Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,080 --> 00:00:59,469
(AIRCRAFT PASSING BY)
3
00:01:59,120 --> 00:02:00,792
(GRUNTING)
4
00:03:39,720 --> 00:03:41,950
(TIRES SQUEAK)
5
00:05:16,600 --> 00:05:17,919
(DRIVER SPEAKING IN FRENCH)
6
00:05:18,000 --> 00:05:20,912
Your wife will be wearing
a purple dress.
7
00:05:22,600 --> 00:05:25,034
Look for the hummingbird.
8
00:06:20,080 --> 00:06:22,799
(JAZZ MUSIC PLAYING)
9
00:06:22,880 --> 00:06:24,359
(CONVERSING INDISTINCTLY)
10
00:06:31,200 --> 00:06:33,316
(CHATTERING)
11
00:07:30,480 --> 00:07:31,708
(LAUGHS EXCITEDLY)
12
00:07:33,040 --> 00:07:34,189
(BOTH SIGH)
13
00:07:38,520 --> 00:07:40,033
(SPEAKING IN FRENCH)
14
00:07:40,120 --> 00:07:41,553
Friends, colleagues...
15
00:07:41,720 --> 00:07:44,188
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
16
00:07:45,040 --> 00:07:47,349
...may I introduce,
all the way from Paris...
17
00:07:47,440 --> 00:07:48,793
and completely out of the blue...
18
00:07:48,880 --> 00:07:51,235
my wonderful, wonderful husband!
19
00:07:51,600 --> 00:07:53,318
(PEOPLE CLAPPING)
20
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Bonsoir.
21
00:07:54,680 --> 00:07:56,511
I thought he was stuck in
France forever!
22
00:07:56,600 --> 00:07:57,635
(SPEAKING IN FRENCH)
23
00:07:57,720 --> 00:07:58,948
So it is true.
24
00:07:59,080 --> 00:08:00,308
You do exist!
25
00:08:00,440 --> 00:08:02,032
- Oui.
- (FRIENDS LAUGH)
26
00:08:02,200 --> 00:08:04,077
Oh Maurice, how long do we have?
27
00:08:04,280 --> 00:08:06,157
The company gave me six weeks leave.
28
00:08:06,960 --> 00:08:09,235
Six weeks? That is a lifetime!
29
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
(WOMAN CHUCKLES)
30
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
You know, Christine never stops
talking about you.
31
00:08:13,320 --> 00:08:14,389
All good things I hope.
32
00:08:14,720 --> 00:08:15,994
All amazing.
33
00:08:16,600 --> 00:08:19,239
Oh hell, now I have to be amazing.
34
00:08:19,440 --> 00:08:20,919
(FRIENDS CHUCKLE)
35
00:08:21,560 --> 00:08:22,754
Ladies and gentlemen...
36
00:08:22,840 --> 00:08:24,717
I haven't seen my wife in many months.
37
00:08:25,040 --> 00:08:27,759
I know you will forgive me
if I take her home...
38
00:08:29,600 --> 00:08:31,158
...we must renew our acquaintance.
39
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
(LAUGHS)
40
00:08:32,360 --> 00:08:33,509
I must give you some money.
41
00:08:33,760 --> 00:08:36,797
No. Go, go.
We will settle the bill.
42
00:08:36,960 --> 00:08:39,349
You go settle your overdue account
with your husband.
43
00:08:42,760 --> 00:08:44,432
Maurice.
You have a wonderful wife.
44
00:08:44,760 --> 00:08:46,716
When you're settled,
we must all meet.
45
00:08:46,880 --> 00:08:48,560
You can tell us all about
phosphate mining.
46
00:08:48,760 --> 00:08:50,079
I look forward to it.
47
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
bientt.
48
00:08:51,680 --> 00:08:53,716
- Bonsoir.
- Bonsoir. Bonsoir.
49
00:09:07,920 --> 00:09:09,069
Merci.
50
00:09:18,320 --> 00:09:19,389
Not bad.
51
00:09:19,560 --> 00:09:21,551
You weren't so bad yourself.
52
00:09:25,000 --> 00:09:26,035
Max Vatan.
53
00:09:26,320 --> 00:09:28,072
Marian ne Beausjour.
54
00:09:32,000 --> 00:09:34,309
I've heard a lot about you
around the circuit.
55
00:09:34,760 --> 00:09:36,671
I've heard a lot about you.
56
00:09:37,000 --> 00:09:39,912
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
57
00:09:40,320 --> 00:09:41,878
You were in Dieppe for a while?
58
00:09:44,400 --> 00:09:46,277
A husband would offer his wife
a cigarette
59
00:09:46,360 --> 00:09:48,157
before lighting his own.
60
00:09:48,680 --> 00:09:49,999
Turn right here.
61
00:09:52,080 --> 00:09:53,149
Thank you.
62
00:09:58,600 --> 00:10:01,592
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
63
00:10:03,440 --> 00:10:07,433
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
64
00:10:07,680 --> 00:10:09,272
I'll try to stay relevant then.
65
00:10:09,440 --> 00:10:10,953
That would be appreciated.
66
00:10:11,120 --> 00:10:12,348
Do they trust you?
67
00:10:14,120 --> 00:10:17,874
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
68
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
I deal with the German legation
every day.
69
00:10:20,640 --> 00:10:22,119
But do they trust you?
70
00:10:23,200 --> 00:10:24,792
How did it look?
71
00:10:27,520 --> 00:10:28,873
They seemed to like you.
72
00:10:29,280 --> 00:10:30,952
And I like them.
73
00:10:31,560 --> 00:10:33,391
I keep the emotions real.
74
00:10:33,720 --> 00:10:35,312
That's why it works.
75
00:10:36,760 --> 00:10:38,079
- (HORN HONKS)
- Don't slow down.
76
00:10:39,800 --> 00:10:42,155
This is how you drive in Casablanca.
77
00:11:03,080 --> 00:11:04,149
(SPEAKING FRENCH)
78
00:11:04,240 --> 00:11:06,674
Now that you're here I can show you off.
79
00:11:18,720 --> 00:11:20,915
We won't be in the apartment much.
80
00:11:21,040 --> 00:11:23,235
I have to go out there and sell you.
81
00:11:25,400 --> 00:11:26,913
We'll have to be careful.
82
00:11:27,080 --> 00:11:29,719
I've told everyone
my husband is from Paris.
83
00:11:30,600 --> 00:11:31,749
And?
84
00:11:32,600 --> 00:11:33,953
And...
85
00:11:34,440 --> 00:11:36,396
Your French is good,
86
00:11:36,800 --> 00:11:39,394
but your Parisian accent is terrible.
87
00:11:40,000 --> 00:11:41,035
(SPEAKING FRENCH)
88
00:11:41,120 --> 00:11:43,111
I've been working
on it for months.
89
00:11:45,120 --> 00:11:46,189
Let's hear it.
90
00:11:47,120 --> 00:11:48,394
That was it.
91
00:11:48,720 --> 00:11:52,429
Oh. So then we're in trouble.
92
00:11:52,520 --> 00:11:54,476
That was pure Quebec.
93
00:11:55,920 --> 00:11:59,276
With French Moroccans
you might be okay,
94
00:11:59,600 --> 00:12:02,990
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
95
00:12:04,640 --> 00:12:07,950
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
96
00:12:08,320 --> 00:12:09,639
Now that you're here,
97
00:12:09,920 --> 00:12:12,798
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
98
00:12:14,640 --> 00:12:16,471
And then it's up to you.
99
00:12:17,320 --> 00:12:19,788
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
100
00:12:20,080 --> 00:12:21,399
Le Qubcois?
101
00:12:22,080 --> 00:12:23,559
It's not so bad.
102
00:12:23,960 --> 00:12:25,951
Water's hot, sometimes.
103
00:12:26,240 --> 00:12:27,753
I'll take the couch.
104
00:12:28,320 --> 00:12:30,311
Actually, you'll sleep on the roof.
105
00:12:30,680 --> 00:12:31,954
It's cooler.
106
00:12:32,840 --> 00:12:34,990
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
107
00:12:35,080 --> 00:12:37,514
after they've made love to their wives.
108
00:12:38,160 --> 00:12:40,674
(MUEZZIN VOCALIZING
IN THE DISTANCE)
109
00:13:07,000 --> 00:13:08,718
The neighbors will find it curious
110
00:13:08,800 --> 00:13:11,473
if I don't come to visit you
on your first night.
111
00:13:12,880 --> 00:13:16,998
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
112
00:13:17,680 --> 00:13:19,671
They'll be very excited.
113
00:13:20,200 --> 00:13:23,158
They'll guess that
the sex is already over.
114
00:13:24,160 --> 00:13:26,196
And it was great, by the way.
115
00:13:26,560 --> 00:13:27,993
(CHUCKLES)
116
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
Then,
117
00:13:32,360 --> 00:13:34,351
you went to the roof.
118
00:13:35,080 --> 00:13:36,832
I missed you
119
00:13:37,200 --> 00:13:40,237
because I've been sleeping alone
so many months.
120
00:13:40,560 --> 00:13:43,074
So I came up to tell you I love you.
121
00:13:45,080 --> 00:13:46,877
You're very thorough.
122
00:13:47,520 --> 00:13:49,750
That's why I'm still alive.
123
00:13:50,240 --> 00:13:51,912
Now we should talk.
124
00:13:52,400 --> 00:13:53,753
And laugh.
125
00:13:53,880 --> 00:13:56,952
Mmm. We're married.
Why would we laugh?
126
00:13:57,040 --> 00:13:58,632
(CHUCKLES)
127
00:13:58,720 --> 00:14:00,711
(LAUGHING)
128
00:14:04,480 --> 00:14:05,799
Kiss me.
129
00:14:15,920 --> 00:14:17,273
Now talk.
130
00:14:17,760 --> 00:14:21,753
Tell me what you'll do after the war.
131
00:14:23,800 --> 00:14:26,109
I don't know what I'll do after the war.
132
00:14:30,480 --> 00:14:31,799
(WHISPERING) Look.
133
00:14:32,800 --> 00:14:35,268
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
134
00:14:36,440 --> 00:14:38,954
She's married
to a German tank captain.
135
00:14:39,120 --> 00:14:40,678
And she's watching us.
136
00:14:41,480 --> 00:14:44,677
So we should talk. And laugh.
137
00:14:48,680 --> 00:14:49,829
Okay.
138
00:14:51,200 --> 00:14:53,794
After the war, I'm buying a ranch.
139
00:14:54,160 --> 00:14:55,479
With horses.
140
00:14:56,360 --> 00:14:57,793
A ranch!
141
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
You mean, like in the movies?
142
00:15:01,360 --> 00:15:03,351
Cowboys? Bang, bang?
143
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Yeah.
144
00:15:06,840 --> 00:15:10,469
Are you just saying this to
say something, or is it real?
145
00:15:11,280 --> 00:15:12,474
Mmm, it's real.
146
00:15:12,560 --> 00:15:15,870
It's a ranch on a prairie
147
00:15:16,000 --> 00:15:18,070
outside a place called Medicine Hat.
148
00:15:20,720 --> 00:15:22,711
Now I know you're joking.
149
00:15:25,840 --> 00:15:27,831
You think you'll ever get there?
150
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Well,
151
00:15:33,200 --> 00:15:36,510
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
152
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
No.
153
00:15:41,360 --> 00:15:44,033
Okay. That wasn't so hard, was it?
154
00:15:44,480 --> 00:15:46,038
(CHUCKLES SOFTLY)
155
00:15:46,520 --> 00:15:49,512
Now this is the part
where I tell you I love you
156
00:15:49,840 --> 00:15:51,637
and leave you to count the stars,
157
00:15:51,840 --> 00:15:54,479
or whatever it is men do
on their rooftops.
158
00:15:55,200 --> 00:15:56,235
Je t'aime.
159
00:15:57,040 --> 00:15:58,359
Je t'aime aussi.
160
00:16:00,040 --> 00:16:01,712
Now kiss me again.
161
00:16:20,840 --> 00:16:21,909
Bon nuit.
162
00:16:40,040 --> 00:16:42,508
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
163
00:16:55,480 --> 00:16:57,630
You can come in now.
164
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Voil.
165
00:17:02,640 --> 00:17:03,959
(MUTTERS IN FRENCH)
166
00:17:06,840 --> 00:17:09,513
You are somewhat formal and reserved.
167
00:17:10,360 --> 00:17:12,794
But you like expensive clothes.
168
00:17:13,200 --> 00:17:15,509
And your shoes are always polished.
169
00:17:18,360 --> 00:17:21,557
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
170
00:17:30,120 --> 00:17:33,032
At least you can smell like a Parisian.
171
00:17:34,400 --> 00:17:36,311
I'll leave you to choose.
172
00:17:42,160 --> 00:17:43,195
Before I left London,
173
00:17:43,280 --> 00:17:45,475
Guy Sangster asked me
to say thank you.
174
00:17:50,640 --> 00:17:52,471
We flew Lizzies together.
175
00:17:52,920 --> 00:17:56,276
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
176
00:17:58,840 --> 00:18:00,671
Okay. What did he say about me?
177
00:18:02,000 --> 00:18:03,672
He said you were beautiful.
178
00:18:04,360 --> 00:18:05,509
And good.
179
00:18:08,120 --> 00:18:11,396
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
180
00:18:17,880 --> 00:18:19,393
You look okay.
181
00:18:19,560 --> 00:18:20,709
Let's go.
182
00:18:35,040 --> 00:18:37,474
- MARIANNE: Bonjour.
- (MAX ORDERING IN FRENCH)
183
00:18:38,320 --> 00:18:40,311
(ALL GREETING IN FRENCH)
184
00:18:43,680 --> 00:18:45,193
(CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
185
00:18:45,280 --> 00:18:46,872
It was a lovely mass...
186
00:18:47,040 --> 00:18:48,268
...good sermon as well.
187
00:18:48,920 --> 00:18:51,480
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
188
00:18:51,840 --> 00:18:53,068
We're working on it.
189
00:18:53,160 --> 00:18:55,336
We're meeting some Government
people for dinner next week.
190
00:18:55,360 --> 00:18:56,679
You should come.
191
00:18:57,720 --> 00:18:58,948
(CHUCKLES)
192
00:18:59,040 --> 00:19:00,598
Look at his face.
193
00:19:00,800 --> 00:19:02,597
That fake smile.
194
00:19:03,000 --> 00:19:04,274
Maurice isn't very sociable.
195
00:19:04,400 --> 00:19:06,197
We'll do it for the women, yes?
196
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Oui.
197
00:19:07,400 --> 00:19:10,676
Good. Until next week.
198
00:19:10,760 --> 00:19:12,352
- Au revoir.
- Au revoir.
199
00:19:16,840 --> 00:19:18,319
Merci.
200
00:19:19,840 --> 00:19:21,239
Bonjour.
201
00:19:22,920 --> 00:19:25,957
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
202
00:19:30,960 --> 00:19:32,916
Turn around and smile, Qubcois.
203
00:19:33,320 --> 00:19:34,992
WOMAN: Bonjour.
204
00:19:41,600 --> 00:19:42,749
a va?
205
00:19:42,840 --> 00:19:44,592
The German officer at ten o'clock.
206
00:19:44,600 --> 00:19:46,920
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
207
00:19:47,000 --> 00:19:49,309
He was attached to the Abwehr.
208
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
209
00:19:51,160 --> 00:19:52,718
He interrogated me once.
210
00:19:54,960 --> 00:19:56,640
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
211
00:20:05,480 --> 00:20:06,708
MARIANNE: Merci.
212
00:20:13,640 --> 00:20:15,153
(LAUGHS)
213
00:20:17,480 --> 00:20:18,674
You're sure that it's him?
214
00:20:18,880 --> 00:20:20,108
Oui.
215
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Really sure?
216
00:20:22,120 --> 00:20:23,758
60% sure.
217
00:20:47,600 --> 00:20:49,079
(LINE RINGING)
218
00:20:49,640 --> 00:20:51,296
- (OPERATOR GREETING IN FRENCH)
- (SPEAKING IN FRENCH)
219
00:20:51,320 --> 00:20:53,515
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
220
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Quickly.
221
00:20:54,800 --> 00:20:55,994
(OPERATOR SPEAKING)
222
00:20:56,080 --> 00:20:57,274
Yes... I'll hold.
223
00:21:02,360 --> 00:21:03,952
(STRAINING)
224
00:21:09,320 --> 00:21:10,833
(GRUNTING)
225
00:21:13,040 --> 00:21:14,473
(CHOKING)
226
00:21:21,000 --> 00:21:22,877
(OPERATOR SPEAKING IN FRENCH)
227
00:21:24,960 --> 00:21:26,518
(DIAL TONE HUMMING)
228
00:21:43,760 --> 00:21:44,795
(SPEAKING IN FRENCH)
229
00:21:44,880 --> 00:21:46,871
Sounds like somebody's choking
back there.
230
00:21:49,640 --> 00:21:50,959
Okay, chrie.
231
00:21:53,040 --> 00:21:54,758
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
232
00:21:55,960 --> 00:21:57,154
Mademoiselle.
233
00:21:57,760 --> 00:21:59,512
(SPEAKING IN FRENCH)
234
00:22:20,440 --> 00:22:22,056
- (ALL LAUGHING)
- (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
235
00:22:22,080 --> 00:22:23,957
Maurice, meet my friend Vincent...
236
00:22:24,040 --> 00:22:26,110
...he's also from Paris.
237
00:22:26,840 --> 00:22:27,896
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
238
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
My love!
239
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
I'm bored.
240
00:22:30,840 --> 00:22:31,909
Dance with me.
241
00:22:32,480 --> 00:22:34,198
You're utterly crazy, Madame Berne.
242
00:22:34,320 --> 00:22:35,070
Yes.
243
00:22:35,200 --> 00:22:37,714
You could do with being
a little crazy yourself.
244
00:22:38,240 --> 00:22:40,356
(SLOW JAZZ MUSIC PLAYING)
245
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Well played.
246
00:22:47,400 --> 00:22:48,628
Watch out for him.
247
00:22:54,400 --> 00:22:56,789
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
248
00:23:00,160 --> 00:23:02,390
It's because they know
I'm in love with you.
249
00:23:04,920 --> 00:23:06,353
It's very obvious.
250
00:23:20,520 --> 00:23:21,748
Mmm.
251
00:23:28,320 --> 00:23:29,992
What went wrong in Paris?
252
00:23:32,280 --> 00:23:35,158
V Section left us hanging out to dry.
253
00:23:36,480 --> 00:23:38,072
How'd you get away?
254
00:23:39,240 --> 00:23:40,593
I ran.
255
00:23:42,680 --> 00:23:45,353
And ran, and kept on running.
256
00:24:01,520 --> 00:24:04,193
(WHISPERS) Madam Petit.
Lurking in the window.
257
00:24:15,320 --> 00:24:16,878
Bonsoir.
258
00:24:31,600 --> 00:24:32,874
(GUNSHOTS)
259
00:24:38,720 --> 00:24:40,312
This Herr Hobar
we're meeting tomorrow,
260
00:24:40,400 --> 00:24:41,674
what can you tell me about him?
261
00:24:42,440 --> 00:24:44,396
He's the Ambassador's liaison.
262
00:24:44,720 --> 00:24:46,915
A high-ranking Party member
from Cologne.
263
00:24:47,240 --> 00:24:49,390
He likes golf and gambling.
264
00:24:49,720 --> 00:24:51,551
He's our final hurdle.
265
00:24:53,320 --> 00:24:54,912
You have two seconds.
266
00:24:55,840 --> 00:24:56,840
Go.
267
00:25:25,400 --> 00:25:28,312
The guns will be taped
under the champagne table.
268
00:25:28,960 --> 00:25:32,111
The Ambassador arrives
at precisely 8:30.
269
00:25:32,680 --> 00:25:34,193
If he's late?
270
00:25:34,600 --> 00:25:37,319
He's German. He'll be on time.
271
00:25:38,280 --> 00:25:40,236
How come you don't know Stens?
272
00:25:40,840 --> 00:25:42,478
I do know Stens.
273
00:25:43,920 --> 00:25:46,878
I didn't see you set the travel safety.
274
00:25:47,480 --> 00:25:49,948
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
275
00:25:51,320 --> 00:25:53,788
I would be okay if I had to use cutlery.
276
00:25:58,840 --> 00:26:02,879
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
277
00:26:04,640 --> 00:26:07,393
And then everything will be
in God's hands.
278
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Good.
279
00:26:09,400 --> 00:26:11,709
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
280
00:26:21,880 --> 00:26:23,393
(EXHALING)
281
00:26:23,560 --> 00:26:24,879
It's hot.
282
00:27:00,760 --> 00:27:02,193
What are you doing?
283
00:27:03,600 --> 00:27:04,919
Testing you
284
00:27:05,880 --> 00:27:07,598
the way you tested me.
285
00:27:09,360 --> 00:27:11,669
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
286
00:27:11,840 --> 00:27:15,071
I'm just checking
your safety catch is engaged.
287
00:27:17,560 --> 00:27:18,754
(CHUCKLES)
288
00:27:20,000 --> 00:27:21,274
There.
289
00:27:21,600 --> 00:27:23,591
We had our first fight.
290
00:27:24,120 --> 00:27:26,111
Now we're okay again, yes?
291
00:27:28,360 --> 00:27:29,679
Marianne,
292
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
293
00:27:32,720 --> 00:27:35,075
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
294
00:27:35,520 --> 00:27:37,636
Wow, that's a lot of fucks.
295
00:27:39,920 --> 00:27:41,558
Fasten your goddamn buttons.
296
00:27:52,760 --> 00:27:54,512
Actually, Max,
297
00:27:55,680 --> 00:28:00,435
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
298
00:28:01,080 --> 00:28:02,752
It's feeling.
299
00:28:57,200 --> 00:28:59,430
(SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN)
300
00:29:28,320 --> 00:29:29,514
(SPEAKING IN FRENCH)
301
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
Have you been waiting long?
302
00:29:30,720 --> 00:29:32,119
Non.
303
00:29:41,920 --> 00:29:42,955
(SPEAKING IN FRENCH)
304
00:29:43,040 --> 00:29:44,996
Herr Hobarwill see you now.
305
00:29:59,400 --> 00:30:00,674
MARIANNE: Oh, merci.
306
00:30:01,920 --> 00:30:02,955
MAX: Non.
307
00:30:03,080 --> 00:30:04,957
My husband's trying to cut down.
308
00:30:05,040 --> 00:30:08,191
He says the war makes everyone
smoke too much.
309
00:30:08,280 --> 00:30:10,748
I've only heard good things
about him around town.
310
00:30:10,840 --> 00:30:11,909
Good things.
311
00:30:13,320 --> 00:30:14,719
Sit down, please.
312
00:30:19,680 --> 00:30:21,477
Your husband doesn't speak English?
313
00:30:21,560 --> 00:30:23,232
Only a little.
314
00:30:24,120 --> 00:30:25,155
(SPEAKING IN FRENCH)
315
00:30:25,240 --> 00:30:28,835
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
316
00:30:28,920 --> 00:30:30,751
Yes, but...
317
00:30:31,080 --> 00:30:32,911
...if it's a problem, I understand.
318
00:30:34,240 --> 00:30:36,231
He doesn't seem to want to come.
319
00:30:38,440 --> 00:30:39,475
Oh.
320
00:30:39,600 --> 00:30:42,831
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
321
00:30:42,920 --> 00:30:44,990
(LAUGHING) I see.
322
00:30:45,400 --> 00:30:46,515
(SPEAKING IN FRENCH)
323
00:30:46,600 --> 00:30:48,431
What are you saying about me?
324
00:30:48,600 --> 00:30:51,319
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
325
00:30:51,560 --> 00:30:53,152
So, your husband plays poker?
326
00:30:53,280 --> 00:30:54,599
MARIANNE: Oh, he's obsessed.
327
00:30:54,680 --> 00:30:56,591
As am I. As am I.
328
00:30:56,840 --> 00:30:59,274
And now we cut. High card wins.
329
00:31:00,520 --> 00:31:01,873
Wins what?
330
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
331
00:31:03,320 --> 00:31:04,719
he can go to his poker game.
332
00:31:04,840 --> 00:31:07,035
If it's lower, he must come to the party.
333
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
(LAUGHS) This is too absurd.
334
00:31:11,680 --> 00:31:13,079
- (CHUCKLING)
- (SPEAKING FRENCH)
335
00:31:13,200 --> 00:31:14,758
Shuffle, Mr. Berne.
336
00:31:17,040 --> 00:31:18,917
High card wins.
337
00:31:31,560 --> 00:31:32,879
(MAX SHUFFLING)
338
00:31:35,480 --> 00:31:36,480
Mining?
339
00:31:37,440 --> 00:31:38,509
Yes.
340
00:31:39,960 --> 00:31:41,951
(MAX CONTINUES SHUFFLING)
341
00:31:43,720 --> 00:31:46,109
He works with phosphate, right?
342
00:31:46,200 --> 00:31:47,474
That's right.
343
00:31:57,240 --> 00:31:58,992
(SPEAKING IN FRENCH)
344
00:31:59,080 --> 00:32:02,311
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
345
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Too bad.
346
00:32:31,520 --> 00:32:33,476
No pokerforyou.
347
00:32:33,560 --> 00:32:34,913
(CHUCKLES)
348
00:32:39,480 --> 00:32:40,708
Merci.
349
00:32:42,520 --> 00:32:43,873
- Merci.
- Au revoir.
350
00:32:44,680 --> 00:32:46,193
Ah. Uh... (EXHALES)
351
00:32:46,360 --> 00:32:48,828
One more thing. Boring. Procedure.
352
00:32:49,160 --> 00:32:50,639
For new names on the list.
353
00:32:50,720 --> 00:32:52,676
- (CLEARS THROAT)
- (SPEAKING IN FRENCH)
354
00:32:52,760 --> 00:32:54,034
Mr. Berne...
355
00:32:54,120 --> 00:32:58,079
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
356
00:33:39,960 --> 00:33:41,632
See you both tomorrow.
357
00:33:45,880 --> 00:33:47,711
So, it's in the cards.
358
00:33:48,400 --> 00:33:50,709
We get our chance to make history.
359
00:33:59,800 --> 00:34:01,153
I couldn't sleep.
360
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Mmm.
361
00:34:05,880 --> 00:34:08,713
I won't let you down, Le Qubcois.
362
00:34:10,720 --> 00:34:11,789
I know.
363
00:34:16,960 --> 00:34:20,316
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
364
00:34:29,240 --> 00:34:30,798
What are our odds?
365
00:34:31,160 --> 00:34:32,479
Of surviving?
366
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
60-40.
367
00:34:34,800 --> 00:34:36,119
Against.
368
00:34:37,520 --> 00:34:39,272
Both of us, I don't know.
369
00:34:43,080 --> 00:34:45,435
So, tell me about Medicine Hat.
370
00:34:49,800 --> 00:34:53,509
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
371
00:34:55,120 --> 00:34:57,509
Just a place I go when things get dark.
372
00:34:59,320 --> 00:35:00,469
You?
373
00:35:01,320 --> 00:35:02,833
You have a place?
374
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
When the war is over,
375
00:35:07,000 --> 00:35:08,991
it won't matter where I am.
376
00:35:16,320 --> 00:35:17,958
(WIND WHOOSHING)
377
00:35:19,960 --> 00:35:21,439
We should be going.
378
00:35:43,680 --> 00:35:44,908
(ENGINE STARTS)
379
00:35:51,360 --> 00:35:53,351
If we're dead tomorrow,
380
00:35:57,440 --> 00:35:59,112
no one would know.
381
00:36:04,440 --> 00:36:05,589
(ENGINE STOPS)
382
00:36:15,200 --> 00:36:17,077
(BREATHING HEAVILY)
383
00:37:38,040 --> 00:37:39,553
(FOOTSTEPS APPROACHING)
384
00:37:39,640 --> 00:37:41,471
(SPEAKING SOFTLY IN FRENCH)
385
00:37:56,320 --> 00:37:58,038
(KIDS LAUGHING)
386
00:37:58,200 --> 00:37:59,758
(SPEAKING IN FRENCH)
387
00:37:59,880 --> 00:38:01,472
You look beautiful.
388
00:38:02,680 --> 00:38:04,033
The guns?
389
00:38:04,240 --> 00:38:05,559
Gone.
390
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Bien.
391
00:38:08,440 --> 00:38:10,158
Merci, Le Qubcois.
392
00:38:11,240 --> 00:38:13,071
I'm from Ontario.
393
00:38:15,520 --> 00:38:17,715
(SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING)
394
00:38:19,400 --> 00:38:20,719
Merci.
395
00:38:21,880 --> 00:38:22,976
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
396
00:38:23,000 --> 00:38:24,797
It's 8:32.
397
00:38:25,040 --> 00:38:27,110
Three minutes until
the diversion.
398
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
(MAX SIGHS)
399
00:38:37,720 --> 00:38:40,996
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
400
00:38:44,960 --> 00:38:46,188
Smile or something.
401
00:38:48,400 --> 00:38:49,958
You look beautiful.
402
00:38:51,720 --> 00:38:52,994
You already told me that.
403
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
Quoi?
404
00:38:56,880 --> 00:38:58,074
Can you even see me?
405
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Not really.
406
00:39:24,360 --> 00:39:26,032
Ah. You two.
407
00:39:26,040 --> 00:39:26,677
- Ah. You two.
- Good evening.
408
00:39:26,840 --> 00:39:28,068
Good evening. How are you?
409
00:39:28,640 --> 00:39:30,073
Very well, thank you. And you?
410
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Not bad.
411
00:39:33,000 --> 00:39:34,115
So...?
412
00:39:35,440 --> 00:39:38,159
So... It's lovely.
413
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
HOBAR: Mmm.
414
00:39:41,640 --> 00:39:42,959
Heil Hitler.
415
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
(MAX SPEAKING IN FRENCH)
416
00:39:50,480 --> 00:39:51,799
He's late.
417
00:40:03,480 --> 00:40:04,879
(GLASS CLINKING)
418
00:40:17,920 --> 00:40:19,592
(CROWD APPLAUDING)
419
00:40:28,920 --> 00:40:30,831
(AMBASSADOR
SPEAKING IN FRENCH)
420
00:40:50,160 --> 00:40:51,513
(EXPLOSION)
421
00:40:52,440 --> 00:40:54,112
(PANICKED CHATTER)
422
00:41:02,080 --> 00:41:03,479
(PANICKED SHOUTING)
423
00:41:21,800 --> 00:41:23,358
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
424
00:41:24,760 --> 00:41:26,557
(ALARM SOUNDING)
425
00:41:33,280 --> 00:41:34,395
(WHIMPERS)
426
00:41:38,480 --> 00:41:39,595
Move!
427
00:41:42,720 --> 00:41:43,835
(GUARD SHOUTING)
428
00:41:59,680 --> 00:42:01,955
(MEN SHOUTING IN THE DISTANCE)
429
00:42:22,960 --> 00:42:24,439
(TIRES SCREECH)
430
00:42:31,720 --> 00:42:33,438
No one's following us.
431
00:42:38,800 --> 00:42:42,236
We're alive, Max. We're both alive.
432
00:42:45,320 --> 00:42:46,639
Come with me to London.
433
00:42:51,360 --> 00:42:53,396
Come with me to London
and be my wife.
434
00:43:12,600 --> 00:43:14,033
(BELL TOLLING)
435
00:43:34,840 --> 00:43:35,909
George?
436
00:43:36,480 --> 00:43:37,993
Salute me, Frenchman.
437
00:43:38,160 --> 00:43:40,833
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
438
00:43:41,160 --> 00:43:44,232
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
439
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
Oh.
440
00:43:45,480 --> 00:43:47,516
Gotta go, George. Buy me a drink later.
441
00:43:47,680 --> 00:43:50,319
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
442
00:43:50,520 --> 00:43:52,238
- Good morning, sir.
- Morning.
443
00:43:52,520 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
444
00:43:53,920 --> 00:43:55,512
Yes, straight away.
445
00:43:57,160 --> 00:44:00,277
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
446
00:44:00,440 --> 00:44:01,998
Don't throw anything or hit anyone.
447
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Got it.
448
00:44:06,000 --> 00:44:07,672
He's ready to see you.
449
00:44:13,120 --> 00:44:14,189
Frank.
450
00:44:20,440 --> 00:44:22,271
They said you had news.
451
00:44:23,040 --> 00:44:25,349
Yes, yes, I have news,
Wing Commander,
452
00:44:25,440 --> 00:44:28,034
regarding Marianne Beausjour.
453
00:44:28,360 --> 00:44:30,555
It's been three fucking weeks.
454
00:44:33,280 --> 00:44:34,554
"Sir."
455
00:44:34,920 --> 00:44:36,911
"It's been three fucking weeks, sir."
456
00:44:37,200 --> 00:44:39,316
It's been three fucking weeks, sir.
457
00:44:40,560 --> 00:44:46,430
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
458
00:44:47,920 --> 00:44:50,309
Marianne Beausjour
459
00:44:51,120 --> 00:44:54,032
has been approved
for passage to England.
460
00:45:00,040 --> 00:45:01,792
That'll be all, Wing Commander.
461
00:45:03,600 --> 00:45:04,953
Max.
462
00:45:05,960 --> 00:45:07,712
You're a bloody fool.
463
00:45:08,120 --> 00:45:09,633
Yes, sir. Thank you, sir.
464
00:45:09,960 --> 00:45:13,032
Marriages made in the field never work.
465
00:45:13,840 --> 00:45:15,512
You're absolutely right, sir.
466
00:45:15,760 --> 00:45:17,955
You're invited to the wedding,
by the way.
467
00:45:18,760 --> 00:45:20,432
(CAMERA CLICKING)
468
00:45:20,840 --> 00:45:21,875
(CROWD APPLAUDING)
469
00:45:21,960 --> 00:45:23,313
WEDDING GUEST: Bravo!
470
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
GEORGE: Careful, careful, Max!
Hold on.
471
00:45:27,560 --> 00:45:28,959
Here we go. Come on.
472
00:45:29,200 --> 00:45:30,519
That's it.
473
00:45:30,640 --> 00:45:32,232
Come on in, darlings.
474
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
GEORGE: Don't ask me why that's true.
475
00:45:39,840 --> 00:45:41,637
What the hell have we here?
476
00:45:41,840 --> 00:45:45,674
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
477
00:45:45,920 --> 00:45:47,035
champagne!
478
00:45:47,160 --> 00:45:48,673
Champagne and sex.
479
00:45:48,840 --> 00:45:51,877
Oh, my God, Max,
your sister is obsessed!
480
00:45:52,040 --> 00:45:53,837
Yes. Isn't it wonderful?
481
00:45:54,000 --> 00:45:57,549
To my formerly permafrosted brother,
482
00:45:57,880 --> 00:46:00,678
thawed at last by love.
483
00:46:00,880 --> 00:46:02,836
That's rather poetic.
484
00:46:02,920 --> 00:46:03,989
(SIREN WAILING)
485
00:46:04,120 --> 00:46:06,395
Oh, for goodness sake!
486
00:46:10,600 --> 00:46:13,034
BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz.
487
00:46:13,720 --> 00:46:16,712
I will. No one cares
who does what to who.
488
00:46:17,040 --> 00:46:19,918
So we should be drinking to war.
And freedom.
489
00:46:20,040 --> 00:46:22,713
MARGARET: To war!
GEORGE: To freedom.
490
00:46:22,880 --> 00:46:25,519
Marianne, I would offer you
my congratulations,
491
00:46:25,600 --> 00:46:27,830
but I've known Max a long time.
492
00:46:27,960 --> 00:46:30,110
I'll just wish you good luck.
493
00:46:31,720 --> 00:46:32,914
BRIDGET: Mmm, no, no, no.
494
00:46:33,000 --> 00:46:37,516
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
495
00:46:37,600 --> 00:46:39,318
in some boring office.
496
00:46:39,440 --> 00:46:41,158
Oh, oh,
a talented boy like Max
497
00:46:41,240 --> 00:46:43,470
won't be behind a desk
with Frank for long.
498
00:46:43,840 --> 00:46:45,671
Our spooky friends from V Section,
499
00:46:45,760 --> 00:46:49,355
they will come calling
just when you least expect it.
500
00:46:50,240 --> 00:46:52,356
(RUMBLING IN THE DISTANCE)
501
00:46:58,040 --> 00:47:01,032
You entirely okay, Madame Vatan?
502
00:47:02,600 --> 00:47:03,874
Entirely.
503
00:47:04,240 --> 00:47:06,231
(MISSILE WHISTLING)
504
00:47:08,920 --> 00:47:10,399
(PEOPLE SHOUTING)
505
00:47:11,080 --> 00:47:13,036
MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe.
506
00:47:13,280 --> 00:47:15,191
MAX: Get up! Get outside!
507
00:47:18,640 --> 00:47:21,279
Hang on! Get her out. Quickly.
508
00:47:21,400 --> 00:47:22,594
Quickly.
509
00:47:23,080 --> 00:47:25,389
- (RUMBLING)
- (CRYING)
510
00:47:33,040 --> 00:47:35,076
I need that trolley. Help me.
511
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
- Get this up now. Come on.
- (CRYING)
512
00:47:37,320 --> 00:47:38,878
Get her on it. Away from the wall.
513
00:47:39,000 --> 00:47:40,433
Come on. Come on.
514
00:47:40,840 --> 00:47:43,229
Help me, someone! Come and help me!
515
00:47:43,560 --> 00:47:46,393
That's it. I need some help!
516
00:47:46,880 --> 00:47:49,553
Get me some light over here now!
517
00:47:50,280 --> 00:47:51,679
(YELLING)
518
00:47:53,760 --> 00:47:55,079
(GRUNTING)
519
00:47:56,120 --> 00:47:57,189
Very close.
520
00:47:57,600 --> 00:47:59,238
Good girl. Good girl.
521
00:48:00,080 --> 00:48:01,274
(GROANING)
522
00:48:02,400 --> 00:48:04,516
Pant for me. Good girl.
523
00:48:04,640 --> 00:48:06,437
(PANTING)
524
00:48:08,640 --> 00:48:10,596
(STRAINING)
525
00:48:16,480 --> 00:48:17,833
C'est moi.
526
00:48:17,920 --> 00:48:20,753
This is really me, as I am before God.
527
00:48:21,480 --> 00:48:22,959
(CRIES)
528
00:48:24,800 --> 00:48:26,279
(YELLS)
529
00:48:26,960 --> 00:48:28,188
(GRUNTING)
530
00:48:29,480 --> 00:48:31,471
(BABY WAILING)
531
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
MIDWIFE: It's a girl.
532
00:48:39,920 --> 00:48:40,989
(CRYING)
533
00:48:55,720 --> 00:48:57,597
(OBSERVERS APPLAUDING)
534
00:49:02,040 --> 00:49:03,758
(SPEAKING IN FRENCH)
535
00:49:03,840 --> 00:49:05,512
Anna...
536
00:49:05,520 --> 00:49:07,750
Anna... it's you.
537
00:49:09,520 --> 00:49:10,794
(CHUCKLES)
538
00:50:35,320 --> 00:50:36,719
Mmm.
539
00:50:50,440 --> 00:50:52,635
There. A celebration.
540
00:50:52,760 --> 00:50:53,760
For what?
541
00:50:53,800 --> 00:50:56,439
Your first weekend off in 57 days.
542
00:50:56,960 --> 00:50:58,473
I counted.
543
00:51:00,440 --> 00:51:03,750
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
544
00:51:04,480 --> 00:51:06,596
Ah, so they were
a good investment, hmm?
545
00:51:07,240 --> 00:51:08,559
Weren't they?
546
00:51:08,960 --> 00:51:10,109
Max,
547
00:51:10,800 --> 00:51:13,234
let's go to the heath
and pick mushrooms.
548
00:51:14,600 --> 00:51:17,319
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
549
00:51:18,960 --> 00:51:20,279
What party?
550
00:51:21,080 --> 00:51:24,868
Oh, darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
551
00:51:24,960 --> 00:51:26,313
You'll like them.
552
00:51:26,720 --> 00:51:30,190
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
553
00:51:30,680 --> 00:51:33,240
Hampstead is full of interesting people.
554
00:51:33,360 --> 00:51:34,509
MAX: Hello.
555
00:51:35,680 --> 00:51:36,795
Hello.
556
00:51:38,320 --> 00:51:39,833
Poor Max.
557
00:51:40,200 --> 00:51:42,668
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
558
00:51:42,760 --> 00:51:44,830
and voil, it's true!
559
00:51:45,080 --> 00:51:46,399
(CHUCKLES)
560
00:51:50,200 --> 00:51:51,720
MAX: What's the new
nanny's name again?
561
00:51:51,800 --> 00:51:53,480
- MARIANNE: Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
562
00:51:54,040 --> 00:51:56,031
MAX: Hello, Miss Sinclair.
MARIANNE: Hello.
563
00:51:56,680 --> 00:51:59,148
Max has three days off. Isn't that great?
564
00:51:59,320 --> 00:52:00,833
She just woke up.
565
00:52:01,040 --> 00:52:02,109
We won't be long.
566
00:52:02,200 --> 00:52:03,640
We're just gonna
pick some mushrooms.
567
00:52:03,720 --> 00:52:05,199
Oh, take your time.
568
00:52:05,840 --> 00:52:07,831
It's always my pleasure.
569
00:52:09,040 --> 00:52:10,473
- Bye.
- MAX: Bye-bye.
570
00:52:24,000 --> 00:52:26,992
MARIANNE: (CHUCKLES)
I have to go and get Anna.
571
00:52:28,320 --> 00:52:29,878
(TELEPHONE RINGS)
572
00:52:30,560 --> 00:52:34,348
Just once you can ignore it. Just once.
573
00:52:39,760 --> 00:52:41,398
Hampstead 235.
574
00:52:47,760 --> 00:52:50,354
Sure. 1500. I'll be there.
575
00:52:52,880 --> 00:52:54,757
When will you be back?
576
00:52:55,400 --> 00:52:57,197
You know I don't know.
577
00:52:57,600 --> 00:53:00,398
What the hell is it that's so important?
578
00:53:01,560 --> 00:53:03,278
Liberating your country.
579
00:53:06,600 --> 00:53:08,238
Then you must go.
580
00:53:10,120 --> 00:53:12,429
(OFFICE WORKERS
TALKING INDISTINCTLY)
581
00:53:17,960 --> 00:53:19,109
Good morning, Margaret.
582
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
583
00:53:21,080 --> 00:53:22,593
George is in your office.
584
00:53:24,120 --> 00:53:25,917
I thought you said
to meet you in the mess.
585
00:53:26,000 --> 00:53:27,638
Uh, I lied.
586
00:53:27,760 --> 00:53:29,716
(STUTTERS) It isn't me
you're here to see.
587
00:53:29,800 --> 00:53:31,597
- Oh, do you...
- No.
588
00:53:31,920 --> 00:53:35,230
No, V Section want to speak to you.
589
00:53:35,920 --> 00:53:37,512
Well, why didn't they call me?
590
00:53:37,600 --> 00:53:39,033
Because V Section, they never say
591
00:53:39,120 --> 00:53:41,111
what they mean
and they never mean what they say.
592
00:53:41,200 --> 00:53:43,634
And they never say anything
on the phone.
593
00:53:44,120 --> 00:53:47,476
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
594
00:53:48,160 --> 00:53:49,878
Such a clever boy.
(CHUCKLES)
595
00:53:50,640 --> 00:53:54,155
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
596
00:53:54,480 --> 00:53:56,914
Since you seem to know so much,
what is the position?
597
00:53:57,000 --> 00:53:59,594
Oh, it goes way, way above my level
of security, old man.
598
00:53:59,680 --> 00:54:01,989
I'm just the messenger boy.
599
00:54:37,160 --> 00:54:39,310
(CLICKING)
600
00:54:55,800 --> 00:54:58,030
- Wing Commander.
- Frank.
601
00:54:59,200 --> 00:55:00,553
Have a seat.
602
00:55:10,640 --> 00:55:12,551
We haven't been introduced.
603
00:55:17,080 --> 00:55:19,913
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
604
00:55:20,000 --> 00:55:22,150
I'm perfectly happy to stay with you.
605
00:55:22,760 --> 00:55:23,760
Max,
606
00:55:24,320 --> 00:55:27,835
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
607
00:55:28,480 --> 00:55:30,914
And, well,
608
00:55:31,320 --> 00:55:34,471
there's no easy way to say
what we're about to say.
609
00:55:35,480 --> 00:55:38,836
We believe your wife is a German spy.
610
00:55:42,280 --> 00:55:43,633
(LAUGHS)
611
00:55:46,360 --> 00:55:48,828
Okay, wait. Wait.
612
00:55:50,840 --> 00:55:52,831
Seriously, Frank, who is this?
613
00:55:52,920 --> 00:55:54,831
I'm a rat catcher.
614
00:55:55,000 --> 00:55:58,675
I also outrank you,
so you can call me "sir."
615
00:55:59,760 --> 00:56:01,591
You have to listen to him, Max.
616
00:56:01,680 --> 00:56:03,193
He outranks both of us.
617
00:56:03,520 --> 00:56:04,669
Over the past seven days,
618
00:56:04,760 --> 00:56:08,275
V Section has intercepted
coded messages
619
00:56:08,360 --> 00:56:12,035
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
620
00:56:12,120 --> 00:56:14,350
We haven't traced the signal
to an address yet,
621
00:56:14,440 --> 00:56:18,035
but it's coming from the Highgate region
of North London,
622
00:56:18,120 --> 00:56:19,519
and the information
623
00:56:19,800 --> 00:56:23,952
concerns the activities
of SOE circuits in France.
624
00:56:24,640 --> 00:56:27,712
In one transcript,
the agent refers to his source as,
625
00:56:27,880 --> 00:56:30,872
"Frulein." So it's a woman.
626
00:56:32,880 --> 00:56:36,429
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
627
00:56:36,520 --> 00:56:37,794
Wing Commander Vatan,
628
00:56:37,880 --> 00:56:41,156
do you ever speak to your wife
about your work?
629
00:56:42,640 --> 00:56:43,709
Okay.
630
00:56:44,040 --> 00:56:46,998
Uh, sir, before this
thing gets out of hand,
631
00:56:47,640 --> 00:56:49,756
may I speak? Hmm?
632
00:56:49,840 --> 00:56:51,239
May I speak?
633
00:56:51,760 --> 00:56:53,398
- FRANK: Yes.
- Yes?
634
00:56:54,680 --> 00:56:56,989
My wife is Marianne Beausjour.
635
00:56:57,680 --> 00:57:01,673
Marianne Beausjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
636
00:57:02,080 --> 00:57:05,914
until V Section fucked it up
for her in '41.
637
00:57:07,520 --> 00:57:08,999
We met in Casablanca,
638
00:57:09,520 --> 00:57:13,991
where together we assassinated
the German Ambassador.
639
00:57:16,920 --> 00:57:18,911
She's the mother of my child.
640
00:57:19,360 --> 00:57:21,351
She gave birth to my child,
for Chrissake.
641
00:57:22,080 --> 00:57:24,674
This is a translated transcript
of an interrogation
642
00:57:24,760 --> 00:57:27,433
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
643
00:57:27,520 --> 00:57:31,559
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beausjour
644
00:57:31,680 --> 00:57:34,877
was arrested and executed in May 1941
645
00:57:34,960 --> 00:57:37,315
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
646
00:57:37,400 --> 00:57:39,675
Marianne Beausjour's identity
647
00:57:39,760 --> 00:57:43,355
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
648
00:57:43,480 --> 00:57:48,110
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
649
00:57:48,560 --> 00:57:50,835
And it was subsequently discovered
650
00:57:50,920 --> 00:57:53,388
that the German Ambassador
651
00:57:53,720 --> 00:57:57,190
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
652
00:57:57,280 --> 00:57:59,919
Hitler wanted him killed.
653
00:58:01,320 --> 00:58:02,878
This is insane.
654
00:58:04,000 --> 00:58:07,788
All the information
in the intercepted communications
655
00:58:08,160 --> 00:58:10,993
had crossed your desk.
656
00:58:11,640 --> 00:58:13,915
Yes, everything crosses
my fucking desk.
657
00:58:14,000 --> 00:58:17,675
Max, this is now an operational mission.
658
00:58:18,240 --> 00:58:20,993
If Marianne is indeed a German spy...
659
00:58:21,080 --> 00:58:24,311
- My wife is not a spy!
- FRANK: If she is,
660
00:58:24,680 --> 00:58:27,672
we need to keep her in place
for 72 hours
661
00:58:27,960 --> 00:58:31,953
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
662
00:58:33,440 --> 00:58:34,998
(CHAIR CLATTERING)
663
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
No.
664
00:58:56,240 --> 00:58:59,118
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
665
00:58:59,240 --> 00:59:03,119
the operational details
of the next 72 hours?
666
00:59:05,600 --> 00:59:09,559
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
667
00:59:09,640 --> 00:59:11,278
I know what a "blue-dye" is.
668
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
669
00:59:12,880 --> 00:59:16,236
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
670
00:59:16,320 --> 00:59:17,958
Repeat the time, Wing Commander.
671
00:59:19,800 --> 00:59:20,994
2307, sir.
672
00:59:21,080 --> 00:59:23,056
You will take the call
and you will write down a message
673
00:59:23,080 --> 00:59:24,559
somewhere your wife can read it.
674
00:59:24,640 --> 00:59:26,710
It'll be false information,
only you will have it.
675
00:59:26,800 --> 00:59:30,634
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
676
00:59:31,000 --> 00:59:32,558
By midday on Monday,
677
00:59:32,640 --> 00:59:36,838
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
678
00:59:37,160 --> 00:59:41,870
So if the false information
is among the batches sent from London,
679
00:59:42,000 --> 00:59:44,116
we shall know for sure.
680
00:59:44,480 --> 00:59:45,674
If you are right, Max,
681
00:59:45,760 --> 00:59:48,832
the information won't appear
on the transcripts,
682
00:59:49,160 --> 00:59:50,991
and all this will be forgotten.
683
00:59:53,640 --> 00:59:57,474
But if it is proven that
your wife is a spy,
684
01:00:02,520 --> 01:00:06,957
routine procedures in cases
of intimate betrayal
685
01:00:07,160 --> 01:00:09,151
will apply.
686
01:00:09,840 --> 01:00:12,115
You will execute her
with your own hand,
687
01:00:12,200 --> 01:00:15,590
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
688
01:00:15,680 --> 01:00:17,716
you will be hanged for high treason.
689
01:00:17,880 --> 01:00:20,474
Wing Commander Vatan,
do you understand?
690
01:00:25,520 --> 01:00:28,830
He needs to confirm
that he understands
691
01:00:29,160 --> 01:00:30,832
routine procedures in...
692
01:00:30,920 --> 01:00:33,388
He understands the procedure, damn it.
693
01:00:35,040 --> 01:00:36,359
Good.
694
01:00:37,000 --> 01:00:39,992
FRANK: Max, it is vital
you do nothing differently.
695
01:00:40,360 --> 01:00:43,318
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
696
01:00:43,400 --> 01:00:44,719
do you understand?
697
01:00:45,360 --> 01:00:46,634
(SIGHS)
698
01:00:50,240 --> 01:00:51,719
Sir, I, uh...
699
01:00:52,440 --> 01:00:56,911
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
700
01:00:58,920 --> 01:01:02,390
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
701
01:01:05,760 --> 01:01:07,398
Now, Wing Commander,
you will go home
702
01:01:07,520 --> 01:01:09,715
and carry on as if nothing's happened.
703
01:01:12,080 --> 01:01:13,593
You're dismissed.
704
01:02:04,160 --> 01:02:06,469
You were ages.
705
01:02:08,200 --> 01:02:09,474
You know how it is.
706
01:02:09,600 --> 01:02:11,431
Once you get in, you can't get out.
707
01:02:18,520 --> 01:02:20,875
A young pilot needed a pep talk.
708
01:02:21,320 --> 01:02:23,470
Then I got dragged into a briefing.
709
01:02:24,480 --> 01:02:25,708
Hey.
710
01:02:26,880 --> 01:02:29,030
What happened to my kiss?
711
01:02:34,160 --> 01:02:35,718
How's the princess?
712
01:02:36,000 --> 01:02:37,319
Sleeping.
713
01:02:44,120 --> 01:02:47,192
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
714
01:02:49,000 --> 01:02:51,195
Until the phone rings.
715
01:02:51,320 --> 01:02:52,469
Nope.
716
01:02:52,720 --> 01:02:54,711
Definitely free the whole weekend.
717
01:03:14,360 --> 01:03:15,713
So...
718
01:03:19,600 --> 01:03:22,068
The party is on.
719
01:03:25,040 --> 01:03:26,871
Yeah, the party's on.
720
01:04:43,960 --> 01:04:47,236
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
721
01:04:47,360 --> 01:04:48,360
Mmm-hmm.
722
01:04:48,480 --> 01:04:50,471
I'll pick some up in the morning.
723
01:04:57,840 --> 01:04:59,432
(PHONE RINGING)
724
01:05:00,920 --> 01:05:02,638
It's like they're watching us.
725
01:05:07,000 --> 01:05:08,831
Honey... Honey, give me my arm.
726
01:05:08,960 --> 01:05:11,269
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
727
01:05:13,040 --> 01:05:14,871
Hampstead 235.
728
01:05:15,520 --> 01:05:17,670
Wing Commander Vatan.
729
01:05:17,840 --> 01:05:19,876
- Honey, do you have a pen?
- No.
730
01:05:21,720 --> 01:05:23,312
Mmm-hmm. Go ahead.
731
01:05:31,680 --> 01:05:33,511
- Mmm-hmm.
- (MARIANNE CHUCKLES)
732
01:05:34,480 --> 01:05:35,480
Yeah.
733
01:05:39,840 --> 01:05:41,273
(EXHALES)
734
01:05:46,200 --> 01:05:47,679
Mmm-hmm.
735
01:05:47,760 --> 01:05:49,159
(SIGHING)
736
01:05:53,200 --> 01:05:55,873
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
737
01:05:58,880 --> 01:06:00,871
(BREATHING HEAVILY)
738
01:06:06,200 --> 01:06:11,035
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
739
01:06:53,640 --> 01:06:55,756
MARIANNE:
I keep the emotions real.
740
01:06:57,800 --> 01:06:59,472
That's why it works.
741
01:07:41,320 --> 01:07:43,231
MARIANNE: Come back to bed.
742
01:07:59,360 --> 01:08:01,032
It'll be okay.
743
01:08:03,040 --> 01:08:05,554
It'll be okay, because it's not true.
744
01:08:32,600 --> 01:08:34,556
(MAN TALKING INDISTINCTLY
OVER RADIO)
745
01:08:38,480 --> 01:08:39,629
Honey,
746
01:08:40,160 --> 01:08:41,752
you're in uniform.
747
01:08:41,840 --> 01:08:44,434
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
748
01:08:44,520 --> 01:08:47,176
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
749
01:08:47,200 --> 01:08:48,235
They won't miss a few.
750
01:08:48,320 --> 01:08:50,390
Why not just go to the shop?
751
01:08:50,760 --> 01:08:52,955
Nothing but the best
for your intellectuals.
752
01:08:55,840 --> 01:08:58,593
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
753
01:08:59,920 --> 01:09:01,353
Of course.
754
01:09:12,840 --> 01:09:14,910
- (MARIANNE LAUGHING)
- (ANNA COOING)
755
01:09:36,520 --> 01:09:38,431
(CELLO PLAYING)
756
01:09:41,480 --> 01:09:43,391
(DOORBELL RINGING)
757
01:09:48,720 --> 01:09:50,711
- Hi.
- Max.
758
01:09:52,480 --> 01:09:54,710
What the hell brings you here?
759
01:09:55,080 --> 01:09:58,231
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
760
01:09:58,480 --> 01:09:59,959
Why didn't you just phone?
761
01:10:02,320 --> 01:10:04,550
Max, you look like you did
762
01:10:04,920 --> 01:10:06,876
the day that you burned the barn down.
763
01:10:08,600 --> 01:10:11,239
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
764
01:10:16,240 --> 01:10:19,994
Actually, Max,
tonight might not be possible.
765
01:10:20,120 --> 01:10:21,155
Max!
766
01:10:21,240 --> 01:10:23,834
Max, I heard that you were in V Section.
767
01:10:23,920 --> 01:10:26,354
If they're offering you
some kind of suicide mission,
768
01:10:26,440 --> 01:10:28,078
you can say no to them, you know that.
769
01:10:28,200 --> 01:10:29,519
You hardly have anything on.
770
01:10:29,600 --> 01:10:31,591
What's happened? Max.
771
01:10:34,320 --> 01:10:36,356
They're running a blue-dye on Marianne.
772
01:10:38,520 --> 01:10:39,794
Oh, my God.
773
01:10:41,200 --> 01:10:42,519
But it isn't true.
774
01:10:42,880 --> 01:10:44,438
And I will prove it.
775
01:10:46,200 --> 01:10:48,191
I'd like you there tonight.
776
01:11:15,040 --> 01:11:18,191
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
777
01:11:18,520 --> 01:11:20,192
He's in the chapel, sir.
778
01:11:35,800 --> 01:11:37,119
Hello, Guy.
779
01:11:40,120 --> 01:11:42,634
GUY: Wing Commander Vatan.
780
01:11:43,040 --> 01:11:44,393
(GUY SCOFFS)
781
01:11:45,200 --> 01:11:47,236
What do you want from me, Max?
782
01:11:47,800 --> 01:11:51,475
I'm finished.
You people just threw me away.
783
01:11:54,880 --> 01:11:56,552
I need your help.
784
01:12:00,080 --> 01:12:02,548
- I have a question.
- Yeah?
785
01:12:04,000 --> 01:12:05,319
Tough.
786
01:12:10,200 --> 01:12:11,349
(SIGHS)
787
01:12:12,040 --> 01:12:13,871
I'm trusting you to tell no one about this.
788
01:12:13,960 --> 01:12:15,109
Fuck you!
789
01:12:15,920 --> 01:12:18,753
I've been left here to fucking rot, Max!
790
01:12:21,760 --> 01:12:25,150
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beausjour.
791
01:12:25,440 --> 01:12:27,192
Dieppe, 1941.
792
01:12:28,080 --> 01:12:29,433
Is this her?
793
01:12:31,080 --> 01:12:34,675
Why are you asking me about your wife?
794
01:12:34,760 --> 01:12:36,910
Guy, please, is this her?
795
01:12:38,200 --> 01:12:40,191
Oh, they didn't tell you.
796
01:12:42,760 --> 01:12:44,034
Max.
797
01:12:44,360 --> 01:12:46,510
My right eye has been shot out
798
01:12:46,600 --> 01:12:49,956
and my left retina is detached.
799
01:12:51,800 --> 01:12:54,109
All I can see is
800
01:12:55,120 --> 01:12:57,793
a white shape.
801
01:12:58,560 --> 01:12:59,629
Fuck.
802
01:13:00,880 --> 01:13:04,031
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
803
01:13:04,120 --> 01:13:07,112
covered in fucking German AAA!
804
01:13:09,960 --> 01:13:13,316
My own son screamed when he saw me.
805
01:13:17,400 --> 01:13:18,958
I'm sorry, Guy.
806
01:13:23,760 --> 01:13:24,760
Max?
807
01:13:26,400 --> 01:13:27,913
Delamare.
808
01:13:29,840 --> 01:13:33,469
Delamare is still operational in Dieppe.
809
01:13:34,960 --> 01:13:36,552
(PHONE RINGING)
810
01:13:40,520 --> 01:13:42,317
Hampstead 235.
811
01:13:43,840 --> 01:13:45,671
Hi, honey, I'm at the strip.
812
01:13:45,840 --> 01:13:47,696
They're asking people
to give blood after the raid,
813
01:13:47,720 --> 01:13:49,073
so I'm gonna be another hour.
814
01:13:49,160 --> 01:13:50,912
So meet you at the pub after?
815
01:13:51,040 --> 01:13:53,429
MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
816
01:13:53,520 --> 01:13:54,936
Okay, I love you. I'll see you there.
817
01:13:54,960 --> 01:13:56,279
Love you.
818
01:14:38,400 --> 01:14:39,628
Corporal.
819
01:14:39,800 --> 01:14:42,234
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
820
01:14:42,320 --> 01:14:44,056
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
821
01:14:44,080 --> 01:14:46,310
- Who's flying Dieppe tonight?
- FLETCHER: Hunter, sir.
822
01:14:46,600 --> 01:14:49,114
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
823
01:14:49,440 --> 01:14:50,839
(ADAM RETCHING)
824
01:15:00,080 --> 01:15:01,752
(TOILET FLUSHING)
825
01:15:05,000 --> 01:15:06,319
At ease.
826
01:15:07,520 --> 01:15:08,669
Sorry, sir.
827
01:15:09,000 --> 01:15:10,513
Something I've eaten.
828
01:15:10,680 --> 01:15:12,352
These'll settle your stomach.
829
01:15:13,160 --> 01:15:15,594
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
830
01:15:15,920 --> 01:15:17,911
Then barbiturates when I get back.
831
01:15:18,920 --> 01:15:20,433
If I get back.
832
01:15:23,480 --> 01:15:25,232
MAX: There's an operative in Dieppe.
833
01:15:25,320 --> 01:15:27,390
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
834
01:15:27,520 --> 01:15:30,353
No. This is my first time.
835
01:15:30,680 --> 01:15:32,079
First time to Dieppe?
836
01:15:32,440 --> 01:15:35,432
First time behind enemy lines ever, sir.
837
01:15:38,880 --> 01:15:40,871
Paul Delamare runs the landing sites.
838
01:15:40,960 --> 01:15:42,951
You can't miss him,
he only has one arm.
839
01:15:43,200 --> 01:15:45,430
He's usually had a few, but he's okay.
840
01:15:45,720 --> 01:15:47,073
I want you to give him this.
841
01:15:47,160 --> 01:15:49,594
Give it only to him,
only to the man with one arm.
842
01:15:49,800 --> 01:15:51,199
Is this Marianne Beausjour?
843
01:15:51,280 --> 01:15:54,477
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
844
01:15:54,560 --> 01:15:55,560
Yes, sir.
845
01:15:56,720 --> 01:15:58,756
Wait for my call in the telegraph office.
846
01:15:58,840 --> 01:16:00,114
I'll call you at midnight.
847
01:16:02,640 --> 01:16:04,312
This is classified.
848
01:16:04,880 --> 01:16:06,552
No one must know, you understand?
849
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
850
01:16:07,720 --> 01:16:09,153
It's very important.
851
01:16:10,400 --> 01:16:12,231
You can count on me, sir.
852
01:16:13,680 --> 01:16:16,069
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
853
01:16:16,160 --> 01:16:17,640
They're invisible if there's no moon,
854
01:16:17,680 --> 01:16:20,353
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
855
01:16:21,840 --> 01:16:22,840
Good.
856
01:16:24,640 --> 01:16:26,232
Who are you thinking about?
857
01:16:29,000 --> 01:16:30,319
My mother.
858
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
Don't.
859
01:16:32,000 --> 01:16:33,672
Think about your father.
860
01:16:34,360 --> 01:16:35,998
He's proud of you.
861
01:16:41,680 --> 01:16:42,999
Yes, sir.
862
01:17:25,040 --> 01:17:26,712
- Oh.
- Sorry. Go ahead.
863
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Thank you.
864
01:17:29,680 --> 01:17:31,159
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
865
01:17:31,240 --> 01:17:33,549
Hi, Billy. Two brandies.
866
01:17:37,120 --> 01:17:38,235
Sorry.
867
01:17:40,800 --> 01:17:42,791
I've ordered three crates of bitter.
868
01:17:42,960 --> 01:17:45,554
Hazel, filthy pipe smoke.
869
01:17:48,360 --> 01:17:49,713
Thank you.
870
01:17:50,800 --> 01:17:52,472
Did you get the whiskey?
871
01:17:52,760 --> 01:17:54,796
I did. Churchill's own.
872
01:17:57,240 --> 01:18:01,279
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
873
01:18:10,760 --> 01:18:12,751
You did give blood!
874
01:18:14,160 --> 01:18:15,479
Good.
875
01:18:17,000 --> 01:18:19,833
I thought perhaps
you were out with your mistress.
876
01:18:20,480 --> 01:18:23,597
It would explain why
you were different with me last night.
877
01:18:24,720 --> 01:18:25,835
Different?
878
01:18:26,960 --> 01:18:28,279
In bed.
879
01:18:29,160 --> 01:18:31,116
It felt different.
880
01:18:39,120 --> 01:18:40,473
Good.
881
01:18:42,000 --> 01:18:44,150
(JAZZ MUSIC PLAYING)
882
01:18:51,160 --> 01:18:52,673
(INHALING)
883
01:18:54,480 --> 01:18:55,549
Excuse me!
884
01:18:55,640 --> 01:18:59,633
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
885
01:19:02,440 --> 01:19:03,634
(SOLDIERS EXCLAIMING)
886
01:19:03,720 --> 01:19:05,472
SOLDIER:
I don't believe it!
887
01:19:05,600 --> 01:19:06,828
(LAUGHTER)
888
01:19:07,400 --> 01:19:08,913
SOLDIER: That was crazy!
889
01:19:23,440 --> 01:19:25,908
Max, this is splendid.
890
01:19:26,280 --> 01:19:27,679
Marianne!
891
01:19:28,080 --> 01:19:30,594
Wonderful party! Brilliant!
892
01:19:31,920 --> 01:19:33,512
Getting enough to drink?
893
01:19:33,840 --> 01:19:35,353
Very funny, old man.
894
01:19:36,040 --> 01:19:37,393
(WOMAN GIGGLING)
895
01:19:37,480 --> 01:19:39,391
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
896
01:19:39,520 --> 01:19:41,351
Take it outside, please.
897
01:19:42,880 --> 01:19:44,108
(THUDDING)
898
01:19:45,520 --> 01:19:48,353
Okay. You two, outside. Outside.
899
01:19:48,520 --> 01:19:50,715
WOMAN: Come here.
(GIGGLING)
900
01:19:52,760 --> 01:19:55,194
MARIANNE: My people
are behaving so badly.
901
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
902
01:19:57,040 --> 01:19:59,235
not just drink and have sex.
903
01:20:00,240 --> 01:20:03,915
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
904
01:20:04,480 --> 01:20:06,710
C'est Londres.
C'est la guerre.
905
01:20:07,040 --> 01:20:08,439
(LOUD THUMPING)
906
01:20:10,600 --> 01:20:14,434
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
907
01:20:14,760 --> 01:20:15,875
Sure.
908
01:20:19,160 --> 01:20:20,912
(CONVERSING INDISTINCTLY)
909
01:20:29,160 --> 01:20:31,151
- Max! Max, Max.
- (SHUSHING)
910
01:20:31,920 --> 01:20:32,920
Ooh. Ooh.
911
01:20:33,000 --> 01:20:34,149
(WHISPERS) Sorry.
912
01:20:37,160 --> 01:20:38,593
Listen.
(STAMMERS)
913
01:20:38,920 --> 01:20:42,071
I've been briefed that you're operational,
914
01:20:42,440 --> 01:20:45,159
but I haven't been told
why you're operational.
915
01:20:45,520 --> 01:20:47,795
Now, look, I thought as a friend
916
01:20:47,920 --> 01:20:51,356
I ought to just give you
a word of warning.
917
01:20:52,440 --> 01:20:56,513
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
918
01:20:57,000 --> 01:21:01,039
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
919
01:21:01,520 --> 01:21:04,353
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
920
01:21:04,440 --> 01:21:06,476
They would test you somehow.
921
01:21:07,280 --> 01:21:08,429
Test?
922
01:21:08,800 --> 01:21:09,869
How?
923
01:21:09,960 --> 01:21:12,349
Way, way above
my security clearance, old man.
924
01:21:13,600 --> 01:21:16,831
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
925
01:21:21,560 --> 01:21:23,278
(JAZZ MUSIC CONTINUES)
926
01:21:23,360 --> 01:21:24,634
MAX: Careful, Margaret.
927
01:21:31,640 --> 01:21:33,039
(INAUDIBLE)
928
01:21:40,320 --> 01:21:41,320
Max.
929
01:21:41,720 --> 01:21:43,551
I was able to make it after all.
930
01:21:43,880 --> 01:21:46,872
Frank! I didn't expect you.
931
01:21:47,640 --> 01:21:50,313
Please introduce a little sobriety
to the affair.
932
01:21:50,480 --> 01:21:52,630
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
933
01:21:52,760 --> 01:21:54,557
A large whiskey and soda, if you please.
934
01:21:54,680 --> 01:21:57,672
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
935
01:21:58,240 --> 01:22:00,310
You keep chickens, don't you?
936
01:22:01,320 --> 01:22:03,231
Frank, you know too much.
937
01:22:03,400 --> 01:22:05,436
Show me your chickens, Max.
938
01:22:06,680 --> 01:22:07,874
(CHICKENS CLUCKING)
939
01:22:07,960 --> 01:22:10,076
(GUESTS CLAMORING EXCITEDLY)
940
01:22:21,840 --> 01:22:24,957
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
941
01:22:25,240 --> 01:22:26,912
First you visit Guy Sangster
942
01:22:27,040 --> 01:22:28,496
and burst
half his bloody stitches, then...
943
01:22:28,520 --> 01:22:31,114
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
944
01:22:31,200 --> 01:22:34,158
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
945
01:22:35,280 --> 01:22:37,191
On the ground. With him in it!
946
01:22:37,520 --> 01:22:39,033
He's dead!
947
01:22:39,720 --> 01:22:41,995
Because he stayed too long
waiting for an answer
948
01:22:42,080 --> 01:22:44,230
to a question from a drunk.
949
01:22:44,600 --> 01:22:46,750
Frank, tell me.
950
01:22:47,560 --> 01:22:49,869
- Is this a game?
- A game?
951
01:22:50,200 --> 01:22:51,235
A game.
952
01:22:51,400 --> 01:22:52,719
A test.
953
01:22:55,560 --> 01:22:57,232
I was just saying to Max
954
01:22:57,320 --> 01:23:00,551
that he's taken to office life
like a duck to water.
955
01:23:02,720 --> 01:23:04,073
I wouldn't know.
956
01:23:04,320 --> 01:23:05,719
I hardly see him.
957
01:23:06,440 --> 01:23:08,431
Come on, honey, let's dance.
958
01:23:18,760 --> 01:23:20,751
Frank brought you bad news?
959
01:23:21,600 --> 01:23:23,238
Another boy dead.
960
01:23:27,760 --> 01:23:30,115
Something more than that, I think.
961
01:23:31,480 --> 01:23:33,710
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
962
01:23:33,800 --> 01:23:35,791
and she said you were fine.
963
01:23:37,480 --> 01:23:40,074
But she's not trained to lie
like you and me.
964
01:23:45,640 --> 01:23:48,438
We've had a setback.
I can't talk about it.
965
01:23:54,600 --> 01:23:56,875
WOMAN: I think something's
burning in the oven!
966
01:23:56,960 --> 01:23:59,030
It could be the stroganoff.
967
01:24:14,360 --> 01:24:16,112
Stand down, Flight Lieutenant.
968
01:24:16,520 --> 01:24:18,158
- Margaret?
- Sir.
969
01:24:19,000 --> 01:24:20,718
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
970
01:24:20,800 --> 01:24:22,392
I believe it is, sir.
971
01:24:22,480 --> 01:24:25,153
- Forecast?
- Clear skies, sir.
972
01:24:53,160 --> 01:24:54,309
Hey.
973
01:24:55,840 --> 01:24:58,149
The man with the pipe. Who is he?
974
01:24:58,600 --> 01:25:00,033
His name is Lombard.
975
01:25:00,160 --> 01:25:02,355
He has a jewelry shop
on the high street.
976
01:25:02,440 --> 01:25:05,113
He was trying to sell me
a diamond broach.
977
01:25:05,440 --> 01:25:07,510
But I told him we're broke.
978
01:25:09,760 --> 01:25:11,751
Hey, where are you going?
979
01:25:12,360 --> 01:25:13,509
- Max!
- JEFFREY: Marianne.
980
01:25:13,600 --> 01:25:14,656
I really need to speak to you.
981
01:25:14,680 --> 01:25:15,880
Oh. Jeffrey, you're too drunk.
982
01:25:24,280 --> 01:25:25,280
Hey.
983
01:25:28,720 --> 01:25:30,711
Your wife changed her mind.
984
01:25:31,480 --> 01:25:33,232
You mean about the earrings.
985
01:25:34,280 --> 01:25:37,113
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
986
01:25:37,560 --> 01:25:40,870
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
987
01:25:41,120 --> 01:25:42,235
MARIANNE: Max.
988
01:25:43,640 --> 01:25:47,155
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
989
01:25:49,240 --> 01:25:50,559
Good night.
990
01:25:50,800 --> 01:25:51,994
Good night.
991
01:25:58,840 --> 01:26:00,273
(EXPLOSION)
992
01:26:00,360 --> 01:26:01,759
(GUNFIRE)
993
01:26:10,160 --> 01:26:11,991
I'll have to get Anna.
994
01:26:22,280 --> 01:26:24,714
OFFICER: I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
995
01:26:24,800 --> 01:26:27,075
(SIREN WAILING)
996
01:26:27,200 --> 01:26:28,713
GEORGE: Now they sound the alarm.
997
01:26:28,800 --> 01:26:31,109
Bloody ARP, always two steps behind.
998
01:26:31,440 --> 01:26:33,829
FRANK: Get these bloody lights off!
999
01:26:34,400 --> 01:26:35,674
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1000
01:26:41,960 --> 01:26:43,951
They're targeting the East End again.
1001
01:26:44,440 --> 01:26:45,873
(SIREN CONTINUES)
1002
01:26:46,800 --> 01:26:48,711
We should be all right here.
1003
01:26:49,640 --> 01:26:51,790
Max, no more.
1004
01:26:52,640 --> 01:26:53,959
Please?
1005
01:26:55,360 --> 01:26:57,191
By Monday morning, we'll...
1006
01:26:57,280 --> 01:26:59,191
We'll know for sure.
1007
01:27:00,960 --> 01:27:02,837
Try and get some rest.
1008
01:27:04,960 --> 01:27:07,315
- Frank?
- It's not a game.
1009
01:27:10,000 --> 01:27:11,513
Even if it is,
1010
01:27:13,360 --> 01:27:15,271
V Section wouldn't tell you.
1011
01:27:15,360 --> 01:27:16,839
Would they?
1012
01:27:20,200 --> 01:27:22,031
They wouldn't tell you, Frank.
1013
01:27:28,840 --> 01:27:29,840
SOLDIER: Look!
1014
01:27:30,040 --> 01:27:32,190
We got one! Yes!
1015
01:27:33,680 --> 01:27:35,432
(EXPLOSIONS AND GUNFIRE)
1016
01:27:56,200 --> 01:27:57,576
SOLDIER: It's heading right towards us!
1017
01:27:57,600 --> 01:27:59,192
Everyone take cover!
1018
01:28:02,680 --> 01:28:03,874
MAX: Get down!
1019
01:28:08,240 --> 01:28:09,240
Max!
1020
01:28:36,280 --> 01:28:38,111
Will you get rid of everyone?
1021
01:28:39,440 --> 01:28:40,555
Yeah.
1022
01:28:46,160 --> 01:28:47,309
Max.
1023
01:28:50,760 --> 01:28:53,228
Tomorrow we have
a whole day with Anna.
1024
01:28:55,960 --> 01:28:57,632
Let's forget the war.
1025
01:29:00,120 --> 01:29:02,270
Let's make the best day ever.
1026
01:29:04,440 --> 01:29:05,440
Yeah.
1027
01:29:07,120 --> 01:29:08,633
I'd like that.
1028
01:29:19,520 --> 01:29:21,192
(PEOPLE CLAPPING)
1029
01:30:25,160 --> 01:30:27,594
Who's gonna jump first?
1030
01:30:27,680 --> 01:30:29,591
(ANNA BABBLING)
1031
01:30:29,680 --> 01:30:32,353
I've lit a fire. Come sit with us.
1032
01:30:32,720 --> 01:30:33,869
This one?
1033
01:30:59,240 --> 01:31:00,992
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1034
01:31:07,360 --> 01:31:08,759
Flight Lieutenant!
1035
01:31:09,440 --> 01:31:12,238
I have good news.
You have the night off.
1036
01:31:12,520 --> 01:31:13,589
Yes, sir.
1037
01:31:14,520 --> 01:31:16,272
(SINGING IN FRENCH)
1038
01:31:47,720 --> 01:31:49,676
(THUNDER RUMBLING)
1039
01:32:13,200 --> 01:32:15,077
(AIRCRAFT APPROACHING)
1040
01:32:59,360 --> 01:33:00,554
(ENGINE STOPS)
1041
01:33:04,560 --> 01:33:05,754
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1042
01:33:05,840 --> 01:33:08,296
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
1043
01:33:08,320 --> 01:33:09,719
Where is Paul Delamare?
1044
01:33:10,600 --> 01:33:11,669
Paul Delamare???
1045
01:33:11,960 --> 01:33:13,234
He's in jail.
1046
01:33:13,320 --> 01:33:13,911
What?
1047
01:33:14,000 --> 01:33:15,433
Delamare is in jail.
1048
01:33:15,600 --> 01:33:16,874
What? Gestapo?
1049
01:33:17,680 --> 01:33:19,159
No, local police.
1050
01:33:20,000 --> 01:33:21,558
Drunk as usual.
1051
01:33:25,040 --> 01:33:26,393
Take me to the jail.
1052
01:33:28,520 --> 01:33:30,033
(DOGS BARKING)
1053
01:33:34,920 --> 01:33:36,760
(MONET WHISPERING IN FRENCH )
1054
01:33:56,520 --> 01:33:57,576
(WHISPERING IN FRENCH )
1055
01:33:57,600 --> 01:33:58,794
How many inside?
1056
01:33:58,920 --> 01:34:00,558
This time of night, only one.
1057
01:34:18,880 --> 01:34:20,279
(SNORING)
1058
01:34:25,760 --> 01:34:27,159
(GASPS)
1059
01:34:28,000 --> 01:34:29,056
(SPEAKING IN FRENCH)
1060
01:34:29,080 --> 01:34:30,593
I don't want any trouble!
1061
01:34:32,120 --> 01:34:33,712
Where is Paul Delamare?
1062
01:34:34,600 --> 01:34:35,828
Cell number three.
1063
01:34:41,800 --> 01:34:43,597
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1064
01:34:45,640 --> 01:34:47,471
I don't want any trouble.
1065
01:34:50,080 --> 01:34:51,513
(SPEAKING IN FRENCH)
1066
01:35:05,720 --> 01:35:06,948
(SNORING)
1067
01:35:07,440 --> 01:35:08,475
Open it.
1068
01:35:11,360 --> 01:35:12,429
(GASPS LOUDLY)
1069
01:35:12,560 --> 01:35:13,616
(EXCLAIMING IN FRENCH)
1070
01:35:13,640 --> 01:35:14,776
(REPEATING IN FRENCH)
1071
01:35:14,800 --> 01:35:16,472
I'm sorry, Mr. Delamare.
1072
01:35:16,480 --> 01:35:18,152
I'm sorry, Mr. Delamare.
I'm in a hurry.
1073
01:35:19,280 --> 01:35:21,077
What I'm going to say is top secret.
1074
01:35:24,440 --> 01:35:25,668
Do you speak English?
1075
01:35:25,960 --> 01:35:27,234
No. Why?
1076
01:35:27,320 --> 01:35:28,656
- (SHOUTING IN FRENCH)
- (SHUSHING)
1077
01:35:28,680 --> 01:35:30,910
Look. Look closely.
1078
01:35:31,000 --> 01:35:33,389
Is the woman in this photograph
Marianne Beausjour?
1079
01:35:33,480 --> 01:35:34,515
Who?
1080
01:35:35,200 --> 01:35:36,838
Marianne Beausjour!
1081
01:35:37,280 --> 01:35:38,474
(RETCHING)
1082
01:35:39,200 --> 01:35:40,553
(GROANING)
1083
01:35:40,640 --> 01:35:41,959
Look! Is it her?
1084
01:35:42,880 --> 01:35:43,949
(GROANING)
1085
01:35:44,640 --> 01:35:46,073
Give me the bottle!
1086
01:35:46,160 --> 01:35:47,718
Yes or no, and then you get a drink.
1087
01:35:47,880 --> 01:35:49,154
Marianne Beausjour?
1088
01:35:49,280 --> 01:35:50,508
Marianne Beausjour.
1089
01:35:50,680 --> 01:35:52,716
Marianne Beausjour...
1090
01:35:53,160 --> 01:35:54,309
Look!
1091
01:35:57,720 --> 01:35:59,915
Yes. It's her.
1092
01:36:00,000 --> 01:36:01,638
- Yes?
- Now let me have a drink.
1093
01:36:01,720 --> 01:36:03,073
Look again. Are you sure?
1094
01:36:03,160 --> 01:36:04,354
Fuck you!
1095
01:36:05,680 --> 01:36:07,113
Look. Look!
1096
01:36:07,480 --> 01:36:09,311
- She look the same. Yeah.
- Yes?
1097
01:36:09,480 --> 01:36:11,357
She laughs a lot. Brown hair.
1098
01:36:11,520 --> 01:36:13,954
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
1099
01:36:14,160 --> 01:36:16,310
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
1100
01:36:16,480 --> 01:36:17,913
Right! I mean blue.
1101
01:36:18,040 --> 01:36:19,096
Don't you fuck with me, Delamare.
1102
01:36:19,120 --> 01:36:20,792
I made a mistake.
1103
01:36:21,000 --> 01:36:23,673
- Look!
- She has blue eyes.
1104
01:36:24,320 --> 01:36:26,993
I know her. Sure.
1105
01:36:28,160 --> 01:36:30,833
She is the life of the party.
1106
01:36:31,680 --> 01:36:32,715
Go on.
1107
01:36:33,200 --> 01:36:35,156
And she paints.
1108
01:36:35,720 --> 01:36:37,711
Paints, yes. She paints what?
1109
01:36:38,280 --> 01:36:40,635
Wonderful watercolors.
1110
01:36:41,560 --> 01:36:42,560
That's right.
1111
01:36:42,880 --> 01:36:44,791
- Give me the bottle.
- That's right.
1112
01:36:44,880 --> 01:36:45,920
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1113
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
The Krauts!
1114
01:36:48,120 --> 01:36:51,351
And she plays the piano like a goddess.
1115
01:36:53,480 --> 01:36:54,708
Piano?
1116
01:37:05,400 --> 01:37:07,072
(PEOPLE CHATTERING)
1117
01:37:08,480 --> 01:37:09,833
(SPEAKING IN FRENCH)
1118
01:37:09,920 --> 01:37:10,920
Don't move.
1119
01:37:14,640 --> 01:37:15,736
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1120
01:37:15,760 --> 01:37:18,399
Who wants some American cigarettes?
1121
01:37:18,720 --> 01:37:20,039
(WOMEN SQUEALING)
1122
01:37:20,920 --> 01:37:21,920
(WHISPERS) Hey!
1123
01:37:22,440 --> 01:37:23,839
- Quoi?
- (SPEAKING IN FRENCH)
1124
01:37:23,920 --> 01:37:26,070
Sometimes the Krauts...
1125
01:37:26,600 --> 01:37:28,591
...they come to get American cigarettes.
1126
01:37:28,760 --> 01:37:29,909
American cigarettes?
1127
01:37:30,960 --> 01:37:32,916
We confiscate them from the Resistance.
1128
01:37:33,000 --> 01:37:34,797
I remember Marianne.
1129
01:37:36,480 --> 01:37:38,471
I remember when I met her.
1130
01:37:39,480 --> 01:37:42,631
It was in a caf. In Dordogne.
1131
01:37:43,480 --> 01:37:46,472
The place was full of German soldiers.
1132
01:37:46,560 --> 01:37:47,560
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1133
01:37:47,720 --> 01:37:48,072
We gotta go!
1134
01:37:48,080 --> 01:37:49,195
- We gotta go!
- Wait!
1135
01:37:49,480 --> 01:37:51,471
There was a piano.
1136
01:37:52,440 --> 01:37:54,158
She went to it
1137
01:37:54,480 --> 01:37:56,436
and played La Marseillaise
1138
01:37:56,800 --> 01:37:59,633
in front of all those Germans!
1139
01:37:59,800 --> 01:38:01,313
(LAUGHS)
1140
01:38:01,400 --> 01:38:03,391
(SINGING LA MARSEILLAISE)
1141
01:38:03,520 --> 01:38:05,636
- (SHUSHING)
- (MUFFLED SINGING)
1142
01:38:17,640 --> 01:38:19,471
(LOUD BANGING ON DOOR)
1143
01:38:21,400 --> 01:38:23,072
(BANGING CONTINUES)
1144
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
SOLDIER: Hey, Pierre!
1145
01:38:25,160 --> 01:38:26,798
Lucky Strike?
1146
01:38:26,920 --> 01:38:28,194
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1147
01:38:29,160 --> 01:38:30,878
Do you have the cigarettes?
1148
01:38:31,280 --> 01:38:32,474
Give them to him.
1149
01:38:34,120 --> 01:38:35,678
(MONET WHISPERING IN FRENCH)
1150
01:38:37,120 --> 01:38:38,951
- (CONTINUES BANGING)
- Allo, Pierre?
1151
01:38:40,000 --> 01:38:41,228
Pierre, c'est moi!
1152
01:38:43,840 --> 01:38:45,432
(YELLING IN FRENCH)
1153
01:38:50,840 --> 01:38:51,875
(SHOUTING IN FRENCH)
1154
01:38:56,360 --> 01:38:58,078
(GENDARME SHOUTING IN FRENCH)
1155
01:39:00,800 --> 01:39:02,313
(SOLDIERS SCREAMING)
1156
01:39:03,520 --> 01:39:04,669
(SHOUTING IN FRENCH)
1157
01:39:04,760 --> 01:39:06,273
Behind the jail!
1158
01:39:06,360 --> 01:39:08,954
The Resistance are running
behind the jail!
1159
01:39:09,600 --> 01:39:11,830
The Krauts are in the square!
1160
01:39:12,720 --> 01:39:14,517
A grenade.
1161
01:39:21,200 --> 01:39:22,997
(ENGINE STARTS)
1162
01:39:23,080 --> 01:39:25,036
(TIRES SCREECHING)
1163
01:39:44,560 --> 01:39:46,357
(SOLDIERS SCREAMING)
1164
01:40:50,280 --> 01:40:51,349
Marianne,
1165
01:40:53,400 --> 01:40:55,470
I need you to come with me.
1166
01:40:59,240 --> 01:41:02,232
Drop off Anna
and come with me now, please.
1167
01:41:09,640 --> 01:41:11,631
What the hell are you doing?
1168
01:41:30,000 --> 01:41:31,149
Marianne...
1169
01:41:35,520 --> 01:41:37,829
I want you to play the piano for me.
1170
01:41:39,440 --> 01:41:41,078
You want what?
1171
01:41:42,920 --> 01:41:45,912
Why on earth would you want me
to play the piano?
1172
01:41:48,360 --> 01:41:51,033
I want you to play the piano
because I love you.
1173
01:41:54,120 --> 01:41:56,270
What are you talking about?
1174
01:41:56,600 --> 01:41:59,273
You haven't slept. Let's go home.
1175
01:42:07,640 --> 01:42:10,029
I want you to play La Marseillaise.
1176
01:42:14,040 --> 01:42:17,191
Now, you have asked me
some strange things...
1177
01:42:17,560 --> 01:42:18,709
Play.
1178
01:42:29,400 --> 01:42:32,790
Marianne Beausjour
played La Marseillaise
1179
01:42:33,560 --> 01:42:36,313
in a caf full of Germans in '41.
1180
01:42:37,640 --> 01:42:39,631
I want you to play it for me.
1181
01:43:12,360 --> 01:43:14,191
I know the story.
1182
01:43:16,600 --> 01:43:19,034
She was a very brave woman.
1183
01:43:24,440 --> 01:43:27,034
I thought they wouldn't find me here.
1184
01:43:27,360 --> 01:43:28,873
But they did.
1185
01:43:29,280 --> 01:43:31,271
And they threatened Anna.
1186
01:43:31,640 --> 01:43:34,632
And I'm... And I'm so sorry.
1187
01:43:37,120 --> 01:43:38,519
I am so sorry.
1188
01:43:41,560 --> 01:43:43,039
Did you send it?
1189
01:43:44,960 --> 01:43:47,110
The message! Did you send it?
1190
01:43:49,560 --> 01:43:50,560
Yes.
1191
01:43:55,880 --> 01:43:57,359
(SOBBING)
1192
01:44:01,080 --> 01:44:02,911
I'm sorry.
1193
01:44:05,240 --> 01:44:06,753
(MARIANNE WEEPING)
1194
01:44:07,320 --> 01:44:08,833
I need to know,
1195
01:44:09,240 --> 01:44:10,753
is this real?
1196
01:44:12,000 --> 01:44:13,433
Do you love me?
1197
01:44:14,680 --> 01:44:16,830
I love you. I love you.
1198
01:44:17,760 --> 01:44:20,752
I've loved you since Casablanca.
1199
01:44:20,920 --> 01:44:22,353
(SOBBING)
1200
01:44:29,000 --> 01:44:31,833
Okay, listen to me. This is how it will be.
1201
01:44:32,440 --> 01:44:34,510
There is a Medicine Hat
1202
01:44:34,680 --> 01:44:37,274
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
1203
01:44:37,480 --> 01:44:39,152
We won't make it.
1204
01:44:39,320 --> 01:44:43,154
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
1205
01:44:43,880 --> 01:44:46,440
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
1206
01:44:46,880 --> 01:44:48,199
You understand?
1207
01:44:49,480 --> 01:44:50,833
We go now.
1208
01:44:54,960 --> 01:44:56,951
We have to get Anna.
1209
01:44:59,560 --> 01:45:01,039
(DOORBELL RINGING)
1210
01:45:08,560 --> 01:45:10,118
Where is Marianne?
1211
01:45:13,880 --> 01:45:16,155
You used my child as collateral.
1212
01:45:18,400 --> 01:45:22,234
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
1213
01:45:22,520 --> 01:45:24,238
Who else is watching us?
1214
01:45:24,320 --> 01:45:27,551
Ich bin einen
agent des Reiches.
1215
01:45:29,520 --> 01:45:31,033
I will only give you my...
1216
01:45:33,120 --> 01:45:34,553
(CRYING)
1217
01:45:36,080 --> 01:45:37,593
MAX: Come here, sweetheart.
1218
01:45:38,760 --> 01:45:42,070
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
1219
01:45:42,200 --> 01:45:43,838
(ANNA CONTINUES CRYING)
1220
01:46:57,520 --> 01:46:58,953
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
1221
01:48:13,000 --> 01:48:15,639
Very good, sir. You're free to pass.
1222
01:49:01,040 --> 01:49:02,359
Wait here.
1223
01:49:29,240 --> 01:49:30,878
(ENGINE TURNING OVER)
1224
01:49:33,320 --> 01:49:35,151
(ENGINE SPUTTERING)
1225
01:49:35,920 --> 01:49:37,194
(ENGINE CLANGING)
1226
01:49:40,200 --> 01:49:41,720
- (ENGINE TURNING OVER)
- (ANNA COOING)
1227
01:49:53,480 --> 01:49:55,152
(ENGINE STARTS)
1228
01:49:55,880 --> 01:49:56,880
(ENGINE STOPS)
1229
01:50:02,840 --> 01:50:04,558
(ENGINE SPUTTERING)
1230
01:50:29,720 --> 01:50:31,597
(SPUTTERING CONTINUES)
1231
01:50:37,200 --> 01:50:38,997
(ENGINE STARTING)
1232
01:50:47,560 --> 01:50:49,312
It's over, Max!
1233
01:50:52,400 --> 01:50:54,038
The blue-dye came back positive.
1234
01:50:54,120 --> 01:50:55,997
But you already know that, don't you?
1235
01:50:56,080 --> 01:50:57,149
Frank, wait!
1236
01:50:57,640 --> 01:50:59,915
Wait! Let me explain.
1237
01:51:00,240 --> 01:51:02,834
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
1238
01:51:03,240 --> 01:51:05,390
in the name of
His Majesty King George VI...
1239
01:51:05,560 --> 01:51:06,920
MAX: They had her boxed in, Frank!
1240
01:51:07,080 --> 01:51:08,680
FRANK: I charge you with high treason...
1241
01:51:08,800 --> 01:51:09,994
MAX: No! Please!
1242
01:51:10,160 --> 01:51:12,276
FRANK:...for aiding
and abetting the German spy
1243
01:51:12,360 --> 01:51:14,078
known as Marianne Beausjour.
1244
01:51:14,240 --> 01:51:15,673
MAX: Frank, she had no choice.
1245
01:51:15,760 --> 01:51:17,800
They threatened Anna.
They would have killed us all!
1246
01:51:17,920 --> 01:51:19,176
FRANK: Max, have you lost your mind?
1247
01:51:19,200 --> 01:51:20,349
She's a German spy!
1248
01:51:20,520 --> 01:51:21,960
MAX: I won't let you do this, Frank.
1249
01:51:22,000 --> 01:51:23,880
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
1250
01:51:24,000 --> 01:51:25,840
FRANK: They had valuable
information, damn you!
1251
01:51:26,000 --> 01:51:27,991
MAX: She had no choice!
They threatened Anna!
1252
01:51:28,200 --> 01:51:29,997
If you want to walk away from this,
1253
01:51:31,000 --> 01:51:33,275
then do what needs to be done.
1254
01:51:33,440 --> 01:51:35,351
She had no choice.
They had her boxed in.
1255
01:51:35,440 --> 01:51:37,112
They would've killed us all.
1256
01:51:37,440 --> 01:51:38,953
FRANK: The Section won't care.
1257
01:51:39,120 --> 01:51:40,439
They threatened Anna!
1258
01:51:40,600 --> 01:51:43,273
For your child's sake,
don't throw your life away!
1259
01:51:43,440 --> 01:51:45,670
MAX: We did our duty.
Just walk away.
1260
01:51:45,800 --> 01:51:46,800
Walk away, Frank.
1261
01:51:47,000 --> 01:51:48,000
Max.
1262
01:51:53,560 --> 01:51:56,120
Je t'aime, mon Qubcois.
1263
01:52:00,400 --> 01:52:01,799
I love you.
1264
01:52:04,880 --> 01:52:06,791
Take good care of her.
1265
01:52:07,960 --> 01:52:08,960
(GUN COCKS)
1266
01:52:10,240 --> 01:52:11,468
(GUNSHOT)
1267
01:53:20,000 --> 01:53:21,513
Stand down.
1268
01:53:23,560 --> 01:53:27,838
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1269
01:53:30,400 --> 01:53:32,516
That is how you will report it.
1270
01:53:33,680 --> 01:53:35,352
That is an order.
1271
01:54:18,080 --> 01:54:20,878
MARIANNE: My dearest, darling Anna.
1272
01:54:27,640 --> 01:54:30,996
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1273
01:54:34,080 --> 01:54:36,071
If you're reading this,
1274
01:54:36,400 --> 01:54:38,311
then you barely knew me
1275
01:54:38,840 --> 01:54:41,229
and may have no memory of who I am.
1276
01:54:43,320 --> 01:54:45,231
I am your mother.
1277
01:54:46,760 --> 01:54:49,911
You were born in an air raid
in the middle of a war
1278
01:54:50,920 --> 01:54:53,673
to two people who loved each other.
1279
01:54:56,520 --> 01:54:59,318
Our year together
in the house in Hampstead
1280
01:54:59,400 --> 01:55:01,630
has been the happiest time of my life.
1281
01:55:09,120 --> 01:55:11,509
Today you took your first steps.
1282
01:55:15,880 --> 01:55:18,952
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1283
01:55:19,040 --> 01:55:21,110
with your father by my side.
1284
01:55:24,800 --> 01:55:26,631
Max, my love,
1285
01:55:28,640 --> 01:55:30,471
you are my world.
1286
01:55:36,480 --> 01:55:39,392
I hope you will be able to forgive me.
1287
01:55:41,320 --> 01:55:43,880
And I hope you make it to Medicine Hat.
1288
01:55:48,160 --> 01:55:50,628
I have a picture of it in my mind,
1289
01:55:51,640 --> 01:55:54,552
and I pray Anna's eyes will see it.
1290
01:55:58,680 --> 01:56:00,671
My beautiful daughter,
1291
01:56:02,160 --> 01:56:04,469
I love you with all my heart.
1292
01:56:08,000 --> 01:56:10,833
I hope you will live your life in peace.
1293
01:56:13,160 --> 01:56:17,676
I rest knowing your father
will take good care of you.
1294
01:56:22,880 --> 01:56:25,235
I remain your loving mother,
1295
01:56:27,560 --> 01:56:29,232
Marianne Vatan.
1295
01:56:30,305 --> 01:56:36,375
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
87279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.