All language subtitles for Atomic.Blonde.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,490 --> 00:01:31,859 East and West 2 00:01:31,892 --> 00:01:35,696 do not mistrust each other because we're armed. 3 00:01:35,729 --> 00:01:39,900 We're armed because we mistrust each other. 4 00:01:39,933 --> 00:01:41,669 Mr. Gorbachev, 5 00:01:41,702 --> 00:01:44,705 tear down this wall. 6 00:02:55,443 --> 00:02:57,845 James fucking Gascoigne. 7 00:02:57,878 --> 00:03:00,348 How did you find me? 8 00:03:00,381 --> 00:03:04,718 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 9 00:03:04,752 --> 00:03:06,520 It was Satchel, wasn't it? 10 00:03:06,554 --> 00:03:08,522 Satchel gave me up. 11 00:03:12,893 --> 00:03:14,862 I always thought, if I got tagged, 12 00:03:14,895 --> 00:03:17,298 it would be by the best. 13 00:03:17,331 --> 00:03:19,733 But you're not the best, are you, Bakhtin? 14 00:03:21,435 --> 00:03:24,238 You're the biggest fucking cunt in the KGB. 15 00:03:26,607 --> 00:03:28,742 Sticks and stones, Jimmy. 16 00:07:57,144 --> 00:07:59,547 That's a nasty black eye. 17 00:08:00,781 --> 00:08:01,949 Where's C? 18 00:08:01,982 --> 00:08:03,951 Given the scale of recent world events, 19 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 C will not be joining us. 20 00:08:08,756 --> 00:08:10,591 Yes, of course. 21 00:08:18,966 --> 00:08:21,702 The voices on record are the following: 22 00:08:21,735 --> 00:08:24,805 myself, Senior Directorate Officer Eric Gray; 23 00:08:24,838 --> 00:08:26,874 our American guest, Emmett Kurzfeld 24 00:08:26,907 --> 00:08:29,810 of the U.S. Central Intelligence Agency; 25 00:08:29,843 --> 00:08:31,254 and returning British Operational Officer 26 00:08:31,278 --> 00:08:32,846 Lorraine Broughton. 27 00:08:32,880 --> 00:08:34,648 Before we begin, sir, may I formally request 28 00:08:34,682 --> 00:08:36,083 that Mr. Kurzfeld be removed 29 00:08:36,116 --> 00:08:37,918 - from the debriefing. - Request denied. 30 00:08:37,951 --> 00:08:40,921 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 31 00:08:40,954 --> 00:08:43,657 Lorraine, you are the subject of this debriefing, 32 00:08:43,691 --> 00:08:44,934 - not its controller. - I understand that. 33 00:08:44,958 --> 00:08:47,060 I was there, in Berlin. 34 00:08:47,094 --> 00:08:51,031 And I'm here with the full executive authority of Langley. 35 00:08:51,064 --> 00:08:52,833 If it'd make you more comfortable, 36 00:08:52,866 --> 00:08:55,936 I could stand behind the mirror with everybody else. 37 00:08:55,969 --> 00:08:58,538 But it's a little crowded back there. 38 00:09:01,008 --> 00:09:02,710 Cocksucker. 39 00:09:02,743 --> 00:09:04,945 What did you say? 40 00:09:04,978 --> 00:09:06,780 I didn't say anything. 41 00:09:06,814 --> 00:09:08,949 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 42 00:09:08,982 --> 00:09:10,684 Did you hear me say something? 43 00:09:10,718 --> 00:09:13,220 - I thought you said something. - What did she say? 44 00:09:13,253 --> 00:09:14,888 What? 45 00:09:17,090 --> 00:09:19,059 Well... 46 00:09:19,092 --> 00:09:21,662 do you want to play the tape back? 47 00:09:29,102 --> 00:09:30,838 Well, then... 48 00:09:32,706 --> 00:09:34,341 Shall we begin? 49 00:09:36,944 --> 00:09:38,679 Berlin. 50 00:09:39,780 --> 00:09:41,014 What happened? 51 00:09:41,048 --> 00:09:42,650 Yeah. 52 00:09:42,683 --> 00:09:44,284 Berlin. 53 00:09:48,922 --> 00:09:50,658 Fuck. 54 00:09:58,732 --> 00:10:00,200 Ah. Lorraine. 55 00:10:00,233 --> 00:10:02,202 Sorry to bring you in on such short notice. 56 00:10:02,235 --> 00:10:04,772 You know C. 57 00:10:04,805 --> 00:10:07,207 - Yes. - We were just going over your file. 58 00:10:07,240 --> 00:10:09,142 I see your Russian is excellent. 59 00:10:09,176 --> 00:10:11,879 An expert in escape and evasion. 60 00:10:11,912 --> 00:10:13,714 Proficient in intelligence collection 61 00:10:13,747 --> 00:10:15,015 and hand-to-hand combat. 62 00:10:15,048 --> 00:10:17,384 It's an impressive set of skills. 63 00:10:17,417 --> 00:10:19,987 Knowing the Reds as I do, 64 00:10:20,020 --> 00:10:21,989 she'll need to use every damn one of them. 65 00:10:23,156 --> 00:10:25,258 I'll get straight to the point. 66 00:10:25,292 --> 00:10:27,127 How well do you know James Gascoigne? 67 00:10:27,160 --> 00:10:28,929 Enough to say hello. 68 00:10:28,962 --> 00:10:30,297 We worked together 69 00:10:30,330 --> 00:10:32,199 - in Istanbul in '85. - He's dead. 70 00:10:34,935 --> 00:10:38,939 Gascoigne was killed last night on a mission in Berlin. 71 00:10:38,972 --> 00:10:40,373 The West German Police 72 00:10:40,407 --> 00:10:43,076 fished his body out of the Spree this morning. 73 00:10:43,110 --> 00:10:47,147 And the coroner extracted a 7.62 Tokarev round 74 00:10:47,180 --> 00:10:48,716 from the base of his skull. 75 00:10:48,749 --> 00:10:50,083 Soviets. 76 00:10:50,117 --> 00:10:52,319 Yesterday, Gascoigne met with a Stasi officer, 77 00:10:52,352 --> 00:10:54,988 code-named Spyglass. 78 00:10:55,022 --> 00:10:56,890 We promised Spyglass immunity 79 00:10:56,924 --> 00:10:58,726 in exchange for a document on microfilm, 80 00:10:58,759 --> 00:11:00,728 code-named "the list." 81 00:11:00,761 --> 00:11:02,830 Hidden in a Swiss watch, no less. 82 00:11:02,863 --> 00:11:06,133 The list contains every active clandestine officer, 83 00:11:06,166 --> 00:11:07,835 all their shady deals. 84 00:11:07,868 --> 00:11:10,103 It's an atomic bomb of information 85 00:11:10,137 --> 00:11:12,940 that could extend the Cold War for another 40 years. 86 00:11:12,973 --> 00:11:17,477 And we believe the man that killed Gascoigne now has it. 87 00:11:17,510 --> 00:11:20,881 Our sources point to Yuri Bakhtin, 88 00:11:20,914 --> 00:11:24,017 a KGB hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 89 00:11:24,051 --> 00:11:25,819 So you want me in Moscow? 90 00:11:25,853 --> 00:11:27,087 No. 91 00:11:27,120 --> 00:11:29,156 Bakhtin never got on the flight. 92 00:11:29,189 --> 00:11:32,760 So he's still in Berlin, along with the list. 93 00:11:33,927 --> 00:11:35,362 Everyone's hunting for it. 94 00:11:35,395 --> 00:11:36,830 The Yanks, the Frogs. 95 00:11:36,864 --> 00:11:38,065 Soviets, of course. 96 00:11:38,098 --> 00:11:39,767 And our man, Percival. 97 00:11:39,800 --> 00:11:41,068 Who's Percival? 98 00:11:41,101 --> 00:11:42,402 David Percival. 99 00:11:42,435 --> 00:11:44,004 He's our number one in Berlin. 100 00:11:45,372 --> 00:11:47,908 He's your point of contact now. 101 00:12:00,988 --> 00:12:03,456 Straight from the tit of the Virgin Mary. 102 00:12:20,207 --> 00:12:21,909 The Jordache wasn't easy. 103 00:12:21,942 --> 00:12:23,510 It's for my wife's birthday. 104 00:12:23,543 --> 00:12:24,945 That's really nice. 105 00:12:24,978 --> 00:12:26,446 Now, where's that fucking list? 106 00:12:26,479 --> 00:12:29,049 I gave the microfilm to Gascoigne last night. 107 00:12:29,082 --> 00:12:30,550 James didn't show up. 108 00:12:30,583 --> 00:12:31,952 I did my part. 109 00:12:31,985 --> 00:12:33,320 I gave him the list. 110 00:12:33,353 --> 00:12:35,322 You have to get me and my family across. 111 00:12:35,355 --> 00:12:37,090 It's not safe for us anymore here. 112 00:12:37,124 --> 00:12:39,092 The Russians are onto me. 113 00:12:39,126 --> 00:12:40,560 No list, no deal. 114 00:12:42,996 --> 00:12:45,132 - I risked everything. - No list, no deal. 115 00:12:45,165 --> 00:12:46,900 You listen to me, Spyglass. 116 00:12:46,934 --> 00:12:48,211 Without that list, why shouldn't I take you outside 117 00:12:48,235 --> 00:12:49,445 and shoot you in the fucking head? 118 00:12:49,469 --> 00:12:52,139 You are going to kill a Stasi officer? 119 00:12:52,172 --> 00:12:54,274 One that's about to defect to the West? Yeah. 120 00:12:54,307 --> 00:12:56,476 Without an embassy to look after him, 121 00:12:56,509 --> 00:12:59,079 Percival has gone somewhat native. 122 00:12:59,112 --> 00:13:00,814 Gone fucking feral. 123 00:13:00,848 --> 00:13:02,582 Berlin is the Wild West. 124 00:13:02,615 --> 00:13:04,251 If that bloody wall comes crashing down, 125 00:13:04,284 --> 00:13:06,186 we don't want to be under it. 126 00:13:06,219 --> 00:13:10,423 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 127 00:13:12,059 --> 00:13:13,526 You're Elizabeth Lloyd. 128 00:13:13,560 --> 00:13:15,328 A Cambridge-educated lawyer 129 00:13:15,362 --> 00:13:16,864 sent by James Gascoigne's family 130 00:13:16,897 --> 00:13:18,265 to retrieve the body and effects 131 00:13:18,298 --> 00:13:20,133 of their recently deceased son. 132 00:13:20,167 --> 00:13:22,302 Your mission is to connect with Percival 133 00:13:22,335 --> 00:13:24,838 and do whatever it takes to get that list home. 134 00:13:24,872 --> 00:13:27,908 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 135 00:13:27,941 --> 00:13:30,277 Trust no one. 136 00:13:35,048 --> 00:13:37,517 Follow me! Come, come, come! 137 00:13:39,052 --> 00:13:40,053 Quickly! This way. 138 00:13:40,087 --> 00:13:41,454 Tell me you made a copy. 139 00:13:41,488 --> 00:13:43,190 - I memorized it. - Memorized it? 140 00:13:43,223 --> 00:13:44,624 Every single agent on that list? 141 00:13:44,657 --> 00:13:46,994 Every Wednesday, you visit the Penny Lane brothel. 142 00:13:47,027 --> 00:13:49,596 Your favorite girl is Margot. Her real name is Maria. 143 00:13:49,629 --> 00:13:51,498 Maria? 144 00:13:51,531 --> 00:13:53,166 All right, I'll get you across. 145 00:13:53,200 --> 00:13:55,335 - You're a good man, Percival. - Fuck off. 146 00:13:55,368 --> 00:13:56,904 I just want the list. Once I've... 147 00:13:56,937 --> 00:13:58,205 - Oh, fuck. - Halt! 148 00:13:58,238 --> 00:13:59,406 I'll be in touch. 149 00:14:00,573 --> 00:14:02,375 Uh... 150 00:14:02,409 --> 00:14:03,911 Document. Document. 151 00:14:03,944 --> 00:14:05,378 Oh, gee... 152 00:14:53,660 --> 00:14:57,064 ("by Peter Schilling plays)" 153 00:15:23,290 --> 00:15:25,558 ("continues, sung in German)" 154 00:15:25,592 --> 00:15:28,061 Oh, I'm so fucking late. 155 00:15:42,342 --> 00:15:43,743 Welcome to 156 00:15:43,776 --> 00:15:45,945 Tempelhof International Airport. 157 00:16:11,171 --> 00:16:14,241 Miss Broughton, Mr. Percival was running late. 158 00:16:14,274 --> 00:16:16,176 He sent me to pick you up. 159 00:16:16,209 --> 00:16:17,544 Checked bags? 160 00:16:17,577 --> 00:16:19,279 No, they've been sent. 161 00:16:19,312 --> 00:16:21,181 Please, follow me. 162 00:16:41,268 --> 00:16:44,537 ("Playing over car stereo)" 163 00:16:46,206 --> 00:16:49,542 So... is this your first time in Berlin? 164 00:16:49,576 --> 00:16:51,478 Yes. 165 00:16:51,511 --> 00:16:53,746 Well, it's a remarkable time to be here. 166 00:16:55,848 --> 00:16:57,784 Wonderful music, superb nightlife, 167 00:16:57,817 --> 00:16:59,652 marvelous restaurants. 168 00:16:59,686 --> 00:17:03,323 You must try the Central Cafe for a drink. 169 00:17:03,356 --> 00:17:05,158 You'll need it later. 170 00:17:09,829 --> 00:17:13,300 You remember Mr. Bremovych, don't you? 171 00:17:17,137 --> 00:17:18,805 Of course you do. 172 00:17:21,141 --> 00:17:22,442 Well, he's very curious 173 00:17:22,475 --> 00:17:24,144 what you're doing here in Berlin. 174 00:17:30,683 --> 00:17:32,352 What the fuck are you doing? 175 00:18:07,654 --> 00:18:09,456 What the fuck are you doing? 176 00:18:27,307 --> 00:18:28,475 Welcome to Berlin. 177 00:18:28,508 --> 00:18:29,776 I'm David... 178 00:18:29,809 --> 00:18:31,744 Where the fuck were you? 179 00:18:31,778 --> 00:18:34,447 Don't shoot. I-I've got your shoe. 180 00:18:38,485 --> 00:18:40,353 Let me help you with your bags. 181 00:18:41,888 --> 00:18:43,856 Come on. 182 00:18:43,890 --> 00:18:45,325 Fuck's sake. 183 00:18:45,358 --> 00:18:47,394 Russians are fucking heavy. 184 00:18:47,427 --> 00:18:49,329 Five minutes on the ground, 185 00:18:49,362 --> 00:18:51,898 - and I'm already made. - You're not made, I hope. 186 00:18:51,931 --> 00:18:53,500 - They knew my name. - That's troubling. 187 00:18:53,533 --> 00:18:55,902 - And yours. - That's hardly surprising. 188 00:18:58,271 --> 00:19:00,407 Great fucking start, Percival. 189 00:19:07,847 --> 00:19:10,383 So, what was your first impression? 190 00:19:10,417 --> 00:19:11,784 Of David? 191 00:19:11,818 --> 00:19:13,953 Well... 192 00:19:13,986 --> 00:19:15,555 he was handsome. 193 00:19:15,588 --> 00:19:17,324 Late 30s. 194 00:19:18,858 --> 00:19:20,727 Disastrous Sinead O'Connor hair. 195 00:19:20,760 --> 00:19:22,962 Irish singer. 196 00:19:22,995 --> 00:19:25,232 I asked him what the deal was with that, 197 00:19:25,265 --> 00:19:29,236 and he said, "It's to blend in." 198 00:19:29,269 --> 00:19:30,870 Want to touch it? 199 00:19:30,903 --> 00:19:32,839 It's to blend in, in the East. 200 00:19:38,478 --> 00:19:39,788 That was the Brandenburg Gate, by the way. 201 00:19:39,812 --> 00:19:41,648 I mean, how the fuck do the suits think 202 00:19:41,681 --> 00:19:43,826 that you're going to be able to help me find that list? 203 00:19:43,850 --> 00:19:45,652 As soon as you pick up Gascoigne's body, 204 00:19:45,685 --> 00:19:47,430 they'll null and void your visa, and you'll be on 205 00:19:47,454 --> 00:19:48,864 - the first flight back home. - I'll figure it out. 206 00:19:48,888 --> 00:19:51,324 That's Checkpoint Charlie. 207 00:19:51,358 --> 00:19:52,825 My office is just back there. 208 00:19:52,859 --> 00:19:55,462 I'm not here to collect postcards, Percival. 209 00:19:55,495 --> 00:19:57,797 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 210 00:19:57,830 --> 00:20:00,500 I thought you said you'd never been to Berlin before. 211 00:20:00,533 --> 00:20:02,001 I can read a fucking map. 212 00:20:02,034 --> 00:20:04,537 This will just take a minute. 213 00:20:12,979 --> 00:20:14,447 What are you doing? 214 00:20:14,481 --> 00:20:16,616 Sending a message to that fascist pig. 215 00:20:21,921 --> 00:20:24,657 Say hello to Comrade Bremovych for me. 216 00:20:39,739 --> 00:20:40,739 Bremovych... 217 00:22:12,532 --> 00:22:14,467 Whoo! 218 00:23:00,747 --> 00:23:02,782 Tensions are high in East Berlin tonight 219 00:23:02,815 --> 00:23:05,151 as civil disobedience continues to build momentum. 220 00:23:05,184 --> 00:23:07,854 East Berlin's youth leaders shout out their protests 221 00:23:07,887 --> 00:23:09,756 through tear gas and water cannons. 222 00:23:09,789 --> 00:23:11,991 And there are numerous reports of police 223 00:23:12,024 --> 00:23:15,428 beating peaceful demonstrators with batons. 224 00:23:46,993 --> 00:23:48,861 I've been sent to arrange 225 00:23:48,895 --> 00:23:50,863 the return of a British subject. 226 00:23:50,897 --> 00:23:52,499 The body was identified 227 00:23:52,532 --> 00:23:53,966 by your attaché. 228 00:23:54,000 --> 00:23:55,802 Yes, I believe so. 229 00:23:55,835 --> 00:23:57,537 This was not a question. 230 00:23:57,570 --> 00:23:58,838 It was a statement. 231 00:24:04,977 --> 00:24:06,946 He was your colleague? 232 00:24:06,979 --> 00:24:08,748 Different department. 233 00:24:08,781 --> 00:24:10,917 - Which department? - A different one. 234 00:24:13,553 --> 00:24:15,522 You have the transfer papers? 235 00:24:28,568 --> 00:24:30,102 You know those movies 236 00:24:30,136 --> 00:24:33,172 where the picture just starts to slow down... 237 00:24:33,205 --> 00:24:35,107 and melt? 238 00:24:36,609 --> 00:24:38,745 Then catch fire? 239 00:24:40,947 --> 00:24:42,549 Well... 240 00:24:44,551 --> 00:24:46,185 that's Berlin. 241 00:24:48,054 --> 00:24:49,922 The passport number is incorrect. 242 00:24:49,956 --> 00:24:51,558 I will not release this body 243 00:24:51,591 --> 00:24:52,868 without the correct information. 244 00:24:52,892 --> 00:24:54,126 It's a simple mistake. 245 00:24:54,160 --> 00:24:55,728 Miss Lloyd, in Germany, 246 00:24:55,762 --> 00:24:57,797 we don't make simple mistakes. 247 00:25:53,352 --> 00:25:56,823 I'm not going to lie, I'm impressed. 248 00:25:56,856 --> 00:25:58,891 You've got some balls breaking in here. 249 00:25:58,925 --> 00:26:00,226 You should see my balls. 250 00:26:00,259 --> 00:26:01,761 Then you'd be really impressed. 251 00:26:01,794 --> 00:26:04,063 Hmm. I'll take your word for it. 252 00:26:04,096 --> 00:26:06,032 I see you found a way to stay. 253 00:26:06,065 --> 00:26:08,668 You wrote "16" when it should have said "76." 254 00:26:08,701 --> 00:26:10,069 That's right. 255 00:26:10,102 --> 00:26:11,871 I'm not going anywhere. 256 00:26:11,904 --> 00:26:13,673 I'm here for at least another week. 257 00:26:13,706 --> 00:26:15,808 Lucky fucking me. 258 00:26:15,842 --> 00:26:17,343 They won't release the body now 259 00:26:17,376 --> 00:26:19,779 until they've investigated that red-tape nightmare. 260 00:26:19,812 --> 00:26:21,614 How the fuck did you get in here? 261 00:26:21,648 --> 00:26:23,616 You know, I've been in Berlin a long time, 262 00:26:23,650 --> 00:26:25,184 and I think I know every doorman 263 00:26:25,217 --> 00:26:29,055 of every decent shithouse, borderline decent flophouse 264 00:26:29,088 --> 00:26:30,857 both sides of the wall. 265 00:26:30,890 --> 00:26:33,259 Well, then you must know Spyglass. 266 00:26:34,794 --> 00:26:36,829 Never met the fellow. 267 00:26:36,863 --> 00:26:38,698 He was James's. 268 00:26:40,132 --> 00:26:41,801 What do you know about this woman 269 00:26:41,834 --> 00:26:44,036 who's been following me since Tempelhof? 270 00:26:45,838 --> 00:26:49,008 I'd say that you're an attractive woman 271 00:26:49,041 --> 00:26:51,277 and you should do the math. 272 00:26:53,079 --> 00:26:54,881 You know, if I was to follow you, 273 00:26:54,914 --> 00:26:57,984 I mean, properly, you'd never fucking know. 274 00:26:59,418 --> 00:27:01,854 There's a knack to it, isn't there? 275 00:27:01,888 --> 00:27:04,957 It's like walking a tightrope or playing the bagpipes. 276 00:27:04,991 --> 00:27:07,794 You can either do it or you can't. 277 00:27:09,395 --> 00:27:11,097 Knock yourself out. 278 00:27:37,356 --> 00:27:39,325 I'd like to purchase a watch. 279 00:27:41,027 --> 00:27:44,363 I need access to a network in East Berlin. 280 00:27:46,498 --> 00:27:49,969 Come back tomorrow before closing. 281 00:27:50,002 --> 00:27:52,872 East Berlin is on a short fuse again tonight 282 00:27:52,905 --> 00:27:57,276 as Communist Party officials struggle to maintain order. 283 00:27:57,309 --> 00:27:59,478 How well do you know James Gascoigne? 284 00:27:59,511 --> 00:28:01,147 He's dead. 285 00:28:01,180 --> 00:28:03,249 - You need to be careful. - The coroner extracted 286 00:28:03,282 --> 00:28:06,485 a 7.62 Tokarev round from the base of his skull. 287 00:28:06,518 --> 00:28:07,987 Soviets. 288 00:28:08,020 --> 00:28:09,922 We know who Satchel is. 289 00:28:11,257 --> 00:28:12,859 You need to run. 290 00:29:23,029 --> 00:29:24,864 You expected to find the list 291 00:29:24,897 --> 00:29:26,565 in Gascoigne's apartment. 292 00:29:26,598 --> 00:29:28,200 You realize you were late to the party. 293 00:29:28,234 --> 00:29:30,102 Percival, the Russians... 294 00:29:30,136 --> 00:29:32,504 Everybody must have already ransacked the place. 295 00:29:32,538 --> 00:29:34,140 Yes. 296 00:29:34,173 --> 00:29:38,410 But the list wasn't our only problem. 297 00:29:38,444 --> 00:29:42,148 Before I left, he told me one last thing. 298 00:29:44,616 --> 00:29:47,887 This is exactly why I didn't want the CIA present. 299 00:29:52,058 --> 00:29:54,493 Spyglass revealed that this list 300 00:29:54,526 --> 00:29:57,563 would expose a double agent by the name of Satchel. 301 00:29:59,031 --> 00:30:01,567 I want Satchel, dead or alive. 302 00:30:01,600 --> 00:30:05,071 This traitor has been a thorn in our side for years. 303 00:30:05,104 --> 00:30:07,073 He's a black eye to the Crown. 304 00:30:07,106 --> 00:30:08,507 And the single biggest 305 00:30:08,540 --> 00:30:11,310 intelligence leak in MI6 history. 306 00:30:11,343 --> 00:30:15,214 You expose this bastard, Satchel, 307 00:30:15,247 --> 00:30:17,884 and we'll hang him for treason. 308 00:30:17,917 --> 00:30:21,988 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 309 00:30:22,021 --> 00:30:25,324 So no, I wasn't just looking 310 00:30:25,357 --> 00:30:28,560 for the list in Gascoigne's apartment. 311 00:30:48,915 --> 00:30:50,582 Percival and I seem to have 312 00:30:50,616 --> 00:30:53,585 a different definition for collaboration. 313 00:30:56,088 --> 00:30:57,656 What's that supposed to mean? 314 00:30:57,689 --> 00:30:59,458 He was the only one who knew 315 00:30:59,491 --> 00:31:01,460 I was going to Gascoigne's apartment. 316 00:31:01,493 --> 00:31:04,263 And if I knew he was going to call the police, 317 00:31:04,296 --> 00:31:05,965 I would have worn a different outfit. 318 00:31:13,205 --> 00:31:14,606 Different outfit? 319 00:33:04,283 --> 00:33:05,784 Hey! Halt! 320 00:33:34,680 --> 00:33:37,183 With repeated calls for change on the streets 321 00:33:37,216 --> 00:33:39,485 and the protesters growing ever more confident, 322 00:33:39,518 --> 00:33:42,254 time is running out for the East German government. 323 00:33:42,288 --> 00:33:43,822 Popular opinion has it 324 00:33:43,855 --> 00:33:46,125 that the Communists' claim to leadership 325 00:33:46,158 --> 00:33:47,726 can't be upheld much longer. 326 00:33:47,759 --> 00:33:50,229 And if rapid change is not forthcoming, 327 00:33:50,262 --> 00:33:52,364 today's relatively calm protests 328 00:33:52,398 --> 00:33:56,302 could be seen as the calm before the storm. 329 00:33:56,335 --> 00:33:59,171 It's not just new faces that are called for, 330 00:33:59,205 --> 00:34:02,141 but perhaps a complete demolition of the wall. 331 00:34:23,595 --> 00:34:25,164 Mmm. 332 00:34:29,335 --> 00:34:31,270 Let me take your coat. 333 00:34:39,178 --> 00:34:40,679 Make yourself at home. 334 00:34:48,520 --> 00:34:50,689 Fucking hell. 335 00:34:52,358 --> 00:34:53,792 You want a pair of jeans? 336 00:34:53,825 --> 00:34:55,494 Help yourself. 337 00:35:07,773 --> 00:35:09,175 Hmm. 338 00:35:09,208 --> 00:35:11,410 Your library includes Larry Flynt? 339 00:35:12,511 --> 00:35:14,380 Champion of free speech. 340 00:35:15,714 --> 00:35:17,349 Hmm. 341 00:35:18,850 --> 00:35:20,586 What have you found on Bakhtin? 342 00:35:20,619 --> 00:35:23,422 Look, if Bakhtin wanted the Russians to have that list, 343 00:35:23,455 --> 00:35:25,824 he would have given it to them by now. 344 00:35:25,857 --> 00:35:28,460 We just have to wait for him to make his move. 345 00:35:28,494 --> 00:35:30,162 We can't afford to wait. 346 00:35:30,196 --> 00:35:31,597 This is your city, Percival. 347 00:35:31,630 --> 00:35:35,267 Or do you only know doormen and bellhops? 348 00:35:39,605 --> 00:35:42,508 So, what did you find in Gascoigne's apartment? 349 00:35:42,541 --> 00:35:44,543 Some Deutsche Marks, 350 00:35:44,576 --> 00:35:47,246 empty passports, travel visas 351 00:35:47,279 --> 00:35:51,183 and a picture of the two of you together a few years back. 352 00:35:55,454 --> 00:35:57,656 Did I not mention that we were friends? 353 00:35:57,689 --> 00:35:58,790 - No. - No? 354 00:35:58,824 --> 00:36:01,159 No, I must have forgot to. 355 00:36:05,264 --> 00:36:06,532 Get your coat, love. 356 00:36:07,766 --> 00:36:09,601 We're going for a walk. 357 00:36:15,807 --> 00:36:17,943 Look, we're all exposed by that list. 358 00:36:19,545 --> 00:36:21,413 And saving the world is cool and all that, 359 00:36:21,447 --> 00:36:24,216 but my main objective is staying alive. 360 00:36:24,250 --> 00:36:25,693 I've been head of Berlin Station for ten years. 361 00:36:25,717 --> 00:36:27,319 You've got to know that I'm the only man 362 00:36:27,353 --> 00:36:28,930 in this town that can help you get that list. 363 00:36:28,954 --> 00:36:30,589 Yes, I've read your file. 364 00:36:30,622 --> 00:36:32,691 I've also read your dog file. 365 00:36:32,724 --> 00:36:35,761 So let's cut the crap, shall we? 366 00:36:35,794 --> 00:36:38,264 This whole hungover, show-up-late, 367 00:36:38,297 --> 00:36:41,500 don't-know-which-way-is-up act, I'm not buying it. 368 00:36:41,533 --> 00:36:44,603 I trust you about as far as I can throw you. 369 00:36:44,636 --> 00:36:46,905 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 370 00:36:46,938 --> 00:36:48,807 Niccolo Machiavelli. 371 00:36:50,342 --> 00:36:51,643 It was on your shelf. 372 00:36:51,677 --> 00:36:54,613 Oh, my God, I think I fucking love you. 373 00:36:54,646 --> 00:36:56,248 That's too bad. 374 00:36:57,649 --> 00:37:01,320 If Percival was telling the truth about Bakhtin, 375 00:37:01,353 --> 00:37:04,756 I needed to figure out what the Russians knew. 376 00:37:41,593 --> 00:37:43,362 Stoli on ice. 377 00:38:11,690 --> 00:38:13,925 I'm not speaking German tonight. 378 00:38:13,959 --> 00:38:15,727 So, you're British? 379 00:38:20,832 --> 00:38:22,434 Very impressive. 380 00:38:23,902 --> 00:38:26,405 This can't be your only talent. 381 00:38:27,906 --> 00:38:30,075 Talents can be overrated. 382 00:38:31,377 --> 00:38:32,711 A dedication... 383 00:38:32,744 --> 00:38:35,547 a loyalty is very rare these days. 384 00:38:41,420 --> 00:38:44,356 Everyone here is searching for something. 385 00:38:45,591 --> 00:38:48,126 What are you looking for? 386 00:38:48,159 --> 00:38:51,597 Well, when all's said and done, wouldn't you say deep down 387 00:38:51,630 --> 00:38:55,066 we're all just searching for the same thing? 388 00:39:01,907 --> 00:39:03,809 I leave you alone for only a moment, 389 00:39:03,842 --> 00:39:05,577 and already you are attracting admirers. 390 00:39:05,611 --> 00:39:09,381 Monsieur, three is not always a crowd, 391 00:39:09,415 --> 00:39:11,450 but tonight it is. 392 00:39:11,483 --> 00:39:12,584 Hmm. 393 00:39:12,618 --> 00:39:14,420 French women. 394 00:39:16,655 --> 00:39:18,524 What about the British? 395 00:39:18,557 --> 00:39:21,860 Maybe we could make some sort of, uh, arrangement. 396 00:39:24,129 --> 00:39:26,131 We haven't seen each other in a long time, 397 00:39:26,164 --> 00:39:28,099 and we really need to catch up. 398 00:39:29,568 --> 00:39:31,903 Alone. 399 00:39:31,937 --> 00:39:34,973 Ladies, Berlin is a small place. 400 00:39:35,006 --> 00:39:38,376 I'm sure our paths will cross again. 401 00:39:49,087 --> 00:39:50,589 Sorry. 402 00:39:50,622 --> 00:39:53,058 You looked like you needed saving. 403 00:39:54,993 --> 00:39:58,063 Well, I appreciate the gesture, Miss... 404 00:39:58,096 --> 00:39:59,531 Lasalle. 405 00:39:59,565 --> 00:40:00,732 Delphine Lasalle. 406 00:40:00,766 --> 00:40:02,901 Pleased to meet you. 407 00:40:05,036 --> 00:40:07,673 So, what do you do, Delphine? 408 00:40:07,706 --> 00:40:10,876 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 409 00:40:10,909 --> 00:40:12,578 Maybe a rock star. 410 00:40:17,516 --> 00:40:19,651 My friend owns a club nearby. 411 00:40:19,685 --> 00:40:20,986 Want to come check it out? 412 00:40:21,019 --> 00:40:22,988 - Now? - Sure. 413 00:40:24,623 --> 00:40:26,725 I can't. 414 00:40:26,758 --> 00:40:29,928 Well, I'll give you the address anyway. 415 00:40:29,961 --> 00:40:32,631 Come meet me there tomorrow night? 416 00:40:33,999 --> 00:40:35,934 Will you come? 417 00:40:37,503 --> 00:40:39,104 Maybe? 418 00:40:39,137 --> 00:40:41,673 You're relentless. 419 00:40:41,707 --> 00:40:43,575 Oui. 420 00:40:45,911 --> 00:40:47,779 David Hasselhoff's in town. 421 00:40:47,813 --> 00:40:50,048 Lucky us. 422 00:40:50,081 --> 00:40:52,183 Berlin is truly doomed. 423 00:41:13,104 --> 00:41:15,807 Your watch is ready. 424 00:41:15,841 --> 00:41:18,644 It's on the counter in that plain envelope. 425 00:41:27,052 --> 00:41:29,788 I think you'll find my contact very useful. 426 00:41:42,100 --> 00:41:45,270 Your watch is ready. 427 00:41:45,303 --> 00:41:47,773 It's on the counter in that plain envelope. 428 00:41:49,708 --> 00:41:52,143 I think you'll find my contact very useful. 429 00:41:54,079 --> 00:41:55,714 East Berliners stormed 430 00:41:55,747 --> 00:41:58,049 the West German embassies in Czechoslovakia 431 00:41:58,083 --> 00:41:59,751 earlier this week, as the Czech government 432 00:41:59,785 --> 00:42:01,687 has begun to wave the refugees 433 00:42:01,720 --> 00:42:03,722 through checkpoints with few questions. 434 00:42:03,755 --> 00:42:06,625 One has to ask how long the East Berlin government 435 00:42:06,658 --> 00:42:08,326 can hold on... 436 00:42:28,246 --> 00:42:29,781 Bakhtin and the list 437 00:42:29,815 --> 00:42:31,883 had not yet surfaced in the West. 438 00:42:31,917 --> 00:42:33,885 I needed to meet my new contact 439 00:42:33,919 --> 00:42:36,888 and see what I was up against in the East. 440 00:42:44,229 --> 00:42:46,598 You should have applied for a visitor's permit. 441 00:42:48,099 --> 00:42:49,835 What kind of work do you do? 442 00:42:49,868 --> 00:42:51,236 Legal affairs. 443 00:42:59,745 --> 00:43:02,247 If you do not return before 6:00, 444 00:43:02,280 --> 00:43:03,749 you will be arrested. 445 00:43:03,782 --> 00:43:04,916 Do you understand? 446 00:43:06,017 --> 00:43:07,085 I understand. 447 00:43:14,425 --> 00:43:16,061 Right now I'm not feeling very confident 448 00:43:16,094 --> 00:43:17,729 about this story of yours. 449 00:43:17,763 --> 00:43:21,266 Why not use Percival's connections in the East? 450 00:43:22,801 --> 00:43:25,270 He told me... 451 00:43:25,303 --> 00:43:27,639 to trust no one. 452 00:43:30,976 --> 00:43:32,010 Hello? 453 00:44:35,874 --> 00:44:37,175 Go there. 454 00:47:36,955 --> 00:47:38,656 You are late. 455 00:47:38,689 --> 00:47:40,992 And you were followed. 456 00:47:41,026 --> 00:47:43,528 I'm late because I was followed. 457 00:47:43,561 --> 00:47:47,332 I lost them 20 minutes ago near the Palast der Republik. 458 00:47:47,365 --> 00:47:49,935 You're as good as your reputation. 459 00:47:49,968 --> 00:47:52,103 Are you sure this is the best place to meet? 460 00:47:53,471 --> 00:47:55,173 Keep your enemies close. 461 00:47:56,641 --> 00:47:59,144 I'm a permanent fixture for them now. 462 00:48:00,578 --> 00:48:02,213 The Watchmaker says 463 00:48:02,247 --> 00:48:04,515 there has been great interest in this list 464 00:48:04,549 --> 00:48:06,651 on the black market the last few days. 465 00:48:06,684 --> 00:48:09,087 - Any sign of Bakhtin? - No. 466 00:48:09,120 --> 00:48:11,622 This Satchel character has people worried 467 00:48:11,656 --> 00:48:13,424 on both sides of the wall. 468 00:48:13,458 --> 00:48:15,426 Yeah. 469 00:48:15,460 --> 00:48:17,695 What kind of network have you assembled? 470 00:48:17,728 --> 00:48:21,199 There's a lot of, uh, dissatisfied youth 471 00:48:21,232 --> 00:48:23,301 on this side of the wall. 472 00:48:26,471 --> 00:48:29,274 They're like a... 473 00:48:29,307 --> 00:48:31,977 tinderbox. 474 00:48:32,010 --> 00:48:33,344 If you find the right spark... 475 00:48:36,447 --> 00:48:38,316 Keep talking. 476 00:49:16,587 --> 00:49:19,490 I am interested in selling a watch. 477 00:49:19,524 --> 00:49:22,293 What are you selling? 478 00:49:22,327 --> 00:49:24,295 It is extremely valuable. 479 00:49:24,329 --> 00:49:27,132 Finest quality and... 480 00:49:27,165 --> 00:49:29,200 filled with secrets. 481 00:49:37,542 --> 00:49:40,445 Would you mind if I inspect the merchandise? 482 00:49:42,513 --> 00:49:46,084 Fuck yes, I mind. 483 00:49:46,117 --> 00:49:51,422 Just tell potential buyers Bakhtin is open for business. 484 00:50:06,271 --> 00:50:10,041 Ladies, Berlin is a small place. 485 00:50:10,075 --> 00:50:12,710 I'm sure our paths will cross again. 486 00:50:16,314 --> 00:50:17,682 Sorry. 487 00:50:17,715 --> 00:50:19,517 You looked like you needed saving. 488 00:50:21,552 --> 00:50:24,055 My friend owns a club nearby. 489 00:50:24,089 --> 00:50:25,823 Want to come check it out? 490 00:50:45,276 --> 00:50:47,412 I didn't think that you would show. 491 00:50:50,148 --> 00:50:51,516 Stoli on the rocks? 492 00:50:54,152 --> 00:50:56,087 You pay attention. 493 00:50:58,623 --> 00:51:00,791 I look for pleasure in the details. 494 00:51:06,897 --> 00:51:08,666 Speaking of which... 495 00:51:08,699 --> 00:51:11,202 I have been dying to ask you a question. 496 00:51:24,382 --> 00:51:26,184 Let's go someplace quiet. 497 00:51:48,306 --> 00:51:51,276 Why the gun, Delphine? 498 00:51:53,711 --> 00:51:56,447 You're not as well-disguised as you may think. 499 00:51:56,481 --> 00:51:57,815 I know who you are. 500 00:51:57,848 --> 00:52:00,551 You're Lorraine Broughton, MI6, 501 00:52:00,585 --> 00:52:02,720 and you're here because of the death of Gascoigne. 502 00:52:04,822 --> 00:52:07,625 What do you know about Gascoigne? 503 00:52:09,960 --> 00:52:11,629 Nothing. 504 00:52:11,662 --> 00:52:13,831 But if someone is killing Allied officers, 505 00:52:13,864 --> 00:52:15,800 shouldn't we all care? 506 00:52:19,370 --> 00:52:22,740 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 507 00:52:35,786 --> 00:52:38,956 This is my first assignment with the French intelligence. 508 00:52:38,989 --> 00:52:41,226 I've only been here a year. 509 00:52:43,261 --> 00:52:44,562 I'm scared, okay? 510 00:52:44,595 --> 00:52:48,366 I got into this because it was exciting. 511 00:52:48,399 --> 00:52:50,801 But it's never been like this in Berlin. 512 00:52:53,804 --> 00:52:56,207 You should have become a poet. 513 00:53:00,345 --> 00:53:02,447 Or a rock star. 514 00:54:00,905 --> 00:54:03,040 So you made contact with the French operative? 515 00:54:03,073 --> 00:54:04,909 Obviously. 516 00:54:06,844 --> 00:54:08,379 Why? 517 00:54:08,413 --> 00:54:11,849 I believed she had information I could exploit. 518 00:54:11,882 --> 00:54:13,784 Nothing more. 519 00:54:13,818 --> 00:54:15,386 And did she? 520 00:54:19,724 --> 00:54:22,460 Did she have any information, Lorraine? 521 00:54:26,931 --> 00:54:29,367 There is something I need to tell you. 522 00:54:32,603 --> 00:54:35,473 It has to do with your friend Percival. He's... 523 00:54:47,985 --> 00:54:49,053 Lorraine? 524 00:54:51,556 --> 00:54:53,758 Did she have any information, Lorraine? 525 00:54:58,763 --> 00:55:01,499 Did she give you information? 526 00:55:01,532 --> 00:55:03,534 She gave me nothing. 527 00:55:11,776 --> 00:55:14,512 David fucking Percival. 528 00:55:17,682 --> 00:55:19,417 Are you following me? 529 00:55:19,450 --> 00:55:22,820 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 530 00:55:27,492 --> 00:55:30,094 That was for James, you fucking prick. 531 00:55:30,127 --> 00:55:32,697 Now, give me that fucking list. 532 00:55:53,851 --> 00:55:56,787 We needed to get you a message, Lorraine. 533 00:55:56,821 --> 00:56:00,090 We're several days into a mission without a single lead. 534 00:56:00,124 --> 00:56:02,927 And plenty of distractions. 535 00:56:02,960 --> 00:56:05,696 You have to be reminded of the course at hand. 536 00:56:05,730 --> 00:56:07,765 Oh, I received your message. 537 00:56:22,046 --> 00:56:24,081 That's quite a view. 538 00:56:24,114 --> 00:56:26,851 70 miles of barbed wire, 539 00:56:26,884 --> 00:56:31,021 310 guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 540 00:56:31,055 --> 00:56:36,026 40,000 Soviet-trained, heavily armed frontier troops. 541 00:56:36,060 --> 00:56:40,531 All that, and 5,000 GDR citizens 542 00:56:40,565 --> 00:56:43,067 still had the brass balls to escape. 543 00:56:45,002 --> 00:56:46,704 You've got the MI6 so worried 544 00:56:46,737 --> 00:56:49,840 they called the CIA to talk sense into you. 545 00:56:52,009 --> 00:56:54,712 Eric Gray called me. 546 00:56:54,745 --> 00:56:56,647 Of course he did. 547 00:56:56,681 --> 00:56:59,717 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 548 00:56:59,750 --> 00:57:01,686 If this thing gets out, 549 00:57:01,719 --> 00:57:04,221 a lot of good, hard-working folks... 550 00:57:04,254 --> 00:57:07,925 brave men and women are going to show up dead. 551 00:57:07,958 --> 00:57:10,094 You and I included. 552 00:57:10,127 --> 00:57:12,096 I swear to God, the last few weeks, 553 00:57:12,129 --> 00:57:15,165 I dread even waking up in the morning. 554 00:57:17,835 --> 00:57:20,471 I understand the severity of the situation, sir. 555 00:57:20,505 --> 00:57:22,139 And the time imperative. 556 00:57:24,208 --> 00:57:26,644 Listen, I didn't climb all the way up here 557 00:57:26,677 --> 00:57:29,547 just to give you some rousing pep talk. 558 00:57:29,580 --> 00:57:31,682 So I'll cut to the chase. 559 00:57:31,716 --> 00:57:33,818 Last night, you met a woman. 560 00:57:33,851 --> 00:57:37,988 Delphine Lasalle is out of her depth. 561 00:57:38,022 --> 00:57:40,725 Given the climate, I'd hate to see an executive order 562 00:57:40,758 --> 00:57:44,995 come down the line that falls in her disinterest. 563 00:57:45,029 --> 00:57:47,698 Her disinterest? 564 00:57:47,732 --> 00:57:49,900 What do you mean, her disinterest? 565 00:57:49,934 --> 00:57:51,702 Don't insult my intelligence, Lorraine. 566 00:57:51,736 --> 00:57:54,872 You know exactly what I fucking mean. 567 00:57:54,905 --> 00:57:57,074 Hope you get a snapshot. 568 00:57:57,107 --> 00:58:00,678 Next week, this will be a whole different picture. 569 00:58:09,554 --> 00:58:12,022 Central has been compromised. 570 00:59:17,121 --> 00:59:20,691 Meet me at the Rough Trade Bar at Oranienstrasse. 571 00:59:20,725 --> 00:59:22,192 We need to talk. 572 00:59:37,775 --> 00:59:39,977 Look at all these hedonists. 573 00:59:40,010 --> 00:59:43,580 It's like a beautiful woman gone wrong. I fucking love it. 574 00:59:45,249 --> 00:59:47,652 Word is Bakhtin has resurfaced. 575 00:59:47,685 --> 00:59:49,954 Cops found him with a homemade lobotomy. 576 00:59:49,987 --> 00:59:52,857 Either way, we have to deal with Spyglass. 577 00:59:52,890 --> 00:59:55,325 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 578 00:59:55,359 --> 00:59:56,927 Our priority is the list. 579 00:59:56,961 --> 00:59:59,129 - We can't make mistakes. - Come on. 580 00:59:59,163 --> 01:00:01,666 He's hardly the most trustworthy person I ever met. 581 01:00:01,699 --> 01:00:03,100 Or the fucking brightest. 582 01:00:03,133 --> 01:00:05,002 Wait. You said you hadn't met him. 583 01:00:08,272 --> 01:00:11,008 I lied. 584 01:00:11,041 --> 01:00:14,679 And he claims to have memorized the entire list. 585 01:00:16,146 --> 01:00:18,783 He's ready to make the jump. 586 01:00:18,816 --> 01:00:21,385 You believe he committed the entire thing to memory? 587 01:00:21,418 --> 01:00:24,288 Everything. 588 01:00:24,321 --> 01:00:28,192 Had I known earlier, I would have prioritized Spyglass. 589 01:00:28,225 --> 01:00:31,061 His knowledge made him as valuable as the list. 590 01:00:32,362 --> 01:00:34,164 I could have grabbed him at any moment. 591 01:00:34,198 --> 01:00:36,300 Instead, Percival kept it a secret, 592 01:00:36,333 --> 01:00:38,836 putting us in a precarious position. 593 01:00:45,409 --> 01:00:47,211 Look, the KGB are going to have 594 01:00:47,244 --> 01:00:49,847 some very angry bastards out there looking for Spyglass. 595 01:00:49,880 --> 01:00:51,248 We can't trust any of the old 596 01:00:51,281 --> 01:00:52,316 usual methods. 597 01:00:52,349 --> 01:00:53,851 It's not that difficult 598 01:00:53,884 --> 01:00:55,261 to drive across the border these days. 599 01:00:55,285 --> 01:00:58,188 It is when you're wanted like Spyglass is. 600 01:00:58,222 --> 01:01:00,224 We have to walk him across personally 601 01:01:00,257 --> 01:01:02,960 to ensure his safety in plain sight. 602 01:01:02,993 --> 01:01:04,971 We'll use the demonstration tomorrow at Alexanderplatz. 603 01:01:04,995 --> 01:01:06,463 That's insane. 604 01:01:06,496 --> 01:01:09,700 All those protesters will make a great distraction. 605 01:01:11,335 --> 01:01:12,737 Spyglass is my guy. 606 01:01:12,770 --> 01:01:14,071 We're going to do it my way. 607 01:01:16,273 --> 01:01:17,942 Fine. 608 01:01:17,975 --> 01:01:21,178 But we use my contact to get all our papers in order. 609 01:01:21,211 --> 01:01:23,781 All right. 610 01:01:23,814 --> 01:01:25,215 We have a deal? 611 01:01:27,417 --> 01:01:30,254 I'll take that as a yes. 612 01:01:37,995 --> 01:01:42,132 You see... 613 01:01:42,166 --> 01:01:43,968 I received a call 614 01:01:44,001 --> 01:01:46,871 from David Percival that evening, Lorraine. 615 01:01:53,243 --> 01:01:56,080 He said he had the list. 616 01:01:56,113 --> 01:01:58,082 I'll need a little time to wrap it up. 617 01:02:00,084 --> 01:02:02,186 And he knew the identity of Satchel. 618 01:02:04,421 --> 01:02:06,891 Oh, I'm very close to Satchel. 619 01:02:28,245 --> 01:02:30,915 And no one thought to tell me? 620 01:02:32,516 --> 01:02:34,184 Hmm? 621 01:02:38,422 --> 01:02:41,025 Fuck. 622 01:02:46,563 --> 01:02:49,066 You brought a lot of friends. 623 01:02:50,400 --> 01:02:52,903 I heard Bakhtin had a little accident. 624 01:02:52,937 --> 01:02:55,405 I heard he slipped and fell on an ice pick. 625 01:02:55,439 --> 01:02:56,874 Berlin's a cruel mistress. 626 01:02:56,907 --> 01:02:59,476 Especially for traitors like Bakhtin. 627 01:02:59,509 --> 01:03:01,178 Oh, don't be such a fucking Communist. 628 01:03:01,211 --> 01:03:02,479 You've got a problem. 629 01:03:02,512 --> 01:03:03,814 Yeah, I know. 630 01:03:03,848 --> 01:03:05,782 You have the fucking list. 631 01:03:07,617 --> 01:03:09,519 We've been in the trenches long enough to know 632 01:03:09,553 --> 01:03:12,890 that at times like this Berlin has its own set of rules. 633 01:03:12,923 --> 01:03:16,526 I can give you information that will keep the balance. 634 01:03:16,560 --> 01:03:19,229 Now, are you in or out? 635 01:03:26,904 --> 01:03:29,406 Percival's trying to set me up. 636 01:03:33,277 --> 01:03:35,112 Are you surprised? 637 01:03:36,280 --> 01:03:38,248 Not really. 638 01:03:38,282 --> 01:03:40,851 These relationships aren't real. 639 01:03:40,885 --> 01:03:43,087 They're just a means to an end. 640 01:03:45,956 --> 01:03:48,926 When you tell the truth, you look different. 641 01:03:48,959 --> 01:03:50,627 Your eyes change. 642 01:03:52,062 --> 01:03:53,830 Thanks for the warning. 643 01:03:56,333 --> 01:03:57,567 What do you mean? 644 01:03:57,601 --> 01:04:00,170 I mean, I better not do it again. 645 01:04:06,076 --> 01:04:08,045 Why? 646 01:04:11,181 --> 01:04:13,850 'Cause it's going to get me killed one day. 647 01:05:33,297 --> 01:05:35,165 Well, I am impressed. 648 01:05:35,199 --> 01:05:38,402 I thought Merkel here was just a good bartender. 649 01:05:48,412 --> 01:05:51,048 You smell like a Stasi officer. 650 01:05:53,650 --> 01:05:55,485 Shave off that moustache. 651 01:05:55,519 --> 01:05:57,754 Use that soap and cologne. It's from the West. 652 01:05:57,787 --> 01:05:59,623 You can't take anything from the East. 653 01:05:59,656 --> 01:06:01,591 Merkel will give you some clothes. 654 01:06:01,625 --> 01:06:04,228 Right this way, Mr. Spyglass. 655 01:06:41,631 --> 01:06:44,468 It should have been easy. 656 01:06:44,501 --> 01:06:46,270 The plan was sound. 657 01:06:46,303 --> 01:06:49,306 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 658 01:06:49,339 --> 01:06:50,707 Someone from the inside. 659 01:06:50,740 --> 01:06:53,410 Were you betrayed by a fellow agent? 660 01:06:53,443 --> 01:06:55,512 You mean Satchel? 661 01:06:55,545 --> 01:06:57,481 Would that be unheard of? 662 01:06:58,615 --> 01:07:00,584 Per your request. 663 01:07:05,855 --> 01:07:07,791 You won't be needing that. 664 01:07:07,824 --> 01:07:10,327 It will be worse if they find it on you. 665 01:07:11,795 --> 01:07:13,597 Everything else ready? 666 01:07:13,630 --> 01:07:15,532 Yes. Everything you requested. 667 01:07:15,565 --> 01:07:17,234 I'm ready. 668 01:07:20,837 --> 01:07:23,673 What do you think of his shirt? 669 01:07:23,707 --> 01:07:26,110 I wouldn't be caught dead in it. 670 01:07:26,143 --> 01:07:28,545 But for him, it's perfect. 671 01:07:28,578 --> 01:07:30,580 Stand over here. 672 01:07:32,649 --> 01:07:34,751 Now look like a free man. 673 01:07:38,755 --> 01:07:40,624 East Berlin peace leaders 674 01:07:40,657 --> 01:07:44,128 have organized a demonstration this week at Alexanderplatz. 675 01:07:49,366 --> 01:07:52,669 Did he tell you I memorized the whole list? 676 01:07:53,870 --> 01:07:55,572 Yes. 677 01:07:56,840 --> 01:07:58,442 I realize I may not be 678 01:07:58,475 --> 01:08:00,310 as valuable to some people and... 679 01:08:00,344 --> 01:08:03,680 some people may even want me dead, but... 680 01:08:05,649 --> 01:08:07,584 what choice do I have? 681 01:08:09,153 --> 01:08:11,188 You're no good to me dead. 682 01:08:11,221 --> 01:08:14,424 And I've never lost a package. 683 01:08:15,759 --> 01:08:18,628 I know. 684 01:08:23,600 --> 01:08:24,801 Hey, hey, hey. 685 01:08:24,834 --> 01:08:26,870 It's his family. 686 01:08:28,572 --> 01:08:30,540 This was not part of the plan. 687 01:08:30,574 --> 01:08:32,276 Part of mine. 688 01:08:33,777 --> 01:08:35,645 Please. 689 01:08:35,679 --> 01:08:37,281 I'll take the wife and kid. 690 01:08:37,314 --> 01:08:40,350 You just have to deal with Spyglass. 691 01:08:40,384 --> 01:08:43,253 I don't know if I have enough passports. 692 01:08:44,421 --> 01:08:46,190 Percival. 693 01:08:46,223 --> 01:08:48,425 Your old golden boy. 694 01:09:20,624 --> 01:09:22,392 We have to go. 695 01:09:25,895 --> 01:09:27,831 See you in the West. 696 01:09:27,864 --> 01:09:28,965 Good luck. 697 01:10:23,787 --> 01:10:25,589 This was never part of the plan. 698 01:10:25,622 --> 01:10:27,657 It was part of mine. 699 01:11:20,910 --> 01:11:21,945 Stay low. 700 01:11:29,419 --> 01:11:30,820 In here. 701 01:11:34,558 --> 01:11:36,092 I need to deal with this now, 702 01:11:36,125 --> 01:11:38,061 or we'll never get across. 703 01:11:42,599 --> 01:11:43,767 I don't want to die. 704 01:11:43,800 --> 01:11:45,669 You're not going to die. 705 01:11:45,702 --> 01:11:47,471 Stay here. 706 01:14:43,713 --> 01:14:45,114 Fuck. 707 01:14:58,227 --> 01:15:00,797 Two more. There's two more. 708 01:15:44,674 --> 01:15:46,009 Go. 709 01:15:50,346 --> 01:15:52,582 You need to stop that bleeding. 710 01:15:52,616 --> 01:15:54,083 Search for anything. 711 01:15:54,117 --> 01:15:56,552 Alcohol, rags. 712 01:18:32,441 --> 01:18:34,477 Am I a bitch now? 713 01:19:25,294 --> 01:19:26,462 Get in. 714 01:19:27,563 --> 01:19:29,165 Get in! 715 01:19:36,940 --> 01:19:39,242 You need to work on your German. 716 01:19:42,445 --> 01:19:44,213 It's horrible. 717 01:19:46,916 --> 01:19:48,852 What the hell? 718 01:19:57,626 --> 01:19:59,062 Oh! 719 01:21:27,350 --> 01:21:29,018 You all right? 720 01:21:29,052 --> 01:21:30,920 Yeah. 721 01:21:30,954 --> 01:21:33,189 We have to go... 722 01:21:45,368 --> 01:21:47,503 It's so cold! 723 01:21:47,536 --> 01:21:50,473 - Open your door. - My foot is... it's stuck! 724 01:22:00,583 --> 01:22:02,018 Just breathe. 725 01:23:16,825 --> 01:23:19,562 - You need a break? - No. 726 01:23:27,503 --> 01:23:30,173 So... 727 01:23:30,206 --> 01:23:32,241 Yes, I-I think I understand everything. 728 01:23:32,275 --> 01:23:33,776 You made your plan. 729 01:23:33,809 --> 01:23:37,446 And you failed to get the high-value asset 730 01:23:37,480 --> 01:23:39,348 safely across to the West. 731 01:23:39,382 --> 01:23:42,151 You sent me into a fucking hornet's nest. 732 01:23:44,220 --> 01:23:45,688 I was made by the KGB 733 01:23:45,721 --> 01:23:47,690 from the moment my feet touched the ground. 734 01:23:47,723 --> 01:23:49,592 Maybe even before. 735 01:23:51,494 --> 01:23:53,196 But then you knew that, didn't you? 736 01:23:54,463 --> 01:23:57,333 You had your doubts about Percival, 737 01:23:57,366 --> 01:24:01,270 and you used me to shake him down. 738 01:24:01,304 --> 01:24:03,439 Ready when you are. 739 01:24:22,258 --> 01:24:23,602 Hey, hey... Whoa, whoa, whoa, whoa. 740 01:24:23,626 --> 01:24:25,461 Whoa, whoa. It's me. It's me. 741 01:24:36,905 --> 01:24:38,441 He's dead. 742 01:24:38,474 --> 01:24:40,643 Spyglass is dead. 743 01:24:43,279 --> 01:24:45,080 And you are alive. 744 01:24:47,516 --> 01:24:49,485 They're all listening to me. 745 01:24:52,588 --> 01:24:53,756 They knew. 746 01:24:55,258 --> 01:24:57,393 The KGB knew everything. 747 01:24:58,761 --> 01:25:00,696 I need to get across. 748 01:25:02,631 --> 01:25:04,133 Jan. 749 01:25:46,209 --> 01:25:47,776 Well, I expected more out of the Brits 750 01:25:47,810 --> 01:25:50,413 - than a royal goat fuck. - I know. We're sorry. 751 01:25:50,446 --> 01:25:51,747 Oh, no, wait. You lot don't have 752 01:25:51,780 --> 01:25:53,282 your own private Stasi agent, do you? 753 01:25:53,316 --> 01:25:56,452 Not one with a photographic memory. 754 01:26:03,826 --> 01:26:05,661 We need to get with Broughton 755 01:26:05,694 --> 01:26:07,263 and get on the same page. 756 01:26:07,296 --> 01:26:09,598 We need that list... Now more than ever. 757 01:26:10,966 --> 01:26:12,601 Broughton? 758 01:26:13,702 --> 01:26:15,238 She made it out. 759 01:26:16,805 --> 01:26:18,006 Right. 760 01:26:20,476 --> 01:26:25,314 You know, a beautiful Italian girl once said to me, "David..." 761 01:26:25,348 --> 01:26:27,616 you can't unfuck what's been fucked." 762 01:26:29,585 --> 01:26:31,985 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 763 01:26:35,891 --> 01:26:37,393 What no one in Germany 764 01:26:37,426 --> 01:26:38,703 believed possible has happened tonight. 765 01:26:38,727 --> 01:26:41,730 The wall is coming down. The wall is down. 766 01:26:41,764 --> 01:26:45,368 People here have lived with the wall since 1961, 767 01:26:45,401 --> 01:26:49,472 and I think now it's time to... break the wall down, you know. 768 01:26:49,505 --> 01:26:51,407 The wall is crumbling. 769 01:26:51,440 --> 01:26:53,742 The sledgehammers in the hands of men 770 01:26:53,776 --> 01:26:56,912 not born when it went up tear into it. 771 01:26:56,945 --> 01:26:58,647 And behind it, 772 01:26:58,681 --> 01:27:01,284 the East German soldiers tried to stop the tide. 773 01:27:01,317 --> 01:27:02,851 Water cannons were brought out. 774 01:27:02,885 --> 01:27:05,421 But the West Berliners were determined. 775 01:27:05,454 --> 01:27:07,031 One West Berliner sprayed champagne back. 776 01:27:07,055 --> 01:27:08,691 You know, if I was 777 01:27:08,724 --> 01:27:10,259 to follow you, I mean, properly... 778 01:27:11,860 --> 01:27:13,796 you'd never fucking know. 779 01:27:13,829 --> 01:27:15,764 It is the moment 780 01:27:15,798 --> 01:27:18,033 Berliners have waited 28 years for. 781 01:27:18,066 --> 01:27:20,736 Even the East Germans seem exhilarated. 782 01:27:20,769 --> 01:27:22,871 A symbolic breach in the structure 783 01:27:22,905 --> 01:27:25,674 that cost hundreds of lives and separated friends, 784 01:27:25,708 --> 01:27:29,044 families and lovers for decades. 785 01:27:29,077 --> 01:27:31,747 I found a French UHF device 786 01:27:31,780 --> 01:27:35,284 in my coat after Spyglass died. 787 01:27:35,318 --> 01:27:37,853 I now believe it was Percival who planted it. 788 01:27:37,886 --> 01:27:39,888 Made it look like Lasalle. 789 01:28:02,911 --> 01:28:04,680 Why are you here? 790 01:28:06,081 --> 01:28:08,384 You need to leave Berlin. 791 01:28:10,353 --> 01:28:12,988 Well, when I didn't hear from you, I got worried. 792 01:28:13,021 --> 01:28:15,358 How naive can you be? 793 01:28:16,492 --> 01:28:18,527 We chose this life, Delphine. 794 01:28:19,762 --> 01:28:21,397 This only ends one way. 795 01:28:21,430 --> 01:28:23,298 What are you talking about? 796 01:28:27,870 --> 01:28:29,872 He set us both up. 797 01:28:29,905 --> 01:28:32,341 You have to leave while you can. 798 01:28:57,633 --> 01:28:59,067 Yes? 799 01:28:59,101 --> 01:29:00,769 Don't underestimate me, Percival. 800 01:29:00,803 --> 01:29:02,805 Oh, Lasalle, listen to me very carefully. 801 01:29:02,838 --> 01:29:05,107 You have no idea who you're dealing with. 802 01:29:05,140 --> 01:29:07,142 - You set me up. - You... 803 01:29:07,175 --> 01:29:08,944 Come on, now. This is the game. 804 01:29:08,977 --> 01:29:10,946 I know your secrets, David, 805 01:29:10,979 --> 01:29:13,716 and I can play this game better than you think. 806 01:30:05,834 --> 01:30:07,636 Percival is trying 807 01:30:07,670 --> 01:30:09,772 to set me up. 808 01:30:09,805 --> 01:30:11,474 Are you surprised? 809 01:30:11,507 --> 01:30:13,175 Not really. 810 01:30:13,208 --> 01:30:15,444 These relationships aren't real. 811 01:30:15,478 --> 01:30:18,481 They're just a means to an end. 812 01:30:18,514 --> 01:30:21,584 When you tell the truth, you look different. 813 01:30:21,617 --> 01:30:23,218 Your eyes change. 814 01:30:23,251 --> 01:30:25,120 Thanks for the warning. 815 01:30:27,723 --> 01:30:29,091 What do you mean? 816 01:30:29,124 --> 01:30:31,560 I mean, I better not do it again. 817 01:30:31,594 --> 01:30:33,496 Why? 818 01:30:33,529 --> 01:30:35,998 'Cause it's going to get me killed one day. 819 01:30:40,102 --> 01:30:42,971 There is something that I need to tell you. 820 01:30:51,046 --> 01:30:52,948 It has to do with your friend Percival. 821 01:30:52,981 --> 01:30:54,517 - He's... - Shh. 822 01:32:28,343 --> 01:32:30,045 I'm sorry, darling. 823 01:32:32,981 --> 01:32:34,617 This is the game. 824 01:33:29,004 --> 01:33:31,640 Celebrations continue in the streets tonight. 825 01:33:31,674 --> 01:33:33,008 From the moment the first wave 826 01:33:33,041 --> 01:33:34,877 of East Germans crossed into Berlin, 827 01:33:34,910 --> 01:33:36,679 they have been showered with champagne 828 01:33:36,712 --> 01:33:38,981 and cheered by a crowd of thousands. 829 01:33:39,014 --> 01:33:42,951 It is clear this will be one of Berlin's most dramatic days. 830 01:33:42,985 --> 01:33:45,821 East Berliners are overcome as they cross the border 831 01:33:45,854 --> 01:33:47,990 that has been closed to them for 28 years. 832 01:33:48,023 --> 01:33:49,758 West Berliners are chipping away 833 01:33:49,792 --> 01:33:52,327 at the wall that scarred their city and scaling it. 834 01:34:08,043 --> 01:34:11,146 There is no more interference from the police. 835 01:34:11,179 --> 01:34:13,248 Unified, Berliners lay symbols of peace. 836 01:34:13,281 --> 01:34:15,984 Thousands of them looking east and chanting, 837 01:34:16,018 --> 01:34:17,319 "Down with the wall." 838 01:34:40,208 --> 01:34:42,845 There's only one question left to ask. 839 01:34:44,880 --> 01:34:46,448 Who won? 840 01:34:46,481 --> 01:34:49,084 And what was the fucking game anyway? 841 01:34:50,385 --> 01:34:51,987 And I was thinking, 842 01:34:52,020 --> 01:34:53,789 the wall will never fall. 843 01:34:53,822 --> 01:34:55,357 Germany's peaceful revolution 844 01:34:55,390 --> 01:34:58,160 is probably the political and cultural story of 1989. 845 01:34:58,193 --> 01:35:00,233 We're going to take a quick break, but we'll be back 846 01:35:00,262 --> 01:35:01,830 with an in-depth look at the number-one 847 01:35:01,864 --> 01:35:03,474 musical controversy of the year... sampling. 848 01:35:03,498 --> 01:35:05,768 Is it art, or is it just plagiarism? 849 01:35:05,801 --> 01:35:07,135 Don't go away. 850 01:35:14,076 --> 01:35:17,846 To win, first you have to know whose side you're on. 851 01:35:24,419 --> 01:35:26,822 In our line of work, 852 01:35:26,855 --> 01:35:28,891 that's right up there with black holes 853 01:35:28,924 --> 01:35:31,226 or "to be or not to be." 854 01:35:33,028 --> 01:35:34,863 You fight the good fight, and then one day 855 01:35:34,897 --> 01:35:36,965 you wake up and you realize that all you were 856 01:35:36,999 --> 01:35:38,500 was Satan's little helper. 857 01:35:58,921 --> 01:36:00,522 Ironic. 858 01:36:00,555 --> 01:36:05,127 The news will tell them there will be no more secrets. 859 01:36:05,160 --> 01:36:09,464 But you and I, we both know that's not true. 860 01:36:09,497 --> 01:36:13,468 The world is run on secrets. 861 01:36:19,041 --> 01:36:21,944 Whoever has that list has power. 862 01:36:21,977 --> 01:36:25,480 And without it, you're just another fucking target. 863 01:36:32,287 --> 01:36:33,822 So, what have I learned 864 01:36:33,856 --> 01:36:35,824 after all this time? 865 01:36:35,858 --> 01:36:38,326 After all the sleepless nights, 866 01:36:38,360 --> 01:36:42,064 lying to friends, lovers, myself? 867 01:36:42,097 --> 01:36:45,033 Playing this crooked game in this crooked town 868 01:36:45,067 --> 01:36:48,203 filled with backstabbers and four-faced liars? 869 01:36:48,236 --> 01:36:50,038 I'll tell you what I've learned. 870 01:36:50,072 --> 01:36:53,175 One thing and one thing only. 871 01:36:53,208 --> 01:36:56,011 I fucking love Berlin! 872 01:37:21,036 --> 01:37:23,138 You didn't have to kill her. 873 01:37:23,171 --> 01:37:25,440 You what... what... you suddenly decided 874 01:37:25,473 --> 01:37:28,643 to develop a conscience after all you've done? 875 01:37:28,676 --> 01:37:31,947 Have you noticed how everyone you get close to 876 01:37:31,980 --> 01:37:33,548 ends up fucking dead? 877 01:37:33,581 --> 01:37:36,919 You gave Bremovych the details of the plan. 878 01:37:36,952 --> 01:37:41,589 You went to the KGB to take me out. 879 01:37:41,623 --> 01:37:44,426 You were too fucking scared to do it yourself. 880 01:37:44,459 --> 01:37:48,130 Too smart, more like. 881 01:37:48,163 --> 01:37:50,598 If those KGB pricks had done their part, 882 01:37:50,632 --> 01:37:54,569 I'd be on my way to a hand job with the queen by now. 883 01:37:54,602 --> 01:37:56,972 I've read that list, 884 01:37:57,005 --> 01:37:59,007 Lorraine. 885 01:38:01,343 --> 01:38:03,411 And you feature heavily. 886 01:38:03,445 --> 01:38:06,915 Turns out you've been a very naughty girl. 887 01:38:09,351 --> 01:38:11,920 Spyglass was a liability to us all. 888 01:38:11,954 --> 01:38:13,521 I couldn't risk leaving him with you. 889 01:38:13,555 --> 01:38:15,958 Where's the list, David? 890 01:38:15,991 --> 01:38:18,160 I don't have it. 891 01:38:18,193 --> 01:38:20,395 It's en route to MI6, where it belongs. 892 01:38:36,611 --> 01:38:39,547 Are you going to lie till the very end? 893 01:38:45,587 --> 01:38:48,957 Truth and lies. 894 01:38:48,991 --> 01:38:50,993 People like us don't know the difference. 895 01:38:51,026 --> 01:38:53,528 No, we know the difference, David. 896 01:38:53,561 --> 01:38:56,164 We choose to ignore it. 897 01:38:57,465 --> 01:39:00,068 Isn't that right, Comrade Satchel? 898 01:39:01,569 --> 01:39:04,072 So that's how you'll make it work. 899 01:39:04,106 --> 01:39:07,042 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 900 01:39:07,075 --> 01:39:08,643 Well played. 901 01:39:25,760 --> 01:39:27,962 You killed David Percival? 902 01:39:30,532 --> 01:39:32,600 All the paperwork is in order for the bodies 903 01:39:32,634 --> 01:39:35,537 of James Gascoigne and David Percival. 904 01:39:38,406 --> 01:39:40,442 You killed our head of station, 905 01:39:40,475 --> 01:39:42,644 an officer of the Crown. 906 01:39:42,677 --> 01:39:45,613 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 907 01:39:45,647 --> 01:39:47,415 Who are you to judge my actions? 908 01:39:47,449 --> 01:39:49,351 I'm your superior. 909 01:39:55,557 --> 01:39:57,559 My superior. 910 01:39:59,661 --> 01:40:02,364 This was never about stopping the war. 911 01:40:02,397 --> 01:40:05,200 It was about saving your ass. 912 01:40:05,233 --> 01:40:09,037 You couldn't bear the embarrassment of the sins 913 01:40:09,071 --> 01:40:12,040 that we committed in the Cold War. 914 01:40:12,074 --> 01:40:15,043 And I was stupid enough to give my life for it. 915 01:40:15,077 --> 01:40:18,113 Yes, well, that's your job, isn't it? 916 01:40:18,146 --> 01:40:19,381 I did my job. 917 01:40:23,585 --> 01:40:28,056 Despite your best efforts and your incompetence, 918 01:40:28,090 --> 01:40:30,692 I succeeded where you failed. 919 01:40:32,160 --> 01:40:35,597 I uncovered your traitor, Satchel. 920 01:40:35,630 --> 01:40:38,733 Brought him the only justice he deserved. 921 01:40:41,836 --> 01:40:44,106 A bullet. 922 01:40:45,307 --> 01:40:46,774 Percival meeting with Bremovych 923 01:40:46,808 --> 01:40:49,277 the day before Spyglass was killed. 924 01:40:49,311 --> 01:40:51,279 Maybe we could make 925 01:40:51,313 --> 01:40:52,847 some sort of, uh, arrangement. 926 01:40:52,880 --> 01:40:54,849 You got to know that I'm the only man 927 01:40:54,882 --> 01:40:56,851 in this town that can help you get that list. 928 01:40:56,884 --> 01:40:59,287 Very impressive. Dedication. 929 01:40:59,321 --> 01:41:02,090 Loyalty. They're rare things these days. 930 01:41:02,124 --> 01:41:03,491 "It's a double pleasure 931 01:41:03,525 --> 01:41:05,360 to deceive the deceiver." 932 01:41:10,698 --> 01:41:12,134 We have a deal? 933 01:41:14,636 --> 01:41:15,737 What about the British? 934 01:41:15,770 --> 01:41:18,106 Do you trust Gray? 935 01:41:18,140 --> 01:41:19,841 - No. - What about C? 936 01:41:19,874 --> 01:41:21,343 C is an arrogant lapdog 937 01:41:21,376 --> 01:41:23,111 who understands precisely fuck-all 938 01:41:23,145 --> 01:41:25,447 beyond the edge of his desk. 939 01:41:29,384 --> 01:41:32,187 Percival was Satchel. 940 01:41:37,159 --> 01:41:38,860 Where's the list? 941 01:41:40,195 --> 01:41:42,364 Where's the list, Lorraine? 942 01:41:42,397 --> 01:41:44,432 I don't know. 943 01:41:47,469 --> 01:41:48,870 Oh, bollocks. 944 01:41:48,903 --> 01:41:50,472 The prime minister is going to have 945 01:41:50,505 --> 01:41:51,639 a difficult time with this. 946 01:41:56,711 --> 01:41:58,913 We're choosing to bury this one, Broughton. 947 01:41:58,946 --> 01:42:01,916 Your mission never took place. 948 01:42:01,949 --> 01:42:03,385 This conversation... 949 01:42:06,354 --> 01:42:08,122 never happened. 950 01:42:10,592 --> 01:42:13,595 I'm putting you on leave, effective immediately. 951 01:42:13,628 --> 01:42:17,399 We'll start the next decade well rested. 952 01:42:18,966 --> 01:42:20,402 C? 953 01:42:22,670 --> 01:42:24,606 What should I wear... 954 01:42:30,512 --> 01:42:32,514 for my tea with the queen? 955 01:44:15,450 --> 01:44:16,584 Ah. 956 01:46:43,831 --> 01:46:46,568 Did you really think I was going to give you that list? 957 01:46:48,169 --> 01:46:50,071 Before you die, I want you to get this 958 01:46:50,104 --> 01:46:52,106 through your thick, primitive skull. 959 01:46:55,009 --> 01:46:56,578 I never worked for you. 960 01:46:57,712 --> 01:46:59,113 You worked for me. 961 01:47:06,220 --> 01:47:10,157 Every false intel I gave you, a rip in the Iron Curtain. 962 01:47:12,960 --> 01:47:14,629 Every piece of intel you gave me, 963 01:47:14,662 --> 01:47:16,030 a bullet in my fucking gun. 964 01:47:17,532 --> 01:47:19,501 I want my life back. 965 01:48:07,549 --> 01:48:08,783 Safe travels. 966 01:48:35,042 --> 01:48:36,978 Estimated flight time to Langley: 967 01:48:37,011 --> 01:48:39,013 11 hours and 37 minutes. 968 01:48:39,046 --> 01:48:41,148 Cleared for takeoff. 969 01:48:41,182 --> 01:48:43,551 Let's go home. 970 01:48:43,585 --> 01:48:45,186 That sounds good. 971 01:48:46,287 --> 01:48:48,590 Let's go home. 972 01:48:55,229 --> 01:48:56,898 "Cocksucker"? 973 01:48:58,065 --> 01:48:59,667 Really? 974 01:49:02,203 --> 01:49:04,739 I'm glad it was convincing. 975 01:49:25,993 --> 01:49:28,162 Pressure on people 68420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.