Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:13,181
I think I'm losing my mind.
2
00:00:13,214 --> 00:00:14,582
Hello, Shadow.
3
00:00:14,615 --> 00:00:15,749
We need to talk, Shadow.
4
00:00:15,783 --> 00:00:17,618
There are bigger sacrifices
5
00:00:17,651 --> 00:00:19,453
one might be asked to make
6
00:00:19,487 --> 00:00:21,655
than going a little mad.
7
00:00:23,091 --> 00:00:25,126
What's in Chicago?
8
00:00:25,159 --> 00:00:27,395
The hammer.
9
00:00:27,428 --> 00:00:32,633
If I lose, I will go with
Votan and do what he ask...
10
00:00:32,666 --> 00:00:34,302
And if you win?
11
00:00:34,335 --> 00:00:37,271
I get to knock your brains
out with my hammer.
12
00:00:40,608 --> 00:00:44,212
**
13
00:01:04,732 --> 00:01:08,102
**
14
00:01:33,827 --> 00:01:37,165
**
15
00:02:26,914 --> 00:02:29,817
**
16
00:02:53,974 --> 00:02:56,344
Right there.
17
00:02:56,377 --> 00:02:57,511
Okay.
18
00:03:02,583 --> 00:03:04,318
Mmm.
19
00:03:05,886 --> 00:03:07,721
Mmm. Perfect.
20
00:03:07,755 --> 00:03:09,423
It's too good for them.
21
00:03:09,457 --> 00:03:13,494
Eight grandchildren,
each one smart as a table.
22
00:03:13,527 --> 00:03:15,363
Assaf with his music.
23
00:03:15,396 --> 00:03:17,565
He sounds like you. Yeah.
24
00:03:17,598 --> 00:03:21,535
No, it's too early
to fry the onions.
25
00:03:21,569 --> 00:03:23,571
Assaf likes them crisp.
26
00:03:25,506 --> 00:03:26,807
No, no, it's not perfect.
27
00:03:26,840 --> 00:03:28,609
More cinnamon.
28
00:03:31,545 --> 00:03:36,350
Assaf? I told you
no come before 5!
29
00:03:36,384 --> 00:03:38,552
And no more bringing me
your laundry!
30
00:03:38,586 --> 00:03:41,455
I tell you I am done
being your maid--
31
00:03:43,023 --> 00:03:44,758
You are in wrong floor.
32
00:03:44,792 --> 00:03:46,427
Black people family
is upstairs.
33
00:03:49,029 --> 00:03:51,632
No mistake.
34
00:03:51,665 --> 00:03:54,568
You are to come with me,
Mrs. Fadil.
35
00:03:56,069 --> 00:03:59,373
You have died, Mrs. Fadil.
36
00:03:59,407 --> 00:04:02,276
And it is time for you
to come with me.
37
00:04:03,744 --> 00:04:05,313
I have company soon.
38
00:04:05,346 --> 00:04:08,382
If you are here to rob,
then rob.
39
00:04:08,416 --> 00:04:10,584
There is a television,
and I-- I have a phone
40
00:04:10,618 --> 00:04:12,653
my grandson says
is also a camera.
41
00:04:15,556 --> 00:04:17,625
I wish I was but a thief.
42
00:04:17,658 --> 00:04:19,893
I am not.
43
00:04:19,927 --> 00:04:22,363
I am of Death.
44
00:04:22,396 --> 00:04:24,865
You are dead, Mrs. Fadil.
45
00:04:30,538 --> 00:04:33,641
- That is me?
- That is you.
46
00:04:33,674 --> 00:04:36,310
Your family will come soon
and find you.
47
00:04:37,611 --> 00:04:39,580
They will do right
by your body
48
00:04:39,613 --> 00:04:41,315
and bury you as is proper.
49
00:04:41,349 --> 00:04:42,916
They will be sad for a time,
50
00:04:42,950 --> 00:04:45,419
then they will find
happiness again.
51
00:04:45,453 --> 00:04:47,888
Your Assaf will marry
in a year
52
00:04:47,921 --> 00:04:51,359
and name his first daughter
for you.
53
00:04:51,392 --> 00:04:52,926
A bullshit middle name?
54
00:04:52,960 --> 00:04:56,530
A bullshit middle name.
55
00:04:56,564 --> 00:04:58,999
This is how
they will find me?
56
00:05:09,042 --> 00:05:10,711
This is a Muslim home.
57
00:05:12,380 --> 00:05:15,416
Why does Anubis hold out
his hand for me?
58
00:05:15,449 --> 00:05:17,951
It is my thanks.
59
00:05:17,985 --> 00:05:21,489
You were once a girl
with your own Tita.
60
00:05:21,522 --> 00:05:24,425
Who taught you
the ways of Egypt old,
61
00:05:24,458 --> 00:05:27,127
of when the Nile
was full and flooding.
62
00:05:27,160 --> 00:05:31,365
She told you stories
of the Wolf and the Jackal,
63
00:05:31,399 --> 00:05:34,034
the Red Wind,
and of the Child of Bast.
64
00:05:34,067 --> 00:05:37,571
- I remember.
- You do.
65
00:05:37,605 --> 00:05:41,842
For that,
I bring you to the Scales.
66
00:05:41,875 --> 00:05:43,477
Come.
67
00:05:50,451 --> 00:05:53,053
My family will find me.
68
00:05:55,556 --> 00:05:57,458
They will not try it.
69
00:06:00,027 --> 00:06:01,395
You taste.
70
00:06:07,668 --> 00:06:09,503
It is perfect.
71
00:06:11,539 --> 00:06:12,773
Sixty-eight years.
72
00:06:15,643 --> 00:06:17,445
It's not much for America,
73
00:06:17,478 --> 00:06:22,015
but... more than my Tita
ever prayed for.
74
00:06:23,617 --> 00:06:24,918
Come.
75
00:06:30,558 --> 00:06:33,527
**
76
00:07:22,275 --> 00:07:24,011
This is not Queens.
77
00:07:24,044 --> 00:07:26,246
This is not Queens.
78
00:07:26,279 --> 00:07:30,450
**
79
00:07:57,144 --> 00:07:58,679
I was using that.
80
00:07:58,712 --> 00:08:00,814
We shall see
if you have used it well.
81
00:08:07,087 --> 00:08:09,623
I was unkind
82
00:08:09,657 --> 00:08:11,892
to the first boy
who loved me.
83
00:08:11,925 --> 00:08:16,129
I stole a doll once
from my cousin.
84
00:08:16,163 --> 00:08:19,800
I-- I tried...
85
00:08:19,833 --> 00:08:21,068
my best.
86
00:08:24,171 --> 00:08:26,006
Your best is good.
87
00:08:41,755 --> 00:08:43,891
Each will take you
to the Du'at.
88
00:08:43,924 --> 00:08:46,093
The Du'at has many worlds.
89
00:08:47,661 --> 00:08:48,629
Choose.
90
00:08:49,863 --> 00:08:52,866
Which has my father?
91
00:08:52,900 --> 00:08:54,301
He beat me,
92
00:08:54,334 --> 00:08:57,537
and I would like not
to see his world.
93
00:08:58,706 --> 00:08:59,973
Choose.
94
00:09:05,746 --> 00:09:07,280
You are a kind boy.
95
00:09:07,314 --> 00:09:09,983
You choose for me?
96
00:09:15,956 --> 00:09:19,559
**
97
00:09:30,003 --> 00:09:33,140
Are you sure I do this
with you?
98
00:09:33,173 --> 00:09:35,242
Follow the wrong god,
99
00:09:35,275 --> 00:09:38,278
I do not see my Tita again.
100
00:10:04,938 --> 00:10:07,941
**
101
00:10:55,923 --> 00:10:57,124
Careful!
102
00:11:08,135 --> 00:11:10,904
The Buffalo is waning tonight.
103
00:11:14,074 --> 00:11:18,411
You're Zorya Poluch... ch...
104
00:11:18,445 --> 00:11:20,981
the sister that was sleeping.
105
00:11:21,014 --> 00:11:24,184
I am Zorya Polunochnyaya,
yes.
106
00:11:24,217 --> 00:11:27,087
And you are called Shadow.
107
00:11:32,292 --> 00:11:34,194
What are you
looking at up there?
108
00:11:34,227 --> 00:11:37,264
I was looking at that.
109
00:11:37,297 --> 00:11:38,498
See?
110
00:11:38,531 --> 00:11:40,233
The Big Dipper?
111
00:11:40,267 --> 00:11:42,736
Odin's Wain, they call it.
112
00:11:42,770 --> 00:11:44,137
And the Great Bear.
113
00:11:44,171 --> 00:11:48,275
It is a thing.
It's not a god.
114
00:11:48,308 --> 00:11:49,810
Like a god.
115
00:11:49,843 --> 00:11:52,012
It's a bad thing.
116
00:11:52,045 --> 00:11:54,514
Chained up in those stars.
117
00:11:54,547 --> 00:11:57,317
If it escapes, it will eat
the whole of everything.
118
00:11:57,350 --> 00:11:59,119
So we watch the sky...
119
00:11:59,152 --> 00:12:03,723
all day, all night,
the three sisters.
120
00:12:05,292 --> 00:12:07,360
If he escapes,
the thing in the stars,
121
00:12:07,394 --> 00:12:09,196
the world is over.
122
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Like that.
123
00:12:11,098 --> 00:12:13,433
And people believe that?
124
00:12:13,466 --> 00:12:15,368
A long time ago.
125
00:12:17,570 --> 00:12:20,340
You're not cold?
126
00:12:20,373 --> 00:12:22,776
Cold doesn't bother me.
127
00:12:22,810 --> 00:12:24,978
This time is my time.
128
00:12:25,012 --> 00:12:28,882
My sisters,
they're of their times.
129
00:12:28,916 --> 00:12:30,217
When is your time?
130
00:12:30,250 --> 00:12:32,152
Your birthday?
131
00:12:32,185 --> 00:12:35,122
No, I-- I don't want
my fortune told.
132
00:12:35,155 --> 00:12:38,425
My fortunes are the best.
133
00:12:38,458 --> 00:12:40,360
Virgins have
the advantage.
134
00:12:43,363 --> 00:12:45,198
And now
we have something.
135
00:12:49,169 --> 00:12:50,570
Oh.
136
00:12:50,603 --> 00:12:52,005
No.
137
00:12:52,039 --> 00:12:53,941
You have nothing.
138
00:12:53,974 --> 00:12:56,810
You believe in nothing
so you have nothing.
139
00:12:58,145 --> 00:13:01,248
You are on a path...
140
00:13:01,281 --> 00:13:05,118
from nothing to everything.
141
00:13:05,152 --> 00:13:08,188
You had something recently.
You lost it.
142
00:13:08,221 --> 00:13:12,192
- My-- my wife.
- Not your wife.
143
00:13:12,225 --> 00:13:15,362
Did you sell your head
to Czernobog?
144
00:13:18,866 --> 00:13:20,200
Yeah.
145
00:13:20,233 --> 00:13:22,936
You keep giving away
your life.
146
00:13:22,970 --> 00:13:25,405
You don't much care
if you live or die, do you?
147
00:13:27,640 --> 00:13:29,977
The world's not
what I thought it would be.
148
00:13:33,080 --> 00:13:35,082
You'd rather die
149
00:13:35,115 --> 00:13:39,119
than live in a world
with bears in the sky.
150
00:13:42,089 --> 00:13:44,524
I can help you.
151
00:13:44,557 --> 00:13:47,360
- First, you must do
something for me.
- What is it?
152
00:13:47,394 --> 00:13:50,263
Gotta fight you?
Play checkers?
153
00:13:50,297 --> 00:13:52,933
You have to kiss me.
154
00:13:52,966 --> 00:13:54,567
I have not ever been kissed.
155
00:13:54,601 --> 00:13:57,137
I don't know if I like it.
156
00:13:57,170 --> 00:13:58,305
We do this now.
157
00:13:58,338 --> 00:14:00,007
I--
158
00:14:07,414 --> 00:14:10,617
Kissing is disgusting...
159
00:14:10,650 --> 00:14:13,553
but-- but in a nice way,
160
00:14:13,586 --> 00:14:17,857
like, uh, bleu cheese
or brandy.
161
00:14:23,997 --> 00:14:25,365
Take the moon.
162
00:14:27,367 --> 00:14:28,468
What?
163
00:14:28,501 --> 00:14:29,636
Just take it.
164
00:14:29,669 --> 00:14:31,304
Here.
165
00:14:40,613 --> 00:14:45,518
Don't lose this.
Don't give it away.
166
00:14:45,552 --> 00:14:47,454
You've been given
protection once.
167
00:14:47,487 --> 00:14:49,456
You had the sun itself.
168
00:14:49,489 --> 00:14:51,358
I can give you the moon.
169
00:14:53,393 --> 00:14:56,296
It's the daughter,
not the father.
170
00:14:56,329 --> 00:14:58,966
Now...
171
00:14:58,999 --> 00:15:00,333
you wake up.
172
00:15:13,680 --> 00:15:16,249
Is not sunrise yet.
173
00:15:17,684 --> 00:15:19,719
Enjoy your time.
174
00:15:19,752 --> 00:15:25,025
How about another game?
Same terms.
175
00:15:25,058 --> 00:15:26,693
How can be same?
176
00:15:26,726 --> 00:15:29,496
You want me
to kill you twice?
177
00:15:31,198 --> 00:15:34,301
Right now you only have
one blow.
178
00:15:34,334 --> 00:15:36,403
One is all it takes.
179
00:15:36,436 --> 00:15:39,072
That is...
180
00:15:39,106 --> 00:15:41,541
the art.
181
00:15:43,243 --> 00:15:45,512
How long has it been...
182
00:15:45,545 --> 00:15:50,283
since you last swung
a killing hammer in
the stockyards, though?
183
00:15:50,317 --> 00:15:52,519
It's gotta be, like,
what, twenty years?
184
00:15:52,552 --> 00:15:55,022
Thirty?
185
00:15:55,055 --> 00:15:58,158
I think you got used
to the bolt gun.
186
00:15:58,191 --> 00:16:01,394
I think you got weak,
and I don't think you
can kill me with one shot.
187
00:16:03,096 --> 00:16:05,365
You could just leave me
brain damaged,
188
00:16:05,398 --> 00:16:09,269
a drooling piss bag reminder
that you got old.
189
00:16:09,302 --> 00:16:13,406
That's not gonna do
either of us any good, is it?
190
00:16:13,440 --> 00:16:17,544
If you're gonna
smash my brains in,
191
00:16:17,577 --> 00:16:19,446
I'd rather you
finish the job.
192
00:16:26,453 --> 00:16:29,122
I win, you come with me
and Mister Wednesday,
193
00:16:29,156 --> 00:16:31,058
you'll still take your shot
when we're through.
194
00:16:31,091 --> 00:16:34,327
But you win...
195
00:16:34,361 --> 00:16:37,364
come sunrise,
you'll take your second swing,
196
00:16:37,397 --> 00:16:38,398
if you need it.
197
00:16:40,767 --> 00:16:42,735
No one needs to know but me.
198
00:17:00,487 --> 00:17:02,722
Okay. Another game.
199
00:17:04,091 --> 00:17:08,328
You are light, I'm dark.
200
00:17:21,308 --> 00:17:22,675
Enough visiting.
201
00:17:22,709 --> 00:17:24,144
Go to bed.
202
00:17:24,177 --> 00:17:26,146
I'm trying to.
203
00:17:31,751 --> 00:17:34,621
You deserve better
than this.
204
00:17:34,654 --> 00:17:37,624
You no like it,
you sleep on floor.
205
00:17:37,657 --> 00:17:39,592
Is good enough for me.
206
00:17:39,626 --> 00:17:41,661
You only learned
to live with less.
207
00:17:41,694 --> 00:17:43,530
There is food,
there is roof.
208
00:17:43,563 --> 00:17:45,465
What more do you need?
209
00:17:45,498 --> 00:17:48,235
A court to adore you.
210
00:17:49,769 --> 00:17:52,105
In the old country,
you were draped with pearl,
211
00:17:52,139 --> 00:17:54,407
loved, feared, waited upon.
212
00:17:54,441 --> 00:17:57,144
Excess suits you.
213
00:17:57,177 --> 00:18:00,680
Things will be better
again soon enough.
214
00:18:05,152 --> 00:18:07,620
Ah.
Your turn.
215
00:18:07,654 --> 00:18:09,489
Ah.
216
00:18:11,858 --> 00:18:14,161
Mm-hmm.
217
00:18:14,194 --> 00:18:15,128
Bye-bye.
218
00:18:16,763 --> 00:18:18,665
In old country,
219
00:18:18,698 --> 00:18:22,335
I opened the gate
for my father at dusk
220
00:18:22,369 --> 00:18:24,571
when he returned to us,
221
00:18:24,604 --> 00:18:29,376
then climb into
black satin sheet.
222
00:18:29,409 --> 00:18:34,447
Here, I tell pretty fortune
for dollars.
223
00:18:34,481 --> 00:18:37,150
Now, you've never
told me mine.
224
00:18:42,489 --> 00:18:46,259
This thing you want to do.
225
00:18:46,293 --> 00:18:48,695
You will fail.
226
00:18:48,728 --> 00:18:50,597
And they will win.
227
00:18:53,233 --> 00:18:55,368
That's only
my fortune today.
228
00:19:01,374 --> 00:19:05,178
Come. Walk with me, hmm?
229
00:19:05,212 --> 00:19:07,347
It will rain now.
230
00:19:07,380 --> 00:19:09,549
Boy, will it ever.
231
00:19:09,582 --> 00:19:12,585
Since when were you afraid
of getting a little wet,
hmm?
232
00:19:24,564 --> 00:19:28,768
You're playing
the same game, old man.
233
00:19:28,801 --> 00:19:30,403
Only get to
fool me once.
234
00:19:30,437 --> 00:19:31,771
Shut your mouth.
235
00:19:31,804 --> 00:19:34,307
Still so beautiful.
236
00:19:34,341 --> 00:19:36,943
I thought I told
the pretty lies.
237
00:19:36,976 --> 00:19:39,912
You want fortune
or you want truth.
238
00:19:39,946 --> 00:19:42,515
Oh, I want knowledge
over comfort,
239
00:19:42,549 --> 00:19:44,951
over all things,
always.
240
00:19:44,984 --> 00:19:48,221
They will kill you
this time.
241
00:19:48,255 --> 00:19:49,389
Ahh...
242
00:19:51,958 --> 00:19:56,729
Do you remember
when we were young?
243
00:19:56,763 --> 00:19:58,331
Barely.
244
00:20:00,633 --> 00:20:02,735
Well, let me remind you.
245
00:20:15,382 --> 00:20:17,584
What have you done?
246
00:20:41,474 --> 00:20:44,243
I can taste you
on the rain.
247
00:20:48,515 --> 00:20:50,617
What else can I taste?
248
00:20:50,650 --> 00:20:52,552
War.
249
00:21:20,413 --> 00:21:22,048
**
250
00:21:28,755 --> 00:21:31,991
All right.
251
00:21:32,024 --> 00:21:36,663
I'll go with Votan
to his Wisconsin.
252
00:21:40,066 --> 00:21:42,669
Then I'm gonna kill you.
253
00:21:45,705 --> 00:21:47,474
Is good?
254
00:21:52,912 --> 00:21:53,880
Is good.
255
00:22:46,533 --> 00:22:49,101
Oh, you're up.
This is good.
256
00:22:50,770 --> 00:22:53,940
- Storm died.
- No, it hasn't.
257
00:22:53,973 --> 00:22:56,075
We're gonna rob a bank.
258
00:22:56,108 --> 00:22:57,644
You want some coffee?
259
00:22:59,846 --> 00:23:01,848
**
260
00:23:25,472 --> 00:23:27,607
You best be getting on, son.
261
00:23:27,640 --> 00:23:30,409
Jack's Crocodile will take
a bite outta you.
262
00:23:31,478 --> 00:23:33,446
You won't shoot.
263
00:23:33,480 --> 00:23:35,548
You'll try,
but the gun will jam,
264
00:23:35,582 --> 00:23:40,086
or worse it'll backfire
and you'll lose two fingers.
265
00:23:40,119 --> 00:23:42,655
Don't push your luck.
266
00:24:06,979 --> 00:24:09,482
* ...special on my mind
267
00:24:11,217 --> 00:24:13,553
Hey, there.
268
00:24:13,586 --> 00:24:15,922
You look like you've
seen better days, friend.
269
00:24:15,955 --> 00:24:18,758
- You okay there?
- I am not.
270
00:24:18,791 --> 00:24:21,661
- Where you headed?
- Wisconsin.
271
00:24:21,694 --> 00:24:23,896
Take you as far
as Madison. Get in.
272
00:24:23,930 --> 00:24:27,033
- You a rapist?
- No.
273
00:24:27,066 --> 00:24:29,969
- Murderer?
- Not recently. You?
274
00:24:31,938 --> 00:24:35,074
I got seats that tip back
if you want a good sleep.
275
00:24:38,077 --> 00:24:40,613
* Something tells me
I'm into.. *
276
00:24:40,647 --> 00:24:42,081
Eleven years sober,
277
00:24:42,114 --> 00:24:45,918
but I remember being
on your side of the highway.
278
00:24:45,952 --> 00:24:48,921
* We only danced for
a minute or two *
279
00:24:48,955 --> 00:24:52,892
* But then she stuck close to
me the whole night through *
280
00:24:52,925 --> 00:24:56,062
* Can I be fallin' in love?
281
00:24:56,095 --> 00:24:57,196
I'm not a drunk.
282
00:24:57,229 --> 00:25:00,733
Okay.
283
00:25:00,767 --> 00:25:03,803
Got a sack of cranberries
on the floor.
284
00:25:03,836 --> 00:25:05,872
* ... and she held my hand
285
00:25:05,905 --> 00:25:08,608
* I knew it couldn't be
just a one-night stand *
286
00:25:08,641 --> 00:25:10,309
Don't try to
touch my knob.
287
00:25:10,342 --> 00:25:13,012
Not my style, friend...
288
00:25:13,045 --> 00:25:14,714
and not my type.
289
00:25:14,747 --> 00:25:16,816
But when you wake up,
I might extol
290
00:25:16,849 --> 00:25:19,118
- the virtues of the program.
- Yeah, you do that.
291
00:25:19,151 --> 00:25:21,187
* ...I'm into something good
292
00:25:21,220 --> 00:25:23,890
* Something tells me
I'm into something good *
293
00:25:48,014 --> 00:25:50,917
Ah, that's some
crazy bad luck.
294
00:25:57,189 --> 00:25:58,858
No.
295
00:26:06,699 --> 00:26:08,935
No, no, no, no, no.
296
00:26:14,373 --> 00:26:16,008
Fuck.
297
00:26:27,787 --> 00:26:30,790
**
298
00:26:44,303 --> 00:26:46,706
Watch it!
299
00:27:16,836 --> 00:27:18,771
It's 11:35.
300
00:27:18,805 --> 00:27:22,041
My appointment was for 11.
301
00:27:22,074 --> 00:27:24,677
Mr. Blanding knows
you're here.
302
00:27:26,846 --> 00:27:28,915
**
303
00:27:49,401 --> 00:27:51,370
Excuse me.
304
00:27:51,403 --> 00:27:53,172
Can you perhaps
call Mr. Blanding
305
00:27:53,205 --> 00:27:55,207
and tell him
I am still waiting?
306
00:27:55,241 --> 00:27:57,343
He's at lunch.
307
00:27:57,376 --> 00:27:59,011
When will he be back?
308
00:28:16,028 --> 00:28:18,464
He won't be coming back.
309
00:28:20,366 --> 00:28:21,500
Excuse?
310
00:28:21,533 --> 00:28:23,102
Mr. Blanding.
311
00:28:23,135 --> 00:28:25,071
He won't be
coming back today.
312
00:28:33,545 --> 00:28:36,215
Can I make an appointment
for tomorrow?
313
00:28:36,248 --> 00:28:37,984
You have to telephone.
314
00:28:38,017 --> 00:28:40,920
Appointments only
by telephone.
315
00:28:42,989 --> 00:28:44,390
I see.
316
00:28:46,125 --> 00:28:48,194
Why are you smiling?
317
00:28:48,227 --> 00:28:52,765
A salesman is naked
in America without a smile.
318
00:28:52,799 --> 00:28:54,366
Tomorrow I will telephone.
319
00:29:17,256 --> 00:29:19,358
Peak Hotel, please.
320
00:30:13,512 --> 00:30:15,247
Fuck! Fuck! Shit! Fuck!
321
00:30:17,449 --> 00:30:21,487
Been driving
this Allah-forsaken
taxi for 30 hours.
322
00:30:21,520 --> 00:30:22,955
It's too much.
323
00:30:22,989 --> 00:30:25,591
I spent the day
waiting to see a man
324
00:30:25,624 --> 00:30:28,027
who will not see me.
325
00:30:28,060 --> 00:30:30,462
My brother-in-law hates me.
326
00:30:30,496 --> 00:30:32,531
I have been in America
for a week, and it
327
00:30:32,564 --> 00:30:34,233
has done nothing
but eat my money.
328
00:30:34,266 --> 00:30:36,102
I sell nothing.
329
00:30:36,135 --> 00:30:38,404
Hmm.
What do you sell?
330
00:30:38,437 --> 00:30:41,373
Worthless gew-gaws
and baubles
331
00:30:41,407 --> 00:30:43,242
and tourist trinkets.
332
00:30:43,275 --> 00:30:46,378
It's horrible, cheap,
333
00:30:46,412 --> 00:30:49,015
foolish, ugly shit.
334
00:30:50,983 --> 00:30:53,920
- You try and sell shit.
- I sell shit, yeah.
335
00:30:53,953 --> 00:30:54,987
And they will not buy it?
336
00:30:55,021 --> 00:30:57,123
- No.
- Eh, strange.
337
00:30:57,156 --> 00:30:59,959
'Cause when you
look in the stores here,
that's all they sell.
338
00:30:59,992 --> 00:31:01,660
Shit.
339
00:31:01,693 --> 00:31:03,362
Take Eighth Avenue.
340
00:31:03,395 --> 00:31:04,964
We'll go uptown that way.
341
00:32:04,423 --> 00:32:07,459
My grandmother...
342
00:32:07,493 --> 00:32:09,728
once swore that
she had seen an ifrit,
343
00:32:09,761 --> 00:32:12,098
or perhaps a marid,
344
00:32:12,131 --> 00:32:16,368
late one evening,
on the edge of the desert.
345
00:32:16,402 --> 00:32:18,704
We all told her that it was
just a sandstorm,
346
00:32:18,737 --> 00:32:20,639
a little wind,
347
00:32:20,672 --> 00:32:25,177
but she had seen its face.
348
00:32:25,211 --> 00:32:29,048
And its eyes, like yours,
were burning flames.
349
00:32:30,649 --> 00:32:34,453
Grandmothers
came here, too.
350
00:32:34,486 --> 00:32:37,289
Are there many
jinn in New York?
351
00:32:37,323 --> 00:32:39,191
No.
352
00:32:39,225 --> 00:32:43,195
There are angels,
353
00:32:43,229 --> 00:32:46,132
there are men
who Allah made from mud.
354
00:32:49,235 --> 00:32:52,104
Then there are
the people of the fire,
355
00:32:52,138 --> 00:32:53,505
the jinn.
356
00:32:53,539 --> 00:32:56,642
They know nothing
about my people here.
357
00:32:56,675 --> 00:33:00,312
They think all we do
is grant wishes.
358
00:33:00,346 --> 00:33:03,082
If I could grant a wish,
do you think I would be
driving a cab?
359
00:33:03,115 --> 00:33:07,053
Once I had a man shit
in the back seat.
360
00:33:07,086 --> 00:33:10,022
I had to clean wet shit
from that seat.
361
00:33:10,056 --> 00:33:11,390
Tell me,
is that right?
362
00:33:18,164 --> 00:33:19,365
That's not right.
363
00:34:04,810 --> 00:34:06,378
Keep the change.
364
00:34:21,393 --> 00:34:23,762
I'm in room 318.
365
00:34:27,733 --> 00:34:30,569
Going to 76th and Madison.
366
00:34:45,517 --> 00:34:48,320
**
367
00:35:28,860 --> 00:35:31,597
I wish you can see
what I see.
368
00:35:57,523 --> 00:35:59,758
I do not grant wishes.
369
00:36:04,230 --> 00:36:05,697
But you do.
370
00:39:46,985 --> 00:39:49,154
I do not grant wishes.
371
00:40:00,499 --> 00:40:01,967
This is the bank
I'll be robbing,
372
00:40:02,000 --> 00:40:03,469
so let's go say hello.
373
00:40:03,502 --> 00:40:04,703
Are you outta
your goddamn mind?
374
00:40:04,736 --> 00:40:06,171
Have a little faith, son.
375
00:40:06,204 --> 00:40:07,739
Hell, no.
376
00:40:07,773 --> 00:40:09,441
Well, how about faith
in a higher power
377
00:40:09,475 --> 00:40:10,509
wanting me to succeed?
378
00:40:10,542 --> 00:40:11,176
Fuck, no.
379
00:40:11,209 --> 00:40:12,744
Oh, fuck, yes.
380
00:40:12,778 --> 00:40:15,113
You're my bodyguard, huh?
381
00:40:15,146 --> 00:40:17,048
That means you guard my body.
382
00:40:17,082 --> 00:40:19,217
Is that not right?
383
00:40:19,250 --> 00:40:21,687
Not when you're
robbing a bank.
384
00:40:21,720 --> 00:40:23,855
At the moment,
my body is going to the bank.
385
00:40:23,889 --> 00:40:24,956
It's not robbing it.
386
00:40:24,990 --> 00:40:27,192
Come on, learn.
It'll be fun.
387
00:40:27,225 --> 00:40:29,060
All right, look.
388
00:40:29,094 --> 00:40:30,996
We had a compact
or whatever the fuck
you called it.
389
00:40:31,029 --> 00:40:32,898
Okay? I'm not doing
anything illegal.
390
00:40:32,931 --> 00:40:34,900
Oh, you're not.
Well, apart from maybe
391
00:40:34,933 --> 00:40:36,568
a little aiding and abetting,
392
00:40:36,602 --> 00:40:38,169
and, of course,
receiving stolen money.
393
00:40:38,203 --> 00:40:39,838
I'll tell you what,
at the end of this,
394
00:40:39,871 --> 00:40:41,473
you're gonna come out
smelling like a rose.
395
00:40:46,077 --> 00:40:47,779
Fuck.
396
00:40:47,813 --> 00:40:48,880
Fuck.
397
00:40:49,981 --> 00:40:51,950
Fuck.
398
00:40:56,522 --> 00:40:59,558
Excuse me.
Could you tell me where
the deposit slips are, please?
399
00:40:59,591 --> 00:41:00,959
Right out the front door
on the wall.
400
00:41:00,992 --> 00:41:03,061
And if I needed to make
an overnight deposit?
401
00:41:03,094 --> 00:41:04,730
- Same forms.
- Oh, thank you.
402
00:41:18,910 --> 00:41:22,247
Oh, you do not look happy.
403
00:41:22,280 --> 00:41:24,049
I am five days
out of prison,
404
00:41:24,082 --> 00:41:25,817
you're fixing to put me
back in by six.
405
00:41:25,851 --> 00:41:28,987
Do not bleed before
you are wounded, huh?
406
00:41:29,020 --> 00:41:31,156
Would you like me to
get you a hot chocolate?
407
00:41:31,189 --> 00:41:32,791
Yeah, come on!
Let me buy you a hot cocoa.
408
00:41:35,694 --> 00:41:37,195
Jot that number down.
409
00:41:57,883 --> 00:41:59,751
Got you marshmallows
in your cocoa.
410
00:41:59,785 --> 00:42:01,052
You like marshmallows?
411
00:42:01,086 --> 00:42:02,888
Why are you talking to me
about marshmallows?
412
00:42:02,921 --> 00:42:06,124
Like I'm worried
about marshmallows.
413
00:42:06,157 --> 00:42:07,659
Yeah, I like marshmallows.
414
00:42:07,693 --> 00:42:08,827
What we need is snow.
415
00:42:08,860 --> 00:42:12,063
Hard, driving,
irritating snow.
416
00:42:12,097 --> 00:42:14,032
I want you to think "snow."
417
00:42:14,065 --> 00:42:16,067
Think "snow."
418
00:42:16,101 --> 00:42:17,703
Think "snow."
419
00:42:17,736 --> 00:42:18,904
- Snow?
- Snow.
420
00:42:18,937 --> 00:42:20,305
Yeah, snow.
421
00:42:20,338 --> 00:42:22,708
See those clouds
over there to the west?
422
00:42:22,741 --> 00:42:27,145
Concentrate on making
those bigger, darker.
423
00:42:27,178 --> 00:42:30,816
Think about dark skies
and driving winds
424
00:42:30,849 --> 00:42:32,651
coming down from the Arctic.
425
00:42:32,684 --> 00:42:35,987
- Think "snow."
- Okay.
426
00:42:36,021 --> 00:42:37,989
- And how's this gonna help?
- Might not do anything.
427
00:42:38,023 --> 00:42:40,692
But at least it will
concentrate your mind.
428
00:42:40,726 --> 00:42:42,961
Snow, snow.
429
00:42:49,801 --> 00:42:50,936
Snow.
430
00:43:02,180 --> 00:43:03,248
Snow.
431
00:43:04,850 --> 00:43:06,652
Snow.
432
00:43:16,995 --> 00:43:19,330
We're here.
433
00:43:19,364 --> 00:43:21,733
Well, I'm here.
You're somewhere else.
434
00:43:24,870 --> 00:43:26,838
Just thinking about snow.
435
00:43:35,947 --> 00:43:39,885
That woman thinks Jesus
suffered for her sins.
436
00:43:39,918 --> 00:43:41,219
They're her sins.
437
00:43:41,252 --> 00:43:44,389
Why should Jesus do
all the suffering?
438
00:43:44,422 --> 00:43:46,858
'Cause his dad sacrificed
his ass.
439
00:43:46,892 --> 00:43:48,293
Don't blame the parent.
440
00:43:48,326 --> 00:43:50,796
Plenty of suffering
and blame to go around,
441
00:43:50,829 --> 00:43:53,732
although that White Jesus,
well,
442
00:43:53,765 --> 00:43:56,267
could stand
a little more suffering.
443
00:43:56,301 --> 00:44:00,906
He's doing very well
for himself these days.
444
00:44:00,939 --> 00:44:03,274
And how many colors
does Jesus come in?
445
00:44:03,308 --> 00:44:06,411
Why, you got your
White Jesuit-style Jesus.
446
00:44:06,444 --> 00:44:08,113
You got your
Black African Jesus.
447
00:44:08,146 --> 00:44:09,915
You got your
Brown Mexican Jesus.
448
00:44:09,948 --> 00:44:11,917
You got your
swarthy Greek Jesus.
You've got--
449
00:44:11,950 --> 00:44:14,119
Well, that's a--
That's a lotta Jesus.
450
00:44:16,454 --> 00:44:18,223
There's a lotta need
for Jesus,
451
00:44:18,256 --> 00:44:22,227
so there's a lotta Jesus.
452
00:44:22,260 --> 00:44:24,229
Now, the Mexican Jesus
came here
453
00:44:24,262 --> 00:44:26,131
the same way
a lot of Mexicans do.
454
00:44:26,164 --> 00:44:27,365
- Illegally.
- Oh--
455
00:44:27,398 --> 00:44:28,834
No, that's not
being racial.
456
00:44:28,867 --> 00:44:30,168
You can ask Him.
457
00:44:30,201 --> 00:44:31,402
He'll tell you.
458
00:44:31,436 --> 00:44:33,872
He waded across
the Rio Grande,
459
00:44:33,905 --> 00:44:36,374
his back as wet
as the epithet suggests.
460
00:44:36,407 --> 00:44:38,243
Next customer.
461
00:44:38,276 --> 00:44:40,245
Good afternoon.
462
00:44:40,278 --> 00:44:42,781
I want to insta-print
a couple of sets
of business cards.
463
00:44:42,814 --> 00:44:46,017
And I may need your assistance
with printing some posters.
464
00:44:46,051 --> 00:44:48,053
Snow.
465
00:44:48,086 --> 00:44:49,154
Snow.
466
00:44:49,187 --> 00:44:50,889
Snow.
467
00:44:57,462 --> 00:45:00,899
**
468
00:46:01,159 --> 00:46:02,760
I think that's enough.
469
00:46:04,562 --> 00:46:05,831
Enough what?
470
00:46:07,132 --> 00:46:08,366
Snow.
471
00:46:10,435 --> 00:46:12,370
Don't want to immobilize
the city.
472
00:46:15,206 --> 00:46:18,176
**
473
00:46:33,291 --> 00:46:35,994
- I thought of snow.
- And it snowed.
474
00:46:36,027 --> 00:46:37,428
What do you know?
475
00:46:48,039 --> 00:46:49,407
I love this place.
476
00:46:49,440 --> 00:46:51,409
Food's not
particularly good,
477
00:46:51,442 --> 00:46:53,144
but the ambiance--
478
00:46:53,178 --> 00:46:54,579
...unmissable.
479
00:46:54,612 --> 00:46:57,048
Come on, eat up.
480
00:46:57,082 --> 00:46:59,150
Can't rob a bank
on an empty stomach.
481
00:46:59,184 --> 00:47:00,485
No, I'm not hungry.
482
00:47:00,518 --> 00:47:03,488
Who says you have
to be hungry to eat?
483
00:47:03,521 --> 00:47:06,457
Wasn't supposed
to snow today.
484
00:47:06,491 --> 00:47:08,393
Wasn't even supposed
to be cold.
485
00:47:11,096 --> 00:47:13,431
So, you're perfectly
okay believing
486
00:47:13,464 --> 00:47:15,967
that tiny people on television
can predict the weather,
487
00:47:16,001 --> 00:47:18,336
but you crinkle
with consternation
488
00:47:18,369 --> 00:47:21,072
at the mere suggestion
that you could make it snow.
489
00:47:21,106 --> 00:47:22,540
One of those things
is science, okay?
490
00:47:22,573 --> 00:47:23,608
The other is fantasy.
491
00:47:23,641 --> 00:47:25,076
You're talking about it
492
00:47:25,110 --> 00:47:26,444
like it's apples
and oranges.
493
00:47:26,477 --> 00:47:27,946
It's not apples
and oranges, okay?
494
00:47:27,979 --> 00:47:30,415
It's reality and fantasy.
495
00:47:30,448 --> 00:47:33,318
Oh, so that's how
the world works!
496
00:47:33,351 --> 00:47:35,320
It's either real
or it's fantasy?
497
00:47:35,353 --> 00:47:37,022
Yeah, that's how
the world works.
498
00:47:37,055 --> 00:47:39,357
Yeah, says the man
who hasn't seen it.
499
00:47:39,390 --> 00:47:43,394
Shadow, at best, you suffer
from a failure of imagination.
500
00:47:43,428 --> 00:47:44,963
We're gonna have to fix that.
501
00:47:44,996 --> 00:47:46,564
Uh-oh, look what
the goat dragged in.
502
00:47:46,597 --> 00:47:47,999
- Cat.
- Goat.
503
00:47:48,033 --> 00:47:49,300
Big, rank, stinking goat.
504
00:47:49,334 --> 00:47:51,036
Mad Sweeney,
you look like a man
505
00:47:51,069 --> 00:47:53,671
who's fallen on hard times
from a great height.
506
00:47:53,704 --> 00:47:56,307
Thought I wasn't gonna see you
until Wisconsin.
507
00:47:56,341 --> 00:47:57,508
I'll never make it
to Wisconsin,
508
00:47:57,542 --> 00:47:59,077
not with the current
state of my luck.
509
00:47:59,110 --> 00:48:00,946
This cunt's got my coin.
510
00:48:02,280 --> 00:48:04,215
Give me my coin, cunt.
511
00:48:04,249 --> 00:48:07,585
- The coin you gave me?
- Witness. He has a point.
512
00:48:07,618 --> 00:48:10,221
I gave you
the wrong coin.
513
00:48:10,255 --> 00:48:13,224
The one I gave you
was my lucky coin.
514
00:48:13,258 --> 00:48:16,627
Well, you can't afford
to be too careless
with a lucky coin.
515
00:48:16,661 --> 00:48:18,463
Something like that,
you wanna hang on to.
516
00:48:18,496 --> 00:48:21,699
Tell you what, I'll give you
your lucky coin back
517
00:48:21,732 --> 00:48:24,669
when you tell me how you
plucked it out of thin air.
518
00:48:24,702 --> 00:48:26,671
I plucked it outta thin air
519
00:48:26,704 --> 00:48:29,340
is how I plucked it outta
thin air, ya bug-eatin' nonce.
520
00:48:31,576 --> 00:48:35,180
Now give me my coin.
521
00:48:35,213 --> 00:48:38,950
I threw it away.
522
00:48:38,984 --> 00:48:42,687
Where did you
throw it away?
523
00:48:45,623 --> 00:48:47,225
Eagle Point, Indiana.
524
00:48:49,627 --> 00:48:52,630
So, if you want your
lucky coin back,
525
00:48:52,663 --> 00:48:55,366
make your way
to Parkview Cemetery.
526
00:48:55,400 --> 00:48:57,135
There you will find
my wife's grave
527
00:48:57,168 --> 00:48:59,204
with your coin on top.
528
00:48:59,237 --> 00:49:02,407
Oh, you fucker.
529
00:49:02,440 --> 00:49:05,143
Suppose I'll just be one more
in a long line of men
530
00:49:05,176 --> 00:49:06,444
to climb on top
of your dead wife.
531
00:49:06,477 --> 00:49:08,379
Be nice.
532
00:49:10,448 --> 00:49:13,184
- I'll see you in Wisconsin.
- Yeah.
533
00:49:13,218 --> 00:49:16,187
Good luck, Mad Sweeney.
534
00:49:16,221 --> 00:49:17,622
I'll see you back at the car.
535
00:49:17,655 --> 00:49:19,457
Just make sure
he doesn't steal it, huh?
536
00:49:28,599 --> 00:49:32,703
Now, you're gonna do
a little light shopping
at the grocery store.
537
00:49:32,737 --> 00:49:34,105
Pass a little time
at the phone booth.
538
00:49:34,139 --> 00:49:35,506
If anybody asks you
what you're doing,
539
00:49:35,540 --> 00:49:38,009
well, you're waiting for
a call from your girlfriend.
540
00:49:38,043 --> 00:49:39,177
Her car broke down.
541
00:49:39,210 --> 00:49:41,246
Here.
542
00:49:41,279 --> 00:49:44,682
- Who the fuck is this?
- You the fuck is this.
543
00:49:44,715 --> 00:49:48,219
"A. Haddock,
Director of Security,
A1 Security Services."
544
00:49:48,253 --> 00:49:49,620
Yeah, that's you.
545
00:49:49,654 --> 00:49:50,621
But what's the "A"
stand for?
546
00:49:50,655 --> 00:49:54,125
Alberto? Alphonse? Augustine?
547
00:49:54,159 --> 00:49:56,027
Ambrose?
It's entirely up to you.
548
00:49:56,061 --> 00:49:58,329
"Asshole"
is what I feel like.
549
00:49:58,363 --> 00:49:59,630
Nice to meet you,
Asshole.
550
00:49:59,664 --> 00:50:01,732
I'm James O'Gorman.
Jimmy to my friends.
551
00:50:01,766 --> 00:50:03,234
I got a card, too.
552
00:50:04,369 --> 00:50:07,004
Okay. Let's get outta here.
553
00:50:10,141 --> 00:50:12,043
I'm gonna leave you
with one question.
554
00:50:12,077 --> 00:50:14,412
If at the end of this night
you do not end up in jail,
555
00:50:14,445 --> 00:50:15,546
will you believe in me?
556
00:50:17,282 --> 00:50:19,016
Don't answer that question.
557
00:50:20,218 --> 00:50:23,354
**
558
00:50:47,245 --> 00:50:50,281
**
559
00:51:16,707 --> 00:51:19,110
No. No, no, no, no, no.
560
00:51:21,346 --> 00:51:22,813
Fuck!
561
00:51:29,920 --> 00:51:32,857
**
562
00:51:46,471 --> 00:51:48,173
A1 Security Services.
563
00:51:48,206 --> 00:51:49,640
Can I speak to A. Haddock?
564
00:51:49,674 --> 00:51:51,476
Uh, this is Andy Haddock.
565
00:51:51,509 --> 00:51:53,378
Mr. Haddock,
this is the Chicago Police.
566
00:51:53,411 --> 00:51:54,912
You've got a man
at the First River Bank
567
00:51:54,945 --> 00:51:56,447
on the corner
of Market and Second.
568
00:51:56,481 --> 00:51:58,916
Uh... yeah.
That's-- That's right, Officer.
569
00:51:58,949 --> 00:52:02,753
It-It should be James O'Gorman.
Is there a problem?
570
00:52:02,787 --> 00:52:05,423
No problem, sir.
Just wanted to make sure
everything's in order.
571
00:52:05,456 --> 00:52:07,892
- Well, thank you.
- We're just concerned,
572
00:52:07,925 --> 00:52:10,761
because something like this
really ought to be handled
by two personnel.
573
00:52:10,795 --> 00:52:13,198
Oh, tell me about yet.
B-Better yet,
574
00:52:13,231 --> 00:52:16,167
you tell those stingy bastards
down at First River Bank
about it.
575
00:52:16,201 --> 00:52:17,835
I mean, these are my men
I'm putting on the line.
576
00:52:17,868 --> 00:52:19,570
You know, they're good men.
577
00:52:19,604 --> 00:52:21,339
You know,
578
00:52:21,372 --> 00:52:24,375
you sound like a bright
young man, Officer...
579
00:52:24,409 --> 00:52:27,678
- Myerson.
- Officer Myerson.
580
00:52:27,712 --> 00:52:29,914
If you ever need
any extra weekend work,
581
00:52:29,947 --> 00:52:31,682
you just give us a call.
582
00:52:31,716 --> 00:52:32,717
You got my card?
583
00:52:32,750 --> 00:52:33,918
Yes, sir.
584
00:52:33,951 --> 00:52:35,453
Hang onto it.
You call us.
585
00:52:35,486 --> 00:52:36,521
Yes, sir.
586
00:52:36,554 --> 00:52:37,822
Have a good evening, sir.
587
00:52:46,397 --> 00:52:49,434
So that's what you do
to make money.
588
00:52:49,467 --> 00:52:51,736
You believe in me now?
589
00:52:51,769 --> 00:52:53,638
I believe you exist.
590
00:52:53,671 --> 00:52:56,974
Oh, I think I deserve
a little more faith
than that.
591
00:52:57,007 --> 00:52:59,244
Are you back in jail?
All that whining
592
00:52:59,277 --> 00:53:01,779
about going back to jail,
and you haven't, have you?
593
00:53:01,812 --> 00:53:02,847
Not yet.
594
00:53:09,787 --> 00:53:12,557
This is the only country
in the world
595
00:53:12,590 --> 00:53:14,792
that wonders what it is.
596
00:53:14,825 --> 00:53:17,828
You've been to a lot of
other countries, have you?
597
00:53:17,862 --> 00:53:20,665
No. No, never,
just this one.
598
00:53:20,698 --> 00:53:22,533
Just that the others
know what they are.
599
00:53:22,567 --> 00:53:25,970
I mean, no one wonders
about the heart of Norway
600
00:53:26,003 --> 00:53:28,773
or goes searching
for the soul of Mozambique.
601
00:53:28,806 --> 00:53:30,375
Mozambique knows what it is.
602
00:53:30,408 --> 00:53:31,876
They all know what they are.
603
00:53:31,909 --> 00:53:33,644
Americans know who they are.
604
00:53:33,678 --> 00:53:35,346
They pretend they know.
605
00:53:35,380 --> 00:53:36,747
But it's still
just pretending,
606
00:53:36,781 --> 00:53:37,982
like I'm pretending now.
607
00:53:38,015 --> 00:53:38,949
Just like you.
608
00:53:38,983 --> 00:53:41,252
What am I pretending?
609
00:53:41,286 --> 00:53:46,924
You are pretending you cannot
believe in impossible things.
610
00:53:50,561 --> 00:53:54,332
Uh, I'd be genuinely deluded
if I believed that shit.
611
00:53:54,365 --> 00:53:56,501
If you are deluded,
I believe it's genuine.
612
00:53:56,534 --> 00:53:59,837
You don't strike me as
the disingenuous type.
613
00:54:19,089 --> 00:54:21,859
Okay, let's go.
614
00:54:24,662 --> 00:54:25,696
Huh?
615
00:54:25,730 --> 00:54:27,765
Did I make snow?
616
00:54:29,634 --> 00:54:31,502
Did you make snow?
617
00:54:36,974 --> 00:54:40,010
Well, if you choose
to believe you made snow,
618
00:54:40,044 --> 00:54:42,980
then you get to live the rest
of your life believing
619
00:54:43,013 --> 00:54:47,385
that you can do things
that are impossible.
620
00:54:47,418 --> 00:54:49,320
Or you can believe
it's a delusion.
621
00:54:49,354 --> 00:54:51,522
No, see, delusions
feel real, okay?
622
00:54:51,556 --> 00:54:54,058
That's why it's a delusion.
None of this feels real.
623
00:54:54,091 --> 00:54:55,560
It feels like a dream.
624
00:54:55,593 --> 00:54:59,530
What a beautiful,
beautiful thing
625
00:54:59,564 --> 00:55:01,699
to be able to dream
when you're not asleep.
626
00:55:05,135 --> 00:55:08,105
I've-- I've crossed
enough paths
627
00:55:08,138 --> 00:55:11,008
to know that one in four
people are rock stupid.
628
00:55:11,041 --> 00:55:14,111
Even the smart ones have
got some kind of delusion
they believe in,
629
00:55:14,144 --> 00:55:16,514
whether it's gods or ghosts.
630
00:55:21,085 --> 00:55:22,753
Do you believe in love?
631
00:55:22,787 --> 00:55:24,989
Yeah, I believe the shit
out of love.
632
00:55:25,022 --> 00:55:27,858
Did you always?
633
00:55:27,892 --> 00:55:29,794
Not before Laura.
634
00:55:29,827 --> 00:55:32,463
So you didn't believe
till you did,
635
00:55:32,497 --> 00:55:34,832
and then the world changed
because you believed.
636
00:55:34,865 --> 00:55:38,469
Belief is only a product
of the company we keep
637
00:55:38,503 --> 00:55:41,005
and how easily we scare.
638
00:55:41,038 --> 00:55:42,673
And you do not scare easily.
639
00:55:42,707 --> 00:55:46,511
And my company
is questionable.
640
00:55:46,544 --> 00:55:47,945
Always has been.
641
00:55:52,116 --> 00:55:56,921
The only thing that scares me
is being forgotten.
642
00:55:56,954 --> 00:56:00,591
I can survive most things
but not that.
643
00:56:00,625 --> 00:56:05,830
Very best part of memory is
it's mostly about forgetting.
644
00:56:05,863 --> 00:56:11,536
We remember what's
important to us.
645
00:56:11,569 --> 00:56:14,439
I wonder what'll be
the first thing that
drifts through your mind
646
00:56:14,472 --> 00:56:15,906
when you look back
on this evening?
647
00:56:18,543 --> 00:56:21,111
Snow, I bet.
648
00:56:26,183 --> 00:56:29,520
**
649
00:56:47,037 --> 00:56:48,739
Room 55.
650
00:56:55,680 --> 00:56:59,083
**
651
00:57:18,202 --> 00:57:21,572
**
652
00:57:50,735 --> 00:57:52,102
Hi, puppy.
653
00:57:58,075 --> 00:58:03,681
* I went down to
St. James infirmary *
654
00:58:05,750 --> 00:58:11,188
* I heard my baby moan
655
00:58:13,223 --> 00:58:18,829
* And I felt so broken hearted
656
00:58:20,330 --> 00:58:23,868
* She used to be my
657
00:58:23,901 --> 00:58:25,870
* My very own
658
00:58:28,639 --> 00:58:33,844
* I went up to see
the doctor *
659
00:58:35,980 --> 00:58:41,586
* She's very low, he said
660
00:58:43,087 --> 00:58:48,826
* I went back to see my baby
44703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.