01:10:11,006 --> 01:10:12,574 what does it mean? 756 01:10:15,744 --> 01:10:19,814 - Claire's imaginary friend. - Yeah, uh, Bethany. 757 01:10:19,816 --> 01:10:22,650 - Malory Bethany pinnacle. 758 01:10:22,652 --> 01:10:26,254 - Wait, you're saying that Bethany is Claire's sister? 759 01:10:26,256 --> 01:10:28,089 - Her sister, precisely. 760 01:10:28,091 --> 01:10:32,527 - Um, okay, Paul, but you're not suggesting 761 01:10:32,529 --> 01:10:36,531 something supernatural, this is... 762 01:10:36,533 --> 01:10:38,566 - Look, I'm a man of science, 763 01:10:38,568 --> 01:10:42,270 but this house is doing horrible things to her psyche 764 01:10:42,272 --> 01:10:44,872 and I suggest you don't bring her back. 765 01:11:31,988 --> 01:11:33,955 - Put your clothes on and get dressed, please, right now. 766 01:11:33,957 --> 01:11:35,690 We have to leave, we have to go. 767 01:11:35,692 --> 01:11:36,791 - What's going on? 768 01:11:36,793 --> 01:11:38,526 - I saw her, Bethany, Malory, 769 01:11:38,528 --> 01:11:40,295 whatever her name is, I saw her and she fooled me. 770 01:11:40,297 --> 01:11:41,529 - Where? - She fooled me, 771 01:11:41,531 --> 01:11:42,664 just the same way she fooled you. 772 01:11:42,666 --> 01:11:44,766 Dr. brown, she made me cut him. 773 01:11:44,768 --> 01:11:47,769 - My god. - On his throat, and he bled, 774 01:11:47,771 --> 01:11:50,104 and he died, are you going to help me, 775 01:11:50,106 --> 01:11:51,773 who's going to believe me? 776 01:11:51,775 --> 01:11:53,241 I don't want to go to jail. 777 01:11:53,243 --> 01:11:55,443 No one believed you and I'm your husband, 778 01:11:55,445 --> 01:11:56,711 I didn't believe you. 779 01:11:56,713 --> 01:11:57,945 - No, no, no, okay? 780 01:11:57,947 --> 01:11:59,847 I need to lay her to rest. 781 01:11:59,849 --> 01:12:01,049 - What? 782 01:12:01,051 --> 01:12:02,817 - She was my sister and I will not treat her 783 01:12:02,819 --> 01:12:06,154 the way my mother did, I will not become my mother. 784 01:12:06,156 --> 01:12:08,923 We need to do this to move on. - No, no. 785 01:12:08,925 --> 01:12:11,993 - You don't have to come with me but 786 01:12:13,062 --> 01:12:16,230 I'm going back. - I don't want to go. 787 01:12:34,183 --> 01:12:36,417 Are you sure? - Not at all. 788 01:12:43,125 --> 01:12:44,192 - I'm sorry. 789 01:12:46,261 --> 01:12:48,896 I'm so sorry, I didn't want it. 790 01:12:50,833 --> 01:12:52,734 She made, she made me. 791 01:13:00,976 --> 01:13:01,976 I'm sorry. 792 01:13:34,109 --> 01:13:35,109 All right. 793 01:13:52,728 --> 01:13:53,728 - There. 794 01:13:55,631 --> 01:13:56,697 That was it. 795 01:13:57,499 --> 01:13:59,400 That was my place. 796 01:14:21,790 --> 01:14:25,426 - There's a hole in here, like a tunnel. 797 01:14:25,428 --> 01:14:28,396 - Can you make this hole larger? 798 01:14:28,398 --> 01:14:29,797 - Yeah, hold on. 799 01:15:06,535 --> 01:15:07,535 Okay. 800 01:15:08,604 --> 01:15:10,638 Okay, that should be big enough. 801 01:15:10,640 --> 01:15:12,507 I'm going to, I'm going to get inside. 802 01:15:12,509 --> 01:15:15,510 - No, no, I have to. - Claire, it's not safe. 803 01:15:15,512 --> 01:15:17,144 - No, Aaron. 804 01:15:17,146 --> 01:15:18,146 I need to. 805 01:15:19,114 --> 01:15:20,515 She's my sister. 806 01:15:33,996 --> 01:15:34,996 - Be safe. 807 01:15:53,282 --> 01:15:55,349 - Where does it go? 808 01:15:55,351 --> 01:15:57,985 - I don't know, it keeps going. 809 01:16:03,760 --> 01:16:05,593 - No, honey, I don't like this, 810 01:16:05,595 --> 01:16:07,361 I don't like this, come back. 811 01:16:07,363 --> 01:16:09,030 - Aaron, it's okay. 812 01:16:11,734 --> 01:16:13,367 Follow my knocking. 813 01:16:38,294 --> 01:16:40,461 - I'm right here, Claire. 814 01:16:52,008 --> 01:16:53,608 Again? 815 01:16:53,610 --> 01:16:56,510 Got it. 816 01:17:18,634 --> 01:17:20,701 - Aaron, I see a tunnel. 817 01:17:22,304 --> 01:17:24,805 I'm going to go down. 818 01:17:24,807 --> 01:17:25,973 - Be careful. 819 01:18:37,480 --> 01:18:38,480 - Bethany. 820 01:18:43,453 --> 01:18:45,953 Bethany, I'm your sister! 821 01:18:51,460 --> 01:18:53,294 It's okay, it's okay. 822 01:18:54,930 --> 01:18:55,930 Stop it! 823 01:18:57,432 --> 01:19:00,701 Stop it, Bethany, I'm here to help you. 824 01:19:15,351 --> 01:19:18,285 It's okay, it's okay, it's okay! 825 01:19:21,990 --> 01:19:23,491 Listen, I'm here. 826 01:19:24,426 --> 01:19:26,694 Stop it, stop it, I'm here. 827 01:19:26,696 --> 01:19:29,930 Bethany, I'm here, I'm here, I'm here. 828 01:19:37,606 --> 01:19:38,672 You're okay. 829 01:19:41,243 --> 01:19:42,409 I'm here now. 830 01:19:43,979 --> 01:19:45,546 I'm here, Bethany. 831 01:19:47,215 --> 01:19:48,282 You're okay. 832 01:19:51,052 --> 01:19:52,119 You're safe. 833 01:22:38,720 --> 01:22:42,289 It was my fault. 834 01:22:43,191 --> 01:22:45,326 It was my fault you died. 835 01:22:48,897 --> 01:22:50,064 We went away. 836 01:22:51,800 --> 01:22:53,934 I was 10 years old and I, 837 01:22:55,704 --> 01:22:58,105 I begged mom to take me skiing, 838 01:22:58,107 --> 01:22:59,673 it was a snow day. 839 01:23:01,042 --> 01:23:04,611 Eight days in a cabin with food and warmth 840 01:23:09,150 --> 01:23:10,217 and friends, 841 01:23:11,586 --> 01:23:15,055 while you starved here alone in the dark. 842 01:23:23,531 --> 01:23:24,765 It's my fault. 843 01:23:27,702 --> 01:23:31,171 I understand why you hated me, I hate me. 844 01:23:33,775 --> 01:23:35,743 I was your only friend, 845 01:23:37,078 --> 01:23:39,813 but I didn't know you were real. 846 01:23:43,985 --> 01:23:45,152 I'm so sorry. 847 01:23:53,528 --> 01:23:55,763 It's time to set you free. 848 01:24:28,630 --> 01:24:30,564 - Honestly, I still think you guys 849 01:24:30,566 --> 01:24:32,399 could have gotten a higher number, 850 01:24:32,401 --> 01:24:35,102 but as long as you're happy. 851 01:24:41,543 --> 01:24:43,777 - We are, very, thank you. 852 01:24:50,852 --> 01:24:54,221 - Okay, then, well, if you've taken everything you need 853 01:24:54,223 --> 01:24:56,156 and you've tied up all your loose ends... 854 01:24:56,158 --> 01:24:57,558 - yep, all done. 855 01:25:08,903 --> 01:25:10,938 - It's been a real pleasure, folks. 856 01:25:10,940 --> 01:25:13,273 - You, as well. - Thank you. 857 01:25:37,765 --> 01:25:39,233 - Are you hungry? 858 01:25:40,768 --> 01:25:42,469 - Not really. 859 01:25:42,471 --> 01:25:44,338 I just want to get out of here. 860 01:25:44,340 --> 01:25:45,739 - Yeah. 861 01:25:45,741 --> 01:25:48,475 We can get something on the way. 862 01:25:49,811 --> 01:25:53,614 Here's to new beginnings. - To new beginnings. 862 01:25:54,305 --> 01:26:00,527 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8h2a3 Help other users to choose the best subtitles60227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.