Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:01:48,612
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:01:49,359 --> 00:01:51,612
SPASILAC NA DUNOSTI
3
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
; www.OpenSubtitles.org
4
00:03:07,479 --> 00:03:12,609
UVARI PLAE
5
00:03:16,738 --> 00:03:20,242
U redu, ljudi. Idemo.
Lepo i polako.
6
00:03:20,868 --> 00:03:23,620
Mi, da nisi bio ovde...
-Uvek sam ovde.
7
00:03:23,745 --> 00:03:26,999
Ne brini. Tvoj prijatelj e
biti dobro. -Ti si Betmen?
8
00:03:27,124 --> 00:03:30,252
Naravno, prijatelju.
Samo sam vei i tamniji.
9
00:03:30,878 --> 00:03:34,631
U redu ljudi, unesite ga. -Uivaj
u vebi, Mi. -U redu, Stef.
10
00:03:37,509 --> 00:03:40,012
Mi. -Hej, Erose.
Kako izgleda danas?
11
00:03:40,137 --> 00:03:44,516
Talasi su danas sranje.
-Mirno je, brate.
12
00:03:44,641 --> 00:03:48,520
Mirno je kao da je jezero.
-Dobro kae, brate. -Hajde.
13
00:03:51,106 --> 00:03:53,734
U redu, brate, brate!
-Samo brate!
14
00:03:55,986 --> 00:03:58,989
Pit. -Hej, Mi!
-Ne mora to da radi svaki dan.
15
00:03:59,114 --> 00:04:02,117
elim. Spasio si ivot moje
sestre. Neu to da ti zaboravim.
16
00:04:02,242 --> 00:04:04,745
U redu. Sutra mi
napravi malo vee grudi.
17
00:04:04,870 --> 00:04:07,497
I nemoj da pokriva mog pevca.
-Razumem. Ogroman oka.
18
00:04:07,623 --> 00:04:10,375
Veliki oka. Hej, Elerbi.
-Hej, Mi.
19
00:04:10,501 --> 00:04:14,755
Daj, pusti moje prijatelje na miru,
ostavi taj bicikl i tri s mnom.
20
00:04:14,880 --> 00:04:17,257
Kae da moram
vebati jer sam mali?
21
00:04:17,382 --> 00:04:19,885
Ne! Velik si. Kako
samo stane u tu odeu.
22
00:04:20,010 --> 00:04:22,763
Da? -Da imam sestru
upoznao bih te s njom.
23
00:04:22,888 --> 00:04:27,267
U redu, u redu.
ekaj, je li to bilo sarkastino?
24
00:04:27,392 --> 00:04:31,855
Kao kad visokog tipa zove "Kratki"?
Prokletstvo! Uvek mi radi isto!
25
00:04:31,980 --> 00:04:36,485
uo sam da je izumeo Gugle i novac dao
sirotinji. -A ja da je naao lek za prehladu.
26
00:04:36,610 --> 00:04:42,366
Nije Supermen, jebeni je spasilac.
Nosi spandeks na poslu.
27
00:04:42,741 --> 00:04:46,745
I Supermen ga nosi.
-Jebi se! Odjebi s moje plae!
28
00:04:49,498 --> 00:04:54,253
Ne moram ni da se protegnem kako
bih te zaustavio. Idemo. -Nita, nita.
29
00:04:59,508 --> 00:05:03,387
Ne na moju plai, Arijane!
-ta ima, Verne? -ta ima, Mi?
30
00:05:03,512 --> 00:05:06,515
Spasio je ivot moje bake.
Da li sam ti to rekao? -Svaki put
31
00:05:06,640 --> 00:05:09,017
kad proe ovuda. Doslovno svaki put.
32
00:05:11,770 --> 00:05:14,106
Zdravo, Mi.
33
00:05:20,612 --> 00:05:26,618
WWW.PODNAPISI.NET
34
00:05:43,010 --> 00:05:46,263
Droga. Isuse.
Hej, ta ima ortak?
35
00:05:46,388 --> 00:05:49,516
Hej, Mi.
-Mogu li da to vidim?
36
00:05:50,767 --> 00:05:55,230
Odakle ti ovo? -Od tamo.
-Od tamo? Ovo je jedina?
37
00:05:55,355 --> 00:05:57,357
U redu.
38
00:06:01,987 --> 00:06:04,865
Moete da idete tamo, ili onamo,
39
00:06:04,990 --> 00:06:08,118
ili odjebati odavde! -Koji deo
"privatno" ne razumete?
40
00:06:08,243 --> 00:06:11,997
Hej. ta je, momci?
41
00:06:12,873 --> 00:06:17,127
Plaa pripada svima. -Nita
ne pripada svima. -To nije lepo.
42
00:06:17,252 --> 00:06:20,130
Talasi su strani,
momci. Idite li surfovati.
43
00:06:20,255 --> 00:06:25,385
Vidimo se, Mi. -U redu,
brate. Ne eli to da uradi, psu.
44
00:06:25,886 --> 00:06:29,139
Iako sam ljubitelj
ivotinja, srediu te.
45
00:06:33,268 --> 00:06:37,856
Frenki! O, Boe, ao
mi je. Frenk, prestani.
46
00:06:37,981 --> 00:06:40,734
Zar ne zna da je on prijatelj?
47
00:06:41,360 --> 00:06:45,864
Kako straan nain da se upoznamo.
Vi ste porunik Bjukenon? -Jesam.
48
00:06:45,989 --> 00:06:48,992
Viktorija Lids, nova
vlasnica Hantlej kluba.
49
00:06:49,117 --> 00:06:54,498
Naravno. Dobro znam ko ste.
Dobrodoli u Emerald Bej. -Hvala puno.
50
00:06:54,623 --> 00:06:57,501
uo sam da ste zavodljivi.
Blago reeno.
51
00:06:58,001 --> 00:07:03,131
A ja sam ula da ste vi armer.
Valjda je i to blago reeno. -Pa...
52
00:07:03,882 --> 00:07:06,635
Izvinjavam se zbog Frenkija.
53
00:07:06,760 --> 00:07:10,889
Znam da je plaa javna i,
iskreno, elim da to i klub bude.
54
00:07:11,014 --> 00:07:14,768
Ali ti si uvek dobrodoao.
-Hvala puno.
55
00:07:14,893 --> 00:07:17,396
Vidimo se? -Da, naravno.
56
00:07:23,610 --> 00:07:25,863
Znam da radi
ispitivanje stabilizacije,
57
00:07:25,988 --> 00:07:28,490
ali zato na plai?
Zna da mrzim plau.
58
00:07:28,615 --> 00:07:30,617
Osim toga moram
da se vratim na posao.
59
00:07:30,742 --> 00:07:33,745
ao mi je, matori, ali
plaa je vana, u redu?
60
00:07:33,871 --> 00:07:38,500
To je, zna,
vetar i... Jednostavno...
61
00:08:00,856 --> 00:08:07,237
Shvatam. -Sad shvatam. -Ko... ta,
Si Dej? Nisam ni znao da radi danas.
62
00:08:07,362 --> 00:08:11,241
"Nisam znao da Si Dej. Radi".
-Zaepi, Dejv. -Hej, Roni.
63
00:08:11,366 --> 00:08:13,994
Tvoje je ime Roni, zar ne?
64
00:08:14,870 --> 00:08:18,248
Koji penis. Da, on je
Roni. Ja sam Dejv. -Zdravo, Dejv.
65
00:08:18,373 --> 00:08:21,001
Drago mi je.
-Si Dej. Kako si? -Dobro sam.
66
00:08:21,126 --> 00:08:23,629
Danas e pokuati, zar ne?
67
00:08:24,129 --> 00:08:26,882
Videla sam tvoje ime
na ploi. Tako sam...
68
00:08:28,509 --> 00:08:32,012
Reci neto. -Oseam
da je ovo tvoja godina.
69
00:08:32,888 --> 00:08:34,890
Prestani.
70
00:08:35,891 --> 00:08:39,645
U redu. Vidimo se na testovima.
71
00:08:39,770 --> 00:08:43,982
U redu, Si Dej.
Ovo je bilo neverovatno.
72
00:08:44,107 --> 00:08:46,985
Dola je do tebe,
bila je vrlo lepa i topla.
73
00:08:47,110 --> 00:08:52,115
A ti si to reio glatko. -Stvarno?
-Ne. Bilo je neprijatno.
74
00:08:52,241 --> 00:08:55,994
Bilo je uasno. -Sranje!
-inilo se kao da si imao srani udar.
75
00:09:35,492 --> 00:09:40,372
Hej, ja sam Met Brodi.
-Kao da to nekoga zanima.
76
00:09:45,252 --> 00:09:47,629
EMERALD BEJ
ODABIR SPASILACA
77
00:09:47,754 --> 00:09:50,883
Zdravo, Roni. -Zdravo, Stef.
-Dobrodoao nazad. -Hvala.
78
00:09:51,008 --> 00:09:54,136
Trea srea, zar ne?
-Da, zna, ja...
79
00:09:54,261 --> 00:09:56,638
Motivisaniji sam nego ikad.
80
00:09:56,763 --> 00:10:00,517
Samo ispuni ovaj
obrazac i skini majicu.
81
00:10:00,642 --> 00:10:05,480
Moju majicu. Ne, ne...
82
00:10:06,481 --> 00:10:09,860
Niko to ne eli da vidi.
-Skini je.
83
00:10:09,985 --> 00:10:13,113
U redu.
Da. Da, naravno.
84
00:10:17,868 --> 00:10:22,623
Opa. Slatke dlakave bradavice,
brate. Do avola.
85
00:10:22,873 --> 00:10:25,375
Hej, ima li neko trimer?
86
00:10:25,501 --> 00:10:28,128
Imamo i komiara u redu.
Kako se zove, smeni?
87
00:10:28,253 --> 00:10:32,633
Zovem se Zejn. -Zejn.
Izai iz mog reda, Zejn.
88
00:10:32,883 --> 00:10:38,514
U redu. -U redu. Mora da razume
neto, Zejne. Ovde smo porodica.
89
00:10:38,639 --> 00:10:44,269
Tim. I mi podravamo jedni druge.
Ispada. -Ma daj. Ja sam Zejn.
90
00:10:44,394 --> 00:10:48,232
Odlazi s moje plae.
-U redu.
91
00:10:52,611 --> 00:10:55,239
Moram li da pogaam tvoje ime?
92
00:10:56,240 --> 00:11:01,119
Prati li me?
-I ja sam tebe hteo da to isto pitam.
93
00:11:01,245 --> 00:11:03,747
Dobro. Sluaj, seksi si.
94
00:11:03,872 --> 00:11:07,000
Odupirau se malo, ali
oboje znamo da u popustiti.
95
00:11:07,125 --> 00:11:10,504
Zato preskoimo to.
Zato mi ne napravi dete?
96
00:11:11,505 --> 00:11:16,760
Odmah. -Iskreno, mislio sam
prvo da te pozovem na veeru.
97
00:11:17,511 --> 00:11:21,390
Ali moemo pokuati da napravimo
bebu. -Pokuao si. Previe gnjavi.
98
00:11:21,515 --> 00:11:23,517
To je najbolji deo.
-Sumer. -ao.
99
00:11:23,642 --> 00:11:27,604
Nadala sam se da u te videti. -Nisam
mogla da spavam. Tako sam uzbuena.
100
00:11:27,729 --> 00:11:30,482
Danas je tvoj dan, Sumer.
-Hvala. -Nema na emu.
101
00:11:30,607 --> 00:11:34,611
Hej, novo lice. Ide na testiranje?
-Ne, nisam ovde zbog toga.
102
00:11:34,736 --> 00:11:37,114
Ja sam ve u timu.
-Ve si u ovom timu?
103
00:11:37,239 --> 00:11:41,869
Ja sam Met Brodi. Spreman za dunost.
-"Spreman za dunost"? -U redu.
104
00:11:41,994 --> 00:11:48,250
Ima li papire ili neto takvo? -Imam.
Evo. -Ovo je preporuka. "Dragi Mi,
105
00:11:48,375 --> 00:11:51,003
"piem vam u ime
gospodina Met Brodija".
106
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
Ovde se ne prolazi
s vezom. -Da. Opa.
107
00:11:53,630 --> 00:11:59,261
Uopte. Ne zanima me to sranje.
-To mi je trebalo za moje poreze.
108
00:11:59,386 --> 00:12:04,016
Mora da shvati, ako e biti u ovom
timu, mora to zasluiti. -Stvarno?
109
00:12:04,141 --> 00:12:07,269
Da. Ponimo opet od
poetka, kao gospoda.
110
00:12:07,394 --> 00:12:10,355
Odakle si, Jednosmerni?
-Iz Ajove?
111
00:12:10,480 --> 00:12:12,983
Ajove? -uo si za nju?
-Da, znam gde je.
112
00:12:13,108 --> 00:12:15,736
Stef. -Hej.
-Novi momak je iz Ajove.
113
00:12:15,861 --> 00:12:18,363
Do avola.
-I kae da je ve u timu.
114
00:12:18,488 --> 00:12:23,368
Da. -Ne mora da radi testove. -Stvarno?
Da. Da te pitam, ima li okeana u Ajovi?
115
00:12:23,493 --> 00:12:26,747
Ne, samo ribnjaci i jezera,
i oigledno naduvani zgodni momci.
116
00:12:26,872 --> 00:12:30,000
Naduvani zgodni momci.
-Mi, ta se dogodilo
117
00:12:30,125 --> 00:12:32,878
sa zadnjim zgodnim tipom?
-Umro je. -RIP.
118
00:12:33,003 --> 00:12:36,381
Jeste li ozbiljni?
Stvarno ne znam.
119
00:12:36,507 --> 00:12:40,761
Pojavljujete se u istim kupaim
kostimima. Je li ovo inicijacija?
120
00:12:40,886 --> 00:12:43,764
Ja sam Met Brodi.
Svetski rekorder na 200 metara.
121
00:12:43,889 --> 00:12:46,767
Dve zlatne medalje.
-Hej! Met Brodi. -Met Brodi.
122
00:12:46,892 --> 00:12:50,521
Da. Apsolutno. I jo uvek
nas zaboli za to. -Nije nas briga.
123
00:12:50,646 --> 00:12:55,609
Ne, totalno nije. Zajebi to. Da.
I ovaj okean ima struje koje e
124
00:12:55,734 --> 00:12:59,112
rascepiti tvoju muku vaginu.
-Moju muku vaginu?
125
00:12:59,238 --> 00:13:02,241
Ozbiljni ste.
-Stvarno ozbiljni, u redu?
126
00:13:02,366 --> 00:13:05,369
Ovo nije mali ribnjak u Ajovi.
Uz duno potovanje,
127
00:13:05,494 --> 00:13:08,997
ako eli biti deo naeg
tima, mora to da zaslui.
128
00:13:09,122 --> 00:13:12,751
Sluaj, shvatam.
Ti si veliki, Bigfut.
129
00:13:13,627 --> 00:13:17,256
Ali ja sam bri. Stvarno bri.
130
00:13:17,381 --> 00:13:21,009
Zato neko vaan
misli da pripadam ovde.
131
00:13:21,260 --> 00:13:27,266
Kada shvatite ko sam,
moete me nai na plai.
132
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
Vidimo se.
133
00:13:31,520 --> 00:13:36,358
Stvarno se dogodilo? -Da. Oamario me.
-Opa! -Da. Ruke su mu mekane,
134
00:13:36,483 --> 00:13:41,113
kao kod ene. Bez uvrede. -Nema
frke. -Zna ta? Moram ti rei,
135
00:13:41,238 --> 00:13:44,366
oseam se stvarno
dobro ove godine. Kapira me?
136
00:13:44,491 --> 00:13:46,493
Sreno, ovee. -Hvala.
137
00:13:46,618 --> 00:13:51,623
A ako ti treba malo dodatne
motivacije, tamo je ima. -Hej...
138
00:13:53,375 --> 00:13:57,254
Jesi li dobro? Pomo! Si Dej!
Moj prijatelj se gui! Pomo!
139
00:13:57,379 --> 00:14:01,508
Ne, Si Dej. Ne, Si Dej. Ne, ne!
-Jesi li dobro? Gui se.
140
00:14:14,229 --> 00:14:16,982
O, Boe. Jesi li dobro?
141
00:14:17,107 --> 00:14:20,485
Roni. -Bie dobro. -ta?
142
00:14:24,114 --> 00:14:26,116
Hvala ti!
143
00:14:28,493 --> 00:14:32,498
Roni, jesi li dobro?
-Da. -Sigurno?
144
00:14:32,623 --> 00:14:35,876
Da, da. Nemoj me dirati. -U redu.
145
00:14:36,001 --> 00:14:41,131
Dobro sam. Obavila si dobar posao.
Dobro obavljeno. Hvala, moe ii sad.
146
00:14:41,256 --> 00:14:46,887
U redu, popij malo vode...
-Hvala ti puno. -Dobro je, valjda.
147
00:14:47,638 --> 00:14:51,767
Dejv? -Da? -Kako izgleda?
148
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Odozdo.
149
00:14:57,606 --> 00:15:00,108
Uopte ne izgleda dobro.
-Da, kako izgleda?
150
00:15:00,234 --> 00:15:03,487
Izgleda da ti je penis
zaglavio izmeu dve letvice.
151
00:15:03,612 --> 00:15:07,741
Do avola, ne mogu ga dohvatiti.
Idi dole i gurni ga napolje.
152
00:15:07,866 --> 00:15:13,747
Ne. Ne mogu to da uradim. -Daj, samo ga
mora povui. -Ne, ne. -U redu. ao.
153
00:15:13,872 --> 00:15:17,376
Pomoi u ti. Zajedno emo
izduvati situaciju. Dobro?
154
00:15:17,501 --> 00:15:20,754
Dobro. -Usredsredi se.
Misli o stvarima koje te ne pale.
155
00:15:20,879 --> 00:15:24,132
Moda na donje rublje tvoje bake?
156
00:15:24,258 --> 00:15:28,512
Ne funkcionie. -Ne?
Dobro. Moda na... -Nojeve.
157
00:15:28,637 --> 00:15:30,889
Jo je zaglavljen.
-Mi, treba nam.
158
00:15:31,014 --> 00:15:34,768
Ne, Mia. Nemoj zvati Mia.
-Hej. -Hej, Mi je ovde.
159
00:15:34,893 --> 00:15:39,356
Roni, uzbuen si zbog testiranja?
-Zna, ovee. Samo se radujem...
160
00:15:39,481 --> 00:15:41,733
naputam studije
robotike i raunarstva
161
00:15:41,859 --> 00:15:44,611
i konano mogu uiniti
neto sa svojim ivotom.
162
00:15:44,736 --> 00:15:47,364
Ne mora gledati
dole. Ne diraj me.
163
00:15:47,489 --> 00:15:51,743
Ne diram te.
-U redu. Joj. U redu.
164
00:15:51,869 --> 00:15:55,247
ini se da su ti se kobasica
i jaja zaglavili dole.
165
00:15:55,372 --> 00:15:59,251
Sve e biti u redu. I ja sam to
proao. -Nita ozbiljno. -Stvarno?
166
00:15:59,376 --> 00:16:03,130
Da. Jednom sam satima bio zaglavljen
u eni, nisam mogao da ga izvadim.
167
00:16:03,255 --> 00:16:06,884
Svakako isto, zar ne?
-Ista stvar. Zaglavljen penis.
168
00:16:07,009 --> 00:16:10,387
Zaglavljen penis je
zaglavljen penis. U redu.
169
00:16:10,512 --> 00:16:12,764
U redu, moraemo da ga zamrznemo.
170
00:16:12,890 --> 00:16:16,393
Ne, u redu je, u redu je.
Pogledajte, sve je u redu.
171
00:16:16,518 --> 00:16:18,645
O moj Boe.
-Ne. Jo je zaglavljen.
172
00:16:18,770 --> 00:16:22,733
Kada razmilja o tome,
to je dobra stvar. estitam.
173
00:16:23,358 --> 00:16:26,486
Hej, kako se osea, prvae?
-Bolje, ali moemo li
174
00:16:26,612 --> 00:16:31,617
malo udaljiti publiku?
-Ne. Niko ne gleda. Samo mi.
175
00:16:31,742 --> 00:16:36,747
Boe, lae. Tu je puno ljudi.
-Mi, ne sputa mu se. -U redu.
176
00:16:36,872 --> 00:16:40,125
Moraemo da ga povuemo.
-Povuemo? -Da.
177
00:16:40,250 --> 00:16:44,880
Kao zub. -ta? Ne diraj
moj penis! Dobro sam.
178
00:16:46,882 --> 00:16:50,511
Roni, jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
179
00:16:50,636 --> 00:16:54,765
Ponosan sam na tebe, Roni.
-Jebi se. Ti si mi najgori prijatelj.
180
00:16:54,890 --> 00:16:57,518
SKUPTINA OPTINE EMERALD BEJ
181
00:17:04,483 --> 00:17:06,485
Kapetane, moramo da popriamo.
182
00:17:06,610 --> 00:17:12,115
Da, Mi. Dolazi u pravo vreme.
elim da vidi neto. Pogledaj ovo.
183
00:17:12,366 --> 00:17:16,870
Met Brodi, ameriki pliva,
seks simbol i adrenalinski zavisnik.
184
00:17:16,995 --> 00:17:21,875
Kako da definiem sebe?
80% strasti i 30% genijalnosti.
185
00:17:22,125 --> 00:17:26,380
Kau da sam lud i izvan kontrole.
Kako misle da sam dobio sve ovo zlato?
186
00:17:26,505 --> 00:17:29,508
Ludost mu je moda pomogla
u pojedinanim trkama,
187
00:17:29,633 --> 00:17:32,386
ali kad je dola tafeta,
Brodi je plivao za tim.
188
00:17:32,511 --> 00:17:37,140
SAD je vodio u trci atfete i
Brodi je zadnji plivao. O, moj Boe!
189
00:17:37,266 --> 00:17:41,645
ini se da povraa u bazenu.
-Nakon none zabave u Riju koja je
190
00:17:41,770 --> 00:17:47,109
zavrila kao katastrofa u bazenu,
Brodi je nazvan "Povraajua Kometa".
191
00:17:47,234 --> 00:17:52,614
Kakav je oseaj gubitak medalje
za va tim? -Nema "ja" u "timu".
192
00:17:52,990 --> 00:17:57,995
Ali postoji "ja". -Jeste li
disleksini? -Ja sam Kavkazac.
193
00:17:59,997 --> 00:18:05,377
Ovog tipa smatrate dobrom promo
prilikom za nas? -Opa. Zar ne?
194
00:18:05,502 --> 00:18:09,381
Bezobziran je, neubrojiv.
-Zato ga moemo priutiti.
195
00:18:09,506 --> 00:18:13,385
Ma daj, Mi. Tip je ovde
samo zato jer se nagodio.
196
00:18:13,510 --> 00:18:18,765
Nagodio se? Za ta?
-Detalji nisu vani.
197
00:18:18,891 --> 00:18:22,144
Vano je da smo mi
njegova sluba u zajednici.
198
00:18:22,269 --> 00:18:25,480
Ma daj. On je katastrofa.
-S dve zlatne medalje.
199
00:18:25,606 --> 00:18:29,610
Koliko zlatnih medalja ti ima?
Verovatno nulu. U redu?
200
00:18:29,860 --> 00:18:34,114
Brodi je ameriki junak s licem
vedskog modela. -Ne pratim vas.
201
00:18:34,239 --> 00:18:36,491
Jedan je od najboljih
svetskih plivaa.
202
00:18:36,617 --> 00:18:40,746
Ovaj posao je vie od plivanja.
Zna to. -Da, tu je i politika.
203
00:18:40,871 --> 00:18:45,000
Sluaj, Mi, budimo iskreni.
Na ivici smo ponora.
204
00:18:45,125 --> 00:18:47,753
Gradsko vee e nam
opet smanjiti sredstva.
205
00:18:47,878 --> 00:18:51,381
elje optine i potrebe zaliva
su dve razliite stvari.
206
00:18:51,507 --> 00:18:55,385
Jutros sam naao jo droge. Jasno
je da imamo nove dilere u zalivu.
207
00:18:55,511 --> 00:18:59,765
Ovo sranje je poput
aneoske praine.
208
00:19:01,016 --> 00:19:03,894
Opa, droga?
Dobar posao, Mi.
209
00:19:04,019 --> 00:19:08,982
Predau ovo policiji. -Gle. Taj tvoj
novi tip? Ne moe se nositi s ovim.
210
00:19:09,107 --> 00:19:13,362
Ne mora se nositi, a niti
ti. To nije tvoj posao.
211
00:19:13,487 --> 00:19:18,116
Ovo je najrunije vreme u godini.
Treba mi da izgledam dobro.
212
00:19:18,367 --> 00:19:21,995
Dobro, prihvatam. -Da!
-Ali ipak mora reiti testove.
213
00:19:22,120 --> 00:19:27,501
U redu. -To bi trebalo biti lako za
najboljeg plivaa na svetu. Zar ne?
214
00:19:28,377 --> 00:19:33,257
Dobar dan, venie. -Dobar
dan. -Dakle, kako napredujemo?
215
00:19:33,382 --> 00:19:37,386
Gotovo celi odbor je
prihvatio vae uslove. -Dobro.
216
00:19:37,511 --> 00:19:43,267
A ostali gotovo.
-"Gotovo"? Venie,
217
00:19:43,392 --> 00:19:49,606
inite mi se kao ovek koji zna
kako iskoristiti priliku. Ja isto.
218
00:19:49,731 --> 00:19:53,735
Kui, mom mlaem bratu su
dali da vodi porodini posao,
219
00:19:53,861 --> 00:19:58,866
iako je bilo jasno da ja imam kliker
za posao. Zato? Jer sam ena.
220
00:19:59,116 --> 00:20:05,372
Zato sam dola u SAD, zemlju
mogunosti, jer je ovde sve pravedno.
221
00:20:05,497 --> 00:20:10,377
Ali nita vie nije sigurno.
Imam neto da dokaem, venie.
222
00:20:11,128 --> 00:20:14,381
I ja sam ovde da
stvorim mogunost za vas.
223
00:20:23,140 --> 00:20:27,644
Siguran sam da e prihvatiti.
-I ja sam sigurna u to.
224
00:20:30,856 --> 00:20:35,485
Zato se uvek ini da tri
usporeno? -I ti si to primetila?
225
00:20:37,487 --> 00:20:41,492
Uvek izgleda mokro.
Ali ne previe mokro. -Tano.
226
00:20:42,868 --> 00:20:46,497
Ona je razlog zato verujem
u Boga. -Hej, kako je tvoj penis?
227
00:20:46,997 --> 00:20:50,250
Dobro je. Bolje je. Zna...
228
00:20:50,751 --> 00:20:53,879
Upravo je spreman za
akciju. -U redu. -U redu.
229
00:20:54,004 --> 00:20:59,760
U redu. -Penis mi je bio zaglavio u
klupi. -Stvarno? -Da. Nisi ula za to?
230
00:20:59,885 --> 00:21:03,388
Da, ula sam. Svi su uli.
-U redu. Dobrodoli, svi.
231
00:21:03,514 --> 00:21:07,893
Tim uvara plae prima
jednog radnika godinje.
232
00:21:08,018 --> 00:21:11,980
Ali dobra vest je da ove godine,
imamo tri slobodna mesta.
233
00:21:12,105 --> 00:21:15,234
Da ne duim,
predajem mikrofon oveku
234
00:21:15,359 --> 00:21:20,113
koji je spasio 500 ivota. Aplauz
za porunika Mia Bjukenona.
235
00:21:22,741 --> 00:21:25,744
U redu, hvala. Hvala.
236
00:21:25,869 --> 00:21:28,872
uvari plae su elita elite.
237
00:21:28,997 --> 00:21:32,000
Predanost naeg tima da
titi zaliv po svaku cenu
238
00:21:32,125 --> 00:21:36,755
je razlog zato se mama iza mene
osea prijatno pustajui dvoje dece
239
00:21:36,880 --> 00:21:39,132
pravo u vodu bez pratnje.
240
00:21:41,009 --> 00:21:44,888
Hvala, Mi. To je tano. uvari plae
funkcioniu jer sledimo pravila.
241
00:21:45,013 --> 00:21:49,017
Sledimo ih jer, ako ne,
ljudi umiru. Ako radite u kancelariji
242
00:21:49,142 --> 00:21:52,479
i jednog dana zaspite
za stolom, nita strano.
243
00:21:52,604 --> 00:21:57,234
Ako zaspimo ovde...
Recite to sa mnom... -Ljudi umiru.
244
00:21:57,484 --> 00:22:02,239
Ako ste doli u uvarima plae na vaem
malom motoru, mislei da ste fora,
245
00:22:02,364 --> 00:22:06,368
pokuavate dobiti boju...
Trebali biste potraiti drugu plau.
246
00:22:06,493 --> 00:22:12,374
Ali ako ste doli da se rtvujete za neto
vee od vas samih, ovo je prava plaa.
247
00:22:13,125 --> 00:22:17,880
Ali prvo morate proi
ove testove. Si Dej? -Da! Si Dej!
248
00:22:18,005 --> 00:22:20,883
Postoji tona kvalitete
koja ini velikog spasilaca.
249
00:22:21,008 --> 00:22:25,012
Danas emo ih sve ispitati
na stazi za prepreke koju zovemo
250
00:22:25,137 --> 00:22:29,016
"Odsutni Otac".
Teko je, ak i brutalno.
251
00:22:29,141 --> 00:22:31,643
Njegova prisutnost u
vaem ivotu je kratka.
252
00:22:31,768 --> 00:22:34,980
Ali dae vam tvravu, koja e
vas nositi kroz roendane,
253
00:22:35,105 --> 00:22:39,484
Boie, pa i "Dovedite tatu u kolu"
kad vaa mama stavi lane brkove
254
00:22:39,610 --> 00:22:43,739
samo kako biste se uklopili
s drugom decom. -U redu.
255
00:22:43,864 --> 00:22:46,617
Hvala, Si Dej. Hvala.
256
00:22:46,742 --> 00:22:51,121
Sad idite tamo, i uinite nas
ponosnim. Idemo, uvari.
257
00:23:03,133 --> 00:23:05,135
Na svoje oznake!
258
00:23:06,762 --> 00:23:08,764
Pripremi se!
259
00:23:24,488 --> 00:23:27,241
Ovo su uvari plae, ljudi!
-Maite nogama! -Idemo!
260
00:23:27,366 --> 00:23:29,868
Hajde, idemo!
-Sluajte ta govori.
261
00:23:29,993 --> 00:23:32,496
Nastavite! Nastavite!
Vi ste ribice!
262
00:23:32,621 --> 00:23:36,500
Jednog dana biete
morski psi! -Sklanjajte te noge!
263
00:23:37,876 --> 00:23:41,129
Ko vam je sad
tata? Idemo, ljudi!
264
00:23:46,635 --> 00:23:50,639
Hajde, ljudi! Idemo! Bre! Bre!
265
00:23:50,764 --> 00:23:55,769
Idemo! Moe ti to! Hajde!
Idemo! Idemo! Idemo!
266
00:23:55,894 --> 00:23:57,855
Gore i preko!
267
00:23:58,981 --> 00:24:02,860
Idemo, hajde! Pourite!
Hajde, gotovo ste stigli!
268
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Ustrajan je, ovaj mali.
269
00:24:07,239 --> 00:24:10,868
Izvrsno, Roni!
Dobar posao! Izvrsno!
270
00:24:18,750 --> 00:24:21,128
Sranje. -Ako eli
biti u naem timu,
271
00:24:21,253 --> 00:24:25,132
mora zavriti trku. Kao i
svi ostali. -Sluaj. Mi, zar ne?
272
00:24:25,257 --> 00:24:30,012
Porunik za tebe.
-"Porunik"? Kao u vojsci?
273
00:24:30,762 --> 00:24:33,140
Dopusti mi da ti
utedim malo vremena.
274
00:24:33,265 --> 00:24:37,019
Nee mi biti veliki brat,
i izvesti me na pravi put.
275
00:24:37,144 --> 00:24:41,106
Ne funkcionie to tako. Tu sam
gde sam, vlastitom zaslugom.
276
00:24:41,231 --> 00:24:45,235
Zato me pusti da radim svoj posao,
i rei u ti gde da poalje ekove?
277
00:24:45,360 --> 00:24:51,492
Zna, morski psi uvek plivaju
polako. Dok ne trebaju napasti.
278
00:24:51,617 --> 00:24:56,246
Hvala ti za te tajne i potpuno nevane
informacije. ta si ti, Akvamen?
279
00:24:56,371 --> 00:25:00,000
Ne razumem
o emu raspravljamo.
280
00:25:00,125 --> 00:25:03,879
Hajde, Zlatna Medaljo. Boji se
da u udariti tvoju Mali Sirenu
281
00:25:04,004 --> 00:25:06,632
ispred svih ovih ljudi?
282
00:25:06,757 --> 00:25:11,011
Sad e morati da pobedi mene
na stazi odraslih, princezo.
283
00:25:56,515 --> 00:25:59,268
Pa, to je bilo u redu.
284
00:25:59,393 --> 00:26:03,105
Moda u rekordnom vremenu.
-Da. -Problem je to to nije staza.
285
00:26:03,230 --> 00:26:08,610
Nije staza? -Evo ta emo. Idemo na
pravu stazu, i ako me pobedi tamo,
286
00:26:08,735 --> 00:26:11,989
ne samo da si u timu,
ve u te i prestati zezati
287
00:26:12,114 --> 00:26:14,491
i zvau te pravim
imenom. -Stvarno?
288
00:26:27,379 --> 00:26:29,506
Da!
289
00:26:41,268 --> 00:26:46,106
Hladnjaci? -98, 99, 100!
290
00:26:58,494 --> 00:27:01,497
Ovo je sranje, Mi.
Ve sam bio iscrpljen.
291
00:27:01,622 --> 00:27:04,374
Zato jer si se razmetao.
eli li biti spasilac,
292
00:27:04,500 --> 00:27:08,253
mora nauiti uvati svoju energiju.
-uvati svoju energiju?
293
00:27:08,629 --> 00:27:12,883
Ne! Pomo! Moja deca!
294
00:27:13,133 --> 00:27:15,260
Toranj Jedan!
295
00:27:49,753 --> 00:27:51,755
Pomo!
296
00:27:55,133 --> 00:27:57,135
Pazi! Pazi!
297
00:27:59,137 --> 00:28:02,015
Idemo! Hajde, mii se!
298
00:28:02,140 --> 00:28:05,394
Hej, mii se!
Pazi! Mii se, mii se!
299
00:28:08,480 --> 00:28:12,609
Hej, pazi! S puta, gospoo!
300
00:28:24,496 --> 00:28:27,124
Moja deca!
-Sve je u redu, gospoo.
301
00:28:27,249 --> 00:28:32,129
Doao sam vas spasiti. Zovem se Met
Brodi. -Pomo! -Prestanite, gospoo!
302
00:28:32,254 --> 00:28:35,257
Ne mogu vas spasiti
ako se ponaate kao budala!
303
00:28:36,508 --> 00:28:40,012
Gde su dugo dvoje?
-"Drugo dvoje"? Sranje.
304
00:28:50,355 --> 00:28:53,859
Evo ga. Evo ga.
-U redu. Uzmi ga.
305
00:28:56,737 --> 00:29:00,491
Dobro si. Hajde.
306
00:29:00,616 --> 00:29:03,994
Dii. Hajde, prvae. Hajde.
307
00:29:06,997 --> 00:29:10,501
Sednite ovde.
Okrenite se. Tako.
308
00:29:12,252 --> 00:29:15,631
Brodi, prestani! -1, 2, 3...
-Brodi, prestani! -Zato?
309
00:29:15,756 --> 00:29:18,008
Ne moe disati.
310
00:29:21,637 --> 00:29:27,142
U redu, diite. -Si Dej. je li dobro?
Stef, kako je ona? -U redu je.
311
00:29:27,643 --> 00:29:32,105
Bie dobro. Daj mi pet.
Odvedimo te tvojoj mami.
312
00:29:41,114 --> 00:29:45,118
Ljudi, sluajte. elimo vam
zahvaliti za odline kvalifikacije.
313
00:29:45,244 --> 00:29:50,624
Zahvaljujemo onima koji nisu odabrani,
oekujemo vas sledee godine.
314
00:29:50,749 --> 00:29:54,002
Polaznicima koji su
odabrani, estitam.
315
00:29:54,127 --> 00:29:57,506
ODABRANI: SUMER KVIN,
MAT BRODI, RONI GRENBAUM
316
00:29:57,631 --> 00:30:00,634
O, moj Boe.
Uspela sam. Uspela sam!
317
00:30:00,759 --> 00:30:05,138
Hvala vam puno. -Ne
mora se meni zahvaljivati.
318
00:30:05,264 --> 00:30:08,141
Sama si to uinila.
-Hvala. -Nema na emu.
319
00:30:08,392 --> 00:30:13,480
Koji penis? To je
moje ime. To je moje ime!
320
00:30:13,605 --> 00:30:15,983
Sranje! Odabran sam...
321
00:30:16,733 --> 00:30:20,237
ekajte. Nemojte mi rei
da sam tehniar. -Ne!
322
00:30:20,362 --> 00:30:24,491
Odabrao sam te jer ima srce,
ne odustaje, i sve daje na plai.
323
00:30:24,616 --> 00:30:26,994
Hvala, Mi. -estitam.
324
00:30:28,871 --> 00:30:32,499
Hej, pevau bio si nepromiljen.
325
00:30:33,000 --> 00:30:36,879
Svakako si unitio motor
koji si ukrao. -Nisam ga ukrao.
326
00:30:37,004 --> 00:30:40,757
Zaplenio sam ga, O.K?
Jer je bre i osiguran je.
327
00:30:40,883 --> 00:30:44,511
I usput, izgleda da dami koju
sam spasio to nije smetalo.
328
00:30:44,636 --> 00:30:49,516
Sluaj ovee, spaavanja ne znae
nita ako ugrozi druge ljude. Dobro?
329
00:30:49,641 --> 00:30:51,768
Shvatam, ti si brz i neustraiv.
330
00:30:51,894 --> 00:30:57,232
Ali morae da trenira i mnogo
naui. -Hvala, porunie.
331
00:31:00,611 --> 00:31:03,864
U redu, sluajte!
Trening poinje u 6 ujutro.
332
00:31:03,989 --> 00:31:08,744
Paljevino, vidimo se sutra
ujutro. -Jasno, porunie.
333
00:31:09,119 --> 00:31:11,246
Dobrodoli u uvare plae.
334
00:31:13,874 --> 00:31:18,378
Vrlo dobro. -Drago mi je
to sam te uhvatila.
335
00:31:19,630 --> 00:31:23,759
Ne elim prekidati,
ali svi na plai govore o tebi.
336
00:31:23,884 --> 00:31:27,387
Hvala. Brodi, to
spaavanje izgleda neverovatno.
337
00:31:27,513 --> 00:31:31,141
Impulzivno, ali neverovatno.
-Zahvaljujem. Vidite?
338
00:31:31,266 --> 00:31:34,269
Samo radimo svoj posao.
339
00:31:34,394 --> 00:31:38,482
Ljudi, ovo je Viktorija Lids,
nova vlasnica Hantlej kluba.
340
00:31:38,607 --> 00:31:41,610
Kako ste?
-Htela sam vas sve pozvati
341
00:31:41,735 --> 00:31:46,365
u Hantlej. Bie otvorena vrata.
To je neto kao upoznavanje suseda.
342
00:31:46,490 --> 00:31:51,620
Znam da je klub otmen,
i moda nije vaa scena, ali...
343
00:31:51,745 --> 00:31:56,875
svi ste pozvani. -Hvala.
Imaemo to na umu.
344
00:31:59,253 --> 00:32:03,131
Vidimo se tamo?
-Vidimo se. -Idemo, Frenki.
345
00:32:12,015 --> 00:32:14,643
MAT BRODI
AMERIKI HEROJ BAZENA
346
00:32:19,231 --> 00:32:23,610
MAT BRODI "POVRAUJUA
KOMETA" DOSEGNUO DNO
347
00:32:32,119 --> 00:32:35,622
Brodi? -Hej. -ta radi?
348
00:32:35,747 --> 00:32:39,877
Nita. Gledao sam zvezde.
349
00:32:40,002 --> 00:32:43,630
Ispod pristanita? -Da.
350
00:32:43,755 --> 00:32:46,633
Sluaj, u timu si,
a ja ne elim da neko
351
00:32:46,758 --> 00:32:49,636
iz tima spava napolje...
Hajde, poi sa mnom. Idemo.
352
00:32:49,761 --> 00:32:53,765
Brodi, idemo, ne elim te
ekati. -Hvala jo jednom.
353
00:32:53,891 --> 00:32:57,019
Stidim se. -U redu je.
Ne brini zbog toga.
354
00:32:57,144 --> 00:32:59,855
Zaboravila sam neto
u autu. Samo pokucaj.
355
00:32:59,980 --> 00:33:04,484
Sigurna si da nee smetati
Stefanie? -Nee joj uopte smetati.
356
00:33:04,610 --> 00:33:07,488
Puno ti hvala.
Ovo je stvarno super od vas.
357
00:33:07,613 --> 00:33:11,241
Nema problema. -Koji avo?
358
00:33:14,369 --> 00:33:16,997
Pa. -Hej. -Ovo je
tvoja kua, zar ne?
359
00:33:17,122 --> 00:33:20,375
Da, ovo je moja kua. -Da.
360
00:33:20,501 --> 00:33:24,880
Pretpostavljam da ti treba
mesto za spavanje. -Da. -Ui.
361
00:33:25,255 --> 00:33:27,883
Si Dej. Uvek pokupi lutalice.
362
00:33:37,017 --> 00:33:42,356
Prestani gledati malog Mia! Jezivo
je. Doi i vidi gde e spavati.
363
00:33:42,481 --> 00:33:48,987
Tu je tvoj kreveti. Nemoj
drkati na mojim plahtama. Nemoj.
364
00:33:50,739 --> 00:33:54,743
Ne mogu nai svog raka.
Mislim da je pobegao.
365
00:33:54,868 --> 00:33:57,746
Ima kratke noge, ali
brzo hoda, dakle,
366
00:33:57,871 --> 00:34:00,749
ako biste otvorili oi,
cenio bih to.
367
00:34:01,875 --> 00:34:05,629
Proeljau plau
im izae sunce.
368
00:34:06,255 --> 00:34:08,507
Ovde Eho Bravo 153. Sluam.
369
00:34:08,632 --> 00:34:11,635
Mi, mogu li ugasiti
radio u mojoj sobi?
370
00:34:11,760 --> 00:34:14,388
Donas brate, sluaj me.
Mora se odmoriti.
371
00:34:14,513 --> 00:34:17,516
Ustamo rano ujutro.
372
00:34:24,982 --> 00:34:27,234
Kakav je bio tvoj prvi put?
373
00:34:29,111 --> 00:34:31,989
Pee! -To je samo
mlena kiselina.
374
00:34:32,614 --> 00:34:35,742
Zapravo se meduza
zalepila za tebe.
375
00:34:36,618 --> 00:34:38,620
Koji avo?
376
00:34:39,872 --> 00:34:42,374
O moj Boe!
-Jedan dva tri. Kri.
377
00:34:42,499 --> 00:34:45,878
Jedan dva tri.
Ruke gore. 1, 2, dole! Opet.
378
00:34:46,003 --> 00:34:48,881
Jedan, dva, dole! Lepo.
379
00:34:55,012 --> 00:34:58,891
ta ti... ta to radi,
ubico? -Ne znam.
380
00:34:59,641 --> 00:35:04,605
Ne znam. -U redu. -Iskreno,
ne znam ta radim ovde.
381
00:35:04,730 --> 00:35:09,610
Mi neto vidi u tebi.
I ja to vidim. Da.
382
00:35:09,735 --> 00:35:12,863
Stvarno vidim. -ta?
383
00:35:12,988 --> 00:35:16,867
ta? -ekaj, ekaj!
384
00:35:17,618 --> 00:35:21,747
Vrlo vana lekcija.
To je vraji morski je.
385
00:35:21,872 --> 00:35:24,374
Ubod e ti dati
dovoljno adrenalina
386
00:35:24,500 --> 00:35:27,878
da srui besnog bika.
Problem je to posle
387
00:35:28,003 --> 00:35:30,506
kae lude
stvari i onda umre.
388
00:35:30,756 --> 00:35:32,758
Pokupi ga i odnesi
u Toranj Jedan.
389
00:35:32,883 --> 00:35:36,887
Oni lee svuda.
-eli da ti pomognem?
390
00:35:37,012 --> 00:35:42,267
U redu, budimo iskreni.
Mislim, izgubili smo ga.
391
00:35:42,518 --> 00:35:45,521
Nije tvoja krivica. -Ne, Tede.
-Ne, Tede. Moj mali Ted.
392
00:35:45,646 --> 00:35:48,482
Zato, Tede?
-Zato ti, Tede? -Zato?
393
00:35:48,607 --> 00:35:51,985
Nemoj mi to raditi,
Ted! Nemoj to raditi!
394
00:35:53,362 --> 00:35:58,492
Moram ti pomoi, jer e ubiti nekoga
s tom tehnikom. -Da. -U redu. Spreman?
395
00:35:58,617 --> 00:36:02,746
ekaj, Sumer, ima li vremena
za uenje posle? -Da.
396
00:36:04,122 --> 00:36:07,751
Upravo si mi gledao u sise?
-Ja... Nije mi to bila namera.
397
00:36:07,876 --> 00:36:12,005
Nisam direktno buljio
u njih. -Sada ih gleda.
398
00:36:12,130 --> 00:36:15,133
Sad jesam. Jer govori o njima.
399
00:36:15,259 --> 00:36:18,512
Bio je to test. Neuspean.
Boe moj. esto emo biti
400
00:36:18,637 --> 00:36:21,765
u kupaim kostimima...
-Da. -Ako e ti to biti problem...
401
00:36:21,890 --> 00:36:26,770
Nee biti problem. Uopte ne.
-Da. U redu. Opet si ih pogledao.
402
00:36:26,895 --> 00:36:30,858
Ne, nisam. Nisam... -Da, jesi.
-Pa, kad ih tako istakne...
403
00:36:30,983 --> 00:36:33,735
To je kompliment,
ako malo razmisli o tome.
404
00:36:38,615 --> 00:36:41,118
Viktorija! Treba mi vie vremena.
405
00:36:41,243 --> 00:36:44,746
Izgledam li vam ja kao
strpljiva ena, venie?
406
00:36:44,872 --> 00:36:48,500
Ne. Pridobio sam vee da odobri
va predlog o nekretninama.
407
00:36:48,625 --> 00:36:52,629
Neki vlasnici ne daju svoj
pristanak, ali radim na tome.
408
00:36:52,754 --> 00:36:57,509
Pa, istee vam vreme. Lione,
hoe li pokazati g. Rodrigezu
409
00:36:57,634 --> 00:37:00,888
ta radimo s ljudima koji
ne odre svoja obeanja?
410
00:37:03,891 --> 00:37:09,146
Znam da dilate drogu, to e smanjiti
cene nekretnina u zalivu, zar ne?
411
00:37:09,229 --> 00:37:12,858
Ako mi se neto
dogodi, odau vas.
412
00:37:13,734 --> 00:37:17,488
A onda nikad neete dobiti
vaa odobrenja. -Takve optube.
413
00:37:17,613 --> 00:37:20,741
Nisam Bondov
negativac. Pa, jo nisam.
414
00:37:20,866 --> 00:37:24,495
U politici ste. Znate da
se ne moete popeti na vrh,
415
00:37:24,620 --> 00:37:27,498
a da ne zaprljate malo ruke.
416
00:37:27,748 --> 00:37:32,878
Oigledno sam vas precenila.
Ali nazvati me dilerom droge...
417
00:37:33,879 --> 00:37:38,759
To je mnogo vie od toga,
razumete? -Ja... -Lione...
418
00:37:38,884 --> 00:37:42,888
Naui ga nekim manirima.
Zabavite se, momci.
419
00:37:43,138 --> 00:37:45,641
Slaem se... Preterao sam.
420
00:37:45,766 --> 00:37:50,395
Preterao sam, Viktorija. Momci,
moemo razgovarati o ovome.
421
00:37:51,104 --> 00:37:53,732
Lion ne govori.
On je ovek od akcije.
422
00:37:53,857 --> 00:37:56,235
Ima odreenu
istou. -Ubiu te.
423
00:37:56,735 --> 00:38:02,366
Do avola. Uvek to uini. Ja gradim
sliku, a onda ti uniti mistiku.
424
00:38:19,258 --> 00:38:24,638
Svia ti se ono ta vidi?
-Isuse Hriste. Uhvatio si me.
425
00:38:24,763 --> 00:38:27,140
Razgovarae s njom
kao pravi mukarac,
426
00:38:27,266 --> 00:38:30,519
ili e stajati ovde kao
opaki voajer s dalekozorom?
427
00:38:30,644 --> 00:38:34,481
Savladao sam taj predmet,
dakle, ne brini za mene. -Da.
428
00:38:34,606 --> 00:38:39,236
Tvoj je pristup sigurno da im poalje
sliku penisa. -Nikad to ne radim.
429
00:38:39,361 --> 00:38:44,741
Ljudi danas snimaju sve. Ako zavri
na internetu, to je katastrofa. -Halo?
430
00:38:44,867 --> 00:38:47,870
Ima li koga? -Ovde
uvari. ta je va hitni sluaj?
431
00:38:47,995 --> 00:38:51,248
Pomo! Pomo! Moji
prijatelji i ja smo na jahti.
432
00:38:51,373 --> 00:38:54,126
Izgubili smo se...
i svuda je vatra!
433
00:38:54,251 --> 00:38:58,881
Koja je tvoja lokacija? Prijam.
-Gringa, moja lokacija je okean.
434
00:38:59,381 --> 00:39:03,010
Ne oseam svoje lice!
-Nazovi obalnu strau. Imamo 10-73.
435
00:39:03,135 --> 00:39:05,888
Uzeu Vejvruner.
Ti i Si Dej. Uzmite Spasioca Jedan.
436
00:39:06,013 --> 00:39:09,266
Hajde, brzo! -Spasioc Jedan,
Brzo. ekaj. ta radimo?
437
00:39:09,391 --> 00:39:13,896
Sranje. Sumer?
ta je 10-73? -Vatra!
438
00:39:14,021 --> 00:39:16,857
"Vatra"? Kako? U okeanu?
-Mora poeti uiti!
439
00:39:16,982 --> 00:39:20,360
Da, znam. Hou. Vidimo se tamo.
440
00:39:23,989 --> 00:39:28,494
Brzo! Doi! -Dolazim!
-Pouri! -Gde je moj? -Nema ga.
441
00:39:30,996 --> 00:39:33,499
Joj! -Hajde. Dosta zajebancije!
442
00:39:33,624 --> 00:39:38,253
Moe li me priekati? -Hajde.
Do avola, idemo. Idemo, idemo!
443
00:39:41,882 --> 00:39:48,013
Dri me za struk ili e opet pasti!
-Ovo je tako neugodno. -Dri se!
444
00:39:48,138 --> 00:39:52,893
Koliko losiona stavlja? Izgleda
kao debela, elava gorila!
445
00:39:56,980 --> 00:40:00,734
Ne brinite!
Ovde sam. Ako se vatra proiri...
446
00:40:06,114 --> 00:40:08,742
U redu, preuzmi gas.
-To je nemogue.
447
00:40:08,867 --> 00:40:12,621
Idi izmeu mojih ruku
i primi jebeni gas!
448
00:40:17,376 --> 00:40:19,378
Sranje.
449
00:40:32,891 --> 00:40:36,645
Kad ti kaem, okreni
udesno. -ta? -Tri.
450
00:40:36,895 --> 00:40:40,482
Dva. Jedan. Idemo!
-O, sranje, ovee. Ne znam.
451
00:41:10,387 --> 00:41:12,890
O, hvala Bogu. Vi ste
pomorski vatrogasac?
452
00:41:13,015 --> 00:41:17,144
Gde su ti prijatelji? -Ne znam.
-Ostani ovde. Ne mii se, O.K? -O.K.
453
00:41:23,358 --> 00:41:26,737
Pomo! Ovde dole!
454
00:41:29,114 --> 00:41:32,743
Ima li koga tamo? -ujem te!
455
00:41:32,868 --> 00:41:36,872
Doi na prednju stranu
broda! Dolazim! -Pomo!
456
00:41:37,873 --> 00:41:39,875
Pomozi mi!
457
00:41:42,127 --> 00:41:44,129
Mi!
458
00:41:50,886 --> 00:41:52,888
S leve strane.
459
00:41:57,142 --> 00:41:59,895
Ovde! S prednje
strane! -Sranje.
460
00:42:00,020 --> 00:42:04,107
ena je zarobljena na prednjem
delu broda! -Vatra je prevelika!
461
00:42:05,484 --> 00:42:09,363
Nema anse. -Si Dej!
462
00:42:12,491 --> 00:42:15,869
U redu, guapo.
Ako me eli, moe me imati.
463
00:42:15,994 --> 00:42:20,123
Ali brzo, jer je brod u plamenu.
-Neki drugi put. -Ne...
464
00:42:25,504 --> 00:42:28,632
Jesi li dobro? uje
li me? -Ne, nisam dobro!
465
00:42:30,384 --> 00:42:32,511
Pomozi mi, molim te!
466
00:42:34,263 --> 00:42:36,265
Pomo! Ovde!
467
00:42:39,893 --> 00:42:43,730
Nemoj plivati pod tom
vatrom, Brodi! ekaj!
468
00:42:44,857 --> 00:42:48,235
Ovde! Molim te! Pomo!
469
00:42:48,360 --> 00:42:51,613
O, moj Boe!
-Primi moju ruku. Veruj mi.
470
00:42:53,991 --> 00:43:00,497
Jesi li ozleena? -Ne, dobro sam.
-Dobro. -ta? Si Dej! Leva strana!
471
00:43:05,502 --> 00:43:08,255
Gice, jeste li dobro?
-Moete li mi pomoi?
472
00:43:08,380 --> 00:43:10,382
Jeste li dobro?
Ozleeni ste?
473
00:43:28,734 --> 00:43:30,736
Brodi!
474
00:43:38,869 --> 00:43:41,121
Jesi li dobro?
475
00:43:41,246 --> 00:43:46,001
Bio je to izvrstan plan. Video
si vatru i skoio pravo u nju.
476
00:43:46,627 --> 00:43:50,255
Brinula si se za mene.
-Brinula sam se za tebe.
477
00:43:50,380 --> 00:43:52,508
Napusti taj brod, Mi.
478
00:44:18,617 --> 00:44:21,495
... Osam, devet deset.
479
00:44:26,625 --> 00:44:30,254
Hajde. -Hej, osim njega,
dobro je prolo, zar ne?
480
00:44:30,379 --> 00:44:32,881
Spasili smo sve.
-Da, ukljuujui tebe.
481
00:44:33,006 --> 00:44:36,510
Znam. Samo kaem da sve u svemu,
482
00:44:36,635 --> 00:44:40,264
moglo je biti puno gore. -Hajde!
483
00:44:40,389 --> 00:44:43,642
Hoe li biti dobro? -Zna
li ta se dogodilo veniku?
484
00:44:43,767 --> 00:44:46,395
Ne, zabavljali smo se,
485
00:44:46,520 --> 00:44:50,607
a kad smo se popeli
gore, brod je ve gorio.
486
00:44:58,490 --> 00:45:01,618
Nisi posluao zapoved,
izloio si se opasnosti.
487
00:45:01,743 --> 00:45:05,747
Nee spasiti nikoga ako umre.
-Znam. Zabrljao sam, u redu?
488
00:45:05,873 --> 00:45:09,376
Samo... ta jo radimo ovde?
-Samo napii ovo. -Moemo li ii?
489
00:45:09,501 --> 00:45:13,630
rtva je mukarac Visok 1,75
metara... -Hej! Odmaknite se odmah.
490
00:45:13,755 --> 00:45:16,258
Ne kontaminirajte
moje mesto zloina.
491
00:45:16,383 --> 00:45:19,011
Hajde, Elerbe. Nemoj
mi samo o nadlenosti.
492
00:45:19,136 --> 00:45:23,515
Neu, jer tehniki,
nema nadlenost, spasioe.
493
00:45:23,640 --> 00:45:27,394
Posao ti je da se pobrine
kako se belci ne bi utopili.
494
00:45:27,519 --> 00:45:31,356
Tehniki je taj brod u
nadlenost obalne strae.
495
00:45:31,482 --> 00:45:33,859
Da sam ekao njih,
ove devojke bi umrle.
496
00:45:33,984 --> 00:45:37,362
ta? -Umrle bi? -Ispeene.
-Nisam spremna umreti!
497
00:45:37,488 --> 00:45:41,992
Znam. Sve je u redu, nisi.
Tehniki, spasili smo ivote.
498
00:45:42,117 --> 00:45:45,996
Tehniki, vidim truplo, to tehniki
znai da je ovo mesto zloina.
499
00:45:46,121 --> 00:45:50,125
Hej, tehniki, ovo "tehniki"
je gubljenje vremena, tehniki.
500
00:45:50,250 --> 00:45:52,503
Hvala, plavooki demonu.
501
00:45:52,878 --> 00:45:57,633
A to se tie ovog trupla,
pogledajte. Znaka na uniformi.
502
00:45:57,758 --> 00:46:01,637
Krpa na kupaem kostimu.
-Porunik. Sjebani pandur.
503
00:46:02,012 --> 00:46:05,015
Informirajte nas o istrazi,
a mi emo uiniti isto.
504
00:46:05,140 --> 00:46:08,268
Kako emo komunicirati?
Sa koljka- Telefonom,
505
00:46:08,393 --> 00:46:13,232
ili samo puhnem u koljku i ti se
pojavi? -To je duh, Elerbe.
506
00:46:13,357 --> 00:46:15,359
Samo me nazovi
na koljka- Telefon.
507
00:46:15,484 --> 00:46:18,487
Ako rei ovaj sluaj,
da ti Segvaj
508
00:46:18,612 --> 00:46:22,366
i pantalone za velike deke,
da sakriju te tvoje pilee noge.
509
00:46:22,491 --> 00:46:27,371
Hriste, to je... -Venik
Rodrigez. Sreno, policaje.
510
00:46:42,386 --> 00:46:46,640
Prokletstvo, Roni.
-Si Dej! Molim te!
511
00:46:46,765 --> 00:46:50,143
Sranje. -Nikad nisam ula
da neki tip peva tu pesmu,
512
00:46:50,269 --> 00:46:53,730
ali stvarno si dobar. -Hvala ti.
513
00:46:53,856 --> 00:47:00,362
Si Dej. ta radi ovde?
-Ovde? Ovo je meani tu.
514
00:47:00,487 --> 00:47:04,241
Meani, super. Super, super.
515
00:47:04,366 --> 00:47:09,121
Da, meani, to mi
odgovara. Svia mi se.
516
00:47:09,246 --> 00:47:11,999
Uzimam narudbe
za veeru. ta eli?
517
00:47:13,125 --> 00:47:17,129
Hteo bih salatu. -Siguran si?
518
00:47:17,254 --> 00:47:22,634
Ovde rade dobre sendvie,
mesne okruglice, kobasice.
519
00:47:22,759 --> 00:47:26,263
Jako su ukusni.
-Ne, elim salatu.
520
00:47:26,388 --> 00:47:31,518
Ja sam tip koji voli zeleno
povre. To je moj stil.
521
00:47:31,643 --> 00:47:37,608
Donesi mi dobru salatu. -Dobro.
Salata. Super. U redu. -Super.
522
00:47:37,733 --> 00:47:43,489
Usput, kada se kupamo ovde
ne skidamo kupae kostime.
523
00:47:43,614 --> 00:47:48,744
Zar ne, Fil, Sara? Ali tvoje
bradavice izgledaju jako dobro.
524
00:47:52,498 --> 00:47:54,750
Hvala. -ao.
525
00:47:59,379 --> 00:48:03,258
O, Boe! Zato ja?
526
00:48:06,887 --> 00:48:11,266
Kakav je bio tvoj dan?
-Ne znam. Tip je umro.
527
00:48:11,391 --> 00:48:16,230
Moda zato gubimo novake.
Ne mogu se nositi s tim. -Da.
528
00:48:16,355 --> 00:48:19,608
Na posao je vie nego to
oekuje. Puno toga je na kocki.
529
00:48:19,733 --> 00:48:22,736
Ono ta se dogodilo danas,
tragino je, ali dogaa se.
530
00:48:22,861 --> 00:48:26,365
Ako elite odustati, shvatamo.
Ali ako ne i odluite ostati,
531
00:48:26,490 --> 00:48:29,618
znajte da su uvari vie
od posla. To je nain ivota.
532
00:48:29,743 --> 00:48:33,997
"Nain ivota". Obojica
znamo da sam se navukao.
533
00:48:34,623 --> 00:48:39,503
Samo sam ja naruio salatu?
-Ima neto to ne razumem.
534
00:48:39,628 --> 00:48:44,508
Tip umire. To je tragino. Ali to
ne znai da se dogaa neto loe.
535
00:48:44,633 --> 00:48:48,512
ak i da je tako, to nije
naa briga. To nije na posao.
536
00:48:48,637 --> 00:48:53,767
Mi smo spasioci. Tehniki, ovo nema
veze s nama. Policajac nam je rekao.
537
00:48:53,892 --> 00:48:57,729
Mislio sam sledite strogu
prehranu, kako bi izgledali tako.
538
00:48:57,855 --> 00:49:01,733
ta misli da radimo ovde u
uvarima plae? -Valjda smo spasioci.
539
00:49:01,859 --> 00:49:06,238
Sprjeavamo ljude da dobiju opekline
i povremeno ih spaavamo od utapanja.
540
00:49:06,363 --> 00:49:10,617
I to je sve po tvom miljenju?
-Tako je. -Si Dej. opii sluajeve
541
00:49:10,742 --> 00:49:13,745
od prolih meseci, da
vidimo ta bi on uradio.
542
00:49:13,871 --> 00:49:17,249
"Sluajeve"?
-U redu, velika manta u uvali?
543
00:49:17,374 --> 00:49:22,629
Nazovem kontrolu ivotinja? -Pre
nego oni stignu, manta iskoi iz vode,
544
00:49:22,754 --> 00:49:25,883
i ubode nekoga u prsa i
on umre. -Stiv Irvin, R.I.P.
545
00:49:26,008 --> 00:49:29,261
ta je s peanim takorima
koje susreemo na plaama?
546
00:49:29,386 --> 00:49:32,389
Nisam ba siguran ta je
peani pacov, Stefi.
547
00:49:32,514 --> 00:49:36,143
Ali valjda bih nazvao murju.
-Peani pacovi su lopovi na plai.
548
00:49:36,268 --> 00:49:38,270
Dok ti radi na svom tenu,
549
00:49:38,395 --> 00:49:42,858
oni kradu stvari od porodice na plai.
Jo bolji primer. Krijumari koji
550
00:49:42,983 --> 00:49:47,738
kriju dijamante u dasci za surfanje i
donose ih na kopno. -Sve to govorite
551
00:49:47,863 --> 00:49:51,742
zvui kao stvarno
zabavan, ali otkaen TV ou.
552
00:49:51,867 --> 00:49:54,745
Ali ako bi to bio sluaj,
pozvao bih policiju.
553
00:49:54,870 --> 00:49:57,122
Moemo nazvati murju,
i ne uiniti nita,
554
00:49:57,247 --> 00:50:00,250
poput veine ljudi, osim
to mi ne radimo tako.
555
00:50:00,375 --> 00:50:04,379
Gledamo kada drugi ne ele gledati.
titimo kada drugi ne ele tititi.
556
00:50:04,505 --> 00:50:08,383
Ako uinimo malo,
katkad ljudi umiru.
557
00:50:08,509 --> 00:50:11,261
Ljudi, imamo drogu na plai.
558
00:50:11,386 --> 00:50:14,014
Sranje je jako i ubija ljude.
559
00:50:14,139 --> 00:50:18,519
I sad imamo truplo u naem zalivu.
Cure s broda su imale istu drogu
560
00:50:18,644 --> 00:50:25,609
kakvu sam naao ispred Lidss kluba.
Instinkt mi govori da je sve povezano.
561
00:50:25,984 --> 00:50:30,489
Lids je rekla da e veeras biti
otvoreno za sve, zar ne? -Da, jeste.
562
00:50:30,739 --> 00:50:33,116
I svi idemo.
563
00:50:47,506 --> 00:50:49,508
EMERALD BEJ- FOND
564
00:50:50,259 --> 00:50:53,637
ta ste nali o enu? -Nema
kaznene evidencije. Nema fetia.
565
00:50:53,762 --> 00:50:58,642
Nema udnih slika. ist je. udno mi
je zbog stvari koje ja imam u ivotu.
566
00:50:59,142 --> 00:51:01,645
ta je s bankovnim
raunima? -Rauni.
567
00:51:01,770 --> 00:51:05,732
Tip uopte nije bogat. Sav novac
je uloio u nekretnine u zalivu.
568
00:51:05,858 --> 00:51:09,236
Moraete mi pomoi da ga
uverim na neki drugi nain.
569
00:51:09,361 --> 00:51:12,364
Svaki ovek ima svoju
cenu. -Kad smo kod toga,
570
00:51:12,489 --> 00:51:15,117
znam da koristite
moje posebne vetine
571
00:51:15,242 --> 00:51:18,871
za svoje zlonamerne ciljeve,
ali dodatna naknada,
572
00:51:18,996 --> 00:51:23,375
motivirala bi me da drim
svoja usta zatvorenim.
573
00:51:26,128 --> 00:51:30,507
Ucenjuje me.
-Ha? Ne bih... -Dejv...
574
00:51:30,632 --> 00:51:36,763
Divim se oveku koji zna iskoristiti
svoju priliku. Impresionirana sam.
575
00:51:37,014 --> 00:51:42,769
Nastavi s dobrim radom.
-Hvala. Dogovorili smo se, ili...
576
00:51:42,895 --> 00:51:44,855
Moram znati.
577
00:51:46,106 --> 00:51:49,234
Hej. -ao. Izgleda jako lepo.
578
00:51:49,359 --> 00:51:52,613
Hej, i ti izgleda slatko.
Nije bilo koulja za odrasle?
579
00:51:52,738 --> 00:51:56,366
Barem sam u obinoj odei.
Pogledaj se. Nisi ni pokuao.
580
00:51:56,492 --> 00:51:59,244
Velika no nas eka,
s jednim ciljem na umu.
581
00:51:59,369 --> 00:52:05,125
Moramo dokazati da diluju ovde.
-Si Dej. I Roni, saznajte ko prodaje.
582
00:52:05,250 --> 00:52:07,377
Sumer, pazi na
Lids i njene gorile.
583
00:52:07,503 --> 00:52:10,005
Mi i ja emo traiti proizvod.
584
00:52:10,130 --> 00:52:12,758
Brodi? -ta? -Ti si na
promatra. -Promatra?
585
00:52:12,883 --> 00:52:17,012
Ako elite nai drogu na
zabavi, mogu ui i nai drogu.
586
00:52:17,137 --> 00:52:20,015
Trebalo bi mi 5 minuta.
Ne, jer to esto radim.
587
00:52:20,140 --> 00:52:23,894
Samo kaem da nije komplikovano.
-Dobro, uznemireno dete. Hvala.
588
00:52:24,019 --> 00:52:27,856
Ovo e funkcionieti samo ako
ako svi rade svoj posao.
589
00:52:27,981 --> 00:52:30,609
U redu, Malibu Ken? -Da.
590
00:52:32,361 --> 00:52:35,113
ta? Zato me svi
gledaju? Sumer.
591
00:52:35,239 --> 00:52:41,870
Ja sam jedini koji misli da je ovo
posao za policiju? -Da. -Da. -Sranje.
592
00:52:56,510 --> 00:52:59,763
G. en, tako mi je
drago to ste doli.
593
00:52:59,888 --> 00:53:02,641
Hteo sam upoznati novu
susedu o kojoj svi govore.
594
00:53:02,766 --> 00:53:05,018
Sigurno znate
zato sam vas pozvala.
595
00:53:05,143 --> 00:53:10,482
Ne zanima me prodaja mojih nekretnina.
-Zato ne razmislite o tome?
596
00:53:10,607 --> 00:53:14,987
Dobro znam kako
je teko voditi posao.
597
00:53:15,487 --> 00:53:20,742
Nikada ne znate kada e doi
suno razdoblje. -O emu razmilja?
598
00:53:20,868 --> 00:53:24,621
Proverimo mesto i vidimo se ovde
u 5. -Savreno. -U redu, Stef.
599
00:53:24,746 --> 00:53:29,251
Dakle, odakle bih trebao
promatrati? -Hej. Kako ste?
600
00:53:42,514 --> 00:53:44,516
Viktorija.
601
00:53:48,270 --> 00:53:52,733
Ubili ste Rodrigeza ispred
svedokinja. ta ste jebeno mislili?
602
00:53:52,858 --> 00:53:55,986
Bile su drogirane. Nisu
nita videle. -Bolje da nisu.
603
00:53:56,111 --> 00:53:59,740
Sad Dejv zna previe. Bolje ne
dopustite da ovo utee na mene.
604
00:53:59,865 --> 00:54:04,620
Ne smeje doi na videlo.
Razumete li? Poistite svoj nered.
605
00:54:07,122 --> 00:54:10,501
Brodi. Drago mi je to ste doli.
606
00:54:10,626 --> 00:54:15,380
Gospode. Uzmi pravo
pie. Greg, najbolje.
607
00:54:15,756 --> 00:54:19,635
Volite viski, zar ne? -Da.
Ovo je stvarno lepo mesto.
608
00:54:19,760 --> 00:54:23,013
Imate dobar ukus. Potujem to.
609
00:54:23,138 --> 00:54:27,768
Lepo je imati nekoga
ko te potuje, znate?
610
00:54:29,770 --> 00:54:33,357
Izgleda da ste u nevolji.
611
00:54:35,734 --> 00:54:40,113
Mislim da samo
nisam naviknuo imati efa.
612
00:54:40,239 --> 00:54:44,117
Mi se osea ugroenim.
Trebao bi biti srean to vas ima.
613
00:54:44,243 --> 00:54:47,496
Da, trebalo bi. -O, moj Boe.
614
00:54:47,746 --> 00:54:53,877
"Porunik Met Brodi".
Zvui divno. Ne mislite li?
615
00:54:54,878 --> 00:54:59,633
Da. Evo. -Zadrite celu flau.
616
00:54:59,758 --> 00:55:03,887
Trebae vam.
Bie zabavno. -Hvala.
617
00:55:06,515 --> 00:55:09,017
Hej. Jesi li dobio neki
podatak od Lids?
618
00:55:09,142 --> 00:55:13,605
Da jesam. -Odlino.
-isti 35 godina- Stari podatak.
619
00:55:13,730 --> 00:55:18,110
I savrenog je ukusa.
-Mislim da imam neto.
620
00:55:18,235 --> 00:55:21,738
Naao sam pristupnu taku.
-Gde je Brodi? Jesi li ga video?
621
00:55:21,864 --> 00:55:24,116
Nemamo vremena.
Moramo ii bez njega.
622
00:55:24,241 --> 00:55:28,996
Trebamo promatraa. -Kakav je tvoj
posao? Voli da mui momke? -Ne. -Da.
623
00:55:29,121 --> 00:55:34,001
Imam tri brata,
pa sam imala puno prakse.
624
00:55:34,126 --> 00:55:37,129
Kladim se da si ti jedinac.
-Ne znam, iskreno.
625
00:55:37,254 --> 00:55:40,507
Ne zna? -Odrastao
sam u domu. -Sranje.
626
00:55:40,632 --> 00:55:43,760
U tri, zapravo. -ao mi je.
-Nije bilo tako loe.
627
00:55:43,886 --> 00:55:46,889
Jedan od njih imao je bazen.
Da nije bilo tog bazena,
628
00:55:47,014 --> 00:55:50,017
moda ne bih otiao na
Olimpijadu. -To je neverovatno.
629
00:55:50,142 --> 00:55:54,730
Doe iz kui i osvoji zlatnu
medalju. -Dve. -2 zlatne medalje.
630
00:55:54,855 --> 00:55:58,484
I radio sam kao
magarac za te medalje,
631
00:55:58,609 --> 00:56:01,987
tako da me ne moe
kriviti jer slavim. -Da.
632
00:56:02,112 --> 00:56:04,740
Uvek sam se pitala
ta se dogodilo te noi.
633
00:56:04,865 --> 00:56:07,993
Znao sam da je tafeta
sledei dan, ali ti momci...
634
00:56:08,118 --> 00:56:10,746
Nisam im bio bitan.
Samo su hteli da pobedim.
635
00:56:10,871 --> 00:56:16,001
Osigurao si da se to ne dogodi.
-Izgubio sam mnogo vie od njih.
636
00:56:16,126 --> 00:56:21,757
Izgubio sam sve sponzore.
Olimpijski sam prvak a vorc sam.
637
00:56:23,008 --> 00:56:25,761
Roni, hej. -ta?
-Sluaj trebam te
638
00:56:25,886 --> 00:56:28,013
da odvrati panju
Lids. -ta? Kako?
639
00:56:28,138 --> 00:56:33,769
Sea se kad smo se prvi put sreli?
Veer u enu? -O, da. ta? Ne.
640
00:56:33,894 --> 00:56:35,979
Da. -Ne! -Da! -Mi, ne!
641
00:56:36,104 --> 00:56:39,483
Da. Da. -Ne! Ne! -Do avola,
Roni. Dobro me posluaj.
642
00:56:39,608 --> 00:56:43,737
Svaki tim ima svoj mamac,
a ti si moj mamac.
643
00:56:43,862 --> 00:56:48,492
Onda sam valjda tvoj mamac.
-Ti si moj prokleti mamac.
644
00:56:49,743 --> 00:56:51,995
Ring, ring? -Ring, ring.
645
00:56:53,622 --> 00:56:55,999
Da. O, Boe.
646
00:56:57,626 --> 00:56:59,628
O, mogu li...
647
00:57:01,505 --> 00:57:04,883
Popij pie sa mnom.
-Trebao bi prestati piti,
648
00:57:05,008 --> 00:57:09,263
jer bi trebao promatrati za
Mia. -Promatram za Mia.
649
00:57:10,013 --> 00:57:12,641
Lids je tamo.
Idem proveriti.
650
00:57:13,892 --> 00:57:18,856
Dame i gospodo. Topla dobrodolica
naoj domaici, Viktoriji Lids!
651
00:57:20,107 --> 00:57:23,235
Hvala. Hvala.
-Toliko puno ljudi.
652
00:57:24,486 --> 00:57:27,865
Kao dobrodolicu u zaliv, ja...
653
00:57:28,115 --> 00:57:32,244
O, Boe. Mi, ovo je za tebe.
ekajte. Ne, Viktorija.
654
00:57:32,369 --> 00:57:36,123
Neto sam posebno
planirao za vas, za sve.
655
00:57:36,248 --> 00:57:39,126
Tako nam Bog pomogao.
656
00:57:39,251 --> 00:57:44,006
Samo u ovo
spustiti. U redu. Muzika.
657
00:58:22,002 --> 00:58:26,256
ANGELO RIBOLOV
Ovo je udno. Ejndelo ribarnica?
658
00:58:26,381 --> 00:58:30,761
Ne uzima li Hantlej svoju ribu
od Flina? -Idemo proveriti.
659
00:58:32,012 --> 00:58:34,014
ekaj, priekaj.
660
00:58:40,854 --> 00:58:44,233
Mi. -Imam neki predoseaj.
661
00:58:46,360 --> 00:58:50,864
Sranje. -ta vas
dvoje radite ovde?
662
00:58:51,365 --> 00:58:55,244
Hej. Prvi sastanak. Ne
moete me kriviti, zar ne?
663
00:59:07,256 --> 00:59:10,509
Kako detinjasto.
Znam ta smera.
664
00:59:10,759 --> 00:59:15,514
Dame i gospodo, pljesak,
ta god da je ovo bilo.
665
00:59:34,491 --> 00:59:38,745
Bio si dobar, Roni.
Gde si nauio tako igrati?
666
00:59:39,997 --> 00:59:42,249
U jevrejskoj koli.
667
00:59:49,381 --> 00:59:53,760
Trebao si nam veeras pomoi.
Imao si posao za obaviti.
668
00:59:53,886 --> 00:59:58,265
A ti si pijan. -Sluaj...
Ne razumem, ovee.
669
00:59:58,390 --> 01:00:02,019
Ako zaista misli da ovde
ima droge, pozovi policiju.
670
01:00:02,144 --> 01:00:08,233
I ta onda? Uhvatimo par sitnih riba?
Velika riba bei? -uje li sebe?
671
01:00:08,358 --> 01:00:13,113
Reci neto a da ne
spomene okean. Izazivam te.
672
01:00:13,238 --> 01:00:18,118
Veeras smo raunali na tebe.
A ti si zabrljao... Opet.
673
01:00:21,371 --> 01:00:23,373
uvaj se.
674
01:00:27,002 --> 01:00:30,130
Ozbiljno? Utuvi si
ovo u glavu, Mi.
675
01:00:30,255 --> 01:00:35,385
Nisi policajac. Nisi jebeni
pravednik. Ti si spasilac, Mi,
676
01:00:35,511 --> 01:00:40,015
celi dan sedi u svom tornju,
jer jedino tamo ima nekakvu mo.
677
01:00:40,140 --> 01:00:43,519
Ovo je stvarni svet, Mi.
Spasioci su bezvredni.
678
01:00:43,644 --> 01:00:47,231
Idemo. -Ne diraj me.
679
01:00:47,356 --> 01:00:51,735
Idemo. -Ili ta?
ta e uraditi, Mi?
680
01:00:56,865 --> 01:01:01,870
Sranje. Sranje. -Nisam
te dotaknuo. -Kretenu.
681
01:01:04,248 --> 01:01:06,250
Ohladi se, plivau.
682
01:01:11,255 --> 01:01:13,882
To je on!
Povraajua Kometa!
683
01:01:16,760 --> 01:01:21,014
Ljudi zato
stojite tu? Idemo piti!
684
01:02:35,380 --> 01:02:39,384
ao. -ao. Hvala ti.
-Sumer, danas je tvoj dan.
685
01:02:39,510 --> 01:02:41,762
Da, znam to.
686
01:02:49,520 --> 01:02:51,480
Mi?
687
01:02:53,607 --> 01:02:59,738
ovee, mislim da smo sino obojica
rekli neke stvari koje ne mislimo.
688
01:02:59,988 --> 01:03:03,742
Ne ja. Mislio sam svaku
re. -Ma daj, ovee.
689
01:03:03,867 --> 01:03:08,872
Nikad se nisi napio i rekao
neto to ne misli? Ozbiljno?
690
01:03:09,122 --> 01:03:11,750
Zabrljao sam. Znam to.
691
01:03:15,254 --> 01:03:17,256
ao mi je.
692
01:03:25,138 --> 01:03:28,016
Gledao sam te kako
osvaja zlatne medalje.
693
01:03:28,142 --> 01:03:31,770
Bio si neverovatan,
kada si bio sam.
694
01:03:33,105 --> 01:03:38,485
Ali u tafeti, kad si trebao biti
deo Olimpijskog tima, svoje porodice,
695
01:03:39,236 --> 01:03:45,742
uprskao si. Jer si sebian.
uvari su na tim, naa porodica.
696
01:03:46,118 --> 01:03:49,371
Ovo su kljuevi od
nae kue. Pokazao si mi
697
01:03:49,496 --> 01:03:54,001
da ne eli pripadati ovoj
porodice. Stoga je gotovo.
698
01:03:54,751 --> 01:03:59,381
Jer ti je jedino stalo do
samog sebe i tvojih medalja.
699
01:03:59,756 --> 01:04:02,134
Misli na ovu medalju?
700
01:04:10,392 --> 01:04:14,146
Opa, to je stvarno impresivno.
Nisi li ih imao dve?
701
01:04:14,229 --> 01:04:17,357
Nije u tome stvar.
-To zagauje.
702
01:04:17,483 --> 01:04:21,987
Sluaj, Mi, znam da sam
zabrljao. Trebao sam sluati.
703
01:04:22,112 --> 01:04:29,119
elim biti deo ovog tima. I neu
te vie izneveriti, kunem se.
704
01:04:31,121 --> 01:04:34,500
Usput, mislim da si
u pravu u svezi Lids.
705
01:04:34,625 --> 01:04:37,127
I venik... Kako se ono zvao?
706
01:04:37,252 --> 01:04:41,256
Venik Rodrigez.
-Da. Rodrigez. Mrtvac.
707
01:04:41,381 --> 01:04:45,636
Imao je jako skupi TAG sat.
-Da, i ja sam video taj sat.
708
01:04:45,761 --> 01:04:49,640
Kod jednog od Lidsinih
gorila. -To je to. Vidite?
709
01:04:52,017 --> 01:04:56,980
elim pomoi, ovee.
I elim... elim pomoi.
710
01:05:07,241 --> 01:05:09,743
U redu. Dau ti
jo jednu priliku.
711
01:05:10,869 --> 01:05:13,372
Rodrigez je nekako
povezan sa svim ovim.
712
01:05:13,497 --> 01:05:17,876
Istrani sudija je upravo
predao truplo. Imam plan.
713
01:05:26,385 --> 01:05:29,388
Jo uvek ne
razumem ovaj deo plana.
714
01:05:29,513 --> 01:05:32,516
Samo nastavi, Brodi.
-Da, imao si ozbiljnu nesreu.
715
01:05:32,641 --> 01:05:38,105
Sve je tvoja krivica. -Svi smo
jako tuni. -Ja sam kriv? Zato?
716
01:05:39,106 --> 01:05:42,860
Dajte, ljudi. Treba mi veu kutu.
-Ovde nema kute u koju bi ti stao.
717
01:05:42,985 --> 01:05:45,863
Ima li bolju ideju?
-Mislim da imam.
718
01:05:48,240 --> 01:05:50,492
Ali nee ti se svideti.
719
01:05:53,495 --> 01:05:57,374
Nema nikoga. Hajde, idemo.
-Skreni ulevo, levo.
720
01:05:57,499 --> 01:06:01,003
Koji penis? Ko te nauio
voziti, Stivi Vonder?
721
01:06:01,128 --> 01:06:05,257
Ogroman si. Jako je teko upravljati.
-Samo me odvezite u mrtvanicu.
722
01:06:05,382 --> 01:06:08,760
Odvesu te u
mrtvanicu. Levo, levo.
723
01:06:08,886 --> 01:06:12,014
Paljivo. -U redu.
Put je slobodan.
724
01:06:15,267 --> 01:06:17,269
U redu.
725
01:06:17,394 --> 01:06:20,355
O, ne. -ta je? -ta
ovde pie? -"Mrtvanica".
726
01:06:20,481 --> 01:06:23,984
Tano. Doveo sam
nas u mrtvanicu.
727
01:06:24,985 --> 01:06:28,989
Lepo. Dobro obavljeno.
-Da. -Ova kuta je neverovatna.
728
01:06:29,239 --> 01:06:31,742
Zapravo se oseam kao lekar.
729
01:06:36,371 --> 01:06:40,501
O, ne. -Proitaj mi njegovu
oznaku. -Mirie poput jogurta.
730
01:06:40,626 --> 01:06:45,005
O, Isuse. "2816".
731
01:06:50,761 --> 01:06:54,264
Proitaj mi redak 12. -Isuse.
732
01:06:54,389 --> 01:06:58,644
Redak 12. "Alveoli su isti".
-Znai da u pluima nije bilo dima.
733
01:06:58,769 --> 01:07:00,771
Kako je umro? -To je pitanje.
734
01:07:00,854 --> 01:07:04,608
MekDreamj, doi ovamo
i pomozi mi. -O, Boe, ta?
735
01:07:05,734 --> 01:07:09,613
Prijatelju. -Potrai tragove
igle ispod njegovih muda.
736
01:07:09,738 --> 01:07:13,367
Ispod njegovih muda?
-Nemoj biti beba. Podigni mu muda.
737
01:07:13,492 --> 01:07:16,870
Neu dirati njegova muda.
-Podigni ih i trai neto neobino.
738
01:07:16,995 --> 01:07:20,374
Tu je... Sranje. O, moj Boe.
739
01:07:25,629 --> 01:07:30,259
Stari, tu je mrlja, tu je mrlja.
-Nisi ni pogledao. -Moj Boe.
740
01:07:30,384 --> 01:07:33,637
Ovde su bile rukavice
sve ovo vreme.
741
01:07:33,762 --> 01:07:37,015
Nisi nita rekao. Da... To...
742
01:07:40,269 --> 01:07:43,605
Idem unutra.
-U redu. -Reci mi ta vidi.
743
01:07:43,730 --> 01:07:46,859
Dlake, puno dlaka. Nije se brijao.
744
01:07:46,984 --> 01:07:52,239
Pogledaj ispod. Jo podigni muda.
I priblii se. -O, Boe, smrdi.
745
01:07:52,364 --> 01:07:54,616
Ne znam. Tu je neto ogromno.
746
01:07:54,741 --> 01:07:59,371
Tu je neto. Tu je rupa.
To je samo njegov anus. -Osmeh.
747
01:08:01,498 --> 01:08:07,379
Lep posao, doktore. Objaviu ovo.
-Nee to uiniti. Internet je vean.
748
01:08:07,754 --> 01:08:11,758
To su samo njegova muda
u tvojoj ruci. -Odvratno je.
749
01:08:12,009 --> 01:08:16,889
Boe. Ne mogu te ozbiljno
shvatiti kad je taj penis napolje.
750
01:08:17,014 --> 01:08:20,392
Moe li pokriti taj penis?
-Ti ga pokrij. Zauzet sam.
751
01:08:21,143 --> 01:08:25,981
Dobro, sluaj ovo. Cervikalna fraktura
petog, estog i sedmog kraljeka.
752
01:08:26,106 --> 01:08:28,734
Tako je ubijen. Slomljen vrat.
753
01:08:28,859 --> 01:08:32,362
To se moglo dogoditi bilo kad.
Skoio si s broda s njim, zar ne?
754
01:08:32,488 --> 01:08:36,492
Moe doslovno pasti niz stepenice,
i ne bi slomio toliko kraljeaka.
755
01:08:36,617 --> 01:08:40,370
To je uinjeno namerno.
Zato to niko nije otkrio?
756
01:08:40,496 --> 01:08:45,250
O emu ti govori? Otkrio ta?
-Slomljen vrat na vie mesta.
757
01:08:45,375 --> 01:08:47,753
Nema dima u pluima,
to znai da je umro
758
01:08:47,878 --> 01:08:51,131
pre nego se brod zapalio.
Zato to niko nije otkrio?
759
01:08:51,256 --> 01:08:54,885
Jer je ubistvo.
I neko ga zatakava. -Sranje.
760
01:08:55,010 --> 01:08:57,763
U tom sluaju, trebao
bih ispitivati one cure.
761
01:08:57,888 --> 01:09:02,768
Ne. Bile su drogirane. Nee se niega
setiti. -Sve vie razloga za istragu.
762
01:09:03,644 --> 01:09:07,356
Sranje, neko dolazi!
Sakrij se! -Makni ga!
763
01:09:12,861 --> 01:09:16,865
ta emo sad? -Sada
emo se sakriti. -Sakriti? Gde?
764
01:09:20,994 --> 01:09:26,250
Mrzim zatvorene prostore.
Ovo je bila loa ideja.
765
01:09:26,375 --> 01:09:29,253
Nemoj biti beba. -O moj Boe!
766
01:09:29,378 --> 01:09:34,508
Uuti ili e nas nai! -Leim s mrtvom
staricom. -Nee te ugristi, zaboga!
767
01:09:34,633 --> 01:09:39,263
Zaepi. -Nae ladice su prazne. Zato
si izabrao tu? -Jedini sam s truplom?
768
01:09:39,388 --> 01:09:42,141
Zaepi. -Mirie poput sira i ribe.
769
01:09:42,266 --> 01:09:46,895
Isuse. Upravo si dirao tua
muda. Koga je briga za to?
770
01:09:51,483 --> 01:09:54,862
Ovo je loe...
Neto mi kapnulo na vrat.
771
01:09:54,987 --> 01:09:57,990
Zaepi. -ta je? -Sve je u redu.
772
01:09:58,115 --> 01:10:01,869
Boe. Opet je kapnulo.
-Na mene nita ne kapa.
773
01:10:01,994 --> 01:10:04,997
Sluaj me. FormaIdehid
rastvara masnou. -ta?
774
01:10:05,122 --> 01:10:07,624
To kapa na tebe,
nekrotina mast.
775
01:10:07,749 --> 01:10:14,506
Sad zaepi! -ta si to rekao? -Samo
lezi i zauti. -Prestani se aliti.
776
01:10:19,511 --> 01:10:21,763
Momci, neko
dolazi. Budite tihi.
777
01:10:23,891 --> 01:10:25,893
To je on.
778
01:10:36,111 --> 01:10:39,364
Rodrigez. To je on.
-Ima li lane spise?
779
01:10:44,244 --> 01:10:48,499
Opusti se. Ovde smo
jer si slomio njegov vrat.
780
01:10:52,503 --> 01:10:56,381
Sve je u redu.
-Do avola. Saberi se. -Ne!
781
01:10:56,507 --> 01:11:00,511
Sranje. -To je to!
Izlazim napolje! -Ne. Do avola!
782
01:11:02,137 --> 01:11:04,264
Sranje! -Jebi ga.
783
01:11:07,643 --> 01:11:09,770
ta emo sad?
784
01:11:25,619 --> 01:11:31,124
Hej, gospodo. Ako ste gotovi,
trebau te spise.
785
01:11:32,251 --> 01:11:36,630
Sranje. MAMA - To je moj telefon.
Valjda sam ga ostavio u drugoj sobi.
786
01:11:36,755 --> 01:11:41,134
Sranje. -Jebemti.
Daj mi taj telefon. -Sranje!
787
01:11:41,260 --> 01:11:43,262
Ne, spasilac.
788
01:11:46,765 --> 01:11:49,017
To je bio nizak udarac!
789
01:11:53,856 --> 01:11:59,361
Do avola. -Idem po auto.
-Naemo se na drugoj strani parka!
790
01:11:59,486 --> 01:12:04,241
Hajde, krenimo dalje.
-Mi, priekaj. Pogledaj ovo.
791
01:12:05,492 --> 01:12:09,997
Oprostite. To je lep skuter. Jeste
li ikada gledali Olimpijske igre?
792
01:12:10,122 --> 01:12:12,875
Zato me dri tako
vrsto? -Zato ti vozi?
793
01:12:13,000 --> 01:12:16,879
Nemoj ii po travi. Upravo je
pognojena. Vrati se na cestu.
794
01:12:17,004 --> 01:12:20,007
Na putu sam. Tamo su!
-Pazi, pazi! -Zaepi!
795
01:12:20,132 --> 01:12:23,510
Ima prekrasan red tamo. Nemoj
ga zgaziti! Nita ne potuje.
796
01:12:23,635 --> 01:12:27,764
Stani. Imaj malo potovanja.
Mame i bebe. -Da, vidim ih.
797
01:12:27,890 --> 01:12:32,019
Idi za njima. Ostani na putu. Idi
za belom. -Samo si me usporavao.
798
01:12:34,229 --> 01:12:36,231
Daj mi mobilni.
799
01:12:41,111 --> 01:12:43,113
Hej!
800
01:13:02,007 --> 01:13:05,385
Sranje! Moj Boe. Ne mogu
verovati da sam to uinila.
801
01:13:05,761 --> 01:13:08,138
Ne mogu verovati.
-Sumer. Hej.
802
01:13:08,263 --> 01:13:10,516
Moj Boe!
-Gde je tvoj mobilni?
803
01:13:14,895 --> 01:13:18,982
To nije moj mobilni! -Sumer, jesi
li dobro? -Taj tip ima moj mobilni.
804
01:13:19,107 --> 01:13:21,610
Dobar posao! -Hvala ti!
805
01:13:23,362 --> 01:13:26,365
Kuda je otiao? -O, sranje.
806
01:13:38,252 --> 01:13:40,254
Gospodine, miite se!
807
01:13:43,632 --> 01:13:47,636
Hej, Mi, uzmi ovaj.
-Da. Hvala ti, Miki.
808
01:13:49,763 --> 01:13:52,516
ovee, ovde je
zabranjeno voziti!
809
01:14:06,864 --> 01:14:08,866
Hej!
810
01:15:00,876 --> 01:15:05,506
Zdravo duo. Srediu
zlikovca koji je u vaoj kui.
811
01:15:05,631 --> 01:15:09,134
Nastavi jesti.
-Zato je on ovde?
812
01:15:31,615 --> 01:15:34,117
Treba mi taj mobilni.
813
01:15:34,868 --> 01:15:36,870
Ovaj mobilni?
814
01:15:40,249 --> 01:15:45,504
Joj. Jebe tvoj telefon.
-Prebiu te, gade.
815
01:16:22,124 --> 01:16:25,627
Ja sam svinja.
-ekaj! Hej.
816
01:16:25,752 --> 01:16:29,882
Nemoj bebinu sliku.
Imaj malo stila. -U pravu si.
817
01:16:52,738 --> 01:16:57,242
Vreme je za kupanje, seronjo.
EMERALD BEJ- POLICIJA
818
01:16:57,367 --> 01:17:00,621
ta su kriminalci
rekli na ispitivanju?
819
01:17:00,746 --> 01:17:05,375
Pravi kriminalci ste vas troje.
Okrenuli ste kanale u proklete X igre.
820
01:17:05,501 --> 01:17:10,881
Da, zato jer smo bili u spasilakoj
poteri. -U redu. Moja greka.
821
01:17:11,632 --> 01:17:14,885
Osim to ne postoji neto
kao "spasilaka potera"!
822
01:17:15,010 --> 01:17:18,013
Postoje policijske potere!
Kad vi to radite, to su
823
01:17:18,138 --> 01:17:22,392
samo neki tipovi koji love druge
tipove! Bez uvrede. -Nema frke.
824
01:17:22,518 --> 01:17:24,770
Samo ete pustiti te tipove?
825
01:17:24,895 --> 01:17:29,858
Kako u to objasniti tako da
vi ljudi razumete? -"Vi ljudi"?
826
01:17:30,484 --> 01:17:34,488
"Vi ljudi"? -Ne moe to
rei. Samo si preplanuo.
827
01:17:34,613 --> 01:17:37,741
Tako je. -Hajde, brate.
828
01:17:38,367 --> 01:17:42,371
Sluajte, ak i da
ste policajci, to niste,
829
01:17:42,496 --> 01:17:45,499
i ak da je ovo vaa
nadlenost, a nije,
830
01:17:45,624 --> 01:17:51,004
ak i da ste imali dobar razlog
za poteru a definitivno niste,
831
01:17:51,129 --> 01:17:54,007
to to ste uinili
i dalje bi bilo nezakonito.
832
01:17:54,132 --> 01:17:56,885
Onda je dobro
to nismo policajci.
833
01:17:57,010 --> 01:18:01,765
Izgleda da to radi namerno,
uje samo 1% od onoga to kaem.
834
01:18:02,516 --> 01:18:05,269
Mi, jesi li povukao
Brodija s plae
835
01:18:05,394 --> 01:18:10,607
da provalite u mrtvozornitkov ured?
-Da. Naravno, i rei u vam zato.
836
01:18:10,732 --> 01:18:13,861
Venitkova nesrea na
brodu, uopte nije bila sluajna.
837
01:18:13,986 --> 01:18:16,989
Nije imao dima u pluima,
vrat mu je slomljen.
838
01:18:17,114 --> 01:18:22,870
Znai da je bio mrtav pre nego se
brod zapalio. Naa istraga upuuje
839
01:18:23,245 --> 01:18:27,624
da sve ovo vodi do Hantlejja.
-Vi ne istraujete. Vi ste spasioci.
840
01:18:27,749 --> 01:18:30,502
Policija provodi
istrage. Kad to radite,
841
01:18:30,627 --> 01:18:33,380
vi ste samo tipovi,
koji istrauju druge tipove.
842
01:18:33,505 --> 01:18:38,135
Bez uvrede. -Nema frke.
-Imate li ikakvih dokaza o ovoj uroti?
843
01:18:38,260 --> 01:18:42,764
Jasno. Izvee mrtvozornika. Sve
je bilo tamo dok ga nisu zamenili.
844
01:18:42,890 --> 01:18:45,392
Sve sam snimila
sa svojim mobilniom.
845
01:18:45,517 --> 01:18:50,230
Gde je mobilni?
-Unitili su ga. -O. U redu.
846
01:18:50,355 --> 01:18:53,484
Dakle, jedini dokaz
koji ste imali, uniten je.
847
01:18:53,609 --> 01:18:59,239
Tano. Svi dokazi...
Nestali su. Ne postoje.
848
01:18:59,364 --> 01:19:03,243
Oni su loi momci i ne
ele da ih imamo. -U redu.
849
01:19:03,368 --> 01:19:06,121
Pokuau objasniti
da vi ljudi razumete.
850
01:19:06,246 --> 01:19:09,875
"Vi ljudi"? Opet.
-Hej. Smiri se. -Opet.
851
01:19:10,000 --> 01:19:12,252
Pokuavan shvatiti to "vi ljudi".
852
01:19:12,377 --> 01:19:18,258
U redu, sluajte. Pustite
policiju da provodi zakon.
853
01:19:18,383 --> 01:19:22,888
A vi jednostavno radite poslove
zbog kojih sam vas zaposlio.
854
01:19:23,013 --> 01:19:25,390
Seate se? Spaavanje.
855
01:19:25,516 --> 01:19:29,394
Pljus, pljas.
-Inae u vas otpustiti.
856
01:19:30,646 --> 01:19:34,983
Sad moram poistiti ovaj
nered koji ste uradili. -Bum.
857
01:19:36,485 --> 01:19:41,240
Oito, imate razloga biti
uzrujani i izvinjavam se.
858
01:19:49,122 --> 01:19:52,501
Uvek radi suprotno
od onoga to se od tebe trai?
859
01:19:52,626 --> 01:19:57,256
Ne znam, sve
izgleda dobro. Vrlo tiho.
860
01:19:59,258 --> 01:20:03,262
Ne, mora pogledati blie. Znao
sam. Flinova Plodovi Mora firma.
861
01:20:03,387 --> 01:20:07,766
ta je s Flinovom firmom? -Oni
isporuuju ribu Hantlej klubu, zar ne?
862
01:20:07,891 --> 01:20:12,604
I? -Pitanje je,
ko je jebeni Ejndelo?
863
01:20:15,107 --> 01:20:18,610
U Hantleju sam video sline
bave, a sad su na njenoj jahti.
864
01:20:18,735 --> 01:20:22,364
Mi, nemogu si. -Instinkt mi
govori da se dogaa neto loe,
865
01:20:22,489 --> 01:20:24,616
a muda mi kau da to istraimo.
866
01:20:24,741 --> 01:20:28,745
Muda ti to kau? -Da. -Jer meni
moja kau: "Smiri se, opusti se".
867
01:20:28,871 --> 01:20:31,623
Zato tvoja muda govore
kao 3 godinja devojica?
868
01:20:31,748 --> 01:20:37,629
Ne znam. Tako govore. Ali mudra su.
-Reci svojim mudrim obrijanim mudima
869
01:20:37,754 --> 01:20:41,008
da idemo u Hantlej,
videti to je u tim bavama.
870
01:20:44,136 --> 01:20:49,892
Prodrimo u ovo mesto. -Ne, kae se
infiltrirati. elimo se infiltrirati.
871
01:20:50,017 --> 01:20:54,354
Traie nas. -Zato emo se
preruiti. -Preruiti? U kostime?
872
01:20:54,480 --> 01:20:56,482
GARDEROBA
873
01:21:00,611 --> 01:21:04,490
Zapamti. Tajni zadatak.
-Tajni zadatak, da. -Da.
874
01:21:41,610 --> 01:21:44,988
Vidi. Preruen sam.
-Da. Malo previe preruen.
875
01:21:45,113 --> 01:21:48,242
Zato si se naminkao?
-Kako to misli?
876
01:21:48,367 --> 01:21:52,371
To je malo previe. -ta sam
trebao? -Trebali bismo nai drogu.
877
01:21:52,496 --> 01:21:56,500
O, moj Boe. -Ejndelova Ribarska
tvrtka. Tu je. -Tako si sebian.
878
01:21:56,625 --> 01:22:01,755
Misli da je bilo lako? -Impresivno,
princezo, ali umukni i usredotoi se.
879
01:22:09,263 --> 01:22:11,265
Hajde.
880
01:22:19,857 --> 01:22:24,987
Sranje! Ne mogu verovati
da Lids to radi po danu.
881
01:22:25,988 --> 01:22:28,240
Da. Trebaju muda.
882
01:22:29,741 --> 01:22:32,619
Sranje. Ovo je kao Breaking Bad.
883
01:22:32,870 --> 01:22:38,625
Da, ortak, Breaking Bad.
-Bio si u pravu. -Da, bio sam u pravu.
884
01:22:39,501 --> 01:22:42,379
Uhvatimo ga!
-Drim ga. -U redu.
885
01:22:42,504 --> 01:22:44,631
Da. -Sve je u redu.
886
01:22:46,884 --> 01:22:51,638
Uhvati drugu nogu.
Drim je. -Pripremite nosila.
887
01:22:54,766 --> 01:22:57,519
Ovde policija. ta mogu
da uradim za vas, spasioci?
888
01:22:57,644 --> 01:23:01,356
Doi u Hantlej to je pre
mogue. Nali smo drogu.
889
01:23:01,482 --> 01:23:05,611
Rado bih Mi, ali sad sam
zauzeti s jo jednom truplom,
890
01:23:05,736 --> 01:23:08,113
i to na tvojoj plai. uo si me?
891
01:23:08,238 --> 01:23:12,242
Prvo venik a sad
napad morskog psa. -To je ludo.
892
01:23:12,367 --> 01:23:15,496
Spasilac prolazi. -Jo je
tvoja nadlenost, zar ne?
893
01:23:15,621 --> 01:23:17,998
Nismo imali truplo
na plai godinama.
894
01:23:18,123 --> 01:23:22,127
Sigurno je povezano s Hantlejem. Nali
smo drogu ovde. Oni su iza ovoga.
895
01:23:22,252 --> 01:23:27,257
Mi, ja sam Torp, tvoj ef.
Prestani s tim Hantlej sranjem.
896
01:23:27,382 --> 01:23:30,761
Nemoj ni dolaziti ovamo, ne
trebamo te. Vidimo se u seditu.
897
01:23:30,886 --> 01:23:36,016
Sad se moram pozabaviti s
medijskom nonom morom. -Sranje!
898
01:23:36,141 --> 01:23:40,020
Emerald Bej je okiran
otkriem jo jednog trupla.
899
01:23:40,145 --> 01:23:44,483
Nakon nedavne smrti venika
Rodrigeza, metani trae odgovore.
900
01:23:44,608 --> 01:23:48,237
Ne mogu verovati da niko
nije bio na Prvom Tornju.
901
01:23:48,362 --> 01:23:52,366
Ne znam ni ta bih rekao.
ija je to bila smena?
902
01:23:52,491 --> 01:23:56,495
Gospodine, bila je
moja. -I gde si ti bio?
903
01:23:56,620 --> 01:23:59,248
pijunirao si najistaknutiju
enu u zalivu?
904
01:23:59,373 --> 01:24:01,750
Bezobzirno zanemarujui
svoju nadlenost?
905
01:24:01,875 --> 01:24:03,877
G. otiao sam
istraiti Hantlej,
906
01:24:04,002 --> 01:24:08,006
i nai drogu. -Upozorio sam te
da se usredotoi na svoj posao.
907
01:24:08,132 --> 01:24:10,884
Nije Mi kriv.
-Ne ostavlja mi izbora.
908
01:24:11,009 --> 01:24:14,888
Gotovo je. Ne elim te na
plai. Brodi e biti glavni.
909
01:24:15,013 --> 01:24:18,767
Samo malo. Nema anse.
Nema anse... Hej...
910
01:24:18,892 --> 01:24:22,146
To moete raditi i u snu.
-Nije to. Ne elim to mesto.
911
01:24:22,271 --> 01:24:27,109
Imate dve zlatne medalje.
Vi ste kao Stefan Haking plivanja,
912
01:24:27,234 --> 01:24:31,864
samo bez paralize. Ako elite
mogu vas zameniti s nekim drugim.
913
01:24:31,989 --> 01:24:36,368
Taj posao zasluuje Stefanie HoIden.
Poznaje zaliv bolje nego iko.
914
01:24:36,493 --> 01:24:41,748
Ne zanima me tvoje miljenje,
Bjukenon. Moe ii.
915
01:24:47,504 --> 01:24:53,010
Brodi, priekajte. Sad smo
sami. Ako mi pomognete
916
01:24:53,135 --> 01:24:58,765
kontrolisati svoje prijatelje,
pobrinuu se da ostanete ovde dugo.
917
01:24:59,016 --> 01:25:02,769
A ako ne, vaa
uslovna moe biti sjebana.
918
01:25:05,856 --> 01:25:10,360
Dobar razgovor, Brodi. -U redu.
-Prike smo, zar ne? Vidimo se sutra.
919
01:25:10,486 --> 01:25:14,740
Daj mi ruku. -Uprskao sam.
920
01:25:16,617 --> 01:25:19,119
Daj mi svoje
kupae odelo, Mi.
921
01:25:22,122 --> 01:25:24,124
Idem.
922
01:25:28,754 --> 01:25:32,007
Mislite da sam ovo eleo?
-Tako se inilo. -ta?
923
01:25:32,132 --> 01:25:36,637
Stefanie zasluuje taj posao.
-Slaem se. ta biste vi uinili?
924
01:25:36,762 --> 01:25:40,265
Ne bih prihvatila posao,
ak i da su mi ga ponudili.
925
01:25:40,390 --> 01:25:44,645
To nije bila ponuda, bila je
zamka. -Ljudi. Molim vas.
926
01:25:44,770 --> 01:25:49,608
Trebate raditi zajedno i pomoi Bieberu
da saznamo zato je naoj plai truplo
927
01:25:49,733 --> 01:25:52,986
i kako Lids
donosi drogu u zaliv.
928
01:25:58,867 --> 01:26:00,869
Sreno.
929
01:26:04,623 --> 01:26:07,751
Mi. Hej, Mi!
930
01:26:16,385 --> 01:26:18,387
ao mi je.
931
01:26:27,855 --> 01:26:32,359
elim ti dati neto.
Moj mentor mi ih je dao.
932
01:26:32,860 --> 01:26:35,863
Ovo su kljuevi od
Prvog Tornja za spaavanje.
933
01:26:37,364 --> 01:26:41,368
Tvoje novo mesto.
-Ne. Nisam spreman.
934
01:26:41,869 --> 01:26:45,622
Nisam spreman za ovo,
ovee. -Oni te trebaju.
935
01:27:01,889 --> 01:27:05,267
Zdravo, Mi. Samo opet
proveravam kako si.
936
01:27:05,392 --> 01:27:08,520
Nazovi nas.
Zabrinuti smo za tebe.
937
01:27:10,105 --> 01:27:12,107
Ne, hvala.
938
01:27:12,983 --> 01:27:14,985
Oprostite, gospoo...
939
01:27:33,629 --> 01:27:38,634
Hej, Mi. Brodi je.
Znam da slua.
940
01:27:38,759 --> 01:27:43,263
Nadam se da nisi poludeo i
poeo jesti ugljikohidrate ili neto.
941
01:27:43,388 --> 01:27:46,141
Svi te pozdravljaju.
Vrati se, ovee.
942
01:27:46,266 --> 01:27:48,644
Stvarno trebam
tvoju pomo, brate.
943
01:28:04,493 --> 01:28:07,746
Sve zavisi o eljenom
planu podataka.
944
01:28:07,871 --> 01:28:11,625
Uz Internet i sve to?
-Internet je super, naravno.
945
01:28:11,750 --> 01:28:16,755
Internetske vetine u funkciji i
velika brzina. Trebate to. Svakako.
946
01:28:16,880 --> 01:28:21,510
Samsung nudi sve znaajke
pametnih telefona, i...
947
01:28:21,635 --> 01:28:25,264
Mogu li vas prekinuti
nakratko? -ta ti radi ovde?
948
01:28:25,389 --> 01:28:28,142
Doao sam te podsetiti ko si.
949
01:28:30,644 --> 01:28:33,981
Hajde, prijatelju. Probudi se!
950
01:28:36,984 --> 01:28:41,488
Cipele? Ima cipele za radnike?
951
01:28:41,613 --> 01:28:47,119
Stvarno, koliko si nisko pao?
-Jako nisko. -Hteo bih kupiti...
952
01:28:47,870 --> 01:28:51,623
Mi? -Da, Mi.
-Ma daj, ovee.
953
01:28:51,748 --> 01:28:56,128
Ne samo da titi
zaljev. Ti jesi zaliv.
954
01:28:57,004 --> 01:28:59,506
Mi, zaliv te treba.
955
01:29:11,894 --> 01:29:15,355
Znate li imali li
neki dobar bar ovde?
956
01:29:18,734 --> 01:29:22,863
Znate li gde moemo
unajmiti bicikl? O, da, onamo.
957
01:29:22,988 --> 01:29:26,992
Ovuda? -Nije previe daleko.
U redu, super. Hvala ljudi.
958
01:29:28,494 --> 01:29:30,496
Pjeani takori.
959
01:29:43,509 --> 01:29:48,138
Gubite se odavde! Ovo je moja
plaa! -U redu, idemo odavde!
960
01:29:48,388 --> 01:29:50,891
Opa! Jeste li videli to?
961
01:30:04,112 --> 01:30:08,116
Hej. Pomozite mi da
saznam ije je sve ovo?
962
01:30:08,242 --> 01:30:11,245
Ovaj hladnjak je... Fora.
963
01:30:13,872 --> 01:30:16,500
Hej, Elerbe.
ta ima? Kako si?
964
01:30:16,625 --> 01:30:20,504
Porunie Brodi!
ta imate u hladnjaku?
965
01:30:20,629 --> 01:30:25,384
Crno trite organa od
surf bandita? -Mislite na ovo?
966
01:30:25,509 --> 01:30:28,512
Ne, ne. Ovo je zapravo za vas.
967
01:30:28,637 --> 01:30:32,266
Sluajte, nisam Mi
Znam svoje mesto.
968
01:30:32,391 --> 01:30:39,231
Samo sam spasilac. I to je to.
elim da ponemo kako treba.
969
01:30:39,356 --> 01:30:43,861
Zato sam vam
doneo neto posebno.
970
01:30:43,986 --> 01:30:47,614
Frape s dvostrukom
okoladom od ena.
971
01:30:48,740 --> 01:30:52,744
Frape s dvostrukom okoladom?
-Da. -Od ena? -Najbolji su.
972
01:30:52,870 --> 01:30:56,999
Ne bih trebao. Ali
danas je moj dan varanja.
973
01:30:59,751 --> 01:31:02,880
Va je dan varanja. -Tano.
974
01:31:03,255 --> 01:31:07,009
Usput, doneo sam vam
dodatne proteine, prijatelju.
975
01:31:07,384 --> 01:31:09,887
Hvala. -Znam da vebate.
976
01:31:10,012 --> 01:31:12,014
Da, ovee.
977
01:31:24,860 --> 01:31:29,239
Sumer. Hej, Sumer.
978
01:31:31,116 --> 01:31:33,118
Ma daj, Sumer.
979
01:31:36,497 --> 01:31:41,001
Mislim da sam otkrio neto veliko.
Stvarno trebam tvoju pomo.
980
01:31:42,753 --> 01:31:44,755
Molim te?
981
01:31:46,131 --> 01:31:49,009
Uila si biologiju
mora, zar ne? -Da.
982
01:31:49,134 --> 01:31:55,140
Pogledaj ovo. ta misli? Izgleda
li ti ovo kao ugrizi morskog psa?
983
01:31:55,516 --> 01:31:58,769
Ne. Ne izgledaju
kao ugrizi morskog psa.
984
01:31:58,894 --> 01:32:00,979
Hej, daj mi da vidim.
985
01:32:02,356 --> 01:32:06,860
Ne mogu podneti da vidim
krv. -Ovo bi mogli biti.
986
01:32:07,361 --> 01:32:12,741
Ovo definitivno nisu. -Znai mogle
bi biti rane od noa? -Da, moda.
987
01:32:14,117 --> 01:32:18,622
O, moj Boe, to je Dejv!
O, moj Boe. -ta?
988
01:32:19,122 --> 01:32:22,751
Prestani gledati fotografiju.
-Roni, ta si rekao? -To je Dejv.
989
01:32:22,876 --> 01:32:27,256
Ko je Dejv? -Radio sam s njim. Na ta
misli? Radio ta? -Tehnike stvari.
990
01:32:27,381 --> 01:32:30,384
Ne bi razumeo. -Razumeo
bih! Kakve tehnike stvari?
991
01:32:30,509 --> 01:32:33,887
Sranje! To je to. Dejv mi je
rekao da je radio s Lids
992
01:32:34,012 --> 01:32:37,015
na neemu za Hantlej.
-Boe. Mi je bio u pravu.
993
01:32:37,141 --> 01:32:41,895
Oba tela su bila mrtva pre negoli
su pala u vodu. Miu su smestili.
994
01:32:42,020 --> 01:32:46,483
Lids ga se reila i
verovatno smo mi sledei. -Sranje.
995
01:32:46,608 --> 01:32:49,361
Roni, mora mi
pomoi. -Ne. -Da.
996
01:32:49,486 --> 01:32:52,739
Ne. -Da. -Ne - Da. Molim te?
997
01:32:52,865 --> 01:32:58,871
Dobro. -Cenim to. Jer koliko ja znam
o laptopima, nemam pojma o raunalima.
998
01:33:00,622 --> 01:33:04,877
Dejv je imao pristup Lidsinom
serveru. -Misli njenoj mrei.
999
01:33:05,002 --> 01:33:10,007
Da. Njezinoj mrei To sam mislio.
Samo uzmemo USB i spojimo ga.
1000
01:33:10,132 --> 01:33:14,636
Uemo u njen oblak, i
ukrademo smo sve kolaie. I onda...
1001
01:33:14,761 --> 01:33:20,267
Ravno kroz vatrozid - Nita to si
rekao nema smisla. -Preko vatrozida.
1002
01:33:20,392 --> 01:33:23,270
To nije fizika stvar. -O.K.
Ne znam o emu govorim.
1003
01:33:23,395 --> 01:33:28,984
Moe li to uiniti? -To je to.
-Uinio si to? Da. -ta moemo nai?
1004
01:33:29,109 --> 01:33:33,113
Puno prljavtine.
Droga, nekretnine, jahta.
1005
01:33:33,363 --> 01:33:36,867
"Prljavtina"? ta moemo
s prljavtinom, Roni?
1006
01:33:36,992 --> 01:33:39,119
Mislio sam na dokaze.
-Dokaze. -Dokaze.
1007
01:33:39,244 --> 01:33:43,499
Zato nisi tako rekao?
Do avola da! -Sreom, lep si.
1008
01:33:44,124 --> 01:33:46,627
Stvarno sam ponosan
na tebe, ovee.
1009
01:33:47,878 --> 01:33:51,256
Istraivali smo.
Mi je bio u pravu.
1010
01:33:51,381 --> 01:33:54,384
Hantlej je fasada
za prodavnicu drogom.
1011
01:33:54,510 --> 01:33:58,639
Ali za Lids nije vana
droga, ve nekretnine.
1012
01:33:58,764 --> 01:34:01,642
Planira privatizirati
celi zaliv.
1013
01:34:02,518 --> 01:34:04,770
Grad joj to nee
dopustiti. -Da, hoe.
1014
01:34:04,895 --> 01:34:08,232
Jer je svaki politiar u
gradu na njenoj platnoj listi.
1015
01:34:08,357 --> 01:34:11,860
Rodrigez, testis tip.
-A vlasnici firmi? -Da
1016
01:34:11,985 --> 01:34:16,240
Veina ih je prodala. Lids je
ucenjivala one koji su odbili.
1017
01:34:16,365 --> 01:34:18,867
Iskoristila je Dejva da
hakuje njihove raune.
1018
01:34:18,992 --> 01:34:22,746
Kao moderni D. Edga
Hover. -Tip usisavaa.
1019
01:34:22,871 --> 01:34:25,749
Ne. Ali neko i dalje odbija.
1020
01:34:25,874 --> 01:34:29,753
Ko? -en. -Ako
mu se neto dogodi,
1021
01:34:29,878 --> 01:34:34,883
njegova imovina prelazi u ruke
grada. ta misli komu e prodati?
1022
01:34:35,008 --> 01:34:39,138
Moramo ga upozoriti. -Pokuao sam.
Niko ga nije video danima. -ta?
1023
01:34:39,263 --> 01:34:42,141
Ali Lids veera ima
zabavu na svojoj jahti.
1024
01:34:42,266 --> 01:34:45,769
Sigurno je nala je nain da
dovede tog tipa na svoj brod.
1025
01:34:46,145 --> 01:34:50,232
Zato emo ii na tu zabavu.
-ta?
1026
01:34:50,357 --> 01:34:54,987
Sumer, ti i ja emo traiti
drogu. Ostali traite ena.
1027
01:34:55,112 --> 01:34:59,867
Hoe li to funkcionieti? Moda. Hoe
li na putu doi do nekih iznenaenja?
1028
01:34:59,992 --> 01:35:03,745
Bez ikakve sumnje.
Hoe li neko umreti?
1029
01:35:04,621 --> 01:35:10,502
Ne znam. Moda Roni.
-Molim. ta? Ali mi smo uvari plae.
1030
01:35:12,004 --> 01:35:16,508
Mi spaavamo ivote.
Znam to jer ste spasili moj.
1031
01:35:18,010 --> 01:35:23,390
Idemo da rasturimo tu kuku.
-Uradimo to. -Za Mia.
1032
01:35:42,618 --> 01:35:44,620
Hvala.
1033
01:35:47,247 --> 01:35:49,875
Spasioci, ovo je
iznenaenje. -O, zdravo!
1034
01:35:50,000 --> 01:35:54,004
Viktorija, hteli smo doi
lino da vam kaemo
1035
01:35:54,129 --> 01:36:00,511
Kako smo uzbueni to radimo s
vama umesto protiv vas, sada...
1036
01:36:01,011 --> 01:36:06,517
Sad kad... -Mi je otiao. Nema ga,
tako da emo sada samo tititi zaliv.
1037
01:36:06,642 --> 01:36:10,771
I znamo da se oseate
isto. -Da, oseam.
1038
01:36:10,854 --> 01:36:13,482
Uvek ste mi se
sviali vas dvoje.
1039
01:36:14,983 --> 01:36:21,240
Uivajte u zabavi. -Usput, izgledate
fantastino. -Neko i to mora.
1040
01:36:29,998 --> 01:36:32,751
ta? ta to nosi?
Gde su ti rukavi?
1041
01:36:32,876 --> 01:36:38,507
Znam gde je droga. -Gde? Ispod
broda? -Da. Moda. -Nemoj umreti.
1042
01:36:38,882 --> 01:36:41,510
Misli da bi se trebali
poljubiti? Mislim da bi.
1043
01:36:41,635 --> 01:36:47,015
Inae, nikada neemo znati
kako je to, ako umrem...
1044
01:36:47,141 --> 01:36:50,144
Moda bismo trebali
razgovarati o tome kasnije.
1045
01:36:51,145 --> 01:36:55,482
Vredilo je pokuati. -Bio je to
dobar pokuaj. -Sranje. U redu.
1046
01:36:57,734 --> 01:37:02,739
U redu. -Nemoj uiniti
nita previe glupo. -Neu.
1047
01:38:01,006 --> 01:38:03,133
Sumer. Sumer! -Da, hej.
1048
01:38:03,258 --> 01:38:08,639
Bila je ispod broda celo vreme.
-Ozbiljno? -Moramo rei Miu. -Da.
1049
01:38:09,139 --> 01:38:13,143
Mi se ne javlja na telefon
otkad je otputen. -Sranje.
1050
01:38:13,393 --> 01:38:16,355
Radio! Upotrebi radio.
Uvek slua radio. -U redu.
1051
01:38:16,480 --> 01:38:22,486
Reci mu: "Brodi je naao drogu i da
se moramo nai u marini u 0900".
1052
01:38:22,611 --> 01:38:25,614
0900 je 9 ujutro, znai
21:00 bi bilo 2100.
1053
01:38:25,739 --> 01:38:28,492
Taj sistem je
tako glup i manjkav.
1054
01:38:28,617 --> 01:38:32,746
Vojska ga koristi irom sveta.
Rei u mu u 21.00 sat.
1055
01:38:41,380 --> 01:38:43,382
Hej, ljudi.
1056
01:38:48,262 --> 01:38:51,265
Kladim se da Lurch
zna gde je en.
1057
01:38:56,395 --> 01:39:00,983
Mi, ako me uje, bio si u pravu.
Nali smo drogu na Lidsinom brodu.
1058
01:39:01,108 --> 01:39:03,110
Sranje!
1059
01:39:04,987 --> 01:39:10,617
Hej. Gosti ne smeju gore.
-Onda to znai da smo ti i ja sami.
1060
01:39:10,742 --> 01:39:14,746
A ti izgleda kao zloesti deko.
1061
01:39:15,247 --> 01:39:18,250
Kako bi bilo da
upadnemo u neku nevolju?
1062
01:39:21,879 --> 01:39:23,881
Previe penuca.
1063
01:39:26,758 --> 01:39:28,760
Gospoice?
1064
01:39:33,515 --> 01:39:36,518
Stefanie! Do avola! -en!
1065
01:39:37,519 --> 01:39:40,981
Hej. -Jeste li dobro?
-Namerava me ubiti.
1066
01:39:41,106 --> 01:39:44,109
U redu je. -Sranje.
-ta se ovde dogaa?
1067
01:39:44,610 --> 01:39:47,738
Sranje. -Drite ruke
tako da ih mogu videti.
1068
01:39:49,239 --> 01:39:52,242
Opa! -O, moj Boe.
-Sumer! -O, moj Boe.
1069
01:39:52,367 --> 01:39:54,995
Jesam li ga ubila?
-Ne, samo si ga sruila.
1070
01:39:55,120 --> 01:39:59,374
Hvala Bogu. -Ovde je klju!
-Ljudi, Brodi je naao drogu.
1071
01:39:59,500 --> 01:40:02,127
Izvucimo vas odavde.
I nazovimo Elerbeja.
1072
01:40:02,252 --> 01:40:06,256
A Lids? -Roni i ja emo ostati
i pripaziti na nju - ta? Hoemo? -Da.
1073
01:40:06,381 --> 01:40:11,386
Hoemo. Ostaemo
na brodu zlikovaca.
1074
01:40:12,387 --> 01:40:15,140
Jason Bourne mi nije ni do peta!
1075
01:40:17,142 --> 01:40:19,770
Mogu li dobiti vau panja.
1076
01:40:20,771 --> 01:40:26,109
Sutra u ovo vreme,
irenje Hantleja bie slubeno.
1077
01:40:26,985 --> 01:40:31,365
Ali za sada, uivajmo u kavijaru,
ampanjcu i vatrometu.
1078
01:40:31,490 --> 01:40:36,370
iveli. -Imamo problem.
1079
01:40:41,500 --> 01:40:44,753
U krivo vreme ti je
proradila savest, Brodi.
1080
01:40:46,755 --> 01:40:51,510
en bei. Kako je
en mogao pobei?
1081
01:40:52,261 --> 01:40:55,389
Idioti! Ovo je zamka. Plan B.
1082
01:40:55,514 --> 01:40:58,016
Uzmite helikopter.
Moramo se izvui odavde.
1083
01:40:58,142 --> 01:41:01,520
ta emo s njim? -Uinite
ono to ste trebali s enom.
1084
01:41:01,645 --> 01:41:07,109
Skinuli smo ena s broda. Videli ste
Brodia? -Ne jo, i izgubili smo Lids.
1085
01:41:07,234 --> 01:41:11,488
ekaj! Dobre vesti! Pronali
smo Lids. Loe vesti:
1086
01:41:11,613 --> 01:41:13,615
Brodi je u kavezu na brodu.
1087
01:41:13,740 --> 01:41:18,620
O, moj Boe. -Idemo. -Vreme
je za buenje, zgodni mali glupane.
1088
01:41:18,996 --> 01:41:23,625
Kakva teta.
Zato si morao njukati?
1089
01:41:25,002 --> 01:41:28,505
Moda je Torp ipak
pogreio u svezi tebe.
1090
01:41:29,381 --> 01:41:33,886
ta? Torp? O emu
ti govori, "Torp"?
1091
01:41:34,261 --> 01:41:36,638
O, jo nisi shvatio taj deo.
1092
01:41:36,763 --> 01:41:42,019
Podmitila sam ga da otpusti Mia,
da tebe glupana postavi na elo.
1093
01:41:42,144 --> 01:41:45,606
Samo si trebao biti spasilac,
dobiti boju. Umesto toga,
1094
01:41:45,731 --> 01:41:48,609
pokuao si biti poput
Mia i spasiti zaliv.
1095
01:41:48,734 --> 01:41:51,361
Pogledajmo koliko dugo
moe zadrati dah.
1096
01:41:51,487 --> 01:41:54,865
Ne, samo me posluaj...
Boe... Sranje!
1097
01:41:54,990 --> 01:41:58,243
Ne! Mora me sasluati!
Potpuno si luda.
1098
01:41:58,368 --> 01:42:01,872
Da sam mukarac nazvao bi me
odlunom. -Ne! -Idemo, momci.
1099
01:42:01,997 --> 01:42:05,125
Mora me sasluati!
-Uivaj u ronjenju.
1100
01:43:34,882 --> 01:43:37,259
Koji penis?
1101
01:43:39,511 --> 01:43:43,140
Do avola, brate! Sranje!
1102
01:43:57,488 --> 01:43:59,740
Hvala ti. -Gde je Lids?
1103
01:44:00,741 --> 01:44:05,120
Lids e pobei u
helikopteru s broda za vatromet.
1104
01:44:05,370 --> 01:44:07,623
Nee ako je zaustavimo. -ta?
1105
01:44:08,874 --> 01:44:12,503
Hajde, prijatelju. -Kako?
1106
01:44:12,753 --> 01:44:17,758
Gledaj i ui. Roni, javi se.
-Sranje, Mi, spasio si ga!
1107
01:44:18,634 --> 01:44:23,889
Da, Brodi je iv i zdrav. Roni,
mora nekako pokrenuti vatromet.
1108
01:44:24,014 --> 01:44:28,769
Sluaj me. elim da osvetli nebo.
-Razumem, Mi. -Idemo.
1109
01:44:30,395 --> 01:44:32,856
Tamo mora biti njen brod!
1110
01:44:33,607 --> 01:44:37,861
Tu je konzola. -Idemo.
-Da vidimo ta imamo tu.
1111
01:44:42,491 --> 01:44:46,745
Jebeni spasioci! Kako
dosadno! Sredite ih napokon!
1112
01:44:48,247 --> 01:44:50,874
Koji penis? Sranje!
-Do avola, dole!
1113
01:44:52,000 --> 01:44:58,507
Gice Lids, pribliavam se brodu.
Vidimo se na vrhu. -U redu. -Sranje.
1114
01:44:58,632 --> 01:45:00,884
Pobei e! -Sranje, sranje!
1115
01:45:01,009 --> 01:45:05,764
Roni, Si Dej. sad. Uinite to.
-Da, Mi. Hoemo. Sranje!
1116
01:45:12,855 --> 01:45:15,983
Nikada nisam video ovakvo
suelje! Ne znam ta da radim!
1117
01:45:16,108 --> 01:45:19,111
Hej, pogledaj me! Ti si tehniar.
1118
01:45:19,862 --> 01:45:23,866
Ti si jebeni tehniar.
1119
01:45:29,371 --> 01:45:33,625
Ja sam jebeni tehniar.
-Aha. -Hajde, Roni.
1120
01:45:34,501 --> 01:45:37,629
U redu, idemo. -Sledim te.
1121
01:45:37,754 --> 01:45:42,384
Pazi gde staje. Svuda su jeevi.
-Oni koji te ubiju? -Idemo, partneru.
1122
01:45:42,509 --> 01:45:46,013
To zvui dobro. Sranje!
1123
01:45:46,388 --> 01:45:49,266
Koju penis! -Boe...
1124
01:45:49,391 --> 01:45:54,730
O, moj Boe, uspeo sam!
Unutra sam. -I... Vatra!
1125
01:46:00,360 --> 01:46:02,362
Sranje!
1126
01:46:04,239 --> 01:46:08,619
Funkcionira, okree se!
-Vreme je. -U redu.
1127
01:46:10,120 --> 01:46:14,124
Zato vam treba tako dugo?
-U redu, gice Lids. Kruim.
1128
01:46:15,876 --> 01:46:18,754
Moe li konano srediti tog psa?
1129
01:46:24,134 --> 01:46:27,513
Drugi kat! Vatra!
-Evo ti ovo, gade!
1130
01:47:02,756 --> 01:47:04,758
Mi!
1131
01:47:08,262 --> 01:47:12,641
Vatromet je skoro gotov.
Onda moete sleteti. -Sranje!
1132
01:47:13,392 --> 01:47:15,644
Doi s ove strane, idiote!
1133
01:47:19,106 --> 01:47:22,734
Vatra. -Nita vie ne
radi! Mislim da je gotovo!
1134
01:47:22,860 --> 01:47:26,488
O, duo. Kao i obino,
sve moram sama.
1135
01:47:29,616 --> 01:47:35,247
Mi! -Ne gnjavi se. Mrtav je.
-Zbog tebe. -Naravno da je zbog mene.
1136
01:47:35,497 --> 01:47:38,876
Shvata da drim pitolj, zar ne?
1137
01:47:40,752 --> 01:47:45,507
Tako impulzivan.
Zato si i upao u moju zamku.
1138
01:47:45,632 --> 01:47:50,387
Lids! -Zaboga.
Zato vie ne umre?
1139
01:47:50,512 --> 01:47:54,391
Pusti deaka. -Ova pria
ne zavrava tako, Mi.
1140
01:47:54,516 --> 01:47:58,896
Nisi ovde kako bi ga spasio.
Uostalom, on ti je ukrao posao.
1141
01:47:59,021 --> 01:48:02,858
Zato si ga upucao. Ali ne
pre nego to je on tebe ubio.
1142
01:48:02,983 --> 01:48:07,112
Ne znam. To mi se ini malo
komplikovano. -Da, to zvui suludo.
1143
01:48:07,237 --> 01:48:10,991
Nee se izvui s ovim!
-Ve jesam, Mi.
1144
01:48:11,116 --> 01:48:16,371
Zna ta je najbolje u pobedi? Moe
napisati priu o tome ta se dogodilo.
1145
01:48:16,497 --> 01:48:21,001
Nije li tako, g. Zlatna Medaljo?
-Jebi se, gospoo. -Ne, hvala.
1146
01:48:22,002 --> 01:48:25,005
ta je to?
-Koji je to avo?
1147
01:48:25,631 --> 01:48:27,883
To je veliki crveni gumb.
1148
01:48:30,010 --> 01:48:32,012
Veliki crveni gumb.
1149
01:48:39,019 --> 01:48:42,481
Vreme je da umrete, momci. -Ne!
1150
01:48:42,606 --> 01:48:47,861
Roen sam u moru! Jedem
poar korala i piam slanu vodu!
1151
01:48:47,986 --> 01:48:54,868
eem se po leima s kitovim penisom,
i trljam svojim prsima njegova muda.
1152
01:48:54,993 --> 01:49:01,375
Koji penis? -Umreu kad
nestane plime i mesec se utopi!
1153
01:49:01,625 --> 01:49:03,627
Do tada...
1154
01:49:09,633 --> 01:49:11,760
O. -Hajde, duo.
1155
01:49:12,886 --> 01:49:16,640
Ja sam Oceanik, prokleta
vetice. -Kako neukusno.
1156
01:49:33,615 --> 01:49:40,372
Mi, razneo si je! -Da. Takoe
sam super nadrogiran.
1157
01:49:43,500 --> 01:49:46,503
Ubo si se s njim?
Mislio sam da je smrtonosan.
1158
01:49:46,628 --> 01:49:51,008
Jeste. I oajniki
mi treba medicinska pomo.
1159
01:49:55,762 --> 01:49:58,015
Nije bilo tako loe.
1160
01:50:00,142 --> 01:50:04,605
To donosi sreu. Pokupi to.
-ta? ta? -Boe, ima toliko krvi.
1161
01:50:04,730 --> 01:50:07,357
ta? -Boe,
zato i dalje gledam?
1162
01:50:11,236 --> 01:50:16,116
Zato ti je trebalo tako dugo
s Lids? -Nisam hteo da izgleda lako.
1163
01:50:16,366 --> 01:50:20,871
Adrenalin te odrao na ivotu. Hvala
Bogu to si nas terao da ga nosimo.
1164
01:50:20,996 --> 01:50:24,625
Polako. -Ovaj put
si spasio svoj ivot.
1165
01:50:26,251 --> 01:50:30,881
Hvala ti. -Da. -Hej...
1166
01:50:31,632 --> 01:50:37,638
uo sam da si bio u
pravu celo vreme. I...
1167
01:50:39,890 --> 01:50:45,854
Dugujem ti izvinjenju.
Izvinjavam se.
1168
01:50:52,236 --> 01:50:56,740
Nisu potrebne izvinjenje.
Mislim, spasili smo zaliv.
1169
01:50:58,242 --> 01:51:01,870
Nazovi nas s tim
koljka- Telefonom kad god poeli
1170
01:51:02,746 --> 01:51:07,626
Doi, brate. -Moj
prijatelj. -Moj prijatelj.
1171
01:51:07,751 --> 01:51:11,505
Hej! Koji deo od
"Otputen si" nisi razumeo, Mi?
1172
01:51:11,630 --> 01:51:17,010
Oebi s moje plae ili u
te uhapsili. -Hej, Torp.
1173
01:51:18,637 --> 01:51:21,265
O! -O, moj Boe.
1174
01:51:23,392 --> 01:51:26,895
Ovo je naa plaa,
gade, i ti si uhapen.
1175
01:51:29,481 --> 01:51:32,359
To je bila opaka desnica, Brodi.
1176
01:51:33,610 --> 01:51:35,612
Upravo si rekao moje pravo ime.
1177
01:51:50,252 --> 01:51:52,254
Zdravo, zgodni.
1178
01:51:53,505 --> 01:51:57,634
Hej. -Jutro. -Dobro jutro.
1179
01:51:57,885 --> 01:52:01,263
eli li doruak?
-U redu. -U redu, super.
1180
01:52:01,763 --> 01:52:05,142
Palainke? -Da. -pek? -Da.
1181
01:52:07,144 --> 01:52:09,104
Rolu od cimeta?
1182
01:52:13,358 --> 01:52:18,739
Videla sam da to radi. -Jo si
ovde. Da... I pek zvui dobro.
1183
01:52:23,494 --> 01:52:27,623
Dobro jutro. Bio je to
vraji udarac, gospodine.
1184
01:52:27,748 --> 01:52:31,502
Hvala. -Mislim, nije ba u
priruniku za spaavanje, ali...
1185
01:52:31,627 --> 01:52:36,632
Pa, rekao sam ti da u bolje nauiti,
ako imam partnerku za uenje.
1186
01:52:38,258 --> 01:52:42,387
Nemoj brzati.
-Moj Boe. Jesi li upravo...
1187
01:52:42,513 --> 01:52:46,517
Gledala u moj penis?
-Sad smo kvit.
1188
01:52:56,985 --> 01:53:01,240
O, moj Boe. Kasnimo.
Moramo da idemo, doi.
1189
01:53:02,866 --> 01:53:05,118
Naao sam neto.
1190
01:53:09,373 --> 01:53:14,002
Kako si je naao? -Bila je u
pesku. Bacio si je samo tri metra.
1191
01:53:18,132 --> 01:53:21,635
Hvala ti. -Nita.
Bilo mi je zadovoljstvo.
1192
01:53:21,760 --> 01:53:25,639
Ljudi, nakon to ste nali
drogu, pomogli spasiti ena,
1193
01:53:25,764 --> 01:53:28,892
i pomogli mi razneti lou
devojku s rimskom sveom,
1194
01:53:29,017 --> 01:53:34,481
zadovoljstvo mi je rei da
slubeno vie niste vebenici.
1195
01:53:34,606 --> 01:53:36,859
estitamo. -Da, ljudi.
1196
01:53:36,984 --> 01:53:40,863
Jo jedna vana stvar. elim
da vas upoznam s novim kapetanom
1197
01:53:40,988 --> 01:53:44,366
koji godinama uspeno vodi
nau podrunicu na Havajima.
1198
01:53:44,491 --> 01:53:46,994
Neverovatni kapetan Kejsi Din.
1199
01:54:03,010 --> 01:54:08,265
Je li to moja mata, ili je ona u...
-U super usporenom pokretu? -Da.
1200
01:54:09,266 --> 01:54:13,645
Ovo e potrajati neko
vreme. -Tako mi radimo.
1201
01:54:32,998 --> 01:54:35,000
Sranje!
1202
01:54:44,134 --> 01:54:50,140
Preveo i prilagodio: Zaboravko
1203
01:54:52,392 --> 01:54:55,270
U redu, idemo.
-Vrlo dobro. Uinimo to.
1204
01:54:56,230 --> 01:54:59,608
Da, videli smo to u izveu...
Grobar... U kukuruzu...
1205
01:54:59,733 --> 01:55:03,111
U izvetaju mrtvozornika.
-Bilo u izvetaju mrtvozornika.
1206
01:55:03,237 --> 01:55:06,990
Znam da je "Mrtvozornikov
izvetaj". Videli smo izvetaj.
1207
01:55:08,492 --> 01:55:13,247
Roni. -ta? Prestani
gledati te krafne i baci ih.
1208
01:55:24,258 --> 01:55:30,139
Ovo je bilo smeno. -Vi ste poput
dupina na kokainu, ali nije neugodno.
1209
01:55:30,264 --> 01:55:33,392
Vi ste kao ovek
koji je jebao jet ski...
1210
01:55:33,517 --> 01:55:37,146
ta je nemogue, ali
bilo bi tako fora. -ta?
1211
01:55:37,396 --> 01:55:42,359
Otvoriu je. Hajde, ovee.
Pouri. -Kako si to uradio?
1212
01:55:42,484 --> 01:55:45,237
Jer sam jebeno jak. Idemo.
ta kau tvoja muda?
1213
01:55:45,362 --> 01:55:48,991
"Nemoj slediti Miova muda.
"Miova muda su glupa".
1214
01:55:50,117 --> 01:55:54,997
Tvoja muda ele ii na kartel? -Odmah.
-To je 3. Testis. -Moja muda govore.
1215
01:55:56,123 --> 01:55:59,376
Potrai tragove igala
na njegovim mudima.
1216
01:56:01,628 --> 01:56:05,257
Do avola. -Ima puno dlaka.
1217
01:56:05,382 --> 01:56:08,886
Boe, izgleda kao grm. -Osmeh.
1218
01:56:15,642 --> 01:56:20,105
Volim tvoja prsa tako su...
1219
01:56:20,230 --> 01:56:26,111
I ja volim tvoje grudi.
-Ne deluje kad mi to tako kae.
1220
01:56:27,488 --> 01:56:32,993
Si Dej. Zato nam je guzica tako gola
u kostimima? -Tako smo bre u vodi.
1221
01:56:50,761 --> 01:56:54,515
Jesi li upravo... Molim te.
-Nadam se da nee skakati kao lopte...
1222
01:56:54,640 --> 01:56:59,770
U redu. Volela bih da nosi
uske pantalone. Stvarno bih.
1223
01:57:01,980 --> 01:57:04,983
Zato si morao da glumi
Mia Bjukenona?
1224
01:57:05,359 --> 01:57:08,862
ali se. -Ne, 20 godina
sam bio Mi Bjukenon.
1225
01:57:08,987 --> 01:57:12,866
Hou li biti u nastavku?
-Mislim da bi trebao biti u nastavku.
1226
01:57:13,742 --> 01:57:20,499
Izgledam li kao patuljak
pored njega? -Ne. -U redu, dobro.
1227
01:57:21,305 --> 01:57:27,194
www.osdb.link/a22u6
103827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.