All language subtitles for American Gods - S01E01 - The Bone Orchard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,042 --> 00:00:11,045 ** 2 00:00:36,137 --> 00:00:39,307 ** 3 00:01:05,233 --> 00:01:08,369 ** 4 00:01:41,269 --> 00:01:43,571 [thunder rumbling] 5 00:01:47,208 --> 00:01:52,112 [pen scratching] 6 00:01:54,248 --> 00:01:57,585 [church bells tolling] 7 00:02:05,459 --> 00:02:08,629 [waves crashing] 8 00:02:11,832 --> 00:02:13,834 Narrator: They were hungry, of course, 9 00:02:13,867 --> 00:02:16,870 having made their way through their stores of dried meat 10 00:02:16,904 --> 00:02:18,639 and salt fish days ago, 11 00:02:18,672 --> 00:02:22,410 even though carefully, professionally rationed. 12 00:02:26,514 --> 00:02:29,550 [ropes creaking] 13 00:02:29,583 --> 00:02:32,453 To a man they were expert seamen, 14 00:02:32,486 --> 00:02:35,689 yet no expertise can surmount a sea 15 00:02:35,723 --> 00:02:38,426 that does not wish you to reach shore. 16 00:02:38,459 --> 00:02:41,395 Come on! 17 00:02:41,429 --> 00:02:43,231 * Heave ho hum 18 00:02:43,264 --> 00:02:46,934 Until finally... 19 00:02:46,967 --> 00:02:49,337 * Heave ho hum 20 00:02:49,370 --> 00:02:52,473 * Heave ho heave 21 00:02:52,506 --> 00:02:54,475 * Heave ho hum 22 00:02:54,508 --> 00:02:56,677 Celebration was cut short. 23 00:02:56,710 --> 00:02:59,847 The land reached was barren, rocky. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,283 No food, no shelter. 25 00:03:02,316 --> 00:03:04,518 Only biting insects and snakes. 26 00:03:06,620 --> 00:03:08,589 When they set off, they dreamt 27 00:03:08,622 --> 00:03:10,358 of the riches they would accumulate, 28 00:03:10,391 --> 00:03:13,527 the fat-breasted women they would send for. 29 00:03:13,561 --> 00:03:16,397 Their dreams changed to bread, 30 00:03:16,430 --> 00:03:17,965 roasted meats. 31 00:03:17,998 --> 00:03:20,368 Even a salad would do. 32 00:03:20,401 --> 00:03:21,969 [shouting] 33 00:03:25,839 --> 00:03:27,241 Haah! 34 00:03:29,977 --> 00:03:30,944 Aah! 35 00:03:30,978 --> 00:03:32,346 [grunt] 36 00:03:41,655 --> 00:03:42,956 Regin! 37 00:03:42,990 --> 00:03:44,958 Narrator: Gods. 38 00:03:44,992 --> 00:03:48,996 They did not yet have a word in their language 39 00:03:49,029 --> 00:03:50,931 for "miserable." 40 00:03:50,964 --> 00:03:53,301 They would have to invent one. 41 00:03:55,536 --> 00:03:59,273 It was time to leave this accursed land, 42 00:03:59,307 --> 00:04:04,345 but their sails hung flabby as Grandmother's teat. 43 00:04:04,378 --> 00:04:06,780 The wind did not wish them to leave. 44 00:04:08,416 --> 00:04:10,551 They were becalmed astride hell. 45 00:04:10,584 --> 00:04:15,255 Lucky they knew wind can be reasoned with. 46 00:04:23,897 --> 00:04:26,334 The All-Father could intercede 47 00:04:26,367 --> 00:04:28,302 with the wind on their behalf, 48 00:04:28,336 --> 00:04:30,404 but they feared he would not know 49 00:04:30,438 --> 00:04:32,673 to look this far from home. 50 00:04:32,706 --> 00:04:36,644 They would have to make him look. 51 00:04:38,011 --> 00:04:39,413 [grunt] 52 00:04:43,016 --> 00:04:44,752 Aah! 53 00:04:44,785 --> 00:04:46,820 [growling] 54 00:04:46,854 --> 00:04:48,522 Yaah! 55 00:04:48,556 --> 00:04:49,823 Yes. 56 00:04:49,857 --> 00:04:51,659 Aah! 57 00:04:51,692 --> 00:04:52,926 [groaning] 58 00:04:52,960 --> 00:04:54,462 Aah! 59 00:04:54,495 --> 00:04:56,630 [groaning] 60 00:04:56,664 --> 00:05:00,634 But still...no wind. 61 00:05:09,643 --> 00:05:11,812 * Heave ho 62 00:05:11,845 --> 00:05:14,348 * Heave ho hum 63 00:05:14,382 --> 00:05:17,651 * Heave 64 00:05:17,685 --> 00:05:21,389 [man screaming] 65 00:05:22,990 --> 00:05:25,393 * Heave ho hum 66 00:05:25,426 --> 00:05:26,727 * Heave 67 00:05:26,760 --> 00:05:27,995 * Heave 68 00:05:28,028 --> 00:05:31,365 * Heave ho hum 69 00:05:31,399 --> 00:05:34,034 It was obvious now what was required. 70 00:05:34,067 --> 00:05:37,838 After all, their god was a war god. 71 00:05:40,941 --> 00:05:43,611 [shouting] 72 00:05:44,645 --> 00:05:45,646 Haah! 73 00:06:21,181 --> 00:06:23,551 [wind blowing] 74 00:06:28,055 --> 00:06:30,558 They left in a hurry, 75 00:06:30,591 --> 00:06:32,560 not bothering to sew their wounds 76 00:06:32,593 --> 00:06:34,462 or burn the dead. 77 00:06:34,495 --> 00:06:36,096 And when they reached their home shores, 78 00:06:36,129 --> 00:06:38,966 not one of them ever set foot in a boat 79 00:06:38,999 --> 00:06:41,869 or spoke of that new world ever again. 80 00:06:46,974 --> 00:06:50,678 * Heave ho hum 81 00:06:53,881 --> 00:06:55,949 Over 100 years later, 82 00:06:55,983 --> 00:06:58,619 when Leif the Fortunate, son of Erik the Red, 83 00:06:58,652 --> 00:07:01,054 would rediscover that land, 84 00:07:01,088 --> 00:07:03,991 he found his god waiting... 85 00:07:05,258 --> 00:07:07,795 along with his war. 86 00:07:09,863 --> 00:07:14,768 * Heave ho hum 87 00:07:18,071 --> 00:07:19,973 [buzzer] 88 00:07:20,007 --> 00:07:21,174 Man: Best thing, 89 00:07:21,208 --> 00:07:24,778 only good thing about being in prison, 90 00:07:24,812 --> 00:07:26,980 is the relief. 91 00:07:27,014 --> 00:07:28,916 You don't worry if they're going to get you 92 00:07:28,949 --> 00:07:30,618 when they already got you. 93 00:07:30,651 --> 00:07:32,219 Tomorrow can't do anything 94 00:07:32,252 --> 00:07:33,487 today hasn't already managed. 95 00:07:33,521 --> 00:07:34,688 [grunt] 96 00:07:34,722 --> 00:07:36,189 Even better with a death sentence. 97 00:07:36,223 --> 00:07:39,192 Bang. Worst has already happened. 98 00:07:39,226 --> 00:07:41,261 You get a few days to let it sink in, 99 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 and then you're riding the cart 100 00:07:42,830 --> 00:07:44,464 on the way to do your dance on nothing. 101 00:07:46,834 --> 00:07:47,968 This country went to hell 102 00:07:48,001 --> 00:07:49,202 when they stopped hanging folks. 103 00:07:49,236 --> 00:07:52,573 No gallows dirt, no gallows deals. 104 00:07:52,606 --> 00:07:55,108 [grunt] No gallows humor. 105 00:07:55,142 --> 00:07:56,209 Yeah. 106 00:08:00,648 --> 00:08:03,984 Funniest fucking shit in the world. Ha ha! 107 00:08:05,586 --> 00:08:07,555 You know, I'm not superstitious. 108 00:08:07,588 --> 00:08:08,956 I believe in plenty 109 00:08:08,989 --> 00:08:12,059 when there's reason and evidence to believe. 110 00:08:12,092 --> 00:08:14,595 I don't believe in anything I can't see. 111 00:08:14,628 --> 00:08:17,898 I feel like there's a fucking axe hanging over my head. 112 00:08:17,931 --> 00:08:21,535 You know, I can't see it, but I believe it. 113 00:08:22,770 --> 00:08:25,205 I can see it fine. 114 00:08:25,238 --> 00:08:28,676 Prison has a way of trying to keep you in prison. 115 00:08:28,709 --> 00:08:30,578 They'll do anything they can 116 00:08:30,611 --> 00:08:32,946 to keep you inside with them. 117 00:08:40,788 --> 00:08:42,623 I smell snow. 118 00:08:49,329 --> 00:08:51,732 [phone ringing] 119 00:08:53,901 --> 00:08:56,336 [rings] 120 00:08:56,369 --> 00:08:57,805 Woman: Hello? 121 00:08:57,838 --> 00:08:58,939 I love you. 122 00:08:58,972 --> 00:09:00,674 Something feels weird. 123 00:09:00,708 --> 00:09:03,210 I love you, too. What feels weird? 124 00:09:03,243 --> 00:09:06,847 I don't know. Um... 125 00:09:06,880 --> 00:09:08,281 the weather. 126 00:09:09,917 --> 00:09:11,318 The air feels constipated, 127 00:09:11,351 --> 00:09:13,053 like if it'd just push out a storm, 128 00:09:13,086 --> 00:09:14,855 it'd be okay. 129 00:09:14,888 --> 00:09:16,790 It's nice here. 130 00:09:16,824 --> 00:09:18,325 The trees are budding. 131 00:09:18,358 --> 00:09:20,761 There'll be leaves on them when you get back. 132 00:09:22,663 --> 00:09:24,632 Five days. 133 00:09:24,665 --> 00:09:27,200 120 hours till you're home. 134 00:09:29,302 --> 00:09:31,972 Everything's okay there, right? 135 00:09:32,005 --> 00:09:34,742 Waiting for the sky to fall is going to cause more bother 136 00:09:34,775 --> 00:09:38,178 than the sky actually falling, which it isn't. 137 00:09:38,211 --> 00:09:40,648 Yeah. So nothing's wrong. 138 00:09:40,681 --> 00:09:42,249 Everything's fine. 139 00:09:43,684 --> 00:09:45,318 Robbie's coming by. 140 00:09:45,352 --> 00:09:48,756 We're planning your surprise party welcome home. 141 00:09:48,789 --> 00:09:50,023 A surprise party? 142 00:09:50,057 --> 00:09:51,358 Which you know nothing about. 143 00:09:51,391 --> 00:09:52,660 [laughing] 144 00:09:54,127 --> 00:09:55,595 Not a thing. 145 00:09:57,197 --> 00:09:58,866 I love you, puppy. 146 00:10:00,033 --> 00:10:01,601 I love you, too. 147 00:10:07,741 --> 00:10:10,110 [thunder crashing] 148 00:11:01,094 --> 00:11:02,930 I love you, puppy. 149 00:11:05,465 --> 00:11:07,267 I love you, too, baby. 150 00:11:17,077 --> 00:11:20,047 [thunder crashing] 151 00:11:24,317 --> 00:11:28,255 ** 152 00:12:07,194 --> 00:12:09,029 [buzzer] 153 00:12:09,062 --> 00:12:11,865 Man: Shadow Moon. This way. 154 00:12:11,899 --> 00:12:13,901 [keys clanking] 155 00:12:15,202 --> 00:12:17,170 [door opens] 156 00:12:30,517 --> 00:12:32,119 [buzzer] 157 00:12:38,591 --> 00:12:40,060 Oh. 158 00:12:40,093 --> 00:12:41,394 Thank you for coming. 159 00:12:41,428 --> 00:12:43,931 Sit down. 160 00:12:43,964 --> 00:12:45,432 Please. 161 00:12:51,839 --> 00:12:53,206 [sighs] 162 00:12:55,876 --> 00:12:57,878 Says here you were sentenced to six years 163 00:12:57,911 --> 00:13:00,447 for aggravated assault and battery. 164 00:13:00,480 --> 00:13:02,916 - Yes, sir. - Served three 165 00:13:02,950 --> 00:13:06,086 and were due to be released on Friday. 166 00:13:06,119 --> 00:13:08,255 Shadow, we're going to be releasing you 167 00:13:08,288 --> 00:13:09,990 later this afternoon. 168 00:13:10,023 --> 00:13:12,059 You'll be getting out a couple of days early. 169 00:13:12,092 --> 00:13:13,326 [sigh] 170 00:13:13,360 --> 00:13:14,895 There's no good way to say this, 171 00:13:14,928 --> 00:13:16,029 so I'll put it plain. 172 00:13:17,965 --> 00:13:21,969 This came in from Johnson City Hospital in Eagle Point. 173 00:13:22,002 --> 00:13:23,536 Your wife-- 174 00:13:23,570 --> 00:13:26,406 she died in the early hours of this morning. 175 00:13:26,439 --> 00:13:29,877 Was a-- an automobile accident. 176 00:13:58,238 --> 00:14:01,108 It's like one of them good-news, bad-news jokes, isn't it? 177 00:14:01,141 --> 00:14:03,476 Good news, we're letting you out early. 178 00:14:03,510 --> 00:14:05,545 Bad news, your wife's dead. 179 00:14:08,548 --> 00:14:13,954 ** 180 00:14:39,412 --> 00:14:43,016 ** 181 00:15:09,709 --> 00:15:12,112 Woman: I'm sorry. It's our policy. 182 00:15:12,145 --> 00:15:13,480 I can't change your ticket 183 00:15:13,513 --> 00:15:15,582 from two days from now till today. 184 00:15:15,615 --> 00:15:17,484 If you have to change your departure date 185 00:15:17,517 --> 00:15:19,052 from Friday to today, 186 00:15:19,086 --> 00:15:21,121 it's a $200 change fee 187 00:15:21,154 --> 00:15:23,056 plus the difference in fare. 188 00:15:23,090 --> 00:15:26,293 - $200. - Plus the difference in fare. 189 00:15:26,326 --> 00:15:28,095 Do you have to travel today? 190 00:15:28,128 --> 00:15:30,998 I have to get to Eagle Point, yeah. It's for a funeral. 191 00:15:31,031 --> 00:15:33,433 Not without an original death certificate, 192 00:15:33,466 --> 00:15:36,336 and there's no emails, and there's no copies. 193 00:15:44,477 --> 00:15:51,051 Do not piss off those bitches in airports. 194 00:15:51,084 --> 00:15:53,553 Take a lesson from Johnnie Larch. 195 00:15:53,586 --> 00:15:54,754 I don't know Johnnie Larch. 196 00:15:54,787 --> 00:15:56,256 Johnnie Larch got out after five years. 197 00:15:56,289 --> 00:15:57,524 He gets to the airport, 198 00:15:57,557 --> 00:15:59,059 hands his ticket to the woman at the counter, 199 00:15:59,092 --> 00:16:00,427 who asks for his driver's license. 200 00:16:00,460 --> 00:16:01,995 He gives it to her. She says, "It's expired." 201 00:16:02,029 --> 00:16:05,098 He says, "It might not be a valid drivers license, 202 00:16:05,132 --> 00:16:07,167 "but it is a damn fine identification. 203 00:16:07,200 --> 00:16:09,036 "There's my picture, my weight, and my height. 204 00:16:09,069 --> 00:16:10,603 Who the fuck do you think it is?" 205 00:16:10,637 --> 00:16:12,405 She says, "I'll thank you for not using 206 00:16:12,439 --> 00:16:14,241 that sort of language with me, sir." 207 00:16:14,274 --> 00:16:16,676 He says, "Give me my fucking boarding pass right fucking now." 208 00:16:16,709 --> 00:16:19,279 Now, he has the right to take that tone. 209 00:16:19,312 --> 00:16:21,048 She was disrespecting him. 210 00:16:21,081 --> 00:16:23,116 You don't let people disrespect you in prison. 211 00:16:23,150 --> 00:16:24,417 Why the fuck would he let her 212 00:16:24,451 --> 00:16:27,520 disrespect him as a free man? Mm-mm. 213 00:16:27,554 --> 00:16:30,223 She hit a button. [imitating alarm buzzer] 214 00:16:30,257 --> 00:16:31,524 Security shows up. 215 00:16:31,558 --> 00:16:33,326 He's back in prison. 216 00:16:33,360 --> 00:16:35,428 You understand what I'm saying right now? 217 00:16:35,462 --> 00:16:37,264 One of those "behaviors that work 218 00:16:37,297 --> 00:16:39,532 "inside a specialized environment such as a prison 219 00:16:39,566 --> 00:16:42,202 but can fail to work when outside such an environment" 220 00:16:42,235 --> 00:16:44,371 - sort of situations. - No, dummy. 221 00:16:44,404 --> 00:16:47,274 I'm saying do not 222 00:16:47,307 --> 00:16:49,142 piss off 223 00:16:49,176 --> 00:16:50,177 those bitches 224 00:16:50,210 --> 00:16:52,345 in airports. 225 00:16:56,183 --> 00:16:59,119 P.A.: This is the final boarding call for flight 226, Orlando. 226 00:16:59,152 --> 00:17:00,753 Final boarding call, flight 226... 227 00:17:00,787 --> 00:17:02,655 How much for a flight tomorrow? 228 00:17:03,823 --> 00:17:08,328 ** 229 00:17:33,653 --> 00:17:36,423 Hey, Robbie. Uh... 230 00:17:38,358 --> 00:17:39,792 They tell me Laura's dead. 231 00:17:41,261 --> 00:17:42,862 Let me out early. 232 00:17:42,895 --> 00:17:44,597 Coming home. 233 00:17:56,276 --> 00:17:58,311 Man: I bought it. I d-- I did! 234 00:17:58,345 --> 00:18:02,349 I did. I-I've got to get to my son's christening. Hmm? 235 00:18:02,382 --> 00:18:04,651 I-- I bought a first class ticket. 236 00:18:04,684 --> 00:18:07,720 Sir, this isn't a first class ticket. 237 00:18:07,754 --> 00:18:10,190 I-- I sent a check. Look, th-there's-- 238 00:18:10,223 --> 00:18:12,259 th-there's my name. 239 00:18:12,292 --> 00:18:13,760 I got to get back. 240 00:18:13,793 --> 00:18:15,562 He was only born two days ago. 241 00:18:15,595 --> 00:18:17,297 We-- We named him-- 242 00:18:17,330 --> 00:18:19,866 We-- We named him-- 243 00:18:19,899 --> 00:18:21,601 Sir, are you sure 244 00:18:21,634 --> 00:18:23,236 you're supposed to be traveling alone? 245 00:18:23,270 --> 00:18:24,504 Oh, no, no, no, no, no. 246 00:18:24,537 --> 00:18:25,738 My son always travels with me. 247 00:18:25,772 --> 00:18:28,241 He takes care of everything, all the bills. 248 00:18:28,275 --> 00:18:30,177 I've just got to get back for his christening, 249 00:18:30,210 --> 00:18:31,511 and everything will be all right. 250 00:18:31,544 --> 00:18:33,280 You know what? 251 00:18:33,313 --> 00:18:34,714 He-- He'll take care of me. 252 00:18:34,747 --> 00:18:36,416 We're gonna get you in First. 253 00:18:36,449 --> 00:18:37,550 Get-- Just get him in First. 254 00:18:37,584 --> 00:18:38,918 First class? Thank you. 255 00:18:38,951 --> 00:18:40,720 Yeah, you're gonna go right in first class. Okay? 256 00:18:40,753 --> 00:18:42,489 - Thank you. - Don't worry anymore. 257 00:18:42,522 --> 00:18:43,923 - Thank you. - And mind your bag. 258 00:18:43,956 --> 00:18:45,625 - Watch your step. - Thakn you. Mm-hmm. Thank you. 259 00:18:45,658 --> 00:18:47,194 Next. So sorry. 260 00:18:49,662 --> 00:18:51,664 Can you take your seat? 261 00:18:51,698 --> 00:18:52,932 This lady is sitting in it. 262 00:18:52,965 --> 00:18:55,535 5D times two. Now do you see the problem? 263 00:18:55,568 --> 00:18:56,869 I need you to take another seat. 264 00:18:56,903 --> 00:18:58,805 Just point to one, and I'll take it. 265 00:19:06,613 --> 00:19:07,814 Really? 266 00:19:11,718 --> 00:19:14,354 [indistinct announcement on PA] 267 00:19:14,387 --> 00:19:17,757 I guess this must be your lucky day, huh? 268 00:19:17,790 --> 00:19:20,560 Cashews. Love 'em. 269 00:19:20,593 --> 00:19:23,930 Native to Brazil but grow like motherfuckers in Florida. 270 00:19:23,963 --> 00:19:25,798 Mm-hmm. 271 00:19:25,832 --> 00:19:28,401 I'm supposed to take your drink, sir. 272 00:19:28,435 --> 00:19:29,402 Yeah, but you're not going to, are you? 273 00:19:29,436 --> 00:19:30,803 Because you would have said 274 00:19:30,837 --> 00:19:32,472 "I need to take your drink, sir" 275 00:19:32,505 --> 00:19:33,806 or "I'm gonna have to take that drink, sir," 276 00:19:33,840 --> 00:19:34,841 neither of which happened. 277 00:19:34,874 --> 00:19:35,875 So don't worry about it. 278 00:19:35,908 --> 00:19:37,510 I'll hold her very tight 279 00:19:37,544 --> 00:19:40,247 while you pour my friend here a Jack and Coke 280 00:19:40,280 --> 00:19:41,714 and get me another one, hmm? 281 00:19:41,748 --> 00:19:43,250 - Flight attendants-- - Thank you. 282 00:19:43,283 --> 00:19:44,684 ...prepare the cabin for departure. 283 00:19:48,988 --> 00:19:50,290 Are you nervous? 284 00:19:50,323 --> 00:19:52,625 Uh, never flown before. 285 00:19:52,659 --> 00:19:55,928 Nothing to it. Just sit back and be a bird 286 00:19:55,962 --> 00:19:57,664 and drink up. 287 00:20:00,467 --> 00:20:02,001 I offer you the worm from my beak, 288 00:20:02,034 --> 00:20:03,770 and you look at me like I fucked your mom? 289 00:20:03,803 --> 00:20:04,804 Sorry. No. It's-- 290 00:20:06,606 --> 00:20:07,974 You're just the first person I've talked to 291 00:20:08,007 --> 00:20:09,276 who wasn't an asshole. 292 00:20:10,377 --> 00:20:11,944 Give me time. 293 00:20:11,978 --> 00:20:13,580 Ohh. 294 00:20:15,615 --> 00:20:17,884 Nice work on the upgrade. 295 00:20:17,917 --> 00:20:20,487 Straight-up sympathy play, huh? 296 00:20:20,520 --> 00:20:22,622 It's risky. 297 00:20:22,655 --> 00:20:24,991 Airlines are the ultimate clip joint. 298 00:20:25,024 --> 00:20:27,360 They deserve that and worse. 299 00:20:27,394 --> 00:20:29,529 What would you have done, my boy? 300 00:20:29,562 --> 00:20:31,931 Uh, good Samaritan. 301 00:20:31,964 --> 00:20:33,800 You know, gentleman's curve, 302 00:20:33,833 --> 00:20:35,268 if I was a traveling man. 303 00:20:35,302 --> 00:20:36,769 - Oh, which you are not. - Mm-mm. 304 00:20:36,803 --> 00:20:38,338 No, sir, not me. 305 00:20:38,371 --> 00:20:40,540 Seems like a firm decision made for good reasons. 306 00:20:40,573 --> 00:20:42,909 I can respect that. A man gets out of prison, 307 00:20:42,942 --> 00:20:45,378 he should concentrate above all on not going back. 308 00:20:45,412 --> 00:20:48,014 Oh, don't worry about me. I got an eye for these things. 309 00:20:48,047 --> 00:20:50,383 Just the one, but I can see 310 00:20:50,417 --> 00:20:51,918 that you're not used to the fresh air, 311 00:20:51,951 --> 00:20:54,754 but I don't see the joy of being out. 312 00:20:54,787 --> 00:20:58,391 Also, you lost something vital in there, not just time. 313 00:20:58,425 --> 00:21:02,429 What should I call you if I were so inclined? 314 00:21:02,462 --> 00:21:03,996 Shadow Moon. 315 00:21:04,030 --> 00:21:06,933 Oh, my boy, that is one outstandingly improbable name. 316 00:21:06,966 --> 00:21:10,870 Shadow Moon. Moon Shadow. Goddamn hippie parents. 317 00:21:10,903 --> 00:21:11,938 Hippie parent. 318 00:21:11,971 --> 00:21:14,407 Mama had a big afro, huh? 319 00:21:14,441 --> 00:21:15,875 "Dancing Queen," hmm? 320 00:21:15,908 --> 00:21:18,077 Yeah. She had the whole kit. 321 00:21:18,110 --> 00:21:21,914 And if I was inclined, what might I call you? 322 00:21:21,948 --> 00:21:23,683 What's today? 323 00:21:24,917 --> 00:21:26,052 Wednesday. 324 00:21:26,085 --> 00:21:30,323 Hmm. Today's my day. 325 00:21:30,357 --> 00:21:32,592 Let's go with that, huh? 326 00:21:32,625 --> 00:21:35,695 Thank you so much, darling. 327 00:21:35,728 --> 00:21:37,530 P.A.: Ladies and gentleman please remain... 328 00:21:37,564 --> 00:21:39,766 - Ah. - Thanks. 329 00:21:39,799 --> 00:21:41,901 Hmm. Always good to meet a fellow traveler, Shadow-- 330 00:21:41,934 --> 00:21:44,036 Oh. Excuse me. I'm sorry. 331 00:21:44,070 --> 00:21:46,839 But when you were, what was your downfall? 332 00:21:46,873 --> 00:21:49,108 Uh, casinos. 333 00:21:49,141 --> 00:21:51,010 Oh, bang-bang. Big time, huh? 334 00:21:51,043 --> 00:21:53,312 Yeah, and some small time. 335 00:21:54,647 --> 00:21:55,715 All right. 336 00:21:59,586 --> 00:22:00,753 - Hmm? - Ah! 337 00:22:00,787 --> 00:22:02,121 [both laugh] 338 00:22:02,154 --> 00:22:04,591 Yeah. Better at the small than big. 339 00:22:04,624 --> 00:22:06,025 Ah, you got more talent than me. 340 00:22:06,058 --> 00:22:09,729 I got two. One is I can sleep anywhere, any time. 341 00:22:09,762 --> 00:22:12,799 The other one is that I usually end up getting what I want-- 342 00:22:12,832 --> 00:22:15,001 on average, over time. 343 00:22:15,034 --> 00:22:17,837 It's all about getting people to believe in you. 344 00:22:17,870 --> 00:22:19,906 It's not their cash, it's their faith. 345 00:22:19,939 --> 00:22:21,474 [rattling] 346 00:22:21,508 --> 00:22:23,410 Well, take this plane, for example. 347 00:22:23,443 --> 00:22:27,113 This 80-ton chub of metal, 348 00:22:27,146 --> 00:22:28,748 seat cushions, and Bloody Mary mix 349 00:22:28,781 --> 00:22:31,618 has no right to be soaring through the sky, 350 00:22:31,651 --> 00:22:33,152 but along comes Newton explaining something 351 00:22:33,185 --> 00:22:35,054 about the air flow over the wing 352 00:22:35,087 --> 00:22:37,457 creating an uplift or some such shit, 353 00:22:37,490 --> 00:22:38,891 none of which makes a lick of sense, 354 00:22:38,925 --> 00:22:40,793 but you got 82 passengers back there 355 00:22:40,827 --> 00:22:42,762 who believe it so fiercely, 356 00:22:42,795 --> 00:22:45,565 the plane continues its journey safely. 357 00:22:45,598 --> 00:22:47,834 Now, what's keeping us aloft? 358 00:22:47,867 --> 00:22:51,070 Faith or Newton? 359 00:22:51,103 --> 00:22:55,708 Mm. They give you a free little shit kit 360 00:22:55,742 --> 00:22:56,943 in first class. 361 00:22:56,976 --> 00:22:59,712 You might not have known that. 362 00:22:59,746 --> 00:23:01,681 How are you fixed for work? 363 00:23:01,714 --> 00:23:03,716 Who needs work when you're rich, huh? 364 00:23:03,750 --> 00:23:06,653 Well, I just happens to be in a hiring position. 365 00:23:06,686 --> 00:23:10,490 And I could be Mr. Wednesday with a shake of the hand. 366 00:23:10,523 --> 00:23:13,192 I mean, perfectly legal work, for the most part. 367 00:23:13,225 --> 00:23:16,195 Good money, open roads, no aggravation-- 368 00:23:16,228 --> 00:23:19,699 well, a little bit by and by, but, uh, you know, 369 00:23:19,732 --> 00:23:22,802 I would have no hesitation hiring an ex-con. 370 00:23:22,835 --> 00:23:25,505 Don't rush into this. Take your time, hmm? 371 00:23:25,538 --> 00:23:26,806 No, thank you, 372 00:23:26,839 --> 00:23:28,475 but I already have a job waiting for me 373 00:23:28,508 --> 00:23:30,643 - at my buddy's gym. - No you don't. 374 00:23:30,677 --> 00:23:32,979 I could use a fellow like you. 375 00:23:33,012 --> 00:23:36,148 There's always work for a big guy who's smart enough to know 376 00:23:36,182 --> 00:23:38,685 he's better off letting people think he's dumb. 377 00:23:38,718 --> 00:23:40,520 Oh, and by the way, did I mention the bonuses? 378 00:23:40,553 --> 00:23:41,921 Outstanding benefits. 379 00:23:41,954 --> 00:23:43,890 I'll even throw in a pension if you'd like, 380 00:23:43,923 --> 00:23:46,559 and I can tell you what the fuck a pension is. 381 00:23:46,593 --> 00:23:48,060 Hell, by the end of your tenure, 382 00:23:48,094 --> 00:23:50,096 you could be the next king of America. 383 00:23:50,129 --> 00:23:51,664 And I told you, I got a job. 384 00:23:51,698 --> 00:23:52,732 Ah, of course, of course. 385 00:23:52,765 --> 00:23:57,069 Anyway, as a wise man once said, 386 00:23:57,103 --> 00:23:58,838 a man gets out of prison, 387 00:23:58,871 --> 00:24:02,575 he should be focused above all on not going back. 388 00:24:02,609 --> 00:24:04,243 Ah. 389 00:24:04,276 --> 00:24:05,845 Don't rush into it. 390 00:24:05,878 --> 00:24:07,547 Ah. 391 00:24:09,081 --> 00:24:10,883 [thunder crashing] 392 00:24:18,257 --> 00:24:20,026 [sighs] 393 00:24:29,869 --> 00:24:32,471 [thunder continues] 394 00:24:51,891 --> 00:24:55,127 ** 395 00:25:05,938 --> 00:25:08,207 [heavy footsteps] 396 00:25:27,860 --> 00:25:29,996 Believe. 397 00:25:31,030 --> 00:25:32,264 Sir? 398 00:25:32,298 --> 00:25:33,566 Sir? 399 00:25:39,706 --> 00:25:42,775 Oh, great. I slept through first class. 400 00:25:42,809 --> 00:25:45,111 Sorry we had to make an emergency landing. 401 00:25:45,144 --> 00:25:46,779 Can't blame us for the weather. 402 00:25:46,813 --> 00:25:48,815 I can get you on a flight tomorrow 403 00:25:48,848 --> 00:25:50,983 that'll get you into Eagle Point by 6. 404 00:25:51,017 --> 00:25:53,085 How many miles is it from here? 405 00:25:53,119 --> 00:25:56,989 ** 406 00:25:57,023 --> 00:25:59,926 * Torture 407 00:26:00,993 --> 00:26:03,796 * Torture 408 00:26:05,197 --> 00:26:10,136 * Baby, you're torturing me 409 00:26:12,939 --> 00:26:20,680 * So if you love me, let me know * 410 00:26:22,815 --> 00:26:28,254 * But if you don't, please let me go * 411 00:26:30,056 --> 00:26:32,792 * Torture 412 00:26:33,926 --> 00:26:36,629 * Torture 413 00:26:38,264 --> 00:26:42,702 * Baby, you're torturing me 414 00:26:45,137 --> 00:26:49,175 * You know that I'm crazy about you * 415 00:26:49,208 --> 00:26:52,078 * Yet you make me do without you... * 416 00:26:52,111 --> 00:26:56,649 [screaming] 417 00:26:59,686 --> 00:27:04,156 * You're torturing me 418 00:27:04,190 --> 00:27:08,995 * Torturing me 419 00:27:13,332 --> 00:27:17,036 ** 420 00:27:31,317 --> 00:27:33,686 I've only been on three other dates 421 00:27:33,720 --> 00:27:34,987 from the computer. 422 00:27:36,322 --> 00:27:38,324 I-I don't think I have the talent for it. 423 00:27:41,427 --> 00:27:43,863 But meeting you... 424 00:27:43,896 --> 00:27:45,865 I'm glad my kids forced me 425 00:27:45,898 --> 00:27:47,800 into getting on that stupid thing. 426 00:27:47,834 --> 00:27:51,670 You... like me? 427 00:28:20,032 --> 00:28:21,300 Are you sure? 428 00:28:21,333 --> 00:28:22,935 I want to see you again. 429 00:28:22,969 --> 00:28:24,170 I know. 430 00:28:26,405 --> 00:28:28,808 I mean, w-we can wait and do it then. 431 00:28:28,841 --> 00:28:30,276 We will. 432 00:28:33,880 --> 00:28:35,347 Light that for me, would you? 433 00:28:38,484 --> 00:28:41,921 ** 434 00:29:05,144 --> 00:29:06,913 I'm not what I once was. 435 00:29:08,915 --> 00:29:10,449 You're perfect. 436 00:29:10,482 --> 00:29:13,219 You don't think I'm spent? 437 00:29:13,252 --> 00:29:15,487 You're the sexiest goddamn thing 438 00:29:15,521 --> 00:29:18,157 I've ever gotten to touch for free. 439 00:29:30,336 --> 00:29:31,971 I'm so-- 440 00:29:33,172 --> 00:29:34,140 I don't know what I'm doing. 441 00:29:34,173 --> 00:29:37,109 What man does? 442 00:29:37,143 --> 00:29:38,144 Let me-- 443 00:29:38,177 --> 00:29:40,479 [moaning] 444 00:29:46,185 --> 00:29:49,155 Don't let go. Not yet. 445 00:29:52,491 --> 00:29:54,193 Do something for me. 446 00:29:55,594 --> 00:29:57,229 Worship me. 447 00:30:00,466 --> 00:30:02,835 Stay here... 448 00:30:02,869 --> 00:30:04,937 with your words... 449 00:30:04,971 --> 00:30:06,338 with your body. 450 00:30:10,877 --> 00:30:13,179 Worship me. 451 00:30:13,212 --> 00:30:15,581 Pray to me like I'm your god. 452 00:30:15,614 --> 00:30:17,950 Your goddess. 453 00:30:19,451 --> 00:30:20,953 Don't know how. 454 00:30:23,122 --> 00:30:24,891 Uh, you feel so good. 455 00:30:24,924 --> 00:30:27,559 [panting] 456 00:30:27,593 --> 00:30:29,328 I could keep fucking you forever. 457 00:30:29,361 --> 00:30:30,963 Worship me. 458 00:30:30,997 --> 00:30:32,164 Say my name. 459 00:30:32,198 --> 00:30:33,165 Bilquis. 460 00:30:33,199 --> 00:30:34,833 - Again! - Bilquis. 461 00:30:39,271 --> 00:30:43,075 Bilquisss. 462 00:30:44,911 --> 00:30:46,278 Beloved. 463 00:30:46,312 --> 00:30:50,249 I worship your breasts and your eyes 464 00:30:50,282 --> 00:30:52,018 and your cunt, 465 00:30:52,051 --> 00:30:55,187 and I worship your thighs and your eyes 466 00:30:55,221 --> 00:30:57,289 and your cherry-red lips. 467 00:30:57,323 --> 00:31:01,027 Ohh, Daughter of the South. 468 00:31:01,060 --> 00:31:05,264 Stone queen on a throne of honey. 469 00:31:05,297 --> 00:31:08,500 Secret owner of all gold. 470 00:31:08,534 --> 00:31:12,438 I am yours, my beloved Bilquis. 471 00:31:12,471 --> 00:31:15,574 Queens and concubines and maidens 472 00:31:15,607 --> 00:31:18,177 hide their faces in shame before you 473 00:31:18,210 --> 00:31:21,680 because you are the mother of all beauty. 474 00:31:21,713 --> 00:31:25,084 Trees bow, and warriors fall. 475 00:31:25,117 --> 00:31:28,054 Give me your blessing. Ohh! 476 00:31:28,087 --> 00:31:32,258 I bow my head before you and worship you. 477 00:31:32,291 --> 00:31:34,360 Oh, my God, that's incredible. 478 00:31:34,393 --> 00:31:35,527 What are you doing? 479 00:31:35,561 --> 00:31:36,929 Don't stop, honey. 480 00:31:36,963 --> 00:31:39,465 Ohh. I offer you everything-- 481 00:31:39,498 --> 00:31:42,368 my money, my blood, my life! 482 00:31:42,401 --> 00:31:45,137 Please, I pray that you give me your gift, 483 00:31:45,171 --> 00:31:47,373 your one pure gift 484 00:31:47,406 --> 00:31:50,943 that I might always be so, so-- 485 00:31:50,977 --> 00:31:52,444 Go on! Let go! 486 00:31:52,478 --> 00:31:54,446 Give me everything. 487 00:31:54,480 --> 00:31:56,115 All that I have! 488 00:31:56,148 --> 00:31:58,284 Everything! 489 00:31:58,317 --> 00:32:00,519 Gift me your body. 490 00:32:00,552 --> 00:32:02,388 [gasping] 491 00:32:02,421 --> 00:32:04,923 I love you. 492 00:32:28,247 --> 00:32:31,950 ** 493 00:32:41,727 --> 00:32:44,596 Hello, kitty. What can I get you? 494 00:32:44,630 --> 00:32:47,699 Uh, what can I get for next to nothing? 495 00:32:47,733 --> 00:32:49,535 Uh, Buffalo Burger's great. 496 00:32:49,568 --> 00:32:51,003 Chili's better. 497 00:32:51,037 --> 00:32:53,172 Both together will make a happy man. 498 00:32:53,205 --> 00:32:56,642 Yeah. My wife makes a great chili. 499 00:32:56,675 --> 00:33:00,046 You ain't ever had chili like this, cutie. 500 00:33:00,079 --> 00:33:02,281 I got the best chili in the state. 501 00:33:03,682 --> 00:33:05,384 I can't afford both and gas money. 502 00:33:05,417 --> 00:33:06,785 Oh, sure you can. 503 00:33:06,818 --> 00:33:10,056 Just don't make a mess, and stiff me on the tip. 504 00:33:10,089 --> 00:33:11,423 Permission granted. 505 00:33:23,069 --> 00:33:25,704 Wednesday: Not that rushing into things can't be a good thing. 506 00:33:25,737 --> 00:33:27,706 [flush] 507 00:33:30,509 --> 00:33:32,311 Sex rushed into 508 00:33:32,344 --> 00:33:34,780 tends to work out best for all involved. 509 00:33:34,813 --> 00:33:37,416 Marriage is-- well, I grant, 510 00:33:37,449 --> 00:33:40,018 may merit an extra moment's consideration. 511 00:33:41,320 --> 00:33:43,422 Oh, apologies, amigo. 512 00:33:43,455 --> 00:33:45,391 Insensitive of me to talk about marriage. 513 00:33:45,424 --> 00:33:49,728 I am truly, deeply sorry about your wife. 514 00:33:49,761 --> 00:33:52,131 Nice obituary, though, I thought. 515 00:33:52,164 --> 00:33:53,365 Hmm? 516 00:33:53,399 --> 00:33:55,667 Okay, I said fuck off politely 517 00:33:55,701 --> 00:33:57,503 as many ways as I'm gonna. 518 00:33:57,536 --> 00:33:58,804 Now I'm fixing to be direct. 519 00:33:58,837 --> 00:34:00,839 Don't you want to ask me about the job? 520 00:34:00,872 --> 00:34:04,343 I don't want your fucking job. 521 00:34:04,376 --> 00:34:05,844 Ask me about the job. 522 00:34:05,877 --> 00:34:07,679 I thought you'd want to reconsider 523 00:34:07,713 --> 00:34:09,681 on account of your friend Robbie's condition 524 00:34:09,715 --> 00:34:11,650 and on account of you being broke. 525 00:34:15,354 --> 00:34:16,388 [thump] 526 00:34:21,460 --> 00:34:23,429 What about his condition? 527 00:34:24,796 --> 00:34:27,566 The fuck do you know about Robbie? 528 00:34:27,599 --> 00:34:29,368 More than you, it seems. 529 00:34:29,401 --> 00:34:33,172 Robbie Burton is dead. Page 7. 530 00:34:36,342 --> 00:34:37,343 [door closes] 531 00:34:46,618 --> 00:34:48,254 ** 532 00:34:52,358 --> 00:34:56,762 * My grandma and your grandma were sitting by the fire * 533 00:34:56,795 --> 00:34:59,231 * My grandma told your grandma * 534 00:34:59,265 --> 00:35:01,333 * "I'm gonna set your flag on fire" * 535 00:35:01,367 --> 00:35:02,868 - * Talkin' 'bout hey now - * Hey now 536 00:35:02,901 --> 00:35:04,336 - * Hey now - * Hey now 537 00:35:04,370 --> 00:35:05,404 * Iko iko an dey 538 00:35:05,437 --> 00:35:07,239 You're right. 539 00:35:07,273 --> 00:35:09,107 I'm broke. 540 00:35:11,377 --> 00:35:12,611 I don't have a job. 541 00:35:16,448 --> 00:35:18,517 But you know, I'm not gonna work for anyone 542 00:35:18,550 --> 00:35:21,620 who's got worse luck than me, so call. 543 00:35:21,653 --> 00:35:24,223 If I win, you work for me? 544 00:35:25,724 --> 00:35:26,792 Yeah. 545 00:35:29,561 --> 00:35:31,397 Heads. 546 00:35:40,272 --> 00:35:42,708 Tails. I rigged the toss. 547 00:35:44,310 --> 00:35:45,944 Rigged games are the easiest to beat. 548 00:35:45,977 --> 00:35:48,847 It is always going to be tails 549 00:35:48,880 --> 00:35:50,649 because I don't want to work for you. 550 00:35:50,682 --> 00:35:52,684 You're a little creepy, 551 00:35:52,718 --> 00:35:54,653 and you're forward and familiar, 552 00:35:54,686 --> 00:35:56,154 and I don't like it. 553 00:35:57,556 --> 00:35:59,191 I don't like you. 554 00:35:59,225 --> 00:36:02,661 It's not always going to be tails. 555 00:36:02,694 --> 00:36:05,264 * See that guy all dressed in green? * 556 00:36:05,297 --> 00:36:07,433 * Iko iko an dey 557 00:36:07,466 --> 00:36:08,867 * He's not a man... 558 00:36:08,900 --> 00:36:11,237 We'll negotiate the terms of your employment 559 00:36:11,270 --> 00:36:12,804 over a drink. 560 00:36:12,838 --> 00:36:14,740 - * Hey now - * Hey now 561 00:36:14,773 --> 00:36:17,376 * Iko iko an dey 562 00:36:17,409 --> 00:36:19,345 * Jockamo feeno ah na ney 563 00:36:19,378 --> 00:36:21,447 * Jockamo feena ney 564 00:36:24,616 --> 00:36:28,254 [scoff] Tails. Every fucking time. 565 00:36:30,589 --> 00:36:32,491 Coin tricks, is it? 566 00:36:46,705 --> 00:36:48,374 You're working for our man, then. 567 00:36:50,442 --> 00:36:51,577 Who are you? 568 00:36:51,610 --> 00:36:52,944 I'm a leprechaun. 569 00:36:52,978 --> 00:36:55,981 Okay, you're a little tall for a leprechaun. 570 00:36:56,014 --> 00:36:57,783 That's a stereotype 571 00:36:57,816 --> 00:37:00,218 and represents a very narrow view of the world. 572 00:37:01,453 --> 00:37:03,422 So what, you're from Ireland? 573 00:37:03,455 --> 00:37:04,890 I told you I'm a leprechaun. 574 00:37:04,923 --> 00:37:07,793 We don't come from Moscow, Russia. 575 00:37:07,826 --> 00:37:10,228 Or Moscow, Idaho, for that matter. 576 00:37:16,335 --> 00:37:17,736 How much has our man told you? 577 00:37:20,306 --> 00:37:21,573 No details. 578 00:37:21,607 --> 00:37:23,675 Devil's in the details. 579 00:37:23,709 --> 00:37:25,844 Do you know who he is? 580 00:37:25,877 --> 00:37:27,613 Who he really is? 581 00:37:29,948 --> 00:37:34,320 Well, I never. Mad Sweeney as I live and breathe. 582 00:37:34,353 --> 00:37:35,554 What a surprise. 583 00:37:35,587 --> 00:37:38,390 Southern Comfort and Coke for you. 584 00:37:38,424 --> 00:37:39,825 Jack Daniel's for me. 585 00:37:39,858 --> 00:37:43,395 And these are for you, Shadow Moon. 586 00:37:46,698 --> 00:37:47,899 What is it? 587 00:37:47,933 --> 00:37:49,835 Ohh. 588 00:37:57,108 --> 00:37:58,810 Tastes like prison hooch, 589 00:37:58,844 --> 00:38:01,012 brewed in a garbage bag with rotten fruit. 590 00:38:01,046 --> 00:38:04,015 But sweeter, smoother, stranger. 591 00:38:04,049 --> 00:38:06,685 It's mead-- honey wine. 592 00:38:06,718 --> 00:38:09,855 Drink of heroes, drink of the gods. 593 00:38:09,888 --> 00:38:11,657 Tastes like a drunken diabetic's piss. 594 00:38:11,690 --> 00:38:14,360 It's a tradition. It seals our bargain. 595 00:38:14,393 --> 00:38:16,462 We don't have a bargain. 596 00:38:16,495 --> 00:38:17,929 Of course we do. I won the toss. 597 00:38:17,963 --> 00:38:19,365 You work for me now. 598 00:38:19,398 --> 00:38:22,100 You're my aide-de-camp. My castellan. 599 00:38:22,133 --> 00:38:23,702 Protect and serve. 600 00:38:23,735 --> 00:38:26,338 You drive where needs driving to. 601 00:38:26,372 --> 00:38:28,874 You take care of things generally on my behalf. 602 00:38:28,907 --> 00:38:31,810 And in an emergency, and in an emergency only, 603 00:38:31,843 --> 00:38:35,013 you kick the asses of those whose asses require kicking. 604 00:38:35,046 --> 00:38:38,350 And in the unlikely event of my death, 605 00:38:38,384 --> 00:38:40,085 you will hold my vigil. 606 00:38:40,118 --> 00:38:43,021 He's hustling you. He's a hustler. 607 00:38:43,054 --> 00:38:47,025 Damn right I'm a hustler, swindler, cheater, and liar. 608 00:38:47,058 --> 00:38:48,527 That's why I need assistance. 609 00:38:51,797 --> 00:38:53,465 Fine. You've told me what you want, 610 00:38:53,499 --> 00:38:54,633 but you want to know what I want? 611 00:38:54,666 --> 00:38:58,036 Of course I do. Name your price. 612 00:38:58,069 --> 00:39:00,606 I just want to go to my wife's funeral. 613 00:39:00,639 --> 00:39:02,741 Okay? I just want to say goodbye. 614 00:39:02,774 --> 00:39:04,943 Now after that, yeah, fine, I'll work for you 615 00:39:04,976 --> 00:39:06,712 for $2,000 a week. 616 00:39:06,745 --> 00:39:09,080 You want me to hurt people? 617 00:39:09,114 --> 00:39:10,549 Well, 618 00:39:10,582 --> 00:39:11,850 I'll hurt people 619 00:39:11,883 --> 00:39:13,585 if they try and hurt you. 620 00:39:13,619 --> 00:39:16,755 I'm not gonna hurt anyone for fun or profit. 621 00:39:18,824 --> 00:39:20,392 I'll work for you up to which point 622 00:39:20,426 --> 00:39:21,993 you start to piss me off, 623 00:39:22,027 --> 00:39:23,729 and then I'm gone. 624 00:39:25,731 --> 00:39:27,165 Good. 625 00:39:27,198 --> 00:39:28,867 We have a compact. 626 00:39:28,900 --> 00:39:31,169 The second seals the deal, 627 00:39:31,202 --> 00:39:33,739 the third is the charm, and we're done. 628 00:39:46,618 --> 00:39:47,786 Hmm. 629 00:39:48,954 --> 00:39:49,888 [clink] 630 00:39:53,592 --> 00:39:54,893 There. 631 00:39:58,464 --> 00:39:59,765 You're my man now. 632 00:40:07,873 --> 00:40:09,407 [chuckle] Ah. 633 00:40:11,743 --> 00:40:13,111 It'll be heads. 634 00:40:19,184 --> 00:40:21,553 Well, if it's coin tricks we're doing... 635 00:40:22,888 --> 00:40:24,022 watch this. 636 00:40:53,051 --> 00:40:55,120 Now that's a coin trick for you. 637 00:40:57,856 --> 00:40:59,124 How'd you do it? 638 00:40:59,157 --> 00:41:00,759 With panache. 639 00:41:00,792 --> 00:41:03,529 So what, you loaded coins up your sleeves? 640 00:41:03,562 --> 00:41:05,764 Sounds like a lot of work to me. 641 00:41:05,797 --> 00:41:08,133 It's easier just to pluck them out of the air. 642 00:41:08,166 --> 00:41:10,135 Simplest trick in the world. 643 00:41:10,168 --> 00:41:11,803 How'd you do it? 644 00:41:11,837 --> 00:41:12,971 Tell you what. 645 00:41:15,941 --> 00:41:17,208 I'll fight you for it. 646 00:41:18,777 --> 00:41:20,011 - Yeah? - Yeah. 647 00:41:21,112 --> 00:41:22,614 Ahh. 648 00:41:25,250 --> 00:41:26,785 Come on. 649 00:41:31,189 --> 00:41:33,224 I'm not fighting you. 650 00:41:39,798 --> 00:41:42,834 Real gold, if you're wondering. 651 00:41:42,868 --> 00:41:46,171 Win or lose, and you're going to lose. 652 00:41:46,204 --> 00:41:47,639 It's yours if you fight me. 653 00:41:47,673 --> 00:41:49,541 He said he doesn't want to fight you. 654 00:41:49,575 --> 00:41:51,176 Come on. 655 00:41:51,209 --> 00:41:52,811 Big fella like you. 656 00:41:52,844 --> 00:41:55,681 Who'd have thought you'd be a fucking coward? 657 00:41:57,583 --> 00:41:59,217 [sniffing] 658 00:42:02,287 --> 00:42:04,823 Whiff of death on the page. 659 00:42:04,856 --> 00:42:06,592 [chuckling, snort] 660 00:42:06,625 --> 00:42:09,027 Laura Moon. 661 00:42:09,060 --> 00:42:11,162 Oh. Is-- 662 00:42:12,631 --> 00:42:15,266 Is this your old lady's obituary? 663 00:42:17,168 --> 00:42:19,170 She was a fine piece of-- 664 00:42:30,348 --> 00:42:32,283 Hey, everybody! 665 00:42:32,317 --> 00:42:35,253 There's going to be a lesson learned! 666 00:42:35,286 --> 00:42:36,922 Watch this. 667 00:43:11,422 --> 00:43:12,624 [grunt] 668 00:43:12,658 --> 00:43:15,160 [panting] Atta boy. 669 00:43:15,193 --> 00:43:17,228 Now you're fighting for the joy of it, 670 00:43:17,262 --> 00:43:20,131 for the sheer unholy fucking delight of it! 671 00:43:20,165 --> 00:43:21,599 Raah! 672 00:43:29,741 --> 00:43:31,042 [shouting] 673 00:43:35,213 --> 00:43:36,848 Raah! 674 00:43:36,882 --> 00:43:38,784 Ha ha ha ha ha! 675 00:43:41,887 --> 00:43:44,990 Can you feel the joy rising in your veins 676 00:43:45,023 --> 00:43:46,692 like the sap in the springtime? 677 00:43:52,363 --> 00:43:53,699 We're done. 678 00:44:05,744 --> 00:44:08,680 It ain't over till I say it is. 679 00:44:08,714 --> 00:44:09,647 Raah! 680 00:44:12,984 --> 00:44:15,653 ** 681 00:44:28,466 --> 00:44:30,335 You may have drank a lot. 682 00:44:30,368 --> 00:44:33,104 Let it come back to you. 683 00:44:34,773 --> 00:44:36,207 So what do you know, huh? 684 00:44:36,241 --> 00:44:37,909 I know I'm in pain. 685 00:44:39,310 --> 00:44:41,713 Oh. And I know I recently said yes 686 00:44:41,747 --> 00:44:43,048 to something stupid. 687 00:44:43,081 --> 00:44:45,016 That may be true. 688 00:44:49,821 --> 00:44:51,923 Did he teach me that trick? 689 00:44:51,957 --> 00:44:53,892 You know, I believe he did. 690 00:44:53,925 --> 00:44:55,293 Don't suppose you heard him. 691 00:44:55,326 --> 00:44:56,828 No such luck. 692 00:44:58,463 --> 00:44:59,898 Where's my car? 693 00:44:59,931 --> 00:45:01,199 Oh, I dumped it. 694 00:45:01,232 --> 00:45:02,300 Red's not your color, 695 00:45:02,333 --> 00:45:03,802 and don't get used to this. 696 00:45:03,835 --> 00:45:05,136 You're going to be driving Betty here 697 00:45:05,170 --> 00:45:06,371 from now on. 698 00:45:06,404 --> 00:45:09,074 I just thought you could use some sleep. 699 00:45:09,107 --> 00:45:12,077 It's not every day a man gets to bury his wife. 700 00:45:15,313 --> 00:45:18,950 ** 701 00:45:50,916 --> 00:45:53,151 I have preparations and communications 702 00:45:53,184 --> 00:45:54,419 to keep me busy enough, 703 00:45:54,452 --> 00:45:56,154 after which I will entertain myself. 704 00:45:56,187 --> 00:46:00,992 Now I'll tell you this once and once only ever. 705 00:46:02,293 --> 00:46:04,229 Take all the time you need. 706 00:46:10,301 --> 00:46:13,905 ** 707 00:46:40,031 --> 00:46:42,968 ** 708 00:47:15,000 --> 00:47:20,338 * Nearer my God to thee 709 00:47:20,371 --> 00:47:23,374 Hello, Shadow. 710 00:47:23,408 --> 00:47:26,211 It's nice to see you. 711 00:47:26,244 --> 00:47:29,247 Did you escape, or did they, uh, they let you out? 712 00:47:29,280 --> 00:47:30,281 Audrey. 713 00:47:30,315 --> 00:47:32,183 Well, 714 00:47:32,217 --> 00:47:34,485 not the reunion you were hoping for. 715 00:47:36,922 --> 00:47:38,890 Well, she looks pretty. 716 00:47:38,924 --> 00:47:41,192 They did a hell of a job 717 00:47:41,226 --> 00:47:43,494 reconstructing her face and neck. 718 00:47:43,528 --> 00:47:47,198 I think that and the coffin just killed your savings. 719 00:47:47,232 --> 00:47:50,168 All so you could have that nice open casket, 720 00:47:50,201 --> 00:47:52,137 get one last look at her pretty face. 721 00:47:52,170 --> 00:47:54,072 I'm sorry about Robbie, okay? 722 00:47:54,105 --> 00:47:55,406 He was a really good friend, 723 00:47:55,440 --> 00:47:57,675 and I know he loved you like crazy. 724 00:47:57,708 --> 00:47:59,077 So did Laura. 725 00:48:02,213 --> 00:48:04,615 Whoa. Shit, Shadow. 726 00:48:04,649 --> 00:48:06,117 No one told you? 727 00:48:08,053 --> 00:48:10,555 She died with my husband's cock in her mouth. 728 00:48:17,462 --> 00:48:21,266 * My girl, my girl 729 00:48:21,299 --> 00:48:25,436 * Don't lie to me 730 00:48:25,470 --> 00:48:31,576 * Tell me where did you sleep last night? * 731 00:48:34,212 --> 00:48:38,316 * In the pines, in the pines 732 00:48:38,349 --> 00:48:42,687 * Where the sun never shines 733 00:48:42,720 --> 00:48:48,559 * We'll shiver the whole night through * 734 00:48:51,429 --> 00:49:00,171 * My daddy was a railroad man * 735 00:49:00,205 --> 00:49:05,076 * Killed a mile and a half from here * 736 00:49:07,645 --> 00:49:11,249 * His head was found 737 00:49:11,282 --> 00:49:16,054 * In a driver's wheel 738 00:49:16,087 --> 00:49:21,692 * His body has never been found * 739 00:49:24,029 --> 00:49:27,032 What did you do, Laura? 740 00:49:27,065 --> 00:49:28,333 And what was it? 741 00:49:28,366 --> 00:49:29,700 Was it a one-time thing 742 00:49:29,734 --> 00:49:31,569 the night before I got back? 743 00:49:33,304 --> 00:49:34,705 Ah, that's-- 744 00:49:34,739 --> 00:49:36,441 that's a "We're in this together" thing. 745 00:49:36,474 --> 00:49:38,343 W-Was it love? Because if you were going to leave, 746 00:49:38,376 --> 00:49:41,246 you could have just told me, okay? I could've taken it. 747 00:49:41,279 --> 00:49:43,681 You know, I had a surprise for you. 748 00:49:43,714 --> 00:49:46,084 I read when I was in. 749 00:49:47,785 --> 00:49:49,254 Mainly history. 750 00:49:50,488 --> 00:49:53,458 Six books a week for three years. 751 00:49:54,559 --> 00:49:56,727 813 books. 752 00:49:58,263 --> 00:50:01,366 8 and 13-- Fibonacci numbers. 753 00:50:01,399 --> 00:50:03,468 And I know that why? 754 00:50:03,501 --> 00:50:05,270 Because four of them were about math. 755 00:50:05,303 --> 00:50:07,004 I like math. Who knew? 756 00:50:11,776 --> 00:50:15,046 I just wanted to come back better than when I went in... 757 00:50:15,080 --> 00:50:16,681 for you. 758 00:50:16,714 --> 00:50:19,016 I wanted to be a part of your history. 759 00:50:26,157 --> 00:50:28,226 God damn it, Laura. 760 00:50:44,675 --> 00:50:46,711 [slurred speech throughout] Two funerals in a day-- 761 00:50:46,744 --> 00:50:49,080 husband and best friend. 762 00:50:49,114 --> 00:50:51,782 You skipped Robbie's. That's fair. 763 00:50:51,816 --> 00:50:53,784 - Audrey-- - I was yelling at mine, too. 764 00:50:53,818 --> 00:50:55,220 It doesn't do any good. 765 00:50:55,253 --> 00:50:57,622 It's just anger makes you feel 766 00:50:57,655 --> 00:50:59,724 like you can change the outcome. 767 00:50:59,757 --> 00:51:04,629 But there's no arguing with dead, no debate, 768 00:51:04,662 --> 00:51:07,632 because dead wins ten out of ten. 769 00:51:07,665 --> 00:51:09,734 So I pissed on him. 770 00:51:09,767 --> 00:51:11,436 How long were they-- 771 00:51:11,469 --> 00:51:14,272 Not sure. Long time, 772 00:51:14,305 --> 00:51:16,707 now that I put things together. 773 00:51:16,741 --> 00:51:19,544 Late nights, daytime showers. 774 00:51:19,577 --> 00:51:21,579 Dickless piece of shit. 775 00:51:21,612 --> 00:51:25,650 That's not an epithet. That is a literal description. 776 00:51:25,683 --> 00:51:28,686 Severed at the root in the crash. 777 00:51:28,719 --> 00:51:30,621 Coroner had the nerve to ask me 778 00:51:30,655 --> 00:51:32,623 what I wanted him to do with it. 779 00:51:32,657 --> 00:51:34,825 I told him leave it where he found it. 780 00:51:36,561 --> 00:51:38,463 Relax. They didn't bury Laura 781 00:51:38,496 --> 00:51:40,165 with it still in her mouth. 782 00:51:40,198 --> 00:51:42,667 I had them put it somewhere special. 783 00:51:42,700 --> 00:51:47,438 Don't listen to me, Shadow. I lost count on the Ativan. 784 00:51:47,472 --> 00:51:50,175 I'm interrupting. You were saying your piece. 785 00:51:50,208 --> 00:51:53,411 No, I'm not. People did enough talking today. 786 00:51:53,444 --> 00:51:55,413 I think someone might've actually said 787 00:51:55,446 --> 00:51:56,681 she's in a better place. 788 00:51:56,714 --> 00:51:58,716 She's in Parkview Cemetery. 789 00:51:58,749 --> 00:52:01,586 Target would be more interesting than here. 790 00:52:01,619 --> 00:52:04,255 If there isn't some kind of life after death, 791 00:52:04,289 --> 00:52:07,192 I'm going to be so pissed. 792 00:52:09,560 --> 00:52:11,762 Kicked fucking puppy. 793 00:52:11,796 --> 00:52:14,199 I hated you guys as a couple 794 00:52:14,232 --> 00:52:16,934 because of this, the way that you looked at her. 795 00:52:16,967 --> 00:52:20,238 Robbie did his best to avoid looking at me. 796 00:52:20,271 --> 00:52:22,240 Get used to the boot, puppy. 797 00:52:22,273 --> 00:52:24,242 There is no closure from the dead. 798 00:52:24,275 --> 00:52:26,211 Maybe, you know, three years from now, 799 00:52:26,244 --> 00:52:29,814 some therapist will tell you, uh, to write her a letter 800 00:52:29,847 --> 00:52:32,483 saying everything you wish you could say to her 801 00:52:32,517 --> 00:52:34,352 and drop it in the ocean. 802 00:52:34,385 --> 00:52:36,321 And maybe it'll help. 803 00:52:36,354 --> 00:52:37,688 It won't help. 804 00:52:39,824 --> 00:52:42,527 I'm sorry for your loss, Shadow. 805 00:52:43,728 --> 00:52:45,796 I really am. [sob] 806 00:52:45,830 --> 00:52:48,966 Anyone tell you that yet? 807 00:52:48,999 --> 00:52:50,735 I'm not sure. 808 00:52:50,768 --> 00:52:52,570 Anyone even hug you? 809 00:52:52,603 --> 00:52:55,240 Shit. Well, you just got out of prison. 810 00:52:55,273 --> 00:52:57,808 You haven't been hugged in how long? 811 00:52:57,842 --> 00:53:00,445 I read that's a thing with ex-cons, 812 00:53:00,478 --> 00:53:02,780 forgetting what it's like just to feel someone. 813 00:53:13,023 --> 00:53:16,361 Oh, shit. You-- You worked out in prison. 814 00:53:16,394 --> 00:53:17,395 [chuckle] 815 00:53:21,699 --> 00:53:24,435 I have a proposal for closure for us both. 816 00:53:24,469 --> 00:53:26,237 - Audrey-- - No, no. 817 00:53:26,271 --> 00:53:27,705 Hear me out. This is a good one. 818 00:53:27,738 --> 00:53:29,640 Lex talionis. 819 00:53:29,674 --> 00:53:32,009 An eye for an eye, blow job for a blow job, 820 00:53:32,042 --> 00:53:33,911 right here where they can see us. 821 00:53:33,944 --> 00:53:35,446 I appreciate the offer, but-- 822 00:53:35,480 --> 00:53:37,014 My husband and your wife-- 823 00:53:37,047 --> 00:53:39,684 my best friend-- 824 00:53:39,717 --> 00:53:41,686 I want them to see it. 825 00:53:41,719 --> 00:53:43,521 I want Robbie to watch 826 00:53:43,554 --> 00:53:46,524 while I take this gorgeous man's cock in my mouth. 827 00:53:46,557 --> 00:53:48,293 Pissing on him wasn't enough. 828 00:53:48,326 --> 00:53:50,328 I want you to come in my mouth, 829 00:53:50,361 --> 00:53:51,696 I'm going to spit it on his grave. 830 00:53:51,729 --> 00:53:54,465 Jesus, who knew I could be so angry? 831 00:53:54,499 --> 00:53:55,666 No, no, no, no. Stop. 832 00:53:55,700 --> 00:53:57,602 Stop, stop, stop, stop. 833 00:53:57,635 --> 00:53:59,370 You're right. Fuck me already. 834 00:53:59,404 --> 00:54:01,306 Oh. Don't, Audrey. 835 00:54:01,339 --> 00:54:03,341 Audrey, don't. I can't do this. 836 00:54:03,374 --> 00:54:04,842 I am trying to get my dignity back here! 837 00:54:04,875 --> 00:54:06,844 Look, hold on. 838 00:54:06,877 --> 00:54:08,479 Wait. Audrey! 839 00:54:10,615 --> 00:54:12,450 [sobbing] 840 00:55:02,733 --> 00:55:04,702 [insect wings fluttering] 841 00:55:27,024 --> 00:55:29,427 [fluttering stops] 842 00:56:09,534 --> 00:56:10,701 Hello, Shadow. 843 00:56:15,540 --> 00:56:16,974 Don't fuck with me. 844 00:56:18,909 --> 00:56:22,647 Okay. I won't. 845 00:56:25,716 --> 00:56:27,618 Uh, but if you could just drop me off 846 00:56:27,652 --> 00:56:28,819 - at the Motel America-- - Hit him. 847 00:56:38,128 --> 00:56:39,764 See, I said don't fuck with me. 848 00:56:39,797 --> 00:56:41,499 Now that, that was fucking with me. 849 00:56:41,532 --> 00:56:42,900 Keep your answers short and to the point, 850 00:56:42,933 --> 00:56:44,702 or I will fucking kill you, 851 00:56:44,735 --> 00:56:46,070 or maybe I won't. 852 00:56:46,103 --> 00:56:47,605 Maybe I'll just have The Children here 853 00:56:47,638 --> 00:56:49,440 break every bone in your fucking body. 854 00:56:49,474 --> 00:56:51,576 So don't fuck with me. 855 00:56:53,711 --> 00:56:54,745 Got it. 856 00:56:54,779 --> 00:56:56,681 You're working for Wednesday. 857 00:56:56,714 --> 00:56:58,015 Yeah. 858 00:57:00,250 --> 00:57:03,020 - Smoke? - No, thank you. 859 00:57:16,033 --> 00:57:17,134 [coughing] 860 00:57:18,803 --> 00:57:21,038 Well, it's not tobacco, and it ain't weed. 861 00:57:22,139 --> 00:57:23,941 Smells like an appliance fire. 862 00:57:23,974 --> 00:57:25,543 Synthetic toad skins. 863 00:57:28,012 --> 00:57:29,480 Hmm. 864 00:57:29,514 --> 00:57:31,081 What the fuck is Wednesday after? 865 00:57:31,115 --> 00:57:32,883 What's he doing here? There's got to be a plan. 866 00:57:32,917 --> 00:57:34,719 What's the game plan, man? 867 00:57:34,752 --> 00:57:36,987 I started working for Mr. Wednesday this morning. 868 00:57:37,021 --> 00:57:38,589 How auspicious. You must be special. 869 00:57:38,623 --> 00:57:39,757 No, I'm just an errand boy. 870 00:57:39,790 --> 00:57:40,725 Is that all? 871 00:57:41,992 --> 00:57:43,794 [coughing] 872 00:57:43,828 --> 00:57:45,996 Wednesday is history. 873 00:57:46,030 --> 00:57:49,700 Forgotten and... old. 874 00:57:49,734 --> 00:57:52,036 He should just let it happen. 875 00:57:52,069 --> 00:57:54,505 We are the future, and we don't give a fuck about him 876 00:57:54,539 --> 00:57:55,840 or anyone else like him anymore. 877 00:57:55,873 --> 00:57:57,808 They are consigned to the dumpster. 878 00:57:57,842 --> 00:58:00,711 Now we have reprogrammed reality. 879 00:58:00,745 --> 00:58:02,012 Language is a virus. 880 00:58:02,046 --> 00:58:03,614 Religion, an operating system, 881 00:58:03,648 --> 00:58:06,250 and prayers are just so much fucking spam. 882 00:58:06,283 --> 00:58:08,519 Okay, w-well, y-you're saying all this 883 00:58:08,553 --> 00:58:09,887 like I'm supposed to know 884 00:58:09,920 --> 00:58:11,188 what the fuck you're talking about. 885 00:58:11,221 --> 00:58:13,290 The dominant fucking paradigm, Shadow. 886 00:58:13,323 --> 00:58:15,092 That is the only important thing. 887 00:58:15,125 --> 00:58:17,161 Oh, by the way, I was sorry to hear about your wife. 888 00:58:17,194 --> 00:58:18,195 Tough break. 889 00:58:20,264 --> 00:58:21,532 Thanks. 890 00:58:21,566 --> 00:58:23,901 So I will ask again. 891 00:58:23,934 --> 00:58:26,971 What is it Wednesday is up to? 892 00:58:27,004 --> 00:58:28,873 We barely exchanged a dozen words. 893 00:58:28,906 --> 00:58:30,808 But you can let me out here and then I'll walk the rest of the way. 894 00:58:30,841 --> 00:58:32,042 You're saying that you don't know? 895 00:58:32,076 --> 00:58:33,711 Telling you I don't know. 896 00:58:33,744 --> 00:58:35,145 Would you tell me even if you did? 897 00:58:35,179 --> 00:58:36,647 Probably not. 898 00:58:36,681 --> 00:58:38,515 As you say, I work for Mr. Wednesday. 899 00:58:40,050 --> 00:58:42,987 Well, then why the fuck am I wasting my time 900 00:58:43,020 --> 00:58:44,822 sitting here talking to you? 901 00:58:44,855 --> 00:58:46,123 You know, I was curious myself 902 00:58:46,156 --> 00:58:48,258 how long you would go on sucking your own dick. 903 00:58:53,864 --> 00:58:55,199 Kill him. 904 00:59:02,272 --> 00:59:04,241 We're not just going to kill you, Shadow. 905 00:59:04,274 --> 00:59:06,611 We're going to delete you. 906 00:59:06,644 --> 00:59:10,114 One click, and you are overwritten. 907 00:59:10,147 --> 00:59:12,282 Undelete-- 908 00:59:12,316 --> 00:59:13,751 that is not an option. 909 00:59:27,031 --> 00:59:30,034 ** 910 01:00:01,298 --> 01:00:04,168 ** 911 01:00:09,273 --> 01:00:10,841 Aah! 912 01:00:33,130 --> 01:00:36,734 ** 913 01:01:32,456 --> 01:01:37,394 ** 61348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.