Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,908
Cuanto m�s aprendemos sobre el ADN,
2
00:00:01,933 --> 00:00:04,393
m�s caminos hay
para la terapia gen�tica.
3
00:00:04,418 --> 00:00:06,449
Est� muy versada en eso, profesora.
4
00:00:06,474 --> 00:00:07,613
Dios.
5
00:00:09,289 --> 00:00:11,849
Nunca antes hab�a
hecho algo as�.
6
00:00:13,111 --> 00:00:15,120
Est�s casado.
7
00:00:15,145 --> 00:00:17,144
Yo tambi�n.
8
00:00:17,145 --> 00:00:22,184
Querido X, la �nica persona con
la que puedo hablar de ti, es contigo.
9
00:00:22,185 --> 00:00:24,600
�Est� todo bien? No, no
es esa chica, �verdad?
10
00:00:24,625 --> 00:00:25,640
�Rosa?
11
00:00:25,665 --> 00:00:27,201
Si est�s durmiendo con ella,
12
00:00:27,226 --> 00:00:28,784
- puedes dec�rmelo, ya sabes.
- No lo estoy haciendo.
13
00:00:28,785 --> 00:00:30,544
Eres hermosa.
14
00:00:30,545 --> 00:00:32,304
�Qu� estamos haciendo?
15
00:00:32,305 --> 00:00:34,104
�Recu�rdame qu� haces otra vez?
16
00:00:34,105 --> 00:00:35,607
Bueno, ya sabes, servicio civil.
17
00:00:35,632 --> 00:00:38,072
La vida es misteriosa,
lo cual es algo bueno.
18
00:00:40,638 --> 00:00:41,917
Oye.
19
00:00:41,942 --> 00:00:43,440
Es una c�mara ficticia.
20
00:00:43,465 --> 00:00:46,035
Es f�cil saber la diferencia
si sabes qu� buscar.
21
00:00:46,060 --> 00:00:47,319
Dios m�o.
22
00:00:47,344 --> 00:00:49,668
- Gominola, me gustar�a...
- Has fracasado, 007.
23
00:00:50,960 --> 00:00:54,695
Dej� mis cosas en la
oficina, tardar� un segundo.
24
00:00:54,720 --> 00:00:56,809
No, vamos, George, no seas tonto...
25
00:00:56,834 --> 00:00:57,955
�Su�ltame!
26
00:01:01,200 --> 00:01:04,829
Miedo. Eso es lo que nos hace
animales a todos nosotros.
27
00:01:40,105 --> 00:01:41,185
Hora de ir a casa.
28
00:02:18,105 --> 00:02:20,225
Querido X...
29
00:02:22,356 --> 00:02:23,996
me haces sentir especial.
30
00:02:26,420 --> 00:02:27,871
Pero no soy especial.
31
00:02:31,849 --> 00:02:33,348
S� lo que soy ahora...
32
00:02:34,625 --> 00:02:35,745
nada...
33
00:02:37,138 --> 00:02:38,738
nadie.
34
00:02:40,145 --> 00:02:42,664
Resulta que todo lo que realmente
necesitas para tu vida y...
35
00:02:42,665 --> 00:02:46,824
todo lo que piensas acerca de
ti para cambiar para siempre...
36
00:02:46,825 --> 00:02:48,899
no es amor o pasi�n.
37
00:02:50,677 --> 00:02:56,789
todo lo que necesitas
es una buena bofetada.
38
00:02:57,250 --> 00:03:02,324
Traducci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
39
00:05:48,632 --> 00:05:51,882
�D�nde est� la foto
que me prometiste?
40
00:05:51,907 --> 00:05:56,994
�Has encontrado otro hombre?
41
00:06:32,505 --> 00:06:33,585
�Hola?
42
00:06:34,875 --> 00:06:36,355
�Est� todo bien?
43
00:06:38,492 --> 00:06:40,372
�Yvonne? �Hola?
44
00:06:42,145 --> 00:06:43,944
�Est� todo bien?
45
00:06:43,945 --> 00:06:45,025
No.
46
00:07:01,782 --> 00:07:03,942
- Hola.
- Hola.
47
00:07:13,665 --> 00:07:14,985
Jes�s.
48
00:07:23,825 --> 00:07:25,265
�Lo conoces?
49
00:07:27,933 --> 00:07:29,173
�Qui�n era?
50
00:07:30,985 --> 00:07:32,508
George Selway.
51
00:07:36,177 --> 00:07:37,836
Estaba en la fiesta.
52
00:07:38,705 --> 00:07:43,464
Trabaja en la universidad y hacemos...
53
00:07:43,465 --> 00:07:46,922
ex�menes externos, ya
sabes, de jurado.
54
00:07:50,265 --> 00:07:52,305
Lo conozco desde hace dos a�os.
55
00:07:56,145 --> 00:07:58,904
No pod�a parecer m�s inofensivo.
56
00:07:58,905 --> 00:08:02,748
�No tienes marcas en...?
�En la cara o...?
57
00:08:03,225 --> 00:08:04,865
Us� la palma de la mano.
58
00:08:08,190 --> 00:08:09,870
Como si supiera lo que estaba haciendo.
59
00:08:12,613 --> 00:08:15,533
�Tiene hematomas en otro sitio?
60
00:08:23,787 --> 00:08:25,707
Tengo...
61
00:08:28,065 --> 00:08:30,865
Tengo moretones en los
muslos de cuando...
62
00:08:38,437 --> 00:08:40,237
y tengo moretones internos.
63
00:08:43,465 --> 00:08:44,985
Y un desgarro anal.
64
00:08:49,787 --> 00:08:51,147
No me defend�.
65
00:09:02,585 --> 00:09:06,984
Escucha, �quieres que algunas
personas tomen una declaraci�n tuya?
66
00:09:06,985 --> 00:09:10,984
No, un equipo que se utiliza... que se
utiliza para manejar este tipo de cosas.
67
00:09:10,985 --> 00:09:13,784
No puedo hacer una declaraci�n,
sabes que no puedo.
68
00:09:13,785 --> 00:09:15,665
Si toman una muestra...
69
00:09:18,215 --> 00:09:19,415
saldr�s t�.
70
00:09:21,545 --> 00:09:23,268
Tu semen estar�.
71
00:09:24,185 --> 00:09:26,424
Jes�s.
72
00:09:26,425 --> 00:09:28,758
Estar� su semen y el suyo.
73
00:09:29,789 --> 00:09:32,264
Podr�as... podr�as dejarlo un poco.
74
00:09:32,265 --> 00:09:36,264
No necesariamente necesitan pruebas
forenses para llevar a juicio.
75
00:09:36,265 --> 00:09:37,425
Est� bien.
76
00:09:39,858 --> 00:09:41,098
No quiero que lo hagas.
77
00:09:45,265 --> 00:09:47,385
S�lo necesitaba verte.
78
00:09:50,385 --> 00:09:51,825
�Qu� hay de tu marido?
79
00:09:53,225 --> 00:09:54,785
�Vas a dec�rselo?
80
00:09:57,025 --> 00:09:58,547
- No.
- �No ser� obvio...
81
00:09:58,572 --> 00:09:59,944
que hay algo mal?
82
00:09:59,945 --> 00:10:02,103
Estar� enferma. Estar�...
83
00:10:03,105 --> 00:10:04,985
enferma unos d�as.
84
00:10:21,705 --> 00:10:23,984
Bueno, no est�s caliente.
85
00:10:23,985 --> 00:10:26,064
Viene y va.
86
00:10:26,065 --> 00:10:27,384
Me tom� un paracetamol.
87
00:10:30,560 --> 00:10:31,760
�Qu� tal en Sunderland?
88
00:10:33,344 --> 00:10:34,664
Ventoso.
89
00:10:37,745 --> 00:10:41,384
No tienes que exiliarte
aqu�, sabes.
90
00:10:41,385 --> 00:10:44,345
Podr�a estar despierto por la
noche, no te dejar�a dormir.
91
00:10:46,785 --> 00:10:48,279
Pobre viejita.
92
00:10:50,034 --> 00:10:52,754
�Est�s segura de que no es
solo la resaca del infierno?
93
00:10:54,745 --> 00:10:56,359
Menos de "vieja".
94
00:10:59,545 --> 00:11:00,985
Te traer� una taza de t�.
95
00:11:48,865 --> 00:11:50,225
�Hola!
96
00:11:51,345 --> 00:11:52,864
�Hay alguien?
97
00:11:52,865 --> 00:11:54,345
�Adam?
98
00:11:56,865 --> 00:11:58,145
Hola, mam�.
99
00:12:00,305 --> 00:12:01,865
�Qu� haces en mi habitaci�n?
100
00:12:07,025 --> 00:12:09,624
�Est�s seguro de que no quieres
una tostada o algo as�?
101
00:12:09,625 --> 00:12:11,145
Estoy bien, gracias.
102
00:12:12,545 --> 00:12:14,424
�Est� bien, entonces?
103
00:12:14,425 --> 00:12:15,744
Solo por un rato.
104
00:12:15,745 --> 00:12:17,785
Ad�n, cielo, esta es tu casa.
105
00:12:18,825 --> 00:12:20,344
Puedes quedarte todo
el tiempo que quieras.
106
00:12:20,345 --> 00:12:21,584
S�lo ser�n un par de d�as,
107
00:12:21,585 --> 00:12:23,145
para ordenar algunas cosas.
108
00:12:25,623 --> 00:12:27,663
�Cosas que hacer con tu m�sica, o...?
109
00:12:34,425 --> 00:12:36,465
Tal vez me haga una tostada.
110
00:12:46,985 --> 00:12:48,984
Has llamado al tel�fono
de la doctora Carmichael.
111
00:12:48,985 --> 00:12:50,544
Estoy fuera de la oficina.
112
00:12:50,545 --> 00:12:54,544
Para consultas urgentes, p�ngase en
contacto con mi asistente, Rupa Patel,
113
00:12:54,545 --> 00:12:56,584
en la extensi�n 223.
114
00:12:56,585 --> 00:12:58,225
Gracias. Adi�s.
115
00:13:48,318 --> 00:13:51,591
george.selway@...
116
00:14:14,083 --> 00:14:19,262
Hola Ivonne. Recuerda la lectura del 26.
En Paddington a las 2. �Reservamos hotel?
117
00:14:21,786 --> 00:14:22,960
Hola Ivonne.
118
00:14:25,918 --> 00:14:27,739
�Deber�amos reservar hotel?
119
00:14:28,949 --> 00:14:30,503
George x
120
00:14:31,511 --> 00:14:36,824
No voy a Swansea. No vuelvas
a ponerte en contacto.
121
00:14:48,585 --> 00:14:50,105
Puto retorcido.
122
00:14:53,145 --> 00:14:54,625
Hiciste lo correcto.
123
00:14:56,305 --> 00:14:59,184
Simplemente corta la comunicaci�n.
124
00:14:59,185 --> 00:15:02,544
Pero reg�stralo en
alguna parte, �vale?
125
00:15:02,545 --> 00:15:05,104
Cualquier intento de ponerse en
contacto contigo, reg�stralo,
126
00:15:05,105 --> 00:15:06,945
- por si acaso.
- �En caso de qu�?
127
00:15:08,705 --> 00:15:09,865
Por si acaso.
128
00:15:12,825 --> 00:15:14,145
Sabe lo nuestro.
129
00:15:17,985 --> 00:15:19,544
�C�mo?
130
00:15:19,545 --> 00:15:20,745
No lo s�.
131
00:15:22,865 --> 00:15:24,905
Tal vez me vio con un tel�fono.
132
00:15:28,745 --> 00:15:30,540
Es como si me hubiera olido...
133
00:15:31,945 --> 00:15:33,225
el sexo.
134
00:15:35,705 --> 00:15:36,985
La plaza del manzano.
135
00:15:42,185 --> 00:15:45,704
�Le dijiste algo sobre m�?
136
00:15:45,705 --> 00:15:46,904
�Mencionaste mi nombre?
137
00:15:46,905 --> 00:15:48,345
No, claro que no.
138
00:15:49,756 --> 00:15:52,876
�l no sabe qui�n eres,
solo que existes.
139
00:15:54,505 --> 00:15:57,985
Est�bamos hablando,
y yo estaba muy borracha.
140
00:15:59,425 --> 00:16:01,144
Dios, �por qu� estaba tan borracha?
141
00:16:01,145 --> 00:16:03,184
Mira, oye, escucha.
142
00:16:03,185 --> 00:16:05,464
Nada de esto es tu culpa.
143
00:16:05,465 --> 00:16:07,265
Nada de esto.
144
00:16:13,985 --> 00:16:15,864
�Qu� dijo?
145
00:16:15,865 --> 00:16:18,304
Estaba hablando de Gary y...
146
00:16:18,305 --> 00:16:21,465
dijo: "�Por eso te est�s
follando a alguien m�s?"
147
00:16:23,865 --> 00:16:25,904
- Y fue cuando �l...
- Est� bien.
148
00:16:25,905 --> 00:16:27,225
Yvonne...
149
00:16:28,385 --> 00:16:29,705
todo ir� bien.
150
00:16:31,105 --> 00:16:32,305
Ir� bien.
151
00:16:36,105 --> 00:16:37,465
Lo siento.
152
00:16:39,785 --> 00:16:41,465
No te inscribiste para esto.
153
00:16:43,505 --> 00:16:45,145
Me inscrib� para ti.
154
00:17:11,545 --> 00:17:13,344
Mi firma en el plato.
155
00:17:13,345 --> 00:17:17,184
Microondas a la perfecci�n,
si puedo decirlo.
156
00:17:17,185 --> 00:17:18,584
Lo intent�.
157
00:17:18,585 --> 00:17:21,665
Si no tienes hambre,
no tienes hambre.
158
00:17:27,665 --> 00:17:29,224
Es...
159
00:17:29,225 --> 00:17:31,264
es un problema con una chica.
160
00:17:31,265 --> 00:17:32,544
�Te lo ha contado?
161
00:17:32,545 --> 00:17:34,664
Un poquito. Realmente es s�lo eso.
162
00:17:34,665 --> 00:17:36,584
Hay una chica.
163
00:17:36,585 --> 00:17:40,544
No es... �cu�l es el nombre, de
la que comparte piso? �Ellie?
164
00:17:40,545 --> 00:17:42,065
No, no lo creo.
165
00:17:46,265 --> 00:17:47,944
Von, no vayas corriendo.
166
00:17:47,945 --> 00:17:50,664
Por Dios, �crees que ya no lo s�?
167
00:17:50,665 --> 00:17:53,264
Apenas le he hecho una pregunta.
168
00:17:53,265 --> 00:17:55,264
S� que es dif�cil.
169
00:17:55,265 --> 00:17:56,945
Duro, s�.
170
00:17:58,825 --> 00:18:00,545
�Por qu� no vuelves a la cama?
171
00:18:02,345 --> 00:18:04,505
Pareces estar en la
puerta de la muerte.
172
00:18:06,705 --> 00:18:07,945
S�.
173
00:18:30,737 --> 00:18:33,010
�Est�s bien?
174
00:18:35,740 --> 00:18:38,725
No.
175
00:19:00,265 --> 00:19:01,464
Hola.
176
00:19:01,465 --> 00:19:04,144
Escucha, he pensado en algo.
177
00:19:04,145 --> 00:19:08,104
Tengo a alguien con quien
puedes hablar de lo que pas�,
178
00:19:08,105 --> 00:19:09,424
un experto.
179
00:19:09,425 --> 00:19:11,264
No estoy segura de querer
hablar con nadie.
180
00:19:11,265 --> 00:19:13,105
No tendr�as que ir
a una comisar�a.
181
00:19:14,865 --> 00:19:18,464
Podr�a darte una idea m�s
clara de tus opciones.
182
00:19:18,465 --> 00:19:20,145
�Vale?
183
00:19:36,425 --> 00:19:39,945
Kevin deber�a ser capaz de aconsejarle
sobre como denunciar un incidente como este.
184
00:19:45,865 --> 00:19:48,105
Fuimos a su oficina para
recoger sus cosas.
185
00:19:50,225 --> 00:19:54,104
Ambos est�bamos bastante
borrachos en ese momento.
186
00:19:54,105 --> 00:19:55,584
E intent� besarme.
187
00:19:55,585 --> 00:19:57,705
Realmente no me lo tom� en serio.
188
00:20:01,432 --> 00:20:02,760
Y me golpe�...
189
00:20:04,625 --> 00:20:06,825
en la cara, muy fuerte.
190
00:20:08,385 --> 00:20:11,585
Eso es todo lo que necesit�.
191
00:20:14,185 --> 00:20:16,185
Y entonces...
192
00:20:24,625 --> 00:20:26,665
pareci� que dur� mucho tiempo.
193
00:20:30,147 --> 00:20:31,947
Estaba demasiado
asustada para moverme.
194
00:20:40,825 --> 00:20:43,769
�Habl� �l... algo?
195
00:20:45,025 --> 00:20:47,785
Me dio unas pocas... instrucciones.
196
00:20:50,905 --> 00:20:52,385
Dijo en un momento...
197
00:20:56,745 --> 00:20:58,465
dijo: "Dame tu boca."
198
00:21:04,385 --> 00:21:07,985
Es terrible lo que ha pasado.
Lo siento mucho.
199
00:21:11,265 --> 00:21:14,464
Bueno, voy a contarle el proceso de...
200
00:21:14,465 --> 00:21:16,224
denunciar la violaci�n, �vale?
201
00:21:16,225 --> 00:21:18,704
Pero puedo darle detalles de contacto...
202
00:21:18,705 --> 00:21:22,024
para consejeros capacitados
para ayudar a las mujeres...
203
00:21:22,025 --> 00:21:23,704
en una situaci�n como la suya.
204
00:21:23,705 --> 00:21:25,504
No, no creo que eso...
205
00:21:25,505 --> 00:21:27,704
bien...
206
00:21:27,705 --> 00:21:29,304
Gracias.
207
00:21:29,305 --> 00:21:33,064
Desafortunadamente, no voy a
endulzarlo, doctora Carmichael.
208
00:21:33,065 --> 00:21:36,064
Estar borracho ser� un
regalo para la defensa.
209
00:21:36,065 --> 00:21:38,104
Pas� la noche con ese hombre.
210
00:21:38,105 --> 00:21:39,544
En una fiesta.
211
00:21:39,545 --> 00:21:40,864
Pero ya ve a d�nde voy.
212
00:21:40,865 --> 00:21:43,864
Intentar�n enmarcarlo como una
situaci�n de tipo violaci�n de cita.
213
00:21:43,865 --> 00:21:47,824
Lo primero que har� el abogado
de ese tipo, si es acusado,
214
00:21:47,825 --> 00:21:50,304
es tratar de conseguir cualquier
cosa que pueda con usted.
215
00:21:50,305 --> 00:21:53,224
Cualquier cosa que le
haya dicho a su cliente.
216
00:21:53,225 --> 00:21:57,104
Cualquier esqueleto en el
armario, por as� decirlo.
217
00:21:57,105 --> 00:21:58,384
Ya veo.
218
00:21:58,385 --> 00:21:59,784
Y mirar�n todo,
219
00:21:59,785 --> 00:22:03,304
historial de Internet,
familia, amigos, colegas.
220
00:22:03,305 --> 00:22:05,984
Cualquier cosa que puedan
obtener en su historia sexual...
221
00:22:05,985 --> 00:22:09,104
que sugiere que le gusta duro.
222
00:22:09,105 --> 00:22:11,384
Cualquier grabaci�n de sexo o fotos.
223
00:22:11,385 --> 00:22:13,985
Bueno, no hay ninguna cosa m�a.
224
00:22:16,865 --> 00:22:18,584
�Ir�n detr�s de mi marido?
225
00:22:18,585 --> 00:22:21,944
Definitivamente querr�n saber sobre
el estado de su matrimonio, s�.
226
00:22:21,945 --> 00:22:25,105
�Se lo dijo a su marido
inmediatamente despu�s del ataque?
227
00:22:27,265 --> 00:22:29,705
Yo... no pude. No.
228
00:22:34,985 --> 00:22:37,584
�Qu� pasa con una enfermedad mental?
229
00:22:37,585 --> 00:22:40,304
�Depresi�n, algo as�?
230
00:22:40,305 --> 00:22:42,584
�Eso se presentar� ante los
tribunales si presento cargos,
231
00:22:42,585 --> 00:22:44,224
si est�n tratando de desacreditarme?
232
00:22:44,225 --> 00:22:45,985
�Hay algo as�?
233
00:22:49,145 --> 00:22:51,985
Cuando ten�a ocho a�os,
mi madre se suicid�.
234
00:22:53,025 --> 00:22:55,144
Ella ten�a...
235
00:22:55,145 --> 00:22:56,652
depresi�n.
236
00:22:57,305 --> 00:23:01,624
Bueno, probablemente exacerbado
por la depresi�n post-natal.
237
00:23:01,625 --> 00:23:03,544
Nunca se recuper� realmente.
238
00:23:03,545 --> 00:23:06,984
Y mi hijo...
239
00:23:06,985 --> 00:23:10,265
cuando ten�a 17 a�os, mi hijo fue
diagnosticado con trastorno bipolar.
240
00:23:13,665 --> 00:23:15,984
Adam no puede ser parte de esto. Es fr�gil.
241
00:23:15,985 --> 00:23:19,984
Es muy improbable que la enfermedad
de su hijo sea considerada relevante.
242
00:23:19,985 --> 00:23:22,424
Pero una vez que ha
presentado una denuncia,
243
00:23:22,425 --> 00:23:25,265
no depende de usted decidir qu� se
utiliza en el tribunal y qu� no.
244
00:23:26,585 --> 00:23:29,024
Bueno, obviamente, no
puedo decirle qu� hacer.
245
00:23:29,025 --> 00:23:31,744
Pero lo que yo dir�a es, si
decide seguir adelante,
246
00:23:31,745 --> 00:23:35,344
tiene que denunciar el
ataque a la polic�a, hoy.
247
00:23:35,345 --> 00:23:38,944
de lo contrario, estas cosas ser�n
realmente muy dif�cil de probar,
248
00:23:38,945 --> 00:23:42,584
no ir a la polic�a, no dec�rselo a su
marido, ninguna evidencia forense,
249
00:23:42,585 --> 00:23:44,825
podr�an llegar a ser... abrumadoras.
250
00:23:59,382 --> 00:24:02,102
Fui la primera persona en calificar
el experimento Wedekind.
251
00:24:07,865 --> 00:24:10,065
Lo siento, no tengo ni idea
de lo que eso significa.
252
00:24:12,585 --> 00:24:16,264
Cuando empec� la
secuenciaci�n de prote�nas,
253
00:24:16,265 --> 00:24:17,824
�ramos pioneros.
254
00:24:17,825 --> 00:24:20,064
No hab�a ordenadores...
255
00:24:20,065 --> 00:24:24,224
y mi equipo puso nombres a los genes
cuando fueron descubiertos,
256
00:24:24,225 --> 00:24:28,624
y esos son los nombres que se utilizaran
durante el tiempo que la ciencia exista.
257
00:24:28,625 --> 00:24:29,864
Pero si yo...
258
00:24:29,865 --> 00:24:32,344
si llevo esto a un tribunal...
259
00:24:32,345 --> 00:24:34,344
Dios, es un gran dilema, �verdad?
260
00:24:34,345 --> 00:24:36,904
Porque parece que
todo va a salir,
261
00:24:36,905 --> 00:24:38,144
lo que hemos estado haciendo.
262
00:24:38,145 --> 00:24:39,790
Bueno, nosotros... hemos tenido...
263
00:24:39,815 --> 00:24:41,264
- cuidado, ya sabes.
- S�.
264
00:24:41,265 --> 00:24:43,584
S�, c�mara ficticia.
265
00:24:43,585 --> 00:24:45,585
Bueno, vale, si llega a un tribunal...
266
00:24:47,745 --> 00:24:50,545
lo primero que la gente
sabr� de m� es que fui...
267
00:24:52,737 --> 00:24:54,617
que George Selway me atac�.
268
00:24:56,505 --> 00:25:01,945
Incluso si �l va a prisi�n,
lo que soy ahora, una v�ctima.
269
00:25:06,094 --> 00:25:08,174
El mundo puede ser un lugar de mierda.
270
00:25:14,945 --> 00:25:16,945
Cre� que pensabas que la
vida es una bendici�n.
271
00:25:18,105 --> 00:25:20,104
S�.
272
00:25:20,105 --> 00:25:21,745
Puede serlo.
273
00:25:24,099 --> 00:25:25,777
Siento lo de tu hijo.
274
00:25:27,951 --> 00:25:29,431
Debe haber sido muy duro.
275
00:25:35,465 --> 00:25:38,344
Lo siento mucho, pero...
276
00:25:38,345 --> 00:25:41,584
no creo que pueda imaginarme teniendo
relaciones sexuales otra vez.
277
00:25:41,585 --> 00:25:43,985
- Yo, yo no estaba...
- No, no, lo s�. Lo s� pero...
278
00:25:46,462 --> 00:25:48,582
quiz�s la raz�n de esto no fue �l.
279
00:25:50,628 --> 00:25:51,948
�Qu� sentido tiene esto?
280
00:25:53,865 --> 00:25:55,265
Tienes a tu esposa.
281
00:25:57,145 --> 00:25:58,705
Tengo a Gary.
282
00:25:59,945 --> 00:26:01,225
Y ahora esto.
283
00:26:02,745 --> 00:26:04,024
Es imposible.
284
00:26:04,025 --> 00:26:05,385
No digas eso.
285
00:26:08,185 --> 00:26:10,304
Fuiste la primera persona
en calificar el...
286
00:26:10,305 --> 00:26:12,865
el experimento Wedekind.
287
00:26:16,785 --> 00:26:18,945
No estoy segura de que
debamos seguir en contacto.
288
00:26:20,585 --> 00:26:22,345
Creo que es malo para los dos.
289
00:26:24,075 --> 00:26:25,595
Lo siento mucho.
290
00:26:49,745 --> 00:26:51,784
Querido X,
291
00:26:51,785 --> 00:26:55,505
lo que hubiera entre nosotros,
nunca supuse que fuera muy real.
292
00:26:57,345 --> 00:26:59,504
�As� era, �no?
293
00:26:59,505 --> 00:27:01,544
No vida real.
294
00:27:01,545 --> 00:27:03,545
Sin sentimientos, sin l�os.
295
00:27:06,945 --> 00:27:09,824
Pero un poco de vapor
podr�a haber ayudado, �sabes?
296
00:27:09,825 --> 00:27:11,304
�Has estado en el m�dico?
297
00:27:11,305 --> 00:27:13,504
No tiene sentido, �para un virus?
298
00:27:13,505 --> 00:27:15,224
S�.
299
00:27:15,225 --> 00:27:18,704
S�, ser�n solo un par de semanas.
300
00:27:18,705 --> 00:27:20,224
De todos modos, Chris y t�.
301
00:27:20,225 --> 00:27:23,425
�Por qu� siempre hablamos de
m� y nunca hablamos de ti?
302
00:27:25,065 --> 00:27:27,704
Vale, fue sexo.
303
00:27:27,705 --> 00:27:30,784
Fue genial al principio.
304
00:27:30,785 --> 00:27:32,824
Bueno, no, no fue.
305
00:27:32,825 --> 00:27:36,824
No fue el mejor de todos,
pero pareci� prometedor.
306
00:27:36,825 --> 00:27:41,584
Y entonces me di cuenta de
que era como un guion...
307
00:27:41,585 --> 00:27:43,384
porno.
308
00:27:43,385 --> 00:27:46,104
Cosas rudas.
309
00:27:46,105 --> 00:27:49,305
De todos modos, no me estaba haciendo
sentir bien conmigo misma, as� que...
310
00:27:50,385 --> 00:27:52,984
Adem�s, vi un par de
Lacoste en su guardarropa...
311
00:27:52,985 --> 00:27:56,264
y me di cuenta de que ten�a que
separarme de �l antes del verano.
312
00:27:56,265 --> 00:27:58,664
�Sooz!
313
00:28:00,225 --> 00:28:03,744
Pensar�as que habr�a aprendido
la lecci�n despu�s de lo de Jay.
314
00:28:03,745 --> 00:28:05,184
Yo y los hombres...
315
00:28:05,185 --> 00:28:06,944
Oye.
316
00:28:06,945 --> 00:28:09,345
Eres fant�stica.
317
00:28:11,705 --> 00:28:14,264
Hay hombres verdaderamente
horribles por ah�.
318
00:28:14,265 --> 00:28:16,504
�Lo s�, he salido con la mayor�a de ellos!
319
00:28:16,505 --> 00:28:19,184
No, monstruos de verdad.
320
00:28:20,545 --> 00:28:22,704
De todas formas...
321
00:28:22,705 --> 00:28:26,185
�Te est� tratando bien?
322
00:28:28,305 --> 00:28:30,504
Cielo.
323
00:28:30,505 --> 00:28:31,865
Lo siento, estoy...
324
00:28:33,865 --> 00:28:35,184
deprimida.
325
00:28:35,185 --> 00:28:36,664
Oye.
326
00:28:36,665 --> 00:28:37,864
Que le jodan.
327
00:28:37,865 --> 00:28:40,265
Que le jodan a �l... y sus Lacoste.
328
00:28:42,145 --> 00:28:44,646
�Sus malditos Lacoste!
329
00:28:49,984 --> 00:28:53,423
Hola. �buena tarde?
330
00:28:53,448 --> 00:28:55,144
S�.
331
00:28:55,145 --> 00:28:56,544
A�n pareces floja, amor.
332
00:28:56,545 --> 00:28:59,384
�Est�s segura de sentirte lo suficientemente
bien como para volver a trabajar?
333
00:28:59,385 --> 00:29:01,504
No puedo apartarme para siempre.
334
00:29:01,505 --> 00:29:02,585
Voy arriba.
335
00:29:04,105 --> 00:29:05,105
�Qu�?
336
00:29:06,185 --> 00:29:07,345
Mam�.
337
00:29:23,305 --> 00:29:29,544
Carrie dice que incluso el olor del
caf� hace que quiera vomitar.
338
00:29:29,545 --> 00:29:31,424
Espero que el beb� est� bien.
339
00:29:31,425 --> 00:29:34,144
Todo parece estar bien hasta ahora.
340
00:29:34,145 --> 00:29:37,064
La mayor�a de los embarazos no tienen
problemas, especialmente a la edad de Carrie.
341
00:29:37,065 --> 00:29:38,705
La voz de la raz�n.
342
00:29:40,705 --> 00:29:44,624
Es lo m�s cerca que estar�,
supongo, de los beb�s. Ser t�o.
343
00:29:44,625 --> 00:29:46,824
No lo sabes.
Hay un mont�n de tiempo.
344
00:29:46,825 --> 00:29:48,384
A la vista de mi condici�n.
345
00:29:48,385 --> 00:29:51,306
Todos los psiquiatras dicen
que soy bueno en eso, �no?
346
00:29:52,465 --> 00:29:54,864
Ser�a una mala idea para
m� transmitir mis genes.
347
00:29:54,865 --> 00:29:57,345
No hay pruebas de que sea gen�tico.
348
00:30:00,145 --> 00:30:01,664
De todos modos, no importa.
349
00:30:01,665 --> 00:30:05,465
No hay peligro de que transmita
mis genes, nadie los quiere.
350
00:30:07,305 --> 00:30:09,665
Pap� dice que hay una
chica que te interesa.
351
00:30:17,785 --> 00:30:20,265
Es... encantadora, mam�.
352
00:30:21,705 --> 00:30:24,465
Amable y divertida.
353
00:30:27,265 --> 00:30:28,545
Puede incluso cantar...
354
00:30:30,185 --> 00:30:31,465
como un �ngel.
355
00:30:35,481 --> 00:30:37,904
�Qu� est�pido ser�a de
pensar que querr�a conectarse...
356
00:30:37,905 --> 00:30:39,025
con una mierda como yo!
357
00:30:39,944 --> 00:30:41,543
Habr� alguien para ti.
358
00:30:41,568 --> 00:30:43,265
�No lo sabes!
359
00:30:45,585 --> 00:30:48,664
Es muy f�cil para nosotros
contarnos historias sobre la gente,
360
00:30:48,665 --> 00:30:50,105
que son perfectos...
361
00:30:51,105 --> 00:30:52,345
pero nadie lo es.
362
00:30:55,265 --> 00:30:56,665
�Ni siquiera t�?
363
00:31:10,345 --> 00:31:13,544
"Nunca hablaste de tu trabajo."
364
00:31:13,545 --> 00:31:16,744
"Ley de Secretos Oficiales y todo eso,
365
00:31:16,745 --> 00:31:20,544
pero siempre me has animado
a hablar de la m�a."
366
00:31:20,545 --> 00:31:24,264
"Disfrutando del placer que
tengo en eso, creo."
367
00:31:24,265 --> 00:31:26,705
"El trabajo siempre ha sido mi refugio."
368
00:32:01,265 --> 00:32:04,904
"Ya no hay refugios para m�."
369
00:32:04,905 --> 00:32:06,425
"No hay lugares seguros."
370
00:32:12,905 --> 00:32:15,465
�Preparada para los
martinis asesinos de Marcia?
371
00:32:19,585 --> 00:32:22,744
Dos partes de vodka, una
parte de anticongelante.
372
00:32:22,745 --> 00:32:24,664
No tiene nada que ver con el f�tbol.
373
00:32:24,665 --> 00:32:26,944
Es que estos chicos piensan
que pueden salirse con la suya.
374
00:32:26,945 --> 00:32:28,944
�No eres celiaco, espero?
375
00:32:28,945 --> 00:32:32,864
Parece arroz, es orzo. Pasta.
376
00:32:32,865 --> 00:32:36,144
Quiero decir, sexo oral.
Eso es lo que no entiendo.
377
00:32:36,145 --> 00:32:39,064
�C�mo puedes obligar a
alguien a hacerte una mamada?
378
00:32:39,065 --> 00:32:41,144
Quiero decir, �no lo matar�as?
379
00:32:41,145 --> 00:32:43,024
Es suficientemente malo que los
hombres vendan mierda como esa...
380
00:32:43,025 --> 00:32:44,824
para que las mujeres lo hagan peor.
381
00:32:44,825 --> 00:32:46,784
Justo dec�a eso.
382
00:32:46,785 --> 00:32:49,384
Log�sticamente, me
sorprende que no suceda.
383
00:32:49,385 --> 00:32:50,664
Est�n aterrorizadas.
384
00:32:50,665 --> 00:32:52,944
Esa chica no lo estaba. Volvi�
a su habitaci�n de hotel.
385
00:32:52,945 --> 00:32:54,304
Quiero decir, �qu� esperaba?
386
00:32:54,305 --> 00:32:56,904
No lo s�. �Quiz�s �l mostr�
alguna consideraci�n?
387
00:32:56,905 --> 00:32:59,224
�Se le permitir�a cambiar de opini�n?
388
00:32:59,225 --> 00:33:01,144
Tal vez ella dijo s� al sexo,
389
00:33:01,145 --> 00:33:05,184
pero no quiso decir que
�l la asaltara en cada orificio,
390
00:33:05,185 --> 00:33:06,584
asust�ndola mientras lo hac�a,
391
00:33:06,585 --> 00:33:08,288
y sus compa�eros film�ndolo
en sus tel�fonos.
392
00:33:08,313 --> 00:33:10,264
Si esas chicas se ponen
ciegas bebiendo...
393
00:33:10,289 --> 00:33:12,064
no pueden pensar con claridad,
inevitablemente...
394
00:33:12,065 --> 00:33:14,824
�Bueno, tal vez eres demasiado jodidamente
complaciente para pensar con claridad!
395
00:33:14,825 --> 00:33:18,104
Yvonne.
396
00:33:18,105 --> 00:33:20,185
Tu beb� est� llorando.
397
00:33:22,785 --> 00:33:25,424
Lo siento. Eres encantadora.
398
00:33:25,425 --> 00:33:28,664
y tu casa es encantadora, y
das encantadoras fiestas,
399
00:33:28,665 --> 00:33:30,864
y todo en tu mundo es encantador,
400
00:33:30,865 --> 00:33:33,584
as� que, realmente, no tienes la
imaginaci�n para ver c�mo es...
401
00:33:33,585 --> 00:33:34,864
cuando ocurren cosas malas,
402
00:33:34,865 --> 00:33:38,784
s�lo al azar, grandes torrentes de
mierda cayendo sobre la gente com�n.
403
00:33:38,785 --> 00:33:40,664
As� que est�s buscando qui�n culpar...
404
00:33:40,665 --> 00:33:43,064
porque que es menos aterrador
que enfrentarse al hecho...
405
00:33:43,065 --> 00:33:46,424
que cosas horribles pueden suceder,
incluso a alguien tan encantadora como t�,
406
00:33:46,425 --> 00:33:47,865
cosas realmente horribles.
407
00:34:12,025 --> 00:34:13,225
�Es culpa m�a?
408
00:34:16,905 --> 00:34:18,305
No...
409
00:34:20,265 --> 00:34:22,265
no has estado bien durante semanas.
410
00:34:27,665 --> 00:34:30,344
Lo siento...
411
00:34:30,345 --> 00:34:31,865
por el asunto con Rosa.
412
00:34:35,185 --> 00:34:37,304
Es una tonter�a.
413
00:34:37,305 --> 00:34:38,665
No, no es eso.
414
00:34:41,785 --> 00:34:43,105
�De verdad?
415
00:34:45,505 --> 00:34:46,985
Bueno, �entonces qu�?
416
00:34:53,785 --> 00:34:55,625
Estoy pensando en dejar el Beaufort.
417
00:34:58,905 --> 00:35:00,664
�Por qu�?
418
00:35:00,665 --> 00:35:02,305
Ya no lo estoy disfrutando.
419
00:35:04,585 --> 00:35:06,784
Realmente, me estoy viniendo abajo.
420
00:35:06,785 --> 00:35:08,464
�Desde cu�ndo? Nunca lo has dicho.
421
00:35:08,465 --> 00:35:09,984
Ganar� el dinero.
422
00:35:09,985 --> 00:35:11,984
Tengo trabajos de consultor�a
sin problemas.
423
00:35:11,985 --> 00:35:13,304
No es el dinero.
424
00:35:13,305 --> 00:35:14,825
No es nada de eso.
425
00:35:16,665 --> 00:35:18,184
�Es algo espec�fico?
426
00:35:18,185 --> 00:35:19,824
No, no.
427
00:35:19,825 --> 00:35:21,185
Es solo...
428
00:35:23,945 --> 00:35:26,144
Es algo que ha ido gest�ndose...
429
00:35:26,145 --> 00:35:29,025
y que explot� con Marcia esta noche.
430
00:35:32,542 --> 00:35:34,862
La llamar� por la ma�ana
para disculparme.
431
00:35:40,174 --> 00:35:43,778
Hablo en serio, Liz. Te lo dije
la semana pasada, no lo dejes.
432
00:35:43,803 --> 00:35:46,676
Tomemos una copa cuando el polvo se haya
asentado. Te enviar� algunas fechas por correo.
433
00:35:46,700 --> 00:35:48,224
�Voy yo!
434
00:35:48,225 --> 00:35:50,817
Tengo que irme. De acuerdo, adi�s.
435
00:35:54,345 --> 00:35:56,305
Admirador secreto.
436
00:36:07,023 --> 00:36:09,606
Siento o�r que dejas el Beaufort. Estaremos en
contacto. Recordando los buenos tiempos. George x.
437
00:36:14,425 --> 00:36:15,745
�Mam�? �Est�s bien?
438
00:36:17,425 --> 00:36:18,825
�Mam�!
439
00:36:37,185 --> 00:36:39,384
"Bueno, el Beaufort."
440
00:36:39,385 --> 00:36:42,864
Pap� parece un poco
confundido por tu partida.
441
00:36:42,865 --> 00:36:44,224
�Se le ha hablado de ello?
442
00:36:44,225 --> 00:36:45,944
A su manera.
443
00:36:45,945 --> 00:36:48,064
Dijo algo sobre tu �poca en la vida,
444
00:36:48,065 --> 00:36:51,344
como si renunciar fuera
un s�ntoma de la menopausia.
445
00:36:51,345 --> 00:36:52,624
�Lo es?
446
00:36:52,625 --> 00:36:54,864
Simplemente ya no me conviene.
447
00:36:54,865 --> 00:36:57,064
Necesitaba un cambio de direcci�n.
448
00:36:57,065 --> 00:36:59,864
No te vas de trekking
en Nepal, �verdad?
449
00:36:59,865 --> 00:37:02,744
�O a tener un affair salvaje?
450
00:37:02,745 --> 00:37:05,304
Porque, ya sabes, el momento...
451
00:37:05,305 --> 00:37:08,544
Simplemente me gusta trabajar desde casa
y tu padre est� m�s ocupado que nunca,
452
00:37:08,545 --> 00:37:10,747
as� que puedo permitirme
bajar el ritmo un poco.
453
00:37:10,772 --> 00:37:14,212
�S�, esa conferencia en
Estonia, es al azar!
454
00:37:20,225 --> 00:37:22,864
Mam�...
455
00:37:22,865 --> 00:37:25,025
no est�s deprimida, �verdad?
456
00:37:26,185 --> 00:37:27,825
No, no, claro que no.
457
00:37:39,785 --> 00:37:41,784
"Querido X,
458
00:37:41,785 --> 00:37:44,424
me encantaba que me tocaras.
459
00:37:44,425 --> 00:37:45,745
En todos lados.
460
00:37:46,933 --> 00:37:49,333
No puedo imaginarlo nunca m�s.
461
00:37:51,985 --> 00:37:54,184
Pero todav�a te quiero,
462
00:37:54,185 --> 00:37:56,264
s�lo a ti.
463
00:37:56,265 --> 00:37:59,913
Y es terrible porque
me mantiene sintiendo.
464
00:38:01,865 --> 00:38:05,944
Y la �nica manera que puedo ver para
superar esto es estar entumecida."
465
00:38:05,945 --> 00:38:08,024
�Nos vemos!
466
00:38:14,812 --> 00:38:16,732
"Pienso en ti todos los d�as.
467
00:38:19,071 --> 00:38:21,431
La mayor�a de los minutos de
cada d�a, si soy sincera.
468
00:38:24,225 --> 00:38:26,024
Eso es a lo que me aferro."
469
00:38:26,025 --> 00:38:29,985
"Mientras est�s salvando el
mundo libre, piensas en m�...
470
00:38:31,625 --> 00:38:33,544
porque me viste,
471
00:38:33,545 --> 00:38:34,905
Realmente creo que lo hiciste...
472
00:38:36,745 --> 00:38:38,624
Y yo te vi,
473
00:38:38,625 --> 00:38:41,305
y eso es algo raro entre
dos seres humanos."
474
00:39:44,650 --> 00:39:48,598
Bonito pelo. �Es por m�?
George x.
475
00:41:02,305 --> 00:41:03,705
�Me voy, Von!
476
00:41:09,799 --> 00:41:11,439
Bueno, impresi�nalos.
477
00:41:13,105 --> 00:41:14,625
�Hola, Estonia!
478
00:41:30,545 --> 00:41:32,264
�Gary!
479
00:41:35,097 --> 00:41:38,096
Pens� que se iba
a final del mes.
480
00:41:38,121 --> 00:41:40,744
Bueno, ha sido una buena carrera. Se
qued� m�s tiempo de lo que pens�bamos.
481
00:41:40,745 --> 00:41:43,904
S�, pero no decir nada.
482
00:41:43,905 --> 00:41:46,784
Me mencion� anoche que
estaba pensando en volver.
483
00:41:46,785 --> 00:41:49,264
Supuse que quer�a decir
al final de la semana.
484
00:41:49,265 --> 00:41:50,585
�Qu� hice?
485
00:41:52,585 --> 00:41:54,984
�Por qu� le resulta tan
f�cil hablar contigo...
486
00:41:54,985 --> 00:41:57,584
y malditamente imposible
hablar conmigo?
487
00:41:57,585 --> 00:42:00,065
Adam te quiere mucho,
sabes que lo hace.
488
00:42:01,745 --> 00:42:04,264
Hay una l�nea delgada y todo eso.
489
00:42:05,545 --> 00:42:07,864
Tengo que irme al aeropuerto.
490
00:42:07,865 --> 00:42:09,664
Espero que sea divertido.
491
00:42:09,665 --> 00:42:10,945
�"Divertido"!
492
00:44:35,505 --> 00:44:38,024
- Hola.
- Hola...
493
00:44:38,025 --> 00:44:39,664
No cre� que fueras a cogerlo.
494
00:44:39,665 --> 00:44:41,464
S�lo iba a dejar un mensaje.
495
00:44:41,465 --> 00:44:43,944
�Ha pasado algo?
�Est�s bien?
496
00:44:43,945 --> 00:44:45,584
Es George Selway,
497
00:44:45,585 --> 00:44:48,304
no me deja tranquila.
498
00:44:48,305 --> 00:44:50,504
Debe haberme seguido
a la peluquer�a...
499
00:44:50,505 --> 00:44:53,504
y acaba de ir a la
tienda cerca de mi casa.
500
00:44:53,505 --> 00:44:56,304
Espera, espera. �Est�s diciendo
que te est� acechando?
501
00:44:56,305 --> 00:44:57,944
No lo s�, pero...
502
00:44:57,945 --> 00:45:00,824
me ha enviado mensajes de texto y...
503
00:45:00,825 --> 00:45:03,624
hace unas semanas me envi� flores.
504
00:45:03,625 --> 00:45:05,902
Lo siento mucho, estoy tonta.
505
00:45:06,945 --> 00:45:09,944
- Estoy muy, muy asustada.
- Por supuesto.
506
00:45:09,945 --> 00:45:12,544
Mira, est� bien. Mira, te
voy a dar una direcci�n...
507
00:45:12,545 --> 00:45:14,144
y necesito que escuches
con mucho cuidado.
508
00:45:14,145 --> 00:45:16,344
No tengo un bol�grafo.
No tengo un bol�grafo.
509
00:45:16,345 --> 00:45:19,824
No, no lo anotes, tienes
una buena memoria.
510
00:45:19,825 --> 00:45:22,504
�Lista? Se trata de 12 Merthyr Court.
511
00:45:22,505 --> 00:45:27,104
Eso es M-E-R-T-H-Y-R,
como el sitio de Gales.
512
00:45:27,105 --> 00:45:29,344
Chamberland road.
513
00:45:29,345 --> 00:45:31,224
SE11.
514
00:45:31,225 --> 00:45:32,744
Ahora, rep�temelo.
515
00:45:32,745 --> 00:45:36,205
12 Merthyr Court,
Chamberland Road, SE11.
516
00:45:36,206 --> 00:45:37,320
Bien.
517
00:45:37,345 --> 00:45:41,224
Te ver� all� ma�ana, sobre
las 2 que puedo estar yo.
518
00:45:41,225 --> 00:45:44,104
All� podemos hablar
tranquilamente, �de acuerdo?
519
00:45:44,105 --> 00:45:47,984
Mira, no lo pongas en el tel�fono,
ni siquiera en el "Maps", �vale?
520
00:45:47,985 --> 00:45:50,064
Bien. Gracias.
521
00:45:50,065 --> 00:45:52,304
Bien, �estar�s
bien hasta entonces?
522
00:45:52,305 --> 00:45:53,744
No tomar� ning�n riesgo.
523
00:45:53,745 --> 00:45:56,464
Bueno. No lo hagas. Te veo ma�ana.
524
00:45:56,465 --> 00:45:58,545
Me alegra mucho que
hayas llamado, Yvonne.
525
00:46:00,413 --> 00:46:01,666
Di mi nombre otra vez.
526
00:46:02,625 --> 00:46:04,584
Yvonne.
527
00:46:04,585 --> 00:46:08,304
Nos veremos ma�ana, �de acuerdo?
Estaremos juntos.
528
00:46:08,305 --> 00:46:10,024
�Vale?
529
00:46:10,025 --> 00:46:11,825
Tengo que irme.
530
00:47:40,245 --> 00:47:41,565
Esto es...
531
00:47:43,664 --> 00:47:47,304
No estamos hablando de un
hotel boutique, obviamente.
532
00:47:47,305 --> 00:47:49,304
Est� bien.
533
00:47:49,305 --> 00:47:51,624
Es seguro.
534
00:47:51,625 --> 00:47:53,385
Una casa segura.
535
00:47:56,705 --> 00:47:59,505
S� que no se te permite
hablar de lo que haces.
536
00:48:03,015 --> 00:48:05,175
�Quieres... quieres
quitarte el abrigo?
537
00:49:27,846 --> 00:49:29,206
No estoy dormido.
538
00:49:31,305 --> 00:49:32,985
Pero mi brazo s�.
539
00:49:45,494 --> 00:49:47,214
Bueno, �qu� quieres hacer?
540
00:49:51,465 --> 00:49:53,345
�Acerca de Selway?
541
00:49:55,265 --> 00:49:57,864
�No puedes advertirle por m�?
542
00:49:57,865 --> 00:50:00,425
Nada me dar�a m�s placer.
543
00:50:02,665 --> 00:50:04,225
Bueno, casi nada.
544
00:50:12,025 --> 00:50:15,144
No me digas que no te gustar�a
largar inmediatamente...
545
00:50:15,145 --> 00:50:17,584
a esa pat�tica mierda.
546
00:50:17,585 --> 00:50:19,105
S�, lo har�a.
547
00:50:20,530 --> 00:50:22,570
Quiero que se cague de miedo.
548
00:50:25,327 --> 00:50:27,007
Quiero que se sienta...
549
00:50:28,865 --> 00:50:31,345
aterrorizado como �l me hizo sentir.
550
00:50:33,425 --> 00:50:37,544
No soy realmente la �nica
para ese trabajo, �verdad?
551
00:50:37,545 --> 00:50:39,545
En lo que a m� respecta...
552
00:50:40,321 --> 00:50:43,013
creo que �l piensa que puede
hacer lo que quiera.
553
00:50:43,038 --> 00:50:44,838
Bueno, eso tiene que cambiar.
554
00:50:47,425 --> 00:50:50,625
Supongo que conoces gente.
555
00:50:52,145 --> 00:50:53,345
S�.
556
00:50:55,665 --> 00:50:57,825
Me gustar�a ver su cara.
557
00:50:59,585 --> 00:51:01,745
�Podr�as?
558
00:51:31,985 --> 00:51:33,305
�Tan temprano?
559
00:51:34,905 --> 00:51:36,225
S�.
560
00:51:37,345 --> 00:51:38,585
Tengo cosas que hacer.
561
00:51:43,905 --> 00:51:45,705
�C�mo fue todo? �Estonia?
562
00:51:47,905 --> 00:51:49,504
Von.
563
00:51:49,505 --> 00:51:50,745
Von.
564
00:51:52,865 --> 00:51:54,305
�Von!
565
00:51:59,966 --> 00:52:01,326
Debes saber...
566
00:52:05,105 --> 00:52:07,384
bueno, la conferencia...
567
00:52:07,385 --> 00:52:09,865
Rosa vino conmigo a la conferencia.
568
00:52:16,922 --> 00:52:18,722
As� que est�s durmiendo con ella.
569
00:52:20,515 --> 00:52:22,412
No lo hac�a antes. No miento.
570
00:52:28,259 --> 00:52:29,739
Nunca tenemos relaciones sexuales.
571
00:52:33,266 --> 00:52:34,744
Entonces, �es culpa m�a?
572
00:52:34,745 --> 00:52:37,104
No estoy tratando de culparte.
573
00:52:37,105 --> 00:52:38,625
Es una explicaci�n.
574
00:52:42,345 --> 00:52:44,945
Crisis de mediana edad
bastante est�ndar, me temo.
575
00:52:51,105 --> 00:52:52,505
Claro.
576
00:52:56,025 --> 00:52:57,345
�Yvonne!
577
00:53:00,505 --> 00:53:03,144
El lugar del reciclaje est�
atestado en s�bado,
578
00:53:03,145 --> 00:53:05,744
as� que podemos hablar
de ello cuando regrese.
579
00:53:05,745 --> 00:53:07,105
�No me necesitas!
580
00:53:09,901 --> 00:53:11,381
�Es eso lo que piensas?
581
00:54:46,225 --> 00:54:49,104
�Qu� vas a decirle?
582
00:54:49,105 --> 00:54:50,945
Pens� en estilo libre.
583
00:56:17,705 --> 00:56:20,425
"�Hay algo como un
punto de no retorno?"
584
00:56:22,585 --> 00:56:24,824
Sol�a pensar que no lo hab�a.
585
00:56:24,825 --> 00:56:27,624
�Puede levantarse el acusado, por favor?
586
00:56:27,625 --> 00:56:30,024
"Y luego te conoc�."
587
00:56:30,025 --> 00:56:31,265
�Puta zorra!
588
00:56:32,825 --> 00:56:34,864
�Te mereces todo lo que tienes!
589
00:56:34,865 --> 00:56:38,704
�Est�s feliz ahora que has
destruido nuestra vida?
590
00:56:38,705 --> 00:56:41,305
�Perra! �Maldita perra!
591
00:56:41,852 --> 00:56:49,898
Traducci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
42780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.