All language subtitles for All Things Fair

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,430 --> 00:00:15,370 LA BELLEZA DE LAS COSAS 2 00:00:31,539 --> 00:00:33,079 Sobre la cópula 3 00:00:33,329 --> 00:00:35,779 Conferencias sobre sexualidad por Carlos Linneo 4 00:00:39,324 --> 00:00:42,654 La emisión de semen suele comenzar... 5 00:00:42,821 --> 00:00:46,151 en el decimocuarto año de edad, 6 00:00:46,318 --> 00:00:50,688 cuando los hombres se inician en la práctica del amor, 7 00:00:50,856 --> 00:00:53,136 y prosigue... 8 00:00:53,312 --> 00:00:57,602 hasta los 50 ó 60 años, 9 00:00:57,767 --> 00:01:01,757 en que desaparece. 10 00:01:01,930 --> 00:01:06,050 Y cuando el semen empieza a fluir, 11 00:01:06,219 --> 00:01:10,209 también empieza a crecer el vello... 12 00:01:10,382 --> 00:01:14,502 en torno a los órganos del placer, 13 00:01:14,670 --> 00:01:18,960 los pezones se agrandan... 14 00:01:19,125 --> 00:01:23,325 cambia la voz, etc. 15 00:01:23,496 --> 00:01:27,486 Ambos sexos son incitados por la naturaleza... 16 00:01:27,659 --> 00:01:31,239 a emparejarse con mayor facilidad que antes, 17 00:01:31,406 --> 00:01:33,856 cuando apenas notaban la diferencia... 18 00:01:34,029 --> 00:01:35,819 entre uno y otro. 19 00:01:59,800 --> 00:02:01,210 Vamos, ahora. 20 00:02:01,298 --> 00:02:03,578 Tú hablas mucho. ¿Estás seguro? 21 00:02:03,755 --> 00:02:04,865 ¿Seguro, seguro? 22 00:02:05,045 --> 00:02:07,275 Eso espero, porque hay penalización. 23 00:02:07,460 --> 00:02:08,490 Me da igual. 24 00:02:09,334 --> 00:02:10,494 Dos centímetros. 25 00:02:10,666 --> 00:02:12,066 - ¿Lo comprobamos? - Sí. 26 00:02:17,743 --> 00:02:18,903 Ahora veremos. 27 00:02:19,658 --> 00:02:22,028 - Tenemos tiempo. - No, no tenemos. 28 00:02:22,198 --> 00:02:23,568 Hay que hacerlo con calma. 29 00:02:24,405 --> 00:02:26,555 Se pospone hasta el próximo recreo. 30 00:02:26,819 --> 00:02:29,269 ¡Se pospone hasta el próximo recreo! 31 00:02:40,600 --> 00:02:42,670 - ¿Cómo dices que se llama? - Stig. 32 00:02:48,385 --> 00:02:49,415 Es guapo. 33 00:02:56,587 --> 00:02:58,457 ¿Y dices que vive en tu casa? 34 00:02:58,627 --> 00:02:59,997 En el mismo piso. 35 00:03:00,625 --> 00:03:01,895 Mikael Bengtsson... 36 00:03:04,414 --> 00:03:06,204 Orvar Bergmark... 37 00:03:06,620 --> 00:03:08,330 - Pica-Orvar. - ¿Qué? 38 00:03:08,536 --> 00:03:10,156 Es Pica-Orvar. 39 00:03:11,908 --> 00:03:15,268 Yo más bien diría que es Pizca-Orvar. 40 00:03:18,069 --> 00:03:19,349 Isidor Blecker... 41 00:03:22,982 --> 00:03:24,362 ¿Cuánto dice que mide? 42 00:03:25,355 --> 00:03:26,295 Kaj Cervin... 43 00:03:26,479 --> 00:03:28,019 ¿Cuánto dice que mide? 44 00:03:29,144 --> 00:03:30,724 Bengt Dahlström... 45 00:03:30,934 --> 00:03:32,264 ¿Cuánto es de largo? 46 00:03:32,807 --> 00:03:34,127 Roger Hansson... 47 00:03:36,887 --> 00:03:38,457 Krister Kristensson... 48 00:03:41,009 --> 00:03:42,419 Bo Larsson... 49 00:03:44,131 --> 00:03:45,791 Lars Larsson... 50 00:03:48,253 --> 00:03:49,663 Sune Malmberg... 51 00:03:56,954 --> 00:03:58,614 Sture Märtensson... 52 00:04:00,868 --> 00:04:02,188 Albert Nilsson... 53 00:04:03,158 --> 00:04:05,148 Era jefe de clase con el Sr. Möllerström. 54 00:04:05,322 --> 00:04:07,112 ¿Puedo seguir siéndolo? 55 00:04:07,529 --> 00:04:08,479 Por supuesto. 56 00:04:08,653 --> 00:04:12,063 Así me ayudarás a mantener el orden. 57 00:04:12,233 --> 00:04:13,483 Estupendo. 58 00:04:14,315 --> 00:04:15,935 Helge Persson... 59 00:04:18,312 --> 00:04:19,892 Stig Santesson... 60 00:04:20,893 --> 00:04:22,223 El de Estocolmo. 61 00:04:22,725 --> 00:04:24,705 ¿Eres de Estocolmo? 62 00:04:25,514 --> 00:04:26,974 Me fui hace dos años. 63 00:04:28,595 --> 00:04:30,955 Yo también, me fui hace tres días. 64 00:04:34,299 --> 00:04:37,789 Me llamo Viola J-son Grüter. 65 00:04:38,295 --> 00:04:40,075 Lo escribiré en la pizarra. 66 00:04:43,833 --> 00:04:46,323 Dicen que algunas se mean al correrse. 67 00:04:48,204 --> 00:04:48,994 ¿Qué? 68 00:04:52,284 --> 00:04:54,074 Que se mean al correrse. 69 00:04:56,364 --> 00:04:57,524 ¿Por qué? 70 00:04:59,778 --> 00:05:01,728 Está todo abierto por dentro. 71 00:05:05,731 --> 00:05:07,691 Como si fuera una puerta. 72 00:05:10,602 --> 00:05:12,762 Se les habría olvidado ir antes. 73 00:05:15,015 --> 00:05:19,045 ¿Es que no te enteras de nada? La polla sigue dentro. 74 00:05:21,677 --> 00:05:24,077 Será cuando se corren a lo bestia. 75 00:05:24,591 --> 00:05:25,541 Seguro. 76 00:05:29,587 --> 00:05:31,827 Espero que nos llevemos bien... 77 00:05:32,876 --> 00:05:34,656 este trimestre de primavera. 78 00:05:35,499 --> 00:05:36,989 ¿Sólo se queda un trimestre? 79 00:05:37,372 --> 00:05:39,612 Ya veremos. Sacad los libros. 80 00:05:48,863 --> 00:05:50,063 Enséñanos, Izzy. 81 00:05:50,361 --> 00:05:53,031 Saca el metro. Tienen que ser dos centímetros. 82 00:05:53,859 --> 00:05:56,009 - Se ha enganchado. - ¡Que es para hoy! 83 00:06:02,352 --> 00:06:03,102 La medida. 84 00:06:04,683 --> 00:06:06,183 - ¿Son dos? - Sí. 85 00:06:06,348 --> 00:06:07,838 - Tiene razón. - ¡Es verdad! 86 00:06:08,055 --> 00:06:09,165 Sacad el dinero. 87 00:06:09,346 --> 00:06:10,996 Tiene que haber 7 coronas. 88 00:06:11,469 --> 00:06:12,269 ¡Un momento! 89 00:06:12,760 --> 00:06:13,620 ¡Eso es trampa! 90 00:06:13,801 --> 00:06:15,511 - ¿Trampa? - Sí, es judío. 91 00:06:15,716 --> 00:06:17,866 - ¿Y qué? - Que no cuenta. 92 00:06:18,339 --> 00:06:19,369 ¿No cuenta? 93 00:06:19,546 --> 00:06:22,116 Tienen muchos más pelos que nosotros. 94 00:06:22,502 --> 00:06:23,992 Más fuertes, es trampa. 95 00:06:24,459 --> 00:06:26,529 No he hecho trampa, mira. 96 00:06:27,498 --> 00:06:30,528 ¡Son pelos! ¿Qué iba a ser si no? 97 00:06:31,161 --> 00:06:33,201 Sí, son pelos. No es eso, Izzy. 98 00:06:33,368 --> 00:06:35,398 - ¿Y qué es? - Pues que eres judío. 99 00:06:35,866 --> 00:06:37,436 Sí, soy judío, ¿y qué? 100 00:06:37,614 --> 00:06:40,654 ¿No les has oído? Entonces no cuenta. 101 00:06:40,862 --> 00:06:42,732 Tenéis más pelos, y más fuertes. 102 00:06:43,277 --> 00:06:45,477 Fuera de la pista de carreras. 103 00:06:46,024 --> 00:06:47,924 Eso si fuera un caballo. 104 00:06:51,620 --> 00:06:52,860 No habíais dicho nada. 105 00:06:53,077 --> 00:06:54,567 Pues ahora es así. 106 00:06:54,743 --> 00:06:56,823 Tienes que entenderlo. Es lógico. 107 00:07:06,358 --> 00:07:07,438 Espera, Izzy. 108 00:07:08,606 --> 00:07:12,046 - Te deben 25 céntimos. - ¿Qué 25 céntimos? 109 00:07:13,061 --> 00:07:14,261 Su apuesta. 110 00:07:14,476 --> 00:07:17,176 Si no participa, hay que devolvérsela. 111 00:07:17,641 --> 00:07:20,011 No veo por qué, ya lo sabía. 112 00:07:20,763 --> 00:07:22,173 ¿Qué sabía? 113 00:07:22,387 --> 00:07:23,457 Que es judío. 114 00:07:25,176 --> 00:07:28,836 Mira en el espejo. ¡Si su nariz lo ocupa todo! 115 00:07:30,796 --> 00:07:34,156 Pero por esta vez, pase. Devolvedle los 25 céntimos. 116 00:07:36,417 --> 00:07:38,697 Y ya puedes dar las gracias. 117 00:07:42,245 --> 00:07:45,315 "Llegó como la tormenta una noche de abril, 118 00:07:45,576 --> 00:07:49,396 con una jarra de Höganäs colgada del cuello". 119 00:07:49,781 --> 00:07:51,361 ¿Sabéis quién era? 120 00:07:52,321 --> 00:07:53,151 Empieza con "C". 121 00:07:53,361 --> 00:07:54,981 Cinco segundos. 122 00:07:55,193 --> 00:07:57,063 ¡Me miraba! Me quedan tres. 123 00:07:57,400 --> 00:07:58,730 Como mucho, uno. 124 00:07:58,940 --> 00:08:01,060 Aparece al principio de la novela. 125 00:08:01,272 --> 00:08:02,892 Es la tormenta. 126 00:08:05,476 --> 00:08:08,256 ¿Estás dormido? Hay un montón de moscas. 127 00:08:08,474 --> 00:08:11,924 Se llama Carlsson. Veamos otra vez el fragmento. 128 00:08:12,500 --> 00:08:13,150 Izquierda. 129 00:08:30,539 --> 00:08:31,569 Gracias por hoy. 130 00:08:45,943 --> 00:08:46,863 Siéntate. 131 00:08:47,900 --> 00:08:49,360 Te llamas Stig, ¿no? 132 00:08:56,768 --> 00:08:59,678 El que no haya gritado... 133 00:08:59,849 --> 00:09:04,009 quizá os haya hecho pensar que no he observado... 134 00:09:05,053 --> 00:09:06,383 vuestras pequeñas... 135 00:09:07,093 --> 00:09:08,503 excentricidades. 136 00:09:08,883 --> 00:09:10,713 Nada más lejos de la verdad. 137 00:09:11,381 --> 00:09:13,781 Mascar chicle colectivamente... 138 00:09:13,962 --> 00:09:16,712 propicia las enfermedades infecciosas. 139 00:09:16,876 --> 00:09:18,416 La nota que has pasado... 140 00:09:19,582 --> 00:09:23,362 Estoy pensando en dejarte seguir con tu especialidad. 141 00:09:23,787 --> 00:09:27,777 Las moscas nunca me han parecido útiles. 142 00:09:29,824 --> 00:09:31,734 No sé cúantas has matado. 143 00:09:32,114 --> 00:09:34,524 Pero me ha impresionado tu puntería. 144 00:09:34,695 --> 00:09:36,345 Se te ha escapado una. 145 00:09:36,527 --> 00:09:37,437 Dos. 146 00:09:38,650 --> 00:09:40,190 Había una... 147 00:09:40,982 --> 00:09:44,012 detrás del hijo de la viuda y otra... 148 00:09:44,229 --> 00:09:46,599 Pero de algo estoy segura. 149 00:09:46,769 --> 00:09:49,929 Te quedarás a limpiar el lugar de la ejecución. 150 00:09:51,140 --> 00:09:52,170 ¿Cómo lo limpio? 151 00:09:52,805 --> 00:09:56,795 ¿Sólo con agua, o también con jabón? 152 00:09:57,218 --> 00:09:59,038 Usa tu imaginación. 153 00:10:04,712 --> 00:10:06,292 Y ahora, la nota. 154 00:10:07,793 --> 00:10:08,743 ¿Qué nota? 155 00:10:08,959 --> 00:10:12,119 La que pasaste y fue tan perjudicial para mi clase. 156 00:10:12,872 --> 00:10:14,152 No sé dónde está. 157 00:10:14,371 --> 00:10:15,951 Bolsillo derecho. 158 00:10:24,155 --> 00:10:26,605 ¿Quieres leerla, por favor? 159 00:10:30,524 --> 00:10:31,444 ¿Y bien? 160 00:10:31,898 --> 00:10:33,308 Soy toda oídos. 161 00:10:39,725 --> 00:10:41,265 No puedo, señorita. 162 00:10:41,849 --> 00:10:44,089 ¿Ya no sabes leer? 163 00:10:45,179 --> 00:10:45,959 Sí, 164 00:10:48,385 --> 00:10:50,335 pero no puedo. 165 00:11:02,332 --> 00:11:05,412 ¿Cuántas veces se mete y se saca la polla... 166 00:11:05,579 --> 00:11:07,449 en una relación sexual normal? 167 00:11:07,661 --> 00:11:09,321 Premio para quien acierte. 168 00:11:18,069 --> 00:11:19,689 Creo que tenéis... 169 00:11:20,192 --> 00:11:23,312 una idea exagerada de la potencia viril. 170 00:11:24,522 --> 00:11:26,932 Todas las respuestas, menos la de Olle, 171 00:11:26,978 --> 00:11:29,928 son producto del optimismo puro. 172 00:11:34,972 --> 00:11:35,882 Las moscas. 173 00:11:36,845 --> 00:11:37,705 ¿Qué? 174 00:11:38,552 --> 00:11:40,262 Esa, por ejemplo. 175 00:12:00,534 --> 00:12:02,274 Retirados los cadáveres. 176 00:12:03,698 --> 00:12:04,888 Esa de ahí. 177 00:13:27,130 --> 00:13:28,120 Adiós. 178 00:13:29,670 --> 00:13:30,830 Buenas tardes. 179 00:13:48,113 --> 00:13:48,913 ¡Sigge! 180 00:14:05,549 --> 00:14:06,379 ¡Sigge! 181 00:14:07,506 --> 00:14:10,536 No cuelgues el gorro del alce, ya conoces a tu padre. 182 00:14:11,253 --> 00:14:12,083 ¿Y Sigge? 183 00:14:15,250 --> 00:14:16,910 Decían que tenía permiso, 184 00:14:17,081 --> 00:14:19,751 y luego viene Kalle con otro mensaje. 185 00:14:19,954 --> 00:14:22,074 "Aplazado indefinidamente". 186 00:14:22,244 --> 00:14:23,824 ¡Y había hecho judías! 187 00:14:24,034 --> 00:14:25,064 ¿Había carta? 188 00:14:25,283 --> 00:14:27,953 La trajo Kalle, está debajo de la sirena. 189 00:14:28,738 --> 00:14:29,978 La sirenita. 190 00:14:31,944 --> 00:14:33,444 No gastes pilas, mamá. 191 00:14:33,609 --> 00:14:35,979 Boletín especial de noticias. 192 00:14:36,149 --> 00:14:38,429 Las fuerzas alemanas en Stalingrado... 193 00:14:38,605 --> 00:14:41,965 han sufrido pérdidas, y en la zona de Simonivki... 194 00:14:42,727 --> 00:14:44,467 Ha perdido un kilo, 195 00:14:45,100 --> 00:14:47,340 pero aún no entra en el peso "welter". 196 00:14:48,847 --> 00:14:50,297 - ¿Vas a una fiesta? - ¿Por qué? 197 00:14:50,637 --> 00:14:51,667 Por los rulos. 198 00:14:51,886 --> 00:14:53,336 Quería... 199 00:14:53,968 --> 00:14:55,868 estar guapa para Sigge. 200 00:14:57,049 --> 00:14:59,289 - ¿Cuánto le sobra? - Dos. 201 00:15:00,171 --> 00:15:01,331 ¿Kilos o toneladas? 202 00:15:02,086 --> 00:15:03,076 Toneladas. 203 00:15:04,834 --> 00:15:06,114 El límite son 67. 204 00:15:07,374 --> 00:15:10,074 Mañana habría tenido que combatir con Carlström. 205 00:15:10,496 --> 00:15:11,606 ¿Arvid el Fuerte? 206 00:15:11,787 --> 00:15:14,187 El tipo más duro del ejército. 207 00:15:16,949 --> 00:15:18,149 Así que... 208 00:15:18,864 --> 00:15:22,394 Cada bocado es un seguro a todo riesgo. 209 00:15:26,733 --> 00:15:29,933 "El asunto del traslado a la unidad de submarinos... 210 00:15:30,105 --> 00:15:31,425 está "inconfirmado". 211 00:15:32,520 --> 00:15:34,840 Debería decir: "sin confirmar". 212 00:15:35,351 --> 00:15:36,351 ¿Submarinos? 213 00:15:37,640 --> 00:15:40,010 ¡Si le da pánico subir en ascensor! 214 00:15:47,133 --> 00:15:48,463 Voy a la buhardilla. 215 00:15:51,504 --> 00:15:52,374 Tengo prisa. 216 00:15:53,128 --> 00:15:54,618 Tienes que ir al cine. 217 00:15:57,041 --> 00:15:59,111 Pues sí, y llego tarde. 218 00:16:31,846 --> 00:16:33,116 ¡Chocolatinas, dulces! 219 00:16:33,553 --> 00:16:34,753 ¡Pasteles de crema! 220 00:16:35,551 --> 00:16:36,791 Venga, vamos. 221 00:16:36,967 --> 00:16:39,037 - Nos llevamos las tablas. - Déjalas. 222 00:16:39,215 --> 00:16:41,495 El museo necesita donaciones. 223 00:16:42,088 --> 00:16:44,658 ¡Chicos, chicos! ¿Os suena esto? 224 00:16:45,002 --> 00:16:46,162 ¡Vamos! 225 00:16:47,500 --> 00:16:49,650 Música, música, música. 226 00:16:49,956 --> 00:16:51,906 A veces se necesita. 227 00:16:53,662 --> 00:16:55,532 Es un fallo técnico. 228 00:16:56,576 --> 00:16:58,856 Tomen unas chocolatinas mientras esperan. 229 00:16:59,282 --> 00:17:01,402 ¡No queremos! ¡Queremos ver la película! 230 00:17:01,738 --> 00:17:03,358 ¡Primero, empieza tarde! 231 00:17:03,529 --> 00:17:06,149 ¡Y nada más empezar, se rompe! 232 00:17:06,318 --> 00:17:08,848 - ¿Qué cine es éste? - ¡No es la primera vez! 233 00:17:09,690 --> 00:17:11,640 - ¿Nadie quiere? - ¡Yo quiero chocolate! 234 00:17:12,688 --> 00:17:14,348 ¡Serás golosa! 235 00:17:15,269 --> 00:17:16,889 ¡No compres nada! 236 00:17:18,974 --> 00:17:20,304 ¿Vas a comprar la caja? 237 00:17:20,515 --> 00:17:22,255 ¡Vamos, deprisa! 238 00:17:22,638 --> 00:17:25,798 - ¿Alguien quiere algo más? - ¡No, que empiece ya! 239 00:17:29,674 --> 00:17:31,544 NUESTRA PANDILLA 240 00:17:38,125 --> 00:17:40,525 Es la última vez que te ayudo. 241 00:17:41,414 --> 00:17:43,244 Tienes que llegar puntual. 242 00:17:43,746 --> 00:17:45,696 Si Pettersson hubiera aparecido... 243 00:17:45,869 --> 00:17:47,689 Habría estado perdido. 244 00:17:48,700 --> 00:17:51,270 No quiero quedarme sin trabajo... 245 00:17:51,448 --> 00:17:52,478 por tu culpa. 246 00:18:01,523 --> 00:18:02,903 Ponte el gorro. 247 00:18:03,771 --> 00:18:06,721 Si Pettersson aparece y no llevas el gorro, 248 00:18:06,893 --> 00:18:08,973 te vas a enterar. 249 00:18:10,432 --> 00:18:11,262 ¿Qué haces aquí? 250 00:18:11,473 --> 00:18:13,013 Cuidar los muebles. 251 00:18:13,180 --> 00:18:14,380 Buen chico. 252 00:18:16,552 --> 00:18:18,672 Pues muévelos, anda. 253 00:18:18,842 --> 00:18:21,712 Como esos hombres no han venido a ayudar... 254 00:18:25,170 --> 00:18:26,990 Y tienen "origías". 255 00:18:30,208 --> 00:18:31,158 "Origías". 256 00:18:31,332 --> 00:18:32,912 Ya he oído, ¿qué son? 257 00:18:35,370 --> 00:18:37,110 Cuando son muchos a la vez. 258 00:18:39,659 --> 00:18:41,449 Cuando son muchos a la vez. 259 00:18:43,822 --> 00:18:45,652 ¿Es lo mismo que el sexo en grupo? 260 00:18:47,361 --> 00:18:48,471 ¿Qué es eso? 261 00:18:50,941 --> 00:18:53,471 Lo mismo que lo tuyo, ¿cómo se llamaba? 262 00:18:53,647 --> 00:18:54,757 "Origías". 263 00:18:58,768 --> 00:19:00,508 - "Origías". - ¡Cállate! 264 00:19:07,261 --> 00:19:09,581 Además, ayuda en casa. Felicidades. 265 00:19:10,342 --> 00:19:12,912 Pues sí, siempre saca la basura. 266 00:19:13,797 --> 00:19:14,827 ¿Y las alfombras? 267 00:19:15,296 --> 00:19:16,236 ¿Qué? 268 00:19:16,878 --> 00:19:20,078 Sí, sus alfombras. ¿Ayuda a limpiarlas? 269 00:19:21,208 --> 00:19:22,198 Sí, siempre. 270 00:19:24,414 --> 00:19:26,654 Te pasas mucho tiempo en la ventana, ¿no? 271 00:19:32,782 --> 00:19:34,492 ¿Sabes lo que casi se nos olvida? 272 00:19:34,697 --> 00:19:37,357 Las clases de idiomas por radio. 273 00:19:46,104 --> 00:19:49,434 - Aasen, X-fors, Noruega. - Es él. 274 00:19:50,850 --> 00:19:53,050 Sí, tenemos muchos oyentes los jueves. 275 00:19:53,223 --> 00:19:55,263 Unos pocos estamos ante el micrófono, 276 00:19:56,013 --> 00:19:57,343 en una pequeña sala, 277 00:19:57,761 --> 00:20:00,431 y miles y miles de personas nos escuchan... 278 00:20:00,592 --> 00:20:02,422 por todo el norte. 279 00:20:02,924 --> 00:20:06,004 "Y miles y miles de personas nos escuchan... 280 00:20:06,171 --> 00:20:08,741 por toda la tierra, todo el norte. " 281 00:20:09,085 --> 00:20:10,825 Y los que estamos aquí, 282 00:20:11,084 --> 00:20:13,044 y quienes nos escuchan en Suecia, 283 00:20:13,207 --> 00:20:16,487 en Dinamarca, Noruega, Finlandia, etc. 284 00:20:17,454 --> 00:20:20,124 "Y los que estamos aquí, y quienes nos escuchan... 285 00:20:20,285 --> 00:20:23,555 en Dinamarca, Suecia, Noruega, Finlandia, 286 00:20:23,740 --> 00:20:24,940 etcétera," 287 00:20:25,572 --> 00:20:26,402 ¿Qué tal? 288 00:20:26,613 --> 00:20:29,733 Estás mejorando, te saldrá bien. 289 00:20:39,852 --> 00:20:41,682 - ¡Sigge! - Hola. 290 00:20:42,683 --> 00:20:43,803 ¿Cuánto te quedas? 291 00:20:44,057 --> 00:20:45,337 Hasta mañana. 292 00:20:46,347 --> 00:20:48,167 No habrás comprado entrada. 293 00:20:48,512 --> 00:20:50,962 A la taquillera le gusta la marina sueca. 294 00:20:51,717 --> 00:20:53,127 Es danesa, ¿no? 295 00:20:53,924 --> 00:20:57,174 ¿Estás destinado en superficie? ¿O es secreto militar? 296 00:20:58,045 --> 00:21:01,325 No pasé la prueba, pero voy a repetirla. 297 00:21:01,626 --> 00:21:03,026 Iré a un submarino. 298 00:21:04,374 --> 00:21:05,534 Imagínate. 299 00:21:05,789 --> 00:21:07,609 Sólo una delgada plancha de acero... 300 00:21:07,787 --> 00:21:10,397 entre el agua verde y fría y tú. 301 00:21:10,827 --> 00:21:12,777 Cara a cara con la muerte. 302 00:21:13,741 --> 00:21:15,321 ¿Se te ocurre algo mejor? 303 00:21:16,905 --> 00:21:18,935 - ¿Qué? - No, suena estupendo. 304 00:21:20,319 --> 00:21:22,309 Mientras no tengas claustrofobia... 305 00:21:22,775 --> 00:21:23,555 ¿Claustro...? 306 00:21:24,107 --> 00:21:24,847 ...fobia. 307 00:21:27,105 --> 00:21:30,465 - Miedo a los ascensores. - Yo no les tengo miedo. 308 00:21:31,185 --> 00:21:32,755 Nunca te he visto en ascensor. 309 00:21:32,975 --> 00:21:34,715 Tú siempre subes por las escaleras. 310 00:21:35,473 --> 00:21:38,423 Y en un submarino no hay escaleras. 311 00:21:43,342 --> 00:21:44,422 Ahí está. 312 00:21:45,465 --> 00:21:46,375 Esa es. 313 00:21:47,755 --> 00:21:49,705 Y todo estaba preparado para la fiesta benéfica. 314 00:21:49,878 --> 00:21:52,958 En el Gran Hotel Royal, en el Jardín de Invierno,... 315 00:21:53,125 --> 00:21:56,235 los principales fabricantes de moda de Suecia... 316 00:21:56,498 --> 00:21:59,908 Quédate al pase de las 9, volveremos juntos. 317 00:22:01,077 --> 00:22:02,067 Estupendo. 318 00:22:24,917 --> 00:22:25,907 ¿Está papá? 319 00:22:26,082 --> 00:22:28,122 ¿He colgado el gorro del alce? 320 00:22:30,037 --> 00:22:32,607 - No, así que... - Es verdad. 321 00:22:49,397 --> 00:22:50,307 ¡Ayúdame! 322 00:22:51,395 --> 00:22:53,015 ¿Cuándo vas a aprender? 323 00:22:56,432 --> 00:22:58,262 No he dicho que estabas. 324 00:23:01,845 --> 00:23:03,715 Mañana se llevarán una sorpresa. 325 00:23:05,050 --> 00:23:06,250 ¿Qué haces? 326 00:23:08,090 --> 00:23:09,460 El apagón. 327 00:23:11,337 --> 00:23:12,617 Deberías saberlo. 328 00:23:27,032 --> 00:23:30,282 - ¿Cuándo es la final? - Nunca te dicen nada. 329 00:23:34,193 --> 00:23:36,153 Te avisan en el último momento. 330 00:23:38,023 --> 00:23:41,103 Mientras me dejen pelear con Arvid el Fuerte... 331 00:23:42,270 --> 00:23:44,970 No, me gustaría tomarme la revancha. 332 00:23:48,182 --> 00:23:50,382 Pero depende de si le trasladan o no. 333 00:23:50,846 --> 00:23:54,666 No van a destinar a la gente por los campeonatos de boxeo. 334 00:24:25,068 --> 00:24:27,058 Ahora sí que me siento en casa. 335 00:24:30,314 --> 00:24:31,854 ¿Qué te parece Lone? 336 00:24:36,892 --> 00:24:38,142 ¿De qué hablasteis? 337 00:24:40,847 --> 00:24:41,837 Sí. 338 00:24:42,179 --> 00:24:43,839 Ella habló mucho. 339 00:24:45,094 --> 00:24:47,384 No tengo problemas con el danés. 340 00:24:47,675 --> 00:24:49,375 Pero no entendí nada. 341 00:24:50,089 --> 00:24:51,629 Debe hablar en dialecto. 342 00:24:52,504 --> 00:24:54,584 Del norte de Jutland o algo así. 343 00:24:58,874 --> 00:24:59,744 Sigge... 344 00:25:05,577 --> 00:25:07,567 ¿Y si dijo que tenía sífilis? 345 00:25:47,334 --> 00:25:48,994 Miraba una palabra. 346 00:25:51,581 --> 00:25:52,821 Normalmente lo hago. 347 00:25:53,496 --> 00:25:55,196 O lo hacía... 348 00:25:56,410 --> 00:25:58,530 cuando estaba el Sr. Möllerström. 349 00:26:00,532 --> 00:26:01,812 ¿Qué palabra? 350 00:26:02,489 --> 00:26:04,859 Todas las que no conozco. 351 00:26:05,361 --> 00:26:07,021 Los diccionarios que hay en casa... 352 00:26:07,193 --> 00:26:09,763 son muy delgados, viene muy poco. 353 00:26:09,941 --> 00:26:11,851 Comprendo el principio. ¿Qué palabra? 354 00:26:13,355 --> 00:26:14,345 ¿La de ahora? 355 00:26:17,476 --> 00:26:19,016 ¿Eso pregunta, señorita? 356 00:26:21,390 --> 00:26:22,340 "Mediocre". 357 00:26:23,471 --> 00:26:26,961 Capacidad moderada. Ya no tienes que buscar. 358 00:26:28,176 --> 00:26:29,086 Gracias. 359 00:26:36,211 --> 00:26:37,121 ¿Más palabras? 360 00:26:38,792 --> 00:26:39,742 No. 361 00:26:40,999 --> 00:26:43,119 Quería ver si decía algo más. 362 00:26:47,493 --> 00:26:48,653 Bueno, 363 00:26:50,616 --> 00:26:51,726 ¿qué dice? 364 00:26:54,904 --> 00:26:55,934 "Mediocre: 365 00:26:57,111 --> 00:27:00,801 Del latín mediocris. Moderado, 366 00:27:02,148 --> 00:27:04,678 mediano, módico". 367 00:27:04,854 --> 00:27:06,234 "Mediocridad". 368 00:27:06,853 --> 00:27:09,473 "Trabajo sin una valía evidente". 369 00:27:10,225 --> 00:27:12,925 No sabía que el nombre fuera "mediocridad". 370 00:27:14,846 --> 00:27:17,246 Se aprende algo todos los días. 371 00:27:59,101 --> 00:28:00,211 Adiós. 372 00:28:28,836 --> 00:28:31,036 - ¿Cuándo hay que devolverla? - A las 5. 373 00:28:31,542 --> 00:28:33,122 Hoy sale a pescar. 374 00:28:52,067 --> 00:28:53,477 ¿Qué tal tu tortuga? 375 00:28:57,354 --> 00:28:58,764 Gracias por preguntar. 376 00:31:01,211 --> 00:31:02,541 ¿Qué pasa, Albert? 377 00:31:03,127 --> 00:31:06,287 No sé si puedo dejarte. La responsabilidad es mía. 378 00:31:07,914 --> 00:31:09,034 Tranquilo. 379 00:31:12,827 --> 00:31:14,277 - Adiós. - Adiós. 380 00:31:21,112 --> 00:31:22,192 ¿Qué hace? 381 00:31:22,611 --> 00:31:24,271 Buscar una palabra. 382 00:32:06,367 --> 00:32:07,607 ¿Qué hace Stig? 383 00:32:09,364 --> 00:32:10,994 ¿Qué coño haces? 384 00:32:34,802 --> 00:32:37,342 Ya que Albert no ha vuelto de la enfermería, 385 00:32:37,508 --> 00:32:39,458 necesito que alguien me acompañe... 386 00:32:39,631 --> 00:32:40,911 a bajar un mapa. 387 00:33:09,232 --> 00:33:10,562 Te ayudaré. 388 00:33:20,140 --> 00:33:21,760 El de matemáticas. 389 00:34:02,022 --> 00:34:03,052 ¿Qué número era? 390 00:34:04,645 --> 00:34:05,755 El 62. 391 00:35:47,961 --> 00:35:49,331 No era rubéola. 392 00:35:49,543 --> 00:35:51,533 Estupendo, siéntate. 393 00:35:59,910 --> 00:36:03,020 ¿No será mejor dejar que Stig devuelva el mapa? 394 00:36:03,282 --> 00:36:05,732 Debe ser el único que sabe dónde va. 395 00:36:06,113 --> 00:36:07,113 No, señorita. 396 00:36:07,320 --> 00:36:10,190 Es obligación mía bajarlos y subirlos. 397 00:36:10,484 --> 00:36:12,224 Tuve que irme, fue por fuerza mayor. 398 00:36:13,690 --> 00:36:15,400 Sí, desde luego. 399 00:36:39,211 --> 00:36:40,161 ¿Ves algo? 400 00:36:40,543 --> 00:36:41,323 No. 401 00:36:45,581 --> 00:36:48,991 Sentaos, no es la primera vez que pasa un avión. 402 00:36:49,244 --> 00:36:51,534 ¡Es una fortaleza volante, se oye! 403 00:36:51,701 --> 00:36:52,781 Sentaos todos. 404 00:36:54,989 --> 00:36:56,729 ¡Plexiglás de camino! 405 00:37:11,018 --> 00:37:13,548 ¡Fuera, fuera! 406 00:37:20,011 --> 00:37:21,381 - ¿Cuántos hay? - Seis. 407 00:37:23,050 --> 00:37:25,670 Es plexiglás. Se corta con un cuchillo. 408 00:37:26,047 --> 00:37:27,917 - ¿Con un cuchillo corriente? - Sí. 409 00:37:34,582 --> 00:37:37,952 - ¿Hay marcas de disparos? - ¿No hay en la aleta? 410 00:37:48,321 --> 00:37:49,941 - ¿Qué te pasa? - ¿A mí? 411 00:37:50,777 --> 00:37:53,437 - Tienes cara de enfermo. - No me pasa nada. 412 00:37:56,231 --> 00:37:57,391 A lo mejor sí. 413 00:37:59,645 --> 00:38:00,385 Sí. 414 00:38:00,894 --> 00:38:01,844 A ver. 415 00:38:03,642 --> 00:38:05,222 Me voy a la cama. 416 00:38:09,054 --> 00:38:11,014 ¡Oye, que es mi bici! 417 00:38:11,344 --> 00:38:12,804 Mañana te la devuelvo. 418 00:38:41,860 --> 00:38:43,270 ¿He hecho mal en venir? 419 00:38:43,567 --> 00:38:45,517 No, no has hecho mal. 420 00:39:25,658 --> 00:39:27,028 Lo repetiremos. 421 00:39:27,198 --> 00:39:30,398 No puedes venir sin avisar. Puede estar mi marido. 422 00:39:31,320 --> 00:39:32,900 Dices que tiene coche. 423 00:39:33,318 --> 00:39:35,768 Veré si está aparcado. ¿De qué marca es? 424 00:39:36,691 --> 00:39:37,721 Americano. 425 00:39:38,148 --> 00:39:40,018 Con un ciervo delante. 426 00:39:40,188 --> 00:39:41,978 - Es un Dodge. - Sí, eso es. 427 00:39:42,144 --> 00:39:43,554 - ¿Color? - Azul. 428 00:39:43,726 --> 00:39:45,596 Un poco más oscuro que tus ojos. 429 00:39:47,848 --> 00:39:50,378 Suele aparcar en el garaje, en el patio. 430 00:39:50,554 --> 00:39:51,934 Pues miraré allí. 431 00:39:52,344 --> 00:39:55,874 No es tan fácil. A veces aparca en la calle. 432 00:39:56,050 --> 00:39:59,250 ¿En qué calle? Hay cuatro, hay cuatro esquinas. 433 00:40:00,546 --> 00:40:02,326 ¡Mira en las cuatro! 434 00:40:04,293 --> 00:40:05,453 Te daré una pista. 435 00:40:05,625 --> 00:40:08,565 Se sienta en la cocina a escuchar música. 436 00:40:08,748 --> 00:40:09,738 Clásica. 437 00:40:09,913 --> 00:40:12,703 Si oyes a Beethoven, está Verboten. 438 00:40:13,202 --> 00:40:16,122 Por seguridad, usa la escalera de la cocina. 439 00:40:16,408 --> 00:40:18,938 Yo nunca escucho música, no tengo oído. 440 00:40:19,614 --> 00:40:23,064 Pero sé percibir cierto tipo de señales. 441 00:42:08,067 --> 00:42:08,977 ¿Qué asignatura? 442 00:42:10,898 --> 00:42:12,438 ¿De qué das clase? 443 00:42:14,853 --> 00:42:15,523 De inglés. 444 00:42:22,014 --> 00:42:23,424 Iba a... 445 00:42:23,512 --> 00:42:25,302 Tomamos zumo... 446 00:42:25,469 --> 00:42:27,339 Yo tomé zumo... 447 00:42:28,175 --> 00:42:29,715 y la señorita tomó... 448 00:42:31,464 --> 00:42:32,384 tomó café. 449 00:42:33,379 --> 00:42:34,839 Estaba secando los vasos. 450 00:42:40,582 --> 00:42:41,962 Tengo que ir al cine. 451 00:42:48,992 --> 00:42:50,192 Escucha esto. 452 00:42:50,449 --> 00:42:51,559 ¿Qué? 453 00:42:55,112 --> 00:42:56,062 ¿Qué? 454 00:42:56,236 --> 00:42:58,516 Tía Bertha se ha partido la pierna. 455 00:42:58,775 --> 00:43:00,015 Ella se lo ha buscado. 456 00:43:02,314 --> 00:43:04,854 Deberías ser menos dura con los alumnos particulares. 457 00:43:05,020 --> 00:43:06,930 El de hoy estaba hecho un flan. 458 00:43:24,213 --> 00:43:26,333 ¡El primero en llegar se pone debajo! 459 00:43:36,369 --> 00:43:37,149 Ven... 460 00:43:38,409 --> 00:43:39,189 Ven... 461 00:43:42,115 --> 00:43:43,305 No tengas miedo. 462 00:43:46,569 --> 00:43:47,649 Ven... 463 00:44:55,846 --> 00:44:57,416 ¿Ha visto lo que ha hecho? 464 00:44:58,600 --> 00:45:01,150 - ¿Qué? - ¿Ha visto lo que ha hecho? 465 00:45:02,133 --> 00:45:04,003 Cuando estaba bajando el mapa. 466 00:45:04,006 --> 00:45:06,536 Lo cogí, y estaba a punto de salir... 467 00:45:06,754 --> 00:45:08,294 cuando me empujó, 468 00:45:08,502 --> 00:45:10,912 - y se llevó el mapa. - Ya veremos luego. 469 00:45:59,861 --> 00:46:01,191 ¿Que dónde lo compré? 470 00:46:02,609 --> 00:46:04,399 Lo compré en Londres. 471 00:46:06,273 --> 00:46:09,023 Conseguí equiparme antes de que fuera tarde. 472 00:46:10,020 --> 00:46:12,010 Fue el último viaje de papá. 473 00:46:13,683 --> 00:46:15,593 Estaba ahí, en su silla de ruedas, 474 00:46:15,973 --> 00:46:19,723 y los coches esperaban mientras cruzábamos. 475 00:46:20,303 --> 00:46:22,713 Los Rolls y los Bentley. 476 00:46:23,758 --> 00:46:27,448 Papá sonrió una vez, sólo una vez. 477 00:46:28,046 --> 00:46:29,416 Luego llegó la guerra. 478 00:46:30,045 --> 00:46:33,695 No hables de papá. No hables de papá. 479 00:46:35,915 --> 00:46:38,525 Eres tú quien habla de él. Yo no he dicho nada. 480 00:46:39,079 --> 00:46:40,949 Es una mala costumbre que tengo. 481 00:46:43,992 --> 00:46:48,032 Háblame de tu padre. Quiero saberlo todo de ti. 482 00:46:48,530 --> 00:46:49,520 ¿Qué hace? 483 00:46:53,151 --> 00:46:55,931 Cazar alces. Es cazador de alces. 484 00:46:56,190 --> 00:46:58,720 Es trabajador temporal, ¿no? 485 00:46:59,770 --> 00:47:00,970 Eso es en otoño. 486 00:47:02,185 --> 00:47:03,345 Por eso somos pobres. 487 00:47:05,724 --> 00:47:07,714 No, es conductor particular, 488 00:47:08,555 --> 00:47:10,125 para directores y eso. 489 00:47:10,304 --> 00:47:12,044 Pero una vez mató un alce, 490 00:47:12,219 --> 00:47:15,129 aunque él dice que lo "abatió". 491 00:47:16,673 --> 00:47:17,833 Tenía que llevar... 492 00:47:18,672 --> 00:47:22,832 a unos aristócratas a sus tierras de caza, 493 00:47:23,709 --> 00:47:26,869 y ellos le pusieron una escopeta en las manos. 494 00:47:29,871 --> 00:47:32,441 No lo mató, lo "abatió". 495 00:47:34,492 --> 00:47:37,242 Está colgado de la pared, ocupa medio piso. 496 00:47:37,406 --> 00:47:39,106 No es tan grande como éste... 497 00:47:39,280 --> 00:47:41,940 y tenemos que agacharnos para pasar por debajo. 498 00:47:46,024 --> 00:47:47,854 ¡Olle! ¡Olle! ¡Olle! 499 00:48:23,202 --> 00:48:24,742 ¿Y tu gorro? 500 00:48:25,783 --> 00:48:29,313 - ¿Puedo trabajar sin él? - ¿Te has vuelto loco? 501 00:48:29,655 --> 00:48:32,135 Es para tener el pelo recogido. 502 00:48:33,236 --> 00:48:35,266 ¡Entra y vende, por Dios! 503 00:48:35,900 --> 00:48:37,010 Es que nadie quiere. 504 00:48:37,232 --> 00:48:38,232 Entra. 505 00:48:44,518 --> 00:48:47,598 ¡Chocolatinas, dulces, pasteles de crema! 506 00:48:48,182 --> 00:48:50,722 ¡Nadie quiere nada! ¡Que empiece ya! 507 00:49:08,499 --> 00:49:12,079 ¡Olle! ¡Olle! ¡Olle! 508 00:49:31,105 --> 00:49:32,675 Muévete y pega. 509 00:49:33,436 --> 00:49:35,916 Vamos, quedan tres minutos. 510 00:49:36,351 --> 00:49:37,931 Segundos, fuera. 511 00:49:38,349 --> 00:49:39,969 El último asalto. 512 00:49:41,763 --> 00:49:42,793 Tercer asalto. 513 00:49:48,965 --> 00:49:49,995 ¡Sigge! 514 00:49:54,544 --> 00:49:56,954 ¡Levántate! ¡Levántate, Sigge! 515 00:50:30,698 --> 00:50:31,438 Uno, 516 00:50:31,822 --> 00:50:33,312 dos, tres... 517 00:50:33,821 --> 00:50:34,821 cuatro... 518 00:50:35,111 --> 00:50:36,061 cinco... 519 00:50:36,610 --> 00:50:37,390 seis... 520 00:50:38,067 --> 00:50:38,677 siete... 521 00:50:39,150 --> 00:50:40,180 ocho... 522 00:50:40,607 --> 00:50:41,267 nueve... 523 00:50:41,606 --> 00:50:42,716 diez, fuera. 524 00:50:50,141 --> 00:50:52,091 ¡Sigge! ¡Sigge! ¡Sigge! 525 00:52:45,297 --> 00:52:47,197 No, quieto. Yo estaba primero. 526 00:52:48,169 --> 00:52:50,239 Además, los mayores están primero. 527 00:53:42,666 --> 00:53:43,656 ¿Llegamos? 528 00:53:48,204 --> 00:53:51,284 Empezaremos con la alarma antiaérea, que suena así: 529 00:54:00,027 --> 00:54:01,847 ¿Ese es el acento de Estocolmo? 530 00:54:16,139 --> 00:54:17,129 ¡Viola! 531 00:54:44,574 --> 00:54:47,654 Viola, feliz cumpleaños. 532 00:54:48,030 --> 00:54:49,600 No he ido a Nässjö. 533 00:54:50,153 --> 00:54:50,933 ¡Viola! 534 00:54:53,941 --> 00:54:56,561 Hombre, hola. ¿Dónde está mi mujer? 535 00:54:58,937 --> 00:55:00,257 ¿Ha bajado a un recado? 536 00:55:03,892 --> 00:55:06,212 ¿Aún tienes problemas con el inglés? 537 00:55:08,513 --> 00:55:10,553 Tranquilo, lo solucionarás. 538 00:55:12,551 --> 00:55:15,041 Un jarrón. Perfecto, estupendo. 539 00:56:10,271 --> 00:56:11,181 Tchaikovski. 540 00:56:13,185 --> 00:56:14,555 "Romeo y Julieta". 541 00:56:17,224 --> 00:56:18,424 La chica del balcón. 542 00:56:18,847 --> 00:56:19,877 Sí, ya. 543 00:56:43,203 --> 00:56:44,363 Ginebra sola. 544 00:56:46,825 --> 00:56:47,815 No está mal. 545 00:56:49,406 --> 00:56:51,306 Pero deberías ver los planos... 546 00:56:51,487 --> 00:56:53,937 de mis auténticas innovaciones. 547 00:56:54,110 --> 00:56:57,520 Verás, esto de aquí es sólo... 548 00:56:57,691 --> 00:56:59,151 una bobada. 549 00:56:59,731 --> 00:57:02,021 Un truco para los clientes. 550 00:57:02,270 --> 00:57:03,050 Pero... 551 00:57:03,269 --> 00:57:07,009 provoca cierto aumento de la facturación. 552 00:57:07,974 --> 00:57:08,974 Verás, hay... 553 00:57:10,763 --> 00:57:13,433 Hay muchas cosas... 554 00:57:14,510 --> 00:57:15,590 Piensas mucho... 555 00:57:15,884 --> 00:57:17,514 sentado al volante. 556 00:57:19,756 --> 00:57:22,916 Y las carreteras que hay alrededor de Göinge... 557 00:57:23,087 --> 00:57:24,987 son rectas y aburridas. 558 00:57:25,335 --> 00:57:26,735 Tienes mucho tiempo. 559 00:57:27,666 --> 00:57:28,906 Mucho tiempo, 560 00:57:29,581 --> 00:57:31,651 allí, entre los abetos. 561 00:57:34,660 --> 00:57:36,860 No son cosas complicadas, son... 562 00:57:37,033 --> 00:57:40,363 Mira, la cantidad se regula... 563 00:57:40,572 --> 00:57:42,282 con una pequeña clavija. 564 00:57:42,446 --> 00:57:44,646 Una clavija en la parte de atrás. 565 00:57:44,860 --> 00:57:49,020 Así que si te vas o haces propósitos de Año Nuevo... 566 00:57:49,232 --> 00:57:50,312 lo puedes cerrar. 567 00:57:50,481 --> 00:57:53,151 Con lo mismo, lo abres el 2 de enero. 568 00:57:53,562 --> 00:57:54,592 ¿Entiendes? 569 00:57:55,685 --> 00:57:56,845 Es facilísimo. 570 00:57:57,350 --> 00:57:59,920 Esto es una minucia, una minucia. 571 00:58:00,098 --> 00:58:04,378 Un artilugio para camelar a los clientes. 572 00:58:04,553 --> 00:58:06,293 Pero impresiona, impresiona. 573 00:58:07,092 --> 00:58:09,542 Y eso es lo que cuenta en mi oficio. 574 00:58:11,380 --> 00:58:13,620 Mi nombre, por ejemplo. ¿Cuál crees que es? 575 00:58:13,795 --> 00:58:16,325 No es el de la puerta. Ahí pone K., de Kjell. 576 00:58:16,501 --> 00:58:18,081 Kjell no sirve. 577 00:58:19,041 --> 00:58:21,111 Es aburrido, por Dios santo. 578 00:58:21,289 --> 00:58:24,529 Sólo para el pastor, y en la puerta, me llamo Kjell. 579 00:58:24,703 --> 00:58:26,573 Mi auténtico nombre es Frank. 580 00:58:27,617 --> 00:58:28,937 Frank para los clientes. 581 00:58:29,824 --> 00:58:32,494 Piensan en Sinatra, y tengo mucho ganado. 582 00:58:33,196 --> 00:58:34,686 A todos les gusta. 583 00:58:35,611 --> 00:58:37,681 ¿Verdad? Aunque yo prefiero a Mahler. 584 00:58:37,859 --> 00:58:39,599 Musicalmente, a Mahler... 585 00:58:40,606 --> 00:58:43,466 y a Beethoven, el último Beethoven. 586 00:58:43,646 --> 00:58:45,386 Los cuartetos de cuerda, la "Grosse Fuge"... 587 00:58:47,767 --> 00:58:49,047 ¡Una maravilla! 588 00:58:50,473 --> 00:58:52,263 Salud, por Beethoven. 589 00:58:54,512 --> 00:58:55,342 Frank. 590 00:58:56,344 --> 00:58:58,384 - ¿Y tú te llamas? - Stig. 591 00:58:58,550 --> 00:58:59,410 Stig. 592 00:59:00,174 --> 00:59:01,834 Yo Frank, tú Stig. 593 00:59:42,556 --> 00:59:44,916 Sigue durmiendo. Kjell está en Kolmarden. 594 00:59:51,174 --> 00:59:52,964 - Buenos días. - Buenos días. 595 00:59:53,130 --> 00:59:55,170 ¿Falta alguien más aparte de Stig? 596 00:59:55,837 --> 00:59:58,237 ¿Falta Stig? No lo sabía. 597 00:59:59,584 --> 01:00:02,864 Sí, me he encontrado a su madre en el tranvía. 598 01:00:09,076 --> 01:00:09,736 Hola. 599 01:00:10,991 --> 01:00:12,271 Debemos darnos prisa. 600 01:00:12,698 --> 01:00:15,728 El recreo acabará pronto. 601 01:00:37,136 --> 01:00:38,676 - ¿Has terminado? - Sí. 602 01:00:39,676 --> 01:00:40,916 Ya falta poco. 603 01:01:01,800 --> 01:01:02,750 Crece, 604 01:01:03,715 --> 01:01:04,875 crece... 605 01:01:06,629 --> 01:01:07,909 ¿Quieres beber algo? 606 01:01:09,460 --> 01:01:11,120 - ¿Zumo? - Sí, por favor. 607 01:01:19,452 --> 01:01:21,242 Piensa en lo que hablamos. 608 01:01:23,074 --> 01:01:24,654 Medias de nylon. 609 01:01:27,862 --> 01:01:30,182 - Medias de nylon. - Gracias. 610 01:01:30,693 --> 01:01:32,933 De eso hacen los paracaídas. 611 01:01:33,066 --> 01:01:34,306 Es un infierno. 612 01:01:34,565 --> 01:01:37,095 Es como envolverte las piernas en lija. 613 01:01:37,271 --> 01:01:38,681 No son tan tontas. 614 01:01:38,853 --> 01:01:40,233 Tú piénsalo. 615 01:01:40,893 --> 01:01:43,183 ¿De dónde salen las medias de lana? 616 01:01:43,349 --> 01:01:45,919 Las que las abrigan en invierno. 617 01:01:46,139 --> 01:01:49,999 De corderitos que dan lana y hacen "beee". 618 01:01:50,468 --> 01:01:53,298 ¿Y los zapatos, de dónde salen? 619 01:01:54,007 --> 01:01:55,547 - De las vacas. - Sí. 620 01:01:58,004 --> 01:02:00,464 Exacto, exacto. 621 01:02:02,833 --> 01:02:06,163 Las vacas llevan leche y están cubiertas de cuero. 622 01:02:06,372 --> 01:02:07,322 Y hacen "mu". 623 01:02:07,746 --> 01:02:11,776 Y no olvidemos al laborioso gusano de seda. 624 01:02:14,074 --> 01:02:16,904 El esclavo chino de ojos rasgados. 625 01:02:17,738 --> 01:02:20,398 Un personaje silencioso, desde luego, 626 01:02:20,818 --> 01:02:21,768 pero... 627 01:02:22,359 --> 01:02:26,729 trabaja y se afana con el sudor de su frente. 628 01:02:28,854 --> 01:02:30,514 Y el algodón, 629 01:02:31,227 --> 01:02:33,927 que crece en Alabama y se mece al viento. 630 01:02:34,640 --> 01:02:37,340 ¿Qué tienen en común esos materiales? 631 01:02:37,680 --> 01:02:39,800 Pues que proceden de... 632 01:02:41,593 --> 01:02:42,513 de... 633 01:02:43,175 --> 01:02:44,245 Del extranjero. 634 01:02:46,298 --> 01:02:50,498 En Suecia también tenemos vacas y corderos, Stig. 635 01:02:51,710 --> 01:02:53,450 No, proceden... 636 01:02:54,707 --> 01:02:56,447 - De la naturaleza. - Exacto. 637 01:02:57,663 --> 01:02:59,293 Se mueven, ¿sabes? 638 01:02:59,578 --> 01:03:01,198 Se mueven, hacen ruido. 639 01:03:01,369 --> 01:03:03,109 Bueno, no todos, la mayoría. 640 01:03:04,200 --> 01:03:06,320 Corren y juegan cuando son pequeños. 641 01:03:06,489 --> 01:03:10,429 Los gusanos de seda no corren. Están en un capullo. 642 01:03:10,653 --> 01:03:13,483 Sí, claro, pero los demás, la lana, el cuero... 643 01:03:13,518 --> 01:03:14,518 ¿Y de dónde sale el nylon? 644 01:03:14,520 --> 01:03:17,240 De una máquina aceitosa del Pentágono. 645 01:03:17,780 --> 01:03:20,610 El nylon no tiene voz. No sólo es antinatural, es... 646 01:03:21,261 --> 01:03:22,541 Es una abominación. 647 01:03:23,117 --> 01:03:24,607 Es descabellado. 648 01:03:25,235 --> 01:03:27,055 Es peor que eso, peor que eso. 649 01:03:27,441 --> 01:03:29,691 Es una... una... 650 01:03:30,362 --> 01:03:31,322 Una... es una... 651 01:03:31,673 --> 01:03:34,153 - Una anomalía. - Exacto. 652 01:03:34,181 --> 01:03:36,121 Eso es. 653 01:03:37,200 --> 01:03:40,550 Eso es, una... 654 01:03:40,662 --> 01:03:44,102 - Anomalía. - Eso es, desde luego. 655 01:03:44,133 --> 01:03:46,283 Por la lana. 656 01:03:47,600 --> 01:03:50,000 ¿No vas al cine? ¿Qué ponen hoy? 657 01:03:50,665 --> 01:03:53,315 "Murieron con las botas puestas", Errol Flynn. 658 01:03:54,229 --> 01:03:56,509 - Salud. - Por la lana. 659 01:04:06,406 --> 01:04:08,526 Papá está en casa. La gorra. 660 01:04:14,983 --> 01:04:16,723 ¿Has comprado un disco? 661 01:04:17,231 --> 01:04:18,431 Quédate a escuchar. 662 01:04:19,229 --> 01:04:20,179 ¿Era muy caro? 663 01:04:20,894 --> 01:04:22,974 Stig ha comprado un disco. 664 01:04:24,433 --> 01:04:27,103 El tocadiscos es de Sigge, no puedes usarlo. 665 01:04:28,263 --> 01:04:30,053 Pero Sigge está en el mar. 666 01:04:45,957 --> 01:04:47,197 Ya lo oiré luego. 667 01:04:52,910 --> 01:04:54,190 ¡Sacad al gato! 668 01:04:58,905 --> 01:05:00,145 ¡Sacad al gato! 669 01:05:06,399 --> 01:05:08,059 ¿No me habéis oído? 670 01:05:15,475 --> 01:05:17,705 ¡Por Dios que voy a...! 671 01:05:20,762 --> 01:05:23,132 ¿Qué haces, viejo cabrón? 672 01:05:23,302 --> 01:05:24,252 ¿Qué me has llamado? 673 01:05:24,426 --> 01:05:26,496 ¡Viejo cabrón! ¿Es que estás sordo? 674 01:05:26,674 --> 01:05:28,464 - ¡Quietos! - ¡Dios! 675 01:05:46,116 --> 01:05:47,566 ¿Qué dice la media? 676 01:06:01,937 --> 01:06:03,347 No hay que explicarlo... 677 01:06:05,517 --> 01:06:06,627 si no insistes. 678 01:06:07,890 --> 01:06:08,920 Siéntate. 679 01:06:11,387 --> 01:06:12,377 ¡Siéntate! 680 01:06:19,672 --> 01:06:21,582 ¿Hablamos en sueco? 681 01:06:22,212 --> 01:06:23,872 ¿O hablamos en inglés? 682 01:06:24,627 --> 01:06:26,447 Ya debes dominarlo. 683 01:06:29,373 --> 01:06:30,493 En sueco, por favor. 684 01:06:31,288 --> 01:06:33,608 Sí, sí, sí. 685 01:06:35,618 --> 01:06:36,478 Una explicación, 686 01:06:37,824 --> 01:06:40,034 pide el joven. 687 01:06:43,111 --> 01:06:44,391 La explicación. 688 01:06:45,693 --> 01:06:49,683 ¿Cómo puede el marido conservar la calma? 689 01:06:51,147 --> 01:06:54,427 Ciertas cosas... 690 01:06:54,852 --> 01:06:56,722 no deberían estar... 691 01:06:56,850 --> 01:06:59,850 en ciertos sitios en ciertos momentos. 692 01:07:00,639 --> 01:07:03,389 Una liga de mujer, por ejemplo. 693 01:07:04,802 --> 01:07:06,382 Y para colmo, violeta. 694 01:07:07,300 --> 01:07:09,590 ¿Dónde no debería estar... 695 01:07:10,672 --> 01:07:13,952 cuando el viajante vuelve al cabo de una semana? 696 01:07:14,128 --> 01:07:15,748 En su coche, atrás. 697 01:07:16,875 --> 01:07:20,365 Y si está ahí, en el asiento de atrás, 698 01:07:20,914 --> 01:07:23,154 ¿quién no debería encontrarla? 699 01:07:23,786 --> 01:07:26,356 Naturalmente, su mujer. La suya. 700 01:07:29,990 --> 01:07:32,650 El objeto, el sitio, la persona. Todo inoportuno. 701 01:07:33,029 --> 01:07:34,059 Como el momento. 702 01:07:36,776 --> 01:07:37,716 Sí. 703 01:07:41,605 --> 01:07:43,635 El vende ropa interior de señora. 704 01:07:46,060 --> 01:07:48,050 ¿No podía proceder la liga... 705 01:07:49,141 --> 01:07:50,631 de su muestrario? 706 01:07:51,956 --> 01:07:52,816 No. 707 01:07:54,537 --> 01:07:55,447 No. 708 01:07:57,410 --> 01:07:58,320 No... 709 01:07:59,116 --> 01:08:00,226 imposible. 710 01:08:02,072 --> 01:08:03,782 De hecho, estaba usada. 711 01:08:06,694 --> 01:08:08,074 ¡Qué idiota! 712 01:08:09,316 --> 01:08:10,856 Esa liga... 713 01:08:11,606 --> 01:08:13,056 me costó un hijo. 714 01:08:13,730 --> 01:08:15,640 Nada podía reparar aquello. 715 01:08:16,519 --> 01:08:18,799 Una semana después de la boda. 716 01:08:20,391 --> 01:08:23,141 Y además violeta, el color del pecado. 717 01:08:26,344 --> 01:08:28,964 La culpa fue de la bebida, claro. 718 01:08:30,674 --> 01:08:32,914 No sabes lo que haces, lo que hiciste, 719 01:08:33,047 --> 01:08:34,287 lo que debías hacer. 720 01:08:37,876 --> 01:08:40,706 La culpa es del sabor, sabe demasiado bien. 721 01:09:08,351 --> 01:09:09,551 ¿Qué tal, Sticko? 722 01:09:09,725 --> 01:09:12,795 Tengo un combate el jueves. Tiene una buena izquierda. 723 01:09:12,973 --> 01:09:15,423 Pero yo estoy listo. Recuerdos a todos. 724 01:11:20,077 --> 01:11:20,937 Es el mismo, 725 01:11:23,741 --> 01:11:25,451 el mismo idioma. 726 01:11:28,237 --> 01:11:29,517 No lo entiendo. 727 01:11:32,359 --> 01:11:33,689 No lo entiendo. 728 01:11:37,563 --> 01:11:38,973 No lo entiendo. 729 01:11:44,307 --> 01:11:45,587 No lo entiendo. 730 01:11:59,503 --> 01:12:00,783 No lo entiendo. 731 01:12:11,202 --> 01:12:12,822 ¡No lo entiendo! 732 01:12:19,945 --> 01:12:23,135 Reglas para seguir sobrio. Evitar el comedor del hotel. 733 01:12:23,317 --> 01:12:25,767 Es el malo de la película. 734 01:12:27,772 --> 01:12:29,812 Necesitas el hotel para dormir... 735 01:12:30,270 --> 01:12:31,890 pero evita el comedor. 736 01:12:32,892 --> 01:12:34,302 Piénsalo. 737 01:12:34,724 --> 01:12:35,894 "Adiós al lirio", 738 01:12:36,057 --> 01:12:39,797 tocado por un terceto polvoriento, 739 01:12:39,970 --> 01:12:41,680 y tú anhelando a Mahler. 740 01:12:42,260 --> 01:12:43,720 Es tentador... 741 01:12:44,133 --> 01:12:46,453 pedir dos aguardientes y una cerveza... 742 01:12:46,839 --> 01:12:48,659 para ahogar tus penas. 743 01:12:50,420 --> 01:12:53,500 Y además, los tres tienen caspa en el traje. 744 01:13:01,744 --> 01:13:02,574 ¡Aquí están! 745 01:13:08,613 --> 01:13:10,523 ¡Emil, aquí! ¡Emil, Emil! 746 01:13:15,649 --> 01:13:16,349 ¡Otra vez! 747 01:13:20,937 --> 01:13:22,347 ¡Chuta, chuta! 748 01:13:27,223 --> 01:13:28,253 ¡Tira ya! 749 01:14:03,760 --> 01:14:04,750 ¡Bravo! 750 01:14:05,842 --> 01:14:08,042 ¡Bravo! Y ahora, un brindis. 751 01:14:09,589 --> 01:14:11,289 - ¡Salud! - ¡Salud! 752 01:14:13,419 --> 01:14:14,409 Salud, bienvenidos. 753 01:14:15,875 --> 01:14:18,615 - No, Stina, más regalos. - Sí, más. 754 01:14:19,331 --> 01:14:23,161 Este no tiene nombre. ¿Un admirador desconocido? 755 01:14:24,951 --> 01:14:26,531 Cuidado, Seymor. 756 01:14:37,275 --> 01:14:39,805 - ¿Para qué quieres eso? - No entiendo nada. 757 01:15:06,501 --> 01:15:08,741 ¿Qué tiene el pato de gracioso? 758 01:15:09,706 --> 01:15:10,896 Secreto de familia. 759 01:15:11,330 --> 01:15:13,620 Kurt, toca otra canción. 760 01:15:14,494 --> 01:15:15,494 Sí, anda. 761 01:15:21,405 --> 01:15:23,055 Ven, quiero enseñarte algo. 762 01:15:23,320 --> 01:15:24,480 ¿Qué? 763 01:15:35,269 --> 01:15:36,599 ¿Qué quieres enseñarme? 764 01:15:36,809 --> 01:15:37,799 Ya verás. 765 01:15:44,386 --> 01:15:45,956 - Quédate ahí. - Sí. 766 01:15:46,676 --> 01:15:48,906 Vamos, no mires hasta que te diga. 767 01:16:12,697 --> 01:16:14,237 Ya puedes mirar. 768 01:16:16,402 --> 01:16:17,982 Puedes hacer lo que quieras. 769 01:16:19,566 --> 01:16:23,426 No seas tímido, así somos las mujeres. 770 01:16:25,561 --> 01:16:28,011 He pensado en todo. He cerrado la puerta. 771 01:16:29,308 --> 01:16:31,338 Además, tardarán en entrar. 772 01:16:31,848 --> 01:16:34,248 Ya has visto cuántos dulces quedaban. 773 01:16:34,637 --> 01:16:37,667 Y no me quedaré embarazada. Mira. 774 01:16:40,216 --> 01:16:41,956 Traen instrucciones. 775 01:16:45,128 --> 01:16:46,788 He pensado en todo. 776 01:16:47,335 --> 01:16:48,785 Por si sangro mucho. 777 01:17:04,987 --> 01:17:06,937 Si pudiera explicarte... 778 01:17:14,479 --> 01:17:16,269 Si pudiera explicarte... 779 01:17:16,603 --> 01:17:17,983 No me expliques nada. 780 01:17:18,143 --> 01:17:20,553 Sal por esa puerta. 781 01:17:21,016 --> 01:17:25,166 Si pregunta tu madre, dile que comí demasiada tarta. 782 01:17:33,256 --> 01:17:36,366 Vaya, estabas ahí. He encontrado la cita. 783 01:17:36,545 --> 01:17:38,075 Quiero escuchar esto. 784 01:17:38,460 --> 01:17:39,700 Bájalo un poco. 785 01:17:40,125 --> 01:17:41,995 No, me gusta así. 786 01:17:52,865 --> 01:17:54,765 ¿Por qué estás con Frank? 787 01:17:55,321 --> 01:17:56,861 ¿Por qué os casasteis? 788 01:17:57,278 --> 01:18:01,268 Es mi rehén, un rehén que tomé una vez. 789 01:18:05,521 --> 01:18:08,431 Deberías haber visto a los jóvenes de mi grupo, 790 01:18:08,602 --> 01:18:11,222 mis caballerosos pretendientes. 791 01:18:11,474 --> 01:18:13,884 Se lo pensaban antes de abrir la boca. 792 01:18:14,056 --> 01:18:16,796 Así pues, en general la tenían cerrada. 793 01:18:17,095 --> 01:18:19,835 Esos eran mis pretendientes. 794 01:18:20,051 --> 01:18:22,541 Muy elegantes, pero sin nada dentro. 795 01:18:22,965 --> 01:18:25,875 Yo los llamaba "pretendientes canallas", 796 01:18:27,336 --> 01:18:30,286 que sólo iban detrás del dinero de papá. 797 01:18:30,750 --> 01:18:32,820 Y cuando apareció Frank... 798 01:18:34,539 --> 01:18:36,659 no veas qué caras pusieron mis tías. 799 01:18:37,120 --> 01:18:40,570 Entró aire fresco, y no podían soportarlo. 800 01:18:41,575 --> 01:18:44,275 Pero yo tuve aire y empecé a respirar. 801 01:18:47,403 --> 01:18:49,313 Pero ese aire se ha agotado. 802 01:18:50,276 --> 01:18:52,056 ¿No deberías dejar libre a tu rehén? 803 01:18:52,399 --> 01:18:53,889 ¿Por qué no te divorcias? 804 01:18:54,522 --> 01:18:56,392 Necesita volver junto a alguien... 805 01:18:56,562 --> 01:18:58,932 aunque yo no esté aquí, si no... 806 01:19:00,018 --> 01:19:01,888 Ya lo has visto. 807 01:19:02,225 --> 01:19:03,545 Se hundirá. 808 01:19:03,973 --> 01:19:05,003 ¿Estás segura? 809 01:19:17,321 --> 01:19:20,071 Sé dónde conseguir condones baratos. 810 01:19:21,026 --> 01:19:24,686 Si compras 500, te los dan a mitad de precio. 811 01:19:25,564 --> 01:19:27,894 ¿Para qué quieres 500 condones? 812 01:19:28,062 --> 01:19:29,892 Ni siquiera uno te sirve de nada. 813 01:19:30,727 --> 01:19:32,517 Previsión, previsión. 814 01:19:32,683 --> 01:19:34,973 Si follas tres veces al día... 815 01:19:35,181 --> 01:19:38,381 los habrás agotado en menos de seis meses. 816 01:19:41,718 --> 01:19:42,458 Pero... 817 01:19:43,133 --> 01:19:45,043 tú no follas tres veces al día. 818 01:19:45,215 --> 01:19:47,825 Eso lo hacen los conejos, y sin condón. 819 01:19:48,004 --> 01:19:49,254 Pues no compres. 820 01:20:08,196 --> 01:20:09,106 Ya no bebías. 821 01:20:09,279 --> 01:20:10,469 Ya lo sé, ya lo sé. 822 01:20:11,527 --> 01:20:13,227 Pero tengo mis razones. 823 01:20:14,774 --> 01:20:16,514 Esta casa está de luto. 824 01:20:16,939 --> 01:20:19,509 Deberíamos poner signos de duelo. 825 01:20:20,145 --> 01:20:23,505 En el tocadiscos suena la música adecuada: 826 01:20:23,850 --> 01:20:26,720 "Kindertottenlieder", Mahler. 827 01:20:28,929 --> 01:20:30,999 LA LOCURA DEL NYLON 828 01:20:33,051 --> 01:20:34,251 "Toten". 829 01:20:35,091 --> 01:20:35,711 ¿Qué? 830 01:20:35,923 --> 01:20:38,083 Se pronuncia "toten". 831 01:20:39,504 --> 01:20:40,784 No es "totten". 832 01:20:42,085 --> 01:20:44,865 No, yo no hablo alemán. 833 01:20:46,623 --> 01:20:50,483 Pero puedo oír que es música triste. 834 01:20:54,367 --> 01:20:56,237 Los niños muertos, "kindertoten". 835 01:20:58,988 --> 01:21:00,778 "Toten" o "totten", 836 01:21:01,319 --> 01:21:03,019 siguen muertos. 837 01:21:18,305 --> 01:21:19,795 "Locura del nylon en América". 838 01:21:20,678 --> 01:21:21,868 Llegará aquí. 839 01:21:22,802 --> 01:21:24,342 Es cuestión de tiempo. 840 01:21:25,133 --> 01:21:26,923 Será la novedad. 841 01:21:28,256 --> 01:21:30,326 Seguro que es pasajero, seguro... 842 01:21:30,504 --> 01:21:31,454 ¡No, Dios! 843 01:21:31,628 --> 01:21:35,568 Se han puesto papel de lija en las piernas, y seguirán. 844 01:21:35,749 --> 01:21:38,699 Es una pena que sean bobas, pero... 845 01:21:39,163 --> 01:21:40,543 quiero decir... 846 01:21:40,704 --> 01:21:42,414 ¡No, por Dios! 847 01:21:42,577 --> 01:21:46,107 ¿Quieres que me rinda y venda papel de lija, es eso? 848 01:21:46,782 --> 01:21:47,942 ¡Jamás! 849 01:21:49,030 --> 01:21:50,140 ¡Jamás! 850 01:21:50,820 --> 01:21:53,900 No es sólo cuestión de dinero, no es eso. 851 01:21:54,068 --> 01:21:57,148 Sería como... Sería... 852 01:21:57,315 --> 01:21:58,685 Sería... 853 01:21:59,563 --> 01:22:01,303 - Una anomalía. - Sí, eso es. 854 01:22:09,514 --> 01:22:10,464 Exacto. 855 01:22:24,543 --> 01:22:25,463 Pero aunque... 856 01:22:28,789 --> 01:22:30,449 Aunque, ¿qué? 857 01:22:31,121 --> 01:22:32,661 Es demasiado tarde. 858 01:22:33,910 --> 01:22:37,980 ¿Por qué es demasiado tarde? ¿Qué has hecho? 859 01:22:38,240 --> 01:22:39,980 Mira en el sótano. 860 01:22:42,528 --> 01:22:43,808 ¿Quieres decir...? 861 01:22:44,693 --> 01:22:47,643 ¿Recuerdas aquella partida de medias de algodón? 862 01:22:48,232 --> 01:22:49,772 La de Lundavägen. 863 01:22:49,939 --> 01:22:53,219 Sospechosamente barata, por un cambio de planes. 864 01:22:53,852 --> 01:22:54,852 ¿La compraste? 865 01:22:55,518 --> 01:22:57,548 No pude resistirme, a ese precio. 866 01:22:58,099 --> 01:22:59,429 ¿Era muy grande? 867 01:22:59,806 --> 01:23:01,506 Casi no había sitio. 868 01:23:01,887 --> 01:23:03,587 Y alquilaste su sótano... 869 01:23:03,761 --> 01:23:04,841 a Anderbjörks. 870 01:23:05,509 --> 01:23:07,249 No, hombre, estaba lleno. 871 01:23:09,298 --> 01:23:12,078 Entonces, ¿cuál? Pienso en el precio, Frank. 872 01:23:12,254 --> 01:23:13,504 ¿Qué sótano? 873 01:23:16,209 --> 01:23:19,319 No puedes haber alquilado... 874 01:23:21,829 --> 01:23:24,829 - ¿Qué? - ¡Sí, el del "Cabra"! 875 01:23:26,617 --> 01:23:28,027 No puede ser. 876 01:23:30,864 --> 01:23:31,814 Sí, el del "Cabra". 877 01:23:54,886 --> 01:23:55,876 Pero... 878 01:23:57,800 --> 01:23:58,960 eso no es todo. 879 01:23:59,507 --> 01:24:01,577 ¿Qué quieres decir con eso? 880 01:24:02,130 --> 01:24:04,080 ¿Otra partida, a precio de ganga? 881 01:24:04,336 --> 01:24:06,566 Sí, pero no de lana. 882 01:24:06,751 --> 01:24:08,741 - No de lana. - No, no de lana. 883 01:24:08,916 --> 01:24:11,036 Entonces, ¿de qué? No será de seda. 884 01:24:11,997 --> 01:24:15,437 ¿Por qué? ¿Por qué seda no? 885 01:24:16,410 --> 01:24:18,450 ¿Era seda? 886 01:24:23,654 --> 01:24:25,614 Feinberger, en el oeste. 887 01:24:26,610 --> 01:24:28,850 Y el sótano del "Cabra", lleno de lana. 888 01:24:30,482 --> 01:24:32,102 La puerta casi no cerraba. 889 01:24:32,688 --> 01:24:35,768 Y tuviste que alquilar otro para guardar la seda. 890 01:24:36,935 --> 01:24:37,755 ¿No? 891 01:24:37,934 --> 01:24:39,264 ¿Y qué? 892 01:24:39,433 --> 01:24:42,963 ¿Cuál, el de Karl Olsson, a precio de usurero? 893 01:24:43,055 --> 01:24:45,795 ¡Sí, era más caro que el del "Cabra"! 894 01:24:45,969 --> 01:24:48,209 Y estaba lleno de mierda. 895 01:24:48,384 --> 01:24:51,004 Todo hasta arriba de mierda. 896 01:24:51,215 --> 01:24:52,455 Tuve que vaciarlo. 897 01:24:52,672 --> 01:24:54,462 ¡No veas lo que me costó! 898 01:24:54,795 --> 01:24:55,735 Quisiera... 899 01:24:55,919 --> 01:24:59,119 Quisiera saber una cosa. 900 01:24:59,250 --> 01:25:00,580 ¿Cómo está su alcoba? 901 01:25:00,748 --> 01:25:04,158 La vieja entra llevando mermelada y zumo... 902 01:25:04,495 --> 01:25:07,435 todos los días, semana tras semana. 903 01:28:25,823 --> 01:28:27,813 Ya lo he escrito, señorita. 904 01:28:29,320 --> 01:28:30,310 Obedece. 905 01:28:59,753 --> 01:29:02,453 Costa despejada a las 19:30. 906 01:29:15,407 --> 01:29:17,227 ¿Puedo ir al servicio? 907 01:29:17,614 --> 01:29:18,734 Por supuesto. 908 01:29:27,731 --> 01:29:29,391 1, 2, 3, 4... 909 01:29:35,474 --> 01:29:38,554 1, 2, 3, 4, 5, 6. 910 01:29:38,763 --> 01:29:42,513 y 1, 2, 3, 4, 5, 6. 911 01:29:42,677 --> 01:29:46,247 1, 2, 3, 4, 5. ¡Alto! 912 01:29:47,090 --> 01:29:49,040 Izquierda. 913 01:29:49,713 --> 01:29:52,503 - Se acabó por hoy. - Gracias. 914 01:30:06,824 --> 01:30:08,904 La tortuga no te haría daño, ¿verdad? 915 01:30:09,280 --> 01:30:10,270 Lo prometiste. 916 01:30:10,654 --> 01:30:13,694 No hablaba de Stig, sino de la tortuga. 917 01:30:17,648 --> 01:30:19,678 Por lo menos, has aprendido algo. 918 01:30:20,063 --> 01:30:21,183 ¿Qué? 919 01:30:21,395 --> 01:30:23,095 Ahora hablas como ellos. 920 01:30:24,143 --> 01:30:25,633 ¿Y de qué me sirve? 921 01:30:25,808 --> 01:30:28,838 Puedes hablar con la tortuga en el dialecto de Estocolmo. 922 01:30:51,079 --> 01:30:54,239 Ven al potro. Stig 923 01:30:57,241 --> 01:30:58,571 ¿No ibas al baño? 924 01:30:59,114 --> 01:31:01,104 - ¿Yo? - Sí, está libre. 925 01:31:01,404 --> 01:31:02,604 Si ya he ido. 926 01:31:02,903 --> 01:31:04,863 Bueno, pero por si acaso. 927 01:31:07,815 --> 01:31:09,685 Sí, tienes razón. 928 01:31:19,223 --> 01:31:20,343 Bienvenida a bordo. 929 01:31:29,631 --> 01:31:30,911 ¿Dónde habrá ido? 930 01:31:32,837 --> 01:31:33,947 ¡Qué raro! 931 01:31:35,168 --> 01:31:36,328 Sin vestir. 932 01:31:53,695 --> 01:31:55,565 - ¡Mierda! - Esto se mueve. 933 01:31:56,068 --> 01:31:57,858 Pues habrá que moverse con él. 934 01:33:08,367 --> 01:33:09,857 ¿Dónde has aprendido tanto? 935 01:33:10,532 --> 01:33:11,482 En el trabajo. 936 01:33:12,322 --> 01:33:13,982 Vendo chocolatinas en el cine. 937 01:33:14,404 --> 01:33:15,864 De las películas. 938 01:33:58,659 --> 01:34:00,029 ¡Estoy tan contenta! 939 01:34:03,156 --> 01:34:05,106 Daré los nombres... 940 01:34:05,737 --> 01:34:07,017 de algunos de ellos... 941 01:34:07,569 --> 01:34:10,849 para que vean cómo se busca a los hombres... 942 01:34:11,357 --> 01:34:12,637 del "Lobo". 943 01:34:15,437 --> 01:34:17,177 Por la portilla... 944 01:34:18,144 --> 01:34:20,014 - ¿Hace calor? - ¡Dios! 945 01:34:21,557 --> 01:34:25,417 Todas queríamos abrir las ventanas, menos la Holm. 946 01:34:25,970 --> 01:34:27,210 No soporta el aire fresco. 947 01:34:28,177 --> 01:34:30,127 Han estado cerradas todo el día. 948 01:34:30,300 --> 01:34:31,580 Hay leche para cenar. 949 01:34:32,965 --> 01:34:35,365 No me quedaban cupones, le cambié a Svea. 950 01:34:35,713 --> 01:34:38,123 ¿Por qué es famoso Viktor Rydberg? 951 01:34:40,417 --> 01:34:41,737 Por "Santa Claus". 952 01:34:45,829 --> 01:34:47,109 Lo sabías. 953 01:34:51,866 --> 01:34:54,976 Hay que beber mucha leche. Por el calcio. 954 01:34:55,988 --> 01:34:58,388 Depredador, empieza por "L". 955 01:34:58,819 --> 01:34:59,649 Lobo. 956 01:35:00,401 --> 01:35:01,771 También lo sabías. 957 01:35:02,316 --> 01:35:03,886 No lo había pensado. 958 01:35:04,064 --> 01:35:06,054 Siempre os dimos leche de pequeños. 959 01:35:06,354 --> 01:35:09,184 Por eso Sigge y tú tenéis la espalda tan recta. 960 01:35:09,477 --> 01:35:13,247 Los chicos que no toman leche tienen la espalda torcida. 961 01:35:14,431 --> 01:35:15,261 ¿Qué pasa? 962 01:35:17,095 --> 01:35:18,085 Nada. 963 01:35:18,344 --> 01:35:20,554 - ¿Qué? - Por eso es boxeador. 964 01:35:21,883 --> 01:35:23,713 Por la central lechera. 965 01:35:24,714 --> 01:35:25,994 Voy a guardarlo. 966 01:35:35,372 --> 01:35:39,412 La corona ha tomado ahora el mando del barco. 967 01:35:41,284 --> 01:35:43,194 Está dotado de sonda acústica. 968 01:35:43,907 --> 01:35:45,557 El crucero Baria... 969 01:35:47,945 --> 01:35:50,015 Colmillos de lobo. El "Lobo". 970 01:35:52,566 --> 01:35:56,006 Se ve ahora la patrullera de Aduanas... 971 01:35:56,813 --> 01:35:57,933 de Oden... 972 01:36:00,477 --> 01:36:01,847 ¿Qué te pasa? 973 01:36:03,016 --> 01:36:06,536 ¿Por qué iba a pasarme algo? No me pasa nada. 974 01:36:06,721 --> 01:36:08,921 Pareces a punto de desmayarte. 975 01:36:10,427 --> 01:36:11,417 ¡Pubertad! 976 01:36:13,924 --> 01:36:17,044 Habla Sven Jerring desde el barco de rescate "Belos". 977 01:36:39,944 --> 01:36:40,694 Hola. 978 01:36:41,027 --> 01:36:42,437 ¿Hay algún adulto? 979 01:36:43,025 --> 01:36:43,965 No, sólo yo. 980 01:36:48,354 --> 01:36:50,314 Quisiera quedarme hasta que lo leas. 981 01:37:02,884 --> 01:37:04,844 El submarino "Lobo"... 982 01:37:05,007 --> 01:37:07,787 ha completado hoy sus maniobras... 983 01:37:10,836 --> 01:37:11,746 ¿Todo bien? 984 01:37:17,164 --> 01:37:18,414 Cierro la puerta. 985 01:38:00,545 --> 01:38:04,615 Y ahora, desde la costa oeste, nos informan sobre el rescate. 986 01:38:05,000 --> 01:38:06,200 Aquí el "Belos". 987 01:38:07,414 --> 01:38:09,784 Por el momento, no hay novedad... 988 01:38:20,288 --> 01:38:21,948 Deja, ya lo hago yo. 989 01:38:24,493 --> 01:38:25,613 ¿Vas a ayudar? 990 01:38:26,449 --> 01:38:27,859 Siempre ayudo. 991 01:38:52,470 --> 01:38:55,750 Se han producido novedades. Tendremos más información. 992 01:38:56,508 --> 01:38:58,408 ¿Desde cuándo lo sabes? 993 01:39:00,505 --> 01:39:02,485 ¿Por qué no me has dicho nada? 994 01:39:03,502 --> 01:39:04,452 ¿Por qué? 995 01:39:05,418 --> 01:39:07,158 ¿Por qué no me has dicho nada? 996 01:39:08,290 --> 01:39:09,200 Siéntate. 997 01:39:10,080 --> 01:39:11,320 No sabía nada. 998 01:39:11,496 --> 01:39:14,686 Me enteré cuando hicimos el crucigrama. 999 01:39:14,910 --> 01:39:16,530 Depredador, 4 letras. 1000 01:39:17,449 --> 01:39:19,019 Empieza por "L". 1001 01:39:19,198 --> 01:39:21,858 Entonces lo supe, por la carta de Sigge. 1002 01:39:22,362 --> 01:39:24,192 Teníamos un código secreto. 1003 01:39:25,360 --> 01:39:27,510 Como en los pasatiempos infantiles. 1004 01:39:27,733 --> 01:39:29,943 Líneas entre puntos, y sale una figura. 1005 01:39:30,480 --> 01:39:32,100 ¿Recuerdas las jirafas? 1006 01:39:33,644 --> 01:39:34,564 ¿Las jirafas? 1007 01:39:34,852 --> 01:39:36,262 Siempre eran jirafas. 1008 01:39:36,434 --> 01:39:39,224 Pero esta vez eran colmillos de lobo. 1009 01:39:39,431 --> 01:39:42,051 Así supe que lo había conseguido, 1010 01:39:42,221 --> 01:39:44,511 que estaba en ese maldito submarino. 1011 01:39:45,052 --> 01:39:46,512 Antes no sabía nada. 1012 01:39:46,759 --> 01:39:49,079 ¿Por qué no nos han informado? 1013 01:39:49,923 --> 01:39:52,163 - ¿Por qué? - Nos han informado, mamá. 1014 01:39:52,337 --> 01:39:56,117 Llegó un telegrama y yo lo escondí, no podía... 1015 01:39:56,875 --> 01:39:57,735 Lo siento. 1016 01:39:58,749 --> 01:39:59,449 Mamá, 1017 01:39:59,623 --> 01:40:02,373 quería decírtelo, pero no pude. 1018 01:40:03,578 --> 01:40:05,318 Pensé que, si no había peligro... 1019 01:40:05,493 --> 01:40:08,163 te preocuparías sin necesidad. 1020 01:40:10,073 --> 01:40:11,703 Y no hay motivo. 1021 01:40:12,071 --> 01:40:14,771 Ninguno, han sacado todos los barcos. 1022 01:40:14,902 --> 01:40:16,152 Todos lo están buscando. 1023 01:40:16,318 --> 01:40:18,388 ¡Todos lo están buscando! 1024 01:40:56,446 --> 01:40:57,186 Una. 1025 01:40:57,986 --> 01:40:59,306 Ultima fila. 1026 01:41:00,151 --> 01:41:00,851 Bien. 1027 01:41:01,775 --> 01:41:02,845 Es 1,50. 1028 01:41:08,602 --> 01:41:12,302 Vaya, si es el teniente von Döbeln en persona... 1029 01:41:12,599 --> 01:41:16,039 dispuesto a zurrar a los franceses en Hamburgo. 1030 01:41:16,100 --> 01:41:16,950 Sí, mi general. 1031 01:41:16,970 --> 01:41:19,670 Hace 30 años que estuve en mi primera batalla. 1032 01:41:19,843 --> 01:41:20,673 Y ahora... 1033 01:41:20,884 --> 01:41:23,834 debo suplicar de rodillas al cuartel general... 1034 01:41:24,006 --> 01:41:25,876 para oler la pólvora. 1035 01:41:26,921 --> 01:41:29,121 No habrá jaleo, muchacho, pero... 1036 01:41:29,294 --> 01:41:30,924 Voy a buscarle. 1037 01:41:31,084 --> 01:41:33,414 No avergüences a tu tío. 1038 01:41:34,956 --> 01:41:37,316 Del cuartel general al general von Döbeln. 1039 01:41:37,620 --> 01:41:39,610 Se le autoriza a venir. 1040 01:41:39,868 --> 01:41:41,058 Por favor, sellen esto. 1041 01:41:42,949 --> 01:41:44,149 Sí, mi general. 1042 01:41:45,530 --> 01:41:46,810 Lo siento, mi general. 1043 01:41:47,654 --> 01:41:51,154 Mi novia, Marianne, viene a Bissmark mañana. 1044 01:42:04,473 --> 01:42:07,013 Por lo menos, deja que te explique. 1045 01:42:07,179 --> 01:42:09,459 ¡Es asqueroso! ¡No quiero hablar de eso! 1046 01:42:09,636 --> 01:42:10,906 Yo no quería... 1047 01:42:11,634 --> 01:42:14,044 ¡No quiero verte nunca más, nunca! 1048 01:42:14,757 --> 01:42:17,947 ¡Ojalá os mudarais, o nos mudáramos nosotros... 1049 01:42:18,129 --> 01:42:22,039 para no encontrarme con un tipo tan asqueroso! 1050 01:42:43,484 --> 01:42:44,604 ¡Está abierto! 1051 01:42:53,392 --> 01:42:55,382 - Tenemos que hablar. - ¡Mira quién es! 1052 01:42:55,890 --> 01:42:57,090 Tenemos que hablar. 1053 01:42:58,846 --> 01:43:00,086 Mira quién está aquí. 1054 01:43:00,595 --> 01:43:03,535 Ultimamente no vienes mucho por esta casa. 1055 01:43:05,383 --> 01:43:07,503 Dame el vaso, te vas a cortar. 1056 01:43:11,669 --> 01:43:13,159 Conque no te apetece... 1057 01:43:13,667 --> 01:43:16,407 tirarte hoy a la maestrita. 1058 01:43:16,790 --> 01:43:18,740 Nada de clase de biología aplicada. 1059 01:43:21,120 --> 01:43:22,530 Ya no te apetece. 1060 01:43:25,200 --> 01:43:26,110 ¿Verdad? 1061 01:43:26,865 --> 01:43:27,685 ¿Verdad? 1062 01:43:29,363 --> 01:43:31,193 ¿No tenemos ganas de jugar? 1063 01:43:34,650 --> 01:43:35,810 ¡Ya verás! 1064 01:43:51,054 --> 01:43:52,004 Desabróchame. 1065 01:43:54,884 --> 01:43:55,664 ¿Me oyes? 1066 01:43:56,632 --> 01:43:57,752 Desabróchame. 1067 01:43:59,422 --> 01:44:00,662 ¡Desabróchame! 1068 01:44:01,587 --> 01:44:02,657 ¡Desnúdame! 1069 01:44:03,085 --> 01:44:03,995 Desnúdame. 1070 01:44:05,042 --> 01:44:06,072 Quítamelo. 1071 01:44:06,707 --> 01:44:09,157 Quítamelo, quítamelo. 1072 01:44:09,955 --> 01:44:10,945 Quítamelo. 1073 01:44:13,077 --> 01:44:14,067 Quítamelo. 1074 01:44:15,450 --> 01:44:16,860 ¿No oyes? ¡Quítamelo! 1075 01:44:18,656 --> 01:44:19,926 Quítamelo. 1076 01:44:21,487 --> 01:44:22,727 Eso es. 1077 01:44:24,027 --> 01:44:26,177 También el sujetador, desabróchalo. 1078 01:44:26,358 --> 01:44:27,638 Sabes cómo se hace. 1079 01:44:27,815 --> 01:44:30,475 ¡Desabróchame, desabróchame! 1080 01:44:30,854 --> 01:44:33,224 Eso es, abre el cierre. 1081 01:44:35,434 --> 01:44:37,724 ¡Suelta, suelta! 1082 01:44:43,094 --> 01:44:44,044 ¡Despierta! 1083 01:44:44,843 --> 01:44:47,083 Vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí? 1084 01:44:47,382 --> 01:44:49,002 ¿Qué tenemos aquí? 1085 01:44:54,210 --> 01:44:56,000 Con la comida no se juega. 1086 01:44:57,041 --> 01:44:59,031 Vamos al plato fuerte. 1087 01:45:00,205 --> 01:45:03,145 No habrás olvidado tus modales. 1088 01:46:20,140 --> 01:46:23,250 Quisiera hablar con Vd. Necesito un consejo. 1089 01:46:24,303 --> 01:46:25,173 La escucho. 1090 01:46:27,217 --> 01:46:30,327 Tengo problemas con un alumno desde hace tiempo. 1091 01:46:34,212 --> 01:46:36,332 Stig, quédate, por favor. 1092 01:46:49,283 --> 01:46:51,193 Es inútil, después de esa botella. 1093 01:46:51,364 --> 01:46:52,744 No sé de qué hablas. 1094 01:46:53,238 --> 01:46:56,848 Me veo obligada a suspenderte. 1095 01:46:58,067 --> 01:46:59,937 No estarás en mi clase. 1096 01:47:00,107 --> 01:47:01,477 ¿Qué quiere decir? 1097 01:47:01,648 --> 01:47:04,308 Lo que he dicho. No pasarás a cuarto. 1098 01:47:05,270 --> 01:47:08,140 La explicación oficial son repetidas ausencias... 1099 01:47:08,309 --> 01:47:11,669 sin una justificación de tus padres. 1100 01:47:12,056 --> 01:47:15,136 Y no hacer los exámenes de mi asignatura, 1101 01:47:15,303 --> 01:47:17,593 cosa que me resulta ofensiva. 1102 01:47:19,799 --> 01:47:21,039 Esa es la oficial. 1103 01:47:21,215 --> 01:47:23,535 La oficiosa, que te imaginarás, 1104 01:47:23,713 --> 01:47:26,413 es que ya no soporto tenerte en clase. 1105 01:47:32,248 --> 01:47:35,778 Es un lugar de aprendizaje, no una granja de conejos. 1106 01:47:48,443 --> 01:47:49,353 ¡Para! 1107 01:47:59,892 --> 01:48:00,922 ¿Por qué mientes? 1108 01:48:01,224 --> 01:48:04,304 ¡Tú sabes por qué no estaba en aquellas clases! 1109 01:48:04,471 --> 01:48:07,631 ¡Estaba en tu cama, esperándote para follar! 1110 01:48:07,802 --> 01:48:10,122 - No hables así. - ¿Qué? 1111 01:48:10,341 --> 01:48:14,121 - No hables así de todo. - ¿De qué? 1112 01:48:14,297 --> 01:48:16,167 ¿Crees que fue especial? 1113 01:48:16,337 --> 01:48:18,787 ¡Fue sólo follar, no te hagas ilusiones! 1114 01:48:18,959 --> 01:48:20,039 ¡Cállate! 1115 01:48:21,499 --> 01:48:23,649 ¿No tienes miedo de que lo cuente? 1116 01:48:24,288 --> 01:48:25,948 ¿Quién te iba a creer? 1117 01:48:51,516 --> 01:48:53,586 Sal de clase, por favor. 1118 01:48:58,469 --> 01:48:59,299 Albert. 1119 01:49:03,923 --> 01:49:04,593 Stig. 1120 01:49:04,797 --> 01:49:09,077 Ha sido una decisión difícil de tomar... 1121 01:49:09,293 --> 01:49:14,243 considerando la situación de tu familia. 1122 01:49:15,580 --> 01:49:17,040 A pesar de todo... 1123 01:49:17,495 --> 01:49:21,235 hemos llegado al acuerdo... 1124 01:49:21,408 --> 01:49:22,398 de que repitas... 1125 01:49:22,616 --> 01:49:24,266 el tercer curso. 1126 01:49:24,947 --> 01:49:26,937 Y no lo vemos como un castigo. 1127 01:49:27,112 --> 01:49:29,862 Lo vemos como un favor. 1128 01:49:31,483 --> 01:49:33,473 Queremos estar seguros... 1129 01:49:33,773 --> 01:49:36,183 de que al dejar esta vieja escuela... 1130 01:49:36,896 --> 01:49:39,046 llevarás contigo, en la vida, 1131 01:49:39,435 --> 01:49:42,755 todo cuanto podía ofrecerte. 1132 01:49:43,432 --> 01:49:46,342 Queremos que dejes el nido... 1133 01:49:47,137 --> 01:49:49,007 cuando estés listo para volar. 1134 01:50:39,469 --> 01:50:40,749 Y cortó los números. 1135 01:51:16,522 --> 01:51:17,852 ¿Cuánto has bebido? 1136 01:51:19,104 --> 01:51:20,104 ¿Qué? 1137 01:51:20,686 --> 01:51:21,756 ¿Cuánto? 1138 01:51:21,935 --> 01:51:23,835 - Me lo puedo quitar. - No, déjatelo. 1139 01:51:24,100 --> 01:51:24,960 Siéntate. 1140 01:51:26,389 --> 01:51:27,299 Siéntate. 1141 01:51:44,874 --> 01:51:47,114 - Es el sabor. - Sabes que miente. 1142 01:51:49,579 --> 01:51:52,609 Sabes por qué falté sin justificación. 1143 01:51:54,367 --> 01:51:56,687 Necesito que me ayudes. 1144 01:51:56,948 --> 01:51:59,268 ¿Quieres beber algo, un zumo? 1145 01:51:59,362 --> 01:52:00,562 ¡Quiero la verdad! 1146 01:52:00,778 --> 01:52:04,688 Sabes que miente como una condenada. 1147 01:52:04,941 --> 01:52:05,811 Háblale. 1148 01:52:06,482 --> 01:52:10,012 Frank, o Kjell, o como diablos te llames. 1149 01:52:10,395 --> 01:52:12,215 Tienes que hacerlo, yo... 1150 01:52:16,182 --> 01:52:19,342 No quiero decir oficialmente, pero... 1151 01:52:19,638 --> 01:52:21,838 tienes que hablarle. 1152 01:52:23,426 --> 01:52:26,836 ¿No puedes hacer nada, cuando yo...? 1153 01:52:38,164 --> 01:52:39,414 Harías lo que fuera... 1154 01:52:39,580 --> 01:52:43,950 por meterte en ese coño una vez al año, ¿no? 1155 01:52:54,442 --> 01:52:55,722 No queda nada. 1156 01:52:56,607 --> 01:52:59,057 Me he encargado de abrirla en canal. 1157 01:53:10,430 --> 01:53:12,920 "Storka nos vio en Skäne". 1158 01:53:19,922 --> 01:53:21,332 Sentaos. 1159 01:53:26,167 --> 01:53:27,027 Stig. 1160 01:53:29,331 --> 01:53:31,901 ¡Su hermano! Han encontrado el "Lobo". 1161 01:54:02,304 --> 01:54:03,764 Una fortaleza volante. 1162 01:54:04,136 --> 01:54:05,506 ¿La ves, Nisse? 1163 01:54:07,425 --> 01:54:09,905 Le fallan dos motores. ¿Llegará al aeropuerto? 1164 01:54:10,089 --> 01:54:12,409 - Viene hacia aquí. - ¿Qué hace? 1165 01:54:12,587 --> 01:54:14,457 ¡Viene derecho hacia aquí! 1166 01:54:39,149 --> 01:54:40,609 ¡Es gasolina! 1167 01:54:42,771 --> 01:54:44,101 ¡Está ardiendo! 1168 01:54:45,560 --> 01:54:48,430 - ¿Quién ha sido? - ¿El encargado de 3º B? 1169 01:54:53,928 --> 01:54:55,168 ¿Se ha roto algo? 1170 01:55:11,289 --> 01:55:13,279 Están bombeando en dique seco... 1171 01:55:13,412 --> 01:55:17,452 y pronto se sabrá la razón del hundimiento del "Lobo". 1172 01:55:17,617 --> 01:55:21,307 Una mina perforó el fondo del casco. 1173 01:55:21,489 --> 01:55:25,019 La explosión casi lo partió por la mitad. 1174 01:55:25,194 --> 01:55:28,024 Se ven fracturas en todo el casco. 1175 01:55:28,192 --> 01:55:31,932 Es milagroso que no se partiera durante el rescate. 1176 01:55:32,189 --> 01:55:36,309 El "Lobo" se llenó de agua y se hundió. 1177 01:55:36,477 --> 01:55:40,627 En el fondo, debió chocar contra una roca. 1178 01:55:40,807 --> 01:55:42,837 El golpe debió ser terrible. 1179 01:55:43,013 --> 01:55:45,713 Es la última vez que el nombre "Lobo"... 1180 01:55:45,886 --> 01:55:48,746 se verá en un navío de la Marina sueca. 1181 01:55:49,841 --> 01:55:53,121 El rescate de los cadáveres comenzó de inmediato. 1182 01:55:53,296 --> 01:55:56,156 Una grúa los bajó a barcos de la Marina... 1183 01:55:56,336 --> 01:55:57,986 amarrados junto al muelle. 1184 01:55:58,167 --> 01:56:01,657 Allí mismo se procedió a su identificación. 1185 01:56:01,831 --> 01:56:04,401 Fue posible identificar a todos... 1186 01:56:04,579 --> 01:56:06,569 sin ningún caso dudoso. 1187 01:56:12,614 --> 01:56:13,614 Bueno... 1188 01:56:15,903 --> 01:56:19,313 he rebobinado la película... 1189 01:56:19,483 --> 01:56:23,603 y te he pasado ese noticiario por lo menos 20 veces. 1190 01:56:25,645 --> 01:56:27,265 Ahora voy a apagar. 1191 01:56:29,434 --> 01:56:30,264 Y luego... 1192 01:56:31,182 --> 01:56:32,642 nos iremos a casa. 1193 01:56:33,638 --> 01:56:34,798 Es lo mejor. 1194 01:56:37,219 --> 01:56:40,749 Unas horas de ejercicio, retirando la nieve. 1195 01:56:40,924 --> 01:56:43,964 Pero ni la nieve ni el gélido viento... 1196 01:56:44,130 --> 01:56:46,750 empañaron la alegría del Año Nuevo. 1197 01:56:46,919 --> 01:56:49,489 Pronto quedó terminada la pista. 1198 01:58:40,727 --> 01:58:46,547 Día a día, momento a momento. 1199 01:58:48,137 --> 01:58:53,707 ¡Qué consuelo recibiré! 1200 01:58:55,465 --> 01:59:01,205 Todo está en manos del Padre celestial. 1201 01:59:02,667 --> 01:59:08,077 Como hija suya, nada he de temer. 1202 01:59:10,161 --> 01:59:16,901 El, que tiene para mí un corazón de padre, 1203 01:59:18,030 --> 01:59:23,560 dará a la luz de cada nuevo día... 1204 01:59:25,315 --> 01:59:32,215 mi porción de penas y alegrías... 1205 01:59:33,434 --> 01:59:39,304 y me proporcionará reposo, valor y dicha. 1206 02:00:07,614 --> 02:00:09,244 Tiene que ser "ag". 1207 02:00:11,194 --> 02:00:15,484 Te habríamos justificado si lo hubieras pedido. 1208 02:00:15,649 --> 02:00:18,509 Si estabas tan cansado por trabajar de noche... 1209 02:00:21,186 --> 02:00:24,466 A ver cuánto tarda en salir el dios "Ra". 1210 02:00:27,056 --> 02:00:28,216 ¿Trabajar de noche? 1211 02:00:30,678 --> 02:00:33,838 Volvías cuando llevábamos mucho rato acostados. 1212 02:00:34,009 --> 02:00:37,499 Nunca he visto ninguna nota por enfermedad. 1213 02:00:38,963 --> 02:00:40,833 Justificante de ausencia. 1214 02:00:41,836 --> 02:00:43,786 No me lo perdonaré. 1215 02:00:44,126 --> 02:00:46,276 Algunas mañanas estabas agotado. 1216 02:00:46,457 --> 02:00:49,617 No debimos dejarte ir a ese cine noche tras noche. 1217 02:00:53,993 --> 02:00:55,243 ¿Qué es, Stig? 1218 02:00:59,030 --> 02:01:00,140 ¿Qué es qué? 1219 02:01:00,612 --> 02:01:03,022 No me refiero a eso, hay algo más... 1220 02:01:03,735 --> 02:01:06,295 además de lo de Sigge y lo del colegio. 1221 02:01:08,148 --> 02:01:11,308 A mí me lo puedes contar. Soy tu madre. 1222 02:01:17,057 --> 02:01:18,247 En otro momento. 1223 02:01:20,971 --> 02:01:22,961 Cuando seas mayor. 1224 02:01:38,873 --> 02:01:39,873 ¿Y papá? 1225 02:01:53,569 --> 02:01:59,309 Día a día, momento a momento. 1226 02:02:00,646 --> 02:02:02,796 ¡Qué consuelo... 1227 02:02:03,394 --> 02:02:06,804 recibiré de lo alto! 1228 02:02:09,056 --> 02:02:11,046 ¡Qué consuelo...! 1229 02:02:26,542 --> 02:02:28,282 Urban Sahlin. 1230 02:02:41,905 --> 02:02:43,475 Stig Santesson. 1231 02:02:47,858 --> 02:02:49,598 Stig Santesson. 1232 02:02:52,771 --> 02:02:54,311 Ausente. 1233 02:02:55,227 --> 02:02:56,967 Karl-Erik Schöön. 1234 02:03:48,892 --> 02:03:50,302 Karl-Erik Schöön. 1235 02:04:08,043 --> 02:04:09,373 Ingvar Thunell. 1236 02:04:19,450 --> 02:04:23,520 El temor de Dios es el principio de la sabiduría 77029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.