Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:10,957 --> 00:01:14,720
BALLERS
Episdio S03E05: Make Believe
3
00:01:14,820 --> 00:01:17,132
Legenda HBO Ripada por:
REALITYKINGS
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,416
Quero o estdio de Vegas
no nvel do "Jerry's World".
5
00:01:22,417 --> 00:01:25,291
Voc quer um estdio superior
ao AT&T Stadium?
6
00:01:25,292 --> 00:01:27,249
A Liga precisa de crescimento.
7
00:01:27,250 --> 00:01:28,625
Estamos de acordo.
8
00:01:28,626 --> 00:01:31,625
Temos de atacar e expandir
nosso territrio.
9
00:01:31,626 --> 00:01:33,999
Criar monumentos alm
do futebol americano
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,291
e trazer diverses
classe operria.
11
00:01:36,292 --> 00:01:38,998
Ao mesmo tempo
atraindo os ricos.
12
00:01:38,999 --> 00:01:42,998
Imaginem: um espao gourmet
com os maiores chefs do mundo.
13
00:01:42,999 --> 00:01:44,999
Um bar com bebidas assinadas,
14
00:01:45,000 --> 00:01:47,300
salas VIP suspensas...
15
00:01:48,542 --> 00:01:50,998
sobre o estdio e o campo e...
16
00:01:50,999 --> 00:01:52,592
Incrvel, no ?
17
00:01:52,709 --> 00:01:55,249
Falei com o Raiders,
e eles esto dispostos.
18
00:01:55,250 --> 00:01:56,249
Esto prontos.
19
00:01:56,250 --> 00:01:58,124
A reunio dos donos
est chegando.
20
00:01:58,125 --> 00:02:00,999
Vou embebed-los
e conseguirei a aprovao.
21
00:02:01,000 --> 00:02:03,875
- Precisamos de 75% dos votos?
- . Acha que consegue?
22
00:02:03,876 --> 00:02:05,967
Devo conseguir 100%.
23
00:02:05,999 --> 00:02:07,550
E voc, Bret?
24
00:02:08,501 --> 00:02:10,299
Qual a sua contribuio?
25
00:02:12,292 --> 00:02:13,750
Como o Spencer disse...
26
00:02:13,751 --> 00:02:17,051
Isso eu j ouvi.
Quero entender a sua parte.
27
00:02:19,709 --> 00:02:23,299
Wayne, ns dois juntos
traremos o Raiders.
28
00:02:24,292 --> 00:02:26,176
Pare com isso.
29
00:02:26,584 --> 00:02:29,467
Quantas vezes ele j falou
com o Raiders?
30
00:02:29,667 --> 00:02:31,176
A conta.
31
00:02:44,709 --> 00:02:46,342
Eu jogo golfe com o dono.
32
00:02:47,083 --> 00:02:48,967
Essa por minha conta.
33
00:02:51,959 --> 00:02:53,958
Vocs mostraram servio hoje.
34
00:02:53,959 --> 00:02:55,500
At fiquei excitado.
35
00:02:55,501 --> 00:02:57,458
Por incrvel que parea,
isso bom.
36
00:02:57,459 --> 00:02:59,124
Existem muitas ideias no ar,
37
00:02:59,125 --> 00:03:02,333
mas precisamos fechar
um plano mais slido.
38
00:03:02,334 --> 00:03:04,998
- Claro.
- Isso vai custar uma fortuna.
39
00:03:04,999 --> 00:03:07,999
Que tipo de investimento
tem em mente para avanarmos?
40
00:03:08,000 --> 00:03:09,342
Vejamos.
41
00:03:09,459 --> 00:03:11,550
Tenho um valor em mente.
42
00:03:12,334 --> 00:03:14,051
Bem redondo...
43
00:03:14,417 --> 00:03:15,842
tipo...
44
00:03:16,751 --> 00:03:18,092
um zero.
45
00:03:21,417 --> 00:03:24,998
Poderia jurar que ouvi
"tipo um zero".
46
00:03:24,999 --> 00:03:27,500
- Tipo muitos zeros?
- No.
47
00:03:27,501 --> 00:03:30,759
Apenas um nico zero
enorme mesmo.
48
00:03:32,209 --> 00:03:33,833
Tive uma semana longa,
49
00:03:33,834 --> 00:03:35,708
estou sem pacincia, Wayne.
50
00:03:35,709 --> 00:03:38,998
No vou investir nada
se algum idiota j far isso.
51
00:03:38,999 --> 00:03:42,958
Acusou o Anderson
de no contribuir com nada...
52
00:03:42,959 --> 00:03:44,875
Ele traz a marca Hastings,
53
00:03:44,876 --> 00:03:47,750
que mais valiosa
do que o dinheiro.
54
00:03:47,751 --> 00:03:48,998
Ela est certa.
55
00:03:48,999 --> 00:03:52,299
Afinal, eu sou a cidade
de Las Vegas.
56
00:03:56,542 --> 00:03:58,299
Por favor...
57
00:04:04,042 --> 00:04:05,291
timo.
58
00:04:05,292 --> 00:04:07,500
Sem um local e sem dinheiro.
59
00:04:07,501 --> 00:04:09,708
Estou comeando
a odiar esse cara.
60
00:04:09,709 --> 00:04:11,176
Spencer!
61
00:04:12,999 --> 00:04:14,299
Merda!
62
00:04:15,250 --> 00:04:16,458
Candace.
63
00:04:16,459 --> 00:04:18,176
Que coincidncia!
64
00:04:19,125 --> 00:04:21,833
Esse no era o Wayne Hastings?
65
00:04:21,834 --> 00:04:23,998
Era. Voc o conhece?
66
00:04:23,999 --> 00:04:25,884
S a reputao.
67
00:04:27,626 --> 00:04:29,009
Eu sou o Joe. Oi.
68
00:04:29,292 --> 00:04:31,041
Candace Brewer,
diretora da Liga.
69
00:04:31,042 --> 00:04:32,625
Encantado.
70
00:04:32,626 --> 00:04:35,875
Preciso ir. Tenho uma reunio
com o executivos do Cowboys.
71
00:04:35,876 --> 00:04:38,299
Meu fgado j est desesperado.
72
00:04:38,751 --> 00:04:40,842
Tenham uma boa noite
73
00:05:01,959 --> 00:05:03,166
O que ele quer agora?
74
00:05:03,167 --> 00:05:04,833
Preciso chegar mais cedo
75
00:05:04,834 --> 00:05:07,675
e recalcular o limite salarial
novamente.
76
00:05:07,918 --> 00:05:10,416
- Chegou uma hora atrs.
- o Siefert.
77
00:05:10,417 --> 00:05:13,208
Est bravo que eu e o Berg
concordamos sobre o Kisan.
78
00:05:13,209 --> 00:05:15,998
- Est encanado com isso.
- Voc precisa convenc-los.
79
00:05:15,999 --> 00:05:17,541
Estou tentando h semanas.
80
00:05:17,542 --> 00:05:19,675
Se tiver alguma ideia,
pode falar.
81
00:05:20,083 --> 00:05:22,249
Que tal convid-los
para comer aqui?
82
00:05:22,250 --> 00:05:24,300
- Um jantar?
- Claro.
83
00:05:24,542 --> 00:05:26,541
Farei o meu famoso fil.
84
00:05:26,542 --> 00:05:29,708
Comemos e bebemos bastante,
damos umas risadas.
85
00:05:29,709 --> 00:05:33,300
E quando baixarem a guarda,
faa com que entrem em acordo.
86
00:05:34,167 --> 00:05:35,717
No sei, querida.
87
00:05:37,083 --> 00:05:39,998
fcil convencer
homens orgulhosos.
88
00:05:39,999 --> 00:05:41,926
- o que voc acha?
- .
89
00:05:42,083 --> 00:05:43,634
Agora, por exemplo.
90
00:05:43,999 --> 00:05:46,998
Se eu falar dos sapatos Gucci
que comprei essa manh,
91
00:05:46,999 --> 00:05:48,917
acho que voc nem ligaria.
92
00:05:48,918 --> 00:05:50,509
No ligo, querida.
93
00:05:51,000 --> 00:05:53,300
Uma mulher precisa
de sapatos, certo?
94
00:05:55,834 --> 00:05:57,218
Espere a.
95
00:05:57,999 --> 00:06:00,884
Est sugerindo que eu masturbe
os dois tambm?
96
00:06:06,876 --> 00:06:09,291
Oi, senhoritas.
Como posso ajudar vocs?
97
00:06:09,292 --> 00:06:11,299
Viemos cuidar dos caros.
98
00:06:16,834 --> 00:06:19,416
Como assim?
Deve ser engano.
99
00:06:19,417 --> 00:06:22,299
- No tem caros aqui.
- Achamos que tem.
100
00:06:24,584 --> 00:06:26,717
Oi, meu nome Justine.
101
00:06:27,042 --> 00:06:29,625
Oi, sou a Susan.
Qual o seu nome?
102
00:06:29,626 --> 00:06:31,249
Joe. Joseph Krutel.
103
00:06:31,250 --> 00:06:32,801
Ol.
104
00:06:34,542 --> 00:06:37,176
a coisa mais louca
que j vi!
105
00:06:40,000 --> 00:06:41,467
Como assim?
106
00:06:43,876 --> 00:06:45,509
Parece to real.
107
00:06:49,292 --> 00:06:50,967
Tecnologia!
108
00:06:53,667 --> 00:06:55,875
Nossa!
Suba aqui, venha.
109
00:06:55,876 --> 00:06:58,009
- No terminei.
- No terminou?
110
00:07:01,876 --> 00:07:04,009
Venha. Transe comigo.
111
00:07:04,542 --> 00:07:05,884
Venha aqui.
112
00:07:09,542 --> 00:07:11,425
Estou muito desidratado.
113
00:07:11,751 --> 00:07:13,092
Salgado demais.
114
00:07:13,999 --> 00:07:16,009
Salgado... Como que ?
115
00:07:16,876 --> 00:07:18,124
Voc no, o fil.
116
00:07:18,125 --> 00:07:20,041
O fil? Est bem.
117
00:07:20,042 --> 00:07:22,092
- Vamos parar de falar?
- Certo.
118
00:07:24,542 --> 00:07:26,051
Preciso mijar.
119
00:07:26,125 --> 00:07:27,666
No saia daqui.
120
00:07:27,667 --> 00:07:29,300
O papai j volta.
121
00:07:31,501 --> 00:07:33,675
No estava desidratado?
122
00:07:35,125 --> 00:07:36,467
Ei, companheiro.
123
00:07:37,999 --> 00:07:39,467
Vamos l, Spency.
124
00:07:40,876 --> 00:07:43,009
Voc um cara bem sexy.
125
00:07:43,250 --> 00:07:44,666
Sabe o que vai fazer?
126
00:07:44,667 --> 00:07:47,425
Vai voltar l
e transar para valer.
127
00:07:48,999 --> 00:07:50,342
Vai dar certo.
128
00:07:57,792 --> 00:08:01,300
- Tudo bem nos pases baixos?
- Estamos prontos agora.
129
00:08:01,459 --> 00:08:03,176
Vou chegar para valer.
130
00:08:13,125 --> 00:08:15,299
O que deu errado hoje noite?
131
00:08:16,876 --> 00:08:18,333
Quer saber justo agora?
132
00:08:18,334 --> 00:08:19,998
, eu sei que no hora,
133
00:08:19,999 --> 00:08:23,299
mas estou encanado
com isso. Fale.
134
00:08:26,334 --> 00:08:28,998
Para ser franca, faz tempo
que no vejo o Wayne
135
00:08:28,999 --> 00:08:31,999
to empolgado com um projeto.
Ele est dentro.
136
00:08:32,000 --> 00:08:34,249
Tenho trs caras
valendo cinco bilhes
137
00:08:34,250 --> 00:08:36,625
e nenhum deles
quer assinar um cheque.
138
00:08:36,626 --> 00:08:39,333
tpico do Wayne.
Acho que ele no gastou nada
139
00:08:39,334 --> 00:08:42,092
nos ltimos cinco projetos
que fizemos.
140
00:08:42,542 --> 00:08:44,259
Viaja muito com ele?
141
00:08:44,459 --> 00:08:45,999
Nos maiores projetos.
142
00:08:46,000 --> 00:08:48,666
Como se ele precisasse
do seu apoio.
143
00:08:48,667 --> 00:08:51,124
No, porque fao boquete
no jato dele.
144
00:08:51,125 --> 00:08:52,833
Eu no quis dizer isso.
145
00:08:52,834 --> 00:08:54,999
S tenho um emprego
por causa disso.
146
00:08:55,000 --> 00:08:57,416
Chloe, relaxe!
Que merda!
147
00:08:57,417 --> 00:08:59,333
No coloque seus problemas
em mim.
148
00:08:59,334 --> 00:09:01,791
No coloquei.
Voc incrvel e linda.
149
00:09:01,792 --> 00:09:03,958
Quem no ia querer dormir
com voc?
150
00:09:03,959 --> 00:09:06,509
uma boa pergunta, Spencer.
151
00:09:13,999 --> 00:09:15,299
Oi, Rick.
152
00:09:15,834 --> 00:09:19,833
J quis socar vrios moleques,
mas nunca fiz isso.
153
00:09:19,834 --> 00:09:21,082
Voc precisa se conter.
154
00:09:21,083 --> 00:09:23,998
O garoto me assustou.
Nunca assuste um negro.
155
00:09:23,999 --> 00:09:27,082
- Sorte sua que no processaram.
- Eu me entendi com os pais.
156
00:09:27,083 --> 00:09:30,541
A polcia falou com a famlia
e ficou tudo certo.
157
00:09:30,542 --> 00:09:33,291
Vou lev-los para ver
o jogo do Dolphins no Foxboro.
158
00:09:33,292 --> 00:09:36,051
E como voc foi parar
no vizinho?
159
00:09:37,083 --> 00:09:39,342
Tem muita coisa acontecendo,
Spence.
160
00:09:39,459 --> 00:09:41,999
A me do meu filho sumiu
quando eu quis assumir.
161
00:09:42,000 --> 00:09:45,333
Nada de contrato novo, certo?
Meu time est me ignorando...
162
00:09:45,334 --> 00:09:47,998
Perdeu dois milhes
jogando dados em Vegas.
163
00:09:47,999 --> 00:09:49,833
Voc me levou para Vegas.
164
00:09:49,834 --> 00:09:52,625
Para fugir dos seus problemas,
no pior-los.
165
00:09:52,626 --> 00:09:54,291
No deu muito certo, no ?
166
00:09:54,292 --> 00:09:56,541
Pense bem antes
de levar o time para l.
167
00:09:56,542 --> 00:09:59,082
Vou pagar seus cinco milhes
com este negcio.
168
00:09:59,083 --> 00:10:01,541
Mas vale a pena
tirar o time de Oakland?
169
00:10:01,542 --> 00:10:04,998
Ainda mais agora que esto
competitivos depois de anos.
170
00:10:04,999 --> 00:10:07,124
Suas prioridades
so bem questionveis.
171
00:10:07,125 --> 00:10:09,917
Estava numa transa pica
quando voc ligou.
172
00:10:09,918 --> 00:10:12,082
Ela me implorou para ficar,
mas eu vim.
173
00:10:12,083 --> 00:10:13,425
Por voc.
174
00:10:14,459 --> 00:10:15,666
pica mesmo?
175
00:10:15,667 --> 00:10:17,176
pica!
176
00:10:18,042 --> 00:10:21,082
Escute, eu agradeo
por ter vindo.
177
00:10:21,083 --> 00:10:22,500
Voc sempre me apoiou.
178
00:10:22,501 --> 00:10:24,998
No esquente com a dvida.
Sei que vai pagar.
179
00:10:24,999 --> 00:10:26,998
Com certeza. Venha c.
180
00:10:26,999 --> 00:10:30,041
Meu amigo Todd aqui
montou uma simulao.
181
00:10:30,042 --> 00:10:32,625
Gostou da que eu enviei ontem?
182
00:10:32,626 --> 00:10:34,300
Bem excitante, no ?
183
00:10:34,959 --> 00:10:36,299
Impressionante.
184
00:10:36,876 --> 00:10:39,708
Principalmente, a tecnologia...
185
00:10:39,709 --> 00:10:41,458
- Certo.
- ...e tudo mais.
186
00:10:41,459 --> 00:10:44,666
- No foi nada sexual. Qual ?
- Curtindo uma no seu sof?
187
00:10:44,667 --> 00:10:47,592
Coloque logo essa merda
de culos! Jesus.
188
00:10:47,999 --> 00:10:49,717
No da nossa conta.
189
00:10:50,751 --> 00:10:52,998
Caramba, esses linebackers
so gigantes.
190
00:10:52,999 --> 00:10:56,082
- Sempre quis ser quarterback.
- Farei como o Cam Newton!
191
00:10:56,083 --> 00:10:59,299
Cacete!
Eles so maiores que o normal...
192
00:11:00,125 --> 00:11:01,592
Que se dane!
193
00:11:01,834 --> 00:11:03,467
Jesus Cristo!
194
00:11:05,501 --> 00:11:07,092
Merda!
195
00:11:08,250 --> 00:11:10,509
V se danar! V se danar!
196
00:11:10,834 --> 00:11:12,259
De jeito nenhum!
197
00:11:15,000 --> 00:11:16,300
De jeito nenhum!
198
00:11:16,876 --> 00:11:18,374
- Saco!
- Com essa, so seis!
199
00:11:18,375 --> 00:11:20,009
Merda!
200
00:11:21,125 --> 00:11:23,009
Touchdown. Tome essa.
201
00:11:23,417 --> 00:11:25,416
Vocs capricharam, no ?
202
00:11:25,417 --> 00:11:28,500
- Estamos revolucionando o jogo.
- Pois .
203
00:11:28,501 --> 00:11:32,249
Os canabinides eram bacanas,
mas no deixam de ser maconha.
204
00:11:32,250 --> 00:11:35,998
Promover qualquer produto assim
um risco financeiro.
205
00:11:35,999 --> 00:11:39,500
Se for suspenso, vai perder
dezenas de milhes de dlares.
206
00:11:39,501 --> 00:11:43,291
E se for cortado do time,
vai perder ainda mais.
207
00:11:43,292 --> 00:11:45,999
Podemos ter mesmo impacto
no futuro do futebol
208
00:11:46,000 --> 00:11:47,583
com esse negcio de VR.
209
00:11:47,584 --> 00:11:50,917
Isso vai mudar o jeito
de se preparar para jogar.
210
00:11:50,918 --> 00:11:54,998
Todos vo querer essa tecnologia.
E reservei o melhor para voc.
211
00:11:54,999 --> 00:11:58,917
Vai aparecer em todo outdoor,
pster e comercial.
212
00:11:58,918 --> 00:12:01,291
Agora eu vi vantagem, Toddy.
213
00:12:01,292 --> 00:12:02,884
Estou dentro!
214
00:12:03,584 --> 00:12:06,708
Agora pode nos dar
uma fita ertica como a do Joe.
215
00:12:06,709 --> 00:12:08,176
Bem lembrado.
216
00:12:13,292 --> 00:12:14,416
Al?
217
00:12:14,417 --> 00:12:18,342
Oi, Sr. Siefert?
Julie Greane, esposa do Charles.
218
00:12:19,292 --> 00:12:20,666
- Oi.
- Oi.
219
00:12:20,667 --> 00:12:23,833
Desculpe ligar pelo FaceTime.
Apertei o boto errado.
220
00:12:23,834 --> 00:12:24,999
Fao sempre isso.
221
00:12:25,000 --> 00:12:28,666
O motivo da ligao
para convidar voc
222
00:12:28,667 --> 00:12:30,374
para jantar conosco hoje.
223
00:12:30,375 --> 00:12:32,458
muita gentileza sua,
Sra. Greane,
224
00:12:32,459 --> 00:12:34,708
mas estou cheio de trabalho.
225
00:12:34,709 --> 00:12:38,291
Eu sei que est ocupado,
mas quem trabalha precisa comer.
226
00:12:38,292 --> 00:12:40,833
E o Charles fala
to bem de voc.
227
00:12:40,834 --> 00:12:43,791
Ento preciso conhecer
esse homem que ele admira tanto.
228
00:12:43,792 --> 00:12:46,299
Alm disso, fao um fil divino.
229
00:12:46,834 --> 00:12:49,875
No v se gabar do seu fil
se no puder provar.
230
00:12:49,876 --> 00:12:51,998
Um homem do sul
conhece bem de carne.
231
00:12:51,999 --> 00:12:54,750
Ento vai ter de aparecer aqui
s 19h
232
00:12:54,751 --> 00:12:56,425
e provar pessoalmente.
233
00:12:57,000 --> 00:12:59,249
At mais tarde.
Tchau.
234
00:12:59,250 --> 00:13:00,958
Bret, estamos quase l.
235
00:13:00,959 --> 00:13:04,500
O Bossman vai cuidar dos donos
e o Wayne est comprometido.
236
00:13:04,501 --> 00:13:06,625
Ele precisa estar
comprometido mesmo,
237
00:13:06,626 --> 00:13:08,750
aquele imbecil de merda.
238
00:13:08,751 --> 00:13:10,998
At que ele pense
de forma prtica,
239
00:13:10,999 --> 00:13:13,708
e conceda o espao
para o estacionamento,
240
00:13:13,709 --> 00:13:17,333
o campo de treino
e hotel para os fs de verdade,
241
00:13:17,334 --> 00:13:20,541
como posso levar
o que ele diz a srio?
242
00:13:20,542 --> 00:13:22,791
Drinques assinados
e comida gourmet?
243
00:13:22,792 --> 00:13:25,041
Ele acha que essa merda
polo?
244
00:13:25,042 --> 00:13:27,249
Bret, ele est de sacanagem
com a gente.
245
00:13:27,250 --> 00:13:31,166
Eu no preciso de me meter
com esses babacas arrogantes.
246
00:13:31,167 --> 00:13:33,999
- No podemos sair agora.
- uma surpresa ouvir isso
247
00:13:34,000 --> 00:13:36,082
de um homem de 42 anos
sem filhos.
248
00:13:36,083 --> 00:13:37,791
Isso no da sua conta!
249
00:13:37,792 --> 00:13:42,041
Pode zoar o que eu fao aqui,
mas no a minha vida l fora.
250
00:13:42,042 --> 00:13:43,467
Que sensvel!
251
00:13:47,999 --> 00:13:50,176
Vamos em frente, tudo bem?
252
00:13:50,334 --> 00:13:53,249
Vamos fincar a bandeira
da ASM na bunda do Wayne.
253
00:13:53,250 --> 00:13:56,333
Um casino, Spencer,
era o meu objetivo original.
254
00:13:56,334 --> 00:13:58,124
Entrar no mundo de cassinos.
255
00:13:58,125 --> 00:14:00,750
Por isso fiquei
atrs do pai do Wayne
256
00:14:00,751 --> 00:14:01,875
todos estes anos.
257
00:14:01,876 --> 00:14:04,875
A ideia de levar uma franquia
de futebol para Las Vegas
258
00:14:04,876 --> 00:14:07,374
tem sido apenas uma distrao
desde o incio.
259
00:14:07,375 --> 00:14:10,208
E com seu histrico,
creio que a Liga prefere
260
00:14:10,209 --> 00:14:13,259
o diabo do que voc
conduzindo o negcio.
261
00:14:13,626 --> 00:14:17,333
J fui queimado antes.
E superei isso rapidamente.
262
00:14:17,334 --> 00:14:20,041
Ningum foi capaz
de realizar esse negcio.
263
00:14:20,042 --> 00:14:21,958
Por que acha que consegue?
264
00:14:21,959 --> 00:14:23,425
Porque eu tenho voc.
265
00:14:23,584 --> 00:14:25,998
Wayne o trata
como um executivo qualquer,
266
00:14:25,999 --> 00:14:28,458
mas voc tem contatos
para financiar o negcio.
267
00:14:28,459 --> 00:14:32,416
No fique magoado porque
ele insultou a sua integridade.
268
00:14:32,417 --> 00:14:33,541
Ele que se dane!
269
00:14:33,542 --> 00:14:35,458
S falou aquilo porque
ele no tem.
270
00:14:35,459 --> 00:14:36,842
Sacou?
271
00:14:37,918 --> 00:14:40,300
Sim, eu... eu saquei.
272
00:14:40,999 --> 00:14:42,300
Assim, eu saquei.
273
00:14:42,417 --> 00:14:45,299
Quer dizer, se eu entendi?
Sim, entendi.
274
00:14:45,584 --> 00:14:47,550
No sou bom com grias.
275
00:14:47,584 --> 00:14:49,299
Est melhorando.
276
00:14:50,834 --> 00:14:52,299
Cem por cento.
277
00:14:53,000 --> 00:14:55,208
Cem por cento.
Bem melhor.
278
00:14:55,209 --> 00:14:56,958
A prtica machuca.
279
00:14:56,959 --> 00:14:58,299
Venha c aprender.
280
00:14:58,334 --> 00:15:00,926
- A prtica leva perfeio.
- Tudo bem.
281
00:15:06,542 --> 00:15:07,926
Posso ajudar?
282
00:15:08,125 --> 00:15:10,299
Pode mijar nesse pote
para mim.
283
00:15:11,000 --> 00:15:13,583
- Preciso assinar antes?
- A Liga me mandou aqui.
284
00:15:13,584 --> 00:15:16,383
O diretor mdico
quer testar voc para maconha.
285
00:15:16,876 --> 00:15:18,249
Eu no fumo maconha.
286
00:15:18,250 --> 00:15:20,342
o que eu vim verificar.
287
00:15:21,501 --> 00:15:22,833
Quem esse?
288
00:15:22,834 --> 00:15:24,218
O homem do xixi.
289
00:15:24,834 --> 00:15:25,998
Sem aviso prvio?
290
00:15:25,999 --> 00:15:28,124
A Liga precisa avisar antes.
291
00:15:28,125 --> 00:15:29,666
Este o seu aviso.
292
00:15:29,667 --> 00:15:32,176
Se no fizer o exame,
est reprovado.
293
00:15:33,999 --> 00:15:38,875
Est bem, mas nos d 15 minutos
para organizar a casa.
294
00:15:38,876 --> 00:15:41,333
- A faxineira est de frias.
- Sabe como .
295
00:15:41,334 --> 00:15:44,051
J voltamos. Obrigado.
Agradeo.
296
00:15:45,417 --> 00:15:47,009
Droga!
297
00:15:50,999 --> 00:15:53,634
Esconda tudo.
Atrs do armrio.
298
00:16:04,667 --> 00:16:05,998
Ele est aqui agora.
299
00:16:05,999 --> 00:16:08,998
Merda! A CBA devia avisar
com 24 horas de antecedncia.
300
00:16:08,999 --> 00:16:10,998
Sem problema,
eu no estou fumando.
301
00:16:10,999 --> 00:16:12,425
S uso canabinides.
302
00:16:12,626 --> 00:16:14,208
Vernon, um problema.
303
00:16:14,209 --> 00:16:16,625
Seu exame vai dar positivo.
Entende?
304
00:16:16,626 --> 00:16:18,999
Mas nem fico chapado.
pela minha recuperao.
305
00:16:19,000 --> 00:16:21,541
No importa.
Quero que me escute, Vernon.
306
00:16:21,542 --> 00:16:25,541
Enrole esse cara.
No d uma gota de xixi
307
00:16:25,542 --> 00:16:28,550
- at que eu avise. Entendeu?
- Est bem, Spence.
308
00:16:29,999 --> 00:16:31,299
Merda!
309
00:16:34,999 --> 00:16:36,675
O que foi agora?
310
00:16:37,125 --> 00:16:38,625
Sizz, escute.
311
00:16:38,626 --> 00:16:40,917
Intimidao pode funcionar
em campo,
312
00:16:40,918 --> 00:16:44,166
mas sou seu gestor financeiro,
no o merda do Andy Dalton.
313
00:16:44,167 --> 00:16:47,999
No vai vender suas aes
da Apple porque teve um pesadelo
314
00:16:48,000 --> 00:16:50,708
com o Jardim do den.
Isso ridculo!
315
00:16:50,709 --> 00:16:52,082
Vou arrancar seu pinto
316
00:16:52,083 --> 00:16:54,333
e enfiar na sua bunda,
seu merda!
317
00:16:54,334 --> 00:16:55,875
Faa o que eu mando!
318
00:16:55,876 --> 00:16:58,208
Meus sonhos tm significado,
babaca!
319
00:16:58,209 --> 00:17:01,500
Vou realizar a transao
agora mesmo, Sr. Suggs.
320
00:17:01,501 --> 00:17:03,425
Obrigado por sua ligao.
321
00:17:04,083 --> 00:17:05,249
Como anda o Sizz?
322
00:17:05,250 --> 00:17:07,875
Os sonhos dele tm significado.
O que houve?
323
00:17:07,876 --> 00:17:09,875
O cara do xixi
est na casa do Vern.
324
00:17:09,876 --> 00:17:13,092
- Mas Bossman no estava de boa?
- No o time. a Liga.
325
00:17:14,000 --> 00:17:16,374
Acabamos de terminar
com a High Powered.
326
00:17:16,375 --> 00:17:18,791
Fiz um timo investimento
numa empresa
327
00:17:18,792 --> 00:17:21,875
de realidade virtual.
Esta tecnologia incrvel!
328
00:17:21,876 --> 00:17:24,124
Criaram uma simulao
de mnage
329
00:17:24,125 --> 00:17:26,625
comigo e duas Margot Robbies.
330
00:17:26,626 --> 00:17:28,998
A propsito,
vou sair mais cedo hoje.
331
00:17:28,999 --> 00:17:30,999
Quer saber?
No estou nem a.
332
00:17:31,000 --> 00:17:32,998
a empresa de ponta
que mencionou?
333
00:17:32,999 --> 00:17:35,541
. O garoto um gnio.
Nunca vi nada igual.
334
00:17:35,542 --> 00:17:37,999
Quanto tempo ele leva
para criar uma simulao?
335
00:17:38,000 --> 00:17:40,999
Depende do que voc quer.
Dois, trs dias, se for urgente.
336
00:17:41,000 --> 00:17:43,666
Podemos v-lo hoje?
Tenho um trabalho para ele.
337
00:17:43,667 --> 00:17:45,917
Claro. Qual a relao
com o Vernon?
338
00:17:45,918 --> 00:17:47,166
Nenhuma.
339
00:17:47,167 --> 00:17:48,998
Virginia, ligue para Candace
340
00:17:48,999 --> 00:17:51,208
e diga que quero falar
com ela agora, porra!
341
00:17:51,209 --> 00:17:55,299
para j. E no vou usar
essas mesmas palavras.
342
00:18:01,083 --> 00:18:02,967
Certo. Isso a.
343
00:18:08,792 --> 00:18:10,082
Charles, est perdido?
344
00:18:10,083 --> 00:18:13,299
No, s vim convid-lo
para jantar l em casa.
345
00:18:13,542 --> 00:18:15,166
Jura? Qual a ocasio?
346
00:18:15,167 --> 00:18:17,999
Reunir voc e o Siefert,
acabar com essa rixa
347
00:18:18,000 --> 00:18:20,124
e trazer o Kisan para o time.
348
00:18:20,125 --> 00:18:21,208
- Srio?
- Sim.
349
00:18:21,209 --> 00:18:23,625
Voc vem at aqui
e atrapalha meu treino
350
00:18:23,626 --> 00:18:26,917
para me convencer a encontrar
meu inimigo mortal? isso?
351
00:18:26,918 --> 00:18:29,333
Desculpe, Freddie,
mas confie em mim desta vez.
352
00:18:29,334 --> 00:18:31,500
A comida da minha esposa
faz milagres.
353
00:18:31,501 --> 00:18:34,998
Ela mudou minha cabea
sobre casamento, paternidade...
354
00:18:34,999 --> 00:18:37,634
aposentadoria.
Lembra quando me aposentei?
355
00:18:37,667 --> 00:18:38,967
Fazer dietas.
356
00:18:38,999 --> 00:18:40,299
Fazer dietas?
357
00:18:41,125 --> 00:18:42,999
- No est funcionando.
- No mesmo.
358
00:18:43,000 --> 00:18:45,541
Prove a comida dela
e ver o motivo.
359
00:18:45,542 --> 00:18:47,416
Charles, eu ficaria de joelhos
360
00:18:47,417 --> 00:18:49,917
e comeria coc
para contratar o Kisan,
361
00:18:49,918 --> 00:18:52,998
mas sabemos que o Siefert
no sai do escritrio
362
00:18:52,999 --> 00:18:55,875
e sei que minha presena
no ajudaria.
363
00:18:55,876 --> 00:18:58,675
No se preocupe.
Tenho uma arma secreta.
364
00:19:01,542 --> 00:19:04,299
No sexto copo sempre d certo.
365
00:19:09,667 --> 00:19:12,750
Sei l, cara,
perdi muito lquido no treino.
366
00:19:12,751 --> 00:19:14,374
Eu trabalho com mijo, rapazes.
367
00:19:14,375 --> 00:19:16,625
Ningum aguenta mais que seis.
368
00:19:16,626 --> 00:19:19,166
Como algum decide
trabalhar com mijo?
369
00:19:19,167 --> 00:19:20,791
Se que posso perguntar.
370
00:19:20,792 --> 00:19:23,833
Parece chato ficar olhando
pintos o dia inteiro.
371
00:19:23,834 --> 00:19:26,999
Pare de enrolar e coloque
essa vara para funcionar.
372
00:19:27,000 --> 00:19:28,300
Nossa!
373
00:19:39,667 --> 00:19:42,625
Sei o que est pensando:
homem grande, pinto pequeno.
374
00:19:42,626 --> 00:19:44,998
J vi todo tipo e tamanho.
375
00:19:44,999 --> 00:19:47,717
Ele cresce muito,
mas no para se exibir.
376
00:19:47,834 --> 00:19:50,416
O pequeno Vern s sai
da casinha para as damas.
377
00:19:50,417 --> 00:19:53,675
No estou julgando.
Produza a amostra, por favor.
378
00:19:59,999 --> 00:20:02,958
Um pouco do Bordeaux
especial para voc.
379
00:20:02,959 --> 00:20:06,333
Algo que sobrou do casamento.
Um presente que nunca usamos.
380
00:20:06,334 --> 00:20:09,750
Vou dizer isso enquanto
sua esposa no volta,
381
00:20:09,751 --> 00:20:11,374
eu odeio ser enganado.
382
00:20:11,375 --> 00:20:14,249
Eu odeio que demitam
meu assistente sem me avisar.
383
00:20:14,250 --> 00:20:16,998
Odeio ver nosso jogador
mais promissor no banco.
384
00:20:16,999 --> 00:20:20,218
O jogador pelo qual voc roubou
o crdito do Charles?
385
00:20:20,876 --> 00:20:22,999
Por favor, rapazes,
estamos no mesmo time.
386
00:20:23,000 --> 00:20:25,999
Vamos deixar isso para trs.
Onde est minha esposa?
387
00:20:26,000 --> 00:20:29,041
- A est ela!
- Oi! A comida chegou.
388
00:20:29,042 --> 00:20:30,998
Obrigada pelo vinho, querido.
389
00:20:30,999 --> 00:20:33,299
Sem cerimnias. Adorei!
390
00:20:33,792 --> 00:20:35,926
Vamos fazer a orao, rapazes.
391
00:20:39,667 --> 00:20:42,791
Abenoe-nos, Senhor,
pela graa que vamos receber
392
00:20:42,792 --> 00:20:45,249
em nome de Jesus.
Amm.
393
00:20:45,250 --> 00:20:46,998
- Amm.
- Amm.
394
00:20:46,999 --> 00:20:50,958
E, querido Jesus, ilumine
estes dois homens orgulhosos
395
00:20:50,959 --> 00:20:54,998
e traga o perdo,
a compreenso e o amor.
396
00:20:54,999 --> 00:20:57,134
- Amm.
- Amm.
397
00:20:57,834 --> 00:20:59,967
Esperem s at provar a comida.
398
00:21:02,125 --> 00:21:05,124
- Que delcia!
- Obrigada, tcnico.
399
00:21:05,125 --> 00:21:07,299
Voc no disse "amm",
tcnico.
400
00:21:08,250 --> 00:21:10,999
- Amm.
- No valeu, j est comendo.
401
00:21:11,000 --> 00:21:13,750
- falta de educao com ela.
- Eu no me importo.
402
00:21:13,751 --> 00:21:16,625
S vamos missa nos feriados.
Est tudo bem.
403
00:21:16,626 --> 00:21:18,291
Posso ganhar um "amm", Berg?
404
00:21:18,292 --> 00:21:20,592
Voc virou o Billy Graham agora?
405
00:21:21,334 --> 00:21:22,998
Amm. Pronto, j ganhou dois.
406
00:21:22,999 --> 00:21:25,998
- Tem de ser sincero.
- No posso provar isso.
407
00:21:25,999 --> 00:21:28,998
S posso dizer.
Amm, porra!
408
00:21:28,999 --> 00:21:30,458
- Ficou feliz?
- J chega.
409
00:21:30,459 --> 00:21:32,999
- Voc uma vergonha.
- Nem tocou na comida, Larry.
410
00:21:33,000 --> 00:21:34,999
No v, treinador.
Vamos resolver isso.
411
00:21:35,000 --> 00:21:37,416
- No estou indo.
- Isso, suma daqui. V embora.
412
00:21:37,417 --> 00:21:40,583
- Levante! Vamos!
- O que vai fazer, Berg?
413
00:21:40,584 --> 00:21:43,342
- Quer saber o que eu vou fazer?
- O que voc quer?
414
00:21:43,542 --> 00:21:45,634
Que tal isso?
Prove a carne!
415
00:21:45,834 --> 00:21:46,998
Meu Deus!
416
00:21:46,999 --> 00:21:47,999
Berg!
417
00:21:48,000 --> 00:21:49,998
Gostou desse "amm"?
Pode falar!
418
00:21:49,999 --> 00:21:51,875
- Todos digam "amm".
- Jesus!
419
00:21:51,876 --> 00:21:55,342
Espere! Siefert, pare!
No precisam fazer isso!
420
00:21:58,250 --> 00:22:01,833
Ele faz o corte para o passe.
Algo est acontecendo ali.
421
00:22:01,834 --> 00:22:04,259
- Est jogando bem.
- Cuidado, nmero 18!
422
00:22:08,459 --> 00:22:10,999
E agarra com uma mo,
o nmero 18.
423
00:22:11,000 --> 00:22:13,884
Bela recepo de Ricky Jerret.
424
00:22:15,501 --> 00:22:16,998
No momento exato.
425
00:22:16,999 --> 00:22:20,082
Subiu com uma mo.
Alm de apanhar a bola,
426
00:22:20,083 --> 00:22:23,333
levou a pancada
e no soltou a bola.
427
00:22:23,334 --> 00:22:28,299
Ricky Jerret em seu primeiro ano
com o Patriots...
428
00:22:39,083 --> 00:22:41,500
uma violao
dos seus direitos de atleta.
429
00:22:41,501 --> 00:22:43,998
Podamos falar
pra associao de jogadores.
430
00:22:43,999 --> 00:22:47,833
O cara do mijo deixou recados
e ningum ligou de volta.
431
00:22:47,834 --> 00:22:49,541
Ele no teve outra escolha.
432
00:22:49,542 --> 00:22:50,999
Sabe que no verdade.
433
00:22:51,000 --> 00:22:54,208
triste ver um bom rapaz
tomar decises ruins.
434
00:22:54,209 --> 00:22:57,541
Ele nem sabia que tomar CBD
no era permitido.
435
00:22:57,542 --> 00:22:59,625
s vezes os erros
devem ser punidos
436
00:22:59,626 --> 00:23:01,999
para impedir
que aconteam novamente.
437
00:23:02,000 --> 00:23:04,998
Rompemos todos os laos
com aquela empresa,
438
00:23:04,999 --> 00:23:06,666
e o Vernon nem fuma maconha.
439
00:23:06,667 --> 00:23:08,998
Ento ele no precisa
se preocupar com nada.
440
00:23:08,999 --> 00:23:11,625
Droga! Os Cowboys vo ficar
furiosos com isso!
441
00:23:11,626 --> 00:23:13,041
Eu j falei com o Bossman.
442
00:23:13,042 --> 00:23:15,458
Ele entende que so
s as regras da Liga.
443
00:23:15,459 --> 00:23:19,041
E, francamente, falar com voc
sobre um exame de drogas
444
00:23:19,042 --> 00:23:20,998
muito pouco para mim.
445
00:23:20,999 --> 00:23:23,833
Mas prejudicar meus clientes
por minha causa no ?
446
00:23:23,834 --> 00:23:26,666
Agora j est criando
teoria de conspirao.
447
00:23:26,667 --> 00:23:28,998
Por que no voltar
a fazer o seu trabalho
448
00:23:28,999 --> 00:23:31,666
que eu e a associao
de jogadores aprovamos?
449
00:23:31,667 --> 00:23:33,998
Ou seja, gerenciar
as finanas dos jogadores.
450
00:23:33,999 --> 00:23:36,750
Em vez de negociar
um estdio de um bilho
451
00:23:36,751 --> 00:23:38,509
e mudar um time de cidade.
452
00:23:38,999 --> 00:23:40,299
Est bem.
453
00:23:40,459 --> 00:23:42,958
Se eu parar,
vai cancelar o exame?
454
00:23:42,959 --> 00:23:44,458
tarde demais para isso.
455
00:23:44,459 --> 00:23:48,208
Mas quando o exame
inevitavelmente der positivo,
456
00:23:48,209 --> 00:23:52,009
esteja ele fumando
ou tomando CBDs,
457
00:23:52,083 --> 00:23:55,998
darei a suspenso dois mnima
de quatro jogos.
458
00:23:55,999 --> 00:23:58,124
Quatro jogos? Fala srio!
459
00:23:58,125 --> 00:24:00,541
Seria fcil mudar
para uma punio trs
460
00:24:00,542 --> 00:24:03,134
e puni-lo com dez jogos
ou a temporada.
461
00:24:03,250 --> 00:24:04,750
Mas no somos monstros.
462
00:24:04,751 --> 00:24:07,176
S queremos
manter a casa em ordem.
463
00:24:07,751 --> 00:24:09,092
Certo.
464
00:24:10,876 --> 00:24:12,374
Obrigado pela ateno.
465
00:24:12,375 --> 00:24:13,759
Imagina.
466
00:24:16,501 --> 00:24:19,383
Espero que esteja tudo bem
com o Ricky Jerret.
467
00:24:21,542 --> 00:24:22,750
Ricky est bem.
468
00:24:22,751 --> 00:24:24,124
No foi o que eu ouvi.
469
00:24:24,125 --> 00:24:27,291
Espero que nada de novo
aparea na minha mesa.
470
00:24:27,292 --> 00:24:29,342
Sou uma mulher bem ocupada.
471
00:24:34,918 --> 00:24:38,166
Eram corredeiras fortes
de nvel cinco.
472
00:24:38,167 --> 00:24:41,750
As guas espumantes
nos levavam desfiladeiro abaixo
473
00:24:41,751 --> 00:24:43,717
como um tsunami.
474
00:24:44,292 --> 00:24:45,875
Parece divertido.
475
00:24:45,876 --> 00:24:48,299
Minha av me levava na boia.
476
00:24:50,667 --> 00:24:52,082
Viram meus culos escuros?
477
00:24:52,083 --> 00:24:53,999
No. Continue procurando.
478
00:24:54,000 --> 00:24:56,583
Veja na geladeira,
onde passa muito tempo.
479
00:24:56,584 --> 00:24:58,300
No precisa de grosseria.
480
00:25:01,999 --> 00:25:03,300
Mulheres.
481
00:25:05,042 --> 00:25:06,998
E a, Spence,
o que voc manda?
482
00:25:06,999 --> 00:25:08,750
A bexiga dele vai explodir.
483
00:25:08,751 --> 00:25:10,625
Pode coletar a amostra.
484
00:25:10,626 --> 00:25:12,998
- Tem certeza?
- No temos escolha.
485
00:25:12,999 --> 00:25:14,675
Avise que agora j pode.
486
00:25:18,375 --> 00:25:21,333
Vern, o Spencer disse
que j pode mijar, cara.
487
00:25:21,334 --> 00:25:23,592
Est bem. Vou tentar.
488
00:25:25,459 --> 00:25:27,299
Caramba!
489
00:25:28,999 --> 00:25:32,333
Impressionante,
considerando o tamanho dele.
490
00:25:32,334 --> 00:25:34,134
Tente acertar no pote.
491
00:25:36,375 --> 00:25:39,998
Se quero lamber chantilly
dos seus seios?
492
00:25:39,999 --> 00:25:42,176
Com certeza, Margot.
493
00:25:44,876 --> 00:25:46,342
Merda!
494
00:25:49,000 --> 00:25:50,300
Jesus.
495
00:25:52,375 --> 00:25:53,759
Droga!
496
00:25:55,042 --> 00:25:56,842
melhor ser importante.
497
00:25:57,042 --> 00:25:58,166
O que foi?
498
00:25:58,167 --> 00:26:00,791
Sobre amanh,
acho melhor esperarmos uns dias.
499
00:26:00,792 --> 00:26:02,666
Conhecer o risco
antes de avanar.
500
00:26:02,667 --> 00:26:03,958
O qu? No!
501
00:26:03,959 --> 00:26:05,291
De jeito nenhum!
502
00:26:05,292 --> 00:26:06,998
A simulao est pronta.
503
00:26:06,999 --> 00:26:08,998
Nosso garoto chega s 9h.
504
00:26:08,999 --> 00:26:11,249
S preciso de mais
um ou dois dias.
505
00:26:11,250 --> 00:26:13,082
No faa isso! No!
506
00:26:13,083 --> 00:26:16,708
Eu ralei muito para conseguirmos
o lance do estdio.
507
00:26:16,709 --> 00:26:19,801
Agora no hora
de dar para trs. Certo?
508
00:26:19,918 --> 00:26:23,299
O trem j saiu da estao.
Aproveite a viagem.
509
00:26:33,334 --> 00:26:34,759
Droga!
510
00:26:54,834 --> 00:26:56,208
Ele consegue nos ouvir?
511
00:26:56,209 --> 00:26:57,708
- No.
- timo.
512
00:26:57,709 --> 00:27:00,176
Aproveite bastante,
seu babaca de merda!
513
00:27:02,083 --> 00:27:03,425
E a?
514
00:27:04,167 --> 00:27:07,583
isso o que eu chamo
de espetculo e viso!
515
00:27:07,584 --> 00:27:10,291
timo. Ficamos felizes
que tenha gostado.
516
00:27:10,292 --> 00:27:13,750
Agora que tal ceder 160 hectares
para conseguirmos o capital?
517
00:27:13,751 --> 00:27:16,917
O Anderson est com a lista
de contatos em mos.
518
00:27:16,918 --> 00:27:18,998
Vou dar um cheque
de cem milhes
519
00:27:18,999 --> 00:27:22,166
para que outros investidores
saibam que estamos falando srio.
520
00:27:22,167 --> 00:27:25,166
E j tenho em mente
o local perfeito.
521
00:27:25,167 --> 00:27:28,259
240 lindos hectares.
522
00:27:28,334 --> 00:27:30,708
Mas se vai exibir o meu nome,
523
00:27:30,709 --> 00:27:33,249
precisa ser o estdio
mais bonito
524
00:27:33,250 --> 00:27:35,717
e luxuoso j construdo.
525
00:27:36,417 --> 00:27:37,998
Wayneville.
526
00:27:37,999 --> 00:27:40,926
Um local onde os sonhos
se tornam realidade.
527
00:27:41,000 --> 00:27:42,383
Exato.
528
00:27:43,375 --> 00:27:44,717
Muito bem.
529
00:27:50,667 --> 00:27:54,134
Espere at ele ver que mudei
o nome para Babacaville.
530
00:27:54,959 --> 00:27:57,166
Ser um grande estdio
bem babaca.
531
00:27:57,167 --> 00:27:58,791
, sou um escroto.
532
00:27:58,792 --> 00:28:01,291
Venha c comer
um pau de waffle...
533
00:28:01,292 --> 00:28:02,592
Pau de waffle?
534
00:28:03,375 --> 00:28:05,509
O que um pau de waffle?
535
00:28:15,010 --> 00:28:20,230
Legenda HBO Ripada por:
REALITYKINGS
536
00:28:21,305 --> 00:28:27,910
Contribua tornando-se um usurio VIP
e remova todos os anncios do www.OpenSubtitles.org
38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.