Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,220 --> 00:00:32,772
S�lo hay un hombre en mi vida el
�nico que siempre me hizo feliz.
2
00:00:32,941 --> 00:00:37,137
George, por supuesto.
George, mi marido.
3
00:00:39,660 --> 00:00:43,175
George, que est� fuera en
alg�n lugar de la oscuridad.
4
00:00:43,340 --> 00:00:46,696
George, que es bueno para
m� y al que yo insulto.
5
00:00:46,860 --> 00:00:50,375
George, que me
entiende y al que le hecho.
6
00:00:50,540 --> 00:00:55,296
George, quien me puede hacer
re�r, y que yo ahogo en m� garganta.
7
00:00:55,461 --> 00:01:00,057
George, que me mantiene en
la noche, de esa manera tibia
8
00:01:00,221 --> 00:01:03,816
y le doy un mordisco
hasta que le hago sangre.
9
00:01:03,981 --> 00:01:05,983
George, que aprende de los juegos que
10
00:01:05,984 --> 00:01:08,418
jugamos tan r�pido como
yo cambio las reglas.
11
00:01:08,581 --> 00:01:11,182
George, que me puede hacer feliz,
12
00:01:11,400 --> 00:01:14,052
y yo no quiero ser feliz.
13
00:01:15,461 --> 00:01:19,296
S�, yo quiero ser feliz.
14
00:01:19,462 --> 00:01:22,418
George y Martha.
15
00:01:22,580 --> 00:01:26,459
Triste, triste, triste.
16
00:01:41,661 --> 00:01:44,130
El lazo.
17
00:01:49,941 --> 00:01:52,775
Est�s en el medio, cari�o. Mu�vete.
18
00:01:53,902 --> 00:01:57,177
�D�nde est� el l�piz labial
rojo? Por favor, d�jalo fuera.
19
00:01:57,341 --> 00:01:59,808
Esta justo aqu�.
20
00:01:59,981 --> 00:02:02,489
Por favor, deja el l�piz
labial rojo fuera,
21
00:02:02,681 --> 00:02:05,420
as� yo no tendr� que buscarlo.
22
00:02:05,582 --> 00:02:07,890
Estaba justo ah�.
23
00:02:08,822 --> 00:02:12,257
�No te han quemado todav�a?
24
00:03:06,462 --> 00:03:10,899
Puedes pedir una cerveza, si quieres. No es que
no me guste es que no puedo volver al alcohol.
25
00:03:11,062 --> 00:03:15,692
- No me siento como para tomar una cerveza.
- Deber�a ser muy afortunada.
26
00:03:18,623 --> 00:03:20,817
�Qu� hac�is ahora?
27
00:03:20,982 --> 00:03:23,815
Es realmente irritante. Esta
es una conversaci�n privada.
28
00:03:23,982 --> 00:03:27,020
Podr�as por lo menos
preguntarme primero.
29
00:03:28,943 --> 00:03:33,220
- �Por qu� no me cuentas c�mo fue?
- �La estancia? Fue genial.
30
00:03:33,381 --> 00:03:38,377
- �En serio?
- No. Por favor, te ped� que no lo hicieras.
31
00:03:38,543 --> 00:03:41,741
Voy a hacerme una foto, y
eso es todo, �De acuerdo?
32
00:03:41,904 --> 00:03:44,541
Toma.
33
00:03:49,142 --> 00:03:51,737
Odio a la gente ordinaria.
34
00:03:54,023 --> 00:03:59,541
No, son estupendos. Ellos tienen un gran
gusto en la pol�tica. Son excelentes.
35
00:03:59,703 --> 00:04:02,820
�Y ahora qu�?
36
00:04:02,983 --> 00:04:05,258
S�, �Y ahora qu�?
37
00:04:05,423 --> 00:04:08,699
�C�mo est�s?
38
00:04:17,184 --> 00:04:21,573
- Realmente necesito ver a los chicos.
- Muy bien.
39
00:04:21,742 --> 00:04:25,213
S� que dije que no pod�a arregl�rmelas
con ellos, y tengo hacer las cosas.
40
00:04:25,383 --> 00:04:28,084
Entiendo que est�s esc�ptico,
41
00:04:28,384 --> 00:04:31,334
pero he cambiado, Christian.
42
00:04:31,503 --> 00:04:35,291
Realmente necesito verlos.
Los echo de menos como una loca.
43
00:04:35,463 --> 00:04:38,057
Yo dije que s�. �De acuerdo?
44
00:04:39,663 --> 00:04:43,020
He pensado en ello, y
nos har�a todo mejor.
45
00:04:43,184 --> 00:04:46,893
- �En serio?
- S�.
46
00:04:51,784 --> 00:04:56,096
- No te molestes en darme las gracias.
- Yo no so�ar�a con ello.
47
00:06:13,825 --> 00:06:17,181
Mi nombre es Michael,
y yo soy un alcoh�lico.
48
00:06:17,345 --> 00:06:22,373
Como os habr�is dado cuenta, No
he estado aqu� �ltimamente.
49
00:06:22,545 --> 00:06:27,938
S� que es una mierda, pero
no lo estoy haciendo muy bien.
50
00:06:28,105 --> 00:06:33,419
A veces... No se. Me
siento como un idiota.
51
00:06:33,585 --> 00:06:37,022
Luego voy al centro
52
00:06:37,186 --> 00:06:39,590
y saco algo de dinero, me siento y
53
00:06:39,806 --> 00:06:42,259
echo un vistazo en el bar que
por lo general termino all�
54
00:06:42,425 --> 00:06:47,499
despu�s de una de mis
borracheras. Yo solo me siento y miro.
55
00:06:47,665 --> 00:06:51,545
Y lucho contra el impulso.
56
00:06:53,106 --> 00:06:58,020
Es como que estoy perdiendo mi lucha,
y no puedo recordar el sentimiento
57
00:06:58,185 --> 00:07:02,019
de estar en el lugar
correcto en el momento adecuado.
58
00:07:02,185 --> 00:07:06,098
Tuve esa sensaci�n despu�s de la
rehabilitaci�n hace muchos a�os.
59
00:07:06,265 --> 00:07:09,063
No puedo encontrar la fuerza...
60
00:07:10,546 --> 00:07:13,298
- S�.
- Ah� vamos.
61
00:07:15,426 --> 00:07:18,384
La casa est� llena otra vez esta noche.
62
00:07:26,547 --> 00:07:30,697
- �Est�s nerviosa?
- No, a m� siempre me gusta beber esto.
63
00:07:30,865 --> 00:07:33,744
- �Est� demasiado apretado?
- Te lo dir�.
64
00:07:35,826 --> 00:07:39,944
No deber�as. Eres incre�ble.
65
00:07:40,106 --> 00:07:45,304
- Eres tan dulce.
- Una de las mejores en este Pa�s.
66
00:07:45,465 --> 00:07:48,583
�En serio...? �En todo el pa�s?
67
00:07:51,186 --> 00:07:53,380
Aqu� tienes.
68
00:07:53,545 --> 00:07:56,663
- Mis zapatos.
- Bien.
69
00:07:59,226 --> 00:08:02,424
Por favor, roc�a la
habitaci�n, para que no huela a alcohol.
70
00:08:02,587 --> 00:08:06,580
- Vamos.
- No, eso es todo.
71
00:08:06,747 --> 00:08:09,546
�Eso es todo? Marta justo se detiene
72
00:08:09,806 --> 00:08:12,697
cuando las cosas se
ponen un poco �speras.
73
00:08:12,867 --> 00:08:16,700
Martha es una ni�a incomprendida.
74
00:08:16,906 --> 00:08:19,545
No s�lo tiene un
marido que es una ci�naga
75
00:08:19,746 --> 00:08:22,031
ella tiene un peque�o
problema con el alcohol.
76
00:08:22,032 --> 00:08:24,025
Cuando ella no puede
conseguir suficiente.
77
00:08:24,227 --> 00:08:27,300
Y encima de eso, pobre
muchacha, ella tiene un padre
78
00:08:27,507 --> 00:08:31,897
que no que le importa un
comino si ella vive o muere.
79
00:08:32,106 --> 00:08:37,055
Y encima de eso, ella tiene un hijo que
normalmente discute con ella todo el tiempo
80
00:08:37,226 --> 00:08:40,435
que no pueden soportar
el residuo rebuzno
81
00:08:40,626 --> 00:08:43,416
que le llam� a su madre.
82
00:08:43,587 --> 00:08:46,976
Su madre. �Ah!
83
00:09:22,387 --> 00:09:25,424
- Lo siento, es caf� instant�neo.
- Ya veo.
84
00:09:25,587 --> 00:09:29,944
- Nuestra m�quina de expreso se estropeo.
- As� est� bien.
85
00:09:31,107 --> 00:09:33,576
�Tienes un poco de leche?
86
00:09:36,788 --> 00:09:41,304
Tendr�a que dejar el
caf�. Es malo para la digesti�n.
87
00:09:42,708 --> 00:09:45,176
�Lo es?
88
00:09:45,348 --> 00:09:47,951
Ellos deber�an estar aqu� ahora.
89
00:09:48,209 --> 00:09:50,741
La pr�ctica del coro siempre se alarga.
90
00:09:50,908 --> 00:09:55,776
Espera a o�rlos. Ellos
realmente han mejorado.
91
00:09:55,947 --> 00:09:58,940
- Nunca me ha gustado.
- �El coro de ni�os?
92
00:09:59,108 --> 00:10:01,618
Es algo as� como una secta religiosa.
93
00:10:01,909 --> 00:10:04,386
Todos lucen y visten de la misma manera.
94
00:10:04,548 --> 00:10:08,426
Y en la pubertad, les cortan las
bolas, y los echan a un calabozo.
95
00:10:08,588 --> 00:10:12,102
No, me alegro de que les
guste. Son muy buenos.
96
00:10:21,348 --> 00:10:24,864
�Y qu� haces? �Moda? �Eres dise�adora?
97
00:10:25,029 --> 00:10:27,417
Soy psic�loga.
98
00:10:28,288 --> 00:10:30,308
�En serio?
99
00:10:30,469 --> 00:10:34,178
- S�, en serio.
- Muy bien.
100
00:10:34,349 --> 00:10:38,501
No te preocupes. No me
paseo analizando a todo el mundo.
101
00:10:38,669 --> 00:10:41,785
No, supongo que no.
102
00:10:47,949 --> 00:10:50,556
�Por qu� est�n tardando tanto tiempo?
103
00:10:50,809 --> 00:10:53,705
Probablemente hab�a una pelea...
104
00:10:53,868 --> 00:10:56,876
Ellos est�n un poco en
el borde �ltimamente.
105
00:10:57,108 --> 00:11:00,216
O murieron en un accidente de coche.
106
00:11:00,388 --> 00:11:03,027
Es broma.
107
00:11:05,549 --> 00:11:09,427
- �Estamos en casa!
- Hola. Estamos en la cocina.
108
00:11:17,389 --> 00:11:19,619
Lo siento.
109
00:11:23,630 --> 00:11:25,426
Hola.
110
00:11:27,309 --> 00:11:29,378
�No quer�is venir y decirme hola?
111
00:11:29,548 --> 00:11:33,428
�Y darme un abrazo?
112
00:11:36,390 --> 00:11:40,098
- �Es raro?
- Vamos a saludar a mam�, muchachos.
113
00:11:40,268 --> 00:11:42,180
Adelante.
114
00:11:44,629 --> 00:11:47,666
Hola, cari�o. Hey.
115
00:11:50,148 --> 00:11:53,744
T� tambi�n, William. Ven a saludar.
116
00:11:55,470 --> 00:11:58,746
Vamos, cari�o.
117
00:12:04,190 --> 00:12:08,103
S� que es un poco raro
ya que hace tanto tiempo
118
00:12:08,270 --> 00:12:11,627
pero pronto os acostumbrareis a ello.
119
00:12:11,791 --> 00:12:13,781
�De acuerdo?
120
00:12:13,949 --> 00:12:16,258
- �De acuerdo?
- S�.
121
00:12:23,151 --> 00:12:27,825
Eso es suficiente ahora.
Eso est� bien, muchachos.
122
00:12:30,309 --> 00:12:32,824
Hola.
123
00:12:35,910 --> 00:12:38,184
Lo siento.
124
00:14:07,871 --> 00:14:10,988
- Hola, Thea.
- Hola, Annette.
125
00:14:11,151 --> 00:14:15,827
- Yo estaba pensando en pagar mi cuenta.
- Esa es una buena idea.
126
00:14:15,991 --> 00:14:19,700
- Espera un minuto.
- �Esto es enorme?
127
00:14:19,871 --> 00:14:23,785
Es lo suficientemente
grande. Desc�brelo por ti misma.
128
00:14:23,952 --> 00:14:29,629
Querida. �Puedo pedir un agua
mineral con hielo y lim�n?
129
00:14:32,192 --> 00:14:36,105
- Qu�dese con el cambio.
- Gracias.
130
00:14:45,993 --> 00:14:49,108
�Puedo ayudarle?
131
00:14:52,551 --> 00:14:55,146
No lo creo.
132
00:15:09,552 --> 00:15:14,388
- Est�s muy animado.
- Puedes sacar lo mejor de m�.
133
00:15:14,553 --> 00:15:17,385
Eres un verdadero bastardo.
134
00:15:17,552 --> 00:15:20,863
�Yo? �Yo? Esto es
perfectamente correcto para ti.
135
00:15:21,033 --> 00:15:24,342
Puedes hacer tus propias reglas, las
fulminas de esa manera con todo a la vista.
136
00:15:24,512 --> 00:15:27,663
�Marcare a la mitad del mundo, solo
si alguien lo intenta... no se�or!
137
00:15:27,832 --> 00:15:32,861
- Eres un miserable...
- Lo hice todo para ti.
138
00:15:33,033 --> 00:15:38,264
Pens� que te gustar�a. Es de un estilo
para tu gusto. Sangre, matanza y todo.
139
00:15:38,432 --> 00:15:41,040
Cre� que te hab�as conseguido
emocionar y todo y...
140
00:15:41,312 --> 00:15:43,870
correr�as hacia m�, Moviendo
de un lado a otro tus melones.
141
00:15:48,152 --> 00:15:51,350
- Eres realmente retorcido, George.
- �Por el bien de Dios!
142
00:15:51,513 --> 00:15:53,707
Lo digo en serio... t�
realmente los eres.
143
00:15:53,872 --> 00:15:56,082
Puedes sentarte all� con la ginebra.
144
00:15:56,213 --> 00:15:59,153
Est� continuamente saliendo de
tu boca, humill�ndome...
145
00:15:59,313 --> 00:16:00,985
- Puedes soportarlo.
- �No!
146
00:16:01,193 --> 00:16:04,583
S�, puedes. �Te casaste
conmigo por esto!
147
00:16:22,073 --> 00:16:24,303
- Hola, Majken.
- Hola, Thea.
148
00:16:24,473 --> 00:16:27,766
Y aqu� estoy. S�lo quer�a decir hola.
149
00:16:28,013 --> 00:16:29,866
�Tienes un minuto?
150
00:16:31,533 --> 00:16:33,342
Claro que s�.
151
00:16:33,513 --> 00:16:35,743
- �Est� esta habitaci�n libre?
- S�.
152
00:16:42,913 --> 00:16:48,671
- Toma. Esto es para ti.
- Thea...
153
00:16:48,834 --> 00:16:53,624
- No deber�as d�rmelo.
- S�, deber�a. O quiz� no.
154
00:16:53,794 --> 00:16:56,831
Es un buen modelo.
Todo lo tienes para...
155
00:16:56,994 --> 00:16:59,871
Epa. Es muy inteligente.
156
00:17:00,033 --> 00:17:05,472
S�lo tienes que servir la leche...
y sujetar esto en alguna parte...
157
00:17:05,634 --> 00:17:11,230
A continuaci�n, sirves la leche, y
esto hace el resto. Muy inteligente.
158
00:17:11,393 --> 00:17:16,627
- No deber�as regal�rmelo.
- Tal vez no, pero yo quer�a regal�rtelo.
159
00:17:16,794 --> 00:17:19,802
Es importante que nos veamos.
160
00:17:20,013 --> 00:17:23,062
Me gust� como nos
relacionamos la �ltima vez.
161
00:17:23,233 --> 00:17:29,707
Tuvimos una buena conversaci�n,
me parece. Corta, pero...
162
00:17:29,874 --> 00:17:33,265
- S�.
- Yo tendr�a que parar con esto.
163
00:17:33,435 --> 00:17:36,809
Pero no tengo a los muchachos
hasta la pr�xima semana.
164
00:17:36,810 --> 00:17:38,588
Yo no quiero esto en mi casa.
165
00:17:38,754 --> 00:17:43,624
Y yo quer�a hacer hincapi� en que
esto es para ti. No para Christian.
166
00:17:47,953 --> 00:17:51,071
Espero que lo hagas trabajar.
167
00:17:54,115 --> 00:17:56,721
Creo que me exprese con lo que dije.
168
00:17:57,015 --> 00:17:59,711
Esto es demasiado. No lo puedo aceptar.
169
00:17:59,873 --> 00:18:03,344
- Significar�a mucho para m�.
- Me gusta.
170
00:18:03,514 --> 00:18:07,427
Pero no creo que nos conozcamos
suficientemente bien como para...
171
00:18:07,594 --> 00:18:11,189
Insisto en que te quedes con ello.
172
00:18:16,234 --> 00:18:19,545
Eso es... Est�s...
173
00:18:19,715 --> 00:18:23,503
Gracias. Es muy bonito.
174
00:18:24,995 --> 00:18:30,070
- �Tal vez yo me haya pasado?
- No, est� bien. Gracias.
175
00:18:32,875 --> 00:18:38,029
Es s�lo que... Es
importante que nos llevemos bien.
176
00:18:38,195 --> 00:18:41,392
Estoy esperando a un cliente, as�
que tengo que pedirte que te vayas.
177
00:18:41,556 --> 00:18:44,786
- Claro que s�.
- �No te llevas esto?
178
00:18:44,955 --> 00:18:49,311
Lo siento. Gracias. De verdad...
179
00:20:09,675 --> 00:20:14,147
- �D�nde est�n los leones, pap�?
- All� atr�s.
180
00:20:14,316 --> 00:20:18,913
- Los animales no est�n muy activos.
- No, no est�n haciendo mucho.
181
00:20:19,076 --> 00:20:21,510
Mira. Ah� est�n.
182
00:20:21,676 --> 00:20:24,190
- El querido reno.
- �No son lindos?
183
00:20:24,356 --> 00:20:29,032
- Se alimentan de pelo blanco.
- T� eres divertida, mam�. A veces.
184
00:20:29,196 --> 00:20:31,312
A veces es ella.
185
00:20:35,637 --> 00:20:37,389
Vamos a ver esos leones.
186
00:20:46,477 --> 00:20:49,628
Te sabes �"El viejo
McDonald ten�a una granja"?
187
00:21:03,357 --> 00:21:08,715
�Mam�? �Cu�ndo fue la �ltima
vez que fuimos al zool�gico?
188
00:21:10,076 --> 00:21:13,069
En tu viaje.
189
00:21:14,517 --> 00:21:18,032
Muchas gracias. Tuve un gran d�a.
190
00:21:18,197 --> 00:21:21,155
- Yo tambi�n.
- Fue un d�a hermoso.
191
00:21:21,317 --> 00:21:23,911
Vamos a hacerlo de nuevo la
pr�xima semana. �En tu casa?
192
00:21:24,077 --> 00:21:27,786
- S�. Vamos a hacer eso.
- Nos vemos.
193
00:21:27,957 --> 00:21:30,995
- �Cu�ndo pueden regresar a casa?
- �Perd�n?
194
00:21:31,158 --> 00:21:35,912
�S� que su hogar est� con vosotros,
pero cuando pueden venir a vivir conmigo?
195
00:21:36,077 --> 00:21:39,514
- Podr�amos tenerlos una semana cada uno.
- �Una semana?
196
00:21:39,678 --> 00:21:44,386
�Eso es demasiado tiempo para
empezar? �Podr�a ser mejor un fin de semana?
197
00:21:44,556 --> 00:21:47,708
�Hasta que se acostumbren a ello?
198
00:21:52,638 --> 00:21:55,310
�Qu�? �Qu� sucede?
199
00:21:55,477 --> 00:21:58,084
Escucha, Thea. Los muchachos
y yo estamos contentos
200
00:21:58,377 --> 00:22:01,075
de que est�s de vuelta en sus vidas.
201
00:22:01,238 --> 00:22:05,789
- Pero no pueden vivir contigo.
- Yo era una persona diferente entonces.
202
00:22:05,958 --> 00:22:09,074
Yo no soy como antes.
203
00:22:09,238 --> 00:22:12,946
- �Y si ocurre de nuevo?
- �Beber y dejarles solos?
204
00:22:13,117 --> 00:22:17,270
Sabes que no va a suceder. He cambiado.
205
00:22:22,278 --> 00:22:26,158
Sabes cu�nto significa esto para m�.
206
00:22:26,319 --> 00:22:28,673
Dame una oportunidad. �Por favor?
207
00:22:28,838 --> 00:22:33,149
Esta es tu oportunidad, maldita
sea. Vi�ndolos de vez en cuando.
208
00:22:33,317 --> 00:22:36,390
Christian...
209
00:22:38,479 --> 00:22:42,188
- Nos vemos el viernes.
- S�. Nos vemos.
210
00:22:54,358 --> 00:22:56,508
�George!
211
00:22:57,918 --> 00:23:00,716
�George!
212
00:23:02,279 --> 00:23:07,034
Dejado. Abandonado. Dejado
fuera en el fr�o.
213
00:23:12,839 --> 00:23:16,070
�Puedo tomar un trago, Martha?
214
00:23:17,199 --> 00:23:19,758
Vaya, gracias.
215
00:23:20,958 --> 00:23:23,871
Eso es muy amable de tu parte, George.
216
00:23:24,919 --> 00:23:27,957
Por qu� yo har�a cualquier
cosa por ti, Martha.
217
00:23:31,878 --> 00:23:34,472
�Podr�as t�, George?
218
00:23:37,039 --> 00:23:40,554
Por qu� yo har�a cualquier
cosa por ti, tambi�n.
219
00:23:42,318 --> 00:23:44,787
�Podr�a t�, Martha?
220
00:23:45,679 --> 00:23:48,637
Te he juzgado mal, Martha.
221
00:23:50,279 --> 00:23:54,636
Te he juzgado mal, tambi�n. George.
222
00:23:59,440 --> 00:24:02,318
�D�nde est�n todos?
223
00:24:10,039 --> 00:24:12,600
�Jes�s!
224
00:24:14,960 --> 00:24:17,393
- Hola.
- Hoy es martes.
225
00:24:17,559 --> 00:24:21,268
- Lo s�.
- Nosotros acordamos el viernes.
226
00:24:21,439 --> 00:24:26,308
- �Por qu� est�s aqu�, gansa tonta?
- Yo estaba en el barrio.
227
00:24:30,279 --> 00:24:34,751
- �Puedo entrar?
- S�, pero no intentes nada.
228
00:24:38,760 --> 00:24:41,911
Dulce, querida Thea, t�
no puedes sentarte aqu�.
229
00:24:42,080 --> 00:24:45,675
- Tienes que atenerte a nuestro acuerdo.
- Yo no estoy haciendo nada.
230
00:24:45,840 --> 00:24:48,958
- No, lo s�.
- Entonces, �Cu�l es el problema?
231
00:24:49,121 --> 00:24:53,636
- Sabes lo que quiero decir.
- Yo estoy sola en todo el apartamento.
232
00:24:53,800 --> 00:24:56,602
No tengo a nadie, solo a los muchachos.
233
00:24:56,800 --> 00:24:59,432
No veo a nadie, Christian.
234
00:24:59,600 --> 00:25:02,593
No seas tan impaciente.
235
00:25:02,761 --> 00:25:06,389
Esto no es hacer un papel, Christian.
236
00:25:08,279 --> 00:25:11,033
Esta es mi vida.
237
00:25:12,360 --> 00:25:14,555
�Entiendes?
238
00:25:14,720 --> 00:25:17,837
Esta es mi vida.
239
00:25:18,000 --> 00:25:21,038
Todo lo que tengo son los
muchachos. Eso es todo.
240
00:25:34,281 --> 00:25:35,915
Tengo que verlos m�s a menudo.
241
00:25:35,916 --> 00:25:38,672
Vete a casa, por favor.
S�lo tienes que irte a casa.
242
00:26:01,961 --> 00:26:04,315
�Majken!
243
00:26:04,480 --> 00:26:06,790
- �Thea?
- Hola.
244
00:26:06,961 --> 00:26:11,239
�Tienes un minuto? Hola.
245
00:26:11,401 --> 00:26:15,031
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Dir�as que estoy preparada?
246
00:26:15,202 --> 00:26:18,797
�Preparada?
- S�, si fueras mi psic�logo.
247
00:26:18,962 --> 00:26:22,557
Como profesional. �Dir�as
que estoy preparada?
248
00:26:22,722 --> 00:26:27,637
- Pero yo no soy tu psic�logo.
- No, lo s�, pero �Qu� pasa si...?
249
00:26:27,801 --> 00:26:30,802
�Con las cosas que sabes sobre m�?
250
00:26:31,021 --> 00:26:33,592
�C�mo profesional? �Estoy preparada?
251
00:26:33,761 --> 00:26:38,154
Los psic�logos no pueden trabajar con
los clientes que conocen personalmente.
252
00:26:41,960 --> 00:26:45,112
Est� bien. Ya veo.
253
00:26:45,281 --> 00:26:48,876
Es s�lo porque
Christian... �l no lo entiende.
254
00:26:49,041 --> 00:26:52,511
Yo s� que �l tiene buenas
intenciones, pero...
255
00:26:54,081 --> 00:26:57,596
Estoy bien ahora, pero es
como si �l no lo aceptar�.
256
00:26:57,761 --> 00:27:01,362
�l dice que est�s
ansiosa por ver a los ni�os.
257
00:27:01,397 --> 00:27:03,632
Lo comprendo perfectamente.
258
00:27:03,802 --> 00:27:08,114
- Debe de ser dif�cil.
- Lo es. Y yo estoy preparada.
259
00:27:08,282 --> 00:27:13,436
- �No tengo derecho a verlos?
- Por supuesto. T� eres su madre.
260
00:27:15,762 --> 00:27:17,752
Precisamente.
261
00:27:17,921 --> 00:27:19,958
Exactamente.
262
00:27:21,682 --> 00:27:24,402
- Thea, toma una respiraci�n profunda.
- Lo estoy...
263
00:27:24,563 --> 00:27:28,032
O yo lo estoy intentando, pero no puedo.
264
00:27:29,241 --> 00:27:33,155
Cuando yo era ni�a, yo
tambi�n quer�a ser psic�logo.
265
00:27:33,322 --> 00:27:35,472
Respira, Thea.
266
00:27:35,642 --> 00:27:38,281
Yo no puedo.
267
00:27:45,122 --> 00:27:49,116
No, chorradas. Esto es mentira. Yo
s�lo estaba tratando de ser cort�s.
268
00:27:54,362 --> 00:27:57,082
Eres muy dulce.
269
00:28:05,562 --> 00:28:09,556
�Vas a decirle que estoy lo
suficientemente bien para verlos?
270
00:28:09,723 --> 00:28:12,921
Me niego a participar.
271
00:28:13,084 --> 00:28:15,722
Por supuesto. Entiendo.
272
00:28:15,883 --> 00:28:19,192
No le digas a Christian que estuve aqu�.
273
00:28:19,362 --> 00:28:23,401
�Por favor? Pero yo s� que t� lo har�s.
274
00:28:23,562 --> 00:28:27,271
Ten cuidado. Sal�dalos de
mi parte. No, no lo har�s.
275
00:29:47,325 --> 00:29:48,916
Hola.
276
00:29:49,084 --> 00:29:53,919
Est� m�quina de caf�. Pone
demasiado caf� en las tazas.
277
00:30:01,604 --> 00:30:05,917
- Hola. Mi nombre es Peter.
- Thea. �D�nde est� Kirsten?
278
00:30:06,085 --> 00:30:09,235
- �Kirsten?
- Ella estuvo aqu� la �ltima vez.
279
00:30:11,325 --> 00:30:16,001
- Yo no creo que tengamos una Kirsten aqu�.
- La �ltima vez nosotros hablamos con ella.
280
00:30:16,165 --> 00:30:19,123
No he trabajado aqu�
mucho tiempo, as� que...
281
00:30:21,045 --> 00:30:23,115
Pero bienvenida.
282
00:30:29,084 --> 00:30:31,076
�S�?
283
00:30:31,245 --> 00:30:34,123
- �Usted se divorci� hace 18 meses?
- S�.
284
00:30:34,286 --> 00:30:37,913
Ha ido de mal en peor desde entonces.
285
00:30:40,684 --> 00:30:43,119
Lo siento.
286
00:30:44,965 --> 00:30:49,879
Tengo que acostumbrarme
a que es realmente usted.
287
00:30:55,845 --> 00:31:01,238
�Usted renunci� a la
custodia de sus hijos voluntariamente?
288
00:31:02,565 --> 00:31:04,874
�Por qu� fue eso?
289
00:31:06,365 --> 00:31:10,882
Para ser
honesta... Yo beb�a como un pez.
290
00:31:12,565 --> 00:31:16,114
�Y c�mo est� ahora?
291
00:31:19,366 --> 00:31:21,596
Y ahora yo no bebo.
292
00:31:22,886 --> 00:31:25,683
Pero, �C�mo se siente?
293
00:31:27,605 --> 00:31:31,804
Realmente no puedo
decirlo. Me siento como me siento.
294
00:31:31,966 --> 00:31:35,879
- Bien. Yo no bebo m�s.
- Ya veo.
295
00:31:41,566 --> 00:31:46,879
�Se siente preparada para
cuidar de sus hijos?
296
00:31:47,046 --> 00:31:51,801
Espero que s�. Espero estar preparada.
297
00:31:51,966 --> 00:31:55,481
S�. Pero si usted nos implica
298
00:31:55,647 --> 00:31:58,114
las cosas pueden ponerse feas.
299
00:31:58,286 --> 00:32:03,234
Animamos a la gente para
resolverlo entre ellos.
300
00:32:03,405 --> 00:32:06,443
Tambi�n tengo que decir
301
00:32:06,606 --> 00:32:09,565
que su caso no se ve bien.
302
00:32:09,727 --> 00:32:12,718
Usted ha estado lejos de
ellos durante mucho tiempo.
303
00:32:12,886 --> 00:32:16,322
Su situaci�n actual es inestable.
304
00:32:18,646 --> 00:32:21,683
Usted ha estado f�sicamente violenta...
305
00:32:23,206 --> 00:32:26,164
...con los ni�os.
306
00:32:28,247 --> 00:32:32,000
�Est� segura que desea
continuar con esto?
307
00:32:32,166 --> 00:32:36,877
- �Hay alguna otra manera?
- Entre los dos podr�an solucionarlo.
308
00:32:38,087 --> 00:32:41,443
No podemos. No podemos.
309
00:32:42,927 --> 00:32:45,680
He cambiado, pero ellos no lo ven.
310
00:32:45,847 --> 00:32:47,438
�Ellos?
311
00:32:47,606 --> 00:32:51,360
Mi marido. Ex-marido.
312
00:32:51,526 --> 00:32:54,439
�l no lo entiende.
313
00:32:56,167 --> 00:32:58,442
Est� bien.
314
00:32:58,607 --> 00:33:03,521
Entonces, vamos a llamarle a �l
315
00:33:03,686 --> 00:33:06,804
y a los ni�os para una entrevista.
316
00:33:06,967 --> 00:33:10,642
Juntos y por separado. Y despu�s...
317
00:33:12,246 --> 00:33:15,557
Entonces nosotros lo
llevaremos desde ah�.
318
00:33:15,727 --> 00:33:18,764
�Cu�les son las probabilidades
de conseguirlos de nuevo?
319
00:33:18,927 --> 00:33:21,601
Usted es su madre.
320
00:33:21,768 --> 00:33:24,600
As� que usted tiene un fuerte caso.
321
00:34:49,888 --> 00:34:53,164
Hola.
322
00:34:56,369 --> 00:34:59,406
�Est�s sola en la ciudad?
323
00:34:59,569 --> 00:35:02,446
No, no estoy sola. Una
est� esperando a alguien.
324
00:35:02,608 --> 00:35:05,123
Por supuesto.
325
00:35:09,888 --> 00:35:14,166
- Mi nombre es Tom.
- Muy bien. Pero me gustar�a estar sola.
326
00:35:14,848 --> 00:35:18,364
- S�.
- Conmigo misma.
327
00:35:18,529 --> 00:35:21,043
Entiendo.
328
00:35:21,209 --> 00:35:26,123
Estoy de viaje de
negocios. Yo vivo en Berl�n.
329
00:35:26,288 --> 00:35:30,281
- �En serio?
- S�. Hace 5 a�os ahora.
330
00:35:30,448 --> 00:35:32,644
Qu� interesante.
331
00:35:33,968 --> 00:35:36,767
�Y t�?
- �Lo siento, he hablado en chino?
332
00:35:36,929 --> 00:35:40,444
Yo dije que quer�a estar sola.
333
00:35:40,609 --> 00:35:43,077
S�.
334
00:35:43,249 --> 00:35:46,207
Hazme un favor y limpia esa
sonrisa de tu cara y vuelve a joder
335
00:35:46,369 --> 00:35:49,759
de nuevo a tu maravillosa
esposa, los ni�os y la familia.
336
00:35:49,929 --> 00:35:52,649
Y me dejas de joder sola. �Por favor?
337
00:35:56,170 --> 00:36:02,722
- Te pido disculpas. Lo siento mucho.
- Por favor. S�lo date un paseo.
338
00:36:06,370 --> 00:36:09,281
Tal vez en otro momento.
339
00:36:27,329 --> 00:36:29,286
Lo siento.
340
00:36:29,450 --> 00:36:33,363
Pido disculpas. He tenido un mal d�a.
341
00:36:33,530 --> 00:36:38,320
Y la tomo contigo.
Lo siento much�simo.
342
00:36:39,650 --> 00:36:42,767
Hola. Mi nombre es Thea.
343
00:36:45,050 --> 00:36:49,009
�Puedo invitarte a una copa para
compensar mi mal comportamiento?
344
00:36:49,170 --> 00:36:51,400
No, gracias.
345
00:36:51,570 --> 00:36:56,848
�C�mo puedes ser tan bueno diciendo
que no? Yo no lo entiendo.
346
00:36:57,010 --> 00:36:59,648
�Qui�n te crees que eres?
347
00:37:00,809 --> 00:37:06,680
�Crees que se puede ser una
imbecil, pedir perd�n, y est� bien?
348
00:37:06,850 --> 00:37:10,763
Crees que me conoces. Te conozco.
349
00:37:10,930 --> 00:37:15,765
Las mujeres se re�nen en los bares
y sienten l�stima de s� mismas.
350
00:37:15,930 --> 00:37:18,923
Los hombres son bastardos
simplemente est�pidos.
351
00:37:19,091 --> 00:37:23,243
T� conoces a los hombres. �Tal
vez demasiados hombres?
352
00:37:25,170 --> 00:37:28,322
Te ve�as tan linda sentada all�.
353
00:37:29,411 --> 00:37:34,484
Pens� que podr�amos haber tenido algo.
354
00:37:37,210 --> 00:37:42,922
Aunque fueras la �ltima mujer
de la ciudad, no, gracias.
355
00:39:26,012 --> 00:39:28,810
- �Qu� piensas de la piel?
- �Piel?
356
00:39:28,972 --> 00:39:32,282
Nuestros envases.
357
00:39:32,452 --> 00:39:35,524
Envases humanos.
358
00:39:35,692 --> 00:39:39,651
- No se.
- Tienes una piel hermosa.
359
00:39:39,813 --> 00:39:42,281
Gracias.
360
00:39:42,452 --> 00:39:46,331
- �Es mi piel fea?
- No...
361
00:39:46,492 --> 00:39:51,647
- �Vieja? �Gastada? Piel de perro.
- Tu piel es fina.
362
00:39:53,973 --> 00:39:59,330
- Por mi edad.
- Tu piel es bella como es.
363
00:39:59,492 --> 00:40:02,405
Eso es... por mi edad.
364
00:40:03,813 --> 00:40:05,769
Supongo que s�.
365
00:40:08,612 --> 00:40:12,367
�Qu� dir�a tu novio si
llegas a casa con mi piel?
366
00:40:12,533 --> 00:40:14,111
No tengo novio.
367
00:40:14,112 --> 00:40:18,289
�Pero si lo tuvieras,
le parecer�a extra�o?
368
00:40:18,452 --> 00:40:23,527
S�, supongo que le extra�ar�a.
- �Exactamente! A m� me extra�a.
369
00:40:23,932 --> 00:40:27,721
Ya sabes... piel de perro.
370
00:40:27,893 --> 00:40:30,532
Tengo una cara extra.
371
00:40:30,693 --> 00:40:32,924
Cara extra.
372
00:40:33,094 --> 00:40:37,372
Me puedo golpear dos veces en
ella y vuelve de nuevo aqu�.
373
00:40:40,854 --> 00:40:44,322
Podr�amos cambiarla por un d�a. Entonces
tu podr�as tener mi piel.
374
00:40:44,492 --> 00:40:48,850
�Un d�a entero? Eso es muy generoso.
375
00:40:49,014 --> 00:40:52,801
Probablemente te quedar�as en casa
todo el d�a si tuvieras mi piel.
376
00:40:52,973 --> 00:40:55,441
Eso es lo que yo hago.
377
00:40:59,293 --> 00:41:02,365
- Hay algo...
- Thea, su piel es fina.
378
00:41:02,533 --> 00:41:06,321
Lo s�. Tienes que decir eso.
379
00:41:08,853 --> 00:41:10,606
Me veo como mierda.
380
00:41:24,654 --> 00:41:27,452
- �Preparada?
- Yo quiero una vestidora nueva.
381
00:41:27,614 --> 00:41:29,923
- �Por qu�?
- Ella es una cr�a.
382
00:41:30,094 --> 00:41:32,848
Contrata a alguien
que no sea menor de edad.
383
00:41:32,849 --> 00:41:34,372
�No te rompas una pierna!
384
00:41:37,534 --> 00:41:42,483
Cuando tienes sobre la piel,
las 3 capas, sobre los m�sculos
385
00:41:42,654 --> 00:41:45,611
se pega al lado los
�rganos, hasta llegar al hueso
386
00:41:45,773 --> 00:41:50,609
No lo tienes todo de esa manera
todav�a. Hay algo en el interior del hueso.
387
00:41:50,774 --> 00:41:55,894
�La m�dula! Eso es a donde
tienes que llegar. �S�!
388
00:41:56,054 --> 00:41:58,346
Pero los huesos son
resistentes, especialmente
389
00:41:58,347 --> 00:42:00,491
en los j�venes. Ahora,
coge a nuestro hijo...
390
00:42:01,734 --> 00:42:05,443
- Tenemos scooters.
- Vivo en un apartamento.
391
00:42:05,614 --> 00:42:09,766
Tenemos un conjunto de
bater�as electr�nicas.
392
00:42:09,934 --> 00:42:12,449
- Eso no es muy divertido.
- No.
393
00:42:12,615 --> 00:42:16,403
- �Ha dicho que era para chicos?
- Eso es lo que dije.
394
00:42:16,574 --> 00:42:18,963
Fuerza de Polic�a.
395
00:42:19,134 --> 00:42:22,649
Es nuevo y muy popular.
396
00:42:22,815 --> 00:42:25,204
No.
397
00:42:25,375 --> 00:42:29,890
�Qu� hay de las pistolas de
agua? �stas se venden.
398
00:42:30,653 --> 00:42:34,090
Pero eso fracasar�a.
399
00:42:34,254 --> 00:42:36,052
Bien.
400
00:42:36,215 --> 00:42:39,525
Tal vez podr�a...
401
00:42:39,695 --> 00:42:43,813
Aqu� vamos. Un coraz�n de discoteca.
402
00:42:43,975 --> 00:42:46,886
Es una l�mpara. Se ilumina.
403
00:42:47,054 --> 00:42:49,523
Y podr�an tener una fiesta de discoteca.
404
00:42:49,695 --> 00:42:52,892
�C�mo se juega con un coraz�n discoteca?
405
00:42:53,055 --> 00:42:56,650
Se gira y se ve bien.
406
00:42:56,815 --> 00:42:59,649
Ya te dije que tengo ni�os.
407
00:42:59,816 --> 00:43:03,364
Tal vez podr�a mirar a su alrededor.
408
00:43:03,536 --> 00:43:08,245
No, yo estoy fuera de mi terreno.
Es por eso que quiero tu consejo.
409
00:43:10,295 --> 00:43:15,085
�Me est�s escuchando? Por favor,
m�rame cuando estoy hablando contigo.
410
00:43:15,255 --> 00:43:20,124
- Lo siento. Hoy ha sido una locura...
- �Locura?
411
00:43:20,295 --> 00:43:24,254
Pero lo que compre
se puede descambiar.
412
00:43:24,415 --> 00:43:29,694
No quiero descambiar las cosas.
Quiero cosas para ellos y que me gusten.
413
00:43:29,855 --> 00:43:35,054
- �Podr�as por favor ayudarme?
- He tratado de ayudarle.
414
00:43:35,215 --> 00:43:37,525
Pero si mira a su alrededor...
415
00:43:37,736 --> 00:43:40,489
�Eso no es ayudar!
416
00:43:52,855 --> 00:43:56,451
Hola. Chicos se ven tan dulces.
417
00:43:56,616 --> 00:43:58,368
Hola, Christian.
418
00:44:00,216 --> 00:44:05,926
He hecho una cita para el
juzgado para nosotros los cuatro.
419
00:44:13,776 --> 00:44:17,371
Hola, Christian. Me alegro de verte.
420
00:44:17,536 --> 00:44:22,052
Hay algo sobre lo que quiero
hablar contigo. Yo no te lo he dicho
421
00:44:22,216 --> 00:44:27,165
pero hice una cita para el
juzgado para todos nosotros
422
00:44:27,336 --> 00:44:31,045
para que podamos hablar
sobre las cosas y...
423
00:44:31,216 --> 00:44:34,448
... hablar sobre las cosas.
424
00:44:49,458 --> 00:44:51,890
- Es viernes.
- Lo es.
425
00:44:52,056 --> 00:44:56,049
- Te ves bien.
- �Os acord�is del apartamento?
426
00:44:56,216 --> 00:45:01,415
Por supuesto, ellos se acuerdan. Que
se diviertan. Vuelvo en 2 horas.
427
00:45:01,577 --> 00:45:05,330
- �No puedes quedarte un rato?
- No.
428
00:45:05,496 --> 00:45:10,332
- �Puedo estar a solas con ellos?
- Vas a estar bien.
429
00:45:12,617 --> 00:45:15,973
- �Hay algo mal, William?
- Quiero ir contigo, pap�.
430
00:45:16,137 --> 00:45:18,810
�l es un marica.
431
00:45:18,977 --> 00:45:22,368
No digas eso. P�rtate bien ya.
432
00:45:22,538 --> 00:45:27,133
- Vas a estar bien.
- Escucha a tu padre.
433
00:45:27,297 --> 00:45:30,289
Estar�n bien en un minuto.
434
00:45:31,737 --> 00:45:34,411
- Nos vemos m�s tarde.
- �Sabes qu�...?
435
00:45:39,137 --> 00:45:42,413
No, olv�dalo. Nos vemos.
436
00:45:42,577 --> 00:45:44,966
Adi�s.
437
00:45:46,497 --> 00:45:50,376
�Por fin! �Nos deshicimos de �l!
438
00:45:52,297 --> 00:45:55,926
�Quer�is ver vuestros regalos?
439
00:46:02,057 --> 00:46:05,255
�Por qu� no os quit�is los abrigos?
440
00:46:15,657 --> 00:46:19,173
�No quer�is abrirlos?
441
00:46:27,777 --> 00:46:31,248
�Deseas abrir este?
442
00:46:31,418 --> 00:46:34,215
Y tambi�n puedes abrir ese.
443
00:46:38,857 --> 00:46:41,452
�Es dif�cil?
444
00:46:45,538 --> 00:46:47,612
Gracias.
445
00:46:52,379 --> 00:46:55,689
- Gracias, mam�.
- No hay de qu�.
446
00:46:58,779 --> 00:47:01,009
William Viking.
447
00:47:07,699 --> 00:47:11,089
- Gracias.
- �Es demasiado grande?
448
00:47:14,738 --> 00:47:16,774
Ahora puedes batallar.
449
00:47:44,019 --> 00:47:49,775
�Soy Eric el Rojo! �Al
ataque! Soy un malo.
450
00:47:50,018 --> 00:47:52,772
�Muere!
451
00:47:59,539 --> 00:48:01,291
�Te pill�!
452
00:48:26,300 --> 00:48:28,813
Dios m�o, estoy cansada.
453
00:48:37,258 --> 00:48:40,092
�Ahora soy Eric el Rojo, otra vez!
454
00:48:40,259 --> 00:48:43,297
- Nos vemos, mam�.
- Nos vemos, cari�o.
455
00:48:43,460 --> 00:48:45,257
Nos vemos.
456
00:48:45,421 --> 00:48:49,935
- All� vais. Gracias.
- No hay problema.
457
00:48:50,099 --> 00:48:54,378
Lo digo en serio. Muchas
gracias. Significa mucho para m�.
458
00:48:54,540 --> 00:48:57,497
�Las manos en las narices!
459
00:49:41,340 --> 00:49:43,536
Soy Thea.
460
00:49:44,500 --> 00:49:48,175
Hola, Peter. �Lo siento, qui�n es Peter?
461
00:49:48,740 --> 00:49:51,094
Bien. Hola.
462
00:49:53,860 --> 00:49:56,978
Por supuesto, podemos.
463
00:49:57,141 --> 00:50:01,498
�Deber�amos ir todos nosotros, los cuatro?
464
00:50:01,661 --> 00:50:06,610
Est� bien. �Tengo que llevar alg�n
documento? �O lo tiene que llevar Christian?
465
00:50:07,822 --> 00:50:10,779
No, ya veo. Los ni�os tambi�n.
466
00:50:10,941 --> 00:50:14,535
Entiendo. Bien.
467
00:50:14,700 --> 00:50:17,579
Est� bien. Gracias.
468
00:50:17,741 --> 00:50:20,654
Est� bien. Adi�s. Gracias.
469
00:50:29,341 --> 00:50:32,538
Eres un monstruo.
470
00:50:32,701 --> 00:50:36,660
Soy fuerte, y soy vulgar.
471
00:50:36,821 --> 00:50:39,973
Y yo llevo los pantalones en la casa.
472
00:50:40,142 --> 00:50:45,170
Porque alguien tiene que hacerlo,
pero yo no soy un monstruo.
473
00:50:45,342 --> 00:50:47,218
�Yo no lo soy!
474
00:50:47,381 --> 00:50:54,140
Estas echada a perder, una indulgente,
de mente sucia, plagada de licor...
475
00:50:54,302 --> 00:50:59,011
Fue f�cil. Mira, yo no voy
a tratar de volver contigo.
476
00:50:59,181 --> 00:51:03,094
Tuvimos una segunda oportunidad,
justo una segunda oportunidad
477
00:51:03,261 --> 00:51:08,701
cuando tal vez podr�amos haber cortado
con toda esta mierda. Pero eso es pasado.
478
00:51:08,863 --> 00:51:12,138
Y ahora no lo voy a intentar.
479
00:51:12,301 --> 00:51:14,496
Una vez al mes. Me he
acostumbrado a ello...
480
00:51:14,661 --> 00:51:18,291
Una vez al mes nosotros
nos entendemos mal Martha.
481
00:51:18,462 --> 00:51:21,932
La chica de buen
coraz�n debajo de los percebes.
482
00:51:22,101 --> 00:51:25,890
La peque�a se�orita que con un toque
de amabilidad trae flores de nuevo.
483
00:51:26,062 --> 00:51:30,340
Y lo cre� m�s veces de
lo que quiero recordar.
484
00:51:34,742 --> 00:51:36,620
- Hola.
- Hola Thea.
485
00:51:36,783 --> 00:51:40,696
- �Podr�a beber un agua mineral?
- No hay problema.
486
00:51:42,423 --> 00:51:44,857
Aqu� tienes.
487
00:52:10,302 --> 00:52:12,020
Hola.
488
00:52:12,182 --> 00:52:15,016
Gru��n Tom de Berl�n.
489
00:52:15,183 --> 00:52:19,256
Ilsa, la loba de las SS.
490
00:52:22,303 --> 00:52:25,214
- �Estamos hoy un poco borrachos?
- S�.
491
00:52:25,383 --> 00:52:31,777
Yo no s� t�, pero yo
estoy... bastante borracho.
492
00:52:31,943 --> 00:52:35,014
�Es agradable?
493
00:52:35,982 --> 00:52:37,860
S�, lo es.
494
00:52:38,063 --> 00:52:40,896
Es realmente fant�stico.
495
00:52:42,904 --> 00:52:48,215
- �Puedo ofrecerte algo?
- No, gracias. Me siento bien como estoy.
496
00:52:49,422 --> 00:52:53,381
- �No bebes?
- No, ya no.
497
00:52:53,542 --> 00:52:56,057
Voy a brindar por eso.
498
00:53:06,784 --> 00:53:09,775
�Qu� tal un baile?
499
00:53:10,824 --> 00:53:13,098
S�, �Y qu� m�s?
500
00:53:22,222 --> 00:53:25,579
- Aqu� es donde yo vivo.
- Muy bien.
501
00:53:25,743 --> 00:53:30,135
Aqu� es donde ella vive. Ilsa, la loba.
502
00:53:38,624 --> 00:53:42,776
�Est�s segura de que no hay nadie m�s aqu�?
503
00:53:46,744 --> 00:53:50,134
�Ni marido o hijos?
504
00:53:52,064 --> 00:53:54,214
No.
505
00:53:55,905 --> 00:54:01,536
�No tienes un perro feroz o un gato?
506
00:54:01,704 --> 00:54:04,299
- No.
- �P�jaros o peces?
507
00:54:08,464 --> 00:54:11,422
�Quieres entrar o no?
508
00:54:19,984 --> 00:54:22,986
�Qu� pasa contigo, Thea? �El juzgado?
509
00:54:23,143 --> 00:54:25,217
Cre� que podr�amos solucionarlo.
510
00:54:25,384 --> 00:54:27,694
Estoy tratando de ayudarte...
511
00:54:41,465 --> 00:54:43,774
Hola.
512
00:55:24,145 --> 00:55:26,261
�Qu�?
513
00:55:29,346 --> 00:55:31,700
No, gracias.
514
00:55:40,386 --> 00:55:43,695
�Puedo poner mis brazos alrededor tuyo?
515
00:55:43,865 --> 00:55:46,060
S�.
516
00:55:59,905 --> 00:56:03,898
No, eres demasiado peque�o. Eres
demasiado peque�o para esto.
517
00:56:05,266 --> 00:56:10,465
- �Qui�n es demasiado peque�o?
- �Qu�? No lo sientes...
518
00:56:18,706 --> 00:56:21,824
- �Puedo besarte?
- No.
519
00:56:22,906 --> 00:56:26,217
- �No? �Est�s segura?
- S�.
520
00:56:26,387 --> 00:56:30,902
- No voy a volver a preguntar.
- No.
521
00:56:32,825 --> 00:56:35,215
No.
522
00:56:47,466 --> 00:56:52,620
�Vas a quedarte con el
abrigo? �No? Dijiste que s�.
523
00:56:52,786 --> 00:56:56,904
- Qu�tatelo.
- Yo quiero mantenerlo puesto.
524
00:56:58,307 --> 00:57:01,821
No quiero
quit�rmelo. No quiero hacer esto.
525
00:57:01,986 --> 00:57:03,539
Voy a quit�rtelo.
526
00:57:03,540 --> 00:57:07,380
Yo no quiero quit�rmelo.
No puedo hacer esto.
527
00:57:07,547 --> 00:57:11,142
- No puedo hacer esto.
- S�.
528
00:57:13,827 --> 00:57:17,183
�Ay!. Mi brazo est� herido.
529
00:57:17,347 --> 00:57:20,304
�Tu brazo?
530
00:57:20,466 --> 00:57:22,742
�Ah�?
531
00:57:24,587 --> 00:57:28,739
Basta ya. No puedo
hacer esto. No s� c�mo.
532
00:57:28,907 --> 00:57:33,821
- No s� c�mo.
- Mira esto.
533
00:57:33,986 --> 00:57:37,696
- �Ay!
- �No estas �gil?
534
00:57:39,227 --> 00:57:41,660
Basta ya.
535
00:57:44,427 --> 00:57:48,215
- Quiero salir.
- �Fuera? Este es tu apartamento.
536
00:57:48,387 --> 00:57:51,539
- S�.
- No vamos a ninguna parte.
537
00:57:51,708 --> 00:57:55,906
- �Ya basta!
- Vamos, cari�o.
538
00:57:56,068 --> 00:57:59,059
- �Ya basta!
- �Basta!
539
00:57:59,228 --> 00:58:01,867
Eres un gusanito, Soy m�s fuerte que t�.
540
00:58:02,028 --> 00:58:04,861
No quiero hacer esto.
541
00:58:07,066 --> 00:58:10,423
Esto es inc�modo. D�jame irme.
542
00:58:10,587 --> 00:58:13,500
Puedes dormir encima de m�.
543
00:58:16,148 --> 00:58:19,183
Soy demasiado
pesada. Soy demasiado pesada.
544
00:58:19,346 --> 00:58:21,986
No, est� bien.
545
00:58:23,467 --> 00:58:26,186
Qu�tate el abrigo.
546
00:58:27,988 --> 00:58:30,376
Qu�tate el abrigo.
547
00:58:33,628 --> 00:58:37,177
- �No puedo ver nada!
- Bueno.
548
00:58:37,348 --> 00:58:39,225
�Buenas noches!
549
00:58:59,908 --> 00:59:02,469
Tienes miedo.
550
00:59:25,029 --> 00:59:29,420
- No me reconoces, �verdad?
- S�. Eres Tom.
551
00:59:29,589 --> 00:59:31,819
- No.
- De Berl�n.
552
00:59:31,988 --> 00:59:35,504
No soy de Berl�n. Hemos
estado juntos antes.
553
00:59:35,669 --> 00:59:39,548
Hemos estado juntos antes.
554
00:59:39,709 --> 00:59:42,461
- �D�nde?
- Aqu�.
555
00:59:42,628 --> 00:59:45,507
- �De qu� est�s hablando?
- �No te acuerdas?
556
00:59:45,669 --> 00:59:49,025
- �En mi apartamento?
- S�. Aqu�.
557
00:59:59,909 --> 01:00:04,140
- Hemos estado juntos antes.
- No puedo...
558
01:01:36,790 --> 01:01:42,308
�Por fin! Y voy a gritar
fuera y me importa un comino
559
01:01:42,470 --> 01:01:47,784
y yo voy a maldecir lo
m�s grande que hayas o�do.
560
01:01:47,951 --> 01:01:51,705
- Int�ntalo.
- �Es una amenaza, George?
561
01:01:51,871 --> 01:01:55,864
- Voy a hacerte pedazos.
- Tu no eres lo suficientemente hombre.
562
01:01:56,031 --> 01:01:57,669
�La guerra total?
563
01:01:59,512 --> 01:02:01,786
S�...
564
01:02:01,991 --> 01:02:04,823
S�. Total.
565
01:02:38,871 --> 01:02:42,341
�Ella no viene despu�s de todo?
566
01:02:55,511 --> 01:02:58,151
�Thea! Abre la puerta.
567
01:02:59,952 --> 01:03:02,260
- �Abre!
- Yo no estoy en casa.
568
01:03:02,431 --> 01:03:05,184
�Abre!
569
01:03:07,191 --> 01:03:10,228
No puedo soportarlo m�s.
570
01:03:12,872 --> 01:03:16,580
- �El que no puede aguantar m�s?
- No puedo seguir adelante.
571
01:03:16,751 --> 01:03:20,346
- �No puedes seguir adelante?
- Ayud�ndote y d�ndote una oportunidad.
572
01:03:20,511 --> 01:03:23,982
- C�llate la boca.
- �Qu�?
573
01:03:24,152 --> 01:03:29,101
- Eres un pat�tico, poca persona.
- �Bravo!
574
01:03:29,272 --> 01:03:32,264
C�llate. �Ya basta!
575
01:03:32,432 --> 01:03:36,710
No te burles de m�. Yo
no me burlar�a de ti.
576
01:03:36,872 --> 01:03:41,627
Eres una sanguijuela pat�tica que
me chupas todo lo que hay en m�.
577
01:03:41,792 --> 01:03:45,422
Eres una puta concha
vac�a. No tienes nada.
578
01:03:45,593 --> 01:03:51,621
�Y luego te burlas de m�? Maldito,
c�rnudo, poco cuidador.
579
01:03:51,791 --> 01:03:54,238
Te encanta esto. Venir
a casa y limpiar el
580
01:03:54,239 --> 01:03:56,912
vomitado de tu esposa
cuando ella est� borracha.
581
01:03:57,072 --> 01:03:59,471
No, esta bien. Ella es psic�loga.
582
01:03:59,472 --> 01:04:02,624
C�llate. Estoy haciendo
esto por los chicos.
583
01:04:02,792 --> 01:04:08,105
Est�s haciendo esto por
ti mismo. Par�sito, gorr�n.
584
01:04:08,272 --> 01:04:12,869
- Maldito idiota.
- Eso es todo lo que piensas de nosotros.
585
01:04:13,032 --> 01:04:17,184
- No te importan los chicos.
- �Silencio!
586
01:04:18,873 --> 01:04:23,867
Yo no lo s�. T� los
convertiste en ni�os juguetes.
587
01:04:24,033 --> 01:04:25,590
Malditos ni�os nazis.
588
01:04:25,752 --> 01:04:31,669
Si no fuera por esta
cicatriz, No sabr�a que son m�os.
589
01:04:32,753 --> 01:04:37,985
- T� realmente necesitas ayuda.
- Vete de aqu�. �Fuera de aqu�!
590
01:04:38,152 --> 01:04:42,145
- �He dicho que fuera!
- Olv�dalo.
591
01:04:42,312 --> 01:04:46,465
- �Vete a la mierda!
- Thea, por el amor de Cristo.
592
01:04:49,352 --> 01:04:54,188
Ven aqu�. Necesitas una maldita ayuda.
593
01:04:54,353 --> 01:04:58,471
C�llate, maldito secretario m�dico.
594
01:04:58,634 --> 01:05:03,754
Est�s jodiendo toda la industria de
la salud. Y no puedes ayudar a otros.
595
01:05:03,914 --> 01:05:06,632
Y no permites ayudarme.
596
01:05:06,794 --> 01:05:09,513
- Vete de aqu�.
- Thea, por el maldito bien de todos.
597
01:05:09,674 --> 01:05:13,222
�Vete a la mierda, maldito polludo!
598
01:06:11,914 --> 01:06:14,985
(Ved jeg en l�rkerede)
599
01:09:14,796 --> 01:09:19,269
- �Ad�nde vamos, mam�?
- Tengo una sorpresa para vosotros.
600
01:09:22,476 --> 01:09:25,309
�Y la escuela?
601
01:09:27,637 --> 01:09:31,915
- Habl� con papa al respecto.
- Eso es mentira.
602
01:09:32,077 --> 01:09:37,197
S� que esto es extra�o, pero
tienes que creer lo que os digo.
603
01:09:37,357 --> 01:09:40,633
Entonces, �Qu� nos est�s diciendo?
604
01:09:40,797 --> 01:09:44,711
- Me encantar�a llevaros a dar una vuelta.
- Muy bien.
605
01:09:44,878 --> 01:09:47,915
- �De acuerdo?
- Vamos, Mathias.
606
01:09:57,557 --> 01:10:00,355
�Ad�nde vamos, mam�?
607
01:10:00,517 --> 01:10:05,228
- Ya lo ver�s.
- �No puedes dec�rnoslo?
608
01:10:24,758 --> 01:10:27,430
�Es esto?
609
01:10:29,238 --> 01:10:31,593
- �Puedo ir al agua?
- Por supuesto.
610
01:10:31,758 --> 01:10:35,353
- �Has tra�do los trajes de ba�o?
- S�.
611
01:10:35,518 --> 01:10:41,071
- Yo no quiero hacerlo. Hace demasiado fr�o.
- Ve a sentarte en el banco.
612
01:10:50,678 --> 01:10:53,989
- Ayudaros vosotros mismos.
- No me gusta, mam�.
613
01:10:54,159 --> 01:10:57,673
- �En serio? �Por qu�?
- Solo no quiero.
614
01:10:57,838 --> 01:11:01,467
Entonces es una buena
cosa. He tra�do manzanas.
615
01:11:01,638 --> 01:11:04,834
- �Puedo coger una, tambi�n?
- Despu�s de tu s�ndwich.
616
01:11:15,358 --> 01:11:20,193
- Pap� dice que est�s loca.
- S�, lo estoy. Estoy loca.
617
01:11:20,358 --> 01:11:25,432
Vosotros ten�is la suerte de los ni�os
con una madre loca. Eso esta bien, �no?
618
01:11:25,599 --> 01:11:28,159
S�.
619
01:11:29,879 --> 01:11:32,631
- �Es tu nueva mam� simp�tica?
- S�.
620
01:11:32,798 --> 01:11:35,392
No tan bonita como t�.
621
01:11:38,079 --> 01:11:41,469
- Os amo chicos.
- Yo tambi�n, te amo.
622
01:11:41,639 --> 01:11:46,393
Te quiero mucho. Amo a
mi familia entera mucho.
623
01:11:46,558 --> 01:11:51,951
- Si no, ser�a est�pido.
- �Lo ser�as? Yo tambi�n lo creo.
624
01:11:58,799 --> 01:12:01,437
Vamos a jugar a f�tbol.
625
01:12:03,719 --> 01:12:06,473
Casi. �Bien hecho!
626
01:12:06,640 --> 01:12:09,631
- �Buena tirada!
- Gracias.
627
01:12:11,359 --> 01:12:14,591
Buena parada. �Bien hecho!
628
01:12:18,239 --> 01:12:22,311
�Gol! �Liverpool!
629
01:13:01,200 --> 01:13:03,590
Est� profundo.
630
01:13:08,839 --> 01:13:12,469
�Crees que mam� sabe d�nde estamos?
631
01:13:12,640 --> 01:13:16,031
Creo que s�. Ella est�
simplemente relajada.
632
01:13:31,239 --> 01:13:34,312
Mathias, William. Venir aqu�.
633
01:13:34,480 --> 01:13:37,358
Quiero hablar con vosotros.
634
01:13:41,441 --> 01:13:46,468
Venir y sentaros. Vamos
qu�tate el gorro.
635
01:13:54,640 --> 01:13:57,108
Bueno...
636
01:14:03,601 --> 01:14:06,353
�Sab�is qu�?
637
01:14:10,720 --> 01:14:13,793
- �Est�s llorando?
- No, no.
638
01:14:13,961 --> 01:14:17,749
Tengo algo que deciros.
639
01:14:19,800 --> 01:14:23,793
No vamos a vernos durante mucho tiempo.
640
01:14:23,960 --> 01:14:27,715
Porque yo voy a irme lejos.
641
01:14:27,881 --> 01:14:30,554
�Por qu�?
642
01:14:30,721 --> 01:14:35,431
Porque... Tengo algunas
cosas para hacer fuera.
643
01:14:35,601 --> 01:14:38,400
�Por cu�nto tiempo?
644
01:14:38,562 --> 01:14:40,711
Mucho tiempo.
645
01:14:40,881 --> 01:14:45,193
Un tiempo realmente largo. Pero
yo sigo siendo vuestra madre, ya sab�is.
646
01:14:47,001 --> 01:14:52,234
Siempre ser� vuestra
madre. Yo siempre os amar�.
647
01:14:52,401 --> 01:14:56,518
No importa d�nde este. �De acuerdo?
648
01:14:59,921 --> 01:15:04,836
Sab�is os quiero, y yo
siempre ser� vuestra madre.
649
01:15:06,321 --> 01:15:11,349
- �No puedes cancelarlo?
- �Quer�is que os lleve a casa?
650
01:15:14,762 --> 01:15:18,277
- �Quer�is volver a casa con pap�?
- S�.
651
01:15:20,282 --> 01:15:22,273
Est� bien.
652
01:16:21,042 --> 01:16:24,194
Despierten, muchachos. Est�n en casa.
653
01:16:25,403 --> 01:16:28,474
- Vamos andando.
- Vamos, Mathias.
654
01:16:31,162 --> 01:16:34,711
�Est�s cansado? Vamos, cari�o.
655
01:16:36,323 --> 01:16:39,713
�Tienen todas las cosas?
656
01:16:39,883 --> 01:16:42,760
�Me pod�is dar un abrazo?
657
01:16:49,643 --> 01:16:52,282
Est� bien. Vamos adentro.
658
01:18:26,805 --> 01:18:29,273
�Estuve bien?
659
01:18:31,404 --> 01:18:37,082
- Estuviste incre�ble. Y ahora.
- Eres dulce.
660
01:18:38,964 --> 01:18:42,752
Muy bonita y muy dulce.
661
01:18:45,885 --> 01:18:49,002
S�, yo estuve malditamente muy bien.
662
01:18:50,245 --> 01:18:55,079
Malditamente bien. Soy brillante.
663
01:18:55,244 --> 01:18:57,918
Una buena madre.
664
01:19:02,205 --> 01:19:06,084
A pesar de que no puedas decirlo,
en realidad soy una buena madre.
665
01:19:07,965 --> 01:19:11,116
Esos muchachos...
666
01:19:12,245 --> 01:19:15,521
Ellos estar�an
aburridos si no fuera por m�.
667
01:19:15,685 --> 01:19:19,724
�Ellos no s�lo tienen un
hijo? �George y Martha?
668
01:19:19,885 --> 01:19:24,118
No, ella tuvo dos.
669
01:19:24,285 --> 01:19:28,323
Dos hermosos hijos con
voces finas y delicadas.
670
01:19:28,484 --> 01:19:31,475
Bellos, bellas voces.
671
01:19:32,045 --> 01:19:35,561
Que se parec�an a la de su madre.
672
01:19:38,158 --> 01:19:44,158
TRADUCCI�N PACOSS
673
01:19:45,158 --> 01:19:55,158
Downloaded From www.AllSubs.org
53334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.