Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,430 --> 00:00:15,370
LA BELLEZA DE LAS COSAS
2
00:00:31,539 --> 00:00:33,079
Sobre la cópula
3
00:00:33,329 --> 00:00:35,779
Conferencias sobre sexualidad
por Carlos Linneo
4
00:00:39,324 --> 00:00:42,654
La emisión de semen
suele comenzar...
5
00:00:42,821 --> 00:00:46,151
en el decimocuarto año de edad,
6
00:00:46,318 --> 00:00:50,688
cuando los hombres se inician
en la práctica del amor,
7
00:00:50,856 --> 00:00:53,136
y prosigue...
8
00:00:53,312 --> 00:00:57,602
hasta los 50 ó 60 años,
9
00:00:57,767 --> 00:01:01,757
en que desaparece.
10
00:01:01,930 --> 00:01:06,050
Y cuando el semen empieza a fluir,
11
00:01:06,219 --> 00:01:10,209
también empieza a crecer el vello...
12
00:01:10,382 --> 00:01:14,502
en torno a los órganos del placer,
13
00:01:14,670 --> 00:01:18,960
los pezones se agrandan...
14
00:01:19,125 --> 00:01:23,325
cambia la voz, etc.
15
00:01:23,496 --> 00:01:27,486
Ambos sexos son incitados
por la naturaleza...
16
00:01:27,659 --> 00:01:31,239
a emparejarse
con mayor facilidad que antes,
17
00:01:31,406 --> 00:01:33,856
cuando apenas notaban
la diferencia...
18
00:01:34,029 --> 00:01:35,819
entre uno y otro.
19
00:01:59,800 --> 00:02:01,210
Vamos, ahora.
20
00:02:01,298 --> 00:02:03,578
Tú hablas mucho.
¿Estás seguro?
21
00:02:03,755 --> 00:02:04,865
¿Seguro, seguro?
22
00:02:05,045 --> 00:02:07,275
Eso espero,
porque hay penalización.
23
00:02:07,460 --> 00:02:08,490
Me da igual.
24
00:02:09,334 --> 00:02:10,494
Dos centímetros.
25
00:02:10,666 --> 00:02:12,066
- ¿Lo comprobamos?
- Sí.
26
00:02:17,743 --> 00:02:18,903
Ahora veremos.
27
00:02:19,658 --> 00:02:22,028
- Tenemos tiempo.
- No, no tenemos.
28
00:02:22,198 --> 00:02:23,568
Hay que hacerlo con calma.
29
00:02:24,405 --> 00:02:26,555
Se pospone
hasta el próximo recreo.
30
00:02:26,819 --> 00:02:29,269
¡Se pospone
hasta el próximo recreo!
31
00:02:40,600 --> 00:02:42,670
- ¿Cómo dices que se llama?
- Stig.
32
00:02:48,385 --> 00:02:49,415
Es guapo.
33
00:02:56,587 --> 00:02:58,457
¿Y dices que vive en tu casa?
34
00:02:58,627 --> 00:02:59,997
En el mismo piso.
35
00:03:00,625 --> 00:03:01,895
Mikael Bengtsson...
36
00:03:04,414 --> 00:03:06,204
Orvar Bergmark...
37
00:03:06,620 --> 00:03:08,330
- Pica-Orvar.
- ¿Qué?
38
00:03:08,536 --> 00:03:10,156
Es Pica-Orvar.
39
00:03:11,908 --> 00:03:15,268
Yo más bien diría
que es Pizca-Orvar.
40
00:03:18,069 --> 00:03:19,349
Isidor Blecker...
41
00:03:22,982 --> 00:03:24,362
¿Cuánto dice que mide?
42
00:03:25,355 --> 00:03:26,295
Kaj Cervin...
43
00:03:26,479 --> 00:03:28,019
¿Cuánto dice que mide?
44
00:03:29,144 --> 00:03:30,724
Bengt Dahlström...
45
00:03:30,934 --> 00:03:32,264
¿Cuánto es de largo?
46
00:03:32,807 --> 00:03:34,127
Roger Hansson...
47
00:03:36,887 --> 00:03:38,457
Krister Kristensson...
48
00:03:41,009 --> 00:03:42,419
Bo Larsson...
49
00:03:44,131 --> 00:03:45,791
Lars Larsson...
50
00:03:48,253 --> 00:03:49,663
Sune Malmberg...
51
00:03:56,954 --> 00:03:58,614
Sture Märtensson...
52
00:04:00,868 --> 00:04:02,188
Albert Nilsson...
53
00:04:03,158 --> 00:04:05,148
Era jefe de clase
con el Sr. Möllerström.
54
00:04:05,322 --> 00:04:07,112
¿Puedo seguir siéndolo?
55
00:04:07,529 --> 00:04:08,479
Por supuesto.
56
00:04:08,653 --> 00:04:12,063
Así me ayudarás
a mantener el orden.
57
00:04:12,233 --> 00:04:13,483
Estupendo.
58
00:04:14,315 --> 00:04:15,935
Helge Persson...
59
00:04:18,312 --> 00:04:19,892
Stig Santesson...
60
00:04:20,893 --> 00:04:22,223
El de Estocolmo.
61
00:04:22,725 --> 00:04:24,705
¿Eres de Estocolmo?
62
00:04:25,514 --> 00:04:26,974
Me fui hace dos años.
63
00:04:28,595 --> 00:04:30,955
Yo también,
me fui hace tres días.
64
00:04:34,299 --> 00:04:37,789
Me llamo Viola J-son Grüter.
65
00:04:38,295 --> 00:04:40,075
Lo escribiré en la pizarra.
66
00:04:43,833 --> 00:04:46,323
Dicen que algunas
se mean al correrse.
67
00:04:48,204 --> 00:04:48,994
¿Qué?
68
00:04:52,284 --> 00:04:54,074
Que se mean al correrse.
69
00:04:56,364 --> 00:04:57,524
¿Por qué?
70
00:04:59,778 --> 00:05:01,728
Está todo abierto por dentro.
71
00:05:05,731 --> 00:05:07,691
Como si fuera una puerta.
72
00:05:10,602 --> 00:05:12,762
Se les habría olvidado
ir antes.
73
00:05:15,015 --> 00:05:19,045
¿Es que no te enteras de nada?
La polla sigue dentro.
74
00:05:21,677 --> 00:05:24,077
Será cuando se corren
a lo bestia.
75
00:05:24,591 --> 00:05:25,541
Seguro.
76
00:05:29,587 --> 00:05:31,827
Espero que nos llevemos bien...
77
00:05:32,876 --> 00:05:34,656
este trimestre de primavera.
78
00:05:35,499 --> 00:05:36,989
¿Sólo se queda un trimestre?
79
00:05:37,372 --> 00:05:39,612
Ya veremos.
Sacad los libros.
80
00:05:48,863 --> 00:05:50,063
Enséñanos, Izzy.
81
00:05:50,361 --> 00:05:53,031
Saca el metro.
Tienen que ser dos centímetros.
82
00:05:53,859 --> 00:05:56,009
- Se ha enganchado.
- ¡Que es para hoy!
83
00:06:02,352 --> 00:06:03,102
La medida.
84
00:06:04,683 --> 00:06:06,183
- ¿Son dos?
- Sí.
85
00:06:06,348 --> 00:06:07,838
- Tiene razón.
- ¡Es verdad!
86
00:06:08,055 --> 00:06:09,165
Sacad el dinero.
87
00:06:09,346 --> 00:06:10,996
Tiene que haber 7 coronas.
88
00:06:11,469 --> 00:06:12,269
¡Un momento!
89
00:06:12,760 --> 00:06:13,620
¡Eso es trampa!
90
00:06:13,801 --> 00:06:15,511
- ¿Trampa?
- Sí, es judío.
91
00:06:15,716 --> 00:06:17,866
- ¿Y qué?
- Que no cuenta.
92
00:06:18,339 --> 00:06:19,369
¿No cuenta?
93
00:06:19,546 --> 00:06:22,116
Tienen muchos más pelos
que nosotros.
94
00:06:22,502 --> 00:06:23,992
Más fuertes, es trampa.
95
00:06:24,459 --> 00:06:26,529
No he hecho trampa, mira.
96
00:06:27,498 --> 00:06:30,528
¡Son pelos!
¿Qué iba a ser si no?
97
00:06:31,161 --> 00:06:33,201
Sí, son pelos.
No es eso, Izzy.
98
00:06:33,368 --> 00:06:35,398
- ¿Y qué es?
- Pues que eres judío.
99
00:06:35,866 --> 00:06:37,436
Sí, soy judío, ¿y qué?
100
00:06:37,614 --> 00:06:40,654
¿No les has oído?
Entonces no cuenta.
101
00:06:40,862 --> 00:06:42,732
Tenéis más pelos,
y más fuertes.
102
00:06:43,277 --> 00:06:45,477
Fuera de la pista de carreras.
103
00:06:46,024 --> 00:06:47,924
Eso si fuera un caballo.
104
00:06:51,620 --> 00:06:52,860
No habíais dicho nada.
105
00:06:53,077 --> 00:06:54,567
Pues ahora es así.
106
00:06:54,743 --> 00:06:56,823
Tienes que entenderlo.
Es lógico.
107
00:07:06,358 --> 00:07:07,438
Espera, Izzy.
108
00:07:08,606 --> 00:07:12,046
- Te deben 25 céntimos.
- ¿Qué 25 céntimos?
109
00:07:13,061 --> 00:07:14,261
Su apuesta.
110
00:07:14,476 --> 00:07:17,176
Si no participa,
hay que devolvérsela.
111
00:07:17,641 --> 00:07:20,011
No veo por qué, ya lo sabía.
112
00:07:20,763 --> 00:07:22,173
¿Qué sabía?
113
00:07:22,387 --> 00:07:23,457
Que es judío.
114
00:07:25,176 --> 00:07:28,836
Mira en el espejo.
¡Si su nariz lo ocupa todo!
115
00:07:30,796 --> 00:07:34,156
Pero por esta vez, pase.
Devolvedle los 25 céntimos.
116
00:07:36,417 --> 00:07:38,697
Y ya puedes dar las gracias.
117
00:07:42,245 --> 00:07:45,315
"Llegó como la tormenta
una noche de abril,
118
00:07:45,576 --> 00:07:49,396
con una jarra de Höganäs
colgada del cuello".
119
00:07:49,781 --> 00:07:51,361
¿Sabéis quién era?
120
00:07:52,321 --> 00:07:53,151
Empieza con "C".
121
00:07:53,361 --> 00:07:54,981
Cinco segundos.
122
00:07:55,193 --> 00:07:57,063
¡Me miraba!
Me quedan tres.
123
00:07:57,400 --> 00:07:58,730
Como mucho, uno.
124
00:07:58,940 --> 00:08:01,060
Aparece al principio
de la novela.
125
00:08:01,272 --> 00:08:02,892
Es la tormenta.
126
00:08:05,476 --> 00:08:08,256
¿Estás dormido?
Hay un montón de moscas.
127
00:08:08,474 --> 00:08:11,924
Se llama Carlsson.
Veamos otra vez el fragmento.
128
00:08:12,500 --> 00:08:13,150
Izquierda.
129
00:08:30,539 --> 00:08:31,569
Gracias por hoy.
130
00:08:45,943 --> 00:08:46,863
Siéntate.
131
00:08:47,900 --> 00:08:49,360
Te llamas Stig, ¿no?
132
00:08:56,768 --> 00:08:59,678
El que no haya gritado...
133
00:08:59,849 --> 00:09:04,009
quizá os haya hecho pensar
que no he observado...
134
00:09:05,053 --> 00:09:06,383
vuestras pequeñas...
135
00:09:07,093 --> 00:09:08,503
excentricidades.
136
00:09:08,883 --> 00:09:10,713
Nada más lejos de la verdad.
137
00:09:11,381 --> 00:09:13,781
Mascar chicle colectivamente...
138
00:09:13,962 --> 00:09:16,712
propicia las enfermedades
infecciosas.
139
00:09:16,876 --> 00:09:18,416
La nota que has pasado...
140
00:09:19,582 --> 00:09:23,362
Estoy pensando en dejarte
seguir con tu especialidad.
141
00:09:23,787 --> 00:09:27,777
Las moscas
nunca me han parecido útiles.
142
00:09:29,824 --> 00:09:31,734
No sé cúantas has matado.
143
00:09:32,114 --> 00:09:34,524
Pero me ha impresionado
tu puntería.
144
00:09:34,695 --> 00:09:36,345
Se te ha escapado una.
145
00:09:36,527 --> 00:09:37,437
Dos.
146
00:09:38,650 --> 00:09:40,190
Había una...
147
00:09:40,982 --> 00:09:44,012
detrás del hijo de la viuda
y otra...
148
00:09:44,229 --> 00:09:46,599
Pero de algo estoy segura.
149
00:09:46,769 --> 00:09:49,929
Te quedarás a limpiar
el lugar de la ejecución.
150
00:09:51,140 --> 00:09:52,170
¿Cómo lo limpio?
151
00:09:52,805 --> 00:09:56,795
¿Sólo con agua,
o también con jabón?
152
00:09:57,218 --> 00:09:59,038
Usa tu imaginación.
153
00:10:04,712 --> 00:10:06,292
Y ahora, la nota.
154
00:10:07,793 --> 00:10:08,743
¿Qué nota?
155
00:10:08,959 --> 00:10:12,119
La que pasaste y fue
tan perjudicial para mi clase.
156
00:10:12,872 --> 00:10:14,152
No sé dónde está.
157
00:10:14,371 --> 00:10:15,951
Bolsillo derecho.
158
00:10:24,155 --> 00:10:26,605
¿Quieres leerla, por favor?
159
00:10:30,524 --> 00:10:31,444
¿Y bien?
160
00:10:31,898 --> 00:10:33,308
Soy toda oídos.
161
00:10:39,725 --> 00:10:41,265
No puedo, señorita.
162
00:10:41,849 --> 00:10:44,089
¿Ya no sabes leer?
163
00:10:45,179 --> 00:10:45,959
Sí,
164
00:10:48,385 --> 00:10:50,335
pero no puedo.
165
00:11:02,332 --> 00:11:05,412
¿Cuántas veces se mete
y se saca la polla...
166
00:11:05,579 --> 00:11:07,449
en una relación sexual normal?
167
00:11:07,661 --> 00:11:09,321
Premio para quien acierte.
168
00:11:18,069 --> 00:11:19,689
Creo que tenéis...
169
00:11:20,192 --> 00:11:23,312
una idea exagerada
de la potencia viril.
170
00:11:24,522 --> 00:11:26,932
Todas las respuestas,
menos la de Olle,
171
00:11:26,978 --> 00:11:29,928
son producto
del optimismo puro.
172
00:11:34,972 --> 00:11:35,882
Las moscas.
173
00:11:36,845 --> 00:11:37,705
¿Qué?
174
00:11:38,552 --> 00:11:40,262
Esa, por ejemplo.
175
00:12:00,534 --> 00:12:02,274
Retirados los cadáveres.
176
00:12:03,698 --> 00:12:04,888
Esa de ahí.
177
00:13:27,130 --> 00:13:28,120
Adiós.
178
00:13:29,670 --> 00:13:30,830
Buenas tardes.
179
00:13:48,113 --> 00:13:48,913
¡Sigge!
180
00:14:05,549 --> 00:14:06,379
¡Sigge!
181
00:14:07,506 --> 00:14:10,536
No cuelgues el gorro del alce,
ya conoces a tu padre.
182
00:14:11,253 --> 00:14:12,083
¿Y Sigge?
183
00:14:15,250 --> 00:14:16,910
Decían que tenía permiso,
184
00:14:17,081 --> 00:14:19,751
y luego viene Kalle
con otro mensaje.
185
00:14:19,954 --> 00:14:22,074
"Aplazado indefinidamente".
186
00:14:22,244 --> 00:14:23,824
¡Y había hecho judías!
187
00:14:24,034 --> 00:14:25,064
¿Había carta?
188
00:14:25,283 --> 00:14:27,953
La trajo Kalle,
está debajo de la sirena.
189
00:14:28,738 --> 00:14:29,978
La sirenita.
190
00:14:31,944 --> 00:14:33,444
No gastes pilas, mamá.
191
00:14:33,609 --> 00:14:35,979
Boletín especial de noticias.
192
00:14:36,149 --> 00:14:38,429
Las fuerzas alemanas
en Stalingrado...
193
00:14:38,605 --> 00:14:41,965
han sufrido pérdidas,
y en la zona de Simonivki...
194
00:14:42,727 --> 00:14:44,467
Ha perdido un kilo,
195
00:14:45,100 --> 00:14:47,340
pero aún no entra
en el peso "welter".
196
00:14:48,847 --> 00:14:50,297
- ¿Vas a una fiesta?
- ¿Por qué?
197
00:14:50,637 --> 00:14:51,667
Por los rulos.
198
00:14:51,886 --> 00:14:53,336
Quería...
199
00:14:53,968 --> 00:14:55,868
estar guapa para Sigge.
200
00:14:57,049 --> 00:14:59,289
- ¿Cuánto le sobra?
- Dos.
201
00:15:00,171 --> 00:15:01,331
¿Kilos o toneladas?
202
00:15:02,086 --> 00:15:03,076
Toneladas.
203
00:15:04,834 --> 00:15:06,114
El límite son 67.
204
00:15:07,374 --> 00:15:10,074
Mañana habría tenido
que combatir con Carlström.
205
00:15:10,496 --> 00:15:11,606
¿Arvid el Fuerte?
206
00:15:11,787 --> 00:15:14,187
El tipo más duro del ejército.
207
00:15:16,949 --> 00:15:18,149
Así que...
208
00:15:18,864 --> 00:15:22,394
Cada bocado es un seguro
a todo riesgo.
209
00:15:26,733 --> 00:15:29,933
"El asunto del traslado
a la unidad de submarinos...
210
00:15:30,105 --> 00:15:31,425
está "inconfirmado".
211
00:15:32,520 --> 00:15:34,840
Debería decir: "sin confirmar".
212
00:15:35,351 --> 00:15:36,351
¿Submarinos?
213
00:15:37,640 --> 00:15:40,010
¡Si le da pánico
subir en ascensor!
214
00:15:47,133 --> 00:15:48,463
Voy a la buhardilla.
215
00:15:51,504 --> 00:15:52,374
Tengo prisa.
216
00:15:53,128 --> 00:15:54,618
Tienes que ir al cine.
217
00:15:57,041 --> 00:15:59,111
Pues sí, y llego tarde.
218
00:16:31,846 --> 00:16:33,116
¡Chocolatinas, dulces!
219
00:16:33,553 --> 00:16:34,753
¡Pasteles de crema!
220
00:16:35,551 --> 00:16:36,791
Venga, vamos.
221
00:16:36,967 --> 00:16:39,037
- Nos llevamos las tablas.
- Déjalas.
222
00:16:39,215 --> 00:16:41,495
El museo
necesita donaciones.
223
00:16:42,088 --> 00:16:44,658
¡Chicos, chicos!
¿Os suena esto?
224
00:16:45,002 --> 00:16:46,162
¡Vamos!
225
00:16:47,500 --> 00:16:49,650
Música, música, música.
226
00:16:49,956 --> 00:16:51,906
A veces se necesita.
227
00:16:53,662 --> 00:16:55,532
Es un fallo técnico.
228
00:16:56,576 --> 00:16:58,856
Tomen unas chocolatinas
mientras esperan.
229
00:16:59,282 --> 00:17:01,402
¡No queremos!
¡Queremos ver la película!
230
00:17:01,738 --> 00:17:03,358
¡Primero, empieza tarde!
231
00:17:03,529 --> 00:17:06,149
¡Y nada más empezar,
se rompe!
232
00:17:06,318 --> 00:17:08,848
- ¿Qué cine es éste?
- ¡No es la primera vez!
233
00:17:09,690 --> 00:17:11,640
- ¿Nadie quiere?
- ¡Yo quiero chocolate!
234
00:17:12,688 --> 00:17:14,348
¡Serás golosa!
235
00:17:15,269 --> 00:17:16,889
¡No compres nada!
236
00:17:18,974 --> 00:17:20,304
¿Vas a comprar la caja?
237
00:17:20,515 --> 00:17:22,255
¡Vamos, deprisa!
238
00:17:22,638 --> 00:17:25,798
- ¿Alguien quiere algo más?
- ¡No, que empiece ya!
239
00:17:29,674 --> 00:17:31,544
NUESTRA PANDILLA
240
00:17:38,125 --> 00:17:40,525
Es la última vez que te ayudo.
241
00:17:41,414 --> 00:17:43,244
Tienes que llegar puntual.
242
00:17:43,746 --> 00:17:45,696
Si Pettersson
hubiera aparecido...
243
00:17:45,869 --> 00:17:47,689
Habría estado perdido.
244
00:17:48,700 --> 00:17:51,270
No quiero
quedarme sin trabajo...
245
00:17:51,448 --> 00:17:52,478
por tu culpa.
246
00:18:01,523 --> 00:18:02,903
Ponte el gorro.
247
00:18:03,771 --> 00:18:06,721
Si Pettersson aparece
y no llevas el gorro,
248
00:18:06,893 --> 00:18:08,973
te vas a enterar.
249
00:18:10,432 --> 00:18:11,262
¿Qué haces aquí?
250
00:18:11,473 --> 00:18:13,013
Cuidar los muebles.
251
00:18:13,180 --> 00:18:14,380
Buen chico.
252
00:18:16,552 --> 00:18:18,672
Pues muévelos, anda.
253
00:18:18,842 --> 00:18:21,712
Como esos hombres
no han venido a ayudar...
254
00:18:25,170 --> 00:18:26,990
Y tienen "origías".
255
00:18:30,208 --> 00:18:31,158
"Origías".
256
00:18:31,332 --> 00:18:32,912
Ya he oído, ¿qué son?
257
00:18:35,370 --> 00:18:37,110
Cuando son muchos a la vez.
258
00:18:39,659 --> 00:18:41,449
Cuando son muchos a la vez.
259
00:18:43,822 --> 00:18:45,652
¿Es lo mismo
que el sexo en grupo?
260
00:18:47,361 --> 00:18:48,471
¿Qué es eso?
261
00:18:50,941 --> 00:18:53,471
Lo mismo que lo tuyo,
¿cómo se llamaba?
262
00:18:53,647 --> 00:18:54,757
"Origías".
263
00:18:58,768 --> 00:19:00,508
- "Origías".
- ¡Cállate!
264
00:19:07,261 --> 00:19:09,581
Además, ayuda en casa.
Felicidades.
265
00:19:10,342 --> 00:19:12,912
Pues sí,
siempre saca la basura.
266
00:19:13,797 --> 00:19:14,827
¿Y las alfombras?
267
00:19:15,296 --> 00:19:16,236
¿Qué?
268
00:19:16,878 --> 00:19:20,078
Sí, sus alfombras.
¿Ayuda a limpiarlas?
269
00:19:21,208 --> 00:19:22,198
Sí, siempre.
270
00:19:24,414 --> 00:19:26,654
Te pasas mucho tiempo
en la ventana, ¿no?
271
00:19:32,782 --> 00:19:34,492
¿Sabes
lo que casi se nos olvida?
272
00:19:34,697 --> 00:19:37,357
Las clases de idiomas
por radio.
273
00:19:46,104 --> 00:19:49,434
- Aasen, X-fors, Noruega.
- Es él.
274
00:19:50,850 --> 00:19:53,050
Sí, tenemos muchos oyentes
los jueves.
275
00:19:53,223 --> 00:19:55,263
Unos pocos estamos
ante el micrófono,
276
00:19:56,013 --> 00:19:57,343
en una pequeña sala,
277
00:19:57,761 --> 00:20:00,431
y miles y miles de personas
nos escuchan...
278
00:20:00,592 --> 00:20:02,422
por todo el norte.
279
00:20:02,924 --> 00:20:06,004
"Y miles y miles de personas
nos escuchan...
280
00:20:06,171 --> 00:20:08,741
por toda la tierra,
todo el norte. "
281
00:20:09,085 --> 00:20:10,825
Y los que estamos aquí,
282
00:20:11,084 --> 00:20:13,044
y quienes nos escuchan
en Suecia,
283
00:20:13,207 --> 00:20:16,487
en Dinamarca,
Noruega, Finlandia, etc.
284
00:20:17,454 --> 00:20:20,124
"Y los que estamos aquí,
y quienes nos escuchan...
285
00:20:20,285 --> 00:20:23,555
en Dinamarca, Suecia,
Noruega, Finlandia,
286
00:20:23,740 --> 00:20:24,940
etcétera,"
287
00:20:25,572 --> 00:20:26,402
¿Qué tal?
288
00:20:26,613 --> 00:20:29,733
Estás mejorando, te saldrá bien.
289
00:20:39,852 --> 00:20:41,682
- ¡Sigge!
- Hola.
290
00:20:42,683 --> 00:20:43,803
¿Cuánto te quedas?
291
00:20:44,057 --> 00:20:45,337
Hasta mañana.
292
00:20:46,347 --> 00:20:48,167
No habrás comprado entrada.
293
00:20:48,512 --> 00:20:50,962
A la taquillera
le gusta la marina sueca.
294
00:20:51,717 --> 00:20:53,127
Es danesa, ¿no?
295
00:20:53,924 --> 00:20:57,174
¿Estás destinado en superficie?
¿O es secreto militar?
296
00:20:58,045 --> 00:21:01,325
No pasé la prueba,
pero voy a repetirla.
297
00:21:01,626 --> 00:21:03,026
Iré a un submarino.
298
00:21:04,374 --> 00:21:05,534
Imagínate.
299
00:21:05,789 --> 00:21:07,609
Sólo una delgada plancha
de acero...
300
00:21:07,787 --> 00:21:10,397
entre el agua verde y fría
y tú.
301
00:21:10,827 --> 00:21:12,777
Cara a cara con la muerte.
302
00:21:13,741 --> 00:21:15,321
¿Se te ocurre algo mejor?
303
00:21:16,905 --> 00:21:18,935
- ¿Qué?
- No, suena estupendo.
304
00:21:20,319 --> 00:21:22,309
Mientras no tengas
claustrofobia...
305
00:21:22,775 --> 00:21:23,555
¿Claustro...?
306
00:21:24,107 --> 00:21:24,847
...fobia.
307
00:21:27,105 --> 00:21:30,465
- Miedo a los ascensores.
- Yo no les tengo miedo.
308
00:21:31,185 --> 00:21:32,755
Nunca te he visto en ascensor.
309
00:21:32,975 --> 00:21:34,715
Tú siempre subes
por las escaleras.
310
00:21:35,473 --> 00:21:38,423
Y en un submarino
no hay escaleras.
311
00:21:43,342 --> 00:21:44,422
Ahí está.
312
00:21:45,465 --> 00:21:46,375
Esa es.
313
00:21:47,755 --> 00:21:49,705
Y todo estaba preparado
para la fiesta benéfica.
314
00:21:49,878 --> 00:21:52,958
En el Gran Hotel Royal,
en el Jardín de Invierno,...
315
00:21:53,125 --> 00:21:56,235
los principales fabricantes
de moda de Suecia...
316
00:21:56,498 --> 00:21:59,908
Quédate al pase de las 9,
volveremos juntos.
317
00:22:01,077 --> 00:22:02,067
Estupendo.
318
00:22:24,917 --> 00:22:25,907
¿Está papá?
319
00:22:26,082 --> 00:22:28,122
¿He colgado el gorro del alce?
320
00:22:30,037 --> 00:22:32,607
- No, así que...
- Es verdad.
321
00:22:49,397 --> 00:22:50,307
¡Ayúdame!
322
00:22:51,395 --> 00:22:53,015
¿Cuándo vas a aprender?
323
00:22:56,432 --> 00:22:58,262
No he dicho que estabas.
324
00:23:01,845 --> 00:23:03,715
Mañana se llevarán una sorpresa.
325
00:23:05,050 --> 00:23:06,250
¿Qué haces?
326
00:23:08,090 --> 00:23:09,460
El apagón.
327
00:23:11,337 --> 00:23:12,617
Deberías saberlo.
328
00:23:27,032 --> 00:23:30,282
- ¿Cuándo es la final?
- Nunca te dicen nada.
329
00:23:34,193 --> 00:23:36,153
Te avisan
en el último momento.
330
00:23:38,023 --> 00:23:41,103
Mientras me dejen pelear
con Arvid el Fuerte...
331
00:23:42,270 --> 00:23:44,970
No, me gustaría
tomarme la revancha.
332
00:23:48,182 --> 00:23:50,382
Pero depende
de si le trasladan o no.
333
00:23:50,846 --> 00:23:54,666
No van a destinar a la gente
por los campeonatos de boxeo.
334
00:24:25,068 --> 00:24:27,058
Ahora sí
que me siento en casa.
335
00:24:30,314 --> 00:24:31,854
¿Qué te parece Lone?
336
00:24:36,892 --> 00:24:38,142
¿De qué hablasteis?
337
00:24:40,847 --> 00:24:41,837
Sí.
338
00:24:42,179 --> 00:24:43,839
Ella habló mucho.
339
00:24:45,094 --> 00:24:47,384
No tengo problemas
con el danés.
340
00:24:47,675 --> 00:24:49,375
Pero no entendí nada.
341
00:24:50,089 --> 00:24:51,629
Debe hablar en dialecto.
342
00:24:52,504 --> 00:24:54,584
Del norte de Jutland
o algo así.
343
00:24:58,874 --> 00:24:59,744
Sigge...
344
00:25:05,577 --> 00:25:07,567
¿Y si dijo que tenía sífilis?
345
00:25:47,334 --> 00:25:48,994
Miraba una palabra.
346
00:25:51,581 --> 00:25:52,821
Normalmente lo hago.
347
00:25:53,496 --> 00:25:55,196
O lo hacía...
348
00:25:56,410 --> 00:25:58,530
cuando estaba
el Sr. Möllerström.
349
00:26:00,532 --> 00:26:01,812
¿Qué palabra?
350
00:26:02,489 --> 00:26:04,859
Todas las que no conozco.
351
00:26:05,361 --> 00:26:07,021
Los diccionarios
que hay en casa...
352
00:26:07,193 --> 00:26:09,763
son muy delgados,
viene muy poco.
353
00:26:09,941 --> 00:26:11,851
Comprendo el principio.
¿Qué palabra?
354
00:26:13,355 --> 00:26:14,345
¿La de ahora?
355
00:26:17,476 --> 00:26:19,016
¿Eso pregunta, señorita?
356
00:26:21,390 --> 00:26:22,340
"Mediocre".
357
00:26:23,471 --> 00:26:26,961
Capacidad moderada.
Ya no tienes que buscar.
358
00:26:28,176 --> 00:26:29,086
Gracias.
359
00:26:36,211 --> 00:26:37,121
¿Más palabras?
360
00:26:38,792 --> 00:26:39,742
No.
361
00:26:40,999 --> 00:26:43,119
Quería ver
si decía algo más.
362
00:26:47,493 --> 00:26:48,653
Bueno,
363
00:26:50,616 --> 00:26:51,726
¿qué dice?
364
00:26:54,904 --> 00:26:55,934
"Mediocre:
365
00:26:57,111 --> 00:27:00,801
Del latín mediocris.
Moderado,
366
00:27:02,148 --> 00:27:04,678
mediano, módico".
367
00:27:04,854 --> 00:27:06,234
"Mediocridad".
368
00:27:06,853 --> 00:27:09,473
"Trabajo
sin una valía evidente".
369
00:27:10,225 --> 00:27:12,925
No sabía que el nombre
fuera "mediocridad".
370
00:27:14,846 --> 00:27:17,246
Se aprende algo todos los días.
371
00:27:59,101 --> 00:28:00,211
Adiós.
372
00:28:28,836 --> 00:28:31,036
- ¿Cuándo hay que devolverla?
- A las 5.
373
00:28:31,542 --> 00:28:33,122
Hoy sale a pescar.
374
00:28:52,067 --> 00:28:53,477
¿Qué tal tu tortuga?
375
00:28:57,354 --> 00:28:58,764
Gracias por preguntar.
376
00:31:01,211 --> 00:31:02,541
¿Qué pasa, Albert?
377
00:31:03,127 --> 00:31:06,287
No sé si puedo dejarte.
La responsabilidad es mía.
378
00:31:07,914 --> 00:31:09,034
Tranquilo.
379
00:31:12,827 --> 00:31:14,277
- Adiós.
- Adiós.
380
00:31:21,112 --> 00:31:22,192
¿Qué hace?
381
00:31:22,611 --> 00:31:24,271
Buscar una palabra.
382
00:32:06,367 --> 00:32:07,607
¿Qué hace Stig?
383
00:32:09,364 --> 00:32:10,994
¿Qué coño haces?
384
00:32:34,802 --> 00:32:37,342
Ya que Albert no ha vuelto
de la enfermería,
385
00:32:37,508 --> 00:32:39,458
necesito que alguien
me acompañe...
386
00:32:39,631 --> 00:32:40,911
a bajar un mapa.
387
00:33:09,232 --> 00:33:10,562
Te ayudaré.
388
00:33:20,140 --> 00:33:21,760
El de matemáticas.
389
00:34:02,022 --> 00:34:03,052
¿Qué número era?
390
00:34:04,645 --> 00:34:05,755
El 62.
391
00:35:47,961 --> 00:35:49,331
No era rubéola.
392
00:35:49,543 --> 00:35:51,533
Estupendo, siéntate.
393
00:35:59,910 --> 00:36:03,020
¿No será mejor dejar que Stig
devuelva el mapa?
394
00:36:03,282 --> 00:36:05,732
Debe ser el único
que sabe dónde va.
395
00:36:06,113 --> 00:36:07,113
No, señorita.
396
00:36:07,320 --> 00:36:10,190
Es obligación mía
bajarlos y subirlos.
397
00:36:10,484 --> 00:36:12,224
Tuve que irme,
fue por fuerza mayor.
398
00:36:13,690 --> 00:36:15,400
Sí, desde luego.
399
00:36:39,211 --> 00:36:40,161
¿Ves algo?
400
00:36:40,543 --> 00:36:41,323
No.
401
00:36:45,581 --> 00:36:48,991
Sentaos, no es la primera vez
que pasa un avión.
402
00:36:49,244 --> 00:36:51,534
¡Es una fortaleza volante,
se oye!
403
00:36:51,701 --> 00:36:52,781
Sentaos todos.
404
00:36:54,989 --> 00:36:56,729
¡Plexiglás de camino!
405
00:37:11,018 --> 00:37:13,548
¡Fuera, fuera!
406
00:37:20,011 --> 00:37:21,381
- ¿Cuántos hay?
- Seis.
407
00:37:23,050 --> 00:37:25,670
Es plexiglás.
Se corta con un cuchillo.
408
00:37:26,047 --> 00:37:27,917
- ¿Con un cuchillo corriente?
- Sí.
409
00:37:34,582 --> 00:37:37,952
- ¿Hay marcas de disparos?
- ¿No hay en la aleta?
410
00:37:48,321 --> 00:37:49,941
- ¿Qué te pasa?
- ¿A mí?
411
00:37:50,777 --> 00:37:53,437
- Tienes cara de enfermo.
- No me pasa nada.
412
00:37:56,231 --> 00:37:57,391
A lo mejor sí.
413
00:37:59,645 --> 00:38:00,385
Sí.
414
00:38:00,894 --> 00:38:01,844
A ver.
415
00:38:03,642 --> 00:38:05,222
Me voy a la cama.
416
00:38:09,054 --> 00:38:11,014
¡Oye, que es mi bici!
417
00:38:11,344 --> 00:38:12,804
Mañana te la devuelvo.
418
00:38:41,860 --> 00:38:43,270
¿He hecho mal en venir?
419
00:38:43,567 --> 00:38:45,517
No, no has hecho mal.
420
00:39:25,658 --> 00:39:27,028
Lo repetiremos.
421
00:39:27,198 --> 00:39:30,398
No puedes venir sin avisar.
Puede estar mi marido.
422
00:39:31,320 --> 00:39:32,900
Dices que tiene coche.
423
00:39:33,318 --> 00:39:35,768
Veré si está aparcado.
¿De qué marca es?
424
00:39:36,691 --> 00:39:37,721
Americano.
425
00:39:38,148 --> 00:39:40,018
Con un ciervo delante.
426
00:39:40,188 --> 00:39:41,978
- Es un Dodge.
- Sí, eso es.
427
00:39:42,144 --> 00:39:43,554
- ¿Color?
- Azul.
428
00:39:43,726 --> 00:39:45,596
Un poco más oscuro
que tus ojos.
429
00:39:47,848 --> 00:39:50,378
Suele aparcar en el garaje,
en el patio.
430
00:39:50,554 --> 00:39:51,934
Pues miraré allí.
431
00:39:52,344 --> 00:39:55,874
No es tan fácil.
A veces aparca en la calle.
432
00:39:56,050 --> 00:39:59,250
¿En qué calle?
Hay cuatro, hay cuatro esquinas.
433
00:40:00,546 --> 00:40:02,326
¡Mira en las cuatro!
434
00:40:04,293 --> 00:40:05,453
Te daré una pista.
435
00:40:05,625 --> 00:40:08,565
Se sienta en la cocina
a escuchar música.
436
00:40:08,748 --> 00:40:09,738
Clásica.
437
00:40:09,913 --> 00:40:12,703
Si oyes a Beethoven,
está Verboten.
438
00:40:13,202 --> 00:40:16,122
Por seguridad,
usa la escalera de la cocina.
439
00:40:16,408 --> 00:40:18,938
Yo nunca escucho música,
no tengo oído.
440
00:40:19,614 --> 00:40:23,064
Pero sé percibir
cierto tipo de señales.
441
00:42:08,067 --> 00:42:08,977
¿Qué asignatura?
442
00:42:10,898 --> 00:42:12,438
¿De qué das clase?
443
00:42:14,853 --> 00:42:15,523
De inglés.
444
00:42:22,014 --> 00:42:23,424
Iba a...
445
00:42:23,512 --> 00:42:25,302
Tomamos zumo...
446
00:42:25,469 --> 00:42:27,339
Yo tomé zumo...
447
00:42:28,175 --> 00:42:29,715
y la señorita tomó...
448
00:42:31,464 --> 00:42:32,384
tomó café.
449
00:42:33,379 --> 00:42:34,839
Estaba secando los vasos.
450
00:42:40,582 --> 00:42:41,962
Tengo que ir al cine.
451
00:42:48,992 --> 00:42:50,192
Escucha esto.
452
00:42:50,449 --> 00:42:51,559
¿Qué?
453
00:42:55,112 --> 00:42:56,062
¿Qué?
454
00:42:56,236 --> 00:42:58,516
Tía Bertha
se ha partido la pierna.
455
00:42:58,775 --> 00:43:00,015
Ella se lo ha buscado.
456
00:43:02,314 --> 00:43:04,854
Deberías ser menos dura
con los alumnos particulares.
457
00:43:05,020 --> 00:43:06,930
El de hoy
estaba hecho un flan.
458
00:43:24,213 --> 00:43:26,333
¡El primero en llegar
se pone debajo!
459
00:43:36,369 --> 00:43:37,149
Ven...
460
00:43:38,409 --> 00:43:39,189
Ven...
461
00:43:42,115 --> 00:43:43,305
No tengas miedo.
462
00:43:46,569 --> 00:43:47,649
Ven...
463
00:44:55,846 --> 00:44:57,416
¿Ha visto lo que ha hecho?
464
00:44:58,600 --> 00:45:01,150
- ¿Qué?
- ¿Ha visto lo que ha hecho?
465
00:45:02,133 --> 00:45:04,003
Cuando estaba
bajando el mapa.
466
00:45:04,006 --> 00:45:06,536
Lo cogí, y estaba a punto
de salir...
467
00:45:06,754 --> 00:45:08,294
cuando me empujó,
468
00:45:08,502 --> 00:45:10,912
- y se llevó el mapa.
- Ya veremos luego.
469
00:45:59,861 --> 00:46:01,191
¿Que dónde lo compré?
470
00:46:02,609 --> 00:46:04,399
Lo compré en Londres.
471
00:46:06,273 --> 00:46:09,023
Conseguí equiparme
antes de que fuera tarde.
472
00:46:10,020 --> 00:46:12,010
Fue el último viaje
de papá.
473
00:46:13,683 --> 00:46:15,593
Estaba ahí,
en su silla de ruedas,
474
00:46:15,973 --> 00:46:19,723
y los coches esperaban
mientras cruzábamos.
475
00:46:20,303 --> 00:46:22,713
Los Rolls y los Bentley.
476
00:46:23,758 --> 00:46:27,448
Papá sonrió una vez,
sólo una vez.
477
00:46:28,046 --> 00:46:29,416
Luego llegó la guerra.
478
00:46:30,045 --> 00:46:33,695
No hables de papá.
No hables de papá.
479
00:46:35,915 --> 00:46:38,525
Eres tú quien habla de él.
Yo no he dicho nada.
480
00:46:39,079 --> 00:46:40,949
Es una mala costumbre
que tengo.
481
00:46:43,992 --> 00:46:48,032
Háblame de tu padre.
Quiero saberlo todo de ti.
482
00:46:48,530 --> 00:46:49,520
¿Qué hace?
483
00:46:53,151 --> 00:46:55,931
Cazar alces.
Es cazador de alces.
484
00:46:56,190 --> 00:46:58,720
Es trabajador temporal, ¿no?
485
00:46:59,770 --> 00:47:00,970
Eso es en otoño.
486
00:47:02,185 --> 00:47:03,345
Por eso somos pobres.
487
00:47:05,724 --> 00:47:07,714
No, es conductor particular,
488
00:47:08,555 --> 00:47:10,125
para directores y eso.
489
00:47:10,304 --> 00:47:12,044
Pero una vez mató un alce,
490
00:47:12,219 --> 00:47:15,129
aunque él dice que lo "abatió".
491
00:47:16,673 --> 00:47:17,833
Tenía que llevar...
492
00:47:18,672 --> 00:47:22,832
a unos aristócratas
a sus tierras de caza,
493
00:47:23,709 --> 00:47:26,869
y ellos le pusieron
una escopeta en las manos.
494
00:47:29,871 --> 00:47:32,441
No lo mató, lo "abatió".
495
00:47:34,492 --> 00:47:37,242
Está colgado de la pared,
ocupa medio piso.
496
00:47:37,406 --> 00:47:39,106
No es tan grande como éste...
497
00:47:39,280 --> 00:47:41,940
y tenemos que agacharnos
para pasar por debajo.
498
00:47:46,024 --> 00:47:47,854
¡Olle! ¡Olle! ¡Olle!
499
00:48:23,202 --> 00:48:24,742
¿Y tu gorro?
500
00:48:25,783 --> 00:48:29,313
- ¿Puedo trabajar sin él?
- ¿Te has vuelto loco?
501
00:48:29,655 --> 00:48:32,135
Es para tener
el pelo recogido.
502
00:48:33,236 --> 00:48:35,266
¡Entra y vende, por Dios!
503
00:48:35,900 --> 00:48:37,010
Es que nadie quiere.
504
00:48:37,232 --> 00:48:38,232
Entra.
505
00:48:44,518 --> 00:48:47,598
¡Chocolatinas, dulces,
pasteles de crema!
506
00:48:48,182 --> 00:48:50,722
¡Nadie quiere nada!
¡Que empiece ya!
507
00:49:08,499 --> 00:49:12,079
¡Olle! ¡Olle! ¡Olle!
508
00:49:31,105 --> 00:49:32,675
Muévete y pega.
509
00:49:33,436 --> 00:49:35,916
Vamos, quedan tres minutos.
510
00:49:36,351 --> 00:49:37,931
Segundos, fuera.
511
00:49:38,349 --> 00:49:39,969
El último asalto.
512
00:49:41,763 --> 00:49:42,793
Tercer asalto.
513
00:49:48,965 --> 00:49:49,995
¡Sigge!
514
00:49:54,544 --> 00:49:56,954
¡Levántate!
¡Levántate, Sigge!
515
00:50:30,698 --> 00:50:31,438
Uno,
516
00:50:31,822 --> 00:50:33,312
dos, tres...
517
00:50:33,821 --> 00:50:34,821
cuatro...
518
00:50:35,111 --> 00:50:36,061
cinco...
519
00:50:36,610 --> 00:50:37,390
seis...
520
00:50:38,067 --> 00:50:38,677
siete...
521
00:50:39,150 --> 00:50:40,180
ocho...
522
00:50:40,607 --> 00:50:41,267
nueve...
523
00:50:41,606 --> 00:50:42,716
diez, fuera.
524
00:50:50,141 --> 00:50:52,091
¡Sigge! ¡Sigge! ¡Sigge!
525
00:52:45,297 --> 00:52:47,197
No, quieto.
Yo estaba primero.
526
00:52:48,169 --> 00:52:50,239
Además,
los mayores están primero.
527
00:53:42,666 --> 00:53:43,656
¿Llegamos?
528
00:53:48,204 --> 00:53:51,284
Empezaremos con la alarma
antiaérea, que suena así:
529
00:54:00,027 --> 00:54:01,847
¿Ese es el acento
de Estocolmo?
530
00:54:16,139 --> 00:54:17,129
¡Viola!
531
00:54:44,574 --> 00:54:47,654
Viola, feliz cumpleaños.
532
00:54:48,030 --> 00:54:49,600
No he ido a Nässjö.
533
00:54:50,153 --> 00:54:50,933
¡Viola!
534
00:54:53,941 --> 00:54:56,561
Hombre, hola.
¿Dónde está mi mujer?
535
00:54:58,937 --> 00:55:00,257
¿Ha bajado a un recado?
536
00:55:03,892 --> 00:55:06,212
¿Aún tienes problemas
con el inglés?
537
00:55:08,513 --> 00:55:10,553
Tranquilo, lo solucionarás.
538
00:55:12,551 --> 00:55:15,041
Un jarrón.
Perfecto, estupendo.
539
00:56:10,271 --> 00:56:11,181
Tchaikovski.
540
00:56:13,185 --> 00:56:14,555
"Romeo y Julieta".
541
00:56:17,224 --> 00:56:18,424
La chica del balcón.
542
00:56:18,847 --> 00:56:19,877
Sí, ya.
543
00:56:43,203 --> 00:56:44,363
Ginebra sola.
544
00:56:46,825 --> 00:56:47,815
No está mal.
545
00:56:49,406 --> 00:56:51,306
Pero deberías ver los planos...
546
00:56:51,487 --> 00:56:53,937
de mis auténticas
innovaciones.
547
00:56:54,110 --> 00:56:57,520
Verás,
esto de aquí es sólo...
548
00:56:57,691 --> 00:56:59,151
una bobada.
549
00:56:59,731 --> 00:57:02,021
Un truco para los clientes.
550
00:57:02,270 --> 00:57:03,050
Pero...
551
00:57:03,269 --> 00:57:07,009
provoca cierto aumento
de la facturación.
552
00:57:07,974 --> 00:57:08,974
Verás, hay...
553
00:57:10,763 --> 00:57:13,433
Hay muchas cosas...
554
00:57:14,510 --> 00:57:15,590
Piensas mucho...
555
00:57:15,884 --> 00:57:17,514
sentado al volante.
556
00:57:19,756 --> 00:57:22,916
Y las carreteras que hay
alrededor de Göinge...
557
00:57:23,087 --> 00:57:24,987
son rectas y aburridas.
558
00:57:25,335 --> 00:57:26,735
Tienes mucho tiempo.
559
00:57:27,666 --> 00:57:28,906
Mucho tiempo,
560
00:57:29,581 --> 00:57:31,651
allí, entre los abetos.
561
00:57:34,660 --> 00:57:36,860
No son cosas complicadas,
son...
562
00:57:37,033 --> 00:57:40,363
Mira, la cantidad se regula...
563
00:57:40,572 --> 00:57:42,282
con una pequeña clavija.
564
00:57:42,446 --> 00:57:44,646
Una clavija
en la parte de atrás.
565
00:57:44,860 --> 00:57:49,020
Así que si te vas o haces
propósitos de Año Nuevo...
566
00:57:49,232 --> 00:57:50,312
lo puedes cerrar.
567
00:57:50,481 --> 00:57:53,151
Con lo mismo,
lo abres el 2 de enero.
568
00:57:53,562 --> 00:57:54,592
¿Entiendes?
569
00:57:55,685 --> 00:57:56,845
Es facilísimo.
570
00:57:57,350 --> 00:57:59,920
Esto es una minucia,
una minucia.
571
00:58:00,098 --> 00:58:04,378
Un artilugio para camelar
a los clientes.
572
00:58:04,553 --> 00:58:06,293
Pero impresiona, impresiona.
573
00:58:07,092 --> 00:58:09,542
Y eso es lo que cuenta
en mi oficio.
574
00:58:11,380 --> 00:58:13,620
Mi nombre, por ejemplo.
¿Cuál crees que es?
575
00:58:13,795 --> 00:58:16,325
No es el de la puerta.
Ahí pone K., de Kjell.
576
00:58:16,501 --> 00:58:18,081
Kjell no sirve.
577
00:58:19,041 --> 00:58:21,111
Es aburrido,
por Dios santo.
578
00:58:21,289 --> 00:58:24,529
Sólo para el pastor,
y en la puerta, me llamo Kjell.
579
00:58:24,703 --> 00:58:26,573
Mi auténtico nombre
es Frank.
580
00:58:27,617 --> 00:58:28,937
Frank para los clientes.
581
00:58:29,824 --> 00:58:32,494
Piensan en Sinatra,
y tengo mucho ganado.
582
00:58:33,196 --> 00:58:34,686
A todos les gusta.
583
00:58:35,611 --> 00:58:37,681
¿Verdad?
Aunque yo prefiero a Mahler.
584
00:58:37,859 --> 00:58:39,599
Musicalmente, a Mahler...
585
00:58:40,606 --> 00:58:43,466
y a Beethoven,
el último Beethoven.
586
00:58:43,646 --> 00:58:45,386
Los cuartetos de cuerda,
la "Grosse Fuge"...
587
00:58:47,767 --> 00:58:49,047
¡Una maravilla!
588
00:58:50,473 --> 00:58:52,263
Salud, por Beethoven.
589
00:58:54,512 --> 00:58:55,342
Frank.
590
00:58:56,344 --> 00:58:58,384
- ¿Y tú te llamas?
- Stig.
591
00:58:58,550 --> 00:58:59,410
Stig.
592
00:59:00,174 --> 00:59:01,834
Yo Frank, tú Stig.
593
00:59:42,556 --> 00:59:44,916
Sigue durmiendo.
Kjell está en Kolmarden.
594
00:59:51,174 --> 00:59:52,964
- Buenos días.
- Buenos días.
595
00:59:53,130 --> 00:59:55,170
¿Falta alguien más
aparte de Stig?
596
00:59:55,837 --> 00:59:58,237
¿Falta Stig?
No lo sabía.
597
00:59:59,584 --> 01:00:02,864
Sí, me he encontrado
a su madre en el tranvía.
598
01:00:09,076 --> 01:00:09,736
Hola.
599
01:00:10,991 --> 01:00:12,271
Debemos darnos prisa.
600
01:00:12,698 --> 01:00:15,728
El recreo acabará pronto.
601
01:00:37,136 --> 01:00:38,676
- ¿Has terminado?
- Sí.
602
01:00:39,676 --> 01:00:40,916
Ya falta poco.
603
01:01:01,800 --> 01:01:02,750
Crece,
604
01:01:03,715 --> 01:01:04,875
crece...
605
01:01:06,629 --> 01:01:07,909
¿Quieres beber algo?
606
01:01:09,460 --> 01:01:11,120
- ¿Zumo?
- Sí, por favor.
607
01:01:19,452 --> 01:01:21,242
Piensa en lo que hablamos.
608
01:01:23,074 --> 01:01:24,654
Medias de nylon.
609
01:01:27,862 --> 01:01:30,182
- Medias de nylon.
- Gracias.
610
01:01:30,693 --> 01:01:32,933
De eso hacen los paracaídas.
611
01:01:33,066 --> 01:01:34,306
Es un infierno.
612
01:01:34,565 --> 01:01:37,095
Es como envolverte
las piernas en lija.
613
01:01:37,271 --> 01:01:38,681
No son tan tontas.
614
01:01:38,853 --> 01:01:40,233
Tú piénsalo.
615
01:01:40,893 --> 01:01:43,183
¿De dónde salen
las medias de lana?
616
01:01:43,349 --> 01:01:45,919
Las que las abrigan
en invierno.
617
01:01:46,139 --> 01:01:49,999
De corderitos que dan lana
y hacen "beee".
618
01:01:50,468 --> 01:01:53,298
¿Y los zapatos, de dónde salen?
619
01:01:54,007 --> 01:01:55,547
- De las vacas.
- Sí.
620
01:01:58,004 --> 01:02:00,464
Exacto, exacto.
621
01:02:02,833 --> 01:02:06,163
Las vacas llevan leche
y están cubiertas de cuero.
622
01:02:06,372 --> 01:02:07,322
Y hacen "mu".
623
01:02:07,746 --> 01:02:11,776
Y no olvidemos
al laborioso gusano de seda.
624
01:02:14,074 --> 01:02:16,904
El esclavo chino
de ojos rasgados.
625
01:02:17,738 --> 01:02:20,398
Un personaje silencioso,
desde luego,
626
01:02:20,818 --> 01:02:21,768
pero...
627
01:02:22,359 --> 01:02:26,729
trabaja y se afana
con el sudor de su frente.
628
01:02:28,854 --> 01:02:30,514
Y el algodón,
629
01:02:31,227 --> 01:02:33,927
que crece en Alabama
y se mece al viento.
630
01:02:34,640 --> 01:02:37,340
¿Qué tienen en común
esos materiales?
631
01:02:37,680 --> 01:02:39,800
Pues que proceden de...
632
01:02:41,593 --> 01:02:42,513
de...
633
01:02:43,175 --> 01:02:44,245
Del extranjero.
634
01:02:46,298 --> 01:02:50,498
En Suecia también tenemos
vacas y corderos, Stig.
635
01:02:51,710 --> 01:02:53,450
No, proceden...
636
01:02:54,707 --> 01:02:56,447
- De la naturaleza.
- Exacto.
637
01:02:57,663 --> 01:02:59,293
Se mueven, ¿sabes?
638
01:02:59,578 --> 01:03:01,198
Se mueven, hacen ruido.
639
01:03:01,369 --> 01:03:03,109
Bueno, no todos, la mayoría.
640
01:03:04,200 --> 01:03:06,320
Corren y juegan
cuando son pequeños.
641
01:03:06,489 --> 01:03:10,429
Los gusanos de seda no corren.
Están en un capullo.
642
01:03:10,653 --> 01:03:13,483
Sí, claro, pero los demás,
la lana, el cuero...
643
01:03:13,518 --> 01:03:14,518
¿Y de dónde sale el nylon?
644
01:03:14,520 --> 01:03:17,240
De una máquina aceitosa
del Pentágono.
645
01:03:17,780 --> 01:03:20,610
El nylon no tiene voz.
No sólo es antinatural, es...
646
01:03:21,261 --> 01:03:22,541
Es una abominación.
647
01:03:23,117 --> 01:03:24,607
Es descabellado.
648
01:03:25,235 --> 01:03:27,055
Es peor que eso, peor que eso.
649
01:03:27,441 --> 01:03:29,691
Es una... una...
650
01:03:30,362 --> 01:03:31,322
Una... es una...
651
01:03:31,673 --> 01:03:34,153
- Una anomalía.
- Exacto.
652
01:03:34,181 --> 01:03:36,121
Eso es.
653
01:03:37,200 --> 01:03:40,550
Eso es, una...
654
01:03:40,662 --> 01:03:44,102
- Anomalía.
- Eso es, desde luego.
655
01:03:44,133 --> 01:03:46,283
Por la lana.
656
01:03:47,600 --> 01:03:50,000
¿No vas al cine?
¿Qué ponen hoy?
657
01:03:50,665 --> 01:03:53,315
"Murieron con las botas puestas",
Errol Flynn.
658
01:03:54,229 --> 01:03:56,509
- Salud.
- Por la lana.
659
01:04:06,406 --> 01:04:08,526
Papá está en casa.
La gorra.
660
01:04:14,983 --> 01:04:16,723
¿Has comprado un disco?
661
01:04:17,231 --> 01:04:18,431
Quédate a escuchar.
662
01:04:19,229 --> 01:04:20,179
¿Era muy caro?
663
01:04:20,894 --> 01:04:22,974
Stig ha comprado un disco.
664
01:04:24,433 --> 01:04:27,103
El tocadiscos es de Sigge,
no puedes usarlo.
665
01:04:28,263 --> 01:04:30,053
Pero Sigge está en el mar.
666
01:04:45,957 --> 01:04:47,197
Ya lo oiré luego.
667
01:04:52,910 --> 01:04:54,190
¡Sacad al gato!
668
01:04:58,905 --> 01:05:00,145
¡Sacad al gato!
669
01:05:06,399 --> 01:05:08,059
¿No me habéis oído?
670
01:05:15,475 --> 01:05:17,705
¡Por Dios que voy a...!
671
01:05:20,762 --> 01:05:23,132
¿Qué haces, viejo cabrón?
672
01:05:23,302 --> 01:05:24,252
¿Qué me has llamado?
673
01:05:24,426 --> 01:05:26,496
¡Viejo cabrón!
¿Es que estás sordo?
674
01:05:26,674 --> 01:05:28,464
- ¡Quietos!
- ¡Dios!
675
01:05:46,116 --> 01:05:47,566
¿Qué dice la media?
676
01:06:01,937 --> 01:06:03,347
No hay que explicarlo...
677
01:06:05,517 --> 01:06:06,627
si no insistes.
678
01:06:07,890 --> 01:06:08,920
Siéntate.
679
01:06:11,387 --> 01:06:12,377
¡Siéntate!
680
01:06:19,672 --> 01:06:21,582
¿Hablamos en sueco?
681
01:06:22,212 --> 01:06:23,872
¿O hablamos en inglés?
682
01:06:24,627 --> 01:06:26,447
Ya debes dominarlo.
683
01:06:29,373 --> 01:06:30,493
En sueco, por favor.
684
01:06:31,288 --> 01:06:33,608
Sí, sí, sí.
685
01:06:35,618 --> 01:06:36,478
Una explicación,
686
01:06:37,824 --> 01:06:40,034
pide el joven.
687
01:06:43,111 --> 01:06:44,391
La explicación.
688
01:06:45,693 --> 01:06:49,683
¿Cómo puede el marido
conservar la calma?
689
01:06:51,147 --> 01:06:54,427
Ciertas cosas...
690
01:06:54,852 --> 01:06:56,722
no deberían estar...
691
01:06:56,850 --> 01:06:59,850
en ciertos sitios
en ciertos momentos.
692
01:07:00,639 --> 01:07:03,389
Una liga de mujer,
por ejemplo.
693
01:07:04,802 --> 01:07:06,382
Y para colmo, violeta.
694
01:07:07,300 --> 01:07:09,590
¿Dónde no debería estar...
695
01:07:10,672 --> 01:07:13,952
cuando el viajante
vuelve al cabo de una semana?
696
01:07:14,128 --> 01:07:15,748
En su coche, atrás.
697
01:07:16,875 --> 01:07:20,365
Y si está ahí,
en el asiento de atrás,
698
01:07:20,914 --> 01:07:23,154
¿quién no debería encontrarla?
699
01:07:23,786 --> 01:07:26,356
Naturalmente, su mujer.
La suya.
700
01:07:29,990 --> 01:07:32,650
El objeto, el sitio, la persona.
Todo inoportuno.
701
01:07:33,029 --> 01:07:34,059
Como el momento.
702
01:07:36,776 --> 01:07:37,716
Sí.
703
01:07:41,605 --> 01:07:43,635
El vende ropa interior
de señora.
704
01:07:46,060 --> 01:07:48,050
¿No podía proceder la liga...
705
01:07:49,141 --> 01:07:50,631
de su muestrario?
706
01:07:51,956 --> 01:07:52,816
No.
707
01:07:54,537 --> 01:07:55,447
No.
708
01:07:57,410 --> 01:07:58,320
No...
709
01:07:59,116 --> 01:08:00,226
imposible.
710
01:08:02,072 --> 01:08:03,782
De hecho, estaba usada.
711
01:08:06,694 --> 01:08:08,074
¡Qué idiota!
712
01:08:09,316 --> 01:08:10,856
Esa liga...
713
01:08:11,606 --> 01:08:13,056
me costó un hijo.
714
01:08:13,730 --> 01:08:15,640
Nada podía reparar aquello.
715
01:08:16,519 --> 01:08:18,799
Una semana
después de la boda.
716
01:08:20,391 --> 01:08:23,141
Y además violeta,
el color del pecado.
717
01:08:26,344 --> 01:08:28,964
La culpa fue de la bebida,
claro.
718
01:08:30,674 --> 01:08:32,914
No sabes lo que haces,
lo que hiciste,
719
01:08:33,047 --> 01:08:34,287
lo que debías hacer.
720
01:08:37,876 --> 01:08:40,706
La culpa es del sabor,
sabe demasiado bien.
721
01:09:08,351 --> 01:09:09,551
¿Qué tal, Sticko?
722
01:09:09,725 --> 01:09:12,795
Tengo un combate el jueves.
Tiene una buena izquierda.
723
01:09:12,973 --> 01:09:15,423
Pero yo estoy listo.
Recuerdos a todos.
724
01:11:20,077 --> 01:11:20,937
Es el mismo,
725
01:11:23,741 --> 01:11:25,451
el mismo idioma.
726
01:11:28,237 --> 01:11:29,517
No lo entiendo.
727
01:11:32,359 --> 01:11:33,689
No lo entiendo.
728
01:11:37,563 --> 01:11:38,973
No lo entiendo.
729
01:11:44,307 --> 01:11:45,587
No lo entiendo.
730
01:11:59,503 --> 01:12:00,783
No lo entiendo.
731
01:12:11,202 --> 01:12:12,822
¡No lo entiendo!
732
01:12:19,945 --> 01:12:23,135
Reglas para seguir sobrio.
Evitar el comedor del hotel.
733
01:12:23,317 --> 01:12:25,767
Es el malo de la película.
734
01:12:27,772 --> 01:12:29,812
Necesitas el hotel
para dormir...
735
01:12:30,270 --> 01:12:31,890
pero evita el comedor.
736
01:12:32,892 --> 01:12:34,302
Piénsalo.
737
01:12:34,724 --> 01:12:35,894
"Adiós al lirio",
738
01:12:36,057 --> 01:12:39,797
tocado por un terceto
polvoriento,
739
01:12:39,970 --> 01:12:41,680
y tú anhelando a Mahler.
740
01:12:42,260 --> 01:12:43,720
Es tentador...
741
01:12:44,133 --> 01:12:46,453
pedir dos aguardientes
y una cerveza...
742
01:12:46,839 --> 01:12:48,659
para ahogar tus penas.
743
01:12:50,420 --> 01:12:53,500
Y además, los tres tienen
caspa en el traje.
744
01:13:01,744 --> 01:13:02,574
¡Aquí están!
745
01:13:08,613 --> 01:13:10,523
¡Emil, aquí!
¡Emil, Emil!
746
01:13:15,649 --> 01:13:16,349
¡Otra vez!
747
01:13:20,937 --> 01:13:22,347
¡Chuta, chuta!
748
01:13:27,223 --> 01:13:28,253
¡Tira ya!
749
01:14:03,760 --> 01:14:04,750
¡Bravo!
750
01:14:05,842 --> 01:14:08,042
¡Bravo!
Y ahora, un brindis.
751
01:14:09,589 --> 01:14:11,289
- ¡Salud!
- ¡Salud!
752
01:14:13,419 --> 01:14:14,409
Salud, bienvenidos.
753
01:14:15,875 --> 01:14:18,615
- No, Stina, más regalos.
- Sí, más.
754
01:14:19,331 --> 01:14:23,161
Este no tiene nombre.
¿Un admirador desconocido?
755
01:14:24,951 --> 01:14:26,531
Cuidado, Seymor.
756
01:14:37,275 --> 01:14:39,805
- ¿Para qué quieres eso?
- No entiendo nada.
757
01:15:06,501 --> 01:15:08,741
¿Qué tiene el pato
de gracioso?
758
01:15:09,706 --> 01:15:10,896
Secreto de familia.
759
01:15:11,330 --> 01:15:13,620
Kurt, toca otra canción.
760
01:15:14,494 --> 01:15:15,494
Sí, anda.
761
01:15:21,405 --> 01:15:23,055
Ven, quiero enseñarte algo.
762
01:15:23,320 --> 01:15:24,480
¿Qué?
763
01:15:35,269 --> 01:15:36,599
¿Qué quieres enseñarme?
764
01:15:36,809 --> 01:15:37,799
Ya verás.
765
01:15:44,386 --> 01:15:45,956
- Quédate ahí.
- Sí.
766
01:15:46,676 --> 01:15:48,906
Vamos,
no mires hasta que te diga.
767
01:16:12,697 --> 01:16:14,237
Ya puedes mirar.
768
01:16:16,402 --> 01:16:17,982
Puedes hacer lo que quieras.
769
01:16:19,566 --> 01:16:23,426
No seas tímido,
así somos las mujeres.
770
01:16:25,561 --> 01:16:28,011
He pensado en todo.
He cerrado la puerta.
771
01:16:29,308 --> 01:16:31,338
Además, tardarán en entrar.
772
01:16:31,848 --> 01:16:34,248
Ya has visto
cuántos dulces quedaban.
773
01:16:34,637 --> 01:16:37,667
Y no me quedaré embarazada.
Mira.
774
01:16:40,216 --> 01:16:41,956
Traen instrucciones.
775
01:16:45,128 --> 01:16:46,788
He pensado en todo.
776
01:16:47,335 --> 01:16:48,785
Por si sangro mucho.
777
01:17:04,987 --> 01:17:06,937
Si pudiera explicarte...
778
01:17:14,479 --> 01:17:16,269
Si pudiera explicarte...
779
01:17:16,603 --> 01:17:17,983
No me expliques nada.
780
01:17:18,143 --> 01:17:20,553
Sal por esa puerta.
781
01:17:21,016 --> 01:17:25,166
Si pregunta tu madre, dile
que comí demasiada tarta.
782
01:17:33,256 --> 01:17:36,366
Vaya, estabas ahí.
He encontrado la cita.
783
01:17:36,545 --> 01:17:38,075
Quiero escuchar esto.
784
01:17:38,460 --> 01:17:39,700
Bájalo un poco.
785
01:17:40,125 --> 01:17:41,995
No, me gusta así.
786
01:17:52,865 --> 01:17:54,765
¿Por qué estás con Frank?
787
01:17:55,321 --> 01:17:56,861
¿Por qué os casasteis?
788
01:17:57,278 --> 01:18:01,268
Es mi rehén,
un rehén que tomé una vez.
789
01:18:05,521 --> 01:18:08,431
Deberías haber visto
a los jóvenes de mi grupo,
790
01:18:08,602 --> 01:18:11,222
mis caballerosos pretendientes.
791
01:18:11,474 --> 01:18:13,884
Se lo pensaban
antes de abrir la boca.
792
01:18:14,056 --> 01:18:16,796
Así pues, en general
la tenían cerrada.
793
01:18:17,095 --> 01:18:19,835
Esos eran mis pretendientes.
794
01:18:20,051 --> 01:18:22,541
Muy elegantes,
pero sin nada dentro.
795
01:18:22,965 --> 01:18:25,875
Yo los llamaba
"pretendientes canallas",
796
01:18:27,336 --> 01:18:30,286
que sólo iban detrás
del dinero de papá.
797
01:18:30,750 --> 01:18:32,820
Y cuando apareció Frank...
798
01:18:34,539 --> 01:18:36,659
no veas qué caras
pusieron mis tías.
799
01:18:37,120 --> 01:18:40,570
Entró aire fresco,
y no podían soportarlo.
800
01:18:41,575 --> 01:18:44,275
Pero yo tuve aire
y empecé a respirar.
801
01:18:47,403 --> 01:18:49,313
Pero ese aire se ha agotado.
802
01:18:50,276 --> 01:18:52,056
¿No deberías dejar libre
a tu rehén?
803
01:18:52,399 --> 01:18:53,889
¿Por qué no te divorcias?
804
01:18:54,522 --> 01:18:56,392
Necesita volver
junto a alguien...
805
01:18:56,562 --> 01:18:58,932
aunque yo no esté aquí,
si no...
806
01:19:00,018 --> 01:19:01,888
Ya lo has visto.
807
01:19:02,225 --> 01:19:03,545
Se hundirá.
808
01:19:03,973 --> 01:19:05,003
¿Estás segura?
809
01:19:17,321 --> 01:19:20,071
Sé dónde conseguir
condones baratos.
810
01:19:21,026 --> 01:19:24,686
Si compras 500,
te los dan a mitad de precio.
811
01:19:25,564 --> 01:19:27,894
¿Para qué quieres
500 condones?
812
01:19:28,062 --> 01:19:29,892
Ni siquiera uno
te sirve de nada.
813
01:19:30,727 --> 01:19:32,517
Previsión, previsión.
814
01:19:32,683 --> 01:19:34,973
Si follas
tres veces al día...
815
01:19:35,181 --> 01:19:38,381
los habrás agotado
en menos de seis meses.
816
01:19:41,718 --> 01:19:42,458
Pero...
817
01:19:43,133 --> 01:19:45,043
tú no follas
tres veces al día.
818
01:19:45,215 --> 01:19:47,825
Eso lo hacen los conejos,
y sin condón.
819
01:19:48,004 --> 01:19:49,254
Pues no compres.
820
01:20:08,196 --> 01:20:09,106
Ya no bebías.
821
01:20:09,279 --> 01:20:10,469
Ya lo sé, ya lo sé.
822
01:20:11,527 --> 01:20:13,227
Pero tengo mis razones.
823
01:20:14,774 --> 01:20:16,514
Esta casa está de luto.
824
01:20:16,939 --> 01:20:19,509
Deberíamos poner
signos de duelo.
825
01:20:20,145 --> 01:20:23,505
En el tocadiscos suena
la música adecuada:
826
01:20:23,850 --> 01:20:26,720
"Kindertottenlieder",
Mahler.
827
01:20:28,929 --> 01:20:30,999
LA LOCURA DEL NYLON
828
01:20:33,051 --> 01:20:34,251
"Toten".
829
01:20:35,091 --> 01:20:35,711
¿Qué?
830
01:20:35,923 --> 01:20:38,083
Se pronuncia "toten".
831
01:20:39,504 --> 01:20:40,784
No es "totten".
832
01:20:42,085 --> 01:20:44,865
No, yo no hablo alemán.
833
01:20:46,623 --> 01:20:50,483
Pero puedo oír
que es música triste.
834
01:20:54,367 --> 01:20:56,237
Los niños muertos,
"kindertoten".
835
01:20:58,988 --> 01:21:00,778
"Toten" o "totten",
836
01:21:01,319 --> 01:21:03,019
siguen muertos.
837
01:21:18,305 --> 01:21:19,795
"Locura del nylon en América".
838
01:21:20,678 --> 01:21:21,868
Llegará aquí.
839
01:21:22,802 --> 01:21:24,342
Es cuestión de tiempo.
840
01:21:25,133 --> 01:21:26,923
Será la novedad.
841
01:21:28,256 --> 01:21:30,326
Seguro que es pasajero,
seguro...
842
01:21:30,504 --> 01:21:31,454
¡No, Dios!
843
01:21:31,628 --> 01:21:35,568
Se han puesto papel de lija
en las piernas, y seguirán.
844
01:21:35,749 --> 01:21:38,699
Es una pena que sean bobas,
pero...
845
01:21:39,163 --> 01:21:40,543
quiero decir...
846
01:21:40,704 --> 01:21:42,414
¡No, por Dios!
847
01:21:42,577 --> 01:21:46,107
¿Quieres que me rinda
y venda papel de lija, es eso?
848
01:21:46,782 --> 01:21:47,942
¡Jamás!
849
01:21:49,030 --> 01:21:50,140
¡Jamás!
850
01:21:50,820 --> 01:21:53,900
No es sólo cuestión
de dinero, no es eso.
851
01:21:54,068 --> 01:21:57,148
Sería como...
Sería...
852
01:21:57,315 --> 01:21:58,685
Sería...
853
01:21:59,563 --> 01:22:01,303
- Una anomalía.
- Sí, eso es.
854
01:22:09,514 --> 01:22:10,464
Exacto.
855
01:22:24,543 --> 01:22:25,463
Pero aunque...
856
01:22:28,789 --> 01:22:30,449
Aunque, ¿qué?
857
01:22:31,121 --> 01:22:32,661
Es demasiado tarde.
858
01:22:33,910 --> 01:22:37,980
¿Por qué es demasiado tarde?
¿Qué has hecho?
859
01:22:38,240 --> 01:22:39,980
Mira en el sótano.
860
01:22:42,528 --> 01:22:43,808
¿Quieres decir...?
861
01:22:44,693 --> 01:22:47,643
¿Recuerdas aquella partida
de medias de algodón?
862
01:22:48,232 --> 01:22:49,772
La de Lundavägen.
863
01:22:49,939 --> 01:22:53,219
Sospechosamente barata,
por un cambio de planes.
864
01:22:53,852 --> 01:22:54,852
¿La compraste?
865
01:22:55,518 --> 01:22:57,548
No pude resistirme,
a ese precio.
866
01:22:58,099 --> 01:22:59,429
¿Era muy grande?
867
01:22:59,806 --> 01:23:01,506
Casi no había sitio.
868
01:23:01,887 --> 01:23:03,587
Y alquilaste su sótano...
869
01:23:03,761 --> 01:23:04,841
a Anderbjörks.
870
01:23:05,509 --> 01:23:07,249
No, hombre, estaba lleno.
871
01:23:09,298 --> 01:23:12,078
Entonces, ¿cuál?
Pienso en el precio, Frank.
872
01:23:12,254 --> 01:23:13,504
¿Qué sótano?
873
01:23:16,209 --> 01:23:19,319
No puedes haber alquilado...
874
01:23:21,829 --> 01:23:24,829
- ¿Qué?
- ¡Sí, el del "Cabra"!
875
01:23:26,617 --> 01:23:28,027
No puede ser.
876
01:23:30,864 --> 01:23:31,814
Sí, el del "Cabra".
877
01:23:54,886 --> 01:23:55,876
Pero...
878
01:23:57,800 --> 01:23:58,960
eso no es todo.
879
01:23:59,507 --> 01:24:01,577
¿Qué quieres decir con eso?
880
01:24:02,130 --> 01:24:04,080
¿Otra partida,
a precio de ganga?
881
01:24:04,336 --> 01:24:06,566
Sí, pero no de lana.
882
01:24:06,751 --> 01:24:08,741
- No de lana.
- No, no de lana.
883
01:24:08,916 --> 01:24:11,036
Entonces, ¿de qué?
No será de seda.
884
01:24:11,997 --> 01:24:15,437
¿Por qué?
¿Por qué seda no?
885
01:24:16,410 --> 01:24:18,450
¿Era seda?
886
01:24:23,654 --> 01:24:25,614
Feinberger, en el oeste.
887
01:24:26,610 --> 01:24:28,850
Y el sótano del "Cabra",
lleno de lana.
888
01:24:30,482 --> 01:24:32,102
La puerta casi no cerraba.
889
01:24:32,688 --> 01:24:35,768
Y tuviste que alquilar otro
para guardar la seda.
890
01:24:36,935 --> 01:24:37,755
¿No?
891
01:24:37,934 --> 01:24:39,264
¿Y qué?
892
01:24:39,433 --> 01:24:42,963
¿Cuál, el de Karl Olsson,
a precio de usurero?
893
01:24:43,055 --> 01:24:45,795
¡Sí, era más caro
que el del "Cabra"!
894
01:24:45,969 --> 01:24:48,209
Y estaba lleno de mierda.
895
01:24:48,384 --> 01:24:51,004
Todo hasta arriba de mierda.
896
01:24:51,215 --> 01:24:52,455
Tuve que vaciarlo.
897
01:24:52,672 --> 01:24:54,462
¡No veas lo que me costó!
898
01:24:54,795 --> 01:24:55,735
Quisiera...
899
01:24:55,919 --> 01:24:59,119
Quisiera saber una cosa.
900
01:24:59,250 --> 01:25:00,580
¿Cómo está su alcoba?
901
01:25:00,748 --> 01:25:04,158
La vieja entra llevando
mermelada y zumo...
902
01:25:04,495 --> 01:25:07,435
todos los días,
semana tras semana.
903
01:28:25,823 --> 01:28:27,813
Ya lo he escrito, señorita.
904
01:28:29,320 --> 01:28:30,310
Obedece.
905
01:28:59,753 --> 01:29:02,453
Costa despejada a las 19:30.
906
01:29:15,407 --> 01:29:17,227
¿Puedo ir al servicio?
907
01:29:17,614 --> 01:29:18,734
Por supuesto.
908
01:29:27,731 --> 01:29:29,391
1, 2, 3, 4...
909
01:29:35,474 --> 01:29:38,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
910
01:29:38,763 --> 01:29:42,513
y 1, 2, 3, 4, 5, 6.
911
01:29:42,677 --> 01:29:46,247
1, 2, 3, 4, 5.
¡Alto!
912
01:29:47,090 --> 01:29:49,040
Izquierda.
913
01:29:49,713 --> 01:29:52,503
- Se acabó por hoy.
- Gracias.
914
01:30:06,824 --> 01:30:08,904
La tortuga no te haría daño,
¿verdad?
915
01:30:09,280 --> 01:30:10,270
Lo prometiste.
916
01:30:10,654 --> 01:30:13,694
No hablaba de Stig,
sino de la tortuga.
917
01:30:17,648 --> 01:30:19,678
Por lo menos,
has aprendido algo.
918
01:30:20,063 --> 01:30:21,183
¿Qué?
919
01:30:21,395 --> 01:30:23,095
Ahora hablas como ellos.
920
01:30:24,143 --> 01:30:25,633
¿Y de qué me sirve?
921
01:30:25,808 --> 01:30:28,838
Puedes hablar con la tortuga
en el dialecto de Estocolmo.
922
01:30:51,079 --> 01:30:54,239
Ven al potro.
Stig
923
01:30:57,241 --> 01:30:58,571
¿No ibas al baño?
924
01:30:59,114 --> 01:31:01,104
- ¿Yo?
- Sí, está libre.
925
01:31:01,404 --> 01:31:02,604
Si ya he ido.
926
01:31:02,903 --> 01:31:04,863
Bueno, pero por si acaso.
927
01:31:07,815 --> 01:31:09,685
Sí, tienes razón.
928
01:31:19,223 --> 01:31:20,343
Bienvenida a bordo.
929
01:31:29,631 --> 01:31:30,911
¿Dónde habrá ido?
930
01:31:32,837 --> 01:31:33,947
¡Qué raro!
931
01:31:35,168 --> 01:31:36,328
Sin vestir.
932
01:31:53,695 --> 01:31:55,565
- ¡Mierda!
- Esto se mueve.
933
01:31:56,068 --> 01:31:57,858
Pues habrá que moverse
con él.
934
01:33:08,367 --> 01:33:09,857
¿Dónde has aprendido tanto?
935
01:33:10,532 --> 01:33:11,482
En el trabajo.
936
01:33:12,322 --> 01:33:13,982
Vendo chocolatinas
en el cine.
937
01:33:14,404 --> 01:33:15,864
De las películas.
938
01:33:58,659 --> 01:34:00,029
¡Estoy tan contenta!
939
01:34:03,156 --> 01:34:05,106
Daré los nombres...
940
01:34:05,737 --> 01:34:07,017
de algunos de ellos...
941
01:34:07,569 --> 01:34:10,849
para que vean
cómo se busca a los hombres...
942
01:34:11,357 --> 01:34:12,637
del "Lobo".
943
01:34:15,437 --> 01:34:17,177
Por la portilla...
944
01:34:18,144 --> 01:34:20,014
- ¿Hace calor?
- ¡Dios!
945
01:34:21,557 --> 01:34:25,417
Todas queríamos abrir
las ventanas, menos la Holm.
946
01:34:25,970 --> 01:34:27,210
No soporta el aire fresco.
947
01:34:28,177 --> 01:34:30,127
Han estado cerradas
todo el día.
948
01:34:30,300 --> 01:34:31,580
Hay leche para cenar.
949
01:34:32,965 --> 01:34:35,365
No me quedaban cupones,
le cambié a Svea.
950
01:34:35,713 --> 01:34:38,123
¿Por qué es famoso
Viktor Rydberg?
951
01:34:40,417 --> 01:34:41,737
Por "Santa Claus".
952
01:34:45,829 --> 01:34:47,109
Lo sabías.
953
01:34:51,866 --> 01:34:54,976
Hay que beber mucha leche.
Por el calcio.
954
01:34:55,988 --> 01:34:58,388
Depredador,
empieza por "L".
955
01:34:58,819 --> 01:34:59,649
Lobo.
956
01:35:00,401 --> 01:35:01,771
También lo sabías.
957
01:35:02,316 --> 01:35:03,886
No lo había pensado.
958
01:35:04,064 --> 01:35:06,054
Siempre os dimos leche
de pequeños.
959
01:35:06,354 --> 01:35:09,184
Por eso Sigge y tú tenéis
la espalda tan recta.
960
01:35:09,477 --> 01:35:13,247
Los chicos que no toman leche
tienen la espalda torcida.
961
01:35:14,431 --> 01:35:15,261
¿Qué pasa?
962
01:35:17,095 --> 01:35:18,085
Nada.
963
01:35:18,344 --> 01:35:20,554
- ¿Qué?
- Por eso es boxeador.
964
01:35:21,883 --> 01:35:23,713
Por la central lechera.
965
01:35:24,714 --> 01:35:25,994
Voy a guardarlo.
966
01:35:35,372 --> 01:35:39,412
La corona ha tomado
ahora el mando del barco.
967
01:35:41,284 --> 01:35:43,194
Está dotado
de sonda acústica.
968
01:35:43,907 --> 01:35:45,557
El crucero Baria...
969
01:35:47,945 --> 01:35:50,015
Colmillos de lobo.
El "Lobo".
970
01:35:52,566 --> 01:35:56,006
Se ve ahora
la patrullera de Aduanas...
971
01:35:56,813 --> 01:35:57,933
de Oden...
972
01:36:00,477 --> 01:36:01,847
¿Qué te pasa?
973
01:36:03,016 --> 01:36:06,536
¿Por qué iba a pasarme algo?
No me pasa nada.
974
01:36:06,721 --> 01:36:08,921
Pareces a punto
de desmayarte.
975
01:36:10,427 --> 01:36:11,417
¡Pubertad!
976
01:36:13,924 --> 01:36:17,044
Habla Sven Jerring desde
el barco de rescate "Belos".
977
01:36:39,944 --> 01:36:40,694
Hola.
978
01:36:41,027 --> 01:36:42,437
¿Hay algún adulto?
979
01:36:43,025 --> 01:36:43,965
No, sólo yo.
980
01:36:48,354 --> 01:36:50,314
Quisiera quedarme
hasta que lo leas.
981
01:37:02,884 --> 01:37:04,844
El submarino "Lobo"...
982
01:37:05,007 --> 01:37:07,787
ha completado hoy
sus maniobras...
983
01:37:10,836 --> 01:37:11,746
¿Todo bien?
984
01:37:17,164 --> 01:37:18,414
Cierro la puerta.
985
01:38:00,545 --> 01:38:04,615
Y ahora, desde la costa oeste,
nos informan sobre el rescate.
986
01:38:05,000 --> 01:38:06,200
Aquí el "Belos".
987
01:38:07,414 --> 01:38:09,784
Por el momento,
no hay novedad...
988
01:38:20,288 --> 01:38:21,948
Deja, ya lo hago yo.
989
01:38:24,493 --> 01:38:25,613
¿Vas a ayudar?
990
01:38:26,449 --> 01:38:27,859
Siempre ayudo.
991
01:38:52,470 --> 01:38:55,750
Se han producido novedades.
Tendremos más información.
992
01:38:56,508 --> 01:38:58,408
¿Desde cuándo lo sabes?
993
01:39:00,505 --> 01:39:02,485
¿Por qué
no me has dicho nada?
994
01:39:03,502 --> 01:39:04,452
¿Por qué?
995
01:39:05,418 --> 01:39:07,158
¿Por qué
no me has dicho nada?
996
01:39:08,290 --> 01:39:09,200
Siéntate.
997
01:39:10,080 --> 01:39:11,320
No sabía nada.
998
01:39:11,496 --> 01:39:14,686
Me enteré cuando hicimos
el crucigrama.
999
01:39:14,910 --> 01:39:16,530
Depredador, 4 letras.
1000
01:39:17,449 --> 01:39:19,019
Empieza por "L".
1001
01:39:19,198 --> 01:39:21,858
Entonces lo supe,
por la carta de Sigge.
1002
01:39:22,362 --> 01:39:24,192
Teníamos un código secreto.
1003
01:39:25,360 --> 01:39:27,510
Como en los pasatiempos
infantiles.
1004
01:39:27,733 --> 01:39:29,943
Líneas entre puntos,
y sale una figura.
1005
01:39:30,480 --> 01:39:32,100
¿Recuerdas las jirafas?
1006
01:39:33,644 --> 01:39:34,564
¿Las jirafas?
1007
01:39:34,852 --> 01:39:36,262
Siempre eran jirafas.
1008
01:39:36,434 --> 01:39:39,224
Pero esta vez
eran colmillos de lobo.
1009
01:39:39,431 --> 01:39:42,051
Así supe
que lo había conseguido,
1010
01:39:42,221 --> 01:39:44,511
que estaba
en ese maldito submarino.
1011
01:39:45,052 --> 01:39:46,512
Antes no sabía nada.
1012
01:39:46,759 --> 01:39:49,079
¿Por qué no nos han informado?
1013
01:39:49,923 --> 01:39:52,163
- ¿Por qué?
- Nos han informado, mamá.
1014
01:39:52,337 --> 01:39:56,117
Llegó un telegrama
y yo lo escondí, no podía...
1015
01:39:56,875 --> 01:39:57,735
Lo siento.
1016
01:39:58,749 --> 01:39:59,449
Mamá,
1017
01:39:59,623 --> 01:40:02,373
quería decírtelo,
pero no pude.
1018
01:40:03,578 --> 01:40:05,318
Pensé que,
si no había peligro...
1019
01:40:05,493 --> 01:40:08,163
te preocuparías sin necesidad.
1020
01:40:10,073 --> 01:40:11,703
Y no hay motivo.
1021
01:40:12,071 --> 01:40:14,771
Ninguno, han sacado
todos los barcos.
1022
01:40:14,902 --> 01:40:16,152
Todos lo están buscando.
1023
01:40:16,318 --> 01:40:18,388
¡Todos lo están buscando!
1024
01:40:56,446 --> 01:40:57,186
Una.
1025
01:40:57,986 --> 01:40:59,306
Ultima fila.
1026
01:41:00,151 --> 01:41:00,851
Bien.
1027
01:41:01,775 --> 01:41:02,845
Es 1,50.
1028
01:41:08,602 --> 01:41:12,302
Vaya, si es el teniente
von Döbeln en persona...
1029
01:41:12,599 --> 01:41:16,039
dispuesto a zurrar
a los franceses en Hamburgo.
1030
01:41:16,100 --> 01:41:16,950
Sí, mi general.
1031
01:41:16,970 --> 01:41:19,670
Hace 30 años que estuve
en mi primera batalla.
1032
01:41:19,843 --> 01:41:20,673
Y ahora...
1033
01:41:20,884 --> 01:41:23,834
debo suplicar de rodillas
al cuartel general...
1034
01:41:24,006 --> 01:41:25,876
para oler la pólvora.
1035
01:41:26,921 --> 01:41:29,121
No habrá jaleo,
muchacho, pero...
1036
01:41:29,294 --> 01:41:30,924
Voy a buscarle.
1037
01:41:31,084 --> 01:41:33,414
No avergüences a tu tío.
1038
01:41:34,956 --> 01:41:37,316
Del cuartel general
al general von Döbeln.
1039
01:41:37,620 --> 01:41:39,610
Se le autoriza a venir.
1040
01:41:39,868 --> 01:41:41,058
Por favor, sellen esto.
1041
01:41:42,949 --> 01:41:44,149
Sí, mi general.
1042
01:41:45,530 --> 01:41:46,810
Lo siento, mi general.
1043
01:41:47,654 --> 01:41:51,154
Mi novia, Marianne,
viene a Bissmark mañana.
1044
01:42:04,473 --> 01:42:07,013
Por lo menos,
deja que te explique.
1045
01:42:07,179 --> 01:42:09,459
¡Es asqueroso!
¡No quiero hablar de eso!
1046
01:42:09,636 --> 01:42:10,906
Yo no quería...
1047
01:42:11,634 --> 01:42:14,044
¡No quiero verte nunca más,
nunca!
1048
01:42:14,757 --> 01:42:17,947
¡Ojalá os mudarais,
o nos mudáramos nosotros...
1049
01:42:18,129 --> 01:42:22,039
para no encontrarme
con un tipo tan asqueroso!
1050
01:42:43,484 --> 01:42:44,604
¡Está abierto!
1051
01:42:53,392 --> 01:42:55,382
- Tenemos que hablar.
- ¡Mira quién es!
1052
01:42:55,890 --> 01:42:57,090
Tenemos que hablar.
1053
01:42:58,846 --> 01:43:00,086
Mira quién está aquí.
1054
01:43:00,595 --> 01:43:03,535
Ultimamente no vienes mucho
por esta casa.
1055
01:43:05,383 --> 01:43:07,503
Dame el vaso,
te vas a cortar.
1056
01:43:11,669 --> 01:43:13,159
Conque no te apetece...
1057
01:43:13,667 --> 01:43:16,407
tirarte hoy a la maestrita.
1058
01:43:16,790 --> 01:43:18,740
Nada de clase
de biología aplicada.
1059
01:43:21,120 --> 01:43:22,530
Ya no te apetece.
1060
01:43:25,200 --> 01:43:26,110
¿Verdad?
1061
01:43:26,865 --> 01:43:27,685
¿Verdad?
1062
01:43:29,363 --> 01:43:31,193
¿No tenemos ganas de jugar?
1063
01:43:34,650 --> 01:43:35,810
¡Ya verás!
1064
01:43:51,054 --> 01:43:52,004
Desabróchame.
1065
01:43:54,884 --> 01:43:55,664
¿Me oyes?
1066
01:43:56,632 --> 01:43:57,752
Desabróchame.
1067
01:43:59,422 --> 01:44:00,662
¡Desabróchame!
1068
01:44:01,587 --> 01:44:02,657
¡Desnúdame!
1069
01:44:03,085 --> 01:44:03,995
Desnúdame.
1070
01:44:05,042 --> 01:44:06,072
Quítamelo.
1071
01:44:06,707 --> 01:44:09,157
Quítamelo, quítamelo.
1072
01:44:09,955 --> 01:44:10,945
Quítamelo.
1073
01:44:13,077 --> 01:44:14,067
Quítamelo.
1074
01:44:15,450 --> 01:44:16,860
¿No oyes?
¡Quítamelo!
1075
01:44:18,656 --> 01:44:19,926
Quítamelo.
1076
01:44:21,487 --> 01:44:22,727
Eso es.
1077
01:44:24,027 --> 01:44:26,177
También el sujetador,
desabróchalo.
1078
01:44:26,358 --> 01:44:27,638
Sabes cómo se hace.
1079
01:44:27,815 --> 01:44:30,475
¡Desabróchame,
desabróchame!
1080
01:44:30,854 --> 01:44:33,224
Eso es, abre el cierre.
1081
01:44:35,434 --> 01:44:37,724
¡Suelta, suelta!
1082
01:44:43,094 --> 01:44:44,044
¡Despierta!
1083
01:44:44,843 --> 01:44:47,083
Vaya, vaya.
¿Qué tenemos aquí?
1084
01:44:47,382 --> 01:44:49,002
¿Qué tenemos aquí?
1085
01:44:54,210 --> 01:44:56,000
Con la comida no se juega.
1086
01:44:57,041 --> 01:44:59,031
Vamos al plato fuerte.
1087
01:45:00,205 --> 01:45:03,145
No habrás olvidado
tus modales.
1088
01:46:20,140 --> 01:46:23,250
Quisiera hablar con Vd.
Necesito un consejo.
1089
01:46:24,303 --> 01:46:25,173
La escucho.
1090
01:46:27,217 --> 01:46:30,327
Tengo problemas con un alumno
desde hace tiempo.
1091
01:46:34,212 --> 01:46:36,332
Stig, quédate, por favor.
1092
01:46:49,283 --> 01:46:51,193
Es inútil,
después de esa botella.
1093
01:46:51,364 --> 01:46:52,744
No sé de qué hablas.
1094
01:46:53,238 --> 01:46:56,848
Me veo obligada
a suspenderte.
1095
01:46:58,067 --> 01:46:59,937
No estarás en mi clase.
1096
01:47:00,107 --> 01:47:01,477
¿Qué quiere decir?
1097
01:47:01,648 --> 01:47:04,308
Lo que he dicho.
No pasarás a cuarto.
1098
01:47:05,270 --> 01:47:08,140
La explicación oficial
son repetidas ausencias...
1099
01:47:08,309 --> 01:47:11,669
sin una justificación
de tus padres.
1100
01:47:12,056 --> 01:47:15,136
Y no hacer los exámenes
de mi asignatura,
1101
01:47:15,303 --> 01:47:17,593
cosa que me resulta
ofensiva.
1102
01:47:19,799 --> 01:47:21,039
Esa es la oficial.
1103
01:47:21,215 --> 01:47:23,535
La oficiosa,
que te imaginarás,
1104
01:47:23,713 --> 01:47:26,413
es que ya no soporto
tenerte en clase.
1105
01:47:32,248 --> 01:47:35,778
Es un lugar de aprendizaje,
no una granja de conejos.
1106
01:47:48,443 --> 01:47:49,353
¡Para!
1107
01:47:59,892 --> 01:48:00,922
¿Por qué mientes?
1108
01:48:01,224 --> 01:48:04,304
¡Tú sabes por qué
no estaba en aquellas clases!
1109
01:48:04,471 --> 01:48:07,631
¡Estaba en tu cama,
esperándote para follar!
1110
01:48:07,802 --> 01:48:10,122
- No hables así.
- ¿Qué?
1111
01:48:10,341 --> 01:48:14,121
- No hables así de todo.
- ¿De qué?
1112
01:48:14,297 --> 01:48:16,167
¿Crees que fue especial?
1113
01:48:16,337 --> 01:48:18,787
¡Fue sólo follar,
no te hagas ilusiones!
1114
01:48:18,959 --> 01:48:20,039
¡Cállate!
1115
01:48:21,499 --> 01:48:23,649
¿No tienes miedo
de que lo cuente?
1116
01:48:24,288 --> 01:48:25,948
¿Quién te iba a creer?
1117
01:48:51,516 --> 01:48:53,586
Sal de clase, por favor.
1118
01:48:58,469 --> 01:48:59,299
Albert.
1119
01:49:03,923 --> 01:49:04,593
Stig.
1120
01:49:04,797 --> 01:49:09,077
Ha sido una decisión
difícil de tomar...
1121
01:49:09,293 --> 01:49:14,243
considerando la situación
de tu familia.
1122
01:49:15,580 --> 01:49:17,040
A pesar de todo...
1123
01:49:17,495 --> 01:49:21,235
hemos llegado al acuerdo...
1124
01:49:21,408 --> 01:49:22,398
de que repitas...
1125
01:49:22,616 --> 01:49:24,266
el tercer curso.
1126
01:49:24,947 --> 01:49:26,937
Y no lo vemos
como un castigo.
1127
01:49:27,112 --> 01:49:29,862
Lo vemos como un favor.
1128
01:49:31,483 --> 01:49:33,473
Queremos estar seguros...
1129
01:49:33,773 --> 01:49:36,183
de que al dejar
esta vieja escuela...
1130
01:49:36,896 --> 01:49:39,046
llevarás contigo, en la vida,
1131
01:49:39,435 --> 01:49:42,755
todo cuanto podía ofrecerte.
1132
01:49:43,432 --> 01:49:46,342
Queremos que dejes el nido...
1133
01:49:47,137 --> 01:49:49,007
cuando estés listo
para volar.
1134
01:50:39,469 --> 01:50:40,749
Y cortó los números.
1135
01:51:16,522 --> 01:51:17,852
¿Cuánto has bebido?
1136
01:51:19,104 --> 01:51:20,104
¿Qué?
1137
01:51:20,686 --> 01:51:21,756
¿Cuánto?
1138
01:51:21,935 --> 01:51:23,835
- Me lo puedo quitar.
- No, déjatelo.
1139
01:51:24,100 --> 01:51:24,960
Siéntate.
1140
01:51:26,389 --> 01:51:27,299
Siéntate.
1141
01:51:44,874 --> 01:51:47,114
- Es el sabor.
- Sabes que miente.
1142
01:51:49,579 --> 01:51:52,609
Sabes por qué falté
sin justificación.
1143
01:51:54,367 --> 01:51:56,687
Necesito que me ayudes.
1144
01:51:56,948 --> 01:51:59,268
¿Quieres beber algo,
un zumo?
1145
01:51:59,362 --> 01:52:00,562
¡Quiero la verdad!
1146
01:52:00,778 --> 01:52:04,688
Sabes que miente
como una condenada.
1147
01:52:04,941 --> 01:52:05,811
Háblale.
1148
01:52:06,482 --> 01:52:10,012
Frank, o Kjell,
o como diablos te llames.
1149
01:52:10,395 --> 01:52:12,215
Tienes que hacerlo, yo...
1150
01:52:16,182 --> 01:52:19,342
No quiero decir
oficialmente, pero...
1151
01:52:19,638 --> 01:52:21,838
tienes que hablarle.
1152
01:52:23,426 --> 01:52:26,836
¿No puedes hacer nada,
cuando yo...?
1153
01:52:38,164 --> 01:52:39,414
Harías lo que fuera...
1154
01:52:39,580 --> 01:52:43,950
por meterte en ese coño
una vez al año, ¿no?
1155
01:52:54,442 --> 01:52:55,722
No queda nada.
1156
01:52:56,607 --> 01:52:59,057
Me he encargado
de abrirla en canal.
1157
01:53:10,430 --> 01:53:12,920
"Storka nos vio en Skäne".
1158
01:53:19,922 --> 01:53:21,332
Sentaos.
1159
01:53:26,167 --> 01:53:27,027
Stig.
1160
01:53:29,331 --> 01:53:31,901
¡Su hermano!
Han encontrado el "Lobo".
1161
01:54:02,304 --> 01:54:03,764
Una fortaleza volante.
1162
01:54:04,136 --> 01:54:05,506
¿La ves, Nisse?
1163
01:54:07,425 --> 01:54:09,905
Le fallan dos motores.
¿Llegará al aeropuerto?
1164
01:54:10,089 --> 01:54:12,409
- Viene hacia aquí.
- ¿Qué hace?
1165
01:54:12,587 --> 01:54:14,457
¡Viene derecho hacia aquí!
1166
01:54:39,149 --> 01:54:40,609
¡Es gasolina!
1167
01:54:42,771 --> 01:54:44,101
¡Está ardiendo!
1168
01:54:45,560 --> 01:54:48,430
- ¿Quién ha sido?
- ¿El encargado de 3º B?
1169
01:54:53,928 --> 01:54:55,168
¿Se ha roto algo?
1170
01:55:11,289 --> 01:55:13,279
Están bombeando
en dique seco...
1171
01:55:13,412 --> 01:55:17,452
y pronto se sabrá la razón
del hundimiento del "Lobo".
1172
01:55:17,617 --> 01:55:21,307
Una mina perforó
el fondo del casco.
1173
01:55:21,489 --> 01:55:25,019
La explosión casi
lo partió por la mitad.
1174
01:55:25,194 --> 01:55:28,024
Se ven fracturas
en todo el casco.
1175
01:55:28,192 --> 01:55:31,932
Es milagroso que no se partiera
durante el rescate.
1176
01:55:32,189 --> 01:55:36,309
El "Lobo" se llenó de agua
y se hundió.
1177
01:55:36,477 --> 01:55:40,627
En el fondo, debió chocar
contra una roca.
1178
01:55:40,807 --> 01:55:42,837
El golpe
debió ser terrible.
1179
01:55:43,013 --> 01:55:45,713
Es la última vez
que el nombre "Lobo"...
1180
01:55:45,886 --> 01:55:48,746
se verá en un navío
de la Marina sueca.
1181
01:55:49,841 --> 01:55:53,121
El rescate de los cadáveres
comenzó de inmediato.
1182
01:55:53,296 --> 01:55:56,156
Una grúa los bajó
a barcos de la Marina...
1183
01:55:56,336 --> 01:55:57,986
amarrados junto al muelle.
1184
01:55:58,167 --> 01:56:01,657
Allí mismo se procedió
a su identificación.
1185
01:56:01,831 --> 01:56:04,401
Fue posible
identificar a todos...
1186
01:56:04,579 --> 01:56:06,569
sin ningún caso dudoso.
1187
01:56:12,614 --> 01:56:13,614
Bueno...
1188
01:56:15,903 --> 01:56:19,313
he rebobinado la película...
1189
01:56:19,483 --> 01:56:23,603
y te he pasado ese noticiario
por lo menos 20 veces.
1190
01:56:25,645 --> 01:56:27,265
Ahora voy a apagar.
1191
01:56:29,434 --> 01:56:30,264
Y luego...
1192
01:56:31,182 --> 01:56:32,642
nos iremos a casa.
1193
01:56:33,638 --> 01:56:34,798
Es lo mejor.
1194
01:56:37,219 --> 01:56:40,749
Unas horas de ejercicio,
retirando la nieve.
1195
01:56:40,924 --> 01:56:43,964
Pero ni la nieve
ni el gélido viento...
1196
01:56:44,130 --> 01:56:46,750
empañaron la alegría
del Año Nuevo.
1197
01:56:46,919 --> 01:56:49,489
Pronto quedó terminada
la pista.
1198
01:58:40,727 --> 01:58:46,547
Día a día,
momento a momento.
1199
01:58:48,137 --> 01:58:53,707
¡Qué consuelo recibiré!
1200
01:58:55,465 --> 01:59:01,205
Todo está en manos
del Padre celestial.
1201
01:59:02,667 --> 01:59:08,077
Como hija suya,
nada he de temer.
1202
01:59:10,161 --> 01:59:16,901
El, que tiene para mí
un corazón de padre,
1203
01:59:18,030 --> 01:59:23,560
dará a la luz de cada nuevo día...
1204
01:59:25,315 --> 01:59:32,215
mi porción de penas y alegrías...
1205
01:59:33,434 --> 01:59:39,304
y me proporcionará reposo,
valor y dicha.
1206
02:00:07,614 --> 02:00:09,244
Tiene que ser "ag".
1207
02:00:11,194 --> 02:00:15,484
Te habríamos justificado
si lo hubieras pedido.
1208
02:00:15,649 --> 02:00:18,509
Si estabas tan cansado
por trabajar de noche...
1209
02:00:21,186 --> 02:00:24,466
A ver cuánto tarda
en salir el dios "Ra".
1210
02:00:27,056 --> 02:00:28,216
¿Trabajar de noche?
1211
02:00:30,678 --> 02:00:33,838
Volvías cuando llevábamos
mucho rato acostados.
1212
02:00:34,009 --> 02:00:37,499
Nunca he visto
ninguna nota por enfermedad.
1213
02:00:38,963 --> 02:00:40,833
Justificante de ausencia.
1214
02:00:41,836 --> 02:00:43,786
No me lo perdonaré.
1215
02:00:44,126 --> 02:00:46,276
Algunas mañanas
estabas agotado.
1216
02:00:46,457 --> 02:00:49,617
No debimos dejarte ir
a ese cine noche tras noche.
1217
02:00:53,993 --> 02:00:55,243
¿Qué es, Stig?
1218
02:00:59,030 --> 02:01:00,140
¿Qué es qué?
1219
02:01:00,612 --> 02:01:03,022
No me refiero a eso,
hay algo más...
1220
02:01:03,735 --> 02:01:06,295
además de lo de Sigge
y lo del colegio.
1221
02:01:08,148 --> 02:01:11,308
A mí me lo puedes contar.
Soy tu madre.
1222
02:01:17,057 --> 02:01:18,247
En otro momento.
1223
02:01:20,971 --> 02:01:22,961
Cuando seas mayor.
1224
02:01:38,873 --> 02:01:39,873
¿Y papá?
1225
02:01:53,569 --> 02:01:59,309
Día a día,
momento a momento.
1226
02:02:00,646 --> 02:02:02,796
¡Qué consuelo...
1227
02:02:03,394 --> 02:02:06,804
recibiré de lo alto!
1228
02:02:09,056 --> 02:02:11,046
¡Qué consuelo...!
1229
02:02:26,542 --> 02:02:28,282
Urban Sahlin.
1230
02:02:41,905 --> 02:02:43,475
Stig Santesson.
1231
02:02:47,858 --> 02:02:49,598
Stig Santesson.
1232
02:02:52,771 --> 02:02:54,311
Ausente.
1233
02:02:55,227 --> 02:02:56,967
Karl-Erik Schöön.
1234
02:03:48,892 --> 02:03:50,302
Karl-Erik Schöön.
1235
02:04:08,043 --> 02:04:09,373
Ingvar Thunell.
1236
02:04:19,450 --> 02:04:23,520
El temor de Dios
es el principio de la sabiduría
77029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.