All language subtitles for Aliens.Directors.Cut.1986.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,676 --> 00:05:05,221 Bio-readouts are in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:07,725 --> 00:05:10,727 There goes our salvage. 3 00:05:37,254 --> 00:05:40,298 - How are we today? - Terrible. 4 00:05:40,466 --> 00:05:44,511 - Better than yesterday, at least. - Where am l? 5 00:05:44,678 --> 00:05:48,556 You're safe. You're at Gateway Station, been here two days. 6 00:05:48,724 --> 00:05:52,268 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 7 00:05:52,436 --> 00:05:55,188 Looks like you've got a visitor. 8 00:05:56,690 --> 00:05:58,942 Jonesy. Come here. 9 00:06:00,110 --> 00:06:02,111 Come here. 10 00:06:02,279 --> 00:06:07,534 How are you, you stupid cat? Where have you been? 11 00:06:08,577 --> 00:06:12,413 I guess you two have met. I'm Carter Burke. 12 00:06:12,581 --> 00:06:18,461 I work for the company. But don't let that fool you. I'm an OK guy. 13 00:06:18,629 --> 00:06:24,133 I'm glad you're a little better. The weakness and disorientation should pass soon. 14 00:06:24,301 --> 00:06:30,098 It's just natural side effects of such an unusually long hyper sleep. 15 00:06:30,266 --> 00:06:34,811 What do you mean? How long was I out there? 16 00:06:37,106 --> 00:06:40,149 Has no one discussed this with you yet? 17 00:06:40,317 --> 00:06:44,821 But, l mean, I don't recognize this place. 18 00:06:45,656 --> 00:06:48,157 No, I know. 19 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 It's just that this might be a shock. It's longer... 20 00:06:51,996 --> 00:06:55,164 How long? Please. 21 00:06:57,251 --> 00:06:59,502 57 years. 22 00:07:00,212 --> 00:07:04,424 - What? - You were out there for 57 years. 23 00:07:05,467 --> 00:07:08,678 You had drifted right through the core systems, 24 00:07:08,846 --> 00:07:14,684 and it's really just blind luck that a deep-salvage team found you. 25 00:07:14,852 --> 00:07:19,355 It's one in a thousand, really. You're damn lucky to be alive, kiddo. 26 00:07:19,523 --> 00:07:23,026 You could be floating out there forever. 27 00:07:23,193 --> 00:07:36,873 Are you OK? 28 00:07:45,549 --> 00:07:47,550 God! 29 00:07:48,260 --> 00:07:50,219 Nurse! 30 00:07:51,513 --> 00:07:54,265 Someone get in here now. 31 00:07:54,767 --> 00:07:56,392 Now! 32 00:07:56,560 --> 00:07:58,728 - Hold. - Please... 33 00:07:59,271 --> 00:08:01,022 Hold her. 34 00:08:01,732 --> 00:08:04,233 Kill me! 35 00:08:20,542 --> 00:08:25,421 Bad dreams again? Want something to help you sleep? 36 00:08:26,090 --> 00:08:28,007 I've slept enough. 37 00:08:32,346 --> 00:08:34,055 Come here. 38 00:08:40,562 --> 00:08:42,563 It's all right. 39 00:08:47,569 --> 00:08:49,445 It's over. 40 00:09:14,888 --> 00:09:20,226 - Sorry I'm late. - Is there any word about my daughter? 41 00:09:20,394 --> 00:09:24,981 I think we should worry about the hearing now, cos we don't have long. 42 00:09:25,149 --> 00:09:29,152 I read your deposition, and it's great. Stick to that and we'll be fine. 43 00:09:29,319 --> 00:09:31,988 There'll be a lot of heavyweights there - 44 00:09:32,156 --> 00:09:37,493 feds, Interstellar Commerce Commission, Colonial Administration, insurance guys... 45 00:09:37,661 --> 00:09:40,329 Do you have any news about my daughter? 46 00:09:41,874 --> 00:09:46,002 We did come up with some information. Why don't we sit down? 47 00:09:46,170 --> 00:09:50,173 I was hoping to wait until after the inquest... 48 00:09:53,177 --> 00:09:59,682 Amanda Ripley-McClaren - married name, I guess - aged 66. 49 00:09:59,850 --> 00:10:03,269 And that was at the time of her death. 50 00:10:03,437 --> 00:10:06,314 Which was two years ago. 51 00:10:07,858 --> 00:10:10,151 I'm real sorry. 52 00:10:20,037 --> 00:10:22,121 Amy... 53 00:10:23,832 --> 00:10:28,544 She was interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 54 00:10:28,712 --> 00:10:31,422 No children. I checked. 55 00:10:36,011 --> 00:10:40,806 I promised her that I'd be home for her birthday. 56 00:10:44,144 --> 00:10:46,896 Her 11th birthday. 57 00:10:57,908 --> 00:11:00,076 I don't understand this. 58 00:11:00,244 --> 00:11:03,412 We have been here for three and a half hours. 59 00:11:03,580 --> 00:11:06,290 How many different ways do you want me to tell the same story? 60 00:11:07,251 --> 00:11:11,045 Look at it from our perspective, please. 61 00:11:11,213 --> 00:11:13,256 Please. 62 00:11:15,592 --> 00:11:20,930 You admit to destroying an M-Class star-freighter, 63 00:11:21,098 --> 00:11:23,432 a rather expensive piece of hardware. 64 00:11:23,600 --> 00:11:29,605 42 million in adjusted dollars. That's minus payload, of course. 65 00:11:29,773 --> 00:11:34,110 The lifeboat's flight recorder corroborates some of your account, 66 00:11:34,278 --> 00:11:39,282 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 67 00:11:39,449 --> 00:11:42,451 an unsurveyed planet at that time. 68 00:11:42,619 --> 00:11:47,373 That it resumed its course and was subsequently set for self-destruct, by you, 69 00:11:47,541 --> 00:11:51,377 - for reasons unknown. - Not for reasons unknown. I told you. 70 00:11:51,545 --> 00:11:57,133 We landed there on company orders to get this thing, which destroyed my crew. 71 00:11:57,301 --> 00:11:59,635 And your expensive ship. 72 00:11:59,803 --> 00:12:03,472 The analysis team, which examined the lifeboat minutely, 73 00:12:03,640 --> 00:12:06,309 found no evidence of this creature. 74 00:12:06,476 --> 00:12:11,439 Good. That's because I blew it out of the goddamn airlock. 75 00:12:12,482 --> 00:12:14,567 Like I said. 76 00:12:16,737 --> 00:12:20,823 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 77 00:12:20,991 --> 00:12:24,535 It's a rock. No indigenous life. 78 00:12:25,579 --> 00:12:28,998 Did IQs drop sharply while I was away? 79 00:12:29,166 --> 00:12:34,337 I said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft, an alien ship. 80 00:12:34,504 --> 00:12:39,008 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 81 00:12:39,176 --> 00:12:45,473 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 82 00:12:45,641 --> 00:12:51,687 "A creature that gestates inside a living human host." These are your words. 83 00:12:51,855 --> 00:12:56,525 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 84 00:12:56,693 --> 00:13:03,199 I can see where this is going. But I'm telling you that those things exist. 85 00:13:03,367 --> 00:13:06,494 - Thank you. That will be all. - Please! 86 00:13:06,662 --> 00:13:08,829 Kane, the crew member... 87 00:13:08,997 --> 00:13:13,376 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 88 00:13:13,543 --> 00:13:17,213 - Thank you, that will be all. - Goddammit, that's not all. 89 00:13:17,381 --> 00:13:20,007 If one of those things gets down here, 90 00:13:20,175 --> 00:13:25,721 you can kiss all of this bullshit goodbye! 91 00:13:32,979 --> 00:13:40,736 It is the finding of this court of inquiry that Warrant Officer E Ripley, NOC 14472, 92 00:13:40,904 --> 00:13:44,198 has acted with questionable judgment, 93 00:13:44,366 --> 00:13:49,870 and is unfit to hold an ICC license as a commercial flight officer. 94 00:13:50,038 --> 00:13:55,042 Said license is hereby suspended indefinitely. 95 00:13:55,210 --> 00:14:01,799 No criminal charges will be filed, and you are released on your own recognizance 96 00:14:01,967 --> 00:14:05,386 for a six-month period of psychometric probation, 97 00:14:05,554 --> 00:14:11,100 to include monthly review by an ICC psychiatric technician. 98 00:14:13,103 --> 00:14:15,020 These proceedings are closed. 99 00:14:26,032 --> 00:14:29,285 That could have been better. Look, I think... 100 00:14:29,453 --> 00:14:31,579 Van Leuwen? 101 00:14:31,747 --> 00:14:35,082 Why don't you just check out LV-426? 102 00:14:35,250 --> 00:14:38,919 I don't have to. There have been people there over 20 years, 103 00:14:39,087 --> 00:14:42,131 and they never mentioned hostile organisms. 104 00:14:42,299 --> 00:14:45,176 - What people? - Terraformers. 105 00:14:45,343 --> 00:14:50,973 Planet engineers. They set up big atmosphere processors to make the air breathable. 106 00:14:51,141 --> 00:14:55,394 Takes decades. It's what we call a ā€œshakeā€™nā€™bakeā€ colony. 107 00:14:55,562 --> 00:14:59,106 How many colonists are there? 108 00:14:59,816 --> 00:15:03,652 60, maybe 70 families. Do you mind? 109 00:15:06,323 --> 00:15:08,449 Families. 110 00:15:10,786 --> 00:15:12,578 Jesus. 111 00:16:27,863 --> 00:16:33,158 - I'll be down in Maintenance, OK? - Al? 112 00:16:33,326 --> 00:16:38,455 Remember you sent some wildcatters out into the middle of nowhere last week? 113 00:16:38,623 --> 00:16:42,751 One of them's on the horn, says he's onto something. 114 00:16:42,919 --> 00:16:46,380 - Wants to know if his claim will be honored. - Why wouldn't it be? 115 00:16:46,548 --> 00:16:50,259 Because you sent them out there on company orders maybe? 116 00:16:50,427 --> 00:16:55,431 Christ! Some honch in a cushy office on Earth says go look at a grid reference. 117 00:16:55,599 --> 00:16:58,767 We look. They don't say why, and I don't ask, 118 00:16:58,935 --> 00:17:01,729 because it takes two weeks to get an answer, 119 00:17:01,897 --> 00:17:04,231 and the answer is always "Don't ask." 120 00:17:04,399 --> 00:17:06,483 So what do I tell this guy? 121 00:17:06,651 --> 00:17:10,487 As far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 122 00:17:10,655 --> 00:17:13,115 - Lydecker? - What? 123 00:17:13,283 --> 00:17:18,329 You kids know you're not supposed to be on this level. Get outta here. 124 00:17:49,069 --> 00:17:54,323 - You go in places we can't fit. - That's why I'm the best. 125 00:17:54,491 --> 00:17:59,119 Knock it off. I catch you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 126 00:17:59,287 --> 00:18:01,497 - All the kids... - I don't care. 127 00:18:01,665 --> 00:18:04,124 Wait a minute. Annie, look at this. 128 00:18:14,844 --> 00:18:17,846 Folks, we have scored big this time. 129 00:18:24,521 --> 00:18:26,855 What is it, Dad? 130 00:18:30,402 --> 00:18:37,199 I'm not sure. Let's try and get a closer look at it through that crack down the side. 131 00:18:37,367 --> 00:18:41,495 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 132 00:18:45,959 --> 00:18:51,380 That's about as close as we can get. Shall we take a look inside? 133 00:19:06,312 --> 00:19:09,398 You kids stay inside. We'll be right back. 134 00:19:09,566 --> 00:19:11,567 OK. Bye. 135 00:20:29,521 --> 00:20:32,648 Timmy, they've been gone a long time. 136 00:20:32,816 --> 00:20:35,943 It'll be OK, Newt. Dad knows what he's doing. 137 00:20:37,237 --> 00:20:44,118 Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Nine calling Hadley Control! 138 00:21:30,081 --> 00:21:35,502 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 139 00:21:35,670 --> 00:21:37,880 We have to talk. 140 00:21:38,047 --> 00:21:41,967 We've lost contact with the colony on LV-426. 141 00:21:48,224 --> 00:21:50,392 I don't believe this. 142 00:21:50,560 --> 00:21:55,063 You throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 143 00:21:55,231 --> 00:21:57,816 Forget it. It's not my problem. 144 00:21:57,984 --> 00:22:01,361 - Can I finish? - There's no way. 145 00:22:02,864 --> 00:22:07,534 You wouldn't be going in with the troops. I guarantee your safety. 146 00:22:07,702 --> 00:22:10,746 These Colonial Marines are very tough hombres. 147 00:22:10,914 --> 00:22:15,375 They pack state-of-the-art firepower. There's nothing they can't handle. 148 00:22:15,627 --> 00:22:20,255 - Lieutenant, am I right? - We're trained to deal with these situations. 149 00:22:20,423 --> 00:22:22,341 Then you don't need me. I'm not a soldier. 150 00:22:23,968 --> 00:22:26,428 We don't know what's going on out there. 151 00:22:26,596 --> 00:22:30,599 It may just be a downed transmitter, okay? But if it's not, 152 00:22:30,767 --> 00:22:34,770 I would like you there as an adviser, and that's all. 153 00:22:37,941 --> 00:22:41,944 What's your interest in this? Why are you going? 154 00:22:42,111 --> 00:22:46,406 The corporation co-financed that colony with Colonial Administration. 155 00:22:46,574 --> 00:22:49,785 We're into a lot of terraforming, building better worlds... 156 00:22:49,953 --> 00:22:55,040 Yeah, I saw the commercial. I've gotta get to work. 157 00:22:56,167 --> 00:22:59,086 I heard you're working in the cargo docks. 158 00:22:59,253 --> 00:23:00,295 That's right. 159 00:23:00,463 --> 00:23:03,131 - Running forklifts? - So? 160 00:23:03,299 --> 00:23:06,426 Nothing. It's great that you're keeping busy. 161 00:23:06,594 --> 00:23:12,057 And I know it's the only thing you could get. There's nothing wrong with it. 162 00:23:14,143 --> 00:23:18,063 What if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 163 00:23:18,231 --> 00:23:22,067 The company's agreed to pick up your contract. 164 00:23:22,235 --> 00:23:24,277 If I go. 165 00:23:25,321 --> 00:23:29,116 If you go. Come on. That's a second chance, kiddo. 166 00:23:29,283 --> 00:23:34,162 I think for you it would be best to face this thing, get back on the horse... 167 00:23:34,330 --> 00:23:37,332 Spare me. I've had my psych evaluation this month. 168 00:23:37,500 --> 00:23:41,503 I know. l read it. You wake up every night soaking with sweat... 169 00:23:41,671 --> 00:23:43,839 I said no, and I mean it. 170 00:23:46,801 --> 00:23:53,015 Now please leave. I am not going back, and I would be no good to you if I did. 171 00:23:53,474 --> 00:23:55,100 OK. 172 00:23:57,520 --> 00:24:01,023 Would you do me a favor? Just think about it. 173 00:24:04,027 --> 00:24:06,319 Thanks for the coffee. 174 00:25:14,305 --> 00:25:16,348 Hello? 175 00:25:19,102 --> 00:25:22,604 - You OK? - Just tell me one thing. 176 00:25:22,772 --> 00:25:25,941 You're going out there to destroy them, right? 177 00:25:26,109 --> 00:25:31,071 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 178 00:25:32,198 --> 00:25:35,117 That's the plan. You have my word on it. 179 00:25:37,787 --> 00:25:39,621 All right, I'm in. 180 00:25:49,090 --> 00:25:51,424 And you, you little shithead, 181 00:25:52,969 --> 00:25:55,846 you're staying here. 182 00:28:26,455 --> 00:28:30,375 They ain't payin' us enough for this, man. 183 00:28:30,543 --> 00:28:33,420 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 184 00:28:33,587 --> 00:28:34,629 What? 185 00:28:34,880 --> 00:28:35,964 Is that a joke? 186 00:28:36,132 --> 00:28:38,258 I wish it were. 187 00:28:38,426 --> 00:28:43,263 Hey, Hicks. You look just like I feel. 188 00:28:45,433 --> 00:28:48,768 OK, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 189 00:28:48,936 --> 00:28:54,107 Another glorious day in the Corps. A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 190 00:28:54,275 --> 00:28:59,029 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 191 00:28:59,196 --> 00:29:03,199 - I love the Corps. - This floor is freezing. 192 00:29:03,367 --> 00:29:07,829 - Want me to fetch your slippers for you? - Gee, would you, sir? 193 00:29:07,997 --> 00:29:12,834 Look into my eye. Fall in, people. Let's go. 194 00:29:13,002 --> 00:29:16,838 - I hate this job. - Crowe, Wierzbowski, on your feet. 195 00:29:17,006 --> 00:29:19,716 You just had three weeks on your back. 196 00:29:19,884 --> 00:29:22,969 I'm talkin' about breathing, not this frozen shit. 197 00:29:23,137 --> 00:29:25,680 Yeah, Top, how about it? 198 00:29:28,559 --> 00:29:32,687 First assembly's in 1 5, people. Shag it. 199 00:29:33,981 --> 00:29:36,566 Who's Snow White? 200 00:29:37,443 --> 00:29:42,363 She's some kind of consultant. Apparently she saw an alien once. 201 00:29:42,531 --> 00:29:45,533 Whoopee-fucking-do. I'm impressed. 202 00:29:50,039 --> 00:29:54,167 Vasquez, have you ever been mistaken for a man? 203 00:29:54,335 --> 00:29:56,294 No. Have you? 204 00:30:00,216 --> 00:30:03,510 You're just too bad. 205 00:30:11,894 --> 00:30:16,856 - Top, what's the op? - It's a rescue mission. You'll love it. 206 00:30:17,024 --> 00:30:22,278 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 207 00:30:22,446 --> 00:30:25,156 Dumb-ass colonists. 208 00:30:27,576 --> 00:30:31,246 - What's this crap supposed to be? - Corn bread, I think. 209 00:30:31,413 --> 00:30:34,249 It's good for you, boy. Eat it. 210 00:30:34,416 --> 00:30:38,586 I sure wouldn't mind gettin' some more Arcturian poontang. Remember? 211 00:30:38,754 --> 00:30:44,092 - Yeah, Frost, but your one was male. - Doesn't matter when it's Arcturian. 212 00:30:44,260 --> 00:30:47,053 - Bishop, do the thing with the knife. - Oh, please. 213 00:30:47,221 --> 00:30:49,305 Come on. 214 00:30:49,473 --> 00:30:53,143 - All right! - I don't wanna see that. 215 00:30:55,771 --> 00:31:01,943 What are you doin'? Quit messin' around, Drake. Bishop! 216 00:31:02,444 --> 00:31:04,112 - Do it. - Not me, man! 217 00:31:04,280 --> 00:31:06,614 - Yeah, you. - Quit messin' around. 218 00:31:06,782 --> 00:31:08,867 Trust me. 219 00:31:22,256 --> 00:31:25,800 - All right, knock it off. - Thank you. 220 00:31:29,180 --> 00:31:33,099 - Enjoy your meal. - That wasn't funny. 221 00:31:36,478 --> 00:31:39,814 - Lieutenant Gorman? Mr. Burke? - Thanks. 222 00:31:40,691 --> 00:31:46,362 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 223 00:31:46,530 --> 00:31:49,657 The boy's got a corncob up his ass. 224 00:31:51,160 --> 00:31:54,996 Thought you never missed. 225 00:31:56,790 --> 00:32:01,294 You said nothing about an android being on board. Why not? 226 00:32:01,462 --> 00:32:06,716 It never occurred to me. We always have a synthetic on board. 227 00:32:06,884 --> 00:32:11,221 I prefer the term "artificial person" myself. 228 00:32:11,388 --> 00:32:16,017 - Is there a problem? - I'm sorry. I don't know why I didn't... 229 00:32:16,185 --> 00:32:20,813 Ripley's last trip out, the artificial person malfunctioned. 230 00:32:20,981 --> 00:32:24,525 There were problems, and a few deaths were involved. 231 00:32:24,693 --> 00:32:29,864 - I'm shocked. Was it an older model? - The Hyperdyne Systems 120-A/2. 232 00:32:30,032 --> 00:32:33,159 That explains it. The A/2s always were a bit twitchy. 233 00:32:33,327 --> 00:32:36,162 That can't happen with our behavioural inhibitors. 234 00:32:36,330 --> 00:32:41,668 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 235 00:32:41,835 --> 00:32:44,462 Sure you don't want some? 236 00:32:45,047 --> 00:32:49,300 Just stay away from me. You got that? 237 00:32:50,886 --> 00:32:53,680 Guess she don't like the corn bread either. 238 00:33:07,194 --> 00:33:11,239 - Squad, atten-ho! Officer on deck. - As you were. 239 00:33:11,407 --> 00:33:14,158 Quickly. Settle down. 240 00:33:14,326 --> 00:33:16,369 All right, listen up. 241 00:33:17,371 --> 00:33:22,417 Morning, Marines. Sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 242 00:33:22,584 --> 00:33:25,044 - Sir? - What is it, Hicks? 243 00:33:25,587 --> 00:33:28,214 Hudson, sir. He's Hicks. 244 00:33:29,800 --> 00:33:33,386 - What's the question? - Is this gonna be a stand-up fight, 245 00:33:33,554 --> 00:33:36,222 or another bug hunt? 246 00:33:36,390 --> 00:33:39,267 All we know is there's no contact with the colony, 247 00:33:39,435 --> 00:33:42,186 and that a xenomorph may be involved. 248 00:33:42,354 --> 00:33:44,981 - A what? - A xenomorph. 249 00:33:45,149 --> 00:33:47,275 It's a bug hunt. 250 00:33:47,443 --> 00:33:51,112 What exactly are we dealing with here? 251 00:33:52,072 --> 00:33:54,574 I'll tell you what I know. 252 00:33:54,742 --> 00:33:57,076 We set down on LV-426. 253 00:33:57,244 --> 00:33:59,620 A crew member was brought back on board 254 00:33:59,788 --> 00:34:03,833 with something attached to his face, some kind of parasite. 255 00:34:04,001 --> 00:34:09,213 We tried to get it off, but couldn't. Later it seemed to come off by itself and die. 256 00:34:09,381 --> 00:34:14,135 Kane seemed fine. We were all having dinner and... 257 00:34:14,303 --> 00:34:21,225 It must have laid something in his throat, some sort of embryo. He started... 258 00:34:21,393 --> 00:34:27,482 I only need to know one thing: where they are. 259 00:34:27,649 --> 00:34:30,360 - Go, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 260 00:34:30,527 --> 00:34:35,156 Somebody said ā€œalienā€. She thought they said ā€œillegal alienā€ and signed up. 261 00:34:35,324 --> 00:34:37,950 - Fuck you. - Anytime, anywhere. 262 00:34:38,118 --> 00:34:40,953 Are you finished? 263 00:34:45,167 --> 00:34:48,002 I hope you're right. l really do. 264 00:34:50,172 --> 00:34:56,344 OK, thank you, Ripley. We have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 265 00:34:56,512 --> 00:35:01,265 Because just one of those things wiped out my entire crew in less than 24 hours. 266 00:35:01,433 --> 00:35:05,853 If the colonists found that ship, there's no telling how many have been exposed. 267 00:35:06,021 --> 00:35:08,356 Do you understand? 268 00:35:10,943 --> 00:35:13,903 Anyway, we have it on disk, so look at it. 269 00:35:14,071 --> 00:35:16,155 Any questions? 270 00:35:17,199 --> 00:35:21,661 - What is it, Private? - How do I get out of this chickenshit outfit? 271 00:35:21,829 --> 00:35:24,539 You secure that shit, Hudson. 272 00:35:26,208 --> 00:35:28,209 All right. 273 00:35:28,377 --> 00:35:30,670 Now listen. 274 00:35:32,631 --> 00:35:37,343 I want this to go smooth, and by the numbers. 275 00:35:37,511 --> 00:35:42,098 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 276 00:35:42,266 --> 00:35:47,395 Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours. 277 00:35:47,563 --> 00:35:49,564 Now move it, people. 278 00:35:49,731 --> 00:35:53,943 You heard the man and you know the drill. Assholes and elbows. 279 00:35:54,111 --> 00:35:56,654 Hudson, come here. 280 00:36:11,962 --> 00:36:14,755 I don't care if you are short. Get it done. 281 00:36:14,923 --> 00:36:20,261 - You'll get lip cancer smokin' those. - Corporal, I want this loading lock sealed. 282 00:36:20,429 --> 00:36:22,972 - How many more, Spunkmeyer? - Last one. 283 00:36:23,140 --> 00:36:25,433 Take it away. 284 00:36:41,909 --> 00:36:44,202 Clear behind. 285 00:36:50,209 --> 00:36:52,877 Did you check number three? 286 00:36:53,045 --> 00:36:56,797 Hi. I feel like a fifth wheel. Is there anything I can do? 287 00:36:56,965 --> 00:37:00,760 I don't know. Is there anything you can do? 288 00:37:02,221 --> 00:37:05,431 I can drive that loader. 289 00:37:05,599 --> 00:37:10,436 - I have a Class 2 rating. - Be my guest. 290 00:37:55,983 --> 00:37:58,651 Where you want it? 291 00:38:01,613 --> 00:38:03,322 Bay 1 2, please. 292 00:38:59,755 --> 00:39:03,257 All right. You're a team, and there's nothing to worry about. 293 00:39:03,425 --> 00:39:08,387 We're gonna conquer, and we're gonna kick some. Understood? 294 00:39:08,555 --> 00:39:12,266 That's what we're gonna do, sweethearts. 295 00:39:12,434 --> 00:39:15,061 All right, people, on the ready line. 296 00:39:15,228 --> 00:39:16,562 Are you lean? 297 00:39:16,730 --> 00:39:18,064 Are you mean? 298 00:39:18,231 --> 00:39:20,733 - What are you? - Lean, mean marines! 299 00:39:20,901 --> 00:39:25,279 Hudson! Get on the ready line. Get some today! 300 00:39:25,447 --> 00:39:29,617 Get on the ready line! Move it out, goddammit! 301 00:39:29,785 --> 00:39:33,162 Get hot! Get out, get out! 302 00:39:33,330 --> 00:39:36,040 Move it out, move it out! 303 00:39:41,296 --> 00:39:45,883 Absolutely badasses! Let's pack 'em in. Get in there! 304 00:39:46,593 --> 00:39:48,344 Move it. 305 00:39:48,512 --> 00:39:54,141 One, two, three, four, five, six, seven. 306 00:39:54,309 --> 00:39:58,604 I want combat seating. You know your places. 307 00:39:58,772 --> 00:40:00,981 Get those weapons stowed. 308 00:40:01,149 --> 00:40:04,485 Come on, settle down, people. 309 00:40:05,946 --> 00:40:10,157 - Lock 'em in, Hudson. - Ready to get it on? You know it. 310 00:40:10,742 --> 00:40:12,952 OK, Bishop, let's go. 311 00:40:13,453 --> 00:40:15,121 Roger. 312 00:40:16,957 --> 00:40:19,583 I'm ready, man. 313 00:40:19,751 --> 00:40:23,254 Ready to get it on. 314 00:40:27,718 --> 00:40:31,345 Cross-locking now. Pre-launch auto cycle engaged. 315 00:40:34,683 --> 00:40:38,728 Primary couplers released. Hit the internals. 316 00:40:51,032 --> 00:40:53,659 Confirm cross-lock and drop stations secured. 317 00:40:53,827 --> 00:40:57,163 Affirmative. All drop stations secured. 318 00:41:00,834 --> 00:41:02,376 1 0 seconds. 319 00:41:06,006 --> 00:41:08,924 Stand by to initiate release sequencer. 320 00:41:09,092 --> 00:41:10,885 On my mark. Five... 321 00:41:11,052 --> 00:41:14,722 We're on an express elevator to hell. Going down. 322 00:41:14,890 --> 00:41:17,892 ..two, one, mark. 323 00:41:33,909 --> 00:41:36,160 Switch to DCS ranging. 324 00:41:36,328 --> 00:41:40,831 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 325 00:41:51,551 --> 00:41:55,221 - We're picking up some hull ionisation. - Got it. 326 00:41:55,388 --> 00:41:58,599 Rough air ahead. We're in for some chop. 327 00:42:12,364 --> 00:42:16,784 How many drops is this for you, Lieutenant? 328 00:42:16,952 --> 00:42:18,953 38. 329 00:42:20,038 --> 00:42:23,582 - Simulated. - How many combat drops? 330 00:42:24,459 --> 00:42:27,753 Two. Including this one. 331 00:42:29,297 --> 00:42:31,131 - Shit. - Oh, man. 332 00:42:44,354 --> 00:42:46,480 Range 014. 333 00:42:46,648 --> 00:42:49,149 Turning on final. 334 00:42:53,655 --> 00:42:57,241 - I got a bad feeling about this drop. - You always say that. 335 00:42:57,409 --> 00:43:00,828 "l got a bad feeling about this drop." 336 00:43:00,996 --> 00:43:04,915 When we get back without ya, I'll call your folks. 337 00:43:07,168 --> 00:43:11,338 All right. Let's see what we can see. 338 00:43:11,506 --> 00:43:14,383 Everybody online. Lookin' good. 339 00:43:16,511 --> 00:43:18,178 Drake, check your camera. 340 00:43:18,346 --> 00:43:20,180 There seems to be a malfunction. 341 00:43:20,432 --> 00:43:24,602 That's better. Pan it around a bit. Good. 342 00:43:24,769 --> 00:43:26,896 I'm ready. Check it out. 343 00:43:27,063 --> 00:43:29,857 I am the ultimate badass. 344 00:43:30,025 --> 00:43:32,860 State-of-the-badass-art. 345 00:43:33,028 --> 00:43:35,529 You do not wanna fuck with me. 346 00:43:36,364 --> 00:43:38,699 Check it out. 347 00:43:39,701 --> 00:43:42,494 Ripley, don't worry. 348 00:43:42,662 --> 00:43:47,583 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 349 00:43:47,751 --> 00:43:49,877 Check it out. 350 00:43:50,045 --> 00:43:53,547 Independently targeting particle-beam Phalanx. 351 00:43:54,716 --> 00:43:57,343 Fry half a city with this puppy. 352 00:43:57,510 --> 00:44:02,556 We got tactical smart missiles, phased-plasma pulse rifles, RPGs, 353 00:44:02,724 --> 00:44:05,726 we got sonic electronic ball breakers! 354 00:44:05,894 --> 00:44:09,229 We got nukes, we got knives, sharp sticks... 355 00:44:09,397 --> 00:44:10,439 Knock it off. 356 00:44:10,607 --> 00:44:12,232 All right, gear up. 357 00:44:12,400 --> 00:44:17,821 Two minutes, people. Somebody wake up Hicks. 358 00:44:31,419 --> 00:44:35,464 - Coming around for a 709. - Terminal guidance locked in. 359 00:44:35,632 --> 00:44:37,758 Where's the damn beacon? 360 00:44:37,926 --> 00:44:40,177 Oh, I see it. 361 00:44:45,600 --> 00:44:48,852 - That's the atmosphere processor? - That's it. 362 00:44:49,020 --> 00:44:52,231 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 363 00:44:52,399 --> 00:44:56,110 We manufacture those, by the way. 364 00:45:05,120 --> 00:45:09,707 Ferro, take us in low over the main colony complex. 365 00:45:11,501 --> 00:45:15,629 Storm shutters are sealed. There's no visible activity. 366 00:45:15,797 --> 00:45:17,381 Hold at 40. 367 00:45:17,632 --> 00:45:18,674 Roger. 368 00:45:18,842 --> 00:45:21,593 Give me a slow circle of the complex. 369 00:45:28,309 --> 00:45:30,728 Structure seems intact. 370 00:45:31,771 --> 00:45:36,984 - They still have power. - Ferro, set down on the landing grid. 371 00:45:37,152 --> 00:45:39,820 Immediate dust-off on my clear, then stay on station. 372 00:45:54,002 --> 00:45:56,336 Down and clear. 373 00:45:57,839 --> 00:46:00,758 Ten seconds, people. Look sharp. 374 00:46:02,719 --> 00:46:06,013 I want a nice clean dispersal this time. 375 00:46:08,183 --> 00:46:10,559 Let's go. Move it out. 376 00:46:10,727 --> 00:46:12,770 Head 'em up. 377 00:46:33,249 --> 00:46:37,002 First squad up online. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 378 00:46:37,420 --> 00:46:40,380 Vasquez, take point. Let's move. 379 00:46:48,098 --> 00:46:50,224 Move up. 380 00:46:53,311 --> 00:46:55,896 Hudson, run a bypass. 381 00:47:00,735 --> 00:47:03,320 Second squad, move up. Flanking positions. 382 00:47:03,488 --> 00:47:06,115 Second squad online. 383 00:47:34,269 --> 00:47:36,311 Are you set? 384 00:47:39,274 --> 00:47:41,358 Go on. 385 00:48:06,759 --> 00:48:11,805 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 386 00:48:38,124 --> 00:48:42,669 Sir, are you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 387 00:48:42,837 --> 00:48:48,175 We got some explosives damage. It's probably seismic survey charges. 388 00:48:48,343 --> 00:48:52,930 Are you readin' this? Keep it tight, people. 389 00:49:05,485 --> 00:49:10,864 Hicks, Hudson, use your motion trackers. 390 00:49:27,215 --> 00:49:29,925 Nothing. Not a goddamn thing. 391 00:49:36,182 --> 00:49:38,225 Quarter and search by twos. 392 00:49:50,238 --> 00:49:53,073 Dietrich, Frost, you're up. 393 00:50:39,787 --> 00:50:41,621 It's right in there. 394 00:50:54,135 --> 00:50:55,761 Now. 395 00:50:58,681 --> 00:51:03,643 - Good one, Hudson. - Sir, we have a negative situation here. 396 00:51:03,811 --> 00:51:04,936 Moving on, sir. 397 00:51:14,405 --> 00:51:16,656 Wait. Tell him to... 398 00:51:17,825 --> 00:51:19,576 Back up. 399 00:51:19,744 --> 00:51:21,828 Pan right. 400 00:51:22,830 --> 00:51:24,664 There. 401 00:51:25,541 --> 00:51:28,376 You seein' this all right? 402 00:51:28,544 --> 00:51:34,091 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 403 00:51:34,258 --> 00:51:36,009 Acid for blood. 404 00:51:36,177 --> 00:51:39,679 If you like that, you're gonna love this. 405 00:51:52,944 --> 00:51:56,446 - Quit screwin' around. - Second squad, what's your status? 406 00:51:56,614 --> 00:51:59,533 We've just finished our sweep. Nobody's home. 407 00:51:59,700 --> 00:52:02,369 Roger. Sir, this place is dead. 408 00:52:02,537 --> 00:52:06,123 Whatever happened here, I think we missed it. 409 00:52:06,290 --> 00:52:09,626 The area's secured. Let's see what their computer can tell us. 410 00:52:09,794 --> 00:52:12,045 - It's not secured. - The area is secured. 411 00:52:12,213 --> 00:52:15,132 First team, head for Operations. 412 00:52:15,383 --> 00:52:17,050 Hudson, try and get their CPU online. 413 00:52:17,218 --> 00:52:18,343 Affirmative. 414 00:52:18,511 --> 00:52:21,888 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 415 00:52:22,306 --> 00:52:27,394 - He's comin' in. I feel safer already. - Pendejo jerk-off. 416 00:52:47,790 --> 00:52:51,459 Sir, we got the CPU online. No problem. 417 00:52:51,627 --> 00:52:54,212 Good. Stand by in Operations. 418 00:52:55,590 --> 00:52:57,257 OK, let's go. 419 00:53:18,154 --> 00:53:20,655 Are you all right? 420 00:53:38,799 --> 00:53:42,677 Sir, they sealed off this wing at both ends. 421 00:53:42,845 --> 00:53:47,140 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 422 00:53:47,308 --> 00:53:50,310 But it looks like the barricade didn't hold. 423 00:53:50,478 --> 00:53:52,437 - Any bodies? - No, sir. 424 00:53:52,605 --> 00:53:56,983 - Last stand. - Must have been a hell of a fight. 425 00:53:57,151 --> 00:53:59,527 Looks that way. 426 00:54:01,614 --> 00:54:08,995 Drake, this way. We should be able to cut through the medlab to Operations. 427 00:54:58,671 --> 00:55:00,755 Lieutenant. 428 00:55:21,819 --> 00:55:24,696 Are those the same ones? 429 00:55:36,250 --> 00:55:38,501 Careful. 430 00:55:47,970 --> 00:55:51,681 Looks like love at first sight to me. 431 00:55:51,849 --> 00:55:54,392 He likes you. 432 00:55:54,560 --> 00:55:57,854 Two are alive, the rest are dead. 433 00:55:58,773 --> 00:56:01,733 Surgically removed before embryo implantation. 434 00:56:01,901 --> 00:56:06,571 Subject: Marachuk, John J. Died during the procedure. 435 00:56:06,739 --> 00:56:08,907 They killed him taking it off. 436 00:56:13,746 --> 00:56:16,331 I think we got something here. 437 00:56:20,920 --> 00:56:23,963 - Behind us. - One of us? 438 00:56:24,131 --> 00:56:27,300 Apone, where are your people? Anybody in D-Block? 439 00:56:27,468 --> 00:56:31,262 Negative. We're all in Operations. 440 00:56:33,432 --> 00:56:35,517 Talk to me, Frosty. 441 00:56:35,684 --> 00:56:38,186 Just keep movin', baby. 442 00:56:55,913 --> 00:56:58,039 - It's moving. - Which way? 443 00:56:58,207 --> 00:57:01,793 It's coming straight for us. Straight up. 444 00:57:39,290 --> 00:57:41,457 - Fuck. - Hold up. 445 00:58:05,399 --> 00:58:07,650 It's all right. Come on. 446 00:58:07,818 --> 00:58:12,197 - Just grab her, Corporal. - Don't be afraid. We won't hurt you. 447 00:58:12,865 --> 00:58:15,909 It's all right. Come on out. 448 00:58:16,076 --> 00:58:17,994 Come on. Easy... 449 00:58:18,162 --> 00:58:19,412 I got her. 450 00:58:19,580 --> 00:58:21,122 Damn! 451 00:58:21,290 --> 00:58:23,833 - Don't let her go. - She's under the grille. 452 00:58:24,001 --> 00:58:28,421 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 453 00:58:30,174 --> 00:58:32,967 - Shine the light. - Down here. 454 00:58:34,053 --> 00:58:36,387 - Here. - There she is. 455 00:58:36,555 --> 00:58:38,431 Keep back. Don't scare her. 456 00:58:38,599 --> 00:58:42,101 - Grab her. We're gonna lose her. - Damn it. 457 00:58:48,234 --> 00:58:50,318 Wait. 458 00:59:15,427 --> 00:59:18,304 It's OK. It's all right. 459 00:59:19,848 --> 00:59:22,141 Don't be afraid. 460 00:59:23,143 --> 00:59:25,186 See? 461 00:59:25,354 --> 00:59:27,272 Wait. No, you don't. 462 00:59:27,815 --> 00:59:31,150 It's OK. You're gonna be all right now. 463 00:59:33,654 --> 00:59:37,073 Easy, easy. It's gonna be OK. 464 00:59:37,241 --> 00:59:39,909 You're gonna be OK. 465 00:59:42,037 --> 00:59:44,956 Easy, easy. 466 01:00:21,452 --> 01:00:23,995 - What's her name again? - Rebecca. 467 01:00:24,163 --> 01:00:27,832 Think, Rebecca. Concentrate. 468 01:00:28,000 --> 01:00:30,793 Just start at the beginning. 469 01:00:30,961 --> 01:00:33,421 Where are your parents? 470 01:00:34,048 --> 01:00:38,676 - Look, you have to try... - Give it a rest, why don't you? 471 01:00:42,181 --> 01:00:46,059 - Total brain lock. - Physically she's OK. 472 01:00:46,226 --> 01:00:49,228 Borderline malnutrition, but no permanent damage. 473 01:00:49,396 --> 01:00:52,148 Come on. We're wasting our time. 474 01:01:01,367 --> 01:01:04,952 Try this. It's hot chocolate. 475 01:01:07,247 --> 01:01:09,290 There you go. 476 01:01:12,252 --> 01:01:14,295 That good, huh? 477 01:01:20,594 --> 01:01:27,600 I made a clean spot here. Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 478 01:01:35,776 --> 01:01:40,738 Hard to believe there's a little girl under all this. 479 01:01:40,906 --> 01:01:43,366 And a pretty one, too. 480 01:01:48,247 --> 01:01:50,832 You don't talk much, do you? 481 01:01:59,007 --> 01:02:03,136 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 482 01:02:03,303 --> 01:02:09,350 PDTs. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 483 01:02:09,518 --> 01:02:14,856 If they're within 20 klicks we'll read it out here. So far, zippo. 484 01:02:15,023 --> 01:02:20,361 I don't know how you managed to stay alive. But you're one brave kid, Rebecca. 485 01:02:22,573 --> 01:02:24,282 Newt. 486 01:02:26,660 --> 01:02:31,497 - What'd you say? - My name's Newt. 487 01:02:32,416 --> 01:02:36,544 Nobody calls me Rebecca except my brother. 488 01:02:39,465 --> 01:02:41,340 I like that. 489 01:02:41,508 --> 01:02:44,510 I'm Ripley. It's nice to meet you. 490 01:02:47,639 --> 01:02:49,807 And who is this? 491 01:02:50,559 --> 01:02:54,103 - Casey. - Hello, Casey. 492 01:02:55,522 --> 01:02:59,358 - What about your brother? What's his name? - Timmy. 493 01:02:59,526 --> 01:03:04,363 Is Timmy around here too, maybe hiding like you were? 494 01:03:07,701 --> 01:03:09,785 Any sisters? 495 01:03:13,207 --> 01:03:15,500 Mom and dad? 496 01:03:19,129 --> 01:03:21,380 Look at me. Where are they? 497 01:03:21,548 --> 01:03:24,592 They're dead, all right? Can I go now? 498 01:03:27,679 --> 01:03:29,847 I'm sorry. 499 01:03:30,641 --> 01:03:34,393 Don't you think you'd be safer here with us? 500 01:03:36,855 --> 01:03:40,691 These people are here to protect you. They're soldiers. 501 01:03:40,859 --> 01:03:43,694 It won't make any difference. 502 01:03:57,709 --> 01:04:00,002 Need anything else? 503 01:04:01,755 --> 01:04:04,715 Hello, Bishop. Do you need anything else? 504 01:04:11,056 --> 01:04:15,768 - That's a nice pet you got there. - Magnificent, isn't it? 505 01:04:17,479 --> 01:04:20,940 Stop your grinnin' and drop your linen. Found 'em. 506 01:04:21,108 --> 01:04:25,653 - They alive? - Unknown. But it looks like all of 'em. 507 01:04:26,530 --> 01:04:32,410 Over at the processing station. Sub-level 3, under the main cooling towers. 508 01:04:33,745 --> 01:04:38,291 - Looks like a goddamn town meeting. - Let's saddle up, Apone. 509 01:04:38,458 --> 01:04:40,751 Aye, sir. 510 01:04:40,919 --> 01:04:45,131 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. Head 'em out. 511 01:04:45,299 --> 01:04:47,425 Frost, you're drivin'. 512 01:04:59,229 --> 01:05:02,148 Don't worry. It'll be OK. 513 01:05:43,565 --> 01:05:47,526 I want a straight V deployment. Second team on left flank. 514 01:05:47,694 --> 01:05:50,488 Advance on axial 664. 515 01:05:50,656 --> 01:05:54,659 Tracker online. Set the V-gain to filter RF ambient. 516 01:05:54,826 --> 01:05:59,705 Hudson, tracker online. Left and right, little buddy. 517 01:05:59,873 --> 01:06:04,335 40 meters in, bearing 221 , there should be a stairwell. 518 01:06:04,503 --> 01:06:06,253 Check. Got it. 519 01:06:07,839 --> 01:06:10,341 You want sub-level 3. 520 01:06:11,927 --> 01:06:16,639 Let's go. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 521 01:06:16,807 --> 01:06:19,809 Nice and easy. Check those corners. 522 01:06:25,732 --> 01:06:30,111 - Watch your spacing. - You heard him. Don't bunch up. Stay loose. 523 01:06:30,278 --> 01:06:33,906 Your transmission's showing a lot of break-up. 524 01:06:34,074 --> 01:06:38,828 - Probably interference from the structure. - Use those lights. 525 01:06:39,871 --> 01:06:43,916 Next one down. Then proceed on a 21 6. 526 01:06:44,084 --> 01:06:46,168 Roger. That's a 21 6. 527 01:06:48,797 --> 01:06:51,757 I'm not making that out too well. What is it? 528 01:06:51,925 --> 01:06:55,136 You tell me, man. l only work here. 529 01:07:09,776 --> 01:07:11,652 What is that? 530 01:07:12,904 --> 01:07:14,864 I don't know. 531 01:07:15,907 --> 01:07:18,200 Proceed inside. 532 01:07:33,759 --> 01:07:36,761 Watch your fire and check your targets. 533 01:07:36,928 --> 01:07:40,264 Remember we're looking for civvies. 534 01:07:49,316 --> 01:07:50,816 Easy. 535 01:07:50,984 --> 01:07:54,945 Tighten it up. We're getting a little thin. 536 01:07:55,113 --> 01:07:57,364 Nice and easy. 537 01:07:59,701 --> 01:08:05,456 - Looks like some sort of secreted resin. - But secreted from what? 538 01:08:05,624 --> 01:08:08,250 Nobody touch nothin'. 539 01:08:08,835 --> 01:08:11,295 Busy little creatures, huh? 540 01:08:12,047 --> 01:08:15,674 - Hot as hell in here. - Yeah, but it's a dry heat. 541 01:08:15,842 --> 01:08:18,093 Knock it off. 542 01:08:25,936 --> 01:08:29,021 What do those pulse rifles fire? 543 01:08:29,189 --> 01:08:33,526 1 0mm explosive-tip caseless. Standard light-armor-piercing round. Why? 544 01:08:33,693 --> 01:08:39,198 Look where your team is. They're right under the primary heat exchangers. 545 01:08:39,366 --> 01:08:40,991 So? 546 01:08:41,159 --> 01:08:46,372 If they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 547 01:08:46,540 --> 01:08:49,333 - She's absolutely right. - So what? 548 01:08:49,876 --> 01:08:56,048 This whole station is basically a big fusion reactor. Right? 549 01:08:56,216 --> 01:09:00,803 So you're talking about a thermonuclear explosion and "AdiĆ³s, muchachos." 550 01:09:00,971 --> 01:09:03,556 Great. Wonderful. 551 01:09:04,432 --> 01:09:06,517 Shit. 552 01:09:08,812 --> 01:09:12,231 Look... Apone? 553 01:09:13,567 --> 01:09:20,781 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 554 01:09:20,949 --> 01:09:24,910 - Is he fucking crazy? - What do we use, harsh language? 555 01:09:25,078 --> 01:09:27,913 Flame units only. I want rifles slung. 556 01:09:28,081 --> 01:09:30,916 Just do it, Sergeant. And no grenades. 557 01:09:32,711 --> 01:09:37,631 All right, sweethearts, you heard the man. Come on, let's have 'em. 558 01:09:37,799 --> 01:09:40,718 Come on, Vasquez. Clear and lock. 559 01:09:43,763 --> 01:09:45,598 Damn. 560 01:09:45,765 --> 01:09:50,811 You too. Give it up, Ski. Crowe, I want it now. Give it up. 561 01:09:50,979 --> 01:09:53,063 Right on, Vas. 562 01:09:54,649 --> 01:09:58,277 Let's go, Marine. Frost, you got the duty. Open that bag. 563 01:09:58,445 --> 01:10:01,196 - Thanks a lot, sarge. - Hicks, cover our ass. 564 01:10:01,364 --> 01:10:03,198 Head out, people. 565 01:10:05,619 --> 01:10:09,163 I like to keep this handy for close encounters. 566 01:10:09,331 --> 01:10:10,831 I heard that. 567 01:10:20,175 --> 01:10:24,470 - Any movement? - Nothing. 568 01:10:37,651 --> 01:10:39,777 Holy shit. 569 01:10:52,791 --> 01:10:55,000 Newt, go sit up front. 570 01:10:55,835 --> 01:10:58,170 Go on. Now. 571 01:11:26,491 --> 01:11:29,576 Steady, people. Let's finish our sweep. 572 01:11:29,744 --> 01:11:34,540 We're still marines, and we got a job to do. Keep it movin'. 573 01:11:35,542 --> 01:11:37,793 Easy. 574 01:12:08,408 --> 01:12:11,577 Top! Get over here. We got a live one. 575 01:12:11,745 --> 01:12:15,914 - You're gonna be all right. - Please kill me. 576 01:12:16,082 --> 01:12:18,751 Just stay calm. We'll get you out of here. 577 01:12:18,918 --> 01:12:20,753 It's gonna be all right. 578 01:12:20,920 --> 01:12:23,130 - Oh, man. - What is it, Dietrich? 579 01:12:23,298 --> 01:12:24,798 Convulsion! 580 01:12:25,967 --> 01:12:28,177 Dietrich, get back! 581 01:12:37,771 --> 01:12:39,646 - Flame-thrower. - Kill it! 582 01:12:39,814 --> 01:12:42,441 Get back. Flame-thrower. Move! 583 01:13:13,306 --> 01:13:16,558 - Movement. - What's the position? 584 01:13:17,310 --> 01:13:21,230 - I can't lock in. - Talk to me. 585 01:13:22,148 --> 01:13:25,359 Multiple signals. They're closing. 586 01:13:27,320 --> 01:13:30,030 Go to infrared, people. Look sharp. 587 01:13:30,740 --> 01:13:35,536 - What's happening? We can't see anything. - Pull your team out. 588 01:13:41,334 --> 01:13:44,419 I got readings in front and behind. 589 01:13:44,587 --> 01:13:48,507 - Where? I don't see shit. - He's right. There's nothing back here. 590 01:13:48,675 --> 01:13:54,429 I'm tellin' ya. There's somethin' moving, and it ain't us. 591 01:13:54,597 --> 01:14:00,185 Tracker's off-scale. They're all around us. Jesus. 592 01:14:00,353 --> 01:14:04,064 Maybe they don't show up on infrared at all. 593 01:14:19,831 --> 01:14:21,874 Come on! 594 01:14:28,798 --> 01:14:33,218 - Jesus Christ, what is going on? - Wierzbowski and Crowe are down. 595 01:14:33,386 --> 01:14:36,221 Dietrich, Crowe, sound off. 596 01:14:49,736 --> 01:14:52,446 Let's rock! 597 01:14:55,241 --> 01:14:56,742 Who's firing? 598 01:14:59,078 --> 01:15:01,288 I ordered a hold fire. 599 01:15:01,456 --> 01:15:05,626 They're coming out of the goddamn walls! 600 01:15:06,920 --> 01:15:10,756 Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 601 01:15:10,924 --> 01:15:13,592 Hold your fire, goddammit. 602 01:15:13,760 --> 01:15:19,932 Apone, lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back by squads... 603 01:15:20,099 --> 01:15:23,352 Say again? All after "incinerators". 604 01:15:23,519 --> 01:15:28,607 I said lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 605 01:15:34,280 --> 01:15:36,490 Sarge! 606 01:15:36,658 --> 01:15:38,951 Talk to me. Apone? 607 01:15:39,118 --> 01:15:41,161 - Talk to me, Apone! - He's gone! 608 01:15:43,039 --> 01:15:47,125 - Get them out of there, now! - Shut up! 609 01:15:47,293 --> 01:15:50,295 - Whoever's left, get the hell out... - Just shut up! 610 01:15:52,507 --> 01:15:55,300 Where's Apone? 611 01:15:55,468 --> 01:15:58,553 The sarge is gone. Let's get the fuck outta here! 612 01:15:58,721 --> 01:16:01,181 Let's go, Marines. 613 01:16:05,144 --> 01:16:07,604 - Hudson, look out. - Get it! 614 01:16:13,319 --> 01:16:15,779 - I told them to fall back. - Fall back! Now! 615 01:16:15,947 --> 01:16:18,782 - I told them to fall back. - They're cut off. 616 01:16:18,950 --> 01:16:22,119 Do something! Fuck! 617 01:16:23,037 --> 01:16:25,914 - Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 618 01:16:32,630 --> 01:16:34,965 What the hell are you doing? 619 01:16:41,139 --> 01:16:42,556 Turn it round! 620 01:16:45,935 --> 01:16:47,311 That's an order. 621 01:16:51,816 --> 01:16:55,193 - Turn this thing around. - Get off me, damn it. 622 01:16:55,361 --> 01:16:58,071 You had your chance, Gorman. 623 01:17:09,709 --> 01:17:12,252 - Come on. - Come on, Vas. 624 01:17:30,897 --> 01:17:32,898 Let's move it. 625 01:17:34,233 --> 01:17:35,901 Come on, let's go. 626 01:17:36,069 --> 01:17:39,404 It's blocked. We've got to go around. 627 01:17:39,572 --> 01:17:41,239 Open the door. 628 01:17:41,407 --> 01:17:44,242 Drake, we are leaving! 629 01:17:44,410 --> 01:17:46,495 Get them, Vas. 630 01:17:47,705 --> 01:17:50,082 Run for it. 631 01:17:51,250 --> 01:17:53,377 Shit. 632 01:17:57,799 --> 01:18:01,134 - Go. - Drake, come on. 633 01:18:07,558 --> 01:18:09,726 Drake, come on. 634 01:18:18,611 --> 01:18:21,113 - Fire in the hold. - He's gone. 635 01:18:21,280 --> 01:18:24,699 - No! Drake's out there! - Put it out. 636 01:18:24,867 --> 01:18:28,120 - Drake's coming. - He's gone. 637 01:18:28,287 --> 01:18:29,955 He's not! 638 01:18:32,125 --> 01:18:35,127 Forget him. He's gone. 639 01:18:39,132 --> 01:18:42,259 Get on the goddamn door! 640 01:18:44,470 --> 01:18:46,805 Eat this. 641 01:18:50,810 --> 01:18:52,811 Go! 642 01:19:55,708 --> 01:19:58,418 It's all right, we're clear. 643 01:19:58,586 --> 01:20:02,130 You've blown the transaxle. You're just grinding metal. 644 01:20:02,298 --> 01:20:04,508 Come on, ease down. 645 01:20:22,568 --> 01:20:24,694 You OK? 646 01:20:27,865 --> 01:20:30,242 Get away from me! 647 01:20:30,409 --> 01:20:34,079 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 648 01:20:34,247 --> 01:20:37,290 I don't know. Maybe a concussion. 649 01:20:37,458 --> 01:20:39,543 - But he's alive. - No, he's dead! 650 01:20:39,710 --> 01:20:45,423 - Wake up, Pendejo! Then l'm gonna kill you! - Back off. Right now. 651 01:20:47,760 --> 01:20:51,137 Somebody get me a first-aid kit. 652 01:20:51,305 --> 01:20:58,270 Look. The sarge and Dietrich aren't dead. Their signs were low, but they ain't dead. 653 01:20:58,437 --> 01:21:02,357 - Then we go back and get them. - Fuck that. I ain't going back in there. 654 01:21:02,525 --> 01:21:05,694 You can't help them. 655 01:21:05,861 --> 01:21:11,908 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 656 01:21:14,912 --> 01:21:19,124 Dear Lord Jesus, this ain't happenin'. 657 01:21:19,292 --> 01:21:22,127 This can't be happenin', man. 658 01:21:22,461 --> 01:21:26,089 All right. We've got seven canisters of CN-20. 659 01:21:26,257 --> 01:21:29,467 I say we nerve-gas the whole fuckin' nest. 660 01:21:29,635 --> 01:21:32,679 We don't know if it's gonna affect 'em. 661 01:21:32,847 --> 01:21:36,808 Let's just bug out and call it even. Why are we talking about this? 662 01:21:36,976 --> 01:21:41,980 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 663 01:21:43,649 --> 01:21:45,817 It's the only way to be sure. 664 01:21:45,985 --> 01:21:48,528 - Fuckin' A. - Hold on one second. 665 01:21:48,696 --> 01:21:52,824 This installation has a substantial dollar value attached to it. 666 01:21:52,992 --> 01:21:55,160 They can bill me. 667 01:21:55,828 --> 01:22:01,625 Look, this is an emotional moment for all of us. I know that. 668 01:22:01,792 --> 01:22:04,336 But let's not make snap judgments. 669 01:22:04,503 --> 01:22:07,422 This is clearly an important species, 670 01:22:07,590 --> 01:22:12,260 and I don't think we have the right to arbitrarily exterminate them. 671 01:22:12,428 --> 01:22:14,679 - Wrong. - Yeah. Watch us. 672 01:22:14,847 --> 01:22:17,223 Maybe you haven't kept up on current events. 673 01:22:17,391 --> 01:22:20,518 We just got our asses kicked. 674 01:22:20,686 --> 01:22:23,438 I'm not blind to what's going on, 675 01:22:23,606 --> 01:22:27,192 but I cannot authorize that kind of action. I'm sorry. 676 01:22:29,362 --> 01:22:34,282 I believe Corporal Hicks has authority here. 677 01:22:36,035 --> 01:22:37,702 Corporal Hicks is...? 678 01:22:37,870 --> 01:22:41,039 This operation is under military jurisdiction, 679 01:22:41,207 --> 01:22:44,793 and Hicks is next in chain of command, right? 680 01:22:47,713 --> 01:22:50,090 That's right. 681 01:22:50,257 --> 01:22:54,886 Look, this is a multi-million-dollar installation. 682 01:22:55,054 --> 01:22:58,765 He can't make that kind of decision. He's just a grunt. 683 01:22:58,933 --> 01:23:01,267 - No offense. - None taken. 684 01:23:01,435 --> 01:23:03,561 - Ferro, do you copy? - Standing by. 685 01:23:03,729 --> 01:23:07,899 - Prep for dustoff. We need immediate evac. - On our way. 686 01:23:08,067 --> 01:23:12,821 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 687 01:23:15,408 --> 01:23:17,075 Let's do it. 688 01:23:24,583 --> 01:23:27,711 Pick it up, Hudson. 689 01:23:33,217 --> 01:23:36,219 We'll set him down here. 690 01:23:41,767 --> 01:23:44,936 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 691 01:23:49,442 --> 01:23:53,319 - Hold on. There's something... - Just get up here. 692 01:23:53,487 --> 01:23:55,905 I'm in. Ramp closing. 693 01:24:18,888 --> 01:24:20,972 Goddammit. 694 01:24:22,975 --> 01:24:24,893 Where the f...? 695 01:24:37,823 --> 01:24:39,908 Run. 696 01:25:20,574 --> 01:25:24,369 That's great. That's just fuckin' great. 697 01:25:24,537 --> 01:25:29,249 Now what the fuck do we do? We're in some real pretty shit now! 698 01:25:29,416 --> 01:25:31,584 Are you finished? 699 01:25:34,547 --> 01:25:36,589 Are you all right? 700 01:25:41,512 --> 01:25:45,890 I guess we're not gonna be leaving now, right? 701 01:25:46,058 --> 01:25:50,395 - I'm sorry. - You don't have to be. It wasn't your fault. 702 01:25:50,563 --> 01:25:56,860 That's it. Game over, man. What the fuck are we gonna do now? 703 01:25:57,027 --> 01:26:01,239 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs, huh? 704 01:26:01,407 --> 01:26:08,037 We'd better get back. It'll be dark soon, and they mostly come at night. Mostly. 705 01:26:24,263 --> 01:26:26,598 That's everything, right? 706 01:26:26,765 --> 01:26:31,477 All right, this is everything we can salvage out of the APC wreckage. 707 01:26:31,645 --> 01:26:35,189 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 708 01:26:35,357 --> 01:26:37,150 That ain't so good. 709 01:26:37,318 --> 01:26:40,278 We got 1 5 of these M-40 grenades. 710 01:26:41,322 --> 01:26:44,490 Don't touch that. Dangerous, honey. 711 01:26:44,658 --> 01:26:49,662 - Is that the only flame-thrower? - It's only half-full but it's functional. 712 01:26:49,830 --> 01:26:52,624 Got another one that's damaged. 713 01:26:54,752 --> 01:26:56,419 But the good news... 714 01:26:56,587 --> 01:26:59,464 We got four of these robot sentries, 715 01:26:59,632 --> 01:27:02,550 with display and scanners intact. 716 01:27:02,718 --> 01:27:05,803 They really kick ass. They'll come in handy. 717 01:27:05,971 --> 01:27:09,432 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 718 01:27:12,686 --> 01:27:14,437 1 7 days. 719 01:27:15,648 --> 01:27:22,111 1 7 days? I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 1 7 hours. 720 01:27:22,696 --> 01:27:27,075 Those things are gonna come in here just like before... 721 01:27:29,078 --> 01:27:35,291 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. Right? 722 01:27:39,004 --> 01:27:42,757 - Why don't you put her in charge? - You'd better deal with it. 723 01:27:42,925 --> 01:27:48,680 Just deal with it, because we need you and I'm sick of your bullshit. 724 01:27:48,847 --> 01:27:53,184 I want you to get on a terminal and call up a floor-plan file. 725 01:27:53,352 --> 01:27:59,023 Construction blueprints, anything that shows the layout. Are you listening? 726 01:27:59,191 --> 01:28:04,028 I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements, 727 01:28:04,196 --> 01:28:07,865 every possible way into this complex. 728 01:28:08,367 --> 01:28:13,871 - We don't have much time. - OK. I'm on it. 729 01:28:15,249 --> 01:28:17,709 Just relax. 730 01:28:23,173 --> 01:28:28,011 I'll be in medlab. Check on Gorman, continue my analysis. 731 01:28:28,178 --> 01:28:30,638 Fine. You do that. 732 01:28:37,771 --> 01:28:41,065 This service tunnel must be how they move back and forth. 733 01:28:41,233 --> 01:28:48,156 That's right. It leads from the processing station right into the sub-level here. 734 01:28:48,323 --> 01:28:52,827 Come down on that. OK, come over. Go back... 735 01:28:52,995 --> 01:28:55,580 OK, punch that in right there. 736 01:29:00,544 --> 01:29:02,545 No. It's back here. 737 01:29:04,423 --> 01:29:07,175 There's a pressure door at this end. 738 01:29:07,342 --> 01:29:11,804 Couldn't we put a remote sentry unit in the tunnel, then seal that door? 739 01:29:11,972 --> 01:29:15,141 Yeah, but we gotta figure on them getting into the complex. 740 01:29:15,309 --> 01:29:20,605 That's right. So we repair the barricades at these two intersections, 741 01:29:20,773 --> 01:29:26,944 and weld plate steel over these ducts here, here and here. 742 01:29:27,112 --> 01:29:30,114 Then they can only come at us from these two quarters. 743 01:29:30,282 --> 01:29:35,661 Right. Then we put the other sentry units here and here. Right? 744 01:29:35,829 --> 01:29:38,498 - Right. - Outstanding. 745 01:29:38,665 --> 01:29:41,584 Now all we need is a deck of cards. 746 01:29:42,920 --> 01:29:47,715 - OK, let's move like we got a purpose. - Affirmative. 747 01:30:03,440 --> 01:30:06,651 Do your thing, baby. Let's get the hell outta here. 748 01:30:06,819 --> 01:30:10,655 Hudson here. A and B sentries are in place and keyed. 749 01:30:10,823 --> 01:30:12,949 Arming now. 750 01:30:13,534 --> 01:30:16,953 - Test it, Hudson. - Fire in the hole! 751 01:30:20,499 --> 01:30:23,167 OK, let's get the hell outta here. 752 01:30:23,335 --> 01:30:26,504 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 753 01:30:38,809 --> 01:30:41,060 For what it's worth. 754 01:30:42,563 --> 01:30:45,690 I want you to put this on. 755 01:30:46,400 --> 01:30:48,442 - What's it for? - It's a locator. 756 01:30:48,610 --> 01:30:52,029 Then I can find you anywhere in the complex on this. 757 01:30:53,866 --> 01:30:56,284 It's just a precaution. 758 01:30:56,451 --> 01:31:01,080 - Thanks. - It doesn't mean we're engaged or anything. 759 01:31:01,248 --> 01:31:02,874 OK, what's next? 760 01:31:32,529 --> 01:31:34,572 Last stop. 761 01:31:38,744 --> 01:31:40,411 Get in. 762 01:31:40,579 --> 01:31:42,580 Scoot down. 763 01:31:43,957 --> 01:31:48,753 That's good. Now, you have a nap. You're very tired. 764 01:31:48,921 --> 01:31:52,173 I don't want to sleep. I have scary dreams. 765 01:31:54,635 --> 01:31:59,764 I bet Casey doesn't have scary dreams. Let's take a look. 766 01:31:59,932 --> 01:32:02,099 Nothing bad in there. 767 01:32:02,267 --> 01:32:06,437 See? Maybe you could just try to be like her. 768 01:32:06,605 --> 01:32:12,235 She doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. 769 01:32:12,402 --> 01:32:15,071 Right. I'm sorry. 770 01:32:22,496 --> 01:32:24,789 There. 771 01:32:24,957 --> 01:32:29,126 My mommy always said there were no monsters, no real ones. 772 01:32:29,294 --> 01:32:34,382 - But there are. - Yes, there are, aren't there? 773 01:32:36,593 --> 01:32:38,803 Why do they tell little kids that? 774 01:32:40,973 --> 01:32:43,474 Most of the time it's true. 775 01:32:43,642 --> 01:32:47,311 Did one of those things grow inside her? 776 01:32:47,479 --> 01:32:51,148 I don't know. That's the truth. 777 01:32:52,025 --> 01:32:55,820 Isn't that how babies come? People babies? 778 01:32:55,988 --> 01:32:59,657 - They grow inside you. - That's very different. 779 01:32:59,825 --> 01:33:04,829 - Did you ever have a baby? - Yes, I did. I had a little girl. 780 01:33:04,997 --> 01:33:06,956 Where is she? 781 01:33:08,208 --> 01:33:12,336 - She's gone. - You mean dead. 782 01:33:15,007 --> 01:33:16,549 Here. 783 01:33:18,010 --> 01:33:19,802 Take this. 784 01:33:20,554 --> 01:33:22,680 For luck. 785 01:33:25,809 --> 01:33:27,852 How's that? 786 01:33:30,230 --> 01:33:35,526 - Don't go. Please. - I'm gonna be right in the next room. 787 01:33:35,694 --> 01:33:38,195 And you see that camera up there? 788 01:33:38,363 --> 01:33:44,535 I can see you through that camera all the time to see if you're safe. 789 01:33:47,706 --> 01:33:53,711 I'm not gonna leave you. I mean that. That's a promise. 790 01:33:53,879 --> 01:33:56,088 You promise? 791 01:33:57,215 --> 01:34:00,676 - I cross my heart. - And hope to die. 792 01:34:02,220 --> 01:34:05,056 And hope to die. 793 01:34:18,278 --> 01:34:20,488 Now go to sleep. 794 01:34:20,655 --> 01:34:22,698 And don't dream. 795 01:34:26,912 --> 01:34:28,996 Sneak. 796 01:34:37,756 --> 01:34:41,801 The acid oxidises after the creature's death, completely neutralizing. 797 01:34:41,968 --> 01:34:45,262 That's very interesting, but it doesn't get us anywhere. 798 01:34:45,430 --> 01:34:50,267 I'm trying to figure out what we're dealing with. Let's go through it again. 799 01:34:50,435 --> 01:34:56,941 They grab the colonists and immobilise them to be hosts for more of these. 800 01:34:57,109 --> 01:35:00,778 Which means there would have to be a lot of these parasites. 801 01:35:00,946 --> 01:35:04,949 - One for each colonist. Over 1 00 at least. - That follows. 802 01:35:05,117 --> 01:35:09,286 But each of these things comes from an egg, right? 803 01:35:12,040 --> 01:35:13,541 So who's laying these eggs? 804 01:35:14,793 --> 01:35:18,796 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 805 01:35:19,464 --> 01:35:23,217 - Maybe it's like an ant hive. - Bees. Bees have hives. 806 01:35:23,385 --> 01:35:27,680 You know what I mean. One female runs the whole show. 807 01:35:27,848 --> 01:35:30,933 - The queen. - Yeah, the mama. 808 01:35:31,101 --> 01:35:35,146 - She's badass, man. I mean big. - These things ain't ants. 809 01:35:35,313 --> 01:35:37,314 I know that. 810 01:35:37,482 --> 01:35:41,819 I want these specimens destroyed when you're done. Is that clear? 811 01:35:42,988 --> 01:35:47,658 Mr. Burke wants them kept alive for return to the company labs. 812 01:35:50,662 --> 01:35:52,997 He was very specific about it. 813 01:35:53,290 --> 01:35:57,376 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 814 01:35:57,544 --> 01:36:01,046 If you're smart, we can both come out of this heroes, 815 01:36:01,214 --> 01:36:03,674 and we will be set up for life. 816 01:36:05,135 --> 01:36:07,845 You're crazy, do you know that? 817 01:36:08,013 --> 01:36:12,183 You really think you can get a dangerous organism past ICC quarantine? 818 01:36:12,350 --> 01:36:14,977 How can they impound it if they don't know about it? 819 01:36:15,145 --> 01:36:18,189 But they will know about it. From me. 820 01:36:18,356 --> 01:36:22,526 Just like they'll know you caused the deaths of 1 57 colonists. 821 01:36:22,694 --> 01:36:25,362 - Wait a second... - You sent them to that ship. 822 01:36:25,530 --> 01:36:31,202 I just checked the colony log. Directive dated 6/1 2/79, signed Burke, Carter J. 823 01:36:31,369 --> 01:36:34,205 You sent them out there and didn't even warn them. 824 01:36:34,372 --> 01:36:36,749 Why didn't you warn them? 825 01:36:36,917 --> 01:36:40,127 What if that ship didn't even exist? I didn't know. 826 01:36:40,295 --> 01:36:45,049 If I made a major security situation out of it, administration steps in, 827 01:36:45,217 --> 01:36:47,551 and there's no exclusive rights for anybody. 828 01:36:47,719 --> 01:36:53,557 So I made a decision, and it was wrong. It was a bad call. 829 01:36:53,725 --> 01:36:59,438 Bad call? These people are dead! Don't you have any idea what you've done? 830 01:36:59,606 --> 01:37:02,316 I'm gonna make sure they nail you to the wall. 831 01:37:02,484 --> 01:37:09,031 You're not gonna sleaze your way out of this one. Right to the wall. 832 01:37:12,035 --> 01:37:16,914 I expected more from you. I thought you'd be smarter than this. 833 01:37:18,083 --> 01:37:20,668 I'm happy to disappoint you. 834 01:37:34,432 --> 01:37:38,978 - What's goin' on? - They're coming. In the tunnel. 835 01:37:40,939 --> 01:37:45,943 Here we go. A and B gun tracking and firing. Multiple targets. 836 01:37:51,783 --> 01:37:53,701 Look at those ammo counters go. 837 01:37:56,288 --> 01:37:58,455 B gun's down 50%0. 838 01:37:59,624 --> 01:38:03,127 Man, it's a shooting gallery down there. 839 01:38:05,797 --> 01:38:10,801 60 rounds left on B. 40... 20... 1 0. 840 01:38:10,969 --> 01:38:13,137 B gun's dry. 20 on A. 841 01:38:14,472 --> 01:38:16,932 1 0... 5... 842 01:38:20,812 --> 01:38:25,357 - That's it. - Jesus. They're wall-to-wall in there. 843 01:38:29,487 --> 01:38:32,114 They're at the pressure door. 844 01:38:33,491 --> 01:38:36,827 - Listen to that. - Bishop here. 845 01:38:36,995 --> 01:38:40,581 - I have some bad news. - That's a switch. 846 01:38:43,001 --> 01:38:45,753 It's very pretty, but what are we looking for? 847 01:38:45,920 --> 01:38:49,340 That's it. Emergency venting. 848 01:38:49,507 --> 01:38:54,136 That's beautiful, man. That beats it all. 849 01:38:54,304 --> 01:38:58,015 - How long till it blows? - Four hours. 850 01:38:58,183 --> 01:39:03,896 With a blast radius of 30 kilometers, equal to about 40 megatons. 851 01:39:04,064 --> 01:39:07,566 - We got problems. - I don't fuckin' believe this. 852 01:39:07,734 --> 01:39:12,529 - Vasquez, close the shutters. - Why can't we shut it down from here? 853 01:39:12,697 --> 01:39:16,950 I'm sorry. The crash caused too much damage, and overload was inevitable. 854 01:39:17,118 --> 01:39:21,914 Oh, man. And I was gettin' short. Four more weeks and out. 855 01:39:22,082 --> 01:39:25,542 - Now I'm gonna buy it on this rock. - Give us a break. 856 01:39:25,710 --> 01:39:28,295 Four more weeks. Oh, man. 857 01:39:28,463 --> 01:39:31,799 We've got to get the other dropship from the Sulaco. 858 01:39:31,966 --> 01:39:34,551 There must be some way to bring it down on remote. 859 01:39:34,719 --> 01:39:38,222 How? The transmitter was on the APC. It's wasted. 860 01:39:38,390 --> 01:39:41,975 I don't care how, but we'd better think of something. 861 01:39:42,143 --> 01:39:44,395 We're fucked! We're doomed! 862 01:39:44,562 --> 01:39:47,314 Shut up! What about the colony transmitters? 863 01:39:47,482 --> 01:39:50,734 - The uplink tower at the other end. - No, I checked. 864 01:39:50,902 --> 01:39:55,239 The hard wiring between here and there was damaged. We can't align the dish. 865 01:39:55,407 --> 01:39:57,950 Somebody has to go out there. 866 01:39:58,118 --> 01:40:01,412 Take a portable terminal and patch in manually. 867 01:40:01,579 --> 01:40:05,916 Sure! With those things runnin' around? You can count me out. 868 01:40:06,084 --> 01:40:08,919 - I guess we can count you out of everything. - I'll go. 869 01:40:09,087 --> 01:40:11,004 - Why don't you go? - I'll go. 870 01:40:11,172 --> 01:40:13,507 - What? - I'll go. 871 01:40:13,675 --> 01:40:16,844 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship anyway. 872 01:40:17,011 --> 01:40:20,764 Right, Bishop should go. Good idea. 873 01:40:21,391 --> 01:40:27,020 Believe me, I'd prefer not to. I may be synthetic, but I'm not stupid. 874 01:40:38,116 --> 01:40:39,616 How long? 875 01:40:39,784 --> 01:40:43,370 This conduit runs almost to the uplink assembly. 1 80 meters. 876 01:40:43,538 --> 01:40:47,249 Say 40 minutes to crawl down there, 877 01:40:47,417 --> 01:40:51,462 an hour to patch in and align the antenna, 878 01:40:51,629 --> 01:40:55,340 30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 879 01:40:55,508 --> 01:40:58,010 It's gonna be close. 880 01:41:01,681 --> 01:41:04,183 - Good luck. - See you soon. 881 01:41:05,977 --> 01:41:08,520 Watch your fingers. 882 01:41:25,705 --> 01:41:27,706 This is unbelievable. 883 01:41:27,874 --> 01:41:30,375 20 meters and closing. 884 01:41:30,543 --> 01:41:32,461 - 1 5. - How many? 885 01:41:33,004 --> 01:41:35,130 Can't tell. Lots. 886 01:41:36,633 --> 01:41:38,926 D gun's down 50%. 887 01:41:41,971 --> 01:41:44,806 C gun's right behind it. 888 01:41:47,018 --> 01:41:50,229 It ain't stoppin' em. 889 01:41:50,522 --> 01:41:52,523 1 50 rounds on D. 890 01:41:52,690 --> 01:41:55,943 - Come on, baby. - 1 00 rounds. 891 01:41:58,947 --> 01:42:00,489 Come on! 892 01:42:05,078 --> 01:42:07,746 D gun's down to 20. 893 01:42:08,665 --> 01:42:10,707 1 0. 894 01:42:11,876 --> 01:42:13,335 Damn it. 895 01:42:15,672 --> 01:42:17,881 Wait. They're retreating. 896 01:42:23,179 --> 01:42:25,889 The guns stopped them. 897 01:42:28,017 --> 01:42:29,601 You're right. 898 01:42:37,110 --> 01:42:41,363 - Next time they walk right up and knock. - But they don't know that. 899 01:42:41,531 --> 01:42:46,785 They're probably looking for other ways to get in. That'll take 'em a while. 900 01:42:46,953 --> 01:42:50,664 - Maybe we got 'em demoralised. - Shut up. 901 01:42:50,832 --> 01:42:53,166 I want you two walking perimeter. 902 01:42:54,794 --> 01:42:56,920 Move. 903 01:43:03,636 --> 01:43:04,886 Listen. 904 01:43:05,930 --> 01:43:12,603 We're all in strung-out shape. But stay frosty and alert. 905 01:43:13,605 --> 01:43:16,940 We can't afford to let one of those bastards in here. 906 01:43:17,108 --> 01:43:18,817 All right. 907 01:43:29,829 --> 01:43:34,624 How long's it been since you got any sleep? 24 hours? 908 01:43:35,626 --> 01:43:41,631 I'm not gonna end up like those others. You'll take care of it, won't you? 909 01:43:43,301 --> 01:43:47,804 If it comes to that, I'll do us both. 910 01:43:49,474 --> 01:43:53,977 Let's just make sure it doesn't come to that. All right? 911 01:43:56,606 --> 01:44:01,318 I wanna introduce you to a personal friend of mine. 912 01:44:01,486 --> 01:44:05,197 This is an M41-A pulse rifle, 1 0mm, 913 01:44:05,365 --> 01:44:09,826 with an over-and-under 30mm pump-action grenade launcher. 914 01:44:09,994 --> 01:44:12,204 Feel the weight. 915 01:44:18,169 --> 01:44:20,462 What do I do? 916 01:44:25,843 --> 01:44:28,637 Pull it in tight here. 917 01:44:29,680 --> 01:44:33,141 Lean into it. Now, it will kick. 918 01:44:33,851 --> 01:44:37,479 Right. When the counter reads zero here... 919 01:44:37,647 --> 01:44:40,357 - I press this up? - That's right. 920 01:44:42,026 --> 01:44:45,570 And get another one in quick. Slap it in hard. 921 01:44:45,738 --> 01:44:48,281 Now you're ready to rock'n'roll. 922 01:44:48,449 --> 01:44:51,368 - What's this? - The grenade launcher. 923 01:44:51,536 --> 01:44:57,874 - I don't think you wanna mess with that. - You started this. Show me everything. 924 01:44:58,042 --> 01:45:00,335 I can handle myself. 925 01:45:01,546 --> 01:45:03,422 I noticed. 926 01:45:13,724 --> 01:45:17,394 - How do you feel? - All right, I guess. 927 01:45:17,562 --> 01:45:20,188 One hell of a hangover. 928 01:45:20,773 --> 01:45:25,402 - Look, I just want... - Forget it. Excuse me. 929 01:46:21,626 --> 01:46:24,586 It's OK. 930 01:47:37,410 --> 01:47:39,244 - Wake up. - Wha...? 931 01:47:39,412 --> 01:47:42,038 Be quiet. We're in trouble. 932 01:48:03,227 --> 01:48:05,103 Move! 933 01:48:36,844 --> 01:48:38,762 Help! 934 01:48:42,892 --> 01:48:47,937 Say again, Bishop. You've got it into auto refuel mode, and it's sequencing right? 935 01:48:48,105 --> 01:48:52,275 - That's right. - Good. Stay on it. 936 01:48:52,443 --> 01:48:56,988 Get back to me when you've activated the launch cycle. 937 01:48:57,156 --> 01:49:00,450 - He's at the uplink tower. - Terrific. 938 01:49:06,749 --> 01:49:08,291 Help us! 939 01:49:08,459 --> 01:49:10,460 Break the glass. 940 01:49:10,628 --> 01:49:12,545 Break it. 941 01:49:12,713 --> 01:49:14,798 I'll try. 942 01:49:35,820 --> 01:49:39,406 - I'm scared. - Me too. 943 01:49:45,037 --> 01:49:46,913 Stay here. 944 01:49:59,510 --> 01:50:01,678 It's the medlab. 945 01:50:03,013 --> 01:50:07,183 - Meet me in the medlab. We got a fire. - We're on our way. 946 01:50:10,062 --> 01:50:12,355 They're coming. 947 01:50:44,680 --> 01:50:46,723 Shoot it out! 948 01:50:51,854 --> 01:50:53,730 Jesus! 949 01:50:56,233 --> 01:50:58,568 Christ, kid, look out! 950 01:51:19,381 --> 01:51:22,592 Over there. Ready? 951 01:51:28,432 --> 01:51:32,393 All clear. Nailed the other one. It's history, man. 952 01:51:33,813 --> 01:51:35,605 Jesus. 953 01:51:38,275 --> 01:51:40,610 It was Burke. 954 01:51:42,655 --> 01:51:45,615 I say we grease this rat-fuck son of a bitch. 955 01:51:45,783 --> 01:51:49,160 It just doesn't make any goddamn sense. 956 01:51:51,622 --> 01:51:55,667 He figured he could get an alien back through quarantine 957 01:51:55,835 --> 01:51:58,753 if one of us was impregnated... 958 01:51:59,755 --> 01:52:02,006 whatever you call it, 959 01:52:02,174 --> 01:52:04,926 and then frozen for the trip home. 960 01:52:05,678 --> 01:52:10,181 Nobody would know about the embryos we were carrying. 961 01:52:10,349 --> 01:52:12,809 Me and Newt. 962 01:52:12,977 --> 01:52:14,853 We'd all know. 963 01:52:15,020 --> 01:52:22,193 He'd have to sabotage certain freezers on the way home. Namely yours. 964 01:52:23,654 --> 01:52:27,490 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 965 01:52:27,658 --> 01:52:30,159 Fuck. He's dead. 966 01:52:30,703 --> 01:52:33,079 You're dog meat, pal. 967 01:52:34,123 --> 01:52:38,960 This is so nuts. Listen to what you're saying. 968 01:52:39,128 --> 01:52:42,672 It's paranoid delusion. It's really sad. 969 01:52:45,009 --> 01:52:49,554 - It's pathetic. - I don't know which species is worse. 970 01:52:49,722 --> 01:52:54,100 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 971 01:52:54,268 --> 01:52:58,479 - All right, we waste him. No offense. - No. He's gotta go back. 972 01:53:00,316 --> 01:53:04,611 - They cut the power. - How could they cut it? They're animals. 973 01:53:04,778 --> 01:53:07,572 You two, check the corridors. Move! 974 01:53:07,740 --> 01:53:11,701 Gorman, watch Burke. Newt, stay close. 975 01:53:15,039 --> 01:53:18,207 - I'll go this side. - You do that. 976 01:53:42,733 --> 01:53:44,901 - Anything? - Somethin'. 977 01:53:46,403 --> 01:53:50,239 - It's inside the complex. - You're just reading me. 978 01:53:51,742 --> 01:53:54,035 It ain't you. 979 01:53:55,079 --> 01:53:58,748 They're inside the perimeter. They're in here. 980 01:53:58,916 --> 01:54:02,251 Stay cool. Vasquez? 981 01:54:08,801 --> 01:54:10,927 Hudson may be right. 982 01:54:11,428 --> 01:54:14,097 - Get back, both of you. - The signal's weird. 983 01:54:15,391 --> 01:54:20,103 Must be interference or somethin'. There's movement all over the place. 984 01:54:20,270 --> 01:54:22,772 Get back to Operations. 985 01:54:22,940 --> 01:54:24,941 It's game time. 986 01:54:27,569 --> 01:54:29,696 Seal the door. 987 01:54:29,863 --> 01:54:32,115 - Hurry. - Come on. 988 01:54:32,282 --> 01:54:34,951 Come on, get back. Work fast. 989 01:54:39,790 --> 01:54:42,458 Cover your eyes. Don't look at the light. 990 01:54:42,626 --> 01:54:45,294 Movement. Signal's clean. 991 01:54:45,462 --> 01:54:47,463 Range 20 meters. 992 01:54:47,631 --> 01:54:51,801 - They've found a way in that we missed. - We didn't miss anything. 993 01:54:51,969 --> 01:54:53,636 18. 994 01:54:54,638 --> 01:54:58,641 - 17 meters. - Something under the floor, not in the plans. 995 01:54:58,809 --> 01:55:00,351 15 meters. 996 01:55:00,519 --> 01:55:03,980 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 997 01:55:05,607 --> 01:55:08,317 - 13 meters. - That's right outside. Get back. 998 01:55:08,485 --> 01:55:12,113 - This is a big fucking signal. - How you doing, Vasquez? 999 01:55:12,281 --> 01:55:14,449 Almost there. 1000 01:55:14,992 --> 01:55:16,659 That's it. 1001 01:55:17,619 --> 01:55:19,662 12 meters. 1002 01:55:19,830 --> 01:55:21,164 11 ... 1003 01:55:22,249 --> 01:55:24,417 - 10... - Then they're right on us. 1004 01:55:24,585 --> 01:55:27,754 - Nine meters. - Short controlled bursts. 1005 01:55:27,921 --> 01:55:29,297 Eight meters. 1006 01:55:32,051 --> 01:55:33,801 Seven. 1007 01:55:35,012 --> 01:55:37,847 - Six. - Can't be. That's inside the room. 1008 01:55:38,015 --> 01:55:43,519 - It's readin' right. Look. - Well, you're not reading it right. 1009 01:55:43,687 --> 01:55:46,522 Five meters, man. Four... 1010 01:55:46,690 --> 01:55:48,775 What the hell? 1011 01:55:51,487 --> 01:55:54,530 - Oh, my God... - Give me the light. 1012 01:56:13,050 --> 01:56:15,510 Over there! Get 'em! 1013 01:56:17,179 --> 01:56:19,347 Come on. 1014 01:56:20,390 --> 01:56:22,809 Do something, Gorman. 1015 01:56:24,394 --> 01:56:27,438 Look out, there's more of 'em. 1016 01:56:27,606 --> 01:56:30,900 Get to Medical! Do it! 1017 01:56:31,401 --> 01:56:33,694 - Now! - Look out, Hudson. 1018 01:56:39,201 --> 01:56:40,326 Now. 1019 01:56:46,333 --> 01:56:49,460 Open this door. Open it! 1020 01:56:52,422 --> 01:56:54,757 Fall back. 1021 01:56:59,638 --> 01:57:01,097 Die, motherfucker! 1022 01:57:06,270 --> 01:57:10,982 Motherfucker! Come and get it, baby! 1023 01:57:11,150 --> 01:57:15,236 I've got all day! Come on, you bastards! 1024 01:57:15,404 --> 01:57:19,448 You too. You want some of this? Fuck you! 1025 01:57:21,118 --> 01:57:22,994 Fuck you! 1026 01:57:35,382 --> 01:57:37,842 Come on, Hicks, go. 1027 01:57:38,010 --> 01:57:39,969 It's locked. 1028 01:57:57,529 --> 01:57:59,697 Got it. Let's go. 1029 01:57:59,865 --> 01:58:01,908 Go, go! 1030 01:58:03,285 --> 01:58:04,911 Move, Gorman. 1031 01:58:05,078 --> 01:58:07,496 Seal it. 1032 01:58:08,832 --> 01:58:11,626 Goddamn you, open this door. 1033 01:58:23,639 --> 01:58:25,223 - Get back. - Hurry up. 1034 01:58:25,390 --> 01:58:28,017 - Gorman, get out of the way. - This way. 1035 01:58:28,185 --> 01:58:29,852 What? 1036 01:58:30,854 --> 01:58:36,067 - Wait. Get behind me. - Whatever you're gonna do, do it fast. 1037 01:58:38,237 --> 01:58:40,196 Come on, let's go. 1038 01:58:42,032 --> 01:58:43,366 Move. 1039 01:58:50,207 --> 01:58:53,876 - Which way to the landing field? - This way. 1040 01:58:58,257 --> 01:59:00,383 Go right. 1041 01:59:03,720 --> 01:59:05,513 This way. 1042 01:59:14,773 --> 01:59:17,608 - Which way? - Straight ahead and left. 1043 01:59:18,026 --> 01:59:21,237 Bishop, do you read me? Come in. 1044 01:59:21,405 --> 01:59:23,239 The ship is on its way. 1045 01:59:23,407 --> 01:59:26,367 ETA 1 6 minutes. 1046 01:59:26,535 --> 01:59:29,245 Good. Stand by there. We're on our way. 1047 01:59:40,632 --> 01:59:44,010 - Which way now? - That way. No, wait. This way. 1048 01:59:44,177 --> 01:59:45,636 You sure? 1049 01:59:47,222 --> 01:59:48,764 Move! 1050 01:59:52,769 --> 01:59:54,895 It's just up here. 1051 01:59:55,897 --> 01:59:59,025 - We're almost there. - Wait. 1052 02:00:28,930 --> 02:00:30,973 Go. 1053 02:00:47,657 --> 02:00:51,202 Up there. There's a shortcut across the roof. 1054 02:01:02,798 --> 02:01:06,217 You always were an asshole, Gorman. 1055 02:01:27,906 --> 02:01:31,117 Hicks, get her. Hurry. 1056 02:01:36,039 --> 02:01:37,998 - Hold on. - I'm slipping. 1057 02:01:38,166 --> 02:01:40,209 Don't let go. 1058 02:01:40,377 --> 02:01:42,378 - Hold on. - Help! 1059 02:01:42,546 --> 02:01:44,255 Got ya. 1060 02:01:44,423 --> 02:01:46,132 I got ya. 1061 02:01:55,058 --> 02:01:58,060 We can find her with this. 1062 02:01:58,395 --> 02:02:02,565 Stay where you are. We're coming. 1063 02:02:20,375 --> 02:02:22,668 This way. 1064 02:02:23,712 --> 02:02:25,588 She's close. 1065 02:02:32,179 --> 02:02:34,430 Where are you? Can you hear me? 1066 02:02:36,391 --> 02:02:40,060 - I'm here. - Where? 1067 02:02:45,066 --> 02:02:47,109 Are you OK? 1068 02:02:48,111 --> 02:02:50,946 - We need to cut it. - Climb down, honey. 1069 02:02:51,114 --> 02:02:53,491 We've gotta cut through. 1070 02:03:03,293 --> 02:03:05,961 Don't move. Stay very still. 1071 02:03:08,131 --> 02:03:10,841 We're almost there. Hang in there. 1072 02:03:18,642 --> 02:03:21,352 - I know. - Hurry. I mean it. 1073 02:03:35,992 --> 02:03:38,661 Newt, just stay still. 1074 02:03:43,458 --> 02:03:46,126 Almost there. 1075 02:04:03,853 --> 02:04:05,896 Let's go. 1076 02:04:06,064 --> 02:04:09,400 They don't kill you, they... 1077 02:04:09,568 --> 02:04:12,361 - She's alive! - All right! 1078 02:04:12,529 --> 02:04:16,657 I believe you. She's alive. We've gotta go. Now! 1079 02:04:49,733 --> 02:04:51,859 Get it off. 1080 02:05:02,245 --> 02:05:04,079 Here. 1081 02:05:08,418 --> 02:05:10,461 Go. 1082 02:05:12,756 --> 02:05:15,257 You can make it. 1083 02:05:39,074 --> 02:05:43,619 - Bishop, how much time? - Plenty. 26 minutes. 1084 02:05:43,787 --> 02:05:47,122 - We're not leaving. - We're not? 1085 02:07:12,333 --> 02:07:15,794 I don't wanna hear it. She's alive. There's still time. 1086 02:07:15,962 --> 02:07:18,380 In 1 9 minutes, this area's gonna be a vapor cloud. 1087 02:07:18,548 --> 02:07:20,966 - Don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1088 02:07:24,888 --> 02:07:27,473 - See you, Hicks. - Dwayne. 1089 02:07:28,683 --> 02:07:30,350 It's Dwayne. 1090 02:07:32,228 --> 02:07:34,021 Ellen. 1091 02:07:34,856 --> 02:07:37,733 Don't be gone long, Ellen. 1092 02:07:45,283 --> 02:07:52,414 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1093 02:07:52,582 --> 02:07:58,086 You have 1 5 minutes to reach minimum safe distance. 1094 02:08:44,342 --> 02:08:47,052 Attention. Emergency. 1095 02:08:47,220 --> 02:08:51,431 All personnel must evacuate immediately. 1096 02:08:51,599 --> 02:08:56,979 You have 14 minutes to reach minimum safe distance. 1097 02:12:55,885 --> 02:12:59,221 Grab on to me. Hold on. 1098 02:16:50,619 --> 02:16:52,287 Let's go. 1099 02:16:55,750 --> 02:16:57,667 Behind us. 1100 02:18:03,984 --> 02:18:08,988 You have four minutes to reach minimum safe distance. 1101 02:18:24,755 --> 02:18:27,507 Come on, goddammit! 1102 02:18:33,556 --> 02:18:36,266 Hold on to me. 1103 02:19:31,071 --> 02:19:35,783 You have two minutes to reach minimum safe distance. 1104 02:19:48,464 --> 02:19:51,299 Bishop, goddamn you! 1105 02:20:55,155 --> 02:20:57,198 Close your eyes, baby. 1106 02:20:59,535 --> 02:21:01,786 Look! 1107 02:21:08,794 --> 02:21:10,670 Come on. 1108 02:21:39,450 --> 02:21:41,701 Punch it. 1109 02:22:27,414 --> 02:22:29,457 We're OK. 1110 02:22:42,137 --> 02:22:44,305 We made it. 1111 02:22:44,473 --> 02:22:46,766 I knew you'd come. 1112 02:23:01,657 --> 02:23:07,161 He'll be all right. He's just out. I had to give him another shot for the pain. 1113 02:23:07,329 --> 02:23:11,290 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1114 02:23:17,631 --> 02:23:21,551 Sorry if I scared you. That platform was becoming too unstable. 1115 02:23:21,719 --> 02:23:26,305 I had to hope things didn't get too rough to take you off. 1116 02:23:27,516 --> 02:23:30,184 - You did OK. - I did? 1117 02:24:11,226 --> 02:24:13,186 Go. Move. 1118 02:24:15,898 --> 02:24:18,775 No, here! 1119 02:24:20,235 --> 02:24:21,611 Run. 1120 02:24:26,116 --> 02:24:27,742 Here. 1121 02:25:56,456 --> 02:25:58,749 Get away from her, you bitch! 1122 02:26:21,857 --> 02:26:24,400 Come on! 1123 02:29:55,737 --> 02:29:58,030 - Mommy. - Oh, God... 1124 02:30:01,576 --> 02:30:04,829 Not bad for a human. 1125 02:30:52,085 --> 02:30:54,962 Are we gonna sleep all the way home? 1126 02:30:55,297 --> 02:30:57,965 - All the way home. - Can I dream? 1127 02:31:00,135 --> 02:31:02,928 Yes, honey. I think we both can. 1128 02:31:11,062 --> 02:31:13,814 - Sleep tight. - Affirmative. 1129 02:34:22,670 --> 02:34:23,670 [ENGLISH - US] 1130 02:34:29,469 --> 02:34:31,178 Come here. 1131 02:34:37,685 --> 02:34:39,686 It's all right. 1132 02:34:44,692 --> 02:34:46,568 It's over. 1133 02:34:55,620 --> 02:34:57,830 I don't understand this. 1134 02:34:57,997 --> 02:35:01,125 We have been here for three and a half hours. 1135 02:35:01,292 --> 02:35:04,044 How many different ways do you want me to tell the same story? 1136 02:35:17,851 --> 02:35:21,061 That could have been better. Look, I think... 1137 02:35:21,229 --> 02:35:23,397 Van Leuwen? 1138 02:35:23,565 --> 02:35:26,900 Why don't you just check out LV-426? 1139 02:35:27,068 --> 02:35:30,737 I don't have to. There have been people there over 20 years, 1140 02:35:30,905 --> 02:35:33,949 and they never mentioned hostile organisms. 1141 02:35:34,117 --> 02:35:36,994 - What people? - Terraformers. 1142 02:35:37,162 --> 02:35:42,749 Planet engineers. They set up big atmosphere processors to make the air breathable. 1143 02:35:42,917 --> 02:35:47,212 Takes decades. It's what we call a "shake'n'bake" colony. 1144 02:35:47,380 --> 02:35:50,924 How many colonists are there? 1145 02:35:51,593 --> 02:35:55,470 60, maybe 70 families. Do you mind? 1146 02:35:58,141 --> 02:36:00,267 Families. 1147 02:36:02,604 --> 02:36:04,396 Jesus. 1148 02:36:29,631 --> 02:36:34,176 - Lieutenant, am I right? - We're trained to deal with these situations. 1149 02:36:34,344 --> 02:36:36,303 Then you don't need me. 1150 02:36:37,931 --> 02:36:40,390 We don't know what's going on out there. 1151 02:36:40,558 --> 02:36:44,519 It may just be a downed transmitter, okay? But if it's not, 1152 02:36:44,687 --> 02:36:48,732 I would like you there as an adviser, and that's all. 1153 02:36:49,984 --> 02:36:52,736 I don't have time for this. I've gotta get to work. 1154 02:36:54,322 --> 02:36:56,865 I heard you're working in the cargo docks. 1155 02:36:57,033 --> 02:36:58,075 That's right. 1156 02:36:58,243 --> 02:37:00,911 - Running forklifts? - So? 1157 02:37:01,079 --> 02:37:04,206 Nothing. It's great that you're keeping busy. 1158 02:37:04,374 --> 02:37:09,836 And I know it's the only thing you could get. There's nothing wrong with it. 1159 02:37:18,846 --> 02:37:21,181 And you, you little shithead, 1160 02:37:22,767 --> 02:37:25,644 you're staying here. 1161 02:38:48,895 --> 02:38:52,856 They ain't payin' us enough for this, man. 1162 02:38:53,024 --> 02:38:55,901 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 1163 02:38:56,069 --> 02:38:57,110 What? 1164 02:38:57,361 --> 02:39:01,531 That's better. Pan it around a bit. Good. 1165 02:39:02,992 --> 02:39:04,576 All right, gear up. 1166 02:39:04,744 --> 02:39:10,207 Two minutes, people. Somebody wake up Hicks. 1167 02:39:23,763 --> 02:39:27,849 - Coming around for a 709. - Terminal guidance locked in. 1168 02:39:28,017 --> 02:39:30,102 Where's the damn beacon? 1169 02:39:30,269 --> 02:39:32,562 Oh, I see it. 1170 02:39:37,985 --> 02:39:41,238 - That's the atmosphere processor? - That's it. 1171 02:39:41,405 --> 02:39:44,616 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 1172 02:39:44,784 --> 02:39:48,453 We manufacture those, by the way. 1173 02:39:57,463 --> 02:40:02,092 Ferro, take us in low over the main colony complex. 1174 02:40:03,886 --> 02:40:08,014 Storm shutters are sealed. There's no visible activity. 1175 02:40:08,182 --> 02:40:10,934 Hold at 40. 1176 02:40:34,584 --> 02:40:36,293 Hudson, try and get their CPU online. 1177 02:40:36,460 --> 02:40:37,586 Affirmative. 1178 02:40:37,753 --> 02:40:41,089 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 1179 02:40:41,549 --> 02:40:46,636 - He's comin' in. I feel safer already. - Pendejo jerk-off. 1180 02:41:05,448 --> 02:41:07,782 That's everything, right? 1181 02:41:07,950 --> 02:41:12,662 All right, this is everything we can salvage out of the APC wreckage. 1182 02:41:12,830 --> 02:41:16,374 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 1183 02:41:16,542 --> 02:41:18,335 That ain't so good. 1184 02:41:18,502 --> 02:41:21,463 We got 1 5 of these M-40 grenades. 1185 02:41:22,506 --> 02:41:25,675 Don't touch that. Dangerous, honey. 1186 02:41:25,843 --> 02:41:30,847 - Is that the only flame-thrower? - It's only half-full but it's functional. 1187 02:41:31,015 --> 02:41:33,808 Got another one that's damaged. 1188 02:41:35,436 --> 02:41:38,897 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 1189 02:41:42,151 --> 02:41:43,902 1 7 days. 1190 02:41:45,112 --> 02:41:51,576 1 7 days? I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 1 7 hours. 1191 02:41:52,161 --> 02:41:56,539 Those things are gonna come in here just like before... 1192 02:41:58,542 --> 02:42:04,756 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. Right? 1193 02:42:08,469 --> 02:42:12,222 - Why don't you put her in charge? - You'd better deal with it. 1194 02:42:12,390 --> 02:42:18,144 Just deal with it, because we need you and I'm sick of your bullshit. 1195 02:42:18,312 --> 02:42:22,649 I want you to get on a terminal and call up a floor-plan file. 1196 02:42:22,817 --> 02:42:28,488 Construction blueprints, anything that shows the layout. Are you listening? 1197 02:42:28,656 --> 02:42:33,493 I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements, 1198 02:42:33,661 --> 02:42:37,330 every possible way into this complex. 1199 02:42:37,832 --> 02:42:43,336 - We don't have much time. - OK. I'm on it. 1200 02:42:44,714 --> 02:42:47,173 Just relax. 1201 02:42:52,638 --> 02:42:57,475 I'll be in medlab. Check on Gorman, continue my analysis. 1202 02:42:57,643 --> 02:43:00,103 Fine. You do that. 1203 02:43:07,236 --> 02:43:10,530 This service tunnel must be how they move back and forth. 1204 02:43:10,698 --> 02:43:17,620 That's right. It leads from the processing station right into the sub-level here. 1205 02:43:17,788 --> 02:43:22,292 Come down on that. OK, come over. Go back... 1206 02:43:22,460 --> 02:43:25,045 OK, punch that in right there. 1207 02:43:30,009 --> 02:43:32,010 No. It's back here. 1208 02:43:33,888 --> 02:43:36,222 There's a pressure door at this end. 1209 02:43:36,390 --> 02:43:39,934 We could weld it shut. That should hold them for a while. 1210 02:43:40,102 --> 02:43:42,395 But we gotta figure on them getting into the complex. 1211 02:43:42,563 --> 02:43:47,817 That's right. So we repair the barricades at these two intersections, 1212 02:43:47,985 --> 02:43:53,865 and weld plate steel over these ducts here, here and here. 1213 02:43:54,033 --> 02:43:56,576 That should seal off Medlab and Operations. 1214 02:43:56,786 --> 02:43:58,661 Outstanding. 1215 02:43:58,829 --> 02:44:00,580 Now all we need is a deck of cards. 1216 02:44:03,000 --> 02:44:07,796 - OK, let's move like we got a purpose. - Affirmative. 1217 02:44:10,091 --> 02:44:13,259 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 1218 02:44:25,940 --> 02:44:28,191 For what it's worth. 1219 02:44:29,693 --> 02:44:32,779 I want you to put this on. 1220 02:44:33,531 --> 02:44:35,573 - What's it for? - It's a locator. 1221 02:44:35,741 --> 02:44:39,160 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1222 02:44:40,955 --> 02:44:43,414 It's just a precaution. 1223 02:44:43,582 --> 02:44:48,211 - Thanks. - It doesn't mean we're engaged or anything. 1224 02:44:48,379 --> 02:44:50,004 OK, what's next? 1225 02:45:07,398 --> 02:45:09,482 Last stop. 1226 02:45:13,612 --> 02:45:15,280 Get in. 1227 02:45:15,447 --> 02:45:17,490 Scoot down. 1228 02:45:18,826 --> 02:45:23,621 That's good. Now, you have a nap. You're very tired. 1229 02:45:23,789 --> 02:45:27,041 I don't want to sleep. I have scary dreams. 1230 02:45:29,503 --> 02:45:34,674 I bet Casey doesn't have scary dreams. Let's take a look. 1231 02:45:34,842 --> 02:45:37,010 Nothing bad in there. 1232 02:45:37,178 --> 02:45:41,347 See? Maybe you could just try to be like her. 1233 02:45:41,515 --> 02:45:47,103 She doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. 1234 02:45:47,271 --> 02:45:49,939 Right. I'm sorry. 1235 02:45:57,364 --> 02:45:59,699 There. 1236 02:45:59,867 --> 02:46:04,037 My mommy always said there were no monsters, no real ones. 1237 02:46:04,205 --> 02:46:09,250 - But there are. - Yes, there are, aren't there? 1238 02:46:11,462 --> 02:46:13,713 Why do they tell little kids that? 1239 02:46:15,883 --> 02:46:18,384 Most of the time it's true. 1240 02:46:21,138 --> 02:46:22,722 Here. 1241 02:46:23,599 --> 02:46:27,685 The acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing. 1242 02:46:27,853 --> 02:46:31,147 That's very interesting, but it doesn't get us anywhere. 1243 02:46:31,315 --> 02:46:36,152 I'm trying to figure out what we're dealing with. Let's go through it again. 1244 02:46:36,320 --> 02:46:42,784 They grab the colonists and immobilize them to be hosts for more of these. 1245 02:46:42,952 --> 02:46:46,663 Which means there would have to be a lot of these parasites. 1246 02:46:46,830 --> 02:46:50,833 - One for each colonist. Over 1 00 at least. - That follows. 1247 02:46:51,001 --> 02:46:55,129 But each of these things comes from an egg, right? 1248 02:46:57,883 --> 02:46:59,384 So who's laying these eggs? 1249 02:47:00,636 --> 02:47:04,681 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 1250 02:47:09,353 --> 02:47:13,690 I want these specimens destroyed when you're done. Is that clear? 1251 02:47:14,858 --> 02:47:19,529 Mr. Burke wants them kept alive for return to the company labs. 1252 02:47:22,574 --> 02:47:24,909 He was very specific about it. 1253 02:47:27,329 --> 02:47:32,208 I expected more from you. I thought you'd be smarter than this. 1254 02:47:33,419 --> 02:47:35,962 I'm happy to disappoint you. 1255 02:47:49,727 --> 02:47:52,061 I want you two walking perimeter. 1256 02:47:52,730 --> 02:47:53,980 Listen. 1257 02:47:55,065 --> 02:48:01,738 We're all in strung-out shape. But stay frosty and alert. 1258 02:48:02,740 --> 02:48:06,075 We can't afford to let one of those bastards in here. 1259 02:48:06,243 --> 02:48:07,910 All right. 1260 02:48:46,825 --> 02:48:50,286 I don't wanna hear it. She's alive. There's still time. 1261 02:48:50,454 --> 02:48:52,830 In 1 9 minutes, this area's gonna be a vapor cloud. 1262 02:48:52,998 --> 02:48:55,458 - Don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1263 02:49:00,005 --> 02:49:07,136 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1264 02:49:07,304 --> 02:49:12,850 You have 1 5 minutes to reach minimum safe distance. 1265 02:49:16,396 --> 02:49:19,148 - Sleep tight. - Affirmative. 1266 02:52:28,130 --> 02:52:29,130 [ENGLISH - US] 98651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.