Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,880 --> 00:00:52,880
www.titlovi.com
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,120
Napuklo je izgleda
3
00:00:58,200 --> 00:01:00,040
u mehovima
4
00:01:00,080 --> 00:01:02,880
Moracemo da zamenimo ceo red.
5
00:01:02,960 --> 00:01:05,880
- Mrstis se, Majk.
- Ne znam zasto
6
00:01:05,920 --> 00:01:09,560
Imamo samo da pregledamo
avion
7
00:01:09,640 --> 00:01:12,440
Zasto ga nema
toliko dugo?
8
00:01:12,520 --> 00:01:15,760
Ne mozes da ga pozurujes
On je umetnik
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,680
Pneumatici. Ne izgleda dobro.
Mnogo problema.
10
00:01:20,760 --> 00:01:23,480
Inspektor leti u sredu
i cetvtrak.
11
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
I taj avion je usmeren
za Honolulu--
12
00:01:25,680 --> 00:01:29,600
Moji ljudi mogu srediti bilo
sta.I ne znaju za pritisak.
13
00:01:29,640 --> 00:01:31,960
Ozbiljan sam,Dzimi.
Pun sam planova...
14
00:01:32,040 --> 00:01:33,200
na tom letu
15
00:01:33,240 --> 00:01:36,040
Tom, sve je pod kontrolom.
16
00:01:41,120 --> 00:01:45,120
- Divim se tom coveku.
- Da,on je izvanredan Amerikanac,Alberte
17
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
Hajde da okupimo momke zajedno
i popricamo
18
00:02:16,400 --> 00:02:18,320
Kakav je ovaj?
19
00:02:18,400 --> 00:02:20,600
U cemu je problem?
20
00:02:20,680 --> 00:02:24,920
Pratio sam kabl za dovod
goriva. Jos ne mogu reci.
21
00:02:25,000 --> 00:02:27,920
- Igla je zakacena
- Jeste
22
00:02:27,960 --> 00:02:31,280
Tvoj V.S.V. kabl
je upleten
23
00:02:31,360 --> 00:02:34,280
Radim na ovome 4 sata
24
00:02:34,360 --> 00:02:36,680
- Kako si otkrio to?
- Magija...
25
00:02:36,760 --> 00:02:39,560
i 12 godina posla.
26
00:03:13,960 --> 00:03:16,320
Pazi na taj stalak!
27
00:03:46,440 --> 00:03:49,480
''Koja je teorija -
Isprekidanog Ekvilibrijuma?''
28
00:03:49,560 --> 00:03:53,240
- To je teorija--
- ''Kontroverzna teorija.''
29
00:03:53,320 --> 00:03:57,240
To je veoma kontraverzna
teorija...
30
00:03:57,320 --> 00:03:59,680
da evolucija--
31
00:03:59,720 --> 00:04:02,000
''Da evolucija...
32
00:04:02,080 --> 00:04:05,800
nije serija stabilne
postepene promene--''
33
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
Jeste. Jeste.
Ali je--
34
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Dodjavola
35
00:04:20,840 --> 00:04:22,960
Isprekidano je--
36
00:04:23,040 --> 00:04:27,120
Isprekidano je iznenadno,
i drasticno.
37
00:04:27,200 --> 00:04:30,800
Ovo nije dobar dan na poslu
da prodjem preko ovoga.
38
00:04:30,880 --> 00:04:34,120
Bicu srecna ako prodjem
ovaj ispit veceras.
39
00:04:34,160 --> 00:04:37,920
Da. Nemas sanse.
40
00:04:38,000 --> 00:04:41,360
Promasila si dva od
trideset do sada.
41
00:04:41,400 --> 00:04:44,240
Kejt, bice sve dobro.
42
00:04:49,440 --> 00:04:52,800
Kasnicu veceras. Imas salatu
u frizideru.
43
00:04:52,840 --> 00:04:55,040
To je vecera?
Sta se dogodilo sa...
44
00:04:55,120 --> 00:04:58,960
- sunkom,hlebom i pomfritom?
- Mrtvi su.
45
00:05:00,040 --> 00:05:02,840
Brak,poslednje utociste.
46
00:05:02,920 --> 00:05:04,400
Srecno.
47
00:05:22,160 --> 00:05:24,800
- Imas srece
- Sto?
48
00:05:24,880 --> 00:05:27,960
Naucio sam da skijam
na Istoku.
49
00:05:28,040 --> 00:05:32,320
Sneg je los.Sav bljutav i krckav.
51
00:05:34,560 --> 00:05:36,680
Da ti kazem nesto Deni
52
00:05:36,760 --> 00:05:40,320
Mislio sam ce mi se dopasti,ali
covece,obozavam to!
53
00:05:40,400 --> 00:05:43,720
Picis kao lud,i riba ima svuda.
54
00:05:43,800 --> 00:05:45,440
Uh-huh.
55
00:05:45,520 --> 00:05:48,920
Imas ribu koja se penje i
silazi sa planine.
56
00:05:49,000 --> 00:05:51,360
Mozes li to da pobedis?
57
00:05:52,600 --> 00:05:54,840
Pravi si smeker.
58
00:05:54,920 --> 00:05:56,720
Poznat sam po tome.
59
00:05:56,800 --> 00:05:58,960
bejbi,bejbi.
60
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
Bez obzira koliko puta
smo ovo radili...
61
00:06:04,200 --> 00:06:07,440
Jos uvek imam leptirice
u stomaku.
62
00:06:07,480 --> 00:06:10,320
- Idemo da rokamo
- Idemo,duso
63
00:06:30,880 --> 00:06:33,600
Ne mrdaj! Ruke u vis,svi!
64
00:06:33,640 --> 00:06:34,880
Policija.
65
00:06:34,960 --> 00:06:36,360
Ne mrdaj!
66
00:06:36,440 --> 00:06:39,760
Dole na kolena.Lezi dole!
67
00:06:39,840 --> 00:06:41,960
- Ajde!
- Ej, na kolena
68
00:06:42,040 --> 00:06:43,440
Ahh!
69
00:06:43,520 --> 00:06:46,640
- Stavi glavu na sto!
- Prokletstvo!
70
00:06:46,720 --> 00:06:48,640
Dole.Ruke u vis!
71
00:06:48,720 --> 00:06:51,160
- Ruke na glavu
72
00:06:51,240 --> 00:06:54,120
Ruke na glavu!
Lezi dole!
73
00:06:54,200 --> 00:06:56,960
Vrati se.
Tako.
74
00:06:57,000 --> 00:06:58,520
Budite vrlo mirni.
75
00:06:58,600 --> 00:06:59,640
Majk!
76
00:07:04,160 --> 00:07:07,480
Zasto pucas u pandura?
77
00:07:07,560 --> 00:07:10,120
Ne puca se na pandure!
78
00:07:18,760 --> 00:07:23,320
Deni,procitaj ovim dripcima njihova
prava,pre nego sto ih sve pobijem.
79
00:07:23,400 --> 00:07:27,360
- Imas pravo da cutis supku
81
00:07:39,080 --> 00:07:41,240
To je nas covek?
83
00:08:24,280 --> 00:08:27,040
Ovaj tip je pucao na Majka.
Morao sam da ga sredim.
84
00:08:27,120 --> 00:08:29,240
Ima povrsinsku ranu.
Prezivece.
85
00:08:29,320 --> 00:08:31,280
Daj mu aspirin.
86
00:08:31,360 --> 00:08:35,320
-Da li je neko od vas povredjen?
- Ne, dobro smo.
87
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
-Imas jos nesto da kazes?
- jok
88
00:08:39,280 --> 00:08:41,680
Sve je tvoje,
Dzim.
89
00:08:41,760 --> 00:08:44,720
Samo jos nekoliko novih
zareza na tvom pistolju,a?
90
00:08:44,800 --> 00:08:47,320
Pa moramo da 'ocstimo'
Dodge City.
91
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
- To je nas sveti zadatak.
- Da
92
00:09:15,440 --> 00:09:18,520
- Kejt?
93
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
Zdravo.
94
00:09:28,440 --> 00:09:32,200
sunka,pire,sos,tikvice.
95
00:09:32,280 --> 00:09:34,200
Sve sto prezires?
96
00:09:34,280 --> 00:09:36,960
Razbila sam ispit
za 45 minuta.
97
00:09:37,040 --> 00:09:39,160
Resila sam da castim svog
partnera u ucenju.
98
00:09:39,240 --> 00:09:43,120
Pogodila si svu bitnu grupu
hrane,sem cokolade.
99
00:09:48,240 --> 00:09:51,480
"Avionska posta.
-Srecan put
100
00:09:52,320 --> 00:09:55,800
Imajte divno putovanje.''
101
00:09:55,880 --> 00:09:58,440
Gde idemo?
102
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Da li si znala da Bangok...
103
00:10:00,920 --> 00:10:05,400
ima najspektakularnije hramove
na svetu?
104
00:10:05,480 --> 00:10:07,080
Oh!
105
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
To je mala lutkica iz Bankoka.
106
00:10:09,560 --> 00:10:12,720
- Ova je fantasticna
107
00:10:12,760 --> 00:10:14,600
Pogledaj ovu.
108
00:10:14,680 --> 00:10:17,600
Ima gomilu svetih majmuna koji
tumaraju okolo.
109
00:10:17,640 --> 00:10:20,480
Nisi mogao da nadjes majmune u
ovoj vremenskoj zoni?
110
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
Mogu da nabavim jeftine karte.
Ostalo mi je jos prolaza.
111
00:10:24,480 --> 00:10:28,880
Kada budemo imali decu,
bicemo srecni da odemo do Big Bear.
112
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
Isao bi svuda,zar ne?
113
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
Kejt, svet nije dovoljno
veliki da me zadrzi.
114
00:10:36,160 --> 00:10:38,880
Ja sam gradjanin univerzuma.
115
00:10:46,760 --> 00:10:49,760
Jel imas--
Zaboravi. Imam.
116
00:11:15,200 --> 00:11:17,000
117
00:11:17,080 --> 00:11:19,120
- Da?
- Jesi li to ti?
118
00:11:19,160 --> 00:11:21,120
Ja sam.
Sta imas?
119
00:11:21,160 --> 00:11:23,360
Morao sam jako da radim za ovo.
120
00:11:23,400 --> 00:11:25,520
Nadam se da ces to da cenis.
121
00:11:25,600 --> 00:11:28,240
Dogovor pada veceras.
122
00:11:28,320 --> 00:11:30,960
420 Oak Way.
Jel si zapisao?
123
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
- Yesam. Zapisao sam.
- Imas adresu?
124
00:11:34,960 --> 00:11:38,240
Imam adresu Stivi,jesi li gluv?
125
00:11:38,280 --> 00:11:40,560
Alo? Alo?
Hvala!
126
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
Kakav slepac.
127
00:11:48,320 --> 00:11:50,480
Stivi nam je upravo dao bombonicu.
128
00:11:50,560 --> 00:11:52,760
420 Oak Lane.
129
00:12:31,200 --> 00:12:35,000
Ne znam.
Deluje strasno tiho.
130
00:12:35,040 --> 00:12:37,520
Stivi je uvek bio pouzdan.
131
00:12:37,600 --> 00:12:40,440
Zna da cu da mu oderem kozu,
ako slaze.
132
00:12:40,480 --> 00:12:42,360
- Jesi spreman?
- Da.
133
00:12:42,440 --> 00:12:44,360
Idi pozadi.
Ja cu napred.
134
00:12:44,440 --> 00:12:45,640
Idemo!
135
00:12:45,680 --> 00:12:50,040
136
00:12:50,120 --> 00:12:52,520
137
00:13:56,880 --> 00:14:01,120
138
00:14:10,000 --> 00:14:11,680
Ahh!
139
00:14:11,760 --> 00:14:14,080
Policija.
Ne mrdaj.!
140
00:14:14,160 --> 00:14:15,880
Policija.
Stoj!
141
00:14:15,960 --> 00:14:17,400
Policija.!
142
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
Naoruzan je Deni!
143
00:14:24,280 --> 00:14:26,080
Pogodjen je.
144
00:14:26,160 --> 00:14:28,920
Pogodjen je Deni,
pokrivam te.
145
00:14:29,000 --> 00:14:30,680
Kreni.
146
00:14:30,720 --> 00:14:32,960
O Boze.
147
00:14:33,040 --> 00:14:34,680
Oh.
148
00:14:36,080 --> 00:14:41,200
Oh. Ovaj drkadzija me je preplasio.
149
00:14:41,280 --> 00:14:44,640
- To je fen.
- Sta si rekao?
150
00:14:46,600 --> 00:14:49,040
Ovaj tip je naoruzan fenom.
151
00:14:51,360 --> 00:14:54,200
Zasto bi se covek tusirao za
trampu droge?
152
00:14:54,240 --> 00:14:55,800
154
00:15:19,600 --> 00:15:23,360
Ovo je 420,jel?
Pa gde je roba?
155
00:15:23,440 --> 00:15:25,840
Stivi mi je rekao
420 Oak Way.
156
00:15:25,920 --> 00:15:28,760
- Mora da je tu negde!
- Cekaj.!
157
00:15:28,840 --> 00:15:32,400
Majk, rekao si mi 420 Oak Lane
Ne Oak Way.
158
00:15:32,480 --> 00:15:35,480
Ne, ne, ne, Deni.
Rekao sam Oak Lane.
159
00:15:35,560 --> 00:15:37,320
- Rekao sam--
- Majk,gledaj.
160
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
Reci mi.
Sta sam rekao?
161
00:15:38,880 --> 00:15:42,640
Rekao si mi 420 Oak Lane,ne Way.
162
00:15:42,720 --> 00:15:45,560
Evo ga ovde.
Mi smo na 420 Oak Lane.
163
00:15:45,600 --> 00:15:47,960
Jebeno sranje, Majk!
164
00:15:49,200 --> 00:15:52,760
Imamo pogresnu kucu.
Ovaj tip je civil.
165
00:15:52,800 --> 00:15:55,080
-Cekaj malo.
- Sranje.
166
00:15:58,240 --> 00:16:00,760
- Oh, ne.
- Uh-huh.
167
00:16:00,840 --> 00:16:03,240
- Jebi ga!
- Polako.
168
00:16:03,320 --> 00:16:06,600
- Moramo da razmislimo.
- Nemamo o cemu.
169
00:16:06,680 --> 00:16:10,200
Previse ljudi zeli da nas vidi
sjebane.
170
00:16:10,280 --> 00:16:13,280
Pa sjebali smo se.
171
00:16:13,360 --> 00:16:15,360
Uzmi torbu Deni.
172
00:16:24,640 --> 00:16:27,480
Trebaju nam hitna pomoc i pojacanje.
173
00:16:27,560 --> 00:16:30,280
Imamo osumnjicenog sa prostrelnom ranom.
174
00:16:30,360 --> 00:16:32,160
Da, prostrelnom ranom.
175
00:16:33,960 --> 00:16:35,800
420 Oak Way.
176
00:16:35,880 --> 00:16:38,840
Lane!
420 Oak Lane.
177
00:16:39,640 --> 00:16:41,760
Tako je.
Hvala.
178
00:17:24,680 --> 00:17:26,400
Uhapsen si.
179
00:17:41,680 --> 00:17:43,040
180
00:17:43,120 --> 00:17:45,360
- Izvinjavam se--
- Ja zivim ovde. Sta se desava?
181
00:17:45,440 --> 00:17:46,520
Ko ste vi?
182
00:17:46,600 --> 00:17:48,520
Gde mi je muz?
Da li je dobro?
183
00:17:48,600 --> 00:17:49,680
- Ne mogu--
- Dzimi.!
184
00:18:03,240 --> 00:18:08,360
185
00:18:08,440 --> 00:18:10,880
Ima li koga?
186
00:18:10,960 --> 00:18:13,600
Ima li koga,molim vas.!
187
00:18:14,560 --> 00:18:16,760
Ima li koga!
188
00:18:18,080 --> 00:18:20,200
Dodjite!
189
00:18:20,280 --> 00:18:21,680
Ucuti.
190
00:18:21,720 --> 00:18:23,880
Ne mozes da pucas u pandura,a da ne
budes povredjen.
191
00:18:24,920 --> 00:18:26,520
Pandura?
192
00:18:29,200 --> 00:18:30,720
Oni su pucali u mene!
193
00:18:30,800 --> 00:18:33,120
Ne znam sta da radim sa vama momci.
194
00:18:33,160 --> 00:18:36,760
lazna hapsenja,upotreba prekomerne
sile...
195
00:18:36,840 --> 00:18:40,320
zalbe su vrlo ozbiljne optuzbe.
196
00:18:40,400 --> 00:18:42,320
Znate vec to.
197
00:18:42,400 --> 00:18:45,040
Fitzgerald, Sta hoces od nas?
198
00:18:45,120 --> 00:18:47,680
Covek je pucao na nas.
Sta smo trebali da radimo?
199
00:18:47,760 --> 00:18:50,960
- On tvrdi da ste vi pucali.
- To je laz.
200
00:18:51,040 --> 00:18:53,080
I onda ste podmetnuli pistolj
i drogu.
201
00:18:53,160 --> 00:18:55,120
Sta ce drugo da kaze?
202
00:18:56,640 --> 00:18:59,760
Privodimo lose momke bolje
od svih drugih.
203
00:18:59,840 --> 00:19:03,480
Tamo smo svaki dan.
Znas kako je.
204
00:19:03,560 --> 00:19:06,040
Znam kako je,
Detektive.
205
00:19:06,120 --> 00:19:09,120
Ima mnogo toga sto znam.
Ali postoji razlika...
206
00:19:09,200 --> 00:19:12,200
izmedju toga sta znam
i toga sta mogu da dokazem.
207
00:19:12,280 --> 00:19:14,200
Jel tako?
208
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
- Ne bih znao.
- Pa,znaj ovo.
209
00:19:16,840 --> 00:19:21,200
Ja sam pravedan covek.
To je moje vaspitanje.
210
00:19:21,240 --> 00:19:24,680
- Ma daj.
- Bio sam na ulicama 14 godina...
211
00:19:24,720 --> 00:19:27,840
pre nego sto sam usao u I.A.D.
i bio sam zestok...
212
00:19:27,880 --> 00:19:30,040
posten...
213
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
i pravedan.
214
00:19:43,120 --> 00:19:45,320
Dzimi.
215
00:19:46,960 --> 00:19:48,880
- Izvini.
216
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
U redu je .
Jesi li dobro?
217
00:19:50,960 --> 00:19:52,560
Nisu ti nista uradili?
218
00:19:52,640 --> 00:19:56,080
Sta se dogodilo? Kazu da si
imao drogu i pistolj...
219
00:19:56,160 --> 00:19:58,840
- i da si pucao na policiju.
- Kako mogu da pucam u nekog?
220
00:19:58,880 --> 00:20:02,280
- Upali su.
- Kako su mogli da upadnu i pucaju u tebe?
221
00:20:02,320 --> 00:20:04,120
Ne znam.
222
00:20:04,200 --> 00:20:07,040
Oni lazu,
I moram da saznam zasto.
223
00:20:07,120 --> 00:20:09,920
Imam advokata i veoma je dobar.
224
00:20:11,440 --> 00:20:14,240
- Odakle ti novca za kauciju?
- Nasa ustedjevina.
225
00:20:14,320 --> 00:20:16,760
Moramo ovo brzo da sredimo.
226
00:20:16,800 --> 00:20:19,000
To je greska.
Nema drugog razloga--
227
00:20:19,080 --> 00:20:22,120
Kako neko moze da napravi takvu
gresku?
228
00:20:22,200 --> 00:20:25,320
Kako su mogli samo da upadnu i pucaju?
229
00:20:25,400 --> 00:20:27,840
U redu je.
Sredice se.
230
00:20:27,920 --> 00:20:30,080
Naci cemo odgovore.
231
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
Imaju dva namazana policajca...
232
00:20:32,240 --> 00:20:34,800
koji se drze iste price...
233
00:20:34,880 --> 00:20:37,920
- svedoka koji ce da svedoci
da si mu prodao drogu.
- Svedoka?
234
00:20:38,000 --> 00:20:40,480
Odakle,
Iz zone sumraka?
235
00:20:40,560 --> 00:20:44,440
Napravili su gresku i pokusavaju
da se izvuku.
236
00:20:44,520 --> 00:20:47,360
Ovo staro uverenje za marihuanu
nam ne pomaze.
237
00:20:47,400 --> 00:20:50,920
Mr. Feldman,
Bio sam na Rock koncertu.
238
00:20:51,000 --> 00:20:52,960
Imao sam 18 godina.
239
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
Dzimi,
ides na sudjenje.
240
00:20:56,160 --> 00:20:58,080
Dokazi na saslusanju...
241
00:20:58,160 --> 00:21:00,640
su znatno dovoljni da to garantuju.
242
00:21:00,720 --> 00:21:04,080
Tuzilastvo mi je ponudilo nagodbu.
243
00:21:04,160 --> 00:21:06,880
- Mislim da bi trebalo to da uzmes u obzir.
- Nagodbu?
244
00:21:06,960 --> 00:21:11,080
To bi znacilo da sam kriv,jel tako?
Zasto bih to uradio?
245
00:21:11,120 --> 00:21:14,120
U zamenu za zastupanje krivice
za posedovanje...
246
00:21:14,160 --> 00:21:16,320
bio bi promenjen u prekrsaj.
247
00:21:16,400 --> 00:21:20,200
Napad bi bio zamenjen za
bezobzirnu ugrozenost.
248
00:21:20,280 --> 00:21:24,200
Radio bi 6 meseci,godinu na rancu,
minimalne sigurnosti.
249
00:21:24,280 --> 00:21:28,040
Rancu?
6 meseci na rancu?
250
00:21:28,120 --> 00:21:31,120
Ne idem u zatvor ni na 6 sekundi!
251
00:21:31,200 --> 00:21:33,360
Necu da napustim Kejt.
252
00:21:33,440 --> 00:21:36,280
Mr. Feldman,
Izgubio bih posao!
253
00:21:36,360 --> 00:21:38,640
Necu da mi se zivot okrene
naopacke...
254
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
zbog nakih pandura koji nisu
uradili posao kako treba.
255
00:21:41,760 --> 00:21:46,360
Ako ga proglase krivim,
sta je najgore sto moze da se desi?
256
00:21:48,520 --> 00:21:52,040
Ako je sudija naredio uslove za
pokretanje uzastopno...
257
00:21:52,120 --> 00:21:54,680
mogao bi da ode u zatvor na 12 godina.
258
00:21:54,760 --> 00:21:57,520
12 godina?
259
00:21:59,200 --> 00:22:01,280
To je ludost.
260
00:22:01,360 --> 00:22:05,000
To nije pitanje nevinosti ili krivice.
261
00:22:05,080 --> 00:22:08,280
Radi se o ubedjivanju,manervisanju...
262
00:22:08,360 --> 00:22:12,680
Prisustvo krivice.Nije bitno
da li je lazna
263
00:22:12,720 --> 00:22:14,080
Razumete?
264
00:22:14,160 --> 00:22:17,480
Ne, ne razumemo.
Sta je sa istinom?
265
00:22:17,520 --> 00:22:21,280
Jednostavno necu da priznam
ono sto nisam uradio.
266
00:22:21,320 --> 00:22:23,640
To nije u redu.
267
00:22:23,720 --> 00:22:26,320
Jos uvek mora biti dokazana
krivica...
268
00:22:26,400 --> 00:22:28,960
pre nego sto te strpaju u zatvor.
269
00:22:29,040 --> 00:22:32,520
Mr. Feldman, morate da razumete nesto.
270
00:22:32,600 --> 00:22:36,560
Dzimi i ja se volimo.
Imamo zajednicki zivot.
271
00:22:36,640 --> 00:22:41,240
Zasto bih rizikovao sve to,zbog
prodaje droge ili pucanje u policajca?
272
00:22:41,320 --> 00:22:46,040
Reagovali smo iz pouzdanih izvora.
273
00:22:46,080 --> 00:22:48,240
Precizno,sta vam je rekao?
274
00:22:48,320 --> 00:22:52,240
Da Mr. Rainwood drzi
zalihe u svom domu.
275
00:22:52,320 --> 00:22:56,200
Da je prodavao proizvode sa
te lokacije.
276
00:22:56,280 --> 00:23:00,360
- Gde ste se sastali?
- Kod trajekta do "Cataline"...
277
00:23:00,440 --> 00:23:02,560
kod blagajne.
278
00:23:02,640 --> 00:23:05,680
Kupio sam pakete 3 ili 4 puta.
279
00:23:05,760 --> 00:23:08,680
Uvek je imao dobru robu.
280
00:23:08,760 --> 00:23:11,680
Sumnjali smo da je droga krijumcarena
kod Mr.Rainwooda...
281
00:23:11,760 --> 00:23:14,360
- preko njegovih kontakta na aerodromu.
- Prigovor.
282
00:23:15,640 --> 00:23:17,800
Oficeer Parnell sumnjici...
283
00:23:17,880 --> 00:23:21,400
- za to nema mesta u ovom slucaju.
- Usvaja se.
284
00:23:21,480 --> 00:23:26,080
U redu. Kada ste usli u kucu,
Officer Parnell...
285
00:23:26,120 --> 00:23:28,920
mozete li nam reci
sta se tacno dogodilo.
286
00:23:28,960 --> 00:23:32,920
Mi smo se identifikovali
kao policajcu.
287
00:23:33,000 --> 00:23:35,840
On je potegao pistolj ispod
bade mantila i pucao.
288
00:23:35,920 --> 00:23:38,240
Ja sam reagovao.
Legao sam na zemlju...
289
00:23:38,320 --> 00:23:42,160
I uzvratio vatru,kako
bih se zastitio.
290
00:23:42,200 --> 00:23:44,880
Da li je istina da ste vi i
Officer Scalise...
291
00:23:44,960 --> 00:23:49,280
izmislili celu ovu pricu
da bi opravdali greske?
292
00:23:49,360 --> 00:23:52,000
Da ste podmetnuli i drogu
i pistolj?
293
00:23:52,080 --> 00:23:56,440
Ne, ne. Mi ne radimo tako.
294
00:23:56,520 --> 00:23:59,880
Iskreno,
Gnusam se takve tuzbe.
295
00:23:59,920 --> 00:24:02,160
Reci te mi,
Mr. Feldman.
296
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
Sta se dodjavola desava kada
policija moze da radi...
297
00:24:05,440 --> 00:24:08,640
sta god pozeli i da se sa
tim izvuce?
298
00:24:08,720 --> 00:24:10,960
Kuda nas to vodi?
299
00:24:11,040 --> 00:24:12,440
Sa Dzimijem.
300
00:24:13,960 --> 00:24:16,880
Pa,necu se predati tim skotovima.
301
00:24:16,960 --> 00:24:18,920
Nije u redu.
302
00:24:20,800 --> 00:24:23,040
Dajte nam minut,
hocete?
303
00:24:24,480 --> 00:24:25,800
Naravno.
304
00:24:42,080 --> 00:24:44,000
Dzimi,
ti si nevin.
305
00:24:44,080 --> 00:24:46,520
I donosis prave odluke.
306
00:24:46,600 --> 00:24:49,560
Porota to vidi.
307
00:24:49,640 --> 00:24:52,440
Slusaju.
308
00:24:59,680 --> 00:25:01,120
Kejt...
309
00:25:04,880 --> 00:25:06,720
Uplasen sam.
310
00:25:08,120 --> 00:25:11,080
Ovi detektivi imaju citate za zasluge.
311
00:25:11,160 --> 00:25:14,160
Imaju najvise hapsenja i uverenja.
312
00:25:14,200 --> 00:25:16,800
To ne znaci da govore istinu.
313
00:25:16,880 --> 00:25:20,000
Imamo zakletvu svedocenja
coveka koji kaze da...
314
00:25:20,080 --> 00:25:23,160
ste mu vi prodali drogu
nekoliko puta.
315
00:25:23,240 --> 00:25:26,000
Imamo vase otiske prstiju
na pistolju iz koga je pucano.
316
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
Imamo drogu u vasoj kuci.
317
00:25:28,160 --> 00:25:31,960
Najvaznije,imamo rec pod zakletvom...
318
00:25:32,040 --> 00:25:33,880
od dva istaknuta detektiva...
319
00:25:33,960 --> 00:25:36,760
da ste pucali na njih u toku
obavljanja njihove duznosti.
320
00:25:36,840 --> 00:25:39,920
Imao sam fen u ruci.
321
00:25:40,000 --> 00:25:43,080
Tusirao sam se i ne
posedujem pistolj.
322
00:25:43,160 --> 00:25:45,120
Ne prodajem drogu...
323
00:25:45,160 --> 00:25:47,800
I ne pucam u ljude.
324
00:25:55,920 --> 00:25:57,840
Uzivas u predstavi?
325
00:25:57,920 --> 00:26:00,640
Mislio sam da ce biti sudjenje.
326
00:26:02,560 --> 00:26:05,600
Razumem da si ispitivao mnoga pitanja.
327
00:26:05,680 --> 00:26:08,560
Radoznale sam prirode, Parnell.
328
00:26:08,640 --> 00:26:12,680
zasto bi pandur hteo da polomi
ledja drugim pandurima...
329
00:26:12,760 --> 00:26:15,000
koji pokusavaju samo da rade svoj posao?
330
00:26:15,080 --> 00:26:17,000
Mozes li da objasnis?
331
00:26:17,080 --> 00:26:19,920
- Mora da ima neki poremecaj u karakteru.
- Da.
332
00:26:19,960 --> 00:26:22,720
Vi momci mislite da mi je potreban
pregled?
333
00:26:28,400 --> 00:26:31,560
Mislim da pregled ne bi pomogao
u ovom slucaju.
334
00:26:31,640 --> 00:26:33,240
Ne bi skodilo.
335
00:26:33,320 --> 00:26:36,600
Hitac u glavu bi bio pogodniji.
336
00:26:39,480 --> 00:26:42,640
Dzejms Rainwood,
ustani i okreni se licem prema klupi.
337
00:26:47,040 --> 00:26:48,800
Dzejms Rainwood...
338
00:26:48,880 --> 00:26:52,520
optuzeni ste za napad sa oruzijem
opasnim po zivot...
339
00:26:52,600 --> 00:26:54,960
i posedovanje kokaina za prodaju.
340
00:26:55,040 --> 00:26:58,600
Da li imate da date izjavu
pre proglasenja presude?
341
00:26:58,680 --> 00:27:00,400
Ne, Casni Sude.
342
00:27:00,480 --> 00:27:02,720
Ovo je vas prvi prekraj.
343
00:27:02,800 --> 00:27:05,840
Poroti je preporucena blagost.
344
00:27:05,920 --> 00:27:09,360
Tuzilac snazno podseca sud,
ipak...
345
00:27:09,440 --> 00:27:11,840
Da ste namerno i direktno...
346
00:27:11,880 --> 00:27:14,280
ugrozili zivot policajaca.
347
00:27:14,360 --> 00:27:18,480
Taj cin ja ne mogu i necu
da tretiram blago.
348
00:27:18,520 --> 00:27:20,480
Ovim vas kaznjavam...
349
00:27:20,520 --> 00:27:24,480
na 6 godina drzavnog
popravnog doma...
350
00:27:24,560 --> 00:27:26,680
u Orovillu, California.
351
00:27:29,040 --> 00:27:30,200
6 godina?
352
00:27:30,280 --> 00:27:32,640
Hvala Vam.
Svaka cast.
353
00:27:32,720 --> 00:27:34,480
Dzimi?
Dzimi?
354
00:27:34,560 --> 00:27:38,200
- Ne mogu ovo da rade.
- Ne odustaj.
Mozemo da uradimo nesto.
355
00:27:38,240 --> 00:27:39,680
Idemo.
356
00:27:39,760 --> 00:27:41,920
Oprastam se sa zenom!
357
00:27:42,000 --> 00:27:44,080
Ajde.
Polako, druskane.
358
00:27:44,160 --> 00:27:46,320
Znas da sam nevin,
kuckin sine!
359
00:27:46,400 --> 00:27:48,000
Znas.!
360
00:27:51,040 --> 00:27:54,680
Dzimi?
Zelim da budem s njim!
361
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Kejt,
Volim te!
362
00:27:56,880 --> 00:27:59,240
Zelim da budem sa mojim
muzem!
363
00:28:17,880 --> 00:28:22,120
Mislis da si umoran sad,
cekaj dok ne krene procesuiranje.
364
00:28:22,200 --> 00:28:25,000
Orovill je zajebana rupa,covece.
365
00:28:25,080 --> 00:28:27,000
Mogli smo da idemo u Quentin...
366
00:28:27,080 --> 00:28:30,440
sa onim starim robijasima
koji te zesce smaraju...
367
00:28:30,520 --> 00:28:35,440
pricaju o dzezu i koliko su
kretena ubili.
368
00:28:35,520 --> 00:28:37,440
Soledad je cak i gori;
369
00:28:37,520 --> 00:28:41,200
sve te bande se koskaju na
svakih 5 sekundi.
370
00:28:41,280 --> 00:28:43,960
To je jebena skola
za gladijatore.
371
00:28:44,040 --> 00:28:45,560
Nemas minut odmora.
372
00:28:45,640 --> 00:28:49,160
Zovem se Robi. Zaboravim
na ponasanje kad nas pokupe ovako.
373
00:28:49,240 --> 00:28:51,680
Nije mi do price.
374
00:28:51,760 --> 00:28:54,720
Ovo ti je prvi put?
Mogu da vidim.
375
00:28:54,800 --> 00:28:57,120
Ne pripadam ovde.
376
00:28:57,200 --> 00:29:00,160
'Naravno da ne pripadas.
Mislis da ja pripadam?
377
00:29:00,240 --> 00:29:03,240
Niko ne pripada u ovakvim rupama.
378
00:29:03,320 --> 00:29:05,840
Gospode, tesko je
biti zrtva, huh?
379
00:29:42,760 --> 00:29:46,080
- Silazite.
Sutnucu te u bulju.
- Brze.!
380
00:29:46,160 --> 00:29:49,880
Pravo napred.
U sta ti gledas?
381
00:29:49,960 --> 00:29:52,040
- Kreci, Kreci!
382
00:29:52,120 --> 00:29:55,560
- Kreci.
383
00:29:56,480 --> 00:29:59,640
U redu,
razgolitite se.
384
00:29:59,720 --> 00:30:01,680
Stavite svu odecu...
385
00:30:01,720 --> 00:30:05,280
i licne stvari u plasticnu kesu.
386
00:30:07,800 --> 00:30:11,960
Mnogi od vas misle da ste
opaki momci.
387
00:30:13,640 --> 00:30:16,560
Niste.
388
00:30:16,640 --> 00:30:19,120
Mozete biti povredjeni i
ubijeni ovde...
389
00:30:19,200 --> 00:30:22,640
i ne samo od drugih zatvorenika.
390
00:30:24,240 --> 00:30:26,360
Saradjujte...
391
00:30:26,440 --> 00:30:30,800
i mozda izadjete odavde,a
da ne postanete pickica...
392
00:30:30,880 --> 00:30:33,280
ili gore.
393
00:30:33,360 --> 00:30:36,400
Zadate li nam probleme...
394
00:30:36,480 --> 00:30:40,840
Garantujem vam dug boravak
u paklu!
395
00:30:40,920 --> 00:30:43,720
Dok ste goli...
396
00:30:43,800 --> 00:30:46,280
stavite ruke na glavu.
397
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
Okrenite se.
Licem ka strazarima.
398
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
Nagnite glavu...
399
00:30:57,280 --> 00:31:00,720
i prodjite prstima kroz kosu.
400
00:31:00,800 --> 00:31:02,640
Energicnije to Zlatokosa...
401
00:31:02,720 --> 00:31:05,080
Ili ima da ti obrijem tu glavu!
402
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
Otvotite usta.
403
00:31:11,920 --> 00:31:15,520
Pomerajte jezik gore,dole.
404
00:31:17,400 --> 00:31:20,760
Ruke u vis,pokazite dlanove.
405
00:31:23,200 --> 00:31:27,000
Druga strana.
406
00:31:27,080 --> 00:31:29,800
Podignite svoje kite i jaja.
407
00:31:32,920 --> 00:31:35,800
U redu. Dovedi mi strazare ovde.
409
00:31:37,560 --> 00:31:40,320
Hodaj napred do zute linije.
411
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
Gusteri.
412
00:31:51,640 --> 00:31:53,920
Stigli su gusteri!
413
00:31:55,320 --> 00:31:57,000
Prati zutu liniju.
414
00:32:00,280 --> 00:32:03,800
Ima nekoliko lepih belih
momaka ovde.
416
00:33:05,080 --> 00:33:07,440
Isuse Hriste.
417
00:33:09,240 --> 00:33:12,400
Opusti se?
To je samo privremeno.
418
00:33:12,440 --> 00:33:15,480
Premestice nas cim zavrse
klasifikaciju.
419
00:33:15,560 --> 00:33:19,840
'Naravno,novo mesto ce izgledati
isto kao ovo...
420
00:33:19,880 --> 00:33:23,200
ali brzo cecmo srediti gnezdo.
421
00:33:23,280 --> 00:33:26,800
Da bude veoma lepo i domacinski.
Jeli?
422
00:33:26,880 --> 00:33:29,080
423
00:33:29,160 --> 00:33:32,240
Zakljucavaj.
424
00:33:47,160 --> 00:33:49,280
424
427
00:34:28,920 --> 00:34:32,200
Vidi, Moras da naucis da
se ne opeces.
428
00:34:32,280 --> 00:34:33,720
Stani.
429
00:34:33,760 --> 00:34:36,400
Primecuj sve.
430
00:34:36,480 --> 00:34:40,320
Da li je neki tip dobio lose
pismo od keve?
431
00:34:40,360 --> 00:34:43,160
Ili ispaljen na odbor za
uslovni otpust?
432
00:34:43,200 --> 00:34:46,800
Ili je zacopan u neku zensku
koja je vec zauzeta?
433
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
Raspolozenja,znas?
434
00:34:48,600 --> 00:34:51,440
Sve ima svoje znacenje
ovde.
435
00:34:51,520 --> 00:34:55,400
Siguran sam,da si ti taj koji ce
da me uklopi,jel tako Robi?
436
00:34:55,440 --> 00:34:59,640
Ne vidim nikog drugog da ti
kuca na vrata da ti objasni.
437
00:35:02,560 --> 00:35:04,440
Jesi spreman?
438
00:35:04,520 --> 00:35:07,080
Odzvonilo je ovom drkadziji.
439
00:35:19,920 --> 00:35:21,440
Robi?
440
00:35:21,520 --> 00:35:23,880
Robi, dodji cas.
441
00:35:24,920 --> 00:35:27,600
Imam neki posao da sredim.
442
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
Dolazim za cas.
444
00:36:10,680 --> 00:36:12,600
Stara prica.Nista se nije
promenilo
445
00:36:12,680 --> 00:36:14,520
Jos uvek je u vreci.
446
00:36:14,560 --> 00:36:16,080
Kazem ti.
451
00:36:40,320 --> 00:36:42,680
Sta dodjavola nije u redu
sa tobom?
452
00:36:42,760 --> 00:36:45,200
Ne ustaj ukoliko ne zelis jos
3 godine u rupi.
453
00:36:45,280 --> 00:36:47,880
- On gori za ima Boga!
- Pa sta?
454
00:36:47,920 --> 00:36:50,520
Nije poslednji.
455
00:36:50,600 --> 00:36:53,280
- Rekao je da sve zna.
- Da.
456
00:36:53,360 --> 00:36:55,720
Nije znao dovoljno,
zar ne?
457
00:36:55,800 --> 00:36:59,240
Ocinkario je one tipove.
458
00:36:59,320 --> 00:37:01,760
U redu,dripci,uza zid.
459
00:37:01,800 --> 00:37:05,000
Trebao je da cuva ledja.
460
00:37:08,320 --> 00:37:12,680
Virgil Cane, man. Lone Ranger
nije imao nista sa tim.
462
00:37:36,160 --> 00:37:40,000
- Dve kutije Portlandu.
- U redu. Dve kutije, Portland.
463
00:37:40,040 --> 00:37:42,440
- Malcolme.
- Ej.
465
00:37:59,960 --> 00:38:02,520
'De si,Dzingls.
466
00:38:03,960 --> 00:38:06,000
To je on.Proveri ga.
467
00:38:07,080 --> 00:38:11,040
Sta imas u kesi,drkadzijo?
468
00:38:15,400 --> 00:38:18,680
Ej majmuncino,tebi se
obracam.
469
00:38:20,880 --> 00:38:23,240
Imam neke stvari.
470
00:38:24,720 --> 00:38:27,120
Pastu za zube,sapun,
stvari iz kantine.
471
00:38:30,280 --> 00:38:32,160
Nigde ti ne ides,barabo.
472
00:38:34,560 --> 00:38:36,600
Felixe, pridrzi mi
ovo sranje.
473
00:38:39,880 --> 00:38:42,960
Nemas nikakvih problema sa tim,
jeli deckicu?
474
00:38:48,480 --> 00:38:51,120
Dobio si sta si hteo.Zasto mi
se ne sklonis sa puta?
475
00:38:56,320 --> 00:38:57,360
Odbij.
476
00:38:59,760 --> 00:39:02,960
Nista se ovde ne desava,Jel tako?
477
00:39:08,480 --> 00:39:10,640
Tako je.
478
00:39:17,040 --> 00:39:20,320
Nikad blago upoznavanje,
jeli Virdze?
479
00:39:20,400 --> 00:39:23,000
Napetost raste,kao na filmu.
480
00:39:23,080 --> 00:39:25,800
Al mi je drago,sto napustam
ovu rupu.
481
00:39:25,880 --> 00:39:29,600
Od ovih novih placljivaca sramota
me je sto sam zatvorenik.
482
00:39:29,680 --> 00:39:32,880
Trebalo bi da te je stamota,od
bedne procene karaktera.
483
00:39:32,960 --> 00:39:34,680
Ej,covece,
to boli.
484
00:40:12,920 --> 00:40:16,920
Pokazaces se kao belac il
sta, Rainwoode?
485
00:40:17,000 --> 00:40:20,480
Te crncuge,koje su se okomile na
tebe,pripadaju Black Guerilla grupi...
486
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
i bas su zajebani.
487
00:40:22,760 --> 00:40:26,960
Moras da sredis to,inace ce svi
videti da si smokljan.
488
00:40:27,040 --> 00:40:30,840
Svi.Razumes.
489
00:40:30,920 --> 00:40:34,840
Ne, Ne razumem.
Treba da se bijem sa trojicom?
490
00:40:34,880 --> 00:40:38,920
Ne,samo sa jednim.Dzingls.
Sa onim koji ti je uzeo stvari.
491
00:40:39,000 --> 00:40:41,440
Tuce su za slobodne ljude.
492
00:40:41,520 --> 00:40:44,280
- Mora da nabavis nesto i krenes.
- Sta?
493
00:40:44,360 --> 00:40:46,680
Da ga sredis.
494
00:40:46,760 --> 00:40:50,320
Govoris mi da trebam
da ga ubijem?
495
00:40:50,400 --> 00:40:53,720
Ne, Nego zelim da mu ozenis
jebenu sestru!
496
00:40:53,800 --> 00:40:56,400
Bolje kreni sa planom,lepi.
497
00:40:56,480 --> 00:41:00,600
Necu da ubijem coveka
zbog cetkice za zube i sapuna.
498
00:41:00,680 --> 00:41:04,480
Ako ih se ne resis,napravice
od tebe malo dete;
499
00:41:04,560 --> 00:41:06,840
bices potrcko,i raditi
sta vec.
500
00:41:06,920 --> 00:41:09,080
Dodjavola, mogli bi da pomisle
da si pravi lepotan.
501
00:41:09,160 --> 00:41:12,400
Ne moras da stojis visoko ovde...
502
00:41:12,480 --> 00:41:15,600
ali moras da stojis uspravno!
503
00:41:27,000 --> 00:41:30,880
Razmisljala sam nedelju dana,sta
da Vam kazem.
504
00:41:30,960 --> 00:41:35,400
Kao sto sam Vam vec rekao,
slucaj Vaseg muza je proslost.
505
00:41:35,480 --> 00:41:39,000
Detaljno smo proverili
izjave sluzbenika.
506
00:41:39,080 --> 00:41:41,680
Drze se.
507
00:41:41,760 --> 00:41:45,480
Treba mi pomoc ovde.
508
00:41:46,560 --> 00:41:49,200
Umorna sam,
i obeshrabrena...
509
00:41:49,280 --> 00:41:51,880
i moj muz je jos
u pritvoru.
510
00:41:51,960 --> 00:41:54,880
Jedina sam mu veza sa
spoljnim svetom,i nemam nista.
511
00:41:54,960 --> 00:41:57,560
Niko ne zeli istinu vise
nego ja.
512
00:41:57,640 --> 00:42:00,760
- Ovi ljudi lazu i Vi znate to!
- Molim Vas.
513
00:42:00,840 --> 00:42:04,000
Nebitno je sta ja mislim,znam
ili sumnjam.
514
00:42:04,080 --> 00:42:06,800
Bitno je sta mogu da dokazem.
515
00:42:06,840 --> 00:42:09,640
Treba mi nesto konkretno.
U suprotnom je sve teorija
516
00:42:09,720 --> 00:42:12,680
Ja nisam teorija.
Ja sam ljudsko bice...
517
00:42:12,760 --> 00:42:15,120
kao i Dzimi.
518
00:42:15,200 --> 00:42:19,680
Gledajte me u oci,i zapamtite
moj izraz lica.
519
00:42:19,760 --> 00:42:21,920
Zapamtite bol u njemu!
520
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
Oboje patimo,jer su ljudi poput
vas zajebali stvari...
521
00:42:24,480 --> 00:42:26,440
i niste iskopali istinu.
522
00:42:26,520 --> 00:42:29,640
I nastavicemo da patimo.
523
00:42:29,720 --> 00:42:31,880
To je realnost.
525
00:42:41,360 --> 00:42:42,600
Hey.
526
00:42:51,320 --> 00:42:53,880
Kako si mi sredio
propusnicu?
527
00:42:53,960 --> 00:42:56,080
Clerk voli zajednistvo.
528
00:42:56,120 --> 00:42:58,320
Radite zajedno izmedju sebe.
529
00:42:58,400 --> 00:43:02,120
Neko mora da te uputi u igru,
ili si sjeban.
530
00:43:02,200 --> 00:43:05,720
Prosto je.
531
00:43:05,800 --> 00:43:08,400
To je ludo mesto sa
ludim pravilima...
532
00:43:08,480 --> 00:43:10,720
pa je sve logicno.
533
00:43:10,800 --> 00:43:13,200
Ako si belac,druzis se
sa belcima.
534
00:43:13,240 --> 00:43:15,320
U suprotnom,
crnje ce te pojesti zivog.
535
00:43:15,400 --> 00:43:17,320
Ne slusas me.
536
00:43:17,400 --> 00:43:21,120
Sva ta sranja o gradjanskim
pravima ostala su iza kapije.
537
00:43:21,200 --> 00:43:23,720
Sad imas problem sa Dzinglsom.
538
00:43:23,800 --> 00:43:25,960
Mozes da odes do Aryan Bratstva
za pomoc...
539
00:43:26,040 --> 00:43:28,520
Kod Bucera i njegovih.
540
00:43:28,600 --> 00:43:31,920
Ucinice te clanom A.B.
do kraja zivota.
541
00:43:31,960 --> 00:43:35,040
Ili mozes sam da sredis problem.
542
00:43:35,120 --> 00:43:37,720
Imam postovanje,zato sto
sam ga zaradio.
543
00:43:37,800 --> 00:43:40,960
Ko se samnom zajebava,
njihov zivot je u pitanju.
544
00:43:43,720 --> 00:43:47,160
- Gde ides?
- Pricao si mi i ja sam slusao.
545
00:43:47,240 --> 00:43:49,760
Hey! Hey.
546
00:43:51,040 --> 00:43:54,800
Nemoj da mi kukas...
547
00:43:54,880 --> 00:43:57,360
dok pokusavam da te nacinim
izdrzljivim.
548
00:43:57,440 --> 00:43:59,360
U redu.
U redu.
549
00:44:00,560 --> 00:44:04,680
Da resumiramo.
550
00:44:04,760 --> 00:44:08,520
Gde god se okrenem,
neko mi daje savete.
551
00:44:08,560 --> 00:44:11,120
Uglavnom,kako da ubijem.
552
00:44:11,200 --> 00:44:13,600
Pa,zasto se ti interesujes
oko mene?
553
00:44:13,680 --> 00:44:17,120
Nemam mnogo sansi da ikad
izadjem odavde.
554
00:44:17,200 --> 00:44:20,720
Oni tvoji panduri su jedan
od razloga.
555
00:44:20,800 --> 00:44:22,760
To je nesto sto
imamo zajednickog.
556
00:44:22,840 --> 00:44:26,240
Imam osudu poslednje oruzane pljacke
od njih.
557
00:44:26,280 --> 00:44:28,600
Ostalo je moj posao.
559
00:45:44,360 --> 00:45:46,200
U redu je.
560
00:45:52,400 --> 00:45:54,280
Hey.
561
00:45:54,360 --> 00:45:56,960
Pravac je bio dobar?
Nisi se izgubila?
562
00:45:59,560 --> 00:46:02,160
U redu je,duso.
563
00:46:02,240 --> 00:46:04,680
Sedecmo ovde i pricati.
564
00:46:06,480 --> 00:46:08,320
Bicemo dobro.
565
00:46:15,480 --> 00:46:18,080
Pa, kako su Albert i Ivona?
566
00:46:18,160 --> 00:46:20,080
Da li je dobio unapredjnje?
567
00:46:20,160 --> 00:46:21,960
Da.
568
00:46:22,040 --> 00:46:24,360
Odselice se za Seattle.
569
00:46:24,440 --> 00:46:26,880
To je sjajno,srecan
sam zbog njih.
570
00:46:26,960 --> 00:46:30,080
Podnela sam zalbu.
571
00:46:30,160 --> 00:46:33,160
Pa, koliko dugo?
572
00:46:34,800 --> 00:46:38,240
Feldman kaze da ce trebati
nekoliko meseci.
573
00:46:38,280 --> 00:46:42,720
Sanse za preokret--
574
00:46:42,800 --> 00:46:47,040
Jurim za njim.Zovem ga svaki dan.
575
00:46:47,120 --> 00:46:51,080
Da budem sigurna da mi
daje nove informacije.
576
00:46:51,160 --> 00:46:54,320
Zao mi je.
577
00:46:54,360 --> 00:46:55,960
Ne, Hajde.
578
00:46:56,040 --> 00:46:58,520
Nema cega da bude zao.
579
00:46:58,600 --> 00:47:01,240
Mislim...
580
00:47:01,320 --> 00:47:03,720
da tek pocinjemo.
581
00:47:03,800 --> 00:47:08,320
Moramo da izdrzimo i budemo
tu jedan za drugog.
582
00:47:08,400 --> 00:47:11,120
I da pokusavamo sve sto mozemo.
583
00:47:15,400 --> 00:47:17,680
Je si li dobro?
584
00:47:17,720 --> 00:47:19,240
Da.
585
00:47:20,840 --> 00:47:23,560
Mogu da se izborim sa ovim,
siguran sam u to.
586
00:47:23,640 --> 00:47:27,120
Ako sam siguran da si ti dobro,
mogu.
587
00:47:29,680 --> 00:47:33,600
Bez obzira sta da se desi,
Volim te i ne--
588
00:47:34,680 --> 00:47:36,960
To se nikada nece promeniti.
589
00:47:38,600 --> 00:47:40,840
Znam.
590
00:47:42,920 --> 00:47:44,960
Volim i ja tebe.
591
00:47:47,040 --> 00:47:49,560
Dobro sam.
592
00:47:51,720 --> 00:47:53,680
Kunem se da jeam.
593
00:48:16,680 --> 00:48:18,720
Cao,Dzimi!
594
00:48:19,880 --> 00:48:23,040
Evo ga mrsavko.
Od sad pa nadalje...
595
00:48:23,120 --> 00:48:25,760
tvoj novac ide nama.
596
00:48:25,840 --> 00:48:28,960
Da budemo...
fensi'!
597
00:48:29,040 --> 00:48:30,960
Ne dajem vam vise nista.
598
00:48:31,040 --> 00:48:34,480
''Ne dajem vam vis nista.''
599
00:48:34,560 --> 00:48:36,720
Sta?
600
00:48:36,800 --> 00:48:38,960
Pokazaces nam...
601
00:48:39,040 --> 00:48:43,160
sta je pravi robijas,
jeli,barabo?
602
00:48:47,240 --> 00:48:50,080
Da me nikad nisi takao
barabcino...
603
00:48:50,160 --> 00:48:51,400
Nikad!
606
00:49:01,720 --> 00:49:03,520
Ajde Dzingls,covece.
607
00:49:03,600 --> 00:49:04,920
Pustite me!
608
00:49:04,960 --> 00:49:06,720
Ajde,covece!
609
00:49:06,800 --> 00:49:09,200
Idemo odavde.
610
00:49:17,640 --> 00:49:19,840
Oh,covece.
611
00:49:19,920 --> 00:49:24,160
Rainwood, olaksaj sebi i svima
ovde.
612
00:49:24,240 --> 00:49:26,520
Daj mi njihova imena.
613
00:49:26,600 --> 00:49:29,720
Pobrinucu se da ti vise
ne smetaju.
614
00:49:32,240 --> 00:49:33,760
Pao sam.
615
00:49:34,920 --> 00:49:38,280
Treba ti pomoc.To je ocigledno.
616
00:49:39,840 --> 00:49:43,920
Mozda sam nov, ali znam kako
funkcionisu stvari ovde.
617
00:49:45,040 --> 00:49:46,520
Dobro.
618
00:49:46,600 --> 00:49:50,280
Zelis da budes poznat kao
odlucan momak,dobro.
619
00:49:50,360 --> 00:49:53,000
Pao sam.
620
00:49:53,080 --> 00:49:57,280
Kad izadjes odavde,ides 15 dana
u samnicu.
621
00:49:57,360 --> 00:49:59,640
Mozda ti to osvezi secanje.
622
00:50:54,400 --> 00:50:58,200
Koga dovodite sad?
623
00:51:01,080 --> 00:51:03,120
Broj 6.
627
00:52:39,040 --> 00:52:41,120
Kad se vratio?
629
00:52:59,060 --> 00:53:01,980
To je moj covek.
631
00:53:23,780 --> 00:53:25,380
Ucuti jebote.
633
00:53:31,980 --> 00:53:34,620
Ovo sranje je zavrseno?
634
00:53:34,700 --> 00:53:37,820
Bice sve gore,ukoliko ga ne sredis.
635
00:53:37,900 --> 00:53:41,620
- Govoris to kao da je nista.
- Ne nista.
636
00:53:41,700 --> 00:53:44,420
To je ponekad,potreba.
637
00:53:45,780 --> 00:53:48,700
Mozda pobegnes u
slobodnom svetu...
638
00:53:48,740 --> 00:53:52,140
ali ne ovde.
Nemas gde da odes.
639
00:53:58,820 --> 00:54:01,940
Hey, video sam to na igralistu
danas.
640
00:54:02,020 --> 00:54:04,180
Izgleda da A.B.
i crncuge...
641
00:54:04,220 --> 00:54:06,540
'oce da se bore oko tebe.
642
00:54:06,620 --> 00:54:08,420
Mora da si jebeno polaskan.
643
00:54:08,500 --> 00:54:10,580
Kakva ti je hrana?
645
00:54:51,780 --> 00:54:54,660
Budi miran, i sve ce biti
kako treba.
646
00:54:59,940 --> 00:55:01,980
Prosetajmo.
647
00:55:11,460 --> 00:55:14,220
Idemo.
U koga gledas?
648
00:55:14,300 --> 00:55:17,940
Nema tebi pomoci. Zaboravi to.
649
00:55:18,020 --> 00:55:20,020
Vuci dupe ovamo.
651
00:55:31,820 --> 00:55:33,780
Proveri ga!
652
00:55:36,380 --> 00:55:39,940
Ta kucka nas je prodala...
653
00:55:39,980 --> 00:55:43,300
Muslimanima za 10 paklica i
nesto droge.
654
00:55:43,380 --> 00:55:45,420
Zbog toga je nas.
655
00:55:45,500 --> 00:55:47,820
Samo sto on nije zeleo
da bude prodan.
656
00:55:47,860 --> 00:55:50,340
Ne bi odustao od nas.
657
00:55:50,420 --> 00:55:53,740
Pa samo resili da ga
grubo iskljucimo,znas?
658
00:55:53,820 --> 00:55:55,540
Znas sta je stvarno smesno?
659
00:55:55,620 --> 00:55:59,180
Reko sam, Znas sta je stvarno smesno?''
660
00:55:59,260 --> 00:56:01,740
Ima i gorih stvari od ovog.
661
00:56:01,820 --> 00:56:03,100
Nije li nesto posebno?
664
00:56:08,580 --> 00:56:11,140
Bices nase dete...
665
00:56:11,180 --> 00:56:14,060
i ja ne kenjam bezveze.
666
00:56:16,900 --> 00:56:18,460
Ustaj.!
667
00:56:19,540 --> 00:56:22,820
Vrati se da vezbas.
668
00:56:22,900 --> 00:56:25,220
Biti zdrav je dobra stvar.
669
00:56:25,300 --> 00:56:27,380
Bezi odavde.
670
00:56:32,340 --> 00:56:36,100
Oh, Virdz.
Dugujes mi $500,000...
671
00:56:36,180 --> 00:56:40,220
dvadesetak pusaka,i 3 tinejdz
devojki.
672
00:56:40,300 --> 00:56:43,780
To je stvarno puno.
Oces jos malo?
673
00:56:43,860 --> 00:56:46,340
Da li je Bear Katolik?
674
00:56:55,420 --> 00:56:58,420
Spreman sam da se suocim
sa mojim problemom.
675
00:58:04,020 --> 00:58:06,140
Jesi li dobar sa Venucijem?
676
00:58:06,220 --> 00:58:09,660
- Tip koji deli hranu.
- Dobro.
677
00:58:09,740 --> 00:58:13,340
Nabavi malo praha kod njega
678
00:58:13,420 --> 00:58:16,700
- Razumes sta da radis dole?
- Razumem!
679
00:58:18,260 --> 00:58:20,820
Ne ides da ga povredis.Ides
da ga ubijes!
680
00:58:22,820 --> 00:58:25,420
Polomi parce,kad ga izbodes!
681
00:58:25,500 --> 00:58:27,660
Razumem.
682
00:58:29,220 --> 00:58:32,100
Samo pokusavam da razbistrim
misli.
683
00:58:47,100 --> 00:58:48,620
Da.
684
00:58:48,700 --> 00:58:50,860
Mogu li da dobijem jos malo?
685
00:58:53,660 --> 00:58:55,660
Hey.
686
00:59:08,660 --> 00:59:10,460
687
00:59:18,500 --> 00:59:21,380
Poslednja tura.
Dobio si vise.
688
00:59:30,020 --> 00:59:31,980
Yo,Dzingls!
689
00:59:37,220 --> 00:59:39,340
Nece trajati dugo.
690
00:59:39,420 --> 00:59:41,740
Venuci je upotrebio dosta
praha.
691
00:59:41,820 --> 00:59:43,100
I sreco...
692
00:59:43,180 --> 00:59:46,100
prvi put je uvek najteze.
694
01:01:50,700 --> 01:01:54,420
Uzecu ti to parce i karacu
te sa njim,barabo.
697
01:02:35,500 --> 01:02:37,020
Hodaj.
698
01:02:37,100 --> 01:02:39,260
Setaj odavde.
699
01:02:44,740 --> 01:02:46,460
Ajde covece
2 poena.
700
01:02:46,540 --> 01:02:48,740
Idemo.Idemo.
Ajde.
701
01:02:50,580 --> 01:02:52,180
Gadjaj,covece.
Gadjaj!
702
01:02:52,260 --> 01:02:54,860
Oh, to!
705
01:03:04,300 --> 01:03:07,020
Znam da si ti uradio,
Rainwoode.
706
01:03:07,060 --> 01:03:12,020
Ne znam nista o niocemu.
707
01:03:13,380 --> 01:03:14,940
Trebalo bi da znas ovo.
708
01:03:15,020 --> 01:03:18,300
Mogu da uradim sa tobom ovde
sta god hocu.
709
01:03:18,340 --> 01:03:20,900
Tako je,Porucnince.
710
01:03:20,940 --> 01:03:23,540
Ljudi kao vi rade to vec
duze vreme.
711
01:03:23,620 --> 01:03:27,140
Pocelo je sa onim pandurima
tokom sudjenja...
712
01:03:27,180 --> 01:03:29,140
i sad je Vas red,jel tako?
713
01:03:29,220 --> 01:03:31,780
Pa radi sta hoces,nije me briga!
714
01:03:31,820 --> 01:03:33,380
Bartlett!
715
01:03:35,420 --> 01:03:39,260
90 dana u samnici.
716
01:03:39,340 --> 01:03:42,260
Bednik kao ti nece izdrzati.
717
01:03:42,340 --> 01:03:44,900
Izaci ces odande balaveci
po sebi.
718
01:03:44,980 --> 01:03:47,300
Ne bih se kladio na to.
720
01:04:21,020 --> 01:04:23,180
- Sta hocete?
- Stani, Kejti...
721
01:04:23,260 --> 01:04:25,540
nemoj da si nervozna.
722
01:04:25,620 --> 01:04:28,700
Dosadilo nam je da slusamo
stalno tvoje ime.
723
01:04:28,780 --> 01:04:32,060
Zalila si se agencijama
po celom gradu.
724
01:04:32,140 --> 01:04:34,740
Cak smo se culi i iz
kancelarije gradonacelnika.
725
01:04:34,820 --> 01:04:37,380
Pokusavas da nahuskas one novinare
na nas.
726
01:04:37,460 --> 01:04:39,180
Nije to lepo.
727
01:04:39,220 --> 01:04:42,460
Pokusavam da oslobodim
muza,i nastavicu da pokusavam.
728
01:04:46,220 --> 01:04:48,780
Da te ne znamo,pomislili
bi da...
729
01:04:48,860 --> 01:04:51,460
pokusavas da nas sredis.
730
01:04:51,500 --> 01:04:54,700
Nece se to dogoditi Kejti.
731
01:04:54,780 --> 01:04:57,940
Ljudi su to pokusavali godinama.
732
01:04:58,020 --> 01:05:02,020
Tukli su nas.Deni je bio
izboden.
733
01:05:02,100 --> 01:05:04,740
Pucali su na mene nekoliko puta.
I nista.
734
01:05:04,820 --> 01:05:07,500
Kao da smo zacarani,
znas?
735
01:05:07,580 --> 01:05:09,500
Ko to moze da objasni?
736
01:05:09,580 --> 01:05:12,980
Mozes da pricas sa kim hoces,i
nista ti nece vredeti.
737
01:05:13,020 --> 01:05:15,460
Kao Fitzgerald.
Deluje da je zajeban...
738
01:05:15,540 --> 01:05:18,140
ali je obican,kancelarijski
radnik.
739
01:05:18,220 --> 01:05:22,060
Svi znamo sta se desilo tvom
starom.
740
01:05:22,100 --> 01:05:24,820
Nije igrao kako treba i sjebao se.
741
01:05:24,900 --> 01:05:30,020
To je bilo davno, zaboravi i ne
davi druge ljude.
742
01:05:30,100 --> 01:05:33,900
Niko nam nista ne moze.
Zapamti to.
743
01:05:35,420 --> 01:05:39,300
Priznali su mi da su namestili Dzimiju.
Sta jos zelis?
744
01:05:39,380 --> 01:05:44,180
Rekao sam vam,nepouzdani razgovori
mi nista ne znace.
745
01:05:44,220 --> 01:05:46,580
U redu.
746
01:05:46,620 --> 01:05:48,740
Pretili su mi.
747
01:05:50,300 --> 01:05:53,780
Parnell je reko da je tvoje
odeljnje sranje...
748
01:05:53,860 --> 01:05:55,780
i da si--
749
01:05:55,860 --> 01:05:57,060
Sta?
750
01:05:57,140 --> 01:06:01,580
Crnacka baraba koja nosom
brise guzicu.
753
01:06:22,020 --> 01:06:25,700
Bravo, Rainwoode.
754
01:06:25,780 --> 01:06:28,300
Dobar posao,Raindwoode.
755
01:06:30,940 --> 01:06:33,140
- Sprovodjenje.
- To je Rainwood.
756
01:06:35,660 --> 01:06:37,660
Razlaz za sprovodjenje.
759
01:07:09,940 --> 01:07:12,260
Dzimi Rain.
760
01:07:15,340 --> 01:07:19,540
Osecas se malo..sporo,jel da?
761
01:07:19,580 --> 01:07:22,780
Verovatno zbog bogate hrane
u skorije vreme.
762
01:07:24,300 --> 01:07:27,380
Nocni zivot me je sjebao takodje.
763
01:07:27,460 --> 01:07:30,540
Odradio si sta si morao,i
odlezao u blatu.
764
01:07:30,620 --> 01:07:32,100
Sad je gotovo.
765
01:07:32,180 --> 01:07:35,860
Sutra uvece bice dobre zabave.
Ocekujem da te vidim.
766
01:07:40,660 --> 01:07:43,700
Oh, Boze,
Deni, Deni, Den!
767
01:07:43,780 --> 01:07:46,540
Moram da prestanem da jedem
tu Kubansku hranu.
768
01:07:46,620 --> 01:07:49,620
Okrece mi zeludac. Ow!
769
01:07:49,700 --> 01:07:53,260
Izrazi osecanja, Majk.
Ti si kao suzbijena lopta!
770
01:07:53,340 --> 01:07:55,460
Dacu ti ja suzbijanje.
Evo ti.
771
01:07:55,540 --> 01:07:57,020
Boom!
772
01:07:58,900 --> 01:08:01,860
Hej momci.Moramo da
popricamo.
773
01:08:03,260 --> 01:08:05,700
Vidi,ko je ovde.
774
01:08:09,180 --> 01:08:11,180
Nezvanicno.
775
01:08:19,260 --> 01:08:21,780
Kejt Rainwood
je bila kod mene.
776
01:08:21,860 --> 01:08:23,780
Kejt ko-wood?
777
01:08:23,860 --> 01:08:25,980
Ona,kojoj si stavio muza u pritvor.
778
01:08:26,060 --> 01:08:27,660
Koja je poenta.
779
01:08:27,740 --> 01:08:29,660
Kaze da ste joj pretili.
780
01:08:29,740 --> 01:08:32,820
To je rekla?
781
01:08:32,900 --> 01:08:35,380
Ostavite je na miru vas dvojica.
782
01:08:36,900 --> 01:08:39,220
Oh,ko je jebe.
783
01:08:39,300 --> 01:08:41,820
I jebi se i ti!
Jebi se!
784
01:08:41,860 --> 01:08:45,700
Ovaj posao obice ti se o glavi.
785
01:08:47,780 --> 01:08:49,260
Ow!
786
01:08:50,620 --> 01:08:52,100
Uradi to,Scalice.Uradi to!
787
01:08:52,140 --> 01:08:54,340
Polomicu ti jebeni vrat!
788
01:08:55,380 --> 01:08:57,900
Klonite se Kejt Rainwood !
789
01:08:57,980 --> 01:09:00,940
I ne volim kad me zovu crnackom
barabom...
790
01:09:01,020 --> 01:09:02,940
decko.
792
01:09:46,700 --> 01:09:48,460
Dobra partija,covece.
793
01:09:50,460 --> 01:09:52,100
Sledeci put,ok?
794
01:09:52,180 --> 01:09:55,180
Dok ti razmisli o tome,
ja cu se bogatiti,Train.
795
01:09:55,260 --> 01:09:56,740
Da, vazi.
796
01:09:56,780 --> 01:09:59,140
Zasto ne ulozis to...
797
01:09:59,180 --> 01:10:01,420
ogromno bogatstvo u mojim
sportskim akcijama?
798
01:10:01,500 --> 01:10:03,620
- Moras da mislis na buducnost.
- Zaboravi.
799
01:10:03,700 --> 01:10:05,700
Kladim se samo na sigurne stvari...
800
01:10:05,780 --> 01:10:09,740
- svidja mi se dok ti sedi kosa
pre nego sto izadjes odavd.
- Oh.
801
01:10:09,820 --> 01:10:11,900
Jebeno srecan kos,Rainwoode.
802
01:10:11,980 --> 01:10:15,700
Bucer, covece, idalje slusas
kasete kako da smrsas?
803
01:10:15,780 --> 01:10:17,620
Supku.
804
01:10:17,660 --> 01:10:21,140
Trebaju da stave zice na
vilice da bi usta ostala zatvorena.
805
01:10:28,140 --> 01:10:31,620
Ajde.Mozes da bezis,ali se ne
mozes sakriti.
806
01:10:31,700 --> 01:10:34,180
Pusti me da razmislim.Hoces li?
807
01:10:34,260 --> 01:10:38,980
- Ta rupa postaje sve dublja i dublja.Sah.
- Racunao sam na tebe...
808
01:10:39,060 --> 01:10:42,060
da se iskupis za gubitke
Malkoma.
809
01:10:42,140 --> 01:10:44,060
Jel se jos slazu sa njim?
810
01:10:44,140 --> 01:10:46,620
Da. Uzeo je nesto droge i
razvio biznis.
811
01:10:46,700 --> 01:10:49,060
Nije mogao da ceka na kredit.
812
01:10:49,140 --> 01:10:51,620
Besplatno preduzece u akciji.
813
01:10:51,700 --> 01:10:54,180
Nije zaboravila kako da pravi kolac
od limuna?
814
01:10:54,260 --> 01:10:57,660
Nije. Salje ti recept i kecelju.
815
01:10:57,700 --> 01:10:59,580
Supku.
816
01:11:00,980 --> 01:11:02,700
Oh, da.
817
01:11:02,780 --> 01:11:05,100
Divno je sto te Kejt ceka napolju.
818
01:11:05,140 --> 01:11:09,500
To mi je sve.Osecam se
kao klinac kad dodje u posetu.
819
01:11:09,580 --> 01:11:13,340
Nedelju dana se kezim kao manijak.
820
01:11:13,380 --> 01:11:15,620
Odrzava me jakim.
821
01:11:15,700 --> 01:11:18,500
Da, one to rade,zar ne?
822
01:11:20,140 --> 01:11:22,100
Ja sam imao zenu jednom.
823
01:11:23,460 --> 01:11:25,860
U redu,imas moju paznju.
824
01:11:26,820 --> 01:11:29,380
Sreo sam je u baru jedne noci.
825
01:11:29,460 --> 01:11:32,020
Tih dana sam svrljao;
826
01:11:32,100 --> 01:11:34,060
terao ljude da me uhvate.
827
01:11:34,100 --> 01:11:36,060
Pokusavao sam da postanem
legenda.
828
01:11:36,140 --> 01:11:38,820
Gospode,to su stvari koje pamtis.
829
01:11:38,900 --> 01:11:40,620
Tu si u pravu.
830
01:11:40,700 --> 01:11:43,940
Bila je tamo noci kad su me
Parnell i Scalis uhvatili.
831
01:11:44,020 --> 01:11:45,980
Skocila je na njih i oni...
832
01:11:46,060 --> 01:11:48,180
su je isprebijali.
833
01:11:48,260 --> 01:11:50,340
Takve stvari se ne zaboravljaju.
834
01:11:50,420 --> 01:11:51,980
Zatvaraj
834
01:11:52,060 --> 01:11:54,740
Dzeni je imala srce.
836
01:11:54,820 --> 01:11:56,940
Vidimo se sutra.
837
01:11:58,660 --> 01:12:00,420
Vazi.
838
01:12:09,380 --> 01:12:12,980
Spadas u kategoriju samotnjaka u ovoj rupi.
839
01:12:13,060 --> 01:12:15,020
Ti si zapravo nevin.
840
01:12:15,100 --> 01:12:18,380
Da, ne kao vecina ovih gubitnika.
841
01:12:19,860 --> 01:12:22,420
Sta imas na umu,
Virdz?
842
01:12:22,500 --> 01:12:25,780
Da li si ikada pomislio na vracanje duga?
843
01:12:26,580 --> 01:12:29,060
Da, jesam.
844
01:12:29,740 --> 01:12:31,980
Ali oni su pajkani.
845
01:12:32,060 --> 01:12:34,700
- Takodje su i ljudi.
-Jedva.
846
01:12:34,780 --> 01:12:36,460
Ali...
847
01:12:36,540 --> 01:12:39,540
uvek ima nacina da skenjas nekoga.
848
01:12:44,060 --> 01:12:47,780
Nemas visestrukog izbora.
Da ili ne?
849
01:12:47,860 --> 01:12:49,660
To nisam ja.
850
01:12:49,740 --> 01:12:52,820
Secam se i kada si sredio coveka
da to nisi bio ti.
851
01:12:52,900 --> 01:12:56,740
Daj mi malo postovanja u ovome
hoces li?
852
01:12:56,820 --> 01:12:58,980
Nisi znao za prokleto nista...
853
01:12:59,060 --> 01:13:01,660
o postovanju,dok te ja nisam
poducio.
854
01:13:01,740 --> 01:13:03,900
Kad dobijes uslovni optpust...
855
01:13:03,980 --> 01:13:08,020
Hoces ici kuci,i ziveti kao
nista nije dogodilo?
856
01:13:08,100 --> 01:13:11,060
Ne nameci mi oruzije, covece.
857
01:13:11,900 --> 01:13:14,060
Zelim samo moj zivot nazad.
858
01:13:14,140 --> 01:13:16,500
Koliko cesto robijas...
859
01:13:16,540 --> 01:13:20,220
dobije sansu da dobije malo
pravde, jeli?
860
01:13:20,300 --> 01:13:22,620
Ili je zasluzi?
861
01:13:27,540 --> 01:13:29,860
Mislim da sam pokazao sebi...
862
01:13:29,940 --> 01:13:32,220
da se ponovo ukljucim u drustvo...
863
01:13:32,300 --> 01:13:34,980
i zapocnem novi zivot.
864
01:13:35,060 --> 01:13:37,300
Imam dobar--
865
01:13:39,380 --> 01:13:42,620
Sta je sa istinom?
Zdravo, clanovima uslovnog otpusta.
866
01:13:42,660 --> 01:13:46,980
Upravo sam izgubio 3 godine
mog zivota...
867
01:13:47,060 --> 01:13:49,580
bez nijednog jebenog razloga.
868
01:13:49,660 --> 01:13:52,900
Ne,ne mislim da ce istina da
se sazna.
869
01:14:04,220 --> 01:14:06,540
TO!
870
01:14:17,700 --> 01:14:20,020
Nece mi biti potrebno ovo.
871
01:14:20,100 --> 01:14:21,500
Evo.
872
01:14:24,700 --> 01:14:27,700
- Odakle ti ova stvarcica?
- Odnegde.
873
01:14:27,740 --> 01:14:30,620
Ne ukljucuj struju dok je kuka u uticnici.
874
01:14:30,700 --> 01:14:33,180
Znam kako da ga koristim.
875
01:14:33,260 --> 01:14:37,740
Robijam jos dok je Isus bio beba.
876
01:14:41,860 --> 01:14:44,220
Retko ih nosim.
877
01:14:50,700 --> 01:14:53,340
To je moj broj telefona.
878
01:14:53,420 --> 01:14:56,460
Nisam ga ima neko vreme,pa nemoj
da ga izgubis.
879
01:14:56,540 --> 01:14:59,660
Izgleda da moram da gledam kraj
sam.
880
01:14:59,740 --> 01:15:01,820
Izgleda da te to cini...
881
01:15:01,900 --> 01:15:05,380
- Mr.Rogersom popravnog sistema.
- Ha.
882
01:15:07,380 --> 01:15:09,420
Dugujem ti,covece.
883
01:15:09,500 --> 01:15:11,660
Sve.
884
01:15:12,340 --> 01:15:13,980
Hvala ti.
885
01:15:14,020 --> 01:15:17,420
Nije to nista,ionako sam
imao vremena na pretek.
886
01:15:27,380 --> 01:15:30,980
Polako, Rain.
Ne zaboravi na 'skolovanje'.
888
01:16:13,820 --> 01:16:16,380
Nije li zivot kucka?
889
01:17:03,580 --> 01:17:06,900
Voznja u kolima.
890
01:17:20,860 --> 01:17:22,940
Znas,Kejt...
891
01:17:23,020 --> 01:17:25,540
uzimajuci sve u obizr...
892
01:17:25,620 --> 01:17:28,580
Mislim da sam trebao da prihvatim
ranc.
893
01:18:05,860 --> 01:18:08,140
Nova boja je divna.
894
01:18:08,860 --> 01:18:10,820
Koja je?
895
01:18:10,900 --> 01:18:13,540
Robinovo jaje.
896
01:18:15,780 --> 01:18:17,980
Umirem za pivom.
Hoces i ti jedno?
897
01:18:18,060 --> 01:18:20,060
Da li se salis?
898
01:18:28,060 --> 01:18:30,380
Jesi siguran da neces nesto zesce?
899
01:18:30,420 --> 01:18:32,620
Pivo je dovoljno.
900
01:19:03,580 --> 01:19:05,900
Kuca izgleda predivno, Kejt.
901
01:19:05,980 --> 01:19:07,900
Tako mi ja drago--
902
01:19:11,060 --> 01:19:13,060
Cekaj da spustim ovo.
905
01:19:18,660 --> 01:19:20,340
Oh...
906
01:19:20,420 --> 01:19:22,380
Dodjavola!
907
01:19:24,140 --> 01:19:26,220
Dobro je.
908
01:19:26,300 --> 01:19:29,060
Mislio sam na ovaj trenutak
3 godine.
909
01:19:31,140 --> 01:19:33,620
Zeleo sam da bude savrseno.
910
01:19:34,660 --> 01:19:37,340
Imamo svo vreme ovog sveta.
911
01:19:37,420 --> 01:19:39,060
Ti si najbolja.
913
01:19:44,060 --> 01:19:46,500
Mozemo da iznajmino kolibu...
914
01:19:46,580 --> 01:19:48,940
gore u Arrowheadu.
915
01:19:50,300 --> 01:19:53,860
10 milja bez komsija.
916
01:19:56,100 --> 01:19:58,220
Zagarantovano.
917
01:20:03,140 --> 01:20:05,780
Pa,sta mislis?
918
01:20:12,860 --> 01:20:17,780
U zatvorskom dvoristu duvao je
snazan vetar koji je duvao sa zapada.
919
01:20:19,580 --> 01:20:24,500
Gledao sam u planine prekrivene snegom.
920
01:20:24,580 --> 01:20:28,780
I ponekad bih pomislio da ce taj
vetar da me pokupi...
921
01:20:28,860 --> 01:20:32,260
i odnese me preko zidova
do tebe.
921
01:20:39,020 --> 01:20:44,180
Nikada neces znati koloko mi
je nedostajalo tvoje milo lice.
923
01:20:46,300 --> 01:20:48,580
To me je odrzalo u zivotu.
927
01:21:24,500 --> 01:21:26,460
Rainwoode?
928
01:21:29,980 --> 01:21:31,900
Dugo se nismo videli.
930
01:21:33,900 --> 01:21:35,940
kola su ocajnom stanju,
Dzimi.
931
01:21:38,420 --> 01:21:42,180
Udji unutra.
Moramo da razgovaramo.
932
01:21:46,380 --> 01:21:48,220
U redu je,Kejt.
933
01:21:48,300 --> 01:21:53,380
Nista nisam uradio.
Ok je.
934
01:21:53,420 --> 01:21:56,660
- Sta vi radite ovde?
- Lepo je da te vidimo,
Gospodjo Rainwood.
935
01:21:56,740 --> 01:21:59,020
Lepo izgledate.
936
01:22:00,340 --> 01:22:03,660
Morali smo da obavimo neki
razgovor u ovom delu grada.
937
01:22:03,700 --> 01:22:05,660
Pa smo mislili da navratimo.
938
01:22:08,940 --> 01:22:12,100
Ne smeta...
da sednemo?
939
01:22:15,820 --> 01:22:17,380
Sedite.
940
01:22:17,460 --> 01:22:20,980
Duso, donesi nam nesto hladno za pice,
hoces li?
941
01:22:21,060 --> 01:22:24,260
- Sta jebeno nije u redu?
- Rekao sam ti da sednes dole.!
942
01:22:24,340 --> 01:22:25,580
Sedi!
943
01:22:27,780 --> 01:22:30,580
Donesi nam da popijemo nesto hladno,
dodjavola!
944
01:22:34,380 --> 01:22:36,100
Uradi to Kejti.
945
01:22:46,020 --> 01:22:47,940
Sta si ti?
946
01:22:48,020 --> 01:22:51,100
Opasan momak posto si odradio
neko vreme u cuzi?
947
01:22:51,180 --> 01:22:53,580
Mozes da kazes jebote i to.
948
01:22:53,660 --> 01:22:56,140
Da vise nikada nisi...
949
01:22:56,180 --> 01:22:59,820
pametovao samnom!
950
01:22:59,900 --> 01:23:01,300
Rainwoode?
951
01:23:01,380 --> 01:23:03,380
Da li znas ko si?
952
01:23:03,460 --> 01:23:05,620
Ti si bivsi zatvorenik na
uslovnoj slobodi...
953
01:23:05,700 --> 01:23:07,820
i u vlasnistvu si drzave.
954
01:23:07,860 --> 01:23:11,340
Drzava veruje policiji,ne bivsim
osudjenicima,uvek.
955
01:23:16,380 --> 01:23:19,020
Dzimi,
Ne zelim da mislis da ...
956
01:23:19,100 --> 01:23:21,300
smo se mi okomili na tebe.
Hvala.
957
01:23:21,380 --> 01:23:23,940
Ovo radimo sa svakim kojeg
smo uhapsili.
958
01:23:24,020 --> 01:23:26,260
To ti je kao naka vrsta preventivnog
cuvanja.
959
01:23:26,340 --> 01:23:29,340
Likovi dobiju lude ideje u cuzi
ponekad.
959
01:23:29,380 --> 01:23:33,220
Ali ovaj poziv je poseban. Ti i
tvoja krstaska pizda od zene ...
961
01:23:33,260 --> 01:23:35,940
- kostala nas je mnogo--
- Dzimi,nemoj molim te.
962
01:23:36,020 --> 01:23:38,980
Ne bi popustio,i
u sranju si.!
963
01:23:39,060 --> 01:23:40,820
Samo napred, Kejti...
964
01:23:40,860 --> 01:23:43,300
pokusaj da ga spasih kao sto
nisi mogla ranije.
964
01:23:45,900 --> 01:23:49,140
Od sad pa nadalje, Rainwoode,
ti si uzoran gradjanin.
966
01:23:49,220 --> 01:23:51,180
Ako hocemo da bude
''sranje''
967
01:23:51,260 --> 01:23:53,580
ti kenjas.
968
01:23:53,660 --> 01:23:57,580
Razumi to,
i mozda te to drzi podalje od zatvora.
969
01:24:20,900 --> 01:24:22,660
Dzimi?
970
01:24:44,900 --> 01:24:47,100
Jesi dobro?
971
01:24:50,700 --> 01:24:52,780
Napravio sam budjavu kafu.
972
01:25:00,100 --> 01:25:03,220
Probudila sam se
i nije te bilo.
973
01:25:11,020 --> 01:25:12,380
Dzimi?
974
01:25:14,460 --> 01:25:17,780
Nece nas ostaviti na miru,znas
li to?
974
01:25:17,860 --> 01:25:20,060
Ako nastavimo ovako...
976
01:25:20,140 --> 01:25:24,580
stalno ce ulaziti i izlaziti
iz nasih zivota.
977
01:25:24,660 --> 01:25:26,260
Mozemo da se preselimo.
978
01:25:26,340 --> 01:25:29,100
Kejt, Ja sam uslovnoj slobodi.
979
01:25:30,460 --> 01:25:32,060
Zar ne postoje odredjene okolnosti--
980
01:25:32,140 --> 01:25:34,700
A koji razlog da im dam?
981
01:25:34,780 --> 01:25:36,780
Policijsko uznemiravanje?
982
01:25:36,860 --> 01:25:41,060
Boze, agent za uslovni optpust
bi me vodio na posmatranje.
983
01:25:41,140 --> 01:25:43,660
Moracemo nekako da se suocimo
sa tim.
984
01:25:43,740 --> 01:25:46,660
Dosli su u nasu kucu.!
985
01:25:47,700 --> 01:25:49,500
Dzimi...
986
01:25:49,580 --> 01:25:52,460
ne mozes da se boris protiv njih.
987
01:25:52,540 --> 01:25:54,660
Nije samo sto su policajci.
988
01:25:54,740 --> 01:25:58,460
Unistavaju ljude
kad god pozele.
989
01:25:58,540 --> 01:26:00,660
Ti nisi kao oni.
990
01:26:00,740 --> 01:26:03,260
Ne poznajes me.
991
01:26:03,300 --> 01:26:04,540
Poznajem te.
992
01:26:05,660 --> 01:26:08,300
Ne vise.
993
01:26:08,340 --> 01:26:10,660
O cemu pricas?
994
01:26:12,260 --> 01:26:14,420
Pricaj sa mnom.
995
01:26:25,780 --> 01:26:28,380
Vidis sta mi se desava...
996
01:26:28,460 --> 01:26:31,300
ali to se desava nama.
997
01:26:31,380 --> 01:26:35,620
Razdvajaju nas,i ja im necu
to dozvoliti.
998
01:26:35,700 --> 01:26:38,500
Ne zelim da te izgubim.
999
01:26:38,540 --> 01:26:41,140
Zaustavicu ih.
1000
01:26:41,220 --> 01:26:44,620
- Sta ces uraditi?
- Sta god bude bilo potrebno.
1001
01:26:44,700 --> 01:26:47,460
Mozes biti sa mnom...
1002
01:26:47,540 --> 01:26:51,380
ili se drzi podalje,
ako tako zelis.
1003
01:26:56,460 --> 01:26:58,460
Sta god bude bilo potrebno.
1004
01:27:00,260 --> 01:27:03,540
Ovde sam jer ne znamo
sta da radimo.
1005
01:27:05,020 --> 01:27:07,220
Kao da progone Dzimija.
1006
01:27:07,300 --> 01:27:09,900
Kada su dosli u nasu kucu--
1007
01:27:11,540 --> 01:27:13,500
Treba nam tvoja pomoc.
1008
01:27:13,540 --> 01:27:16,380
Malkom moze da uradi nesto.
1009
01:27:16,460 --> 01:27:18,780
Te bitange se sprdaju sa ljduima
toliko dugo da...
1010
01:27:18,860 --> 01:27:22,220
misle da ih jedino kriptonit moze zaustaviti.
1011
01:27:22,300 --> 01:27:25,020
Naravno,
oni su...
1012
01:27:25,100 --> 01:27:27,940
bez mozga,i glava im je puna
govana.
1013
01:27:28,020 --> 01:27:29,780
Sto je...
1014
01:27:29,820 --> 01:27:33,380
definitivno nasa prednost.
Definitivno!
1015
01:27:35,300 --> 01:27:37,300
Nadao si se necim ovakvim?
1016
01:27:37,380 --> 01:27:40,140
Recimo da mi je ulepsalo
deceniju!
1017
01:27:40,220 --> 01:27:43,060
Dobicu tacne informacije koje
su vam potrebne...
1018
01:27:43,140 --> 01:27:45,540
i doci cu do vas veoma brzo.
1019
01:27:45,580 --> 01:27:48,300
Isti si onako kako te
je Dzimi opisao;
1020
01:27:48,380 --> 01:27:51,140
intrigantan i sarmer.
1021
01:27:53,540 --> 01:27:56,820
Hvala ti za sve sto si uradio
za njega, Virdzile.
1022
01:28:05,620 --> 01:28:09,060
Momci dobili ste konkurenciju za
pokrivanje.
1023
01:28:09,140 --> 01:28:11,300
To je veoma dobar posao.
1024
01:28:13,340 --> 01:28:16,340
Volim kada je samo moja droga
na ulicama.
1025
01:28:16,420 --> 01:28:19,700
- Osecam se posebnim.
- Nase je zadovoljstvo.
1026
01:28:19,740 --> 01:28:22,580
Mislimo da znamo kako da
poentiramo Mr.Donateli.
1029
01:28:30,380 --> 01:28:33,300
Virdzil je sigurno dobio
ovo sranje tamo.
1030
01:28:33,380 --> 01:28:35,940
Koliko dugo su
zajedno?
1031
01:28:36,020 --> 01:28:38,580
Prilicno sveza stvar.
1032
01:28:38,660 --> 01:28:42,300
Donateli ih koristi da odstarni
druge dilere.
1033
01:28:42,380 --> 01:28:45,260
Od takmicara,
savetuje Parnela i Scalisa...
1034
01:28:45,300 --> 01:28:47,700
i uhvate ih.
Jebeni panduri...
1035
01:28:47,740 --> 01:28:51,860
kradu drogu
i Donatel je kupuje po manjoj ceni.
1036
01:28:51,940 --> 01:28:55,140
- Mr. Slick je advokat?
- Mr. Nate Blitman.
1037
01:28:55,220 --> 01:28:57,580
Deli kes poroti...
1038
01:28:57,660 --> 01:29:00,180
i kome god je potrebno
da ne dira Donatelija.
1039
01:29:00,260 --> 01:29:03,860
To dokazuje dobro legalno
moranje izlaganja.
1040
01:29:03,940 --> 01:29:06,420
Jeste. Ne lazes,Dzimi Rain.
1041
01:29:06,460 --> 01:29:08,460
Isti stari,
isti stari.
1042
01:29:37,620 --> 01:29:40,220
Tvoja zena mi kaze da
imas plan...
1043
01:29:40,300 --> 01:29:42,700
da sklonimo Parnela i Scolisa.
1044
01:29:42,780 --> 01:29:46,380
Tako je. Kejt mi je ispricala
lepe price za vas.
1045
01:29:46,460 --> 01:29:49,900
Problem je sto si policajac,
kao i oni.
1046
01:29:49,980 --> 01:29:52,740
Nisam uopste kao oni!
1047
01:29:52,820 --> 01:29:54,740
Ovde sam zato sto me je
tvoja zena pozvala.
1048
01:29:54,820 --> 01:29:57,980
Potreban ti je pandur da
sredis ovo.
1049
01:29:58,060 --> 01:30:00,340
Pa,ako imas nesto
da cujemo.
1050
01:30:00,420 --> 01:30:04,340
- U suprotnom,zaboravi.
- U redu, zaboravi.
1051
01:30:06,860 --> 01:30:08,580
Da li ste normalni?
1052
01:30:08,660 --> 01:30:11,100
Neces moci da zivis
ukoliko ovo ne uradimo.
1053
01:30:11,180 --> 01:30:14,500
i ti ides okolo trazeci
samo dokaz...
1054
01:30:14,580 --> 01:30:17,140
jos od kad sam te
upoznala.!
1055
01:30:17,220 --> 01:30:20,300
Sredite jebenu stvar!
1056
01:30:29,020 --> 01:30:31,980
Sta si spreman da uradis?
1057
01:30:32,060 --> 01:30:35,540
U ovom trenutku...
1058
01:30:35,620 --> 01:30:37,700
skoro sve.
1059
01:30:46,220 --> 01:30:48,660
Vidi,uz tvoju pomoc...
1060
01:30:48,740 --> 01:30:51,900
mozemo da namamimo ove momke
i sredimo ih.
1061
01:30:51,980 --> 01:30:53,820
Sta dobijam ako se slozim?
1062
01:30:53,860 --> 01:30:56,860
Bices svedok kako kupuju
kokain.
1063
01:30:56,900 --> 01:30:58,900
Ne seri.
1064
01:30:58,980 --> 01:31:01,380
Budi spreman za pola sata.
1065
01:31:01,460 --> 01:31:04,060
Reci cu ti vreme i mesto.
1066
01:31:04,140 --> 01:31:06,260
Samo ti!
Niko vise.
1067
01:31:06,340 --> 01:31:10,140
Idem sa tobom zajedno u
ovome...
1068
01:31:10,220 --> 01:31:14,740
ali ako zajebes i moje
dupe bude na tacni...
1069
01:31:14,820 --> 01:31:18,100
vrtecemo se u krug.
1070
01:31:18,180 --> 01:31:20,940
Izgleda da je bolje da ne zajebem.
1071
01:31:33,300 --> 01:31:35,380
Dodji ovamo.
Dodji.
1072
01:31:35,460 --> 01:31:37,300
Pogledaj me.
1073
01:31:37,340 --> 01:31:39,860
Previse vitamina,huh Stivi?
1074
01:31:42,140 --> 01:31:44,300
Sta imas?
1075
01:31:44,380 --> 01:31:46,940
Koku. 10 do 12 komada,ciste robe.
1076
01:31:47,020 --> 01:31:50,300
Mogu da vam kazem gde i kad.
1077
01:31:50,380 --> 01:31:53,340
Ako ih uhvatite pre nego sto
zavrse...
1078
01:31:53,420 --> 01:31:54,820
bogati ste.
1079
01:31:54,900 --> 01:31:56,380
Kome pripada?
1080
01:31:56,460 --> 01:31:58,060
Reynoldsu.
1081
01:31:58,140 --> 01:32:00,140
- Reynolds.
- Ko je Reynolds?
1082
01:32:00,220 --> 01:32:02,540
Nov je.Skoro su ga postavili.
1083
01:32:03,820 --> 01:32:05,140
I?
1084
01:32:05,220 --> 01:32:08,020
Kostace vas hiljadarku.
1085
01:32:08,100 --> 01:32:10,020
Jebeni narkosu!
kuckin sine.
1086
01:32:10,100 --> 01:32:14,140
Jebeni narkicu,
ne igraj se sa mnom!
1087
01:32:14,220 --> 01:32:16,140
Trebaju mi pare,covece!
1088
01:32:24,540 --> 01:32:26,780
Dobices ostatak kad pozoves.
1089
01:32:26,820 --> 01:32:28,140
Bolje bi ti bilo da je tako.
1091
01:32:38,060 --> 01:32:39,780
Sjajna predstava.
1092
01:32:39,860 --> 01:32:43,100
Udarice me srcka od ove stvari,covece.
1093
01:32:50,500 --> 01:32:51,900
Stivi...
1094
01:32:51,980 --> 01:32:55,140
razumes da ja i Malkom znamo
ljude...
1095
01:32:55,180 --> 01:32:57,140
koje mogu da te nadju bilogde.
1096
01:32:57,220 --> 01:32:59,300
I ja mrzim ove barabe,takodje.
1097
01:32:59,380 --> 01:33:01,900
Cekao sam priliku kao sto je ova.
1098
01:33:01,980 --> 01:33:04,500
Pa,dobio si i svoj novac i
priliku.
1099
01:33:04,580 --> 01:33:08,380
Uzmi sledeci''sta god''
i idi.
1104
01:33:42,060 --> 01:33:45,460
1104
01:33:47,900 --> 01:33:50,660
Naci cemo pravi posao za vas momci.
1106
01:33:50,740 --> 01:33:52,820
Oh, oces da budes zajeban, huh?
1108
01:33:59,540 --> 01:34:01,860
Uza zid odmah.!
1109
01:34:03,620 --> 01:34:05,420
Rasiri noge.
1110
01:34:08,060 --> 01:34:11,060
- Kako nam ide?
- Bilo je samo 25 il 30 komada.
1111
01:34:11,100 --> 01:34:13,340
- Veoma sam razocaran.
1112
01:34:15,580 --> 01:34:17,860
Krecite.
1113
01:34:17,940 --> 01:34:19,900
Imam par zivih za tebe.
1114
01:34:19,980 --> 01:34:21,460
Uza sto.
1115
01:34:21,500 --> 01:34:24,300
- Rasiri noge.
- Koka. Skoro 2 komada.
1116
01:34:24,380 --> 01:34:26,340
Momci trenirate za rekord?
1117
01:34:26,420 --> 01:34:29,580
- Da,da.
- Kakva nesreca.
1118
01:34:32,180 --> 01:34:35,300
Pa, Mr. Blitman.
1119
01:34:36,180 --> 01:34:38,380
Sta cete vi ovde?
1120
01:34:38,460 --> 01:34:40,980
- Cuo sam da imas nekoliko mojih ljudi ovde.
- Nemam--
1121
01:34:41,060 --> 01:34:44,180
Uhvatio si dvojicu radnika
Mr.Donatelija.
1122
01:34:44,260 --> 01:34:48,740
-Cije ?
-Mr. Donatelli ocekuje da vas vidi...
1123
01:34:48,820 --> 01:34:51,460
- sutra ujutru.
- Mr. Blitman, mozemo li--
1124
01:34:51,540 --> 01:34:53,700
- Ne brinite, momci.
- Mr. Blitman?
1126
01:34:57,780 --> 01:35:00,100
Mislio sam da rade za Reynoldsa.
1127
01:35:00,140 --> 01:35:02,300
Jedna stvar je sigurna...
1128
01:35:02,340 --> 01:35:05,460
Donatelli nece verovati da je
ovo nesporazum.
1129
01:35:05,540 --> 01:35:08,260
- Gledaj,pozvacemo ga.
I reci sta se desilo.
- Da.
1130
01:35:08,340 --> 01:35:12,140
I vraticemo mu robu.Nije strasno.
1131
01:35:12,220 --> 01:35:13,500
Dobro.
1132
01:35:15,140 --> 01:35:18,700
- Dugo radimo ovo, huh?
- Da.
1133
01:35:18,780 --> 01:35:22,620
Zivi smo,imamo nesto love
i nismo u zatvoru.
1134
01:35:22,660 --> 01:35:25,340
- Zasto ne bismo zadrzali robu.
1135
01:35:25,420 --> 01:35:28,140
Zadrzimo je i podelimo.
1136
01:35:28,220 --> 01:35:31,020
Ljudi na Floridi ce nam dati
lepu cenu.
1137
01:35:31,100 --> 01:35:33,020
Mozemo da napustimo zemlju.
1138
01:35:33,100 --> 01:35:36,820
Nije kao da nemamo plan za hitne
slucajeve.
1139
01:35:59,180 --> 01:36:01,100
Lezi dole,barabo.
1140
01:36:02,100 --> 01:36:03,500
Odmah!
1141
01:36:04,580 --> 01:36:06,980
Uradi to!
Lezi dole.
1142
01:36:07,060 --> 01:36:08,540
Dole!
1143
01:36:16,220 --> 01:36:18,180
Uzmi kljuceve.
1144
01:36:24,060 --> 01:36:25,540
Na noge.
1145
01:36:25,620 --> 01:36:28,260
Stavi slobodnu ruku na potiljak.
1146
01:36:28,340 --> 01:36:30,300
Ruku na potiljak!
1147
01:36:30,380 --> 01:36:33,140
Mrdni se do stuba!
1148
01:36:38,020 --> 01:36:40,700
Da li vi znate ko smo mi?
1149
01:36:40,740 --> 01:36:43,740
Da. dve trecine od tri budale.
1151
01:36:54,940 --> 01:36:57,900
- Poalko.
- Jebi se!
1152
01:37:03,460 --> 01:37:06,060
- Samo polako. Kupicemo vreme.
- Bolje bi nam bilo.
1153
01:37:06,140 --> 01:37:08,860
Ako saznaju da smo bez robe,
mrtvi smo.
1154
01:37:08,900 --> 01:37:10,860
Hey, sredicemo to,covece.
1155
01:37:10,940 --> 01:37:13,980
Kako ste mogli da
budete tako glupi!
1156
01:37:14,060 --> 01:37:16,540
To je bila moja roba i moji ljudi!
1157
01:37:16,580 --> 01:37:17,940
Vidi...
1158
01:37:18,020 --> 01:37:21,180
Donosimo ti drogu sutra.
1159
01:37:21,260 --> 01:37:24,580
Previse je riskantno da je diramo
danas. Stvarno.
1160
01:37:28,340 --> 01:37:30,340
Do popodneva sutra...
1161
01:37:30,420 --> 01:37:33,620
ili svet nece biti veliki
dovoljno da se sakrijete.
1162
01:37:33,660 --> 01:37:35,340
I zapamtite...
1163
01:37:35,420 --> 01:37:39,260
Ako me jedan od vas zajebe,kao
da ste me zajebali obojica.Razumete?
1163
01:37:39,300 --> 01:37:42,660
I ako me zajebete, to
sto ste panduri,nista ne znaci:
1165
01:37:42,700 --> 01:37:45,700
Pobicu vam porodice,
pa vas.
1166
01:37:45,780 --> 01:37:47,900
u komadima.
1167
01:37:47,940 --> 01:37:49,900
Gubite se sad.
1169
01:38:03,740 --> 01:38:06,980
Da,odeljenje za narkotike
Parnell.
1170
01:38:07,060 --> 01:38:10,620
Ovde je tip koji vas je pokrao.
1171
01:38:13,980 --> 01:38:16,580
Pa,sta hoces?
1172
01:38:16,660 --> 01:38:18,620
Vidi,napravili smo
veliku gresku.
1173
01:38:18,700 --> 01:38:21,740
Nismo znali da je roba
pripadala Donateliju.
1174
01:38:21,820 --> 01:38:26,100
- Da,napravili ste veliku gresku.
- Ok, ok.
1175
01:38:26,180 --> 01:38:29,020
Sve sto zelimo je sica.
1176
01:38:29,100 --> 01:38:30,540
$20,000.
1177
01:38:30,580 --> 01:38:34,220
Prodacemo vam i nestacemo.
1178
01:38:34,300 --> 01:38:36,700
Samo hocemo da prezivimo.
1179
01:38:36,780 --> 01:38:40,860
- U redu. Naci cemo se..--
- Ne, ne.
1180
01:38:40,940 --> 01:38:43,140
Nazvacu te za mesto.
1181
01:38:43,220 --> 01:38:45,140
Ponesite lovu.
1182
01:38:51,340 --> 01:38:53,820
Kejt?
1183
01:38:53,900 --> 01:38:57,340
Pozovi Fitzgerald za 10 minuta?
1184
01:39:01,380 --> 01:39:04,420
Ovo te ne plasi?
1185
01:39:07,140 --> 01:39:09,060
Plasi me...
1186
01:39:09,140 --> 01:39:11,380
ali cu se izboriti.
1187
01:39:15,820 --> 01:39:17,260
Dzimi?
1188
01:39:19,140 --> 01:39:22,500
Rekao si da te ne poznajem
vise...
1189
01:39:22,540 --> 01:39:25,860
ali ja te poznajem.
Mnogo sam razmisljala o tome...
1190
01:39:25,940 --> 01:39:28,540
sta ti se dogodilo
u zatvoru.
1192
01:39:31,460 --> 01:39:35,060
Nije mi se dogodilo, Kejt.
1193
01:39:36,180 --> 01:39:39,380
Vec sta sam uradio.
1194
01:39:41,020 --> 01:39:45,740
Obecavam ti, veceras,
cemo imati nase zivote ponovo nazad.
1195
01:39:45,820 --> 01:39:49,300
Ako nesto krene naopako,
i ja zaglavim u zatvoru--
1196
01:39:49,380 --> 01:39:50,660
Dzimi.
1197
01:39:50,740 --> 01:39:53,300
Ako zaglavim u zatvoru...
1198
01:39:53,380 --> 01:39:55,300
moras da mi obecas...
1199
01:39:55,380 --> 01:39:58,260
da ces nastaviti da zivis.
1200
01:39:58,340 --> 01:40:01,340
Ne zelim ponovo da te
drzim.
1201
01:40:01,420 --> 01:40:03,740
Previse te volim
da bih to radio.
1202
01:40:07,700 --> 01:40:10,500
Ne mogu to da ti obecam.
1203
01:40:13,340 --> 01:40:16,900
Izgleda,da ces onda morati
da mi se vratis...
1204
01:40:16,980 --> 01:40:20,020
Dzimi Rain.
1205
01:40:43,180 --> 01:40:47,580
$20,000 za tri cetvrtine miliona u koki.
1206
01:40:47,620 --> 01:40:50,780
Nije los dogovor.
1207
01:40:50,820 --> 01:40:53,380
Ajde,
cinis pravu stvar.
1208
01:40:53,460 --> 01:40:56,700
-Gledaj na to kao prevremenu penziju.
- Vazi.
1209
01:40:56,780 --> 01:40:59,980
Bicemo na Floridi
pre nego sto nas Donateli propusti .
1210
01:41:10,540 --> 01:41:13,460
Budi siguran da dobijes priznanicu.
1212
01:41:26,300 --> 01:41:29,820
- Bilo sta?
- Ne. Izgleda sve cisto.
1213
01:41:31,860 --> 01:41:33,860
Vozi pored prodavnice, huh?
1214
01:42:40,060 --> 01:42:42,060
Imamo drustvo.
1215
01:42:44,060 --> 01:42:46,900
- Propustili ste autobus momci?
- Ti si glavni?
1216
01:42:46,940 --> 01:42:49,700
Okreni se.
Rasiri noge.
1217
01:42:59,420 --> 01:43:01,340
Cist je.
1218
01:43:01,420 --> 01:43:03,740
Reci cu ti kako stoje stvari.
1219
01:43:03,820 --> 01:43:07,020
Dacete mi lovu.
Kad me partner vidi kako
sedam u auto i odlazim...
1220
01:43:07,060 --> 01:43:10,660
stavice ostatak u bure.
Jeste razumeli?
1221
01:43:10,740 --> 01:43:12,740
- Ocu svoju robu odmah!
- Polako.
1222
01:43:12,820 --> 01:43:15,460
Nema polako, Deni.
I ko je ova nakaza uopste?
1223
01:43:15,540 --> 01:43:17,500
Tvoj cale,barabo!
1224
01:43:17,540 --> 01:43:19,060
Odbij.
1225
01:43:19,140 --> 01:43:22,900
Evo novca.
1226
01:43:22,940 --> 01:43:26,140
U redu,
Odoh, gospodo.
1227
01:43:26,180 --> 01:43:28,180
Jesi normalan?
1228
01:43:28,260 --> 01:43:30,740
- Umukni!
- Sranje.
1229
01:43:30,820 --> 01:43:32,580
- Majk.
- Ucuti.
1230
01:43:32,620 --> 01:43:35,380
Necu da mi ovo govno
naredjuje sta da radim.
1231
01:43:35,420 --> 01:43:39,620
Zovi svog partnera za 5 sekundi
ovde sa robom...
1232
01:43:39,660 --> 01:43:42,700
ili cu ti prosuti mozak.
1233
01:43:42,780 --> 01:43:46,620
Razumes sad?
Ajdee sad.
1234
01:43:46,700 --> 01:43:48,540
Dzimi?
1235
01:43:48,620 --> 01:43:50,340
Dzimi!
1236
01:43:52,500 --> 01:43:54,620
Ej Dzimi!
1237
01:43:56,900 --> 01:43:58,900
Dzimi!
1238
01:44:00,540 --> 01:44:03,180
- Pusti ga!
- Rainwood!
1239
01:44:04,820 --> 01:44:07,420
Pusti ga.
Imam robu.
1240
01:44:07,500 --> 01:44:10,500
- Ok. Idi uzmi robu.
- Vazi.
1241
01:44:10,580 --> 01:44:12,780
I stavi je u auto.
1242
01:44:15,580 --> 01:44:18,460
Izadji da mogu da te vidim.
1243
01:44:19,540 --> 01:44:22,620
Spusti torbu ovde.
1244
01:44:24,020 --> 01:44:25,380
Stani uz auto.
1245
01:44:25,460 --> 01:44:27,940
Ruke na prtljaznik.
1246
01:44:27,980 --> 01:44:30,340
Znas stav Rainwoode.
1247
01:44:36,380 --> 01:44:38,580
Uh-huh,
sta to imamo ovde?
1248
01:44:41,740 --> 01:44:43,980
Oh, Majk, tvoj je.
1249
01:44:47,140 --> 01:44:48,700
Okreni se.
1250
01:44:54,700 --> 01:44:57,700
Imas muda, Rainwoode.
To ti moram priznati.
1251
01:44:57,780 --> 01:45:01,180
Samo cu...
1252
01:45:01,260 --> 01:45:03,940
podici ovu malu torbicu...
1253
01:45:04,020 --> 01:45:06,020
i prosetati.
1254
01:45:06,100 --> 01:45:09,260
Ako pokusas nesto,ubicu te.
1255
01:45:14,500 --> 01:45:16,820
Pusti ga sad.
1256
01:45:16,860 --> 01:45:19,700
Rainwoode,
ti kuckin sine.
1258
01:45:35,940 --> 01:45:37,340
Policija!
1259
01:45:56,180 --> 01:45:58,940
Deni,nadjimo se na ulazu.
1260
01:46:05,100 --> 01:46:06,900
Odustani Scalice!
1261
01:46:06,980 --> 01:46:09,060
Predaj se!
1262
01:46:11,300 --> 01:46:13,220
Ne radi to!
1263
01:46:35,500 --> 01:46:38,020
Hey, covece,izvini.
Nisam te video.
1264
01:47:16,740 --> 01:47:20,980
Ja sam policajac.
Pozadi je povredjen covek.
1265
01:47:21,060 --> 01:47:22,700
Policajac.
1267
01:48:43,660 --> 01:48:45,860
Prerezacu te na pola.
1268
01:48:45,900 --> 01:48:48,060
Ne bih se kladio na to.
1270
01:49:07,220 --> 01:49:09,420
Dzimi
1272
01:49:42,540 --> 01:49:44,180
Clear the yellow line.
1273
01:49:45,340 --> 01:49:47,860
Gusteri. Gusteri na putu.
1274
01:49:50,660 --> 01:49:52,820
Hey, Policajcu.
1275
01:50:10,820 --> 01:50:13,820
Nije li zivot kucka?
1276
01:50:43,100 --> 01:50:45,060
"Hold on "
1277
01:50:45,140 --> 01:50:48,380
"I'll be back for you
it won't be long "
1278
01:50:48,420 --> 01:50:50,540
"But for now
there's something there "
1279
01:50:50,620 --> 01:50:54,140
" That's calling me "
1280
01:50:54,220 --> 01:50:57,020
"So take me down
a lonesome road "
1281
01:50:57,060 --> 01:50:59,860
"Point me east
and let me go "
1282
01:50:59,900 --> 01:51:02,220
" This suitcase
weighs me down "
1283
01:51:02,300 --> 01:51:04,460
" With memories "
1284
01:51:04,500 --> 01:51:07,900
"I just want to be
the one you run to "
1285
01:51:07,940 --> 01:51:10,740
"I just want to be
the one you come to "
1286
01:51:10,820 --> 01:51:13,660
"I just want to be there
with someone "
1287
01:51:13,740 --> 01:51:16,660
" When the night comes "
1288
01:51:16,740 --> 01:51:19,540
"Let's put all our cares
behind us "
1289
01:51:19,620 --> 01:51:22,260
"And go where
they'll never find us "
1290
01:51:22,340 --> 01:51:25,380
"I just want to be there
beside you "
1291
01:51:25,460 --> 01:51:29,420
" When the night comes
When the night comes "
1292
01:51:29,500 --> 01:51:31,460
"I know there'll
be a time "
1293
01:51:31,500 --> 01:51:35,060
" When you and I "
1294
01:51:35,140 --> 01:51:40,860
" Could take our hands
and run away "
1295
01:51:40,940 --> 01:51:42,900
"Pick up all the pieces "
1296
01:51:42,980 --> 01:51:45,940
" Of this shattered dream "
1297
01:51:45,980 --> 01:51:48,860
- " We're gonna make it out someday "
- "Make it out someday "
1298
01:51:48,940 --> 01:51:51,260
" We'll be coming back "
1299
01:51:51,340 --> 01:51:54,220
" Coming back today "
1300
01:51:54,260 --> 01:51:56,220
" Ooow "
1301
01:52:21,300 --> 01:52:23,220
" When the night comes "
1302
01:52:23,300 --> 01:52:25,820
"I want to be the one
you run to "
1303
01:52:25,900 --> 01:52:29,020
" Oh,
when the night comes "
1304
01:52:29,100 --> 01:52:31,140
" To be the one
you come to "
1305
01:52:31,220 --> 01:52:36,140
- " Oh, when the night comes "
- "I want to be the one you run to "
1306
01:52:36,220 --> 01:52:41,780
- " Oh "
- "Aaah "
1307
01:52:41,860 --> 01:52:45,060
"I just want to be
the one you run to "
1308
01:52:45,140 --> 01:52:47,100
" Wanna be the one
you come to "
1309
01:52:47,140 --> 01:52:50,340
"I just want to be there
with someone "
1310
01:52:50,420 --> 01:52:53,620
" When the night comes
When the night comes "
1311
01:52:53,700 --> 01:52:57,940
" Oh, oh,
when the night comes "
1312
01:52:58,020 --> 01:53:00,180
" When the night
runs out "
1313
01:53:00,220 --> 01:53:02,860
" Oh, oh,
when the night comes "
1314
01:53:02,940 --> 01:53:05,500
"I wanna be with you "
1315
01:53:05,580 --> 01:53:09,340
" Oh, oh,
when the night comes "
1316
01:53:09,420 --> 01:53:13,660
" Oh, when the night comes in "
1317
01:53:16,660 --> 01:53:20,660
Preuzeto sa www.titlovi.com86184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.