All language subtitles for American Gods - S01E02 - The Secret of Spoons.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,879 --> 00:00:13,714 Shadow, we're going to be releasing you 2 00:00:13,747 --> 00:00:15,149 later this afternoon. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,184 Your wife-- 4 00:00:19,187 --> 00:00:20,821 ...died in the early hours of this morning. 5 00:00:20,854 --> 00:00:24,058 Was a-- an automobile accident... 6 00:00:26,727 --> 00:00:29,697 Also, you lost something vital in there, not just time. 7 00:00:32,266 --> 00:00:35,336 If I was inclined, what might I call you? 8 00:00:36,804 --> 00:00:40,408 I could be Mr. Wednesday with a shake of the handed. 9 00:00:40,441 --> 00:00:42,743 How much has our man told you? 10 00:00:45,213 --> 00:00:46,480 You're my man now. 11 00:00:46,514 --> 00:00:47,848 Do you know who he is? 12 00:00:47,881 --> 00:00:49,450 Who he really is? 13 00:00:54,188 --> 00:00:56,824 ** 14 00:01:18,612 --> 00:01:21,782 ** 15 00:01:43,604 --> 00:01:47,308 ** 16 00:02:45,233 --> 00:02:48,302 ** 17 00:04:41,615 --> 00:04:43,517 Oh, she long dead. 18 00:04:48,922 --> 00:04:51,392 She wouldn't give it up for Johannes up there 19 00:04:51,425 --> 00:04:54,495 so he threw her off the boat. 20 00:04:54,528 --> 00:04:57,931 Did you know your momma couldn't swim? 21 00:04:57,965 --> 00:05:01,869 You all need to work on that. Take swimming lessons. 22 00:05:01,902 --> 00:05:04,004 This is how we get stereotypes. 23 00:05:05,873 --> 00:05:07,741 Anansi... 24 00:05:07,775 --> 00:05:10,110 You want help? 25 00:05:10,143 --> 00:05:12,480 Fine. 26 00:05:12,513 --> 00:05:15,749 Let me tell you a story. 27 00:05:15,783 --> 00:05:20,921 "Once upon a time, a man got fucked." 28 00:05:20,954 --> 00:05:24,091 Now, how is that for a story? 29 00:05:24,124 --> 00:05:28,729 'Cause that's the story of black people in America. 30 00:05:30,531 --> 00:05:34,702 Shit, you all don't know you black yet. 31 00:05:34,735 --> 00:05:36,904 You think you just people. 32 00:05:36,937 --> 00:05:38,706 Let me be the first to tell you 33 00:05:38,739 --> 00:05:42,410 that you are all black. 34 00:05:42,443 --> 00:05:44,978 The moment these Dutch motherfuckers set foot here 35 00:05:45,012 --> 00:05:46,714 and decided they white, 36 00:05:46,747 --> 00:05:48,949 and you get to be black, 37 00:05:48,982 --> 00:05:51,585 and that's the nice name they call you... 38 00:05:51,619 --> 00:05:54,087 Let me paint a picture 39 00:05:54,121 --> 00:05:57,591 of what's waiting for you on the shore. 40 00:05:57,625 --> 00:06:00,694 You arrive in America, 41 00:06:00,728 --> 00:06:03,897 land of opportunity, milk and honey, 42 00:06:03,931 --> 00:06:05,866 and guess what? 43 00:06:05,899 --> 00:06:08,702 You all get to be slaves. 44 00:06:08,736 --> 00:06:13,073 Split up, sold off and worked to death. 45 00:06:13,106 --> 00:06:16,810 The lucky ones get Sunday off to sleep and fuck 46 00:06:16,844 --> 00:06:19,146 and make more slaves, and all for what? 47 00:06:19,179 --> 00:06:22,416 For cotton? Indigo? 48 00:06:22,450 --> 00:06:24,685 For a fucking purple shirt? 49 00:06:26,754 --> 00:06:28,922 The only good news is 50 00:06:28,956 --> 00:06:32,960 the tobacco your grandkids are gonna farm for free 51 00:06:32,993 --> 00:06:34,428 is gonna give a shitload 52 00:06:34,462 --> 00:06:36,697 of these white motherfuckers cancer. 53 00:06:38,766 --> 00:06:41,802 And I ain't even started yet. 54 00:06:41,835 --> 00:06:43,937 A hundred years later. 55 00:06:43,971 --> 00:06:46,106 You're fucked. 56 00:06:46,139 --> 00:06:49,610 A hundred years after that. 57 00:06:49,643 --> 00:06:51,512 Fucked. 58 00:06:51,545 --> 00:06:53,681 A hundred years after you get free, 59 00:06:53,714 --> 00:06:56,550 you still getting fucked out a job 60 00:06:56,584 --> 00:06:58,486 and shot at by police. 61 00:06:58,519 --> 00:06:59,787 You see what I'm saying? 62 00:07:03,056 --> 00:07:04,958 This guy gets it. 63 00:07:06,960 --> 00:07:08,161 I like him. 64 00:07:09,897 --> 00:07:13,166 He's getting angry. 65 00:07:13,200 --> 00:07:15,035 Angry is good. 66 00:07:17,771 --> 00:07:22,943 Angry gets shit done. 67 00:07:25,646 --> 00:07:28,982 You shed tears for Compé Anansi, 68 00:07:29,016 --> 00:07:32,786 and here he is, telling you 69 00:07:32,820 --> 00:07:36,790 you are staring down the barrel 70 00:07:36,824 --> 00:07:39,960 of 300 years of subjugation, 71 00:07:39,993 --> 00:07:44,164 racist bullshit and heart disease. 72 00:07:44,197 --> 00:07:49,202 He is telling you there isn't one goddamn reason 73 00:07:49,236 --> 00:07:52,740 you shouldn't go up there right now 74 00:07:52,773 --> 00:07:55,643 and slit the throats 75 00:07:55,676 --> 00:07:59,647 of every last one of these Dutch motherfuckers 76 00:07:59,680 --> 00:08:03,150 and set fire to this ship! 77 00:08:17,731 --> 00:08:20,634 You already dead, asshole. 78 00:08:20,668 --> 00:08:22,603 At least die a sacrifice 79 00:08:22,636 --> 00:08:25,272 for something worthwhile. 80 00:08:27,040 --> 00:08:32,079 Let the motherfucker burn! 81 00:08:34,247 --> 00:08:38,251 Let it all burn! 82 00:09:09,249 --> 00:09:11,619 ** 83 00:09:29,069 --> 00:09:32,606 ** 84 00:10:01,168 --> 00:10:04,337 ** 85 00:10:18,819 --> 00:10:22,122 - Were you shot at? - No. 86 00:10:29,730 --> 00:10:32,065 If you were, I'd have to call the cops. 87 00:10:32,099 --> 00:10:34,735 No. 88 00:10:34,768 --> 00:10:36,403 No. No cops. 89 00:10:46,279 --> 00:10:48,081 The fuck you do? 90 00:10:49,783 --> 00:10:52,152 Why, it depends on who you ask. 91 00:10:52,185 --> 00:10:55,455 You ask the girl's mother, she'll say I did a series of unspeakable things. 92 00:10:55,488 --> 00:10:58,091 You ask that mouth-breather she calls a boyfriend, 93 00:10:58,125 --> 00:10:59,426 he'll be at a loss for words. 94 00:10:59,459 --> 00:11:01,261 But you ask the girl herself, 95 00:11:01,294 --> 00:11:03,196 I'm guessing she'll say I opened a few doors. 96 00:11:03,230 --> 00:11:05,198 Come on, ask her yourself. 97 00:11:12,305 --> 00:11:16,243 I'm asking you what do know about a slaughtered lynch mob? 98 00:11:16,276 --> 00:11:18,712 I don't know what the fuck you speak of. 99 00:11:18,746 --> 00:11:21,849 I was merely passing the time as instinct indicated 100 00:11:21,882 --> 00:11:23,116 while you were paying your last respects 101 00:11:23,150 --> 00:11:24,785 to your dearly departed. 102 00:11:24,818 --> 00:11:26,053 How was the funeral? 103 00:11:27,888 --> 00:11:29,723 It's over. 104 00:11:29,757 --> 00:11:30,958 Well, you wanna come in and talk about it? 105 00:11:30,991 --> 00:11:32,259 You just-- just-- 106 00:11:34,161 --> 00:11:35,228 Hey, hey. 107 00:11:35,262 --> 00:11:37,064 Hey, you-you hungry? 108 00:11:37,097 --> 00:11:38,899 I mean, they got no food here, 109 00:11:38,932 --> 00:11:40,934 but you can order a pizza, and you can put it on the room. 110 00:11:40,968 --> 00:11:43,771 Look, I'm not fuckin' hungry. Okay? 111 00:11:43,804 --> 00:11:46,339 I was just hijacked by a toad-skin-smokin' punk 112 00:11:46,373 --> 00:11:48,175 - in a virtual fuckin' limo. - Oh. 113 00:11:48,208 --> 00:11:51,144 Said to tell you that he's reprogrammed reality. 114 00:11:51,178 --> 00:11:54,882 Mmm-mm-mm. What a little asshole. 115 00:11:54,915 --> 00:11:58,285 - Oh, you know him? - Oh, I know who he is. 116 00:11:58,318 --> 00:12:01,855 They don't have a clue. They don't have a fucking clue. 117 00:12:01,889 --> 00:12:03,891 I don't have a fucking clue. Okay? 118 00:12:03,924 --> 00:12:05,759 I don't give a fuck if they don't have a fucking clue. 119 00:12:05,793 --> 00:12:07,761 I want one. Give me a fucking clue. 120 00:12:07,795 --> 00:12:09,963 Clues were not in the agreement. 121 00:12:09,997 --> 00:12:12,065 Oh, neither was my ass hanging from a fucking tree. 122 00:12:12,099 --> 00:12:14,768 I was lynched. Strange fuckin' fruit. 123 00:12:14,802 --> 00:12:17,871 Plucked plucky fruit. Here you stand. 124 00:12:17,905 --> 00:12:19,339 Unusual outcome for a lynching. 125 00:12:19,372 --> 00:12:22,275 Chalk it all up to occupational hazard. 126 00:12:22,309 --> 00:12:24,544 And occupational hazard gets hazard pay. 127 00:12:24,577 --> 00:12:26,446 Double your salary. That do it? 128 00:12:30,117 --> 00:12:32,052 - It'll do something. - Good. 129 00:12:32,085 --> 00:12:33,787 Compact amended. 130 00:12:33,821 --> 00:12:36,456 How much longer you gonna be in this town? 131 00:12:36,489 --> 00:12:38,091 I don't know. Maybe another day. 132 00:12:38,125 --> 00:12:41,061 You're done here, we're done here. 133 00:12:41,094 --> 00:12:44,932 Goodnight. Your first bed as a free man. Enjoy it. 134 00:12:52,005 --> 00:12:53,173 Shadow? 135 00:12:58,879 --> 00:13:01,214 About that little shit in the big limo. 136 00:13:01,248 --> 00:13:04,918 An assault on you is an insult to me. 137 00:13:04,952 --> 00:13:07,087 Don't think because I didn't lose my temper 138 00:13:07,120 --> 00:13:11,091 I'm not angry or I'm lacking a plan. 139 00:14:00,908 --> 00:14:03,576 ** 140 00:14:43,951 --> 00:14:45,552 I didn't mean to wake you. 141 00:14:49,622 --> 00:14:52,993 Laura... 142 00:14:53,026 --> 00:14:55,328 they told me you died. 143 00:14:55,362 --> 00:14:59,266 Who said I died, puppy? 144 00:15:00,500 --> 00:15:01,534 Everyone. 145 00:15:03,703 --> 00:15:05,939 Oh, you were just having a bad dream. 146 00:18:38,918 --> 00:18:42,555 ** 147 00:20:15,982 --> 00:20:18,518 You going to miss it? 148 00:20:21,954 --> 00:20:23,556 Eagle Point? 149 00:20:25,392 --> 00:20:27,960 No. 150 00:20:27,994 --> 00:20:29,529 Too many Laura memories. 151 00:20:29,562 --> 00:20:32,599 Never really had a life here. 152 00:20:32,632 --> 00:20:34,301 It's Laura's town. 153 00:20:38,438 --> 00:20:40,840 Too many people tell each other 154 00:20:40,873 --> 00:20:43,276 not to repress their emotions, 155 00:20:43,310 --> 00:20:45,645 to release their feelings, to let the pain go. 156 00:20:45,678 --> 00:20:48,247 There's a lot to be said for bottling up emotions. 157 00:20:51,484 --> 00:20:54,887 I'm gonna tell you something and you're gonna want to hurt me, 158 00:20:54,921 --> 00:20:59,058 but what I say has gotta be said. 159 00:20:59,091 --> 00:21:02,362 So I want you to consider my words very carefully 160 00:21:02,395 --> 00:21:05,665 and refrain from knocking my teeth out. 161 00:21:08,801 --> 00:21:11,904 - Say it. - Word on the street is 162 00:21:11,938 --> 00:21:15,508 your wife died sucking your best friend's cock. 163 00:21:15,542 --> 00:21:17,677 And you, sir, are only obligated 164 00:21:17,710 --> 00:21:21,414 to feel bad about that for so long. 165 00:21:29,889 --> 00:21:30,823 Thank you... 166 00:21:33,793 --> 00:21:35,695 for warning me. 167 00:21:51,544 --> 00:21:52,712 Hmm. 168 00:21:53,946 --> 00:21:57,316 ** 169 00:22:09,829 --> 00:22:12,465 Why coin tricks? You don't really have 170 00:22:12,499 --> 00:22:15,802 the personality to be a magician. 171 00:22:15,835 --> 00:22:18,605 You can't weave the stories that are necessary for belief 172 00:22:18,638 --> 00:22:20,139 unless you have a little personality. 173 00:22:20,172 --> 00:22:21,340 Wow. 174 00:22:23,676 --> 00:22:25,778 - You do have craft, though. - Thank you. 175 00:22:25,812 --> 00:22:28,080 Turn off here. 176 00:22:28,114 --> 00:22:31,484 - No, the highway's ahead. - We're not taking the highway. 177 00:22:31,518 --> 00:22:33,653 Not now, not ever. 178 00:22:33,686 --> 00:22:37,624 - No highways. - Okay, okay, no highways. 179 00:22:40,893 --> 00:22:44,130 - Why no highways? - Seen one, seen 'em all. 180 00:22:44,163 --> 00:22:45,965 No chance for serendipitous lovely. 181 00:22:45,998 --> 00:22:47,967 Let there be beauty where there can be. 182 00:22:48,000 --> 00:22:49,869 And keep her under 70, would you, huh? 183 00:22:49,902 --> 00:22:52,972 - Betty likes a slow ride. - So what's the plan? 184 00:22:53,005 --> 00:22:55,975 Plan is we will be meeting with a number of people 185 00:22:56,008 --> 00:22:57,877 preeminent in their respective fields. 186 00:22:57,910 --> 00:22:59,712 And then we will rendezvous 187 00:22:59,746 --> 00:23:03,049 at one of the most important places in the entire country. 188 00:23:03,082 --> 00:23:04,984 Where is the most important place in the country? 189 00:23:05,017 --> 00:23:06,719 One of the most important places. 190 00:23:06,753 --> 00:23:09,722 Opinion is justifiably varied. 191 00:23:09,756 --> 00:23:12,625 But we will be stopping in Chicago first. 192 00:23:12,659 --> 00:23:14,561 What's in Chicago? 193 00:23:14,594 --> 00:23:16,463 My hammer. 194 00:23:18,164 --> 00:23:19,932 * Yeah 195 00:23:19,966 --> 00:23:22,969 ** 196 00:23:41,220 --> 00:23:44,056 * Ooh 197 00:23:44,090 --> 00:23:46,626 * Catch a ride to the end... 198 00:23:54,767 --> 00:23:56,102 I've got a meeting in here, 199 00:23:56,135 --> 00:23:58,605 and I want you to do some shopping for me. 200 00:23:58,638 --> 00:24:00,873 Here's a thousand dollars and a list of things to get. 201 00:24:00,907 --> 00:24:03,576 Don't like dropping in on friends empty-handed. 202 00:24:03,610 --> 00:24:05,645 Money situation's a little tight at the moment, 203 00:24:05,678 --> 00:24:07,614 so we can agree now you bring me receipts 204 00:24:07,647 --> 00:24:10,216 or you don't skim more than a reasonable 5 percent. 205 00:24:10,249 --> 00:24:13,085 Oh... I'm not gonna steal from you. 206 00:24:13,119 --> 00:24:15,087 You can't look out for yourself, 207 00:24:15,121 --> 00:24:16,623 how the hell you gonna look out for me? 208 00:25:02,669 --> 00:25:08,040 Not so fast. We need to talk, Shadow. 209 00:25:08,074 --> 00:25:10,743 Look at me, Shadow, all in hi-def. 210 00:25:10,777 --> 00:25:14,313 We shot the show in 35mm, cutting edge. 211 00:25:14,346 --> 00:25:16,649 Looks like hell in the transfer. 212 00:25:18,818 --> 00:25:20,687 Funny how things supposed to make you look good 213 00:25:20,720 --> 00:25:22,254 only make it worse. 214 00:25:22,288 --> 00:25:25,057 I can't even fill the whole screen. 215 00:25:36,769 --> 00:25:38,871 The fuck is this? 216 00:25:38,905 --> 00:25:41,641 Just little old me. 217 00:25:46,012 --> 00:25:48,648 Talking to Lucille Ball. 218 00:25:48,681 --> 00:25:50,116 Lucy Ricardo. 219 00:25:50,149 --> 00:25:52,018 I'm all sorts, Shadow. 220 00:25:52,051 --> 00:25:53,319 The screen is the altar. 221 00:25:53,352 --> 00:25:55,788 I'm the one they sacrifice to. 222 00:25:55,822 --> 00:25:57,156 Then till now. 223 00:25:57,189 --> 00:25:59,759 Golden Age to Golden Age. 224 00:25:59,792 --> 00:26:01,828 They sit side by side, ignore each other, 225 00:26:01,861 --> 00:26:03,362 and give it up to me. 226 00:26:03,395 --> 00:26:04,764 Now they hold a smaller screen on their lap 227 00:26:04,797 --> 00:26:06,599 or in the palm of their hand 228 00:26:06,633 --> 00:26:08,801 so they don't get bored watching the big one. 229 00:26:08,835 --> 00:26:10,670 Time and attention, 230 00:26:10,703 --> 00:26:12,104 better than lamb's blood. 231 00:26:13,673 --> 00:26:15,007 Huh. 232 00:26:15,041 --> 00:26:17,877 They beat your pretty face all up. 233 00:26:17,910 --> 00:26:19,646 I hate that. 234 00:26:19,679 --> 00:26:21,914 I hate that they were hurting you, Shadow. 235 00:26:21,948 --> 00:26:23,750 I would never do that to you, honey. 236 00:26:23,783 --> 00:26:26,819 No, I want to offer you a job. 237 00:26:26,853 --> 00:26:29,989 - Doing what? - Working for me. 238 00:26:30,022 --> 00:26:33,926 I want you in my camp with us. 239 00:26:33,960 --> 00:26:35,928 Look at it like this, Shadow: 240 00:26:35,962 --> 00:26:37,730 We're the coming thing. 241 00:26:37,764 --> 00:26:39,699 We are already here. 242 00:26:39,732 --> 00:26:41,834 We are self-driving cars and 3D printers 243 00:26:41,868 --> 00:26:44,170 and subdermal time-release insulin. 244 00:26:44,203 --> 00:26:47,406 And your old boss is still selling oranges on the side of the road. 245 00:26:47,439 --> 00:26:49,876 Not even organic. 246 00:26:49,909 --> 00:26:53,079 We are now and tomorrow... 247 00:26:53,112 --> 00:26:55,915 and tomorrow and tomorrow and tomorrow. 248 00:26:55,948 --> 00:26:58,851 And he ain't even yesterday anymore. 249 00:26:58,885 --> 00:27:01,721 I heard about the trouble you had with the Technical Boy. 250 00:27:01,754 --> 00:27:05,057 I was impressed with how you dealt with him. 251 00:27:05,091 --> 00:27:07,894 Efficient, no-nonsense, effective. 252 00:27:07,927 --> 00:27:09,796 Who'd have thought you had it in you? 253 00:27:09,829 --> 00:27:12,832 He was underestimating you, sweetheart. 254 00:27:12,865 --> 00:27:14,366 They all are. 255 00:27:14,400 --> 00:27:17,804 Not a mistake I'll make. 256 00:27:17,837 --> 00:27:20,406 Yeah, well I don't want to work for you, I-Love-Lucy. 257 00:27:20,439 --> 00:27:22,041 We're done. 258 00:27:22,074 --> 00:27:23,710 Whatever the old guys are giving you, 259 00:27:23,743 --> 00:27:26,112 I can give you so much more. 260 00:27:26,145 --> 00:27:27,814 You name it, honey. 261 00:27:27,847 --> 00:27:29,415 What do you need? 262 00:27:29,448 --> 00:27:32,318 Hey, you ever wanted to see Lucy's tits? 263 00:27:32,351 --> 00:27:33,820 Lucy! 264 00:27:37,957 --> 00:27:39,792 Don't fight gravity, Shadow. 265 00:27:39,826 --> 00:27:42,028 I've been at this a while, 266 00:27:42,061 --> 00:27:44,931 not as long as some, but I've seen things. 267 00:27:44,964 --> 00:27:48,801 Guys like you end up a suicide every time. 268 00:27:48,835 --> 00:27:53,405 I'm trying to help you keep your neck out of the belt. 269 00:28:27,073 --> 00:28:30,176 That went as well as can be expected. 270 00:28:30,209 --> 00:28:32,779 Oh, you all gassed up and ready to go? 271 00:28:34,513 --> 00:28:36,415 I think I'm losing my mind. 272 00:28:36,448 --> 00:28:39,051 Well, when will you know for sure? 273 00:28:39,085 --> 00:28:41,020 I've heard of guys losing it when they get out. 274 00:28:41,053 --> 00:28:43,422 Are you trying to wiggle your way out of this job? 275 00:28:43,455 --> 00:28:45,124 Lucy-- 276 00:28:45,157 --> 00:28:48,995 - I-Love-Lucy talked to me. - Oh, the television program? 277 00:28:49,028 --> 00:28:52,865 No, Lucy herself came-- This is so fucking crazy. 278 00:28:52,899 --> 00:28:55,134 - And like the rest of your life is sane? - Lucy talking to me 279 00:28:55,167 --> 00:28:57,136 from the TV is weirder by several orders of magnitude 280 00:28:57,169 --> 00:28:58,971 than anything that's ever happened to me. 281 00:28:59,005 --> 00:29:01,173 So far. 282 00:29:01,207 --> 00:29:02,942 Oh, at times the universe does seem 283 00:29:02,975 --> 00:29:05,544 to have singled you out for unique abuse. 284 00:29:05,577 --> 00:29:08,247 In these moments, you gotta ask yourself: 285 00:29:08,280 --> 00:29:09,916 Would I rather be ignored? 286 00:29:09,949 --> 00:29:11,517 Yes. 287 00:29:11,550 --> 00:29:12,985 Okay, yes, ignore me. 288 00:29:13,019 --> 00:29:15,521 Always better dead than forgotten. 289 00:29:15,554 --> 00:29:18,057 And no one is ever gonna forget you. 290 00:29:18,090 --> 00:29:19,859 Now, flattering as that may be, 291 00:29:19,892 --> 00:29:21,293 this, on top of your other adventures-- 292 00:29:21,327 --> 00:29:23,229 Hmm. 293 00:29:23,262 --> 00:29:25,197 Sudden onset of strange. 294 00:29:25,231 --> 00:29:29,001 Fair cause for consternation, unless strange is a new language 295 00:29:29,035 --> 00:29:32,338 and what we're doing here is vocabulary building. 296 00:29:32,371 --> 00:29:34,106 Fuck your vocabulary. 297 00:29:34,140 --> 00:29:36,042 Okay? This is gibberish. 298 00:29:36,075 --> 00:29:39,478 Seems you have a choice. You may have to consider 299 00:29:39,511 --> 00:29:44,216 that you didn't see what you saw. 300 00:29:44,250 --> 00:29:47,419 - Or... - Or you did. 301 00:29:47,453 --> 00:29:49,856 The world is either crazy or you are. 302 00:29:49,889 --> 00:29:51,223 They're both solid options. Take your pick, 303 00:29:51,257 --> 00:29:54,093 and when you decide, come and tell me. 304 00:29:54,126 --> 00:29:56,528 But don't rush into it. Take your time. 305 00:29:56,562 --> 00:29:59,398 Difficult decision. 306 00:30:01,333 --> 00:30:05,204 They threatened to reprogram reality. 307 00:30:05,237 --> 00:30:07,306 I mean, is-- Is that what this is? 308 00:30:07,339 --> 00:30:08,975 Are they just fucking with my head? 309 00:30:09,008 --> 00:30:10,409 Are you fucking with my head? 310 00:30:14,346 --> 00:30:16,548 There are bigger sacrifices 311 00:30:16,582 --> 00:30:19,218 one might be asked to make 312 00:30:19,251 --> 00:30:21,888 than going a little mad. 313 00:30:30,196 --> 00:30:32,331 Well, this is good. This is very good. 314 00:30:32,364 --> 00:30:33,399 You can read a list. 315 00:30:33,432 --> 00:30:36,035 What-- What the hell is this? 316 00:30:37,904 --> 00:30:40,339 - You don't have one. - I don't want one. 317 00:30:40,372 --> 00:30:43,009 Well, you need one. What if someone wants to talk to you? 318 00:30:43,042 --> 00:30:45,577 Why the hell would I want to talk to anyone? 319 00:30:45,611 --> 00:30:47,246 Okay, what if I need to talk to you, huh? 320 00:30:47,279 --> 00:30:49,581 - Try shouting. - What-- 321 00:30:49,615 --> 00:30:52,484 Or in a pinch... 322 00:30:52,518 --> 00:30:54,153 a telegram. 323 00:30:54,186 --> 00:30:55,587 Oh, you know I miss those. 324 00:30:55,621 --> 00:30:58,124 Dots and dashes, secret code. 325 00:30:58,157 --> 00:30:59,525 There was drama in there. 326 00:30:59,558 --> 00:31:02,094 Someone gave you an envelope, you got anticipation. 327 00:31:02,128 --> 00:31:04,430 What's in there? So you'd open it very slowly. 328 00:31:04,463 --> 00:31:06,298 Every phrase chosen carefully 329 00:31:06,332 --> 00:31:08,100 'cause they charge you by the word. 330 00:31:08,134 --> 00:31:10,302 First wire ever sent 331 00:31:10,336 --> 00:31:13,672 by Samuel F.B. Morse himself in 1844, 332 00:31:13,705 --> 00:31:15,474 "What hath God wrought?" 333 00:31:15,507 --> 00:31:19,111 Goddamn information age is what. 334 00:31:19,145 --> 00:31:22,381 Best thing about these states we're headed towards-- 335 00:31:22,414 --> 00:31:25,251 Minnesota, Wisconsin-- 336 00:31:25,284 --> 00:31:26,485 is that they have the kind of women 337 00:31:26,518 --> 00:31:28,320 that I loved when I was younger. 338 00:31:28,354 --> 00:31:30,689 Pale-skinned, blue-eyed. 339 00:31:30,722 --> 00:31:33,092 Hair so fair it's almost white. 340 00:31:33,125 --> 00:31:36,495 Wine-colored lips, full round breasts 341 00:31:36,528 --> 00:31:38,130 with veins running through them 342 00:31:38,164 --> 00:31:40,332 like a good cheese. 343 00:31:40,366 --> 00:31:44,971 Only when you were younger? You did alright last night. 344 00:31:45,004 --> 00:31:48,007 You wanna know the secret of my success? 345 00:31:48,040 --> 00:31:50,943 The secret is charm. 346 00:31:50,977 --> 00:31:53,045 Yeah, well, you either got it or you don't. 347 00:31:53,079 --> 00:31:55,247 Charms can be learned like anything else. 348 00:31:58,017 --> 00:32:00,152 ** 349 00:32:00,186 --> 00:32:02,388 * I saw a room full of men 350 00:32:02,421 --> 00:32:05,591 * With their hammers a-bleedin' * 351 00:32:05,624 --> 00:32:07,226 * And it's a hard 352 00:32:07,259 --> 00:32:09,128 * It's a hard 353 00:32:09,161 --> 00:32:11,097 * It's a hard 354 00:32:11,130 --> 00:32:12,965 * And it's a hard 355 00:32:12,999 --> 00:32:16,602 * It's a hard rain 356 00:32:16,635 --> 00:32:18,337 * A-gonna fall 357 00:36:46,705 --> 00:36:49,341 ** 358 00:36:59,318 --> 00:37:01,620 Zorya Vechernyaya. 359 00:37:01,653 --> 00:37:04,756 He don't going to be happy to see you. 360 00:37:18,404 --> 00:37:21,473 Organic bullshit. 361 00:37:30,582 --> 00:37:33,719 Of course you come after I do shopping. 362 00:37:33,752 --> 00:37:35,387 Now I have to send back to store 363 00:37:35,421 --> 00:37:37,589 to make enough for tonight for supper. 364 00:37:37,623 --> 00:37:39,057 You bad news. 365 00:37:39,090 --> 00:37:40,492 I only come when matters are vital, 366 00:37:40,526 --> 00:37:41,960 as they are now. 367 00:37:41,993 --> 00:37:44,763 God, you are gorgeous. 368 00:37:44,796 --> 00:37:46,832 You have not aged. 369 00:37:46,865 --> 00:37:47,966 Hmm? 370 00:37:47,999 --> 00:37:50,602 And I brought you a present. 371 00:37:50,636 --> 00:37:54,773 And for your sister. 372 00:37:54,806 --> 00:37:56,808 And for your sister. 373 00:38:06,985 --> 00:38:08,854 Zorya Ultrennyaya! 374 00:38:08,887 --> 00:38:09,955 She is awake. 375 00:38:09,988 --> 00:38:12,958 Our other sister is still asleep. 376 00:38:15,894 --> 00:38:18,730 Something to warm your bedside table. 377 00:38:18,764 --> 00:38:20,999 Our guests stay for dinner. Go back to store. 378 00:38:21,032 --> 00:38:24,336 A roast, six potatoes, a rye loaf with seeds. 379 00:38:24,370 --> 00:38:27,105 - No seeds, take the wheat. - I can help. 380 00:38:27,138 --> 00:38:30,742 You sit. You are guest. Coffee first. 381 00:38:33,645 --> 00:38:37,749 The Zorya sisters always make a marvelous home. 382 00:38:37,783 --> 00:38:40,419 We do okay. We pay rent on time even. 383 00:38:40,452 --> 00:38:42,754 We make some money from the slaughterhouse. 384 00:38:42,788 --> 00:38:46,758 My sister and I make a dollar here, a dollar there reading fortune. 385 00:38:46,792 --> 00:38:48,594 I make the most of course. 386 00:38:48,627 --> 00:38:50,829 It's because you tell the prettiest lies. 387 00:38:50,862 --> 00:38:52,931 The truth is not what people want to hear. 388 00:38:52,964 --> 00:38:56,902 Prettiest woman, prettiest lies. 389 00:38:56,935 --> 00:39:02,574 Oh. Black as night, sweet as sin. 390 00:39:05,110 --> 00:39:07,779 You take coffee then I read your future. 391 00:39:07,813 --> 00:39:12,083 You want from me. My sisters are garbage. 392 00:39:12,117 --> 00:39:15,554 You do not believe in fortunes. 393 00:39:15,587 --> 00:39:18,424 I think that... 394 00:39:18,457 --> 00:39:19,791 we're all fucked any way it comes out. 395 00:39:19,825 --> 00:39:21,893 You know? So... 396 00:39:21,927 --> 00:39:23,662 Saying that before it happens is just playing the odds. 397 00:39:27,733 --> 00:39:29,501 You go sit, be comfortable. 398 00:39:29,535 --> 00:39:31,603 Washroom is second door, not third. 399 00:39:31,637 --> 00:39:33,104 The third you do not touch. 400 00:39:33,138 --> 00:39:34,906 My other sister is sleeping inside. 401 00:39:34,940 --> 00:39:36,007 She needs her rest. 402 00:39:36,041 --> 00:39:38,444 Is she sick? 403 00:39:45,684 --> 00:39:47,619 He does not know our world. 404 00:39:49,154 --> 00:39:50,789 I'm easing him in. 405 00:39:50,822 --> 00:39:54,159 You are worst man I have ever seen. 406 00:40:08,774 --> 00:40:11,577 ** 407 00:40:34,666 --> 00:40:38,169 - That smell. - We have guest. 408 00:40:38,203 --> 00:40:40,005 We have two guests. 409 00:40:43,742 --> 00:40:46,111 Oh, Votan! 410 00:40:46,144 --> 00:40:49,681 Nice to see you, Czernobog, old friend. 411 00:40:49,715 --> 00:40:50,682 I brought a gift. 412 00:40:55,987 --> 00:40:58,156 Yeah? 413 00:41:00,792 --> 00:41:03,695 And some of that herb Havarti you like so much. 414 00:41:03,729 --> 00:41:05,897 Why is he in my home? 415 00:41:05,931 --> 00:41:08,634 Make him not be here, or I'll make him not be here. 416 00:41:08,667 --> 00:41:12,070 I already invite him for dinner. I cannot uninvite. 417 00:41:12,103 --> 00:41:14,239 I come here only to share bread and information. 418 00:41:14,272 --> 00:41:17,543 What you choose to do with the latter is entirely up to you. 419 00:41:17,576 --> 00:41:20,011 Already he's spitting on my rug. 420 00:41:20,045 --> 00:41:22,047 Just a few moments of your time, 421 00:41:22,080 --> 00:41:24,182 while my man here helps the ladies prepare 422 00:41:24,215 --> 00:41:25,917 a delicious meal I'm sure. 423 00:41:25,951 --> 00:41:27,919 For old times' sake. 424 00:41:30,856 --> 00:41:32,490 Hmm? 425 00:41:36,862 --> 00:41:38,597 Make dinner first. 426 00:42:05,724 --> 00:42:08,159 - I'd be happy to help. - I murder you first. 427 00:42:09,928 --> 00:42:11,262 Think your husband might beat you to it. 428 00:42:11,296 --> 00:42:12,964 Oh, Czernobog is nobody's husband. 429 00:42:12,998 --> 00:42:15,100 I am nobody's wife. Relatives. 430 00:42:15,133 --> 00:42:19,204 We come over here together long time ago. 431 00:42:19,237 --> 00:42:22,641 Family is who you survive with when you need to survive. 432 00:42:22,674 --> 00:42:25,043 Even if you do not like them. 433 00:42:27,913 --> 00:42:29,314 Everything looks great. 434 00:42:29,347 --> 00:42:31,316 Meat will be tough, potatoes will be soft. 435 00:42:31,349 --> 00:42:33,218 I am not a good cook. 436 00:42:33,251 --> 00:42:35,186 When I was young, there were servants to make meals. 437 00:42:35,220 --> 00:42:37,122 Here, there are no servants. 438 00:42:37,155 --> 00:42:40,792 There's only us, and learning is beneath me. 439 00:42:50,736 --> 00:42:52,904 Thought you were supposed to read tea leaves. 440 00:42:52,938 --> 00:42:55,173 Tea is disgusting. 441 00:43:01,346 --> 00:43:03,081 So what does it say? 442 00:43:10,188 --> 00:43:12,057 You will have a long life, 443 00:43:12,090 --> 00:43:15,093 and a happy one, with many children. 444 00:43:18,063 --> 00:43:20,766 That bad, huh? Any good news? 445 00:43:20,799 --> 00:43:23,068 Your mother die of cancer. 446 00:43:25,837 --> 00:43:27,138 Yeah. 447 00:43:27,172 --> 00:43:29,775 You no die of cancer. 448 00:43:35,046 --> 00:43:38,784 Can you get out? I want you to get out! 449 00:43:38,817 --> 00:43:40,652 And take your man with you. 450 00:43:40,686 --> 00:43:42,053 Or I will break him open... 451 00:43:42,087 --> 00:43:45,123 - Shh! Shh! - ...and I will choke you slowly 452 00:43:45,156 --> 00:43:46,324 with his heart. 453 00:43:46,357 --> 00:43:48,760 I'm not going with you anywhere! 454 00:43:48,794 --> 00:43:51,029 - Shh! - What's the matter? Let her wake up. 455 00:43:51,062 --> 00:43:53,699 Let your sister hear this con man, 456 00:43:53,732 --> 00:43:55,934 this son of a bitch, come into my home 457 00:43:55,967 --> 00:43:59,004 and try to make me die. 458 00:43:59,037 --> 00:44:01,439 You brought that madness into my life once. 459 00:44:01,472 --> 00:44:04,910 - Never again. - They'll all be there. 460 00:44:04,943 --> 00:44:09,180 Everyone except you-- 461 00:44:09,214 --> 00:44:12,250 ...each of them thinking they know what strong is. 462 00:44:12,283 --> 00:44:15,353 And if you're not there to show them otherwise... 463 00:44:15,386 --> 00:44:18,256 They respect you. 464 00:44:18,289 --> 00:44:20,191 They know you. 465 00:44:20,225 --> 00:44:21,693 No, no. They don't know me. 466 00:44:21,727 --> 00:44:24,362 You know me. 467 00:44:24,395 --> 00:44:26,865 You know what these hands have done. 468 00:44:26,898 --> 00:44:29,300 You don't want me. You want my brother, 469 00:44:29,334 --> 00:44:31,369 and he's not here. 470 00:44:31,402 --> 00:44:34,005 Then we'll die. 471 00:44:34,039 --> 00:44:37,208 It will be glorious, win or lose. 472 00:44:37,242 --> 00:44:40,011 I'm tired of glorious. 473 00:44:40,045 --> 00:44:44,983 - Is something wrong? - Nothing at all, my sister. Go back to sleep. 474 00:44:45,016 --> 00:44:47,185 I'm not successful. 475 00:44:49,788 --> 00:44:50,822 We should go. 476 00:44:50,856 --> 00:44:53,191 Said you needed him. 477 00:44:53,224 --> 00:44:54,359 There's always another way. 478 00:44:54,392 --> 00:44:56,828 No, no, no. No. Food is cooked. 479 00:44:56,862 --> 00:45:01,767 Zorya Vechernyaya invited you for dinner, right? 480 00:45:01,800 --> 00:45:04,369 So you stay and you eat. 481 00:45:04,402 --> 00:45:07,305 Otherwise, she will be insulted. 482 00:45:07,338 --> 00:45:09,340 You understand? 483 00:45:09,374 --> 00:45:11,042 But if you want to leave after, 484 00:45:11,076 --> 00:45:13,344 I will hold open the door. 485 00:45:17,115 --> 00:45:18,716 ** 486 00:45:24,555 --> 00:45:27,525 Mmm. Mmm. 487 00:45:27,558 --> 00:45:29,194 Mmm! 488 00:45:29,227 --> 00:45:31,763 Mmm. 489 00:45:33,364 --> 00:45:35,466 Mmm. 490 00:45:35,500 --> 00:45:37,068 Mmm. Delicious. 491 00:45:37,102 --> 00:45:41,039 To think I nearly missed this fabulous meal, hmm? 492 00:45:41,072 --> 00:45:44,175 Thank you, ladies. Shadow. 493 00:45:44,209 --> 00:45:45,343 My old friend, hmm? 494 00:45:48,847 --> 00:45:52,250 You're black, right? 495 00:45:54,485 --> 00:45:58,089 That a problem? 496 00:45:58,123 --> 00:46:01,192 Eh, we never much care about skin, like the Americans. 497 00:46:01,226 --> 00:46:05,330 Where we're from, everyone has the same color, 498 00:46:05,363 --> 00:46:08,566 so we must fight over shades. 499 00:46:08,599 --> 00:46:11,502 Hmm. 500 00:46:11,536 --> 00:46:14,940 You see, my brother had light hair and beard. 501 00:46:14,973 --> 00:46:17,042 Me dark, like you. 502 00:46:17,075 --> 00:46:20,045 I was like the black man over there. 503 00:46:20,078 --> 00:46:23,381 As against my brother, the white. 504 00:46:24,983 --> 00:46:28,553 Everybody thought he must be the good one. 505 00:46:28,586 --> 00:46:31,289 Yeah. 506 00:46:31,322 --> 00:46:33,391 So I became me. 507 00:46:33,424 --> 00:46:37,595 But time passes. Now I'm gray. 508 00:46:37,628 --> 00:46:42,233 Yeah, he too, I-- I believe, now is gray. 509 00:46:42,267 --> 00:46:44,169 So you wouldn't be able to tell 510 00:46:44,202 --> 00:46:47,505 who is light, who is dark. 511 00:46:47,538 --> 00:46:51,109 So much for fighting over color. 512 00:46:53,044 --> 00:46:55,847 Yeah, you see, 513 00:46:55,881 --> 00:46:57,315 when we came to America, 514 00:46:57,348 --> 00:46:59,450 we first came to New York. 515 00:46:59,484 --> 00:47:01,619 Everyone first come to New York. 516 00:47:01,652 --> 00:47:02,921 New York was-- 517 00:47:02,954 --> 00:47:04,355 Yeah, it was all right. 518 00:47:04,389 --> 00:47:05,991 Sometimes even good, right? Aye? 519 00:47:06,024 --> 00:47:09,227 And then we came here, Chicago, everything became bad. 520 00:47:11,229 --> 00:47:13,865 I think in the old country, you know, I am forgotten. 521 00:47:13,899 --> 00:47:16,601 Here, I'm like a bad memory. 522 00:47:16,634 --> 00:47:21,272 So, I had to find work, 523 00:47:21,306 --> 00:47:24,943 and I found meat business. 524 00:47:24,976 --> 00:47:26,011 You know it? 525 00:47:26,044 --> 00:47:27,913 I know the eating part. 526 00:47:27,946 --> 00:47:29,347 I know the killing. 527 00:47:34,352 --> 00:47:38,256 So I got job on killing floor as a knocker. 528 00:47:38,289 --> 00:47:40,225 It was a good job. 529 00:47:40,258 --> 00:47:42,193 Yeah, skilled labor. 530 00:47:42,227 --> 00:47:46,264 A cow comes up the ramp. Boom, boom, boom. 531 00:47:46,297 --> 00:47:48,533 And you take a sledge hammer, and-- Boop! 532 00:47:48,566 --> 00:47:52,003 You knock the cow dead. 533 00:47:52,037 --> 00:47:53,538 It takes strength. 534 00:47:53,571 --> 00:47:56,141 No cow-killing stories during dinner. 535 00:47:56,174 --> 00:47:59,244 How do you think meat get on your plate? Huh? 536 00:48:01,479 --> 00:48:05,316 It takes strength, but not only strength. 537 00:48:05,350 --> 00:48:07,118 It takes talent, because it's a craft. 538 00:48:07,152 --> 00:48:09,054 You have to do it right, 539 00:48:09,087 --> 00:48:11,256 or the cow gets angry. 540 00:48:11,289 --> 00:48:15,060 And angry meat taste bad. 541 00:48:15,093 --> 00:48:17,528 Yeah, you need arms to break the skull, 542 00:48:17,562 --> 00:48:19,464 but that's not the goal. 543 00:48:19,497 --> 00:48:22,533 The goal is to crush the brain inside the skull, 544 00:48:22,567 --> 00:48:25,636 and quick, before the pain can travel 545 00:48:25,670 --> 00:48:27,939 from outside the brain to the inside, 546 00:48:27,973 --> 00:48:30,541 so the brain never knows the brain is crushing. 547 00:48:30,575 --> 00:48:34,545 To give a good death is art. 548 00:48:34,579 --> 00:48:37,115 But nowadays, they have this bolt gun. 549 00:48:37,148 --> 00:48:38,216 You know? 550 00:48:38,249 --> 00:48:39,450 Put it on the forehead. 551 00:48:41,519 --> 00:48:43,554 Yeah. 552 00:48:43,588 --> 00:48:46,157 Now every monkey with a thumb can kill. 553 00:48:47,358 --> 00:48:49,460 They sit there all day, all night. 554 00:48:53,498 --> 00:48:58,636 Yeah, so much for killing. 555 00:48:58,669 --> 00:49:01,939 Hey, do you know checkers? 556 00:49:07,645 --> 00:49:10,381 I was in prison for three years. 557 00:49:12,617 --> 00:49:16,187 Yeah, people go crazy for chess. 558 00:49:16,221 --> 00:49:17,655 But you know what? 559 00:49:17,688 --> 00:49:20,391 Checkers is honest. 560 00:49:20,425 --> 00:49:21,526 Hmm. 561 00:49:21,559 --> 00:49:23,361 Every man's an equal. 562 00:49:23,394 --> 00:49:25,463 Eh, exactly. 563 00:49:25,496 --> 00:49:27,098 After you finish eating, 564 00:49:27,132 --> 00:49:29,100 maybe you and I play checkers. 565 00:49:30,301 --> 00:49:32,237 I shall play black. 566 00:49:34,405 --> 00:49:35,473 Is good? 567 00:49:35,506 --> 00:49:38,376 - Is good. - Yeah. 568 00:49:38,409 --> 00:49:40,278 I like it. Confident. 569 00:49:41,679 --> 00:49:45,316 Maybe we even bet a little, huh? 570 00:49:45,350 --> 00:49:47,085 You don't have to play him. 571 00:49:49,220 --> 00:49:50,321 What do you say? 572 00:49:54,392 --> 00:49:56,427 You guys play a lot of checkers? 573 00:49:56,461 --> 00:49:59,397 Oh, the sisters don't play. 574 00:49:59,430 --> 00:50:03,201 But I keep sharp, not like my arms. 575 00:50:03,234 --> 00:50:05,270 They don't get the workout they used to, huh? 576 00:50:05,303 --> 00:50:09,307 No more killing floor to swing my hammer. 577 00:50:12,310 --> 00:50:16,614 First blood is mine. 578 00:50:19,284 --> 00:50:22,120 So you've lost. Game is done. 579 00:50:24,755 --> 00:50:27,458 I just started. 580 00:50:27,492 --> 00:50:28,459 Hmm. 581 00:50:32,130 --> 00:50:33,398 Confident. 582 00:50:37,302 --> 00:50:40,105 You wanna see it? 583 00:50:40,138 --> 00:50:42,407 See what? 584 00:50:42,440 --> 00:50:44,575 The hammer. 585 00:50:46,644 --> 00:50:49,514 The one I used to kill. 586 00:50:59,190 --> 00:51:01,792 It's dull now, but... 587 00:51:01,826 --> 00:51:05,863 The secret to keeping it clean is use. 588 00:51:05,896 --> 00:51:08,499 Yeah, blood feeds it, 589 00:51:08,533 --> 00:51:12,470 gives it shine. 590 00:51:12,503 --> 00:51:16,341 You know, the best blood flows at sunrise, 591 00:51:16,374 --> 00:51:22,180 when the cattle is rested, fed, and calm. 592 00:51:22,213 --> 00:51:25,750 Oh, now my hammer is red with rust. 593 00:51:27,552 --> 00:51:30,188 No more sunrise blood. 594 00:51:36,794 --> 00:51:41,132 Ten thousand deaths made right here. 595 00:51:55,246 --> 00:51:58,616 Are you going to play or what? 596 00:52:00,585 --> 00:52:03,120 It's your move. 597 00:52:13,864 --> 00:52:14,865 Your move. 598 00:52:18,536 --> 00:52:23,474 Hey, we make a wager on our little game, huh? 599 00:52:23,508 --> 00:52:28,213 You relax. This is not your game, okay? 600 00:52:28,246 --> 00:52:30,481 You see, your master wants me to come with him 601 00:52:30,515 --> 00:52:33,551 to deal with his nonsense. 602 00:52:34,819 --> 00:52:36,854 Well... 603 00:52:36,887 --> 00:52:40,925 Listen. If I lose, 604 00:52:40,958 --> 00:52:44,329 I will go with Votan and do what he asks, 605 00:52:44,362 --> 00:52:47,665 and I will nod in front of the others. 606 00:52:47,698 --> 00:52:50,201 And if you win? 607 00:52:50,235 --> 00:52:52,770 I get to knock your brains out with my hammer. 608 00:52:56,707 --> 00:52:59,277 But first, you have to go down on your knees, 609 00:52:59,310 --> 00:53:01,579 and I will hit you with this. 610 00:53:02,913 --> 00:53:04,282 Just one blow. 611 00:53:07,385 --> 00:53:10,421 Right here. 612 00:53:10,455 --> 00:53:11,956 Sunrise blood. 613 00:53:11,989 --> 00:53:13,224 Is good? 614 00:53:18,463 --> 00:53:20,698 He'll take that shot... 615 00:53:20,731 --> 00:53:24,435 no joke, no boast, no half-measures. 616 00:53:26,904 --> 00:53:28,473 How good are you? 617 00:53:30,708 --> 00:53:32,377 How bad do you need him? 618 00:53:35,713 --> 00:53:36,814 It's your decision. 619 00:53:50,528 --> 00:53:53,331 All right, if-if all this is real, 620 00:53:53,364 --> 00:53:57,335 and-- and-- and TVs talk, 621 00:53:57,368 --> 00:53:59,270 and she can read fortunes 622 00:53:59,304 --> 00:54:01,406 and hammers bleed, 623 00:54:01,439 --> 00:54:05,443 and if there is a world... 624 00:54:05,476 --> 00:54:07,445 under a world... 625 00:54:14,552 --> 00:54:15,953 Yo, fuck it. 626 00:54:17,622 --> 00:54:19,524 Is good. 627 00:54:19,557 --> 00:54:21,359 Is good? 628 00:54:21,392 --> 00:54:22,960 Yeah. 629 00:54:22,993 --> 00:54:24,028 Good. 630 00:54:26,931 --> 00:54:28,666 Your move. 631 00:54:28,699 --> 00:54:33,404 ** 632 00:54:51,456 --> 00:54:57,362 ** 633 00:54:57,395 --> 00:55:02,367 ** 634 00:55:02,400 --> 00:55:07,004 ** 635 00:55:07,037 --> 00:55:09,907 ** 636 00:55:09,940 --> 00:55:13,744 ** 637 00:55:16,481 --> 00:55:19,384 ** 638 00:55:27,024 --> 00:55:30,361 * My love made 639 00:55:30,395 --> 00:55:33,698 * The sweetest coffee 640 00:55:35,833 --> 00:55:40,738 * With no sugar at all 641 00:55:42,707 --> 00:55:45,810 * She only stirred 642 00:55:45,843 --> 00:55:49,714 * With her spoon 643 00:55:49,747 --> 00:55:55,486 * And it was done 644 00:56:04,094 --> 00:56:10,768 * Now my drink is bitter 645 00:56:10,801 --> 00:56:14,805 * The secret of spoons 646 00:56:14,839 --> 00:56:17,608 * Forgotten 647 00:56:19,043 --> 00:56:22,580 * When my voice breaks 648 00:56:22,613 --> 00:56:24,582 * On this song 649 00:56:24,615 --> 00:56:30,387 * Remember old love gone 650 00:56:39,830 --> 00:56:41,198 * And drink 651 00:56:41,231 --> 00:56:45,836 * Your bitter coffee 652 00:56:48,873 --> 00:56:50,908 * And drink it 653 00:56:50,941 --> 00:56:55,913 * Bitter coffee 654 00:57:05,890 --> 00:57:08,659 So at sunrise, 655 00:57:08,693 --> 00:57:11,796 I get to knock your brains out. 656 00:57:13,998 --> 00:57:16,734 And you will go down on your knees... 657 00:57:16,767 --> 00:57:18,536 willingly. 658 00:57:20,137 --> 00:57:21,138 Is good? 659 00:57:24,174 --> 00:57:25,843 A shame. 660 00:57:28,145 --> 00:57:30,515 You're my only black friend. 45497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.