All language subtitles for Atomic Blonde (2017) BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,382 --> 00:00:50,804 East and West do not mistrust each other because we're armed. 2 00:00:51,304 --> 00:00:55,183 We're armed because we mistrust each other. 3 00:00:55,559 --> 00:00:56,893 Mr. Gorbachev, 4 00:00:57,185 --> 00:00:59,980 tear down this wall. 5 00:02:10,592 --> 00:02:12,969 James fucking Gasciogne. 6 00:02:13,261 --> 00:02:15,013 How did you find me? 7 00:02:15,722 --> 00:02:18,642 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 8 00:02:20,560 --> 00:02:23,688 It was Satchel, wasn't it? Satchel gave me up. 9 00:02:28,902 --> 00:02:30,320 I always thought if I got tagged, 10 00:02:30,403 --> 00:02:32,530 it would be by the best. 11 00:02:32,947 --> 00:02:35,659 But you're not the best, are you, Bakhtin? 12 00:02:36,826 --> 00:02:39,788 You're the biggest fucking cunt in the KGB. 13 00:02:42,207 --> 00:02:43,917 Sticks and stones, Jimmy. 14 00:07:12,727 --> 00:07:14,687 That's a nasty black eye. 15 00:07:16,022 --> 00:07:17,148 Where's C? 16 00:07:17,231 --> 00:07:19,108 Given the scale of recent world events, 17 00:07:19,192 --> 00:07:21,152 C will not be joining us. 18 00:07:24,197 --> 00:07:25,740 Yes, of course. 19 00:07:34,874 --> 00:07:36,793 The voices on record are the following. 20 00:07:36,876 --> 00:07:40,088 Myself, senior directorate officer Eric Gray, 21 00:07:40,171 --> 00:07:43,091 our American guest, Emmett Kurzfeld, 22 00:07:43,174 --> 00:07:44,968 of the U.S. Central Intelligence Agency, 23 00:07:45,051 --> 00:07:47,762 and returning British operational officer Lorraine Broughton. 24 00:07:47,845 --> 00:07:49,764 Before we begin, sir, may I formally request 25 00:07:49,847 --> 00:07:52,392 that Mr. Kurzfeld be removed from the debriefing. 26 00:07:52,475 --> 00:07:53,685 Request denied. 27 00:07:53,768 --> 00:07:56,145 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 28 00:07:56,229 --> 00:07:58,481 Lorraine, you are the subject of this debriefing. 29 00:07:58,564 --> 00:08:00,316 Not its controller. I understand that. 30 00:08:00,400 --> 00:08:02,276 I was there, in Berlin. 31 00:08:02,610 --> 00:08:06,239 And I'm here with the full executive authority of Langley. 32 00:08:06,864 --> 00:08:08,282 Would it make you more comfortable? 33 00:08:08,366 --> 00:08:11,160 I could stand behind the mirror with everybody else. 34 00:08:11,244 --> 00:08:13,496 But it's a little crowded back there. 35 00:08:16,749 --> 00:08:17,792 Cocksucker. 36 00:08:17,875 --> 00:08:19,252 What did you say? 37 00:08:21,462 --> 00:08:22,630 I didn't say anything. 38 00:08:22,714 --> 00:08:24,173 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 39 00:08:24,257 --> 00:08:25,800 Did you hear me say something? 40 00:08:25,883 --> 00:08:26,843 I thought you said something. 41 00:08:26,926 --> 00:08:29,053 What did she say? 42 00:08:29,137 --> 00:08:30,221 What? 43 00:08:32,640 --> 00:08:33,850 Well... 44 00:08:34,392 --> 00:08:36,894 Do you want to play the tape back? 45 00:08:44,569 --> 00:08:45,820 Well, then. 46 00:08:48,031 --> 00:08:49,615 Shall we begin? 47 00:08:52,452 --> 00:08:53,828 Berlin. 48 00:08:54,912 --> 00:08:57,672 What happened? Yeah. 49 00:08:57,957 --> 00:08:59,667 Berlin. 50 00:09:04,380 --> 00:09:05,465 Fuck. 51 00:09:13,973 --> 00:09:15,391 Ah... Lorraine. 52 00:09:15,475 --> 00:09:17,435 Sorry to bring you in on such short notice. 53 00:09:18,352 --> 00:09:19,896 You know C. 54 00:09:19,979 --> 00:09:20,938 Lorraine; Yes. 55 00:09:21,022 --> 00:09:22,732 We were just going over your file. 56 00:09:22,815 --> 00:09:24,692 I see your Russian is excellent. 57 00:09:24,776 --> 00:09:27,236 An expert in escape and evasion. 58 00:09:27,320 --> 00:09:30,156 Proficient in intelligence collection and hand-to-hand combat. 59 00:09:31,157 --> 00:09:33,076 It's an impressive set of skills. 60 00:09:33,159 --> 00:09:35,203 And knowing the reds as I do, 61 00:09:35,286 --> 00:09:37,246 she'll need to use every damn one of them. 62 00:09:38,331 --> 00:09:40,041 I'll get straight to the point. 63 00:09:40,666 --> 00:09:42,335 How well do you know James Gasciogne? 64 00:09:43,336 --> 00:09:44,712 Enough to say hello. 65 00:09:44,796 --> 00:09:46,506 We worked together in Istanbul in '85. 66 00:09:46,589 --> 00:09:47,590 He's dead. 67 00:09:50,635 --> 00:09:54,097 Gasciogne was killed last night on a mission in Berlin. 68 00:09:55,014 --> 00:09:58,267 The west German police fished his body out of the Spree this morning. 69 00:09:58,726 --> 00:10:02,355 And a coroner extracted a 7.62 Tokarev round 70 00:10:02,438 --> 00:10:03,940 from the base of his skull. 71 00:10:04,023 --> 00:10:05,149 Soviets. 72 00:10:05,233 --> 00:10:10,113 Yesterday, Gasciogne met with a Stasi officer, code-named Spyglass. 73 00:10:10,196 --> 00:10:12,115 We promised Spyglass immunity 74 00:10:12,198 --> 00:10:16,119 in exchange for a document on microfilm, code-named The List. 75 00:10:16,202 --> 00:10:17,954 Hidden in a Swiss watch, no less. 76 00:10:18,037 --> 00:10:21,374 The list contains every active clandestine officer, 77 00:10:21,457 --> 00:10:23,126 all their shady deals. 78 00:10:23,209 --> 00:10:25,294 It's an atomic bomb of information 79 00:10:25,378 --> 00:10:28,005 that could extend the cold war for another 40 years. 80 00:10:28,089 --> 00:10:32,093 And we believe the man that killed Gasciogne now has it. 81 00:10:33,052 --> 00:10:36,305 Our sources point to Yuri Bakhtin, 82 00:10:36,389 --> 00:10:39,976 a KGB hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 83 00:10:40,560 --> 00:10:41,811 So you want me in Moscow? 84 00:10:41,894 --> 00:10:42,854 No. 85 00:10:42,937 --> 00:10:44,605 Bakhtin never got on the flight. 86 00:10:44,689 --> 00:10:46,899 So he's still in Berlin along with The List. 87 00:10:49,402 --> 00:10:50,611 Everyone's hunting for it. 88 00:10:50,695 --> 00:10:53,239 The yanks, the frogs, Soviets of course. 89 00:10:53,322 --> 00:10:54,991 And our man, Percival. 90 00:10:55,074 --> 00:10:56,242 Who's Percival? 91 00:10:56,325 --> 00:10:59,829 David Percival. He's our number one in Berlin. 92 00:11:01,455 --> 00:11:03,082 He's your point of contact there. 93 00:11:15,928 --> 00:11:18,723 Straight from the tit of the Virgin Mary. 94 00:11:36,032 --> 00:11:37,700 The Jordache wasn't easy. 95 00:11:37,783 --> 00:11:39,368 It's for my wife's birthday. 96 00:11:39,452 --> 00:11:42,163 That's really nice. Now, where's that fucking list? 97 00:11:42,246 --> 00:11:44,582 I gave the microfilm to Gasciogne last night. 98 00:11:44,665 --> 00:11:46,209 James didn't show up. 99 00:11:46,292 --> 00:11:48,544 I did my part. I gave him The List. 100 00:11:48,628 --> 00:11:50,630 You have to get me and my family across. 101 00:11:50,713 --> 00:11:52,548 It's not safe for us anymore here. 102 00:11:52,632 --> 00:11:54,050 The Russians are onto me. 103 00:11:54,133 --> 00:11:55,843 No List, no deal. 104 00:11:57,887 --> 00:11:59,096 I risked everything. 105 00:11:59,180 --> 00:12:00,306 No List, no deal. 106 00:12:00,389 --> 00:12:01,766 You listen to me, Spyglass. 107 00:12:01,849 --> 00:12:03,559 Without that list, why shouldn't I take you outside 108 00:12:03,643 --> 00:12:04,644 and shoot you in the fucking head? 109 00:12:04,727 --> 00:12:07,313 You are going to kill a Stasi officer? 110 00:12:07,396 --> 00:12:09,523 One that's about to defect to the west? Yeah. 111 00:12:10,066 --> 00:12:11,901 Without an embassy to look after him, 112 00:12:11,984 --> 00:12:14,237 Percival has gone somewhat native. 113 00:12:14,320 --> 00:12:15,988 Gone fucking feral. 114 00:12:16,364 --> 00:12:17,865 Berlin is the wild west. 115 00:12:17,949 --> 00:12:20,076 And if that bloody wall comes crashing down, 116 00:12:20,159 --> 00:12:21,327 we don't want to be under it. 117 00:12:21,827 --> 00:12:25,498 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 118 00:12:27,333 --> 00:12:28,918 You're Elizabeth Lloyd, 119 00:12:29,001 --> 00:12:30,503 a Cambridge-educated lawyer 120 00:12:30,586 --> 00:12:32,129 sent by James Gasciogne's family 121 00:12:32,213 --> 00:12:33,422 to retrieve the body and effects 122 00:12:33,506 --> 00:12:35,383 of their recently deceased son. 123 00:12:35,466 --> 00:12:37,593 Your mission is to connect with Percival 124 00:12:37,677 --> 00:12:40,054 and do whatever it takes to get that list home. 125 00:12:40,137 --> 00:12:42,974 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 126 00:12:43,057 --> 00:12:44,934 Trust no one. 127 00:12:50,856 --> 00:12:52,817 Follow me! Come, come, come! 128 00:12:54,193 --> 00:12:55,194 Quickly! This way! 129 00:12:55,278 --> 00:12:56,445 Tell me you made a copy. 130 00:12:56,529 --> 00:12:57,613 I memorized it. 131 00:12:57,697 --> 00:12:58,656 Memorized it? 132 00:12:58,739 --> 00:12:59,991 Every single agent on that list? 133 00:13:00,074 --> 00:13:02,201 Every Wednesday, you visit the Penny Lane Brothel. 134 00:13:02,285 --> 00:13:04,829 Your favorite girl is Margot. Her real name is Maria. 135 00:13:04,912 --> 00:13:05,955 Maria? 136 00:13:07,164 --> 00:13:08,457 All right, I'll get you across. 137 00:13:08,541 --> 00:13:09,667 You're a good man, Percival. 138 00:13:09,750 --> 00:13:10,751 Fuck off. 139 00:13:10,835 --> 00:13:12,962 I just want The List. Once I... oh, fuck! 140 00:13:13,462 --> 00:13:14,714 I will be in touch. 141 00:13:16,173 --> 00:13:17,133 Uh... 142 00:13:19,343 --> 00:13:20,720 Ooh! 143 00:14:41,467 --> 00:14:43,260 I'm so fucking late. 144 00:15:27,012 --> 00:15:29,682 Miss Broughton, Mr. Percival was running late. 145 00:15:29,765 --> 00:15:31,725 He sent me to pick you up. 146 00:15:31,809 --> 00:15:33,060 Checked bags? 147 00:15:33,144 --> 00:15:34,520 No, they've been sent. 148 00:15:34,603 --> 00:15:36,355 Please, follow me. 149 00:15:44,238 --> 00:15:45,281 Docking in front 150 00:15:45,364 --> 00:15:46,449 of the terminal is not permitted. 151 00:15:46,532 --> 00:15:48,784 Passengers loading and unloading only. 152 00:16:02,047 --> 00:16:03,257 So... 153 00:16:03,549 --> 00:16:05,468 Is this your first time in Berlin? 154 00:16:05,551 --> 00:16:06,594 Yes. 155 00:16:07,178 --> 00:16:09,138 Well, it's a remarkable time to be here. 156 00:16:11,182 --> 00:16:14,894 Wonderful music, superb nightlife, marvelous restaurants. 157 00:16:15,478 --> 00:16:18,481 You must try the central café for a drink. 158 00:16:18,898 --> 00:16:20,566 You'll need it later. 159 00:16:25,696 --> 00:16:28,491 You remember Mr. Bremovych, don't you? 160 00:16:32,286 --> 00:16:33,954 Of course, you do. 161 00:16:36,248 --> 00:16:39,001 Well, he's very curious what you're doing here in Berlin. 162 00:16:46,383 --> 00:16:47,510 What the fuck are you doing? 163 00:17:22,878 --> 00:17:24,588 What the fuck are you doing? 164 00:17:42,481 --> 00:17:43,816 Welcome to Berlin. 165 00:17:43,899 --> 00:17:45,025 I'm David... 166 00:17:45,609 --> 00:17:46,944 Where the fuck were you? 167 00:17:47,027 --> 00:17:49,238 Don't shoot. I've got your shoe. 168 00:17:53,659 --> 00:17:55,619 Let me help you with your bags. 169 00:17:57,496 --> 00:17:58,539 Come on. 170 00:17:58,998 --> 00:18:00,499 For fuck's sake. 171 00:18:00,749 --> 00:18:02,918 Russians are fucking heavy. 172 00:18:03,502 --> 00:18:05,588 Five minutes on the ground and I'm already made. 173 00:18:05,671 --> 00:18:07,339 You're not made. I hope. 174 00:18:07,423 --> 00:18:08,424 They knew my name. 175 00:18:08,507 --> 00:18:09,717 That's troubling. And yours. 176 00:18:09,800 --> 00:18:11,176 That's hardly surprising. 177 00:18:13,053 --> 00:18:15,681 Great fucking start, Percival. 178 00:18:23,606 --> 00:18:25,482 So what was your first impression? 179 00:18:25,566 --> 00:18:28,434 Of David? - Well... 180 00:18:29,737 --> 00:18:32,364 He was handsome. Late 30s. 181 00:18:34,074 --> 00:18:35,993 Disastrous Sinéad O'Connor hair. 182 00:18:37,036 --> 00:18:38,662 Irish singer. Hmm. 183 00:18:38,746 --> 00:18:42,374 I asked him what the deal was with that, and he said, 184 00:18:42,458 --> 00:18:44,126 "lt's to blend in." 185 00:18:44,460 --> 00:18:46,128 You want to touch it? 186 00:18:46,211 --> 00:18:48,088 It's to blend in in the east. 187 00:18:53,636 --> 00:18:55,471 That was the Brandenburg Gate, by the way. 188 00:18:55,554 --> 00:18:57,139 I mean, how the fuck do the suits think 189 00:18:57,222 --> 00:18:59,308 that you're going to be able to help me find that list? 190 00:18:59,391 --> 00:19:00,893 As soon as you pick up Gasciogne's body, 191 00:19:00,976 --> 00:19:02,144 they'll null and void your visa 192 00:19:02,227 --> 00:19:03,646 and you'll be on the first flight back home. 193 00:19:03,729 --> 00:19:05,147 I'll figure it out. 194 00:19:05,230 --> 00:19:06,899 That's Checkpoint Charlie. 195 00:19:06,982 --> 00:19:08,484 My office is just back there. 196 00:19:08,567 --> 00:19:10,944 I'm not here to collect postcards, Percival. 197 00:19:11,028 --> 00:19:13,238 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 198 00:19:13,322 --> 00:19:15,658 I thought you said you'd never been to Berlin before. 199 00:19:15,741 --> 00:19:17,701 I can read a fucking map. 200 00:19:17,785 --> 00:19:19,745 This will just take a minute. 201 00:19:28,671 --> 00:19:29,838 What are you doing? 202 00:19:29,922 --> 00:19:32,341 Sending a message to a fascist pig. 203 00:19:37,763 --> 00:19:39,848 Say hello to comrade Bremovych for me. 204 00:19:54,947 --> 00:19:55,989 Bremovych. 205 00:22:15,921 --> 00:22:18,090 Tensions are high in east Berlin tonight, 206 00:22:18,173 --> 00:22:20,676 as civil disobedience continues to build momentum. 207 00:22:20,759 --> 00:22:23,262 East Berlin's youth leaders shout out their protests 208 00:22:23,345 --> 00:22:25,138 through tear gas and water cannons. 209 00:22:25,222 --> 00:22:26,598 And there are numerous reports 210 00:22:26,682 --> 00:22:30,102 of police beating peaceful demonstrators with batons. 211 00:23:02,968 --> 00:23:06,346 I've been sent to arrange the return of a British subject. 212 00:23:06,805 --> 00:23:09,349 The body was identified by your attaché. 213 00:23:09,433 --> 00:23:11,101 Yes, I believe so. 214 00:23:11,184 --> 00:23:14,605 This was not a question. It was a statement. 215 00:23:20,569 --> 00:23:22,195 He was your colleague? 216 00:23:22,279 --> 00:23:23,697 Different department. 217 00:23:23,780 --> 00:23:24,865 Which department? 218 00:23:24,948 --> 00:23:26,158 A different one. 219 00:23:28,869 --> 00:23:30,913 You have the transfer papers? 220 00:23:44,426 --> 00:23:48,347 Do you know those movies where the picture just starts to slow down, 221 00:23:49,556 --> 00:23:50,849 and melt, 222 00:23:52,017 --> 00:23:54,227 then catch fire? 223 00:23:56,355 --> 00:23:57,606 Well... 224 00:23:59,816 --> 00:24:01,485 That's Berlin. 225 00:24:03,195 --> 00:24:05,405 The passport number is incorrect. 226 00:24:05,489 --> 00:24:08,116 I will not release this body without the correct information. 227 00:24:08,200 --> 00:24:09,618 It's a simple mistake. 228 00:24:09,701 --> 00:24:13,163 Ms. Lloyd, in Germany, we don't make simple mistakes. 229 00:25:08,802 --> 00:25:11,471 I'm not going to lie, I'm impressed. 230 00:25:12,139 --> 00:25:14,516 You've got some balls breaking in here. 231 00:25:14,599 --> 00:25:16,935 You should see my balls, then you'd be really impressed. 232 00:25:17,394 --> 00:25:19,563 Hmm... I'll take your word for it. 233 00:25:19,646 --> 00:25:21,273 I see you found a way to stay. 234 00:25:21,356 --> 00:25:23,775 You wrote "16" when it should have said "76." 235 00:25:23,859 --> 00:25:27,029 That's right, I'm not going anywhere. 236 00:25:27,446 --> 00:25:28,780 I'm here for at least another week. 237 00:25:28,864 --> 00:25:30,407 Lucky fucking me. 238 00:25:31,450 --> 00:25:33,910 They won't release the body now until they've investigated 239 00:25:33,994 --> 00:25:35,037 that red tape nightmare. 240 00:25:35,120 --> 00:25:36,913 How the fuck did you get in here? 241 00:25:36,997 --> 00:25:39,207 You know, I've been in Berlin a long time, 242 00:25:39,291 --> 00:25:41,084 and I think I know every doorman of 243 00:25:41,168 --> 00:25:43,128 every decent shithouse, 244 00:25:43,211 --> 00:25:46,465 borderline decent flophouse, both sides of the wall. 245 00:25:46,548 --> 00:25:49,051 Well, then you must know Spyglass. 246 00:25:50,135 --> 00:25:51,803 Never met the fellow. 247 00:25:52,179 --> 00:25:53,847 He was James's. 248 00:25:55,849 --> 00:25:56,933 What do you know about this woman 249 00:25:57,017 --> 00:26:00,020 who's been following me since Tempelhof? 250 00:26:01,021 --> 00:26:03,982 I'd say that you're an attractive woman, 251 00:26:04,566 --> 00:26:06,693 and you should do the math. 252 00:26:08,904 --> 00:26:11,740 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 253 00:26:11,823 --> 00:26:13,033 you'd never fucking know. 254 00:26:14,701 --> 00:26:16,870 There's a knack to it, isn't there? 255 00:26:17,329 --> 00:26:20,207 It's like walking a tightrope or playing bagpipes. 256 00:26:20,290 --> 00:26:23,043 You can either do it, or you can't. 257 00:26:25,128 --> 00:26:26,838 Knock yourself out. 258 00:26:52,823 --> 00:26:54,658 I'd like to purchase a watch. 259 00:26:56,284 --> 00:26:59,704 I need access to a network in east Berlin. 260 00:27:02,040 --> 00:27:04,543 Come back tomorrow before closing. 261 00:27:05,710 --> 00:27:08,505 East Berlin is on a short fuse again tonight 262 00:27:08,588 --> 00:27:12,008 as communist party officials struggle to maintain order. 263 00:27:13,009 --> 00:27:14,970 Gray- How well do you know James Gasciogne? 264 00:27:15,053 --> 00:27:16,388 He's dead. 265 00:27:16,555 --> 00:27:18,473 You need to be careful. 266 00:27:18,557 --> 00:27:21,726 ...7.62 Tokarev round from the base of his skull. 267 00:27:21,810 --> 00:27:22,811 Soviets. 268 00:27:22,894 --> 00:27:24,729 Gray- We know who Satchel is. 269 00:27:26,940 --> 00:27:27,983 You need to run. 270 00:28:38,386 --> 00:28:41,848 You expected to find the list in Gasciogne's apartment. 271 00:28:41,932 --> 00:28:43,433 You realize you were late to the party. 272 00:28:44,226 --> 00:28:45,518 Percival, the Russians, 273 00:28:45,602 --> 00:28:48,230 everybody must've already ransacked the place. 274 00:28:48,313 --> 00:28:49,314 Lorraine; Yes. 275 00:28:50,440 --> 00:28:53,026 But The List wasn't our only problem. 276 00:28:54,110 --> 00:28:57,572 Before I left, he told me one last thing. 277 00:28:59,908 --> 00:29:03,703 This is exactly why I didn't want the CIA present. 278 00:29:07,415 --> 00:29:09,751 Spyglass revealed that this list 279 00:29:09,834 --> 00:29:12,921 would expose a double agent by the name of Satchel. 280 00:29:14,005 --> 00:29:16,299 I want Satchel, dead or alive. 281 00:29:17,175 --> 00:29:20,136 This traitor has been a Thorn in our side for years. 282 00:29:20,220 --> 00:29:22,681 He's a black eye to the crown. 283 00:29:22,764 --> 00:29:26,351 And the single biggest intelligence leak in MI6 history. 284 00:29:26,559 --> 00:29:29,771 You expose this bastard, Satchel, 285 00:29:30,772 --> 00:29:33,024 and we'll hang him for treason. 286 00:29:33,984 --> 00:29:37,112 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 287 00:29:38,196 --> 00:29:42,993 So no, I wasn't just looking for The List in Gasciogne's apartment. 288 00:30:04,764 --> 00:30:08,852 Percival and I seem to have a different definition for collaboration. 289 00:30:10,895 --> 00:30:12,939 Gray- What's that supposed to mean? 290 00:30:13,023 --> 00:30:16,693 He was the only one who knew I was going to Gasciogne's apartment. 291 00:30:17,569 --> 00:30:19,487 And if I knew he was going to call the police, 292 00:30:19,571 --> 00:30:21,156 I would have worn a different outfit. 293 00:30:28,830 --> 00:30:30,582 "Different outfit"? 294 00:32:19,566 --> 00:32:20,608 Hey! 295 00:32:20,692 --> 00:32:21,818 Halt! 296 00:32:50,013 --> 00:32:52,390 With repeated calls for change on the streets 297 00:32:52,474 --> 00:32:54,809 and the protestors growing ever more confident, 298 00:32:54,893 --> 00:32:57,645 time is running out for the east German government. 299 00:32:57,729 --> 00:32:59,105 Popular opinion has it 300 00:32:59,189 --> 00:33:03,067 that the communists' claim to leadership can't be upheld much longer. 301 00:33:03,151 --> 00:33:05,361 And if rapid change is not forthcoming, 302 00:33:05,445 --> 00:33:08,281 today's relatively calm protests could be seen 303 00:33:08,448 --> 00:33:10,617 as the calm before the storm. 304 00:33:11,743 --> 00:33:14,329 It's not just new faces that are called for, 305 00:33:14,412 --> 00:33:17,916 but perhaps a complete demolition of the wall. 306 00:33:39,187 --> 00:33:40,188 Hmm? 307 00:33:44,984 --> 00:33:46,861 Let me take your coat. 308 00:33:54,410 --> 00:33:56,287 Make yourself at home. 309 00:34:03,795 --> 00:34:05,421 Fucking hell. 310 00:34:07,757 --> 00:34:10,677 Do you want a pair of jeans? Help yourself. 311 00:34:22,981 --> 00:34:24,023 Hmm. 312 00:34:24,107 --> 00:34:26,526 Your library includes Larry flynt? 313 00:34:27,735 --> 00:34:29,571 Champion of free speech. 314 00:34:31,155 --> 00:34:32,365 Hmm. 315 00:34:34,492 --> 00:34:36,452 What have you found on Bakhtin? 316 00:34:36,536 --> 00:34:39,038 Look, if Bakhtin wanted the Russians to have that list, 317 00:34:39,122 --> 00:34:41,082 he would have given it to them by now. 318 00:34:41,165 --> 00:34:43,876 We just have to wait for him to make his move. 319 00:34:43,960 --> 00:34:45,253 We can't afford to wait. 320 00:34:45,336 --> 00:34:46,963 This is your city, Percival. 321 00:34:47,046 --> 00:34:50,466 Or do you only know doormen and bellhops? 322 00:34:55,388 --> 00:34:57,765 So what did you find in Gasciogne's apartment? 323 00:34:57,849 --> 00:35:02,687 Some deutsche marks, empty passports, travel visas. 324 00:35:02,770 --> 00:35:06,399 And a picture of the two of you together a few years back. 325 00:35:10,862 --> 00:35:12,905 Did I not mention that we were friends? 326 00:35:12,989 --> 00:35:13,990 No. No? 327 00:35:14,073 --> 00:35:15,992 I must have forgot to. 328 00:35:21,039 --> 00:35:22,832 Get your coat, love. 329 00:35:23,124 --> 00:35:25,043 We're going for a walk. 330 00:35:31,799 --> 00:35:34,677 Look, we're all exposed by that list. 331 00:35:34,761 --> 00:35:36,554 Saving the world is cool and all that, 332 00:35:36,638 --> 00:35:39,307 but my main objective is staying alive. 333 00:35:39,390 --> 00:35:40,850 I've been head of Berlin station for 10 years. 334 00:35:40,933 --> 00:35:42,685 You've got to know that I'm the only man in this town 335 00:35:42,769 --> 00:35:44,187 that can help you get that list. 336 00:35:44,270 --> 00:35:45,772 Yes, I've read your file. 337 00:35:45,855 --> 00:35:47,732 I've also read your dog file. 338 00:35:48,232 --> 00:35:50,568 So let's cut the crap, shall we? 339 00:35:51,069 --> 00:35:53,321 This whole hungover, show-up-late, 340 00:35:53,404 --> 00:35:54,781 don't-know-which-way-is-up act? 341 00:35:54,864 --> 00:35:56,532 I'm not buying it. 342 00:35:56,866 --> 00:35:59,744 I trust you about as far as I can throw you. 343 00:35:59,827 --> 00:36:02,246 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 344 00:36:02,330 --> 00:36:04,248 Niccolò Machiavelli. 345 00:36:05,541 --> 00:36:07,001 It was on your shelf. 346 00:36:07,085 --> 00:36:09,671 Oh, my god. I think I fucking love you. 347 00:36:10,129 --> 00:36:11,839 That's too bad. 348 00:36:12,799 --> 00:36:16,052 If Percival was telling the truth about Bakhtin, 349 00:36:16,761 --> 00:36:20,014 I needed to figure out what the Russians knew. 350 00:36:57,093 --> 00:36:58,469 Stoli on ice. 351 00:37:26,748 --> 00:37:29,083 I'm not speaking German tonight. 352 00:37:29,709 --> 00:37:31,210 So, you're British? 353 00:37:36,591 --> 00:37:37,633 Very impressive. 354 00:37:39,677 --> 00:37:42,013 This can't be your only talent. 355 00:37:43,389 --> 00:37:45,433 Talents can be overrated. 356 00:37:46,350 --> 00:37:50,688 A dedication, a loyalty is very rare these days. 357 00:37:56,861 --> 00:37:59,989 Everyone here is searching for something. 358 00:38:01,365 --> 00:38:03,367 What are you looking for? 359 00:38:03,868 --> 00:38:05,453 Well, when all's said and done, 360 00:38:05,536 --> 00:38:10,416 wouldn't you say deep down, we're all just searching for the same thing? 361 00:38:17,215 --> 00:38:18,966 I leave you alone for only a moment 362 00:38:19,050 --> 00:38:20,718 and already you are attracting admirers. 363 00:38:21,761 --> 00:38:26,682 Monsieur, three is not always a crowd, but tonight it is. 364 00:38:28,059 --> 00:38:29,560 French women. 365 00:38:32,063 --> 00:38:33,731 What about the British? 366 00:38:34,482 --> 00:38:37,568 Maybe we can make some sort of arrangement. 367 00:38:39,320 --> 00:38:41,322 We haven't seen each other in a long time. 368 00:38:41,405 --> 00:38:43,741 And we really need to catch up. 369 00:38:44,909 --> 00:38:46,244 Alone. 370 00:38:47,245 --> 00:38:50,206 Ladies, Berlin is a small place. 371 00:38:50,790 --> 00:38:53,501 I'm sure our paths will cross again. 372 00:39:04,679 --> 00:39:05,721 Sorry. 373 00:39:06,264 --> 00:39:08,766 You looked like you needed saving. 374 00:39:10,351 --> 00:39:13,104 Well, I appreciate the gesture, miss... 375 00:39:13,437 --> 00:39:15,940 Lasalle. Delphine Lasalle. 376 00:39:16,941 --> 00:39:18,734 Pleased to meet you. 377 00:39:20,611 --> 00:39:22,780 So, what do you do, Delphine? 378 00:39:23,114 --> 00:39:25,908 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 379 00:39:25,992 --> 00:39:27,743 Maybe a rock star. 380 00:39:32,957 --> 00:39:36,252 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 381 00:39:36,460 --> 00:39:37,879 Now? Sure. 382 00:39:39,672 --> 00:39:41,048 I can't. 383 00:39:42,133 --> 00:39:44,802 Well, I'll give you the address anyway. 384 00:39:45,303 --> 00:39:47,722 Come meet me there tomorrow night? 385 00:39:50,141 --> 00:39:51,642 Will you come? 386 00:39:52,810 --> 00:39:54,020 Maybe? 387 00:39:54,478 --> 00:39:56,147 You're relentless. 388 00:39:57,231 --> 00:39:58,482 Oui. 389 00:40:01,027 --> 00:40:03,154 David Hasselhoff's in town. 390 00:40:03,237 --> 00:40:04,822 Lucky us. 391 00:40:05,615 --> 00:40:07,408 Berlin is truly doomed. 392 00:40:28,429 --> 00:40:30,473 Your watch is ready. 393 00:40:31,182 --> 00:40:34,143 It's on the counter in that plain envelope. 394 00:40:42,693 --> 00:40:45,613 I think you'll find my contact very useful. 395 00:40:57,667 --> 00:40:59,669 Your watch is ready. 396 00:41:00,544 --> 00:41:03,464 It's on the counter in that plain envelope. 397 00:41:04,966 --> 00:41:07,551 I think you'll find my contact very useful. 398 00:41:09,470 --> 00:41:12,139 East Berliners stormed the west German embassies 399 00:41:12,223 --> 00:41:14,141 in Czechoslovakia earlier this week, 400 00:41:14,225 --> 00:41:16,978 as the Czech government has begun to waive the refugees 401 00:41:17,061 --> 00:41:19,230 through checkpoints with few questions. 402 00:41:19,313 --> 00:41:22,692 One has to ask how long the east Berlin government can hold on 403 00:41:22,775 --> 00:41:26,195 as the tide of loaded Trabants continues to flow out. 404 00:41:43,671 --> 00:41:47,091 Bakhtin and The List had not yet surfaced in the west. 405 00:41:47,967 --> 00:41:49,593 I needed to meet my new contact 406 00:41:49,719 --> 00:41:52,263 and see what I was up against in the east. 407 00:41:59,770 --> 00:42:01,772 You should have applied for a visitor's permit. 408 00:42:03,649 --> 00:42:05,109 What kind of work do you do? 409 00:42:05,192 --> 00:42:06,569 Legal affairs. 410 00:42:15,161 --> 00:42:17,538 If you do not return before 6:00, 411 00:42:17,621 --> 00:42:18,956 you will be arrested. 412 00:42:19,040 --> 00:42:20,207 Do you understand? 413 00:42:21,417 --> 00:42:22,418 I understand. 414 00:42:29,800 --> 00:42:32,845 Right now, I'm not feeling very confident about this story of yours. 415 00:42:33,888 --> 00:42:37,141 Why not use Percival's connections in the east? 416 00:42:38,017 --> 00:42:42,271 He told me to trust no one. 417 00:42:46,317 --> 00:42:47,485 Hello? 418 00:46:52,354 --> 00:46:53,856 You are late. 419 00:46:54,273 --> 00:46:56,191 And you were followed. 420 00:46:56,400 --> 00:46:58,986 I'm late because I was followed. 421 00:46:59,069 --> 00:47:02,489 I lost them 20 minutes ago near the Palast der Republik. 422 00:47:02,573 --> 00:47:04,992 You're as good as your reputation. 423 00:47:05,492 --> 00:47:07,411 Are you sure this is the best place to meet? 424 00:47:09,079 --> 00:47:11,040 Keep your enemies close. 425 00:47:12,082 --> 00:47:14,835 I'm a permanent fixture for them now. 426 00:47:16,420 --> 00:47:19,757 The watchmaker says there has been great interest in this list 427 00:47:19,840 --> 00:47:21,842 on the black market the last few days. 428 00:47:21,925 --> 00:47:23,927 Any sign of Bakhtin? No. 429 00:47:24,762 --> 00:47:28,724 This Satchel character has people worried on both sides of the wall. 430 00:47:28,807 --> 00:47:29,933 Yeah. 431 00:47:30,768 --> 00:47:32,936 What kind of network have you assembled? 432 00:47:33,687 --> 00:47:38,442 There's a lot of dissatisfied youth on this side of the wall. 433 00:47:42,488 --> 00:47:45,949 They're like a tinderbox. 434 00:47:47,451 --> 00:47:50,204 If you find the right spark... 435 00:47:51,955 --> 00:47:53,749 Keep talking. 436 00:48:32,037 --> 00:48:34,540 I am interested in selling a watch. 437 00:48:34,998 --> 00:48:37,084 What are you selling? 438 00:48:37,626 --> 00:48:39,503 It is extremely valuable. 439 00:48:40,045 --> 00:48:44,299 The finest quality and filled with secrets. 440 00:48:52,850 --> 00:48:55,727 Would you mind if I inspect the merchandise? 441 00:48:57,938 --> 00:49:00,315 Fuck yes, I mind. 442 00:49:01,567 --> 00:49:06,947 Just tell potential buyers Bakhtin is open for business. 443 00:49:22,045 --> 00:49:25,090 Ladies, Berlin is a small place. 444 00:49:25,632 --> 00:49:28,385 I'm sure our paths will cross again. 445 00:49:31,847 --> 00:49:33,015 Sorry. 446 00:49:33,348 --> 00:49:35,726 You looked like you needed saving. 447 00:49:36,894 --> 00:49:40,564 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 448 00:50:00,918 --> 00:50:03,670 I didn't think that you would show. 449 00:50:05,797 --> 00:50:06,882 Stoli on the rocks'? 450 00:50:09,510 --> 00:50:11,345 You pay attention. 451 00:50:14,056 --> 00:50:16,141 I look for pleasure in the details. 452 00:50:21,939 --> 00:50:26,318 Speaking of which, I've been dying to ask you a question. 453 00:50:39,540 --> 00:50:41,333 Let's go someplace quiet. 454 00:51:03,981 --> 00:51:06,483 Why the gun, Delphine? 455 00:51:08,986 --> 00:51:11,905 You're not as well disguised as you may think. 456 00:51:11,989 --> 00:51:13,073 I know who you are. 457 00:51:13,156 --> 00:51:15,784 You're Lorraine Broughton, MI6. 458 00:51:15,867 --> 00:51:17,953 And you're here because of the death of Gasciogne. 459 00:51:20,330 --> 00:51:22,666 What do you know about Gasciogne? 460 00:51:25,335 --> 00:51:26,545 Nothing. 461 00:51:27,045 --> 00:51:30,132 But if someone is killing allied officers, shouldn't we all care? 462 00:51:34,636 --> 00:51:38,348 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 463 00:51:50,902 --> 00:51:54,156 This is my first assignment with the French intelligence. 464 00:51:54,615 --> 00:51:57,034 I've only been here a year. 465 00:51:58,535 --> 00:51:59,786 I'm scared, okay? 466 00:52:00,495 --> 00:52:03,290 I got into this because it was exciting. 467 00:52:03,874 --> 00:52:06,710 But it's never been like this in Berlin. 468 00:52:09,254 --> 00:52:11,632 You should have become a poet. 469 00:52:15,594 --> 00:52:17,471 Or a rock star. 470 00:53:16,363 --> 00:53:18,657 So you made contact with the French operative? 471 00:53:18,740 --> 00:53:20,117 Obviously. 472 00:53:22,619 --> 00:53:23,620 Why? 473 00:53:23,954 --> 00:53:27,082 I believed she had information I could exploit. 474 00:53:27,165 --> 00:53:28,583 Nothing more. 475 00:53:29,459 --> 00:53:30,627 Kurzfeld- And did she? 476 00:53:35,382 --> 00:53:37,676 Did she have any information, Lorraine? 477 00:53:42,264 --> 00:53:44,641 There is something I need to tell you. 478 00:53:48,019 --> 00:53:50,981 It has to do with your friend, Percival. He's... 479 00:54:03,368 --> 00:54:04,453 Lorraine? 480 00:54:07,164 --> 00:54:10,083 Did she have any information, Lorraine? 481 00:54:13,628 --> 00:54:15,881 Did she give you information? 482 00:54:17,340 --> 00:54:18,633 She gave me nothing. 483 00:54:27,684 --> 00:54:29,895 David fucking Percival. 484 00:54:33,231 --> 00:54:34,566 Are you following me? 485 00:54:35,692 --> 00:54:38,695 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 486 00:54:43,158 --> 00:54:45,619 That was for James, you fucking prick! 487 00:54:45,702 --> 00:54:47,954 Now give me that fucking list! 488 00:55:09,226 --> 00:55:12,062 Gray- We needed to get you a message, Lorraine. 489 00:55:12,562 --> 00:55:15,357 We're several days into a mission without a single lead. 490 00:55:15,440 --> 00:55:17,567 And plenty of distractions. 491 00:55:18,235 --> 00:55:21,154 You have to be reminded of the course at hand. 492 00:55:21,238 --> 00:55:23,365 Oh, I received your message. 493 00:55:37,379 --> 00:55:39,422 That's quite a view. 494 00:55:39,923 --> 00:55:46,096 70 miles of barbed wire, 31 of guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 495 00:55:46,471 --> 00:55:51,184 40,000 Soviet-trained, heavily-armed frontier troops. 496 00:55:51,434 --> 00:55:52,853 All that, 497 00:55:53,812 --> 00:55:58,608 and 5,000 GDR citizens still had the brass balls to escape. 498 00:56:00,318 --> 00:56:05,156 You've got the MI6 so worried they called the CIA to talk sense into you. 499 00:56:07,158 --> 00:56:09,327 Eric Gray called me. 500 00:56:10,453 --> 00:56:11,705 Of course he did. 501 00:56:11,788 --> 00:56:14,875 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 502 00:56:14,958 --> 00:56:17,043 If this thing gets out, 503 00:56:17,127 --> 00:56:19,546 a lot of good, hard-working folks, 504 00:56:20,088 --> 00:56:22,966 brave men and women are gonna show up dead. 505 00:56:23,466 --> 00:56:25,468 You and I included. 506 00:56:25,969 --> 00:56:27,637 I swear to god, the last few weeks, 507 00:56:27,721 --> 00:56:30,473 I dread even waking up in the morning. 508 00:56:33,268 --> 00:56:35,729 I understand the severity of the situation, sir. 509 00:56:35,812 --> 00:56:37,856 And the time imperative. 510 00:56:39,733 --> 00:56:41,359 Listen, I didn't climb all the way up here 511 00:56:41,443 --> 00:56:44,654 just to give you some rousing pep talk. 512 00:56:44,738 --> 00:56:46,698 So I'll cut to the chase. 513 00:56:47,157 --> 00:56:48,992 Last night you met a woman. 514 00:56:49,826 --> 00:56:52,996 Delphine Lasalle is out of her depth. 515 00:56:53,622 --> 00:56:56,166 Given the climate, I'd hate to see an executive order 516 00:56:56,249 --> 00:56:59,419 come down the line that falls in her disinterest. 517 00:57:00,629 --> 00:57:02,255 "Her disinterest"? 518 00:57:03,048 --> 00:57:05,258 What do you mean, "her disinterest"? 519 00:57:05,342 --> 00:57:07,093 Don't insult my intelligence, Lorraine. 520 00:57:07,177 --> 00:57:09,763 You know exactly what I fucking mean. 521 00:57:10,388 --> 00:57:12,265 I hope you get a snapshot. 522 00:57:12,641 --> 00:57:15,894 Next week, this will be a whole different picture. 523 00:57:24,903 --> 00:57:27,238 Satchel has been compromised. 524 00:58:32,721 --> 00:58:35,724 Meet me at the rough trade bar at Oranienstrasse. 525 00:58:36,141 --> 00:58:37,892 We need to talk. 526 00:58:52,991 --> 00:58:55,076 Look at all these hedonists. 527 00:58:55,160 --> 00:58:57,287 It's like a beautiful woman gone wrong. 528 00:58:57,370 --> 00:58:58,788 I fucking love it. 529 00:59:00,749 --> 00:59:03,043 Word is Bakhtin has resurfaced. 530 00:59:03,126 --> 00:59:05,336 Cops found him with a homemade lobotomy. 531 00:59:05,420 --> 00:59:07,964 Either way, we have to deal with Spyglass. 532 00:59:08,048 --> 00:59:10,759 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 533 00:59:10,842 --> 00:59:13,595 Our priority is The List. We can't make mistakes. 534 00:59:13,678 --> 00:59:14,679 Come on! 535 00:59:14,763 --> 00:59:16,765 He's hardly the most trustworthy person I've ever met. 536 00:59:16,848 --> 00:59:18,433 Or the fucking brightest. 537 00:59:18,516 --> 00:59:20,310 Wait. You said you hadn't met him. 538 00:59:23,605 --> 00:59:25,190 I lied. 539 00:59:26,316 --> 00:59:30,111 And he claims to have memorized the entire List. 540 00:59:31,404 --> 00:59:33,573 He's ready to make the jump. 541 00:59:34,032 --> 00:59:36,868 You believe he committed the entire thing to memory? 542 00:59:36,951 --> 00:59:38,328 Everything. 543 00:59:39,788 --> 00:59:43,416 Had I known earlier, I would have prioritized Spyglass. 544 00:59:43,500 --> 00:59:46,336 His knowledge made him as valuable as The List. 545 00:59:47,545 --> 00:59:49,214 I could have grabbed him at any moment. 546 00:59:49,297 --> 00:59:51,591 Instead, Percival kept it a secret, 547 00:59:51,674 --> 00:59:53,968 putting us in a precarious position. 548 01:00:01,142 --> 01:00:02,727 Look, the KGB are gonna have some 549 01:00:02,811 --> 01:00:05,146 very angry bastards out there looking for Spyglass. 550 01:00:05,230 --> 01:00:07,774 We can't trust any of the old routes or methods. 551 01:00:07,857 --> 01:00:10,443 It's not that difficult to drive across the border these days. 552 01:00:10,527 --> 01:00:12,987 It is when you're wanted like Spyglass is. 553 01:00:13,696 --> 01:00:15,448 We have to walk him across personally 554 01:00:15,532 --> 01:00:18,159 to ensure his safety in plain sight. 555 01:00:18,493 --> 01:00:20,620 We'll use the demonstration tomorrow at Alexanderplatz... 556 01:00:20,703 --> 01:00:21,788 That's insane. 557 01:00:21,871 --> 01:00:24,833 All those protesters will make a great distraction. 558 01:00:27,001 --> 01:00:29,379 Spyglass is my guy. We're going to do it my way. 559 01:00:31,881 --> 01:00:33,091 Fine. 560 01:00:33,174 --> 01:00:36,386 But we use my contact to get all our papers in order. 561 01:00:36,469 --> 01:00:37,804 All right. 562 01:00:39,222 --> 01:00:40,515 Do we have a deal? 563 01:00:43,685 --> 01:00:45,979 I'll take that as a yes. 564 01:00:51,234 --> 01:00:52,443 Hmm. 565 01:00:53,444 --> 01:00:54,696 You see, 566 01:00:57,949 --> 01:01:02,328 I received a call from David Percival that evening, Lorraine. 567 01:01:08,710 --> 01:01:11,379 He said he had The List. 568 01:01:11,629 --> 01:01:13,339 I'll need a little time to wrap it up. 569 01:01:15,383 --> 01:01:17,927 And he knew the identity of Satchel. 570 01:01:20,096 --> 01:01:22,432 Oh, I'm very close to Satchel. 571 01:01:43,453 --> 01:01:45,788 And no one thought to tell me? 572 01:01:47,957 --> 01:01:49,167 Hmm? 573 01:01:55,465 --> 01:01:56,633 Fuck. 574 01:02:02,472 --> 01:02:04,682 You brought a lot of friends. 575 01:02:05,683 --> 01:02:07,977 I heard Bakhtin had a little accident. 576 01:02:08,269 --> 01:02:11,064 I heard he slipped and fell on an ice pick. 577 01:02:11,147 --> 01:02:12,690 Berlin's a cruel mistress. 578 01:02:12,774 --> 01:02:14,943 Especially for traitors like Bakhtin. 579 01:02:15,026 --> 01:02:16,569 Don't be such a fucking communist. 580 01:02:16,653 --> 01:02:17,737 You've got a problem. 581 01:02:17,820 --> 01:02:20,657 Yeah, I know. You have the fucking list. 582 01:02:23,159 --> 01:02:25,161 We've been in the trenches long enough to know 583 01:02:25,245 --> 01:02:27,956 that at times like this, Berlin has its own set of rules. 584 01:02:28,039 --> 01:02:31,334 I can give you information that will keep the balance. 585 01:02:31,960 --> 01:02:34,462 Now, are you in or out? 586 01:02:42,178 --> 01:02:44,889 Percival's trying to set me up. 587 01:02:48,643 --> 01:02:50,311 Are you surprised? 588 01:02:52,522 --> 01:02:53,982 Not really. 589 01:02:54,065 --> 01:02:56,025 These relationships aren't real. 590 01:02:56,109 --> 01:02:58,361 They're just a means to an end. 591 01:03:01,489 --> 01:03:04,075 When you tell the truth, you look different. 592 01:03:04,158 --> 01:03:05,994 Your eyes change. 593 01:03:07,328 --> 01:03:09,497 Thanks for the warning. 594 01:03:11,874 --> 01:03:12,875 What do you mean? 595 01:03:12,959 --> 01:03:15,420 I mean, I better not do it again. 596 01:03:21,384 --> 01:03:22,593 Why? 597 01:03:26,681 --> 01:03:29,726 'Cause it's going to get me killed one day. 598 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 Well, lam impressed. 599 01:04:50,598 --> 01:04:53,935 I thought Merkel here was just a good bartender. 600 01:05:03,694 --> 01:05:06,406 You smell like a Stasi officer. 601 01:05:08,950 --> 01:05:10,618 Shave off that mustache. 602 01:05:10,701 --> 01:05:13,121 Use that soap and cologne. It's from the west. 603 01:05:13,204 --> 01:05:14,956 You can't take anything from the east. 604 01:05:15,206 --> 01:05:16,833 Merkel will give you some clothes. 605 01:05:17,375 --> 01:05:19,669 Right this way, Mr. Spyglass. 606 01:05:57,206 --> 01:05:59,208 It should have been easy. 607 01:06:00,042 --> 01:06:01,335 The plan was sound. 608 01:06:01,419 --> 01:06:04,672 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 609 01:06:04,755 --> 01:06:06,007 Someone from the inside. 610 01:06:06,382 --> 01:06:08,634 You were betrayed by a fellow agent? 611 01:06:08,718 --> 01:06:10,553 You mean Satchel? 612 01:06:11,053 --> 01:06:13,055 Would that be unheard of? 613 01:06:14,307 --> 01:06:15,933 Per your request. 614 01:06:21,564 --> 01:06:23,483 You won't be needing that. 615 01:06:23,566 --> 01:06:26,110 It will be worse if they find it on you. 616 01:06:27,445 --> 01:06:28,821 Everything else ready? 617 01:06:28,905 --> 01:06:30,740 Yes. Everything you requested. 618 01:06:31,407 --> 01:06:32,492 I'm ready. 619 01:06:36,454 --> 01:06:38,456 What do you think of his shirt? 620 01:06:39,290 --> 01:06:41,417 I wouldn't be caught dead in it. 621 01:06:41,918 --> 01:06:43,920 But for him, it's perfect. 622 01:06:44,253 --> 01:06:45,880 Stand over here. 623 01:06:48,257 --> 01:06:50,760 Now look like a free man. 624 01:06:54,430 --> 01:06:58,351 East Berlin youth leaders have organized a demonstration this week 625 01:06:58,434 --> 01:07:00,102 at Alexanderplatz. 626 01:07:04,774 --> 01:07:07,735 Did he tell you I memorized the whole list? 627 01:07:09,362 --> 01:07:10,655 Yes. 628 01:07:12,114 --> 01:07:15,451 I realize I may not be valuable to some people, 629 01:07:15,535 --> 01:07:18,329 and some people may even want me dead, 630 01:07:20,957 --> 01:07:23,125 but what choice do I have? 631 01:07:24,627 --> 01:07:29,090 You're no good to me dead. And I've never lost a package. 632 01:07:31,634 --> 01:07:33,135 I know. 633 01:07:39,058 --> 01:07:40,059 Hey! Hey! 634 01:07:40,643 --> 01:07:42,311 It's his family. 635 01:07:43,813 --> 01:07:45,731 This was not part of the plan. 636 01:07:45,815 --> 01:07:47,483 Part of mine. 637 01:07:49,402 --> 01:07:50,820 Please? 638 01:07:51,362 --> 01:07:52,905 I'll take the wife and kid. 639 01:07:52,989 --> 01:07:55,032 You just have to deal with Spyglass. 640 01:07:56,409 --> 01:07:59,161 I don't know if I have enough passports. 641 01:07:59,912 --> 01:08:03,666 Percival. Your golden boy. 642 01:08:36,365 --> 01:08:37,658 We have to go. 643 01:08:41,704 --> 01:08:43,289 See you in the west. 644 01:08:43,372 --> 01:08:44,373 Good luck. 645 01:09:39,762 --> 01:09:41,430 This was never part of the plan. 646 01:09:41,514 --> 01:09:43,307 It was part of mine. 647 01:10:27,268 --> 01:10:28,310 No. 648 01:10:36,235 --> 01:10:37,278 Stay low. 649 01:10:44,785 --> 01:10:46,078 In here. 650 01:10:50,166 --> 01:10:53,294 I need to deal with this now, or we'll never get across. 651 01:10:57,757 --> 01:10:59,008 I don't want to die. 652 01:10:59,091 --> 01:11:01,093 You're not going to die. 653 01:11:01,177 --> 01:11:02,511 Stay here. 654 01:13:59,104 --> 01:14:00,189 Fuck. 655 01:14:13,702 --> 01:14:15,829 Two more. There's two more. 656 01:15:00,040 --> 01:15:01,041 Go! 657 01:15:05,838 --> 01:15:07,798 We need to stop that bleeding. 658 01:15:07,881 --> 01:15:09,341 Search for anything. 659 01:15:09,425 --> 01:15:11,593 Alcohol, rags. 660 01:17:47,749 --> 01:17:49,585 Am I a bitch, now? 661 01:18:40,469 --> 01:18:41,637 Get in. 662 01:18:42,804 --> 01:18:44,056 Get in! 663 01:18:52,147 --> 01:18:54,483 You need to work on your German. 664 01:18:58,153 --> 01:18:59,655 It's horrible. 665 01:19:01,907 --> 01:19:03,825 What in hell? 666 01:19:52,791 --> 01:19:54,584 Fasten your seatbelt. 667 01:20:43,008 --> 01:20:44,092 You all right? 668 01:20:44,176 --> 01:20:45,177 Yeah. 669 01:20:46,887 --> 01:20:48,138 We have to go... 670 01:21:01,610 --> 01:21:02,861 It's so cold! 671 01:21:02,944 --> 01:21:04,071 Open your door! 672 01:21:04,154 --> 01:21:05,739 My foot is stuck! 673 01:21:15,999 --> 01:21:17,042 Just breathe! 674 01:22:32,200 --> 01:22:34,077 - You need a break? - No. 675 01:22:43,128 --> 01:22:44,254 So... 676 01:22:45,839 --> 01:22:47,466 Yes, I think I understand everything. 677 01:22:47,549 --> 01:22:49,050 You made your plan. 678 01:22:49,551 --> 01:22:54,431 And you failed to get the high value asset safely across to the west. 679 01:22:54,514 --> 01:22:57,350 You sent me into a fucking hornet's nest. 680 01:22:59,478 --> 01:23:00,854 I was made by the KGB 681 01:23:00,937 --> 01:23:03,023 from the moment my feet touched the ground. 682 01:23:03,106 --> 01:23:04,774 Maybe even before. 683 01:23:06,776 --> 01:23:08,403 But then you knew that, didn't you? 684 01:23:09,321 --> 01:23:11,948 You had your doubts about Percival. 685 01:23:13,033 --> 01:23:15,577 And you used me to shake him down. 686 01:23:16,620 --> 01:23:18,580 Ready when you are. 687 01:23:37,390 --> 01:23:39,309 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa... 688 01:23:39,392 --> 01:23:41,144 It's me! It's me! 689 01:23:52,447 --> 01:23:55,617 He's dead. Spyglass is dead. 690 01:23:58,620 --> 01:24:00,539 And you are alive. 691 01:24:02,791 --> 01:24:04,960 They're all listening to me. 692 01:24:08,004 --> 01:24:09,089 They knew. 693 01:24:10,465 --> 01:24:12,634 The KGB knew everything. 694 01:24:14,261 --> 01:24:16,054 I need to get across. 695 01:25:01,516 --> 01:25:04,644 Well, I expected more out of the Brits than a royal goat fuck. 696 01:25:04,728 --> 01:25:06,104 I know. We're sorry. No, wait. 697 01:25:06,187 --> 01:25:08,356 You lot don't have your own private Stasi agent, do you? 698 01:25:09,024 --> 01:25:11,276 Not one with a photographic memory. 699 01:25:19,659 --> 01:25:22,329 We need to get with Broughton and get on the same page. 700 01:25:22,412 --> 01:25:24,789 We need that list. Now more than ever. 701 01:25:26,791 --> 01:25:27,876 Broughton? 702 01:25:28,877 --> 01:25:30,462 She made it out. 703 01:25:32,380 --> 01:25:33,548 Right. 704 01:25:35,550 --> 01:25:37,969 You know, a beautiful Italian girl once said to me, 705 01:25:38,053 --> 01:25:39,304 "David, 706 01:25:40,472 --> 01:25:43,224 "you can't unfuck what has been fucked." 707 01:25:44,809 --> 01:25:46,978 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 708 01:25:51,232 --> 01:25:54,444 What no one in Germany believed possible has happened tonight. 709 01:25:54,527 --> 01:25:57,030 The wall is coming down. The wall is down. 710 01:25:57,113 --> 01:26:01,159 (On TV'; People here have lived with the wall since 1961. 711 01:26:01,242 --> 01:26:04,537 And I think now it's time to break the wall down, you know? 712 01:26:04,621 --> 01:26:06,665 The wall is crumbling. 713 01:26:06,748 --> 01:26:10,460 The sledgehammers in the hands of men not born when it went up, 714 01:26:10,543 --> 01:26:11,961 tear into it. 715 01:26:12,671 --> 01:26:16,508 Behind it, the east German soldiers tried to stop the tide. 716 01:26:16,591 --> 01:26:18,093 Water cannons were brought out. 717 01:26:18,176 --> 01:26:20,679 But the west Berliners were determined. 718 01:26:20,762 --> 01:26:23,348 One west Berliner sprayed champagne back. 719 01:26:23,431 --> 01:26:25,392 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 720 01:26:27,519 --> 01:26:29,020 you'd never fucking know. 721 01:26:29,771 --> 01:26:33,775 It is the moment Berliners have waited 28 years for. 722 01:26:33,858 --> 01:26:36,027 Even the east Germans seem exhilarated. 723 01:26:36,111 --> 01:26:38,196 A symbolic breach in the structure 724 01:26:38,279 --> 01:26:41,783 that cost hundreds of lives, and separated friends, families, 725 01:26:42,367 --> 01:26:44,536 and lovers for decades. 726 01:26:44,703 --> 01:26:46,746 I found a French UHF device 727 01:26:46,955 --> 01:26:49,708 in my coat after Spyglass died. 728 01:26:50,625 --> 01:26:53,211 I now believe it was Percival who planted it. 729 01:26:53,294 --> 01:26:55,672 Made it look like Lasalle. 730 01:27:18,153 --> 01:27:19,821 Why are you here? 731 01:27:21,573 --> 01:27:23,700 You need to leave Berlin. 732 01:27:25,910 --> 01:27:28,329 When I didn't hear from you, I got worried. 733 01:27:28,413 --> 01:27:30,498 How naive can you be? 734 01:27:31,666 --> 01:27:33,668 We chose this life, Delphine. 735 01:27:35,503 --> 01:27:37,005 This only ends one way. 736 01:27:37,088 --> 01:27:38,465 What are you talking about? 737 01:27:43,178 --> 01:27:45,096 He set us both up. 738 01:27:45,430 --> 01:27:47,432 You have to leave while you can. 739 01:28:13,333 --> 01:28:14,292 Yes? 740 01:28:14,375 --> 01:28:16,127 Don't underestimate me, Percival. 741 01:28:16,211 --> 01:28:18,129 Oh, Lasalle, listen to me very carefully. 742 01:28:18,213 --> 01:28:20,381 You have no idea who you're dealing with. 743 01:28:20,632 --> 01:28:21,966 You set me up. 744 01:28:22,759 --> 01:28:24,135 Come on, love. This is the game. 745 01:28:24,219 --> 01:28:26,137 I know your secrets, David, 746 01:28:26,221 --> 01:28:29,390 and I can play this game better than you think. 747 01:29:21,609 --> 01:29:24,279 Percival's trying to set me up. 748 01:29:25,363 --> 01:29:26,698 Are you surprised? 749 01:29:26,781 --> 01:29:28,157 Not really. 750 01:29:28,616 --> 01:29:30,451 These relationships aren't real. 751 01:29:30,577 --> 01:29:32,871 They're just a means to an end. 752 01:29:33,997 --> 01:29:36,916 When you tell the truth, you look different. 753 01:29:37,000 --> 01:29:38,626 Your eyes change. 754 01:29:38,710 --> 01:29:40,628 Thanks for the warning. 755 01:29:43,047 --> 01:29:44,048 What do you mean? 756 01:29:44,132 --> 01:29:46,301 I mean, I better not do it again. 757 01:29:47,135 --> 01:29:48,303 Lasallei why? 758 01:29:48,386 --> 01:29:51,139 'Cause it's going to get me killed one day. 759 01:29:55,643 --> 01:29:58,062 There is something that I need to tell you. 760 01:30:06,446 --> 01:30:08,573 It has to do with your friend, Percival. He's... 761 01:30:08,656 --> 01:30:10,408 Shh. 762 01:31:44,335 --> 01:31:46,212 I'm sorry, darling. 763 01:31:48,256 --> 01:31:49,549 This is the game. 764 01:32:41,559 --> 01:32:42,685 Fuck! 765 01:32:44,604 --> 01:32:46,939 Celebrations continue in the streets tonight. 766 01:32:47,023 --> 01:32:48,983 From the moment the first wave of east Germans 767 01:32:49,067 --> 01:32:50,068 crossed into Berlin, 768 01:32:50,151 --> 01:32:51,778 they have been showered with champagne 769 01:32:51,861 --> 01:32:53,988 and cheered by a crowd of thousands. 770 01:32:54,072 --> 01:32:55,073 It is clear 771 01:32:55,156 --> 01:32:58,076 this will be one of Berlin's most dramatic days. 772 01:32:58,159 --> 01:33:00,953 East Berliners are overcome as they cross the border 773 01:33:01,037 --> 01:33:03,247 that has been closed to them for 28 years. 774 01:33:03,331 --> 01:33:05,500 West Berliners are chipping away at the wall 775 01:33:05,583 --> 01:33:07,668 that scarred their city and scaling it. 776 01:33:23,851 --> 01:33:26,437 There is no more interference from the police. 777 01:33:26,521 --> 01:33:29,440 Unified, Berliners lay symbols of peace. 778 01:33:29,524 --> 01:33:31,359 Thousands of them looking east and chanting, 779 01:33:31,442 --> 01:33:32,527 "down with the wall." 780 01:33:55,424 --> 01:33:58,052 There's only one question left to ask. 781 01:34:00,096 --> 01:34:01,681 Who won? 782 01:34:02,056 --> 01:34:04,809 And what was the fucking game anyway? 783 01:34:05,726 --> 01:34:08,980 And I was thinking the wall will never fall. 784 01:34:09,063 --> 01:34:12,358 Germany's peaceful revolution is probably the political and cultural story 785 01:34:12,441 --> 01:34:13,568 of 1989. 786 01:34:13,651 --> 01:34:14,652 We're gonna take a quick break, 787 01:34:14,735 --> 01:34:16,154 but we'll be back with an in-depth look 788 01:34:16,237 --> 01:34:19,115 at the number-one musical controversy of the year. Sampling. 789 01:34:19,198 --> 01:34:21,075 Is it art or is it just plagiarism? 790 01:34:21,159 --> 01:34:22,285 Don't go away. 791 01:34:29,375 --> 01:34:30,585 Percival to win, 792 01:34:30,668 --> 01:34:33,087 first, you have to know whose side you're on. 793 01:34:39,844 --> 01:34:41,929 In our line of work, 794 01:34:42,096 --> 01:34:46,434 that's right up there with black holes or "to be or not to be." 795 01:34:49,270 --> 01:34:51,856 You fight the good fight, and then one day, you wake up and you realize 796 01:34:51,939 --> 01:34:53,733 that all you were was Satan's little helper. 797 01:35:14,295 --> 01:35:15,546 Ironic. 798 01:35:15,963 --> 01:35:19,467 The news will tell them there will be no more secrets. 799 01:35:20,760 --> 01:35:24,013 But you and I, we both know that's not true. 800 01:35:24,972 --> 01:35:28,392 The world is run on secrets. 801 01:35:29,185 --> 01:35:30,311 Oh... 802 01:35:34,815 --> 01:35:37,526 Whoever has that list has power. 803 01:35:37,610 --> 01:35:40,863 And without it, you're just another fucking target. 804 01:35:48,037 --> 01:35:51,082 So what have I learned after all this time? 805 01:35:51,165 --> 01:35:53,918 After all those sleepless nights, 806 01:35:54,001 --> 01:35:57,255 lying to friends, lovers, myself. 807 01:35:57,338 --> 01:36:00,424 Playing this crooked game in this crooked town 808 01:36:00,508 --> 01:36:03,386 filled with backstabbers and four-faced liars. 809 01:36:03,594 --> 01:36:05,096 I'll tell you what I've learned. 810 01:36:05,179 --> 01:36:08,307 One thing and one thing only. 811 01:36:08,391 --> 01:36:11,143 I fucking love Berlin! 812 01:36:36,711 --> 01:36:39,714 You didn't have to kill her. 813 01:36:39,797 --> 01:36:42,008 You suddenly decided to develop a conscience 814 01:36:42,091 --> 01:36:43,884 after all you've done? 815 01:36:44,969 --> 01:36:47,013 Have you noticed how everyone you get close to 816 01:36:47,096 --> 01:36:48,973 ends up fucking dead? 817 01:36:49,056 --> 01:36:52,101 You gave Bremovych the details of the plan. 818 01:36:52,768 --> 01:36:55,438 You went to the KGB to take me out. 819 01:36:57,064 --> 01:36:59,650 You were too fucking scared to do it yourself. 820 01:36:59,734 --> 01:37:02,028 Too smart, more like. 821 01:37:03,612 --> 01:37:05,990 If those KGB pricks had done their part, 822 01:37:06,073 --> 01:37:09,410 I'd be on my way to a hand job with the queen by now. 823 01:37:10,244 --> 01:37:12,121 I've read that list. 824 01:37:12,538 --> 01:37:13,914 Lorraine. 825 01:37:15,291 --> 01:37:16,667 Phew. 826 01:37:16,751 --> 01:37:18,711 And you feature heavily. 827 01:37:18,794 --> 01:37:22,465 It turns out, you've been a very naughty girl. 828 01:37:24,592 --> 01:37:27,053 Spyglass was a liability to us all. 829 01:37:27,136 --> 01:37:29,305 I couldn't risk leaving him with you. 830 01:37:29,388 --> 01:37:31,474 Where's The List, David? 831 01:37:31,557 --> 01:37:33,309 I don't have it. 832 01:37:33,392 --> 01:37:37,104 It's en route to MI6 where it belongs. 833 01:37:37,438 --> 01:37:39,523 No! 834 01:37:52,161 --> 01:37:54,872 Are you going to lie till the very end? 835 01:38:00,961 --> 01:38:03,297 Truth and lies. 836 01:38:04,507 --> 01:38:06,133 People like us don't know the difference. 837 01:38:06,217 --> 01:38:08,135 No, we know the difference, David. 838 01:38:09,136 --> 01:38:10,304 We choose to ignore it. 839 01:38:12,640 --> 01:38:15,101 Isn't that right, comrade Satchel? 840 01:38:17,353 --> 01:38:19,188 So that's how you'll make it work. 841 01:38:19,271 --> 01:38:22,608 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 842 01:38:22,691 --> 01:38:23,984 Well played. 843 01:38:41,168 --> 01:38:43,170 You killed David Percival? 844 01:38:46,006 --> 01:38:49,051 All the paperwork is in order for the bodies of James Gasciogne 845 01:38:49,135 --> 01:38:50,845 and David Percival. 846 01:38:53,973 --> 01:38:57,560 You killed our head of station, an officer of the crown. 847 01:38:58,185 --> 01:39:00,938 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 848 01:39:01,021 --> 01:39:02,606 Who are you to judge my actions? 849 01:39:02,690 --> 01:39:04,608 I'm your superior. 850 01:39:11,031 --> 01:39:13,242 My superior. 851 01:39:15,286 --> 01:39:17,705 This was never about stopping the war. 852 01:39:17,788 --> 01:39:19,999 It was about saving your ass. 853 01:39:20,708 --> 01:39:24,378 You couldn't bear the embarrassment of the sins 854 01:39:24,462 --> 01:39:26,839 that we committed in the cold war. 855 01:39:27,298 --> 01:39:30,301 And I was stupid enough to give my life for it. 856 01:39:30,384 --> 01:39:33,512 Yes, well, that's your job, isn't it? 857 01:39:33,596 --> 01:39:34,638 I did my job. 858 01:39:38,767 --> 01:39:42,021 Despite your best efforts and your incompetence, 859 01:39:43,564 --> 01:39:46,275 l succeeded where you failed. 860 01:39:47,818 --> 01:39:50,488 I uncovered your traitor, Satchel. 861 01:39:51,197 --> 01:39:53,991 Brought him the only justice he deserved. 862 01:39:57,244 --> 01:39:58,787 A bullet. 863 01:40:00,414 --> 01:40:02,166 Percival meeting with Bremovych 864 01:40:02,249 --> 01:40:04,460 the day before Spyglass was killed. 865 01:40:05,586 --> 01:40:07,796 Maybe we can make some sort of arrangement. 866 01:40:07,880 --> 01:40:10,549 You've got to know that I'm the only man in this town 867 01:40:10,633 --> 01:40:12,009 that can help you get that list. 868 01:40:12,092 --> 01:40:13,677 Very impressive. 869 01:40:13,761 --> 01:40:17,223 A dedication, a loyalty is a rare thing these days. 870 01:40:17,723 --> 01:40:20,768 "It's a double pleasure to deceive the deceiver. " 871 01:40:25,940 --> 01:40:27,316 We have a deal? 872 01:40:29,944 --> 01:40:30,945 What about the British? 873 01:40:31,570 --> 01:40:33,239 Do you trust Gray? 874 01:40:33,447 --> 01:40:34,490 Percival no. 875 01:40:34,573 --> 01:40:35,866 What about C? 876 01:40:35,950 --> 01:40:38,911 C is an arrogant lap dog who understands precisely fuck all 877 01:40:38,994 --> 01:40:41,205 beyond the edge of his desk. 878 01:40:44,416 --> 01:40:46,627 Percival was Satchel. 879 01:40:52,883 --> 01:40:54,510 Where's The List? 880 01:40:55,302 --> 01:40:57,513 Where's The List, Lorraine? 881 01:40:58,180 --> 01:40:59,932 I don't know. 882 01:41:03,227 --> 01:41:04,687 Oh, bollocks. 883 01:41:04,770 --> 01:41:06,939 The prime minister is going to have a difficult time with this. 884 01:41:12,152 --> 01:41:14,154 We're choosing to bury this one, Broughton. 885 01:41:14,822 --> 01:41:17,324 Your mission never took place. 886 01:41:17,408 --> 01:41:18,659 This conversation 887 01:41:21,787 --> 01:41:23,455 never happened. 888 01:41:26,208 --> 01:41:29,044 I'm putting you on leave, effective immediately. 889 01:41:29,128 --> 01:41:32,506 We'll start the next decade well-rested. 890 01:41:34,592 --> 01:41:35,634 C? 891 01:41:38,178 --> 01:41:39,930 What should I wear 892 01:41:46,103 --> 01:41:48,147 for my tea with the queen? 893 01:43:12,147 --> 01:43:13,148 Hmm? 894 01:45:59,398 --> 01:46:02,860 Did you really think I was going to give you that list? 895 01:46:03,861 --> 01:46:04,987 Before you die, 896 01:46:05,070 --> 01:46:08,156 I want to get this through your thick, primitive skull. 897 01:46:10,242 --> 01:46:11,702 I never worked for you. 898 01:46:12,953 --> 01:46:14,955 You worked for me. 899 01:46:21,628 --> 01:46:25,674 Every false intel I gave you, a rip in the iron curtain. 900 01:46:28,218 --> 01:46:31,346 Every piece of intel you gave me, a bullet in my fucking gun. 901 01:46:32,681 --> 01:46:34,516 I want my life back. 902 01:47:22,856 --> 01:47:23,857 Safe travels. 903 01:47:50,342 --> 01:47:53,971 Estimated flight time to Langley, 11 hours and 37 minutes. 904 01:47:54,429 --> 01:47:56,223 Cleared for takeoff. 905 01:47:56,765 --> 01:47:58,266 Let's go home. 906 01:47:58,892 --> 01:48:00,644 That sounds good. 907 01:48:02,229 --> 01:48:03,730 Let's go home. 908 01:48:10,779 --> 01:48:12,114 Cocksucker? 909 01:48:13,365 --> 01:48:14,700 Really? 910 01:48:17,661 --> 01:48:19,830 I'm glad it was convincing. 61657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.