All language subtitles for Adam Joan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,848 --> 00:04:15,527 Mother dear, O pray for me. 2 00:04:15,622 --> 00:04:22,005 Whilst far from Heaven and Thee 3 00:04:22,829 --> 00:04:29,872 I wander in a fragile bark. 4 00:04:30,036 --> 00:04:36,749 0'er life's tempestuous sea. 5 00:04:37,443 --> 00:04:41,550 O Virgin Mother. 6 00:04:41,648 --> 00:04:44,527 From Thy throne, 7 00:04:44,617 --> 00:04:51,501 So bright in bliss above. 8 00:04:51,924 --> 00:04:55,565 Protect Thy child. 9 00:04:55,628 --> 00:04:58,939 And cheer my path. 10 00:04:58,998 --> 00:05:05,313 With Thy sweet smile of love. 11 00:05:07,006 --> 00:05:13,514 Mother dear, remember me. 12 00:05:13,680 --> 00:05:19,631 And never cease Thy care. 13 00:05:21,654 --> 00:05:28,037 Till in Heaven eternally. 14 00:05:28,328 --> 00:05:34,335 Thy love and bliss I share. 15 00:05:36,069 --> 00:05:42,679 Mother dear, remember me. 16 00:05:42,809 --> 00:05:49,590 And never cease Thy care. 17 00:05:50,750 --> 00:05:57,360 Till in Heaven eternally. 18 00:05:57,423 --> 00:06:04,739 Thy love and bliss I share. 19 00:06:15,975 --> 00:06:18,751 And don't expect a grand function like last time. 20 00:06:19,645 --> 00:06:20,953 Tomorrow she will turn 7 years old. 21 00:06:21,714 --> 00:06:24,752 I told Unni, that we need not have these celebrations from this year onwards. 22 00:06:24,951 --> 00:06:26,123 But he won't listen! 23 00:06:26,519 --> 00:06:27,691 What will she feel? 24 00:06:27,920 --> 00:06:29,695 After celebrating it grandly all these years, 25 00:06:29,989 --> 00:06:31,525 when there is a sudden stop; 26 00:06:31,824 --> 00:06:32,894 That's also true. 27 00:06:32,959 --> 00:06:34,768 Kids, right? They would feel bad. 28 00:06:35,728 --> 00:06:36,968 What's the plan today? 29 00:06:37,029 --> 00:06:39,066 Are you going home straight or any other trips? 30 00:06:39,132 --> 00:06:41,078 No. We just have to go to Garden Centre. 31 00:06:41,200 --> 00:06:42,178 Some shopping- 32 00:06:42,402 --> 00:06:44,746 We haven't bought anything for tomorrow. - Carry on then. 33 00:06:44,804 --> 00:06:46,408 See you tomorrow. - Okay. 34 00:06:52,412 --> 00:06:53,550 Ya. We're leaving. 35 00:06:56,082 --> 00:06:57,060 Sorry Daisy. 36 00:06:59,819 --> 00:07:00,854 What is this, Cyriac? 37 00:07:00,920 --> 00:07:02,126 Still hung over from last night? 38 00:07:02,188 --> 00:07:04,498 Oh! You came and bumped into me and the blame is on me? 39 00:07:04,557 --> 00:07:05,535 Okay. 40 00:07:07,427 --> 00:07:09,168 What is it, Unni? Aren't you going home? 41 00:07:09,562 --> 00:07:10,939 We are waiting for Ila and mom. 42 00:07:11,531 --> 00:07:12,601 Where did they go? 43 00:07:12,665 --> 00:07:15,111 Grand-mom's & granddaughter's prayers are not over yet. 44 00:07:20,840 --> 00:07:22,046 Aren't you ashamed, Cyriac? 45 00:07:22,108 --> 00:07:24,110 To ask this in front of the Church during lent? 46 00:07:24,177 --> 00:07:28,091 Because of lent, tomorrow's function would be strictly vegetarian & non-alcoholic. 47 00:07:28,748 --> 00:07:29,624 That's awesome! 48 00:07:29,749 --> 00:07:31,990 So, I won't be there tomorrow I have better things to do! 49 00:07:32,718 --> 00:07:33,696 Don't be upset, Cyriac. 50 00:07:33,820 --> 00:07:34,924 We'll figure out a way. 51 00:07:34,987 --> 00:07:35,931 What way? 52 00:07:35,988 --> 00:07:36,966 Unni. 53 00:07:37,023 --> 00:07:39,833 I agreed to host tomorrow's function because you promised me all these. 54 00:07:39,892 --> 00:07:40,927 Don't forget that. 55 00:07:41,627 --> 00:07:42,935 Rest you can tell her. 56 00:07:45,097 --> 00:07:46,098 What is this, Aunty? 57 00:07:46,165 --> 00:07:48,805 Looks like you were giving Christ a tough time with your prayers. 58 00:07:48,901 --> 00:07:50,175 I am getting older, son. 59 00:07:50,236 --> 00:07:52,011 So I'll be thinking about God all the more. 60 00:07:53,105 --> 00:07:54,140 Hello birthday girl! 61 00:07:54,207 --> 00:07:55,709 As usual, your song was amazing! 62 00:07:55,808 --> 00:07:56,946 Thank you uncle! 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,751 Even I felt devotional. 64 00:07:59,645 --> 00:08:00,623 Shall we leave then? 65 00:08:00,713 --> 00:08:02,249 We have a lot of things to do. - Shopping? 66 00:08:02,515 --> 00:08:04,188 Ya. We haven't bought anything for tomorrow 67 00:08:04,750 --> 00:08:05,728 Okay. 68 00:08:06,953 --> 00:08:07,931 Get in. 69 00:08:13,092 --> 00:08:15,003 There's an offer on liquor at Sainsbury's now. 70 00:08:28,708 --> 00:08:29,686 Mom, 71 00:08:29,742 --> 00:08:31,688 haven't you prepared a list of the things to buy? 72 00:08:31,944 --> 00:08:34,220 I can't roam around too much over there. 73 00:08:34,881 --> 00:08:35,757 That's all ready! 74 00:08:35,882 --> 00:08:37,623 You just look straight and drive! 75 00:08:37,683 --> 00:08:39,890 If not anything else, hasn't it been around 12 years, 76 00:08:39,952 --> 00:08:42,762 since I've started coming for shopping with you in this country? 77 00:08:45,725 --> 00:08:46,703 It's from France. 78 00:08:48,160 --> 00:08:49,195 Hello! Who is this? 79 00:08:49,328 --> 00:08:52,070 Your dad lnjasshery Pothan's elder offspring! 80 00:08:52,765 --> 00:08:54,176 Brother! Is that you? 81 00:08:54,233 --> 00:08:55,803 Where are you calling from? France? 82 00:08:55,868 --> 00:08:57,905 Didn't you understand that seeing the number, you fool? 83 00:08:57,970 --> 00:08:58,948 Yes. I did. 84 00:08:59,071 --> 00:09:00,175 When did you reach there? 85 00:09:00,239 --> 00:09:01,616 It's been two days. 86 00:09:01,774 --> 00:09:02,878 Didn't I tell you, 87 00:09:02,942 --> 00:09:05,548 about an international meet of strawberry growers? 88 00:09:05,611 --> 00:09:06,646 I came for that. 89 00:09:06,712 --> 00:09:07,690 Where is mom? 90 00:09:07,813 --> 00:09:09,053 I am here, dear. 91 00:09:09,248 --> 00:09:11,956 Mom, I've been trying to call him for so long! 92 00:09:12,018 --> 00:09:13,224 It was switched off. 93 00:09:13,286 --> 00:09:15,061 Bro, we were at the Church. 94 00:09:15,821 --> 00:09:18,267 Since you don't believe in God or the Church, 95 00:09:18,324 --> 00:09:21,897 you wouldn't have remembered that today is a Sunday and that we have to go to Church, 96 00:09:21,961 --> 00:09:22,939 rig ht? 97 00:09:22,995 --> 00:09:25,202 Or is it because you're still hung over from last night? 98 00:09:25,298 --> 00:09:26,936 Actually both, mom! 99 00:09:26,999 --> 00:09:30,242 So ya. I'll stop wasting time and tell you why I called. 100 00:09:30,570 --> 00:09:31,913 Ya. Say it. 101 00:09:32,238 --> 00:09:34,013 My job here is over. 102 00:09:34,173 --> 00:09:37,882 So, I'm thinking if I should come there as well, on the way back. 103 00:09:38,077 --> 00:09:39,055 What say? 104 00:09:39,111 --> 00:09:40,784 It's been long since I saw you all. 105 00:09:43,249 --> 00:09:45,661 Good that my son felt so at least now. 106 00:09:46,052 --> 00:09:47,224 Praise the Lord! 107 00:09:47,653 --> 00:09:50,759 So I'll call in the evening after booking the tickets. 108 00:09:50,856 --> 00:09:51,834 Unni. 109 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 Okay, bro. 110 00:09:53,292 --> 00:09:54,270 Okay. 111 00:10:08,307 --> 00:10:10,947 Grandma, shouldn't we buy coal for the barbecue? 112 00:10:11,844 --> 00:10:12,822 That's rig ht! 113 00:10:12,979 --> 00:10:14,390 That's over there. Come! 114 00:10:20,319 --> 00:10:22,265 This offer looks quite good. - Hello! 115 00:10:24,290 --> 00:10:25,735 Well, I was just.. 116 00:10:26,926 --> 00:10:27,904 Shall we go? 117 00:10:34,734 --> 00:10:35,712 Thank you. 118 00:10:41,073 --> 00:10:43,644 Grandma, I want to go to the wash room. 119 00:10:43,776 --> 00:10:44,754 Hey! 120 00:10:45,711 --> 00:10:47,213 She wants to go to the wash room. 121 00:10:47,279 --> 00:10:48,155 I'll take her. 122 00:10:48,280 --> 00:10:50,351 Should I come, mom? - No. You carry on. 123 00:10:50,850 --> 00:10:51,828 Come, dear. 124 00:11:01,227 --> 00:11:02,672 What happened to your brother? 125 00:11:03,129 --> 00:11:04,904 To suddenly have a desire to see everyone? 126 00:11:05,364 --> 00:11:07,366 Well, he has come so close, right? 127 00:11:07,433 --> 00:11:09,674 So he would have thought he'll see everyone and leave. 128 00:11:10,269 --> 00:11:11,407 If that's the case, fine. 129 00:11:13,939 --> 00:11:15,179 What else can it be? 130 00:11:21,747 --> 00:11:22,782 Well, 131 00:11:22,848 --> 00:11:25,852 He wouldn't have forgotten what happened and what he said long back, right? 132 00:11:26,152 --> 00:11:28,154 As far as I know, he doesn't have Alzheimer's. 133 00:11:28,320 --> 00:11:30,163 And my brother always stands by his word. 134 00:11:30,356 --> 00:11:32,199 And he has proved that through all these years. 135 00:12:03,289 --> 00:12:04,267 Unni! 136 00:12:10,396 --> 00:12:11,374 Leave her! 137 00:12:31,884 --> 00:12:32,862 Mom! 138 00:12:52,805 --> 00:12:53,783 My child! 139 00:12:57,176 --> 00:12:58,154 Ila! 140 00:13:00,246 --> 00:13:01,224 Mom! 141 00:13:02,114 --> 00:13:03,092 Mom! 142 00:14:06,478 --> 00:14:07,548 Ya. Good morning. 143 00:14:11,150 --> 00:14:13,391 Mr. Cyriac, what time is the cremation? 144 00:14:13,586 --> 00:14:15,395 We are still waiting for her elder son. 145 00:14:18,224 --> 00:14:19,202 Is that him? 146 00:14:19,625 --> 00:14:20,603 Ya. That's him. 147 00:14:20,960 --> 00:14:21,938 Adam. 148 00:15:36,035 --> 00:15:37,013 Ichaya, (brother) 149 00:16:28,153 --> 00:16:29,131 lchaya, 150 00:16:30,589 --> 00:16:32,296 Unni, I'll sleep in the living room. 151 00:16:32,358 --> 00:16:33,598 That will be comfortable for me. 152 00:16:34,226 --> 00:16:36,331 The heater in that room is not working properly. 153 00:16:36,762 --> 00:16:38,673 And, later in the night; 154 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 It will be much colder than this, lchaya. 155 00:17:05,057 --> 00:17:06,434 This is Mom's & lla's room. 156 00:17:12,731 --> 00:17:14,210 Ila used to sing really well. 157 00:17:15,634 --> 00:17:17,170 She was really active, 158 00:17:17,469 --> 00:17:18,709 in the Church Choir. 159 00:17:20,105 --> 00:17:21,083 Actually, 160 00:17:22,141 --> 00:17:23,381 what was it that happened here? 161 00:17:25,611 --> 00:17:27,249 To do something like this, 162 00:17:28,247 --> 00:17:29,817 who has so much grudge against us? 163 00:17:32,651 --> 00:17:33,823 I don't know, lchaya. 164 00:17:34,153 --> 00:17:35,757 As far as I know, there's no one like that. 165 00:17:36,255 --> 00:17:39,828 Apart from some petty issues that have happened in the office; 166 00:17:40,559 --> 00:17:44,405 Me and Shwetha have never had any such clashes with anyone here. 167 00:17:46,265 --> 00:17:47,243 In. 168 00:17:47,866 --> 00:17:49,311 I have a slight headache. 169 00:17:49,468 --> 00:17:50,503 Shall I go to sleep? 170 00:17:52,704 --> 00:17:53,682 Good night. 171 00:18:25,404 --> 00:18:32,083 (Prayers being chanted in the Church) 172 00:18:47,159 --> 00:18:48,399 Why isn't this getting over? 173 00:18:48,494 --> 00:18:49,734 It's taking so long! 174 00:18:49,795 --> 00:18:51,741 This is why I don't come for Christian weddings. 175 00:18:51,797 --> 00:18:53,504 They will keep us waiting to be bored to death. 176 00:18:53,565 --> 00:18:55,101 But our weddings are so much better! 177 00:18:55,167 --> 00:18:57,374 Just go there, tie the wedding chain, 178 00:18:57,436 --> 00:18:59,712 wear the garlands, get the girl and run three rounds. 179 00:18:59,771 --> 00:19:00,647 Finished! 180 00:19:00,772 --> 00:19:02,376 But it gets over there, rig ht? 181 00:19:08,647 --> 00:19:10,354 After that, it's all vegetarian, right? 182 00:19:10,415 --> 00:19:12,588 Kalan, Olan, Avial & Sam bar. (Kerala Vegetarian dishes) 183 00:19:12,651 --> 00:19:13,891 But is it like that here? 184 00:19:13,952 --> 00:19:15,363 We will have a feast today! 185 00:19:15,420 --> 00:19:18,401 This wait becomes meaningful only when we think about that. 186 00:19:19,158 --> 00:19:20,535 Oh! All of you are here? 187 00:19:21,193 --> 00:19:21,898 You came alone? 188 00:19:22,194 --> 00:19:23,867 Didn't your husbands & kids come? 189 00:19:23,962 --> 00:19:25,669 Well Pothan, don't you want any of that? 190 00:19:25,731 --> 00:19:28,371 In our batch, you are the only one left to get married! 191 00:19:28,700 --> 00:19:30,304 Where does he have time for all that? 192 00:19:30,369 --> 00:19:32,406 He's making an Eden Garden at the High Range, right? 193 00:19:32,471 --> 00:19:33,677 New Generation Adam. 194 00:19:33,739 --> 00:19:34,717 Yes. 195 00:19:34,773 --> 00:19:37,310 Only after his garden is fully ready, he will get married. 196 00:19:37,609 --> 00:19:39,384 But you should see his younger brother Unni. 197 00:19:39,444 --> 00:19:41,151 Before he turned 22, 198 00:19:41,213 --> 00:19:42,783 he got married to a classmate of his, 199 00:19:42,848 --> 00:19:44,486 and is now settled in Europe. 200 00:19:44,550 --> 00:19:47,622 But our man is still walking around getting leech bites in that plantation. 201 00:19:47,853 --> 00:19:50,697 Your world is between Fort Kochi & Oberon Mall, right? 202 00:19:50,756 --> 00:19:51,632 One day, 203 00:19:51,757 --> 00:19:53,703 come to my plantation forjust one day! 204 00:19:53,759 --> 00:19:57,172 Then you will say that the original Eden Garden is nothing compared to it. 205 00:20:08,540 --> 00:20:13,250 'Thou, planter of the Eden Garden' 206 00:20:13,512 --> 00:20:17,654 'Thou art mine own youthful groom' 207 00:20:17,716 --> 00:20:22,825 'From thy garden for my sake' 208 00:20:22,888 --> 00:20:27,303 'Send Thy breeze, cool, refreshing' 209 00:20:27,359 --> 00:20:31,865 '0, Thou just and true Bridegroom!' 210 00:20:31,930 --> 00:20:36,640 'Lord am I Thy humble bride' 211 00:20:36,702 --> 00:20:41,208 'Thou only refuge for me' 212 00:20:41,773 --> 00:20:45,414 'Let Thy mercy rain on me' 213 00:21:04,963 --> 00:21:09,503 'Thou, planter of the Eden Garden' 214 00:21:09,935 --> 00:21:14,042 'Thou art mine own youthful groom' 215 00:21:14,439 --> 00:21:18,910 'From thy garden for my sake' 216 00:21:19,444 --> 00:21:23,620 'Send Thy breeze, cool, refreshing' 217 00:21:23,882 --> 00:21:28,388 '0, Thou just and true Bridegroom!' 218 00:21:28,687 --> 00:21:32,965 'Lord am I Thy humble bride' 219 00:21:33,091 --> 00:21:37,733 'Thou only refuge for me' 220 00:21:38,363 --> 00:21:41,867 'Let Thy mercy rain on me' 221 00:21:44,836 --> 00:21:46,474 Hello! Excuse me! 222 00:21:47,039 --> 00:21:48,017 Please move. 223 00:21:48,840 --> 00:21:49,818 Hi. 224 00:21:50,008 --> 00:21:50,986 I'm Adam. 225 00:21:51,476 --> 00:21:52,750 The bridegroom's... 226 00:21:52,944 --> 00:21:54,946 As in, Jacob's classmate" 227 00:21:55,347 --> 00:21:56,325 Hi. 228 00:21:56,381 --> 00:21:58,725 The choir was really nice. 229 00:21:59,584 --> 00:22:00,722 I really liked it. 230 00:22:00,786 --> 00:22:01,662 Thank you. 231 00:22:01,787 --> 00:22:03,391 Do you have a card or something? 232 00:22:03,455 --> 00:22:05,526 For us to contact, if some programme comes up at our Church. 233 00:22:05,590 --> 00:22:07,661 George, do you have our card with you? 234 00:22:09,394 --> 00:22:10,372 Thanks. 235 00:22:10,962 --> 00:22:12,305 Angel Symphflny- 236 00:22:12,731 --> 00:22:14,836 For bookings, contact George C Philip, 237 00:22:14,900 --> 00:22:16,379 Amy Andrews. 238 00:22:17,903 --> 00:22:18,881 Amy? 239 00:22:19,504 --> 00:22:20,482 That's me. 240 00:22:44,663 --> 00:22:45,903 It's so expensive, man! 241 00:22:46,164 --> 00:22:47,541 2000 Rupees for one shin? 242 00:22:47,599 --> 00:22:48,942 That's the price of 5 full bottles! 243 00:22:49,000 --> 00:22:50,445 But it wasn't you who paid, rig ht? 244 00:22:50,836 --> 00:22:53,077 Even if you paid it, we lost 5 full bottles, right? 245 00:22:54,039 --> 00:22:56,610 5 full bottles will have 62 pegs. 246 00:22:56,742 --> 00:23:00,053 With your capacity, I would have gotten to finish 3l4th's of it! You know that? 247 00:23:00,679 --> 00:23:01,714 Let's go return this. 248 00:23:01,813 --> 00:23:02,791 Come here. 249 00:23:03,148 --> 00:23:04,126 Dude! 250 00:23:04,383 --> 00:23:06,124 Shucks! My 62 pegs! 251 00:23:06,184 --> 00:23:07,162 Get in. 252 00:23:18,697 --> 00:23:19,937 Yes! _ 253 00:23:34,012 --> 00:23:35,116 Oh God! 254 00:23:35,180 --> 00:23:36,386 Don't step on my “*9! 255 00:23:36,448 --> 00:23:37,791 Can I step on your head instead? 256 00:23:37,849 --> 00:23:39,556 Daddy, please! - What is this? 257 00:23:43,789 --> 00:23:44,893 Daddy, com e. 258 00:23:49,594 --> 00:23:51,403 No! No! I am all right! 259 00:23:51,863 --> 00:23:53,843 Didn't we park our car here? 260 00:23:53,899 --> 00:23:55,401 Such a drunkard! I feel jealous! 261 00:23:55,534 --> 00:23:56,877 Here it is! - Not that way. 262 00:23:57,068 --> 00:23:58,411 This way! - Oh! There? 263 00:24:01,039 --> 00:24:02,017 Daddy, 264 00:24:02,641 --> 00:24:03,585 listen to me. 265 00:24:03,975 --> 00:24:05,511 Don't drive in this condition. 266 00:24:05,677 --> 00:24:06,883 We'll take an auto rickshaw. 267 00:24:06,945 --> 00:24:08,618 And we'll come back tomorrow & take it. 268 00:24:08,680 --> 00:24:11,627 What condition? I am absolutely fine! 269 00:24:12,517 --> 00:24:13,860 Daddy! - Get into the car! 270 00:24:14,686 --> 00:24:15,756 Get into the car! 271 00:24:18,957 --> 00:24:19,935 Daddy! 272 00:24:19,991 --> 00:24:22,198 Come. Let's go to the room quickly & become like this. 273 00:24:22,594 --> 00:24:24,699 Did you recognize who that girl is? 274 00:24:24,863 --> 00:24:25,841 No. 275 00:24:25,931 --> 00:24:26,966 That's the girl, 276 00:24:27,499 --> 00:24:29,638 who sang the choir for Jacob's wedding yesterday. 277 00:24:45,951 --> 00:24:47,055 Daddy, slowdown! 278 00:24:47,118 --> 00:24:48,096 Watch out! 279 00:24:48,920 --> 00:24:49,898 No! 280 00:24:49,955 --> 00:24:51,457 Who is that behind me? 281 00:24:53,492 --> 00:24:54,732 You're messing with me? 282 00:24:58,563 --> 00:24:59,974 Should we go right behind him? 283 00:25:05,070 --> 00:25:06,140 Daddy, slowly. 284 00:25:06,304 --> 00:25:07,681 I know! I know! 285 00:25:08,006 --> 00:25:09,815 Daddy, please go slowly. 286 00:25:10,041 --> 00:25:12,248 Watch out! Careful, daddy! 287 00:25:12,577 --> 00:25:14,181 Dude, this guy is driving dangerously. 288 00:25:15,113 --> 00:25:17,093 Daddy, slowly! Slow! Slow! 289 00:25:17,148 --> 00:25:18,650 I know! I know! 290 00:25:19,985 --> 00:25:21,293 The brake has failed. 291 00:25:29,761 --> 00:25:30,637 Daddy! 292 00:25:30,762 --> 00:25:32,241 While coming, this was straight. 293 00:25:32,297 --> 00:25:33,970 There were no turns then. 294 00:25:34,032 --> 00:25:35,102 I'll set it right now! 295 00:25:37,569 --> 00:25:38,547 Who is that? 296 00:25:40,338 --> 00:25:42,079 I think the battery is down. 297 00:25:44,109 --> 00:25:45,884 Dude, where are you going? 298 00:25:46,044 --> 00:25:47,546 Just a minute! 299 00:25:48,079 --> 00:25:49,854 It will be all rig ht now. Wait. 300 00:25:51,716 --> 00:25:52,694 Chetta, (Brother) 301 00:25:54,653 --> 00:25:56,291 all the cars behind you are stuck. 302 00:25:56,555 --> 00:25:58,728 If you could move this, all of us could leave. 303 00:25:59,591 --> 00:26:01,229 Please co-operate, brother. 304 00:26:01,293 --> 00:26:03,705 You don't have to go and host anyone's funeral, right? 305 00:26:03,762 --> 00:26:04,900 You can go slowly. 306 00:26:08,567 --> 00:26:09,568 Don't you drive? 307 00:26:10,101 --> 00:26:11,079 No. 308 00:26:17,075 --> 00:26:18,315 Chem, come. 309 00:26:18,577 --> 00:26:19,282 Come! 310 00:26:19,578 --> 00:26:21,216 What's the matter? - I'll tell you. 311 00:26:22,314 --> 00:26:24,123 Get inside! - What is this? 312 00:26:24,182 --> 00:26:25,593 What is this? - Get inside. 313 00:26:25,684 --> 00:26:27,288 - What is he doing? - Sit. I'll tell you. 314 00:26:27,919 --> 00:26:29,023 Dude, you drive our car. 315 00:26:32,824 --> 00:26:34,030 I'll drop you at the exit. 316 00:26:34,092 --> 00:26:37,073 I don't understand what's happening here. Are you kidnapping us? 317 00:26:37,195 --> 00:26:38,572 Or is it goondaism? 318 00:26:39,064 --> 00:26:41,772 Dear, dial 100. Call the police! 319 00:26:41,933 --> 00:26:42,911 Police! 320 00:26:44,202 --> 00:26:45,180 Who are you? 321 00:26:45,370 --> 00:26:49,011 Who are you to send me to the back seat from my car's driving seat? 322 00:26:49,074 --> 00:26:50,052 Tell me! 323 00:26:50,108 --> 00:26:51,610 Daddy, please keep quiet. 324 00:26:52,744 --> 00:26:53,722 I'm sorry. 325 00:26:53,812 --> 00:26:54,882 It's all right. 326 00:26:55,914 --> 00:26:57,791 Did you recognize me? 327 00:26:58,750 --> 00:27:00,923 We met at the Church yesterday. 328 00:27:01,620 --> 00:27:02,621 Ya. I recognized you. 329 00:27:03,355 --> 00:27:04,698 Where are you going? 330 00:27:04,856 --> 00:27:05,834 Fort Kochi. 331 00:27:06,891 --> 00:27:07,869 That's great. 332 00:27:07,926 --> 00:27:08,996 We are also going there. 333 00:27:09,194 --> 00:27:11,640 We are staying at Bristow Lighthouse there. 334 00:27:11,763 --> 00:27:12,798 So there's no problem. 335 00:27:13,131 --> 00:27:14,610 I will drive you home. 336 00:27:15,166 --> 00:27:16,645 There's no need for that. 337 00:27:16,835 --> 00:27:18,815 Drop us at the exit. We shall go. 338 00:27:23,642 --> 00:27:24,746 With him in this condition, 339 00:27:24,809 --> 00:27:27,312 rather than taking him on an auto ride with a complete stranger, 340 00:27:27,412 --> 00:27:29,016 isn't it better that I drop you home? 341 00:27:30,181 --> 00:27:31,159 If not anything else, 342 00:27:31,316 --> 00:27:33,227 we have an acquaintance of one day, right? 343 00:27:39,190 --> 00:27:40,931 Dude, you follow this car. 344 00:27:56,941 --> 00:27:58,443 I am here, right behind you. 345 00:28:00,912 --> 00:28:02,892 What does your daddy do? 346 00:28:03,882 --> 00:28:05,862 You know? I am a sailor! 347 00:28:05,917 --> 00:28:06,895 Acaptain! 348 00:28:06,951 --> 00:28:10,228 I used to be a sailor who sailed ships through the great oceans, 349 00:28:10,288 --> 00:28:12,962 without bothering about thunderous storms and incessant rains. 350 00:28:13,825 --> 00:28:16,806 And you sent me away from my driving seat now! 351 00:28:16,861 --> 00:28:18,067 You will regret it. 352 00:28:18,163 --> 00:28:20,404 You must regret! - Sir, you were a Captain? 353 00:28:20,999 --> 00:28:23,138 You mean, like.. In Merchant Navy? 354 00:28:24,002 --> 00:28:24,980 He's bluffing. 355 00:28:25,136 --> 00:28:26,672 Until a few days back, 356 00:28:26,771 --> 00:28:28,375 he used to run a workshop. 357 00:28:29,741 --> 00:28:31,049 Now that's also shut. 358 00:28:31,176 --> 00:28:33,383 And he's sitting at home idle, without doing any job! 359 00:28:57,068 --> 00:28:58,308 This house on the right side. 360 00:28:58,803 --> 00:28:59,781 Okay. 361 00:29:10,381 --> 00:29:11,451 Daddy! 362 00:29:11,516 --> 00:29:12,756 I will drive from here. 363 00:29:12,817 --> 00:29:13,955 I'll hold you. 364 00:29:15,553 --> 00:29:16,531 I am all right. 365 00:29:17,155 --> 00:29:18,133 I am all right. 366 00:29:19,057 --> 00:29:20,035 Okay! 367 00:29:20,458 --> 00:29:21,436 All right! 368 00:29:25,430 --> 00:29:27,205 I know it was a lot of trouble for you. 369 00:29:28,767 --> 00:29:29,745 Thanks. 370 00:29:31,569 --> 00:29:32,547 Good night. 371 00:29:33,104 --> 00:29:34,082 Good night. 372 00:30:12,911 --> 00:30:17,792 'This breeze came and whispered in my ear' 373 00:30:20,251 --> 00:30:26,167 'That you are mine; Only mine, forever' 374 00:30:27,458 --> 00:30:34,876 'Will you embrace my life, while my breath fades away?' 375 00:30:35,166 --> 00:30:39,046 'You are the music which my silences have been searching for' 376 00:30:44,943 --> 00:30:45,921 Am Y» 377 00:30:46,277 --> 00:30:48,348 before going back today, 378 00:30:48,413 --> 00:30:50,415 I wanted to say something to you. 379 00:30:52,584 --> 00:30:53,562 Nothing else; 380 00:30:54,485 --> 00:30:55,896 If it is okay for you, 381 00:30:56,487 --> 00:30:58,262 I would like to marry you, Amy. 382 00:30:59,591 --> 00:31:01,593 I know about your situation and your problems. 383 00:31:02,327 --> 00:31:03,931 If your answer is positive, 384 00:31:04,362 --> 00:31:05,898 I know how to deal with your Daddy. 385 00:31:05,964 --> 00:31:06,942 Amy! 386 00:31:07,031 --> 00:31:08,601 Come fast! They are about to take the body. 387 00:31:16,441 --> 00:31:21,891 'For my eyes, you are the world' 388 00:31:24,249 --> 00:31:29,426 'For my ears, you are the symphony' 389 00:31:31,356 --> 00:31:38,296 'Will you embrace my life, while my breath fades away?' 390 00:31:39,030 --> 00:31:43,308 'You are the music which my silences have been searching for' 391 00:31:43,434 --> 00:31:47,007 'Did your rosy lips quiver, 0' lil' birdie?' 392 00:31:47,105 --> 00:31:50,985 'Did your heartbeats rise? Tell me softly' 393 00:31:51,042 --> 00:31:54,546 'Who's that on the Red Lucky Seed tree, my dear birdie?' 394 00:31:54,679 --> 00:31:58,388 'Who got closer to you whispering sweet nothings?' 395 00:31:58,650 --> 00:32:02,291 'Did your rosy lips quiver, 0' lil' birdie?' 396 00:32:02,487 --> 00:32:06,128 'Did your heartbeats rise? Tell me softly' 397 00:32:06,324 --> 00:32:09,931 'Who's that on the Red Lucky Seed tree, my dear birdie?' 398 00:32:10,028 --> 00:32:13,942 'Who got closer to you whispering sweet nothings?' 399 00:32:21,706 --> 00:32:29,284 'As I slowly caress the shyness that made you shut the doors to your eyes' 400 00:32:29,480 --> 00:32:33,155 'From now on, you will be with me forever' 401 00:32:33,217 --> 00:32:36,426 'To give me light, 0' dear moonlight' 402 00:32:36,521 --> 00:32:40,059 'Turning every little sorrow into a smile' 403 00:32:40,325 --> 00:32:43,932 'You are my better half' 404 00:32:44,062 --> 00:32:47,600 'Turning every night into a day' 405 00:32:47,999 --> 00:32:51,276 'You are the sunshine of truth' 406 00:32:51,336 --> 00:32:54,647 'You are his soulmate' 407 00:32:55,106 --> 00:32:58,315 'Like a colourful palm print' 408 00:32:58,977 --> 00:33:03,153 'I will guard you without batting an eyelid, my dear' 409 00:33:03,247 --> 00:33:07,525 'In the depths of these blue eyes' 410 00:33:10,989 --> 00:33:16,234 'I am melting in them, unknowingly' 411 00:33:50,661 --> 00:33:50,827 You fool! 412 00:33:50,828 --> 00:33:51,738 You fool! 413 00:33:51,796 --> 00:33:53,571 I sent you a ticket to come for my wedding; 414 00:33:53,631 --> 00:33:56,168 And you got drunk at the airport lounger & slept off there? 415 00:33:56,234 --> 00:33:57,212 Sorry, bro! 416 00:33:57,268 --> 00:33:59,373 I've been waiting here like this to compensate for that. 417 00:33:59,437 --> 00:34:01,678 Both of you put your luggage into this car. 418 00:34:01,739 --> 00:34:02,717 Let's go! 419 00:34:07,845 --> 00:34:10,052 AScottish Cattle House in the 16th Century. 420 00:34:10,148 --> 00:34:11,354 Now, a Honeymoon cottage. 421 00:34:11,416 --> 00:34:13,657 For the next one week, it belongs to Mr.& Mrs. Pothan. 422 00:34:21,759 --> 00:34:22,737 Hello! 423 00:34:23,461 --> 00:34:24,633 There's a room inside. 424 00:34:58,863 --> 00:34:59,841 Shucks! 425 00:35:01,399 --> 00:35:02,377 Excuse me! 426 00:35:02,433 --> 00:35:03,537 All blue for 100. 427 00:35:05,103 --> 00:35:06,081 Ya Amy! 428 00:35:06,604 --> 00:35:07,582 We are.. 429 00:35:08,506 --> 00:35:09,484 We are outside. 430 00:35:11,909 --> 00:35:12,887 What happened? 431 00:35:22,386 --> 00:35:23,330 Amy! 432 00:35:25,756 --> 00:35:27,360 What is it, Amy? What happened? 433 00:35:27,758 --> 00:35:28,736 I'll tell you. 434 00:35:28,860 --> 00:35:29,838 Close the door. 435 00:35:37,668 --> 00:35:39,272 Didn't you tell me that day, 436 00:35:39,737 --> 00:35:42,650 that for many years, we just need ourselves between us? 437 00:35:43,241 --> 00:35:45,118 And that we don't need any commitments? 438 00:35:45,676 --> 00:35:48,520 But, I don't think that would be possible now. 439 00:35:50,181 --> 00:35:51,159 In. 440 00:35:52,283 --> 00:35:53,261 I am pregnant. 441 00:35:57,889 --> 00:35:58,867 Really? 442 00:36:00,625 --> 00:36:01,603 Well.. 443 00:36:02,493 --> 00:36:03,471 We just.. 444 00:36:04,729 --> 00:36:05,605 Anyway» 445 00:36:05,730 --> 00:36:07,676 we are going back to Kerala next week, right? 446 00:36:08,366 --> 00:36:09,572 So for the time being, 447 00:36:10,434 --> 00:36:12,380 don't tell this to anyone here now. 448 00:36:12,436 --> 00:36:13,414 Gosh! 449 00:36:13,504 --> 00:36:15,484 Seeing me being all weak and fragile, 450 00:36:15,673 --> 00:36:18,517 I was forced to do this pregnancy test, 451 00:36:18,609 --> 00:36:19,679 by mom & Shwetha! 452 00:36:20,278 --> 00:36:21,154 And, 453 00:36:21,279 --> 00:36:22,349 did they know this? 454 00:36:22,413 --> 00:36:23,517 How wouldn't they? 455 00:36:24,315 --> 00:36:25,293 Shucks! 456 00:36:25,850 --> 00:36:26,828 Ichaya! 457 00:36:28,219 --> 00:36:29,197 Congrats! 458 00:36:29,287 --> 00:36:30,823 Shut up, dude. I'm going... 459 00:36:30,888 --> 00:36:31,764 Son, 460 00:36:31,889 --> 00:36:34,426 when you go back to Kerala, go to Bharananganam Church, 461 00:36:34,492 --> 00:36:37,268 and get a song Qurbana done in her name without fail. 462 00:36:37,528 --> 00:36:38,700 That's an offering I made. 463 00:36:38,829 --> 00:36:40,206 Oh! Okay. 464 00:36:40,398 --> 00:36:41,775 We'll go together and do it. 465 00:36:41,832 --> 00:36:44,472 But how will she come back to Kerala with you in this stage? 466 00:36:44,535 --> 00:36:46,412 She can't travel now. Don't you know that? 467 00:36:46,470 --> 00:36:47,346 Well, 468 00:36:47,471 --> 00:36:50,816 We haven't even decided whether we need this now or not. 469 00:36:50,908 --> 00:36:52,888 It hasn't even been six months since the wedding. 470 00:36:52,944 --> 00:36:54,685 Why? ls there some law like that? 471 00:36:54,779 --> 00:36:56,690 That she can't be pregnant before six months? 472 00:36:57,248 --> 00:36:58,386 Mom, it's not like that. 473 00:36:58,449 --> 00:37:00,292 We aren't prepared yet. 474 00:37:00,585 --> 00:37:02,360 Why should you be prepared? 475 00:37:02,420 --> 00:37:03,398 She will be! 476 00:37:03,454 --> 00:37:04,865 What I'm saying“ - Child, 477 00:37:04,922 --> 00:37:06,424 don't make me talk further. 478 00:37:06,490 --> 00:37:08,436 People here are still taking lent and praying 479 00:37:08,492 --> 00:37:11,371 even though it's been 5 years since their wedding. That's when you.. 480 00:37:12,597 --> 00:37:15,009 Anyway, each one is selfish about their own life. 481 00:37:15,366 --> 00:37:16,674 Do whatever you want to. 482 00:37:38,689 --> 00:37:40,726 Mom, I was just saying an opinion. 483 00:37:40,825 --> 00:37:43,362 You are the one who takes the final decision in these matters. 484 00:37:43,427 --> 00:37:44,405 Never! 485 00:37:44,595 --> 00:37:46,006 This is about your life. 486 00:37:46,364 --> 00:37:47,775 So you both should decide about it. 487 00:37:47,832 --> 00:37:48,708 Isn't that so? 488 00:37:48,833 --> 00:37:50,369 Then, we have decided. 489 00:37:50,501 --> 00:37:53,004 In this matter, your wish is our command. 490 00:37:53,671 --> 00:37:54,649 Are you sure? 491 00:37:55,640 --> 00:37:56,618 I'm sure! 492 00:37:57,375 --> 00:37:59,912 Then my son should agree to one more thing. 493 00:38:00,778 --> 00:38:02,451 Let's have the delivery over here. 494 00:38:02,613 --> 00:38:03,591 Well, l.. 495 00:38:03,814 --> 00:38:05,589 Listen to me. Let me complete. 496 00:38:06,284 --> 00:38:07,262 Anyway» 497 00:38:07,351 --> 00:38:10,332 Amy cannot travel in a flight for the next 3-4 months. 498 00:38:10,755 --> 00:38:12,735 After that, it's just a matter of few days. 499 00:38:13,057 --> 00:38:14,035 If it is here, 500 00:38:14,525 --> 00:38:15,503 all of us are here. 501 00:38:16,060 --> 00:38:19,667 And even in the hospitals, she would get much better care here. 502 00:38:20,765 --> 00:38:21,971 You can also stay here, right? 503 00:38:22,466 --> 00:38:24,002 That won't be possible, mom! 504 00:38:24,568 --> 00:38:27,481 Already, that Pappi has made a mess out of things there. 505 00:38:27,805 --> 00:38:29,580 If I don't reach there at least by next week, 506 00:38:29,640 --> 00:38:31,085 the workers will go on strike. 507 00:38:31,375 --> 00:38:32,786 The condition is that bad. 508 00:38:33,878 --> 00:38:34,856 Anyway» 509 00:38:35,046 --> 00:38:36,889 she has to stay here for four months, right? 510 00:38:37,381 --> 00:38:38,792 There's no other option, right? 511 00:38:39,650 --> 00:38:40,788 The rest, 512 00:38:41,485 --> 00:38:42,691 we can decide then. 513 00:38:48,759 --> 00:38:51,638 Hey! We have just started living our life; 514 00:38:52,596 --> 00:38:55,600 I just meant that we needn't have this already. 515 00:38:58,903 --> 00:38:59,881 It's okay. 516 00:39:00,404 --> 00:39:01,906 Everyone is really happy. 517 00:39:03,341 --> 00:39:04,649 I'm not spoiling that. 518 00:39:08,112 --> 00:39:15,690 'You showered as the snowfall of love in my heart, and I couldn't have enough of it' 519 00:39:15,753 --> 00:39:22,898 'You wrote dreams of Eden with a rainbow, allover my heart' 520 00:39:23,027 --> 00:39:30,536 'You have given me this beautiful sunshine every morning' 521 00:39:30,601 --> 00:39:37,678 'You should come and embrace me, for me to fall asleep in the night' 522 00:39:37,742 --> 00:39:44,853 'Are you joining me like a shadow on my path, with your words?' 523 00:39:45,383 --> 00:39:49,593 'I can't do without you, my dear moonlight' 524 00:39:49,720 --> 00:39:54,726 'This breeze has the fragrance of your love' 525 00:39:57,461 --> 00:40:01,876 'These nights have your passionate persona' 526 00:40:04,535 --> 00:40:11,612 'Will you embrace my life, while my breath fades away?' 527 00:40:11,942 --> 00:40:16,891 'You are the music which my silences have been searching for' 528 00:40:16,947 --> 00:40:19,621 'Did your rosy lips quiver, 0' lil' birdie?' 529 00:40:19,683 --> 00:40:21,390 Son, when are you going there? 530 00:40:21,452 --> 00:40:22,430 Tomorrow. 531 00:40:22,486 --> 00:40:25,467 Will you bring the child & mother here after the delivery, for us to see? 532 00:40:25,523 --> 00:40:27,594 Of course! 533 00:40:27,658 --> 00:40:29,729 It will be a girl. Wait & watch! 534 00:40:29,794 --> 00:40:31,865 Nirmala ma'am had prayed for that a lot. 535 00:40:31,929 --> 00:40:33,931 So this time, it will definitely happen. 536 00:40:35,499 --> 00:40:38,969 'Did your heartbeats rise? Tell me softly' 537 00:40:39,036 --> 00:40:43,007 'Who's that on the Red Lucky Seed tree, my dear birdie?' 538 00:40:43,073 --> 00:40:47,044 'Who got closer to you whispering sweet nothings?' 539 00:40:54,552 --> 00:40:55,530 What is it? 540 00:40:58,489 --> 00:41:00,025 When is your flight tomorrow? 541 00:41:01,091 --> 00:41:02,069 Did you forget? 542 00:41:02,593 --> 00:41:04,072 I will board the flight tomorrow night. 543 00:41:05,262 --> 00:41:09,233 Can you pre-pone the journey to today, on the same flight? 544 00:41:09,667 --> 00:41:10,645 What? 545 00:41:11,101 --> 00:41:12,079 What happened? 546 00:41:12,269 --> 00:41:14,943 Amy was admitted to the hospital some time back. 547 00:41:15,272 --> 00:41:17,115 There are some complications. 548 00:41:17,908 --> 00:41:18,886 Ichaya, 549 00:41:19,577 --> 00:41:20,555 you should.. - Dear! 550 00:41:23,614 --> 00:41:24,592 Hello? 551 00:41:25,015 --> 00:41:26,119 Unni? Hello? 552 00:41:34,291 --> 00:41:35,235 Mom! 553 00:43:29,406 --> 00:43:30,384 Unni! 554 00:43:31,709 --> 00:43:32,687 Unni! 555 00:43:34,745 --> 00:43:36,315 My ticket should be ready for tomorrow 556 00:43:36,647 --> 00:43:37,921 I want to leave tomorrow. 557 00:43:40,718 --> 00:43:42,061 Didn't you hear me? 558 00:43:43,821 --> 00:43:44,799 I'll do that. 559 00:43:46,056 --> 00:43:47,034 But son, 560 00:43:47,291 --> 00:43:49,100 if you're leaving tomorrow, 561 00:43:49,259 --> 00:43:50,397 what about the baby? 562 00:43:51,161 --> 00:43:52,902 Have you thought about it? 563 00:43:52,963 --> 00:43:53,941 No. 564 00:43:53,998 --> 00:43:55,341 I haven't thought about it. 565 00:43:55,633 --> 00:43:58,944 It was you all, who were in a hurry to make her deliver the baby and raise her, right? 566 00:43:59,403 --> 00:44:01,144 So you can decide what to do. 567 00:44:21,692 --> 00:44:22,670 What is it? 568 00:44:23,027 --> 00:44:24,005 Well, 569 00:44:25,095 --> 00:44:26,096 Nothing, lchaya. 570 00:44:27,398 --> 00:44:29,344 What is it, Shwetha? What's the matter? 571 00:44:30,267 --> 00:44:31,245 Well.. 572 00:44:32,803 --> 00:44:34,009 Didn't you say yesterday, 573 00:44:34,371 --> 00:44:36,817 that you haven't taken any decision about the child? 574 00:44:38,375 --> 00:44:40,252 Forgive me if what I'm asking is wrong. 575 00:44:41,879 --> 00:44:42,949 If that's the case, 576 00:44:44,114 --> 00:44:45,650 shall we raise her? 577 00:44:46,817 --> 00:44:48,057 As our daughter? 578 00:44:50,688 --> 00:44:53,897 Think about it really well and give us an answer after that. 579 00:44:54,124 --> 00:44:57,401 It's not a decision that you can take quickly, right? 580 00:45:53,016 --> 00:45:54,324 I didn't have to think too much, 581 00:45:55,018 --> 00:45:56,759 to give her to them. 582 00:45:58,188 --> 00:45:59,792 The day after reaching Kerala, 583 00:46:00,190 --> 00:46:01,931 I called Unni and gave my consent. 584 00:46:03,160 --> 00:46:04,730 In my state of mind back then, 585 00:46:05,462 --> 00:46:07,339 that baby was an uninvited guest, 586 00:46:07,397 --> 00:46:10,537 who came by taking away my Amy's life. 587 00:46:12,503 --> 00:46:13,481 But today, 588 00:46:14,505 --> 00:46:16,507 thinking about that great sin I committed, 589 00:46:17,808 --> 00:46:20,789 I have been repenting every single day, Cyriac. 590 00:46:22,513 --> 00:46:24,424 Maybe it's because I have that guilt within me; 591 00:46:25,816 --> 00:46:28,057 lam not even able to ask what happened to my child, 592 00:46:29,086 --> 00:46:31,293 confidently to anyone here. 593 00:46:33,957 --> 00:46:35,061 But I want to know, 594 00:46:36,326 --> 00:46:38,772 at least whether she is dead or alive. 595 00:47:09,092 --> 00:47:10,070 Ichaya, 596 00:47:11,094 --> 00:47:13,836 we are thinking of going back on duty from today. 597 00:47:14,231 --> 00:47:16,006 We can't take leave for too many days. 598 00:47:17,568 --> 00:47:20,242 And it will be a change from this atmosphere as well. 599 00:47:23,173 --> 00:47:24,151 That's good. 600 00:47:28,045 --> 00:47:29,023 So, 601 00:47:29,313 --> 00:47:30,553 what are your plans? 602 00:47:31,381 --> 00:47:33,019 I mean, your return? 603 00:47:35,185 --> 00:47:36,562 I haven't decided about that. 604 00:47:37,588 --> 00:47:38,566 Especially, 605 00:47:39,156 --> 00:47:40,897 leaving you in such a situation. 606 00:47:42,326 --> 00:47:43,304 Let's wait. 607 00:47:43,927 --> 00:47:44,905 There is time. 608 00:47:53,270 --> 00:47:54,248 Tell him! 609 00:47:54,338 --> 00:47:55,578 How can I be more obvious? 610 00:48:14,691 --> 00:48:15,669 Don't get up. 611 00:48:17,361 --> 00:48:18,339 I'll see. 612 00:48:24,167 --> 00:48:25,976 Mr. & Mrs. Pothan? 613 00:48:26,336 --> 00:48:27,406 Please be seated. 614 00:48:41,685 --> 00:48:43,892 We understand this is a very tough time for you. 615 00:48:44,221 --> 00:48:47,065 But we would appreciate if you would answer a few questions for us. 616 00:48:48,225 --> 00:48:49,226 Please go ahead. 617 00:48:49,726 --> 00:48:50,932 Mrs. Pothan, 618 00:48:50,994 --> 00:48:53,440 we would like you to go through this list and tell us, 619 00:48:53,497 --> 00:48:57,274 if your daughter had some friend or acquaintance that we are yet to know about. 620 00:48:58,969 --> 00:49:00,414 What about the van? 621 00:49:02,039 --> 00:49:03,017 Excuse me? 622 00:49:03,273 --> 00:49:05,150 The van“ In which they took her! 623 00:49:05,442 --> 00:49:06,420 Have you found it? 624 00:49:06,476 --> 00:49:07,454 And you are? 625 00:49:09,613 --> 00:49:10,956 That's Adam. 626 00:49:11,148 --> 00:49:12,126 My brother. 627 00:49:12,649 --> 00:49:15,391 Mr. Adam, this is a police investigation in progress. 628 00:49:15,686 --> 00:49:18,963 We will let you know as soon as we know the whereabouts of your girl. 629 00:49:19,022 --> 00:49:20,228 Is that a no, Ma'am? 630 00:49:20,757 --> 00:49:22,236 Ichaya, please. 631 00:49:23,026 --> 00:49:24,004 I'm sorry. 632 00:49:24,061 --> 00:49:25,369 Why are you getting scared, Unni? 633 00:49:25,429 --> 00:49:27,102 It's been so many days since the incident, 634 00:49:27,164 --> 00:49:29,576 and they are still enquiring about a 7 year old girl's friends! 635 00:49:29,733 --> 00:49:31,474 You still haven't answered my question! 636 00:49:31,702 --> 00:49:32,680 Right! 637 00:49:36,139 --> 00:49:37,311 Mr. & Mrs. Pothan, 638 00:49:37,374 --> 00:49:39,650 we're fairly within our rights to have you summoned down 639 00:49:39,710 --> 00:49:41,121 to the police station for this. 640 00:49:41,244 --> 00:49:42,723 Thought we'd play the good Samaritan. 641 00:49:43,013 --> 00:49:43,991 But obviously, 642 00:49:44,214 --> 00:49:45,591 this isn't working out well. 643 00:49:46,516 --> 00:49:49,292 10 AM tomorrow, at the North Park Police Station; 644 00:49:49,519 --> 00:49:51,362 And this time, for your sake; 645 00:49:52,589 --> 00:49:54,193 I hope you do not have company. 646 00:50:04,401 --> 00:50:06,312 The way you behaved to them was totally wrong. 647 00:50:06,370 --> 00:50:08,407 It's us, who are going to suffer because of this! 648 00:50:09,806 --> 00:50:11,513 Didn't you hear their questions? 649 00:50:11,575 --> 00:50:13,646 They are asking about her friends.. - That's just your imagination. 650 00:50:13,710 --> 00:50:16,190 The police here doesn't follow our country's police system. 651 00:50:16,246 --> 00:50:17,554 Understand that first. 652 00:50:17,681 --> 00:50:20,287 And, they came here to see us. 653 00:50:20,484 --> 00:50:22,122 Leave alone giving your opinions there; 654 00:50:22,352 --> 00:50:24,559 Even your presence shouldn't have been there in this room! 655 00:50:26,590 --> 00:50:27,568 To be frank, 656 00:50:27,824 --> 00:50:29,326 your presence here, 657 00:50:29,726 --> 00:50:32,138 is giving us tension & pressure more than relief. 658 00:50:32,195 --> 00:50:36,166 Your looks and expressions at times are like we did all this deliberately! 659 00:50:36,500 --> 00:50:38,741 I haven't thought like that even in my dreams, Unni. 660 00:50:40,704 --> 00:50:41,682 And, 661 00:50:43,073 --> 00:50:45,246 if you have ever felt like that from my side; 662 00:50:47,344 --> 00:50:48,322 I'm sorry. 663 00:50:51,615 --> 00:50:54,255 I will give you the details of my open itinerary back to Kerala. 664 00:50:55,585 --> 00:50:57,258 Book my return ticket, 665 00:50:58,088 --> 00:50:59,624 on the closest available date. 666 00:51:00,724 --> 00:51:01,702 In. 667 00:51:03,794 --> 00:51:05,171 I will go back. 668 00:51:23,847 --> 00:51:24,825 Hello. 669 00:51:25,348 --> 00:51:26,326 Where are you? 670 00:51:26,583 --> 00:51:27,561 I am outside. 671 00:51:28,151 --> 00:51:29,129 And, 672 00:51:29,186 --> 00:51:30,665 Shwetha felt slightly dizzy. 673 00:51:30,854 --> 00:51:32,595 So we are going to the doctor. 674 00:51:32,823 --> 00:51:33,801 What happened? 675 00:51:33,890 --> 00:51:35,631 Nothing to worry, lchaya. 676 00:51:35,892 --> 00:51:37,394 The BP might have shot up. 677 00:51:37,794 --> 00:51:38,738 And ya. 678 00:51:39,096 --> 00:51:41,133 Your ticket is confirmed for tomorrow. 679 00:51:41,598 --> 00:51:43,271 It's inside the table drawer in my room. 680 00:51:43,800 --> 00:51:45,302 We might be late to get back. 681 00:51:45,435 --> 00:51:47,312 So you can have dinner & go to sleep. 682 00:51:47,471 --> 00:51:48,711 I won't go to sleep. 683 00:51:48,905 --> 00:51:50,475 Call me as soon as you see the doctor; 684 00:51:50,540 --> 00:51:51,518 Okay? 685 00:53:36,513 --> 00:53:37,821 You didn't sleep yet? 686 00:53:37,948 --> 00:53:38,926 No. MBRHDRG 687 00:53:39,649 --> 00:53:40,855 Why didn't you call me? 688 00:53:41,952 --> 00:53:43,761 Well, there was no problem. 689 00:53:43,987 --> 00:53:45,625 Mam. 690 00:53:46,022 --> 00:53:47,899 That just went up. 691 00:53:49,559 --> 00:53:50,663 Are you okay now? 692 00:53:53,997 --> 00:53:55,874 Then, why don't you go to sleep? 693 00:53:56,299 --> 00:53:57,437 You saw the ticket, rig ht? 694 00:53:57,500 --> 00:53:59,878 The flight is from Glasgow at 10 AM tomorrow 695 00:54:00,637 --> 00:54:02,241 You have to leave at least by 6 AM. 696 00:54:02,572 --> 00:54:03,550 Good night. 697 00:54:06,543 --> 00:54:08,216 I am not leaving tomorrow, Unni. 698 00:54:11,581 --> 00:54:12,559 I want to know; 699 00:54:14,050 --> 00:54:15,529 What happened to Ila. 700 00:54:16,853 --> 00:54:17,831 Our mom; 701 00:54:18,955 --> 00:54:21,458 Who killed her and for what? 702 00:54:22,525 --> 00:54:23,833 Not just you, 703 00:54:24,694 --> 00:54:26,264 all of us want to know that. 704 00:54:26,896 --> 00:54:28,239 And I told you, rig ht? 705 00:54:28,798 --> 00:54:31,335 The police force here is very intelligent. 706 00:54:32,335 --> 00:54:33,313 I believe that, 707 00:54:33,670 --> 00:54:36,708 they would be able to find the answers as soon as possible. 708 00:54:37,807 --> 00:54:38,785 So be it. 709 00:54:39,309 --> 00:54:40,287 Very good. 710 00:54:41,478 --> 00:54:42,786 For my peace of mind; 711 00:54:43,680 --> 00:54:45,751 Until they discover at least some of the answers; 712 00:54:45,815 --> 00:54:47,852 I have decided to stay back here in this city. 713 00:54:49,753 --> 00:54:50,731 And, 714 00:54:51,321 --> 00:54:52,925 like my presence for you; 715 00:54:53,823 --> 00:54:56,269 To live in this house which has memories of mom and Ila, 716 00:54:56,926 --> 00:54:58,530 is suffocating for me as well. 717 00:54:59,863 --> 00:55:00,841 So, 718 00:55:01,398 --> 00:55:02,604 from tomorrow, 719 00:55:03,300 --> 00:55:05,280 lam thinking of shifting somewhere else. 720 00:55:06,770 --> 00:55:08,010 What are you saying? 721 00:55:08,405 --> 00:55:10,043 Didn't you understand that yet, Unni? 722 00:55:10,907 --> 00:55:13,581 He is talking with some hidden thoughts in his mind. 723 00:55:14,411 --> 00:55:17,756 I am not the one who's talking & behaving with hidden thoughts in mind, Shwetha. 724 00:55:18,715 --> 00:55:20,023 It's you and him, right? 725 00:55:20,984 --> 00:55:21,962 Or else, 726 00:55:23,019 --> 00:55:25,522 Royal Edinburgh Hospital's CT Scan report, 727 00:55:26,356 --> 00:55:28,802 wouldn't be tucked under my air ticket, 728 00:55:29,826 --> 00:55:31,806 to inform me that you are pregnant. 729 00:55:35,332 --> 00:55:36,310 Ichaya, 730 00:55:36,499 --> 00:55:37,637 in this situation, 731 00:55:37,867 --> 00:55:39,608 we were reluctant to tell you. 732 00:55:40,537 --> 00:55:41,515 That's why.. 733 00:55:41,938 --> 00:55:43,315 Until she died, 734 00:55:44,808 --> 00:55:46,549 our mom hadn't known this; 735 00:55:47,444 --> 00:55:48,422 Right? 736 00:55:51,014 --> 00:55:51,992 Anyway» 737 00:55:52,782 --> 00:55:55,820 there's no change in my decision that I'm not going to leave Scotland soon. 738 00:55:57,420 --> 00:55:58,398 Similarly, 739 00:55:59,456 --> 00:56:01,561 in my decision that I'm shifting from here tomorrow 740 00:56:15,138 --> 00:56:16,742 I have always felt that, 741 00:56:17,040 --> 00:56:20,021 it's not the beauty of England & Ireland which are close by, 742 00:56:20,377 --> 00:56:21,617 which this land has. 743 00:56:21,945 --> 00:56:23,788 A kind of mystic beauty. 744 00:56:25,782 --> 00:56:29,753 No wonderJK Rowling stayed here and wrote the Harry Potter series. 745 00:56:30,887 --> 00:56:32,867 Do you know the history of the child missing cases 746 00:56:32,922 --> 00:56:34,401 that have been reported here? 747 00:56:34,691 --> 00:56:36,466 I don't know precisely. 748 00:56:36,893 --> 00:56:37,871 Sun, 749 00:56:37,961 --> 00:56:39,736 number of cases comparatively, 750 00:56:40,163 --> 00:56:41,164 aren't any less. 751 00:56:55,578 --> 00:56:57,114 It's because you were adamant. 752 00:56:58,181 --> 00:57:00,092 It was really difficult to get this place. 753 00:57:21,004 --> 00:57:21,982 Hey! 754 00:57:22,539 --> 00:57:23,517 Come in. 755 00:57:37,854 --> 00:57:38,832 Hey! 756 00:57:41,224 --> 00:57:42,862 Don't you want to go out from here? 757 00:57:42,926 --> 00:57:43,996 This is for that. 758 00:57:59,809 --> 00:58:00,787 And ya. 759 00:58:00,844 --> 00:58:03,051 When I thought about it, I think your route is correct. 760 00:58:03,112 --> 00:58:05,615 First, we should know the history of the child missing cases, 761 00:58:05,682 --> 00:58:07,025 that have been reported here. 762 00:58:07,083 --> 00:58:08,061 Yes. 763 00:58:08,117 --> 00:58:09,095 How do we do that? 764 00:58:09,919 --> 00:58:10,897 There's a way. 765 00:58:10,987 --> 00:58:12,660 We have to contact the CPRC. 766 00:58:12,789 --> 00:58:14,268 Child Protection Research Centre. 767 00:58:14,491 --> 00:58:16,164 They will have the full database. 768 00:58:16,526 --> 00:58:18,005 Georgechayan, who comes to our Church; 769 00:58:18,061 --> 00:58:20,564 I've heard that his eldest son is a research scholar at CPRC. 770 00:58:20,730 --> 00:58:22,038 I don't know him directly. 771 00:58:22,098 --> 00:58:23,475 He is a Protestant. 772 00:58:23,533 --> 00:58:26,036 So, he doesn't come to our Church. 773 00:58:28,271 --> 00:58:30,080 From 2012 till now, 774 00:58:30,240 --> 00:58:33,915 in total, around 87 cases have been reported in Scotland. 775 00:58:34,143 --> 00:58:36,783 38 of them were from Edinburgh. 776 00:58:37,514 --> 00:58:40,723 I'm talking of children aged between 3 and 12. 777 00:58:41,518 --> 00:58:44,158 And in that, 70% are girls. 778 00:58:45,555 --> 00:58:48,161 What was the conclusion of all these cases? 779 00:58:48,625 --> 00:58:51,765 Don't be worried hearing about the conclusions. 780 00:58:52,595 --> 00:58:53,573 There is.. 781 00:58:54,597 --> 00:58:57,737 There is no conclusion for around 46 cases. 782 00:58:58,167 --> 00:58:59,145 Those children, 783 00:58:59,636 --> 00:59:01,673 are still known as the missing kids. 784 00:59:02,705 --> 00:59:05,185 There are several motives for such cases. 785 00:59:05,675 --> 00:59:06,779 Organ trafficking, 786 00:59:06,843 --> 00:59:07,821 paedophilia, 787 00:59:07,877 --> 00:59:08,878 in house abuses, 788 00:59:08,945 --> 00:59:09,923 and, 789 00:59:10,246 --> 00:59:14,558 even Devil Satanic worshippers kidnap children for their rituals here. 790 00:59:15,084 --> 00:59:16,062 But. 791 00:59:16,152 --> 00:59:18,826 Each motive will have a different approach. 792 00:59:19,088 --> 00:59:20,066 For example, 793 00:59:20,123 --> 00:59:23,263 if the child is kidnapped for organ trafficking; 794 00:59:23,660 --> 00:59:24,832 Within 5-10 days, 795 00:59:24,894 --> 00:59:28,103 the child's body would be abandoned at some remote place. 796 00:59:28,298 --> 00:59:30,073 In cases of paedophilia, 797 00:59:30,300 --> 00:59:33,873 that means, if the child was kidnapped for sexual exploitation; 798 00:59:34,203 --> 00:59:38,310 The chances for such groups to abandon the child either dead or alive, 799 00:59:38,641 --> 00:59:39,619 are very less. 800 00:59:39,809 --> 00:59:42,756 The case of these Black Mass people, 801 00:59:42,812 --> 00:59:45,691 or Satan Devil Worshippers is also similar. 802 00:59:46,249 --> 00:59:47,227 But. 803 00:59:47,283 --> 00:59:48,853 In the past 11 years, 804 00:59:48,918 --> 00:59:51,194 only 3 such cases have been reported. 805 00:59:51,354 --> 00:59:53,800 And all three were girls below 10 years of age. 806 00:59:54,057 --> 00:59:55,798 That too, Jewish girls. 807 00:59:56,726 --> 01:00:00,902 In the Bible, it is said that Jews are the God's favourite people. 808 01:00:01,264 --> 01:00:04,211 Their intention might be to harass them to appease the Satan. 809 01:00:04,300 --> 01:00:06,007 Madness! What else can it be called! 810 01:00:06,669 --> 01:00:08,945 Since there is this criteria about Jews, 811 01:00:09,138 --> 01:00:10,742 that possibility; 812 01:00:10,873 --> 01:00:12,318 That possibility alone, 813 01:00:12,375 --> 01:00:14,855 can be ruled out at this stage. Right? 814 01:00:16,412 --> 01:00:18,892 This is the sixth day since the incident happened, right? 815 01:00:19,649 --> 01:00:20,957 In the current stage, 816 01:00:21,017 --> 01:00:23,054 we cannot even take a guess. 817 01:00:23,820 --> 01:00:27,131 I explained all this in detail because none of you are the child's parent. 818 01:00:27,724 --> 01:00:30,364 Or else, I don't explain so much in detail usually. 819 01:00:37,433 --> 01:00:39,743 The things Jason told us, are just possibilities. 820 01:00:40,236 --> 01:00:41,772 We just have to see them as that. 821 01:00:42,839 --> 01:00:44,750 Aren't we being led by precise possibilities, 822 01:00:45,742 --> 01:00:47,688 in this stage, Cyriac? 823 01:00:50,213 --> 01:00:51,749 I am sure of one thing now. 824 01:00:52,982 --> 01:00:55,656 However efficient the police force here is supposed to be, 825 01:00:56,753 --> 01:00:58,198 they are never going to find 826 01:00:59,155 --> 01:01:00,896 the people behind this crime. 827 01:01:02,859 --> 01:01:04,429 Because they are searching everywhere, 828 01:01:06,029 --> 01:01:07,440 except the right place. 829 01:01:12,168 --> 01:01:13,146 That means? 830 01:01:13,736 --> 01:01:14,976 Does the police here know, 831 01:01:15,772 --> 01:01:18,048 that Ila is not Unni and Shwetha's daughter? 832 01:01:18,708 --> 01:01:19,686 Well, 833 01:01:20,143 --> 01:01:21,816 what does that have to do with this case? 834 01:01:22,245 --> 01:01:23,986 Some time back, didn't Jason say, 835 01:01:24,247 --> 01:01:27,956 that we can rule out the possibility that the child might be with Devil worshippers? 836 01:01:28,751 --> 01:01:29,729 Because, 837 01:01:29,919 --> 01:01:33,196 they want Jewish girls below 10 years of age? 838 01:01:35,358 --> 01:01:36,336 My daughter, 839 01:01:37,460 --> 01:01:38,939 is half-Jewish, Cyriac. 840 01:01:41,364 --> 01:01:43,071 Because her mother was a Jew. 841 01:01:43,433 --> 01:01:44,411 God! 842 01:01:46,169 --> 01:01:47,739 If me, Unni or Shwetha, 843 01:01:48,304 --> 01:01:50,841 don't share this information to the investigation team; 844 01:01:51,374 --> 01:01:52,478 Naturally, 845 01:01:53,209 --> 01:01:55,485 they would also ignore this possibility like Jason. 846 01:01:56,212 --> 01:01:57,190 Right? 847 01:01:58,347 --> 01:01:59,985 To know what happened to my daughter, 848 01:02:01,284 --> 01:02:03,161 and who killed my mother, 849 01:02:05,855 --> 01:02:07,732 Is it my need alone now, Cyriac? 850 01:02:13,229 --> 01:02:14,207 Adam! 851 01:03:07,283 --> 01:03:08,455 Unni, - lchaya, 852 01:03:08,818 --> 01:03:11,059 Some time back, I got a call from Scotland Police. 853 01:03:11,554 --> 01:03:14,057 Saying that they found the car that took Ila in, 854 01:03:14,123 --> 01:03:16,160 in an abandoned state at a place called Carley. 855 01:03:16,425 --> 01:03:17,995 Where is this place? 856 01:03:18,194 --> 01:03:20,765 It's a county. Two hours drive from here. 857 01:03:20,897 --> 01:03:22,376 We are on the way there. 858 01:03:22,865 --> 01:03:24,105 If you want to come, 859 01:03:24,167 --> 01:03:25,373 I'll text the post code now. 860 01:03:25,868 --> 01:03:27,279 Ya. Send the post code. 861 01:03:27,336 --> 01:03:28,781 I'll start rig ht away. 862 01:05:39,268 --> 01:05:40,338 You get into the car, 863 01:05:40,703 --> 01:05:41,909 and be with her. 864 01:06:07,163 --> 01:06:08,301 What did they say? 865 01:06:08,364 --> 01:06:10,605 Well, they just shared a wild guess of theirs. 866 01:06:11,100 --> 01:06:12,078 What? 867 01:06:12,168 --> 01:06:13,340 Beyond these woods, 868 01:06:13,402 --> 01:06:14,972 there is a marshy area. 869 01:06:15,471 --> 01:06:17,144 Since the car was abandoned here, 870 01:06:17,206 --> 01:06:18,344 they have a doubt. 871 01:06:18,474 --> 01:06:19,452 Police, right? 872 01:06:20,276 --> 01:06:22,586 Anyway, they are going to search that area. 873 01:06:23,579 --> 01:06:25,024 To see if they can get the body? 874 01:06:25,581 --> 01:06:27,185 Don't take it in that sense. 875 01:06:27,350 --> 01:06:29,728 Didn't I tell you? Awild guess! That's all! 876 01:06:59,348 --> 01:07:00,326 Over here! 877 01:07:44,727 --> 01:07:45,705 Cyriac, 878 01:07:47,129 --> 01:07:48,472 I can't stay here anymore. 879 01:07:50,266 --> 01:07:51,244 I'm leaving. 880 01:07:52,601 --> 01:07:53,579 Tell Unni. 881 01:07:55,171 --> 01:07:56,149 If anything com es up, 882 01:07:57,506 --> 01:07:58,484 just call me. 883 01:08:43,853 --> 01:08:44,831 Cyriac? 884 01:08:44,887 --> 01:08:45,865 Hey. 885 01:08:47,556 --> 01:08:49,593 The blood stains found on the cloth, 886 01:08:49,658 --> 01:08:50,762 are B Positive. 887 01:08:51,794 --> 01:08:53,102 That means, 888 01:08:53,529 --> 01:08:55,099 lla's same blood group. 889 01:08:55,331 --> 01:08:56,309 So, 890 01:08:57,600 --> 01:08:59,238 if you hear anything terrible, 891 01:08:59,368 --> 01:09:01,405 you should be prepared to accept it. 892 01:10:59,955 --> 01:11:00,933 Hey! 893 01:11:40,296 --> 01:11:41,274 Stop! 894 01:11:47,403 --> 01:11:48,381 What the.. 895 01:11:48,704 --> 01:11:49,876 What's your problem, man? 896 01:11:55,778 --> 01:11:56,654 What? 897 01:11:56,779 --> 01:11:58,087 What do you think you're doing? 898 01:11:58,414 --> 01:11:59,415 The little girl, 899 01:11:59,682 --> 01:12:00,660 at the bar! 900 01:12:01,383 --> 01:12:02,361 I thought" 901 01:12:07,523 --> 01:12:08,501 Do you.. 902 01:12:08,624 --> 01:12:09,602 Ila. 903 01:12:09,658 --> 01:12:10,693 Do you knowlla? 904 01:12:11,694 --> 01:12:13,037 Ila? Who's that? 905 01:12:14,463 --> 01:12:16,773 I have a friend. Her name is Sandhya. 906 01:12:20,769 --> 01:12:21,747 Hey! 907 01:12:22,438 --> 01:12:23,576 Just go home, man! 908 01:12:27,710 --> 01:12:28,688 I'm sorry. 909 01:12:29,078 --> 01:12:30,557 I thought I saw someone else. 910 01:12:50,999 --> 01:12:51,977 C'! flag';? 911 01:12:52,034 --> 01:12:52,910 Hey. 912 01:12:53,035 --> 01:12:54,412 They stopped searching. 913 01:12:54,703 --> 01:12:56,512 They couldn't find anything as they suspected. 914 01:12:56,905 --> 01:12:58,976 They concluded that it was done deliberately, 915 01:12:59,074 --> 01:13:00,985 to misguide the investigation. 916 01:13:01,910 --> 01:13:03,412 What I mean to say is, 917 01:13:04,380 --> 01:13:05,415 don't lose hope. 918 01:13:16,625 --> 01:13:17,603 Baby» 919 01:13:17,693 --> 01:13:18,569 Mum my, 920 01:13:18,694 --> 01:13:20,799 why does Sandhya always sleep so much? 921 01:14:27,930 --> 01:14:28,908 Coffee? 922 01:14:29,531 --> 01:14:30,509 No. 923 01:14:30,799 --> 01:14:32,176 I was feeling restless at home. 924 01:14:33,068 --> 01:14:35,605 Didn't I tell you that my mom has come from Kerala? 925 01:14:36,071 --> 01:14:37,049 Yes. 926 01:14:37,473 --> 01:14:38,451 What happened? 927 01:14:38,841 --> 01:14:41,151 Did mom & Neethu have a fight again? 928 01:14:41,210 --> 01:14:42,518 No. It's not that. 929 01:14:42,611 --> 01:14:43,783 This is about our issue. 930 01:14:43,846 --> 01:14:47,055 After coming here and hearing about the tragedy that happened in your family, 931 01:14:47,483 --> 01:14:48,894 mom was really adamant, 932 01:14:49,218 --> 01:14:51,960 to meet Unni & Shwetha immediately; 933 01:14:52,254 --> 01:14:54,165 And to join them in their grief. 934 01:14:55,224 --> 01:14:59,195 Since I know that my mom doesn't know what to talk to whom; 935 01:14:59,528 --> 01:15:01,007 I didn't encourage that. 936 01:15:01,263 --> 01:15:03,539 But when she kept forcing me, 937 01:15:03,665 --> 01:15:06,475 yesterday evening, I had to take mom there. 938 01:15:06,568 --> 01:15:07,603 It was from there, 939 01:15:07,669 --> 01:15:09,273 that this restlessness of mine began. 940 01:15:12,241 --> 01:15:16,053 Who knows what fate the Lord has decided for each one of us. 941 01:15:16,645 --> 01:15:18,921 But this was way too cruel. 942 01:15:20,616 --> 01:15:22,926 Keep praying hard to God, my children. 943 01:15:32,127 --> 01:15:33,606 Wait & watch, dear. 944 01:15:33,795 --> 01:15:36,833 The b@$!,6““',6““'@s who did this will never live happily. 945 01:15:37,099 --> 01:15:40,273 The Lord will send a rain of fire to shower upon their body. 946 01:15:40,569 --> 01:15:41,547 Rain of fire! 947 01:15:45,541 --> 01:15:47,521 Shwetha, I've brought food. 948 01:15:47,676 --> 01:15:48,654 Have it, okay? 949 01:15:50,112 --> 01:15:52,592 Unni, you must compel her to eat food, okay? 950 01:15:53,649 --> 01:15:55,219 When are you leaving, Daisy? Tomorrow? 951 01:15:55,551 --> 01:15:56,529 No. Day after. 952 01:15:57,052 --> 01:15:58,224 Are you going to Kerala? 953 01:15:58,820 --> 01:15:59,821 Just for a week. 954 01:15:59,888 --> 01:16:01,094 That too, me alone. 955 01:16:01,189 --> 01:16:02,634 Afamily function. 956 01:16:03,025 --> 01:16:05,164 I tried my best to tell them that I'm not coming. 957 01:16:05,227 --> 01:16:07,002 But my parents didn't allow me to stay back. 958 01:16:07,296 --> 01:16:09,139 Who is this girl, Cyriac? 959 01:16:09,264 --> 01:16:11,266 She works with Shwetha, aunty. Daisy. 960 01:16:11,333 --> 01:16:12,334 She stays close by. 961 01:16:13,769 --> 01:16:15,112 I am his mother. 962 01:16:16,838 --> 01:16:17,976 Where are you in Kerala? 963 01:16:18,340 --> 01:16:20,081 You might not know if I say it. 964 01:16:20,142 --> 01:16:22,144 It's a place called Pennakkara, towards the South. 965 01:16:22,210 --> 01:16:23,188 Hey! 966 01:16:23,245 --> 01:16:25,748 Why wouldn't I know Pennakkara? 967 01:16:25,981 --> 01:16:27,756 My mother's house is over there, dear. 968 01:16:27,816 --> 01:16:29,727 Mekkattoor. Have you heard about that place? 969 01:16:30,752 --> 01:16:34,097 I have stayed there so many times during my childhood. 970 01:16:34,222 --> 01:16:36,361 You're from which family over there? 971 01:16:36,625 --> 01:16:39,003 I know almost all the houses over there. 972 01:16:39,061 --> 01:16:40,039 Which family? 973 01:16:40,228 --> 01:16:41,206 Well.. 974 01:16:42,364 --> 01:16:44,344 My house name is Kaliyanthala. 975 01:16:46,134 --> 01:16:48,011 Kaliyanthala means.. 976 01:16:48,303 --> 01:16:50,681 Kaliyanthala East or West? 977 01:16:52,307 --> 01:16:53,285 East 978 01:16:53,408 --> 01:16:54,386 That means.. 979 01:16:54,810 --> 01:16:56,255 The ones who feed the Black Father? 980 01:16:56,345 --> 01:16:57,688 Right? - No. 981 01:16:57,779 --> 01:16:59,850 We don't feed any Black or White Fathers. 982 01:17:00,248 --> 01:17:01,283 Shwetha, bye. 983 01:17:01,383 --> 01:17:02,361 Cyriac, 984 01:17:02,417 --> 01:17:03,395 bye. 985 01:17:19,701 --> 01:17:21,078 Mom, do you want a drink? 986 01:17:21,136 --> 01:17:22,638 There's some good beef fry as well. 987 01:17:22,738 --> 01:17:23,614 Cyriac, 988 01:17:23,739 --> 01:17:27,687 stop all this, call the kids and Neethu and come sit here to pray. 989 01:17:28,043 --> 01:17:30,887 Didn't you see the mishaps happening in certain families? 990 01:17:34,449 --> 01:17:35,792 That reminds me, 991 01:17:36,051 --> 01:17:38,224 I heard you provoking that Daisy by saying something. 992 01:17:38,320 --> 01:17:40,800 Asking about some Black Father or White Father. 993 01:17:40,856 --> 01:17:41,834 What was it? 994 01:17:41,890 --> 01:17:42,868 Oh! That? 995 01:17:43,158 --> 01:17:45,229 Son, she is from Kaliyanthala East. 996 01:17:45,293 --> 01:17:46,795 The ones who feed the Black Father. 997 01:17:46,862 --> 01:17:47,840 That means? 998 01:17:47,896 --> 01:17:51,434 Well, they are actually a well-known Christian family. 999 01:17:51,933 --> 01:17:53,241 For outsiders, 1000 01:17:53,301 --> 01:17:56,976 they seem like people who follow the path of the Messiah and the Church. 1001 01:17:57,105 --> 01:17:59,642 They come to the Church every week without fail. 1002 01:17:59,708 --> 01:18:01,210 They will participate in everything. 1003 01:18:01,276 --> 01:18:05,190 And they donate whatever the Church or the clergy need, in plenty. 1004 01:18:05,347 --> 01:18:07,793 But without anyone else's knowledge, 1005 01:18:07,849 --> 01:18:11,126 some secret things are performed in their families, apparently. 1006 01:18:11,453 --> 01:18:14,764 Some rituals which go against the Church and its laws. 1007 01:18:14,823 --> 01:18:16,200 Some deity worships. 1008 01:18:16,692 --> 01:18:19,673 These are all stories I've heard from my elders. 1009 01:18:19,928 --> 01:18:21,271 Kaliyanthala East, 1010 01:18:21,363 --> 01:18:22,433 New Cherppafiu, 1011 01:18:22,497 --> 01:18:23,441 Kunthakkalu.. 1012 01:18:23,932 --> 01:18:25,843 There are some such families. 1013 01:18:26,168 --> 01:18:27,044 Anyway» 1014 01:18:27,169 --> 01:18:30,946 our people don't marry girls from these houses and bring them to our family; 1015 01:18:31,006 --> 01:18:33,043 And vice versa. 1016 01:18:34,309 --> 01:18:36,084 It was from these myths that my mom told me, 1017 01:18:36,244 --> 01:18:37,951 that doubts came up in my mind; 1018 01:18:38,046 --> 01:18:39,116 And I became restless. 1019 01:18:39,748 --> 01:18:42,058 So to find out the authenticity of these tales told by mom, 1020 01:18:42,250 --> 01:18:43,752 I searched the internet. 1021 01:18:43,919 --> 01:18:46,092 Even though I didn't get a lot of detailed information, 1022 01:18:46,154 --> 01:18:47,895 I found some indications here and there. 1023 01:18:48,123 --> 01:18:51,195 These allegations are about some 40 families scattered between, 1024 01:18:51,326 --> 01:18:53,397 Thevalakkara, Udayamperoor & Kunnamkulam. 1025 01:18:53,962 --> 01:18:56,272 Even though they claim to be people of the God publicly, 1026 01:18:56,932 --> 01:18:59,310 they prepare feasts for some dark power secretly 1027 01:18:59,367 --> 01:19:01,369 with alcohol, women & gold, apparently. 1028 01:19:02,137 --> 01:19:04,344 The name of that ritual that is said amongst themselves, 1029 01:19:04,940 --> 01:19:06,180 is 'Feeding the Black Father'. 1030 01:19:07,442 --> 01:19:09,217 My thoughts went in a different direction. 1031 01:19:09,811 --> 01:19:11,051 What mom told me, 1032 01:19:11,113 --> 01:19:13,115 and what you witnessed at the pub on that day, 1033 01:19:13,381 --> 01:19:16,089 and what Jason told us at CPRC; If we add all this together; 1034 01:19:16,485 --> 01:19:19,022 I suspect whether Daisy is a link to Ila. 1035 01:19:20,122 --> 01:19:23,262 To suspect that, I have another solid reason. 1036 01:19:23,558 --> 01:19:25,333 Just before Ila was kidnapped, 1037 01:19:25,393 --> 01:19:27,395 an incident that happened in front of the Church. 1038 01:19:32,434 --> 01:19:34,209 'At Garden Centre' 1039 01:19:34,436 --> 01:19:37,178 Couldn't that be the full form of the text that Daisy was typing? 1040 01:19:37,305 --> 01:19:38,283 That means, 1041 01:19:38,807 --> 01:19:41,481 the hypermarket that Unni & family went to, from the Church. 1042 01:19:42,310 --> 01:19:43,914 The place where the incident occurred. 1043 01:19:44,546 --> 01:19:45,524 Well, 1044 01:19:45,914 --> 01:19:47,916 these are just my speculations. 1045 01:19:49,017 --> 01:19:50,428 If you have such a doubt, 1046 01:19:51,286 --> 01:19:52,856 shouldn't we clear it, Cyriac? 1047 01:19:53,455 --> 01:19:54,433 Yes. 1048 01:19:54,489 --> 01:19:55,467 But how? 1049 01:19:55,791 --> 01:19:57,498 She is all set to leave to Kerala tomorrow 1050 01:20:13,809 --> 01:20:14,514 Okay then. 1051 01:20:14,810 --> 01:20:16,050 Should I wait till you check in? 1052 01:20:16,111 --> 01:20:17,988 No. You have duty, right? Carry on, Philip. 1053 01:20:18,113 --> 01:20:19,888 Okay then. Take care. - Bye. 1054 01:20:36,398 --> 01:20:37,376 Cyriac! 1055 01:21:03,258 --> 01:21:04,566 What is it, Cyriac? What happened? 1056 01:21:04,893 --> 01:21:07,032 What do I say“ Looks like he is on strike! 1057 01:21:07,229 --> 01:21:08,537 I was trying to solve it. 1058 01:21:09,331 --> 01:21:11,004 Dude, try starting the car. 1059 01:21:11,099 --> 01:21:12,077 I can't do it again! 1060 01:21:12,133 --> 01:21:13,874 We've been doing this for an hour now. 1061 01:21:13,935 --> 01:21:15,846 Call someone who knows how to do this, Cyriac. 1062 01:21:15,971 --> 01:21:16,949 Dude, that. 1063 01:21:17,906 --> 01:21:20,512 Philip, is there water in your car? I'm really thirsty. 1064 01:21:20,575 --> 01:21:21,645 Ya. I'll go get it. 1065 01:21:21,877 --> 01:21:23,481 No. I'll get the water. 1066 01:21:23,545 --> 01:21:25,456 Try starting the car for him if you can. 1067 01:21:25,513 --> 01:21:26,548 It's taking so long! 1068 01:21:26,615 --> 01:21:28,253 It's on the drivers' door pad. - Okay. 1069 01:21:45,934 --> 01:21:46,912 Cyriac! 1070 01:21:46,968 --> 01:21:48,038 Shall I start it? 1071 01:21:48,103 --> 01:21:49,081 Just a minute. 1072 01:21:51,573 --> 01:21:52,551 Ya. 1073 01:21:52,607 --> 01:21:53,585 Just try once. 1074 01:21:59,648 --> 01:22:00,626 See! 1075 01:22:00,682 --> 01:22:02,684 It became okay when the right person did it. 1076 01:22:03,451 --> 01:22:04,452 How did you do that? 1077 01:22:05,086 --> 01:22:05,962 Thanks Philip. 1078 01:22:06,087 --> 01:22:08,226 You carry on then. Or you'll miss your duty. 1079 01:22:08,356 --> 01:22:09,994 That's true. I'm already late. 1080 01:22:10,225 --> 01:22:11,636 Okay then. Bye. - Bye. 1081 01:22:18,233 --> 01:22:20,372 That mobile phone jammer will be effective, 1082 01:22:20,936 --> 01:22:22,609 only within a 30 metre radius of the car. 1083 01:22:23,538 --> 01:22:25,347 So before he reaches the office; 1084 01:22:26,508 --> 01:22:28,385 We have to execute our plan. 1085 01:22:28,610 --> 01:22:29,588 Yo u g o fast. 1086 01:22:29,945 --> 01:22:31,083 I'll take care of the rest. 1087 01:22:50,098 --> 01:22:52,544 If you go straight on this road, there will be an exit to B-road; 1088 01:22:52,600 --> 01:22:53,476 It's a longer route. 1089 01:22:53,601 --> 01:22:55,137 But there are no speed cameras. 1090 01:23:15,190 --> 01:23:16,533 Hello! - Hello Daisy! 1091 01:23:16,658 --> 01:23:17,693 It's me, Cyriac. 1092 01:23:17,792 --> 01:23:18,770 Oh! Cyriac! 1093 01:23:19,094 --> 01:23:21,233 I've been trying to call you for some time. 1094 01:23:21,429 --> 01:23:23,306 But it wasn't connecting - Oh sorry 1095 01:23:23,531 --> 01:23:25,738 lam at the airport, about to leave to Kerala. 1096 01:23:25,800 --> 01:23:29,373 Sometime back, I was at the security check. Maybe that's why the call didn't connect. 1097 01:23:29,437 --> 01:23:30,609 What is it, Cyriac? 1098 01:23:30,672 --> 01:23:31,650 Daisy, 1099 01:23:31,706 --> 01:23:33,117 there's nothing to worry. 1100 01:23:33,441 --> 01:23:35,478 Near the round about at Cooper road, 1101 01:23:35,677 --> 01:23:36,747 Philip had an accident. 1102 01:23:38,246 --> 01:23:39,122 And? 1103 01:23:39,247 --> 01:23:41,227 He crashed into a Polish guy's car. 1104 01:23:41,383 --> 01:23:43,727 Luckily, me and Adam were passing that way. 1105 01:23:44,119 --> 01:23:46,463 Now he is being taken to the hospital in an ambulance. 1106 01:23:46,688 --> 01:23:48,668 Don't worry. lam following them. 1107 01:23:49,124 --> 01:23:52,697 I saw an airport entry pass that was taken half an hour back, in Philip's car. 1108 01:23:52,761 --> 01:23:55,742 That's how we understood that he was on the way back after dropping you. 1109 01:23:55,830 --> 01:23:58,333 So, when we couldn't get through to you on the phone, 1110 01:23:58,400 --> 01:24:00,073 I sent Adam to the airport. 1111 01:24:00,535 --> 01:24:02,606 I.. What do I.. 1112 01:24:03,371 --> 01:24:05,009 What should I do now, Cyriac? 1113 01:24:05,607 --> 01:24:06,711 Where should I come? 1114 01:24:06,775 --> 01:24:08,516 If it is a journey that can be avoided, 1115 01:24:08,576 --> 01:24:11,182 cancel it and go outside the airport as soon as possible. 1116 01:24:11,513 --> 01:24:13,186 By then, Adam would reach there. 1117 01:24:13,248 --> 01:24:15,660 I'll call him and tell him the rest of the details. 1118 01:24:16,184 --> 01:24:17,162 Okay. 1119 01:24:25,460 --> 01:24:26,632 Daisy, come! 1120 01:24:26,694 --> 01:24:27,672 Get in fast! 1121 01:25:01,396 --> 01:25:05,742 We know yours and your entire family's complete history, Daisy. 1122 01:25:07,335 --> 01:25:09,178 Sol suggest let's cut to the chase. 1123 01:25:09,838 --> 01:25:10,816 Adam, 1124 01:25:11,473 --> 01:25:12,451 I told you! 1125 01:25:13,508 --> 01:25:15,613 I don't know anything about lla's kidnapping! 1126 01:25:17,278 --> 01:25:19,690 Someone has misled you. 1127 01:25:21,349 --> 01:25:23,329 Do you think we would bring you here, 1128 01:25:24,119 --> 01:25:26,099 based on just guesses and doubts? 1129 01:25:27,155 --> 01:25:28,133 And, 1130 01:25:28,556 --> 01:25:30,467 you can either answer our questions; 1131 01:25:30,859 --> 01:25:31,837 Or not. 1132 01:25:32,560 --> 01:25:33,595 That's up to you. 1133 01:25:36,197 --> 01:25:39,269 But that will be only till 10 AM Indian Standard Time, tomorrow morning. 1134 01:25:39,868 --> 01:25:40,846 By then, 1135 01:25:41,269 --> 01:25:44,409 your dear ones would know that you haven't reached Kerala; 1136 01:25:44,706 --> 01:25:46,208 And that you're missing. 1137 01:25:46,674 --> 01:25:47,652 And you will never, 1138 01:25:48,543 --> 01:25:50,216 see Philip and your kids after that. 1139 01:25:51,246 --> 01:25:52,247 That's for sure. 1140 01:25:53,815 --> 01:25:57,353 The frustration that I have been experiencing for the past seven years; 1141 01:25:58,786 --> 01:26:01,357 I will fulfil that, whatever the consequences may be. 1142 01:26:12,800 --> 01:26:16,338 Don't consider what he said as just a threat, Daisy. 1143 01:26:17,605 --> 01:26:18,845 He is on fire. 1144 01:26:19,674 --> 01:26:20,652 So, 1145 01:26:20,975 --> 01:26:22,648 say whatever you know. 1146 01:26:23,378 --> 01:26:24,356 Please. 1147 01:26:26,347 --> 01:26:27,325 Like he said, 1148 01:26:28,249 --> 01:26:29,557 until 10 AM tomorrow morning, 1149 01:26:30,318 --> 01:26:31,524 we won't come here. 1150 01:26:32,854 --> 01:26:35,300 Within that, if you have a change of heart, 1151 01:26:35,823 --> 01:26:36,699 there. 1152 01:26:36,824 --> 01:26:38,326 Just press that switch. 1153 01:28:38,046 --> 01:28:39,787 Between people who work together, 1154 01:28:40,748 --> 01:28:43,695 ego and other such conflicts are common. 1155 01:28:46,621 --> 01:28:48,464 But, between me and Shwetha; 1156 01:28:48,790 --> 01:28:50,827 Nothing of that son has ever happened. 1157 01:28:53,094 --> 01:28:55,438 She was like my own younger sister. 1158 01:29:01,402 --> 01:29:02,676 In qualifications, 1159 01:29:03,371 --> 01:29:04,850 and academic brilliance, 1160 01:29:06,341 --> 01:29:08,821 I was nowhere near Shwetha. 1161 01:29:10,011 --> 01:29:10,989 But. 1162 01:29:12,580 --> 01:29:14,526 When it came to achievements; 1163 01:29:14,649 --> 01:29:16,959 The opposite would happen always. 1164 01:29:17,852 --> 01:29:20,799 And as we close in on the last few sessions of this semester; 1165 01:29:20,955 --> 01:29:24,459 It's time to announce the scholarship stipend awardee for the next two. 1166 01:29:24,992 --> 01:29:27,802 Based on the overall performance of the current academic year, 1167 01:29:28,596 --> 01:29:29,734 once again ladies; 1168 01:29:29,831 --> 01:29:31,777 It's Miss Daisy Philip Kuruvilla. 1169 01:29:35,636 --> 01:29:36,614 Thank you. 1170 01:29:38,106 --> 01:29:39,084 Thank you. 1171 01:29:39,707 --> 01:29:40,685 Thanks. 1172 01:29:43,378 --> 01:29:44,356 Cong rats. 1173 01:29:55,523 --> 01:29:56,501 Shwetha, 1174 01:29:57,125 --> 01:29:58,103 I know; 1175 01:29:58,893 --> 01:30:00,497 Based on the performance; 1176 01:30:00,795 --> 01:30:02,570 You are the one who deserves this. 1177 01:30:02,964 --> 01:30:03,942 But. 1178 01:30:04,065 --> 01:30:06,011 It's pointless to think about all that, Daisy. 1179 01:30:07,068 --> 01:30:08,411 But to be honest, 1180 01:30:08,669 --> 01:30:10,808 I had really wished for this stipend. 1181 01:30:11,539 --> 01:30:12,745 Not because of anything else; 1182 01:30:13,107 --> 01:30:14,609 Unni has lost his job. 1183 01:30:14,742 --> 01:30:15,720 You know rig ht? 1184 01:30:16,043 --> 01:30:17,454 So in this situation, 1185 01:30:17,578 --> 01:30:19,489 this would have been a huge relief for us. 1186 01:30:19,781 --> 01:30:21,488 You are really fortunate, Daisy. 1187 01:30:21,816 --> 01:30:23,727 Whatever you wish for, is coming true. 1188 01:30:25,586 --> 01:30:26,564 Shwetha, 1189 01:30:30,224 --> 01:30:31,202 Do you.. 1190 01:30:32,593 --> 01:30:33,901 Do you want that fortune? 1191 01:30:34,495 --> 01:30:35,473 What? 1192 01:30:40,535 --> 01:30:41,605 Once you get that, 1193 01:30:41,936 --> 01:30:43,472 you will also have only benefits. 1194 01:30:44,005 --> 01:30:45,746 Whatever you wish for, will happen. 1195 01:30:46,441 --> 01:30:47,419 Do you want it? 1196 01:30:47,642 --> 01:30:48,985 What are you saying, Daisy? 1197 01:30:49,610 --> 01:30:52,056 If you promise me that you won't tell anyone else; 1198 01:30:52,480 --> 01:30:53,925 I will take you to a place. 1199 01:31:27,248 --> 01:31:28,226 Com e. 1200 01:31:57,512 --> 01:31:58,490 Daisy! 1201 01:31:59,780 --> 01:32:00,850 Shall we go back? 1202 01:32:01,849 --> 01:32:03,192 I don't feel good. 1203 01:32:04,018 --> 01:32:05,497 Why are you scared? 1204 01:32:05,653 --> 01:32:08,600 This is just like going to our usual Church. Come! 1205 01:32:24,572 --> 01:32:25,550 Com e. 1206 01:32:25,673 --> 01:32:26,811 We have to change. 1207 01:32:50,631 --> 01:32:52,304 Now you look like one of us. 1208 01:33:31,205 --> 01:33:34,778 Open wide the gates of hell, and come forth from the Abyss. 1209 01:33:34,942 --> 01:33:37,616 To greet us as your siblings and friends. 1210 01:33:39,080 --> 01:33:40,855 What the hell is this, Daisy? 1211 01:33:42,216 --> 01:33:43,194 Sad! 1212 01:33:44,218 --> 01:33:45,663 Stop mocking me; 1213 01:33:45,920 --> 01:33:47,399 And ask what you want. 1214 01:33:49,056 --> 01:33:50,967 You're not begging or requesting; 1215 01:33:51,926 --> 01:33:52,904 Ask him, 1216 01:33:53,260 --> 01:33:55,069 And he will give it to you! 1217 01:33:56,731 --> 01:33:59,234 Come forth and answer to your names; 1218 01:33:59,767 --> 01:34:01,644 By manifesting our desires.. 1219 01:34:17,251 --> 01:34:18,730 Now pray to Him! 1220 01:34:19,720 --> 01:34:21,358 And ask him for your needs! 1221 01:34:30,464 --> 01:34:32,273 Isn't that Professor Edward? 1222 01:34:34,235 --> 01:34:35,737 He is our High Priest. 1223 01:34:41,108 --> 01:34:44,920 Most of the people gathered here are people who enjoy a high profile in society. 1224 01:34:45,780 --> 01:34:47,453 Just that no one else would know about it. 1225 01:35:01,262 --> 01:35:02,798 So you're saying that, 1226 01:35:03,764 --> 01:35:06,074 I'll get whatever I ask over here, right? 1227 01:35:07,234 --> 01:35:08,212 Definitely! 1228 01:35:11,472 --> 01:35:12,883 I want a baby. 1229 01:35:14,909 --> 01:35:16,684 A baby whom I will give birth to. 1230 01:35:17,845 --> 01:35:18,823 Ask! 1231 01:35:19,246 --> 01:35:20,247 You will get it. 1232 01:35:23,284 --> 01:35:25,821 Since she was sure that it will never be possible, 1233 01:35:26,520 --> 01:35:29,126 and because of her interest to prove our beliefs to be wrong; 1234 01:35:30,024 --> 01:35:31,765 Shwetha asked for it on that day. 1235 01:35:32,860 --> 01:35:34,806 But during the journey back from there, 1236 01:35:35,196 --> 01:35:36,869 she got really angry at me. 1237 01:35:38,799 --> 01:35:43,248 She warned me not to call her for such crazy stuff. 1238 01:35:44,171 --> 01:35:46,412 I kept going for the worship without fail. 1239 01:35:47,208 --> 01:35:50,212 But even though Professor Edward forced me several times; 1240 01:35:50,411 --> 01:35:53,051 I didn't have the courage to call Shwetha again. 1241 01:35:53,781 --> 01:35:54,759 And then, 1242 01:35:55,049 --> 01:35:57,154 after 5-6 months; 1243 01:35:57,451 --> 01:35:58,953 Shocking me, 1244 01:35:59,353 --> 01:36:03,028 Shwetha fell unconscious at the University Library; 1245 01:36:03,190 --> 01:36:05,329 And later realized that she was pregnant. 1246 01:36:06,093 --> 01:36:07,970 That was a ray of hope for me. 1247 01:36:09,497 --> 01:36:13,309 Saying that she should go there and thank them directly for the gift she received, 1248 01:36:13,834 --> 01:36:15,745 or else, it will be a big problem; 1249 01:36:16,337 --> 01:36:18,749 I compelled her and took her there again. 1250 01:36:19,173 --> 01:36:20,777 Hearing the news, Professor Edward; 1251 01:36:21,475 --> 01:36:24,046 Put forth a strange condition to Shwetha. 1252 01:36:25,179 --> 01:36:27,955 That she should surrender the child to them, as soon as she is born. 1253 01:36:28,449 --> 01:36:31,987 And when they said that the child should be baptized according to their beliefs, 1254 01:36:32,219 --> 01:36:34,927 naturally, Shwetha could n't accept that. 1255 01:36:35,823 --> 01:36:37,461 She said that it is impossible. 1256 01:36:38,159 --> 01:36:41,003 Saying that the punishment would be severe if she disobeys them, 1257 01:36:41,128 --> 01:36:42,266 he threatened her. 1258 01:36:44,064 --> 01:36:45,475 Seeing that things were getting worse, 1259 01:36:46,167 --> 01:36:47,976 I talked to the Professor directly. 1260 01:36:49,069 --> 01:36:50,878 But even then, the things he said; 1261 01:36:51,238 --> 01:36:52,876 Weren't pleasant at all. 1262 01:36:59,847 --> 01:37:00,985 What is it, Daisy? 1263 01:37:01,282 --> 01:37:02,590 What did he tell you? 1264 01:37:03,250 --> 01:37:04,558 I'll tell you. Get in. 1265 01:37:04,919 --> 01:37:07,024 I came here today just because you compelled me to. 1266 01:37:07,321 --> 01:37:09,927 These people cannot create anything in this world, Daisy. 1267 01:37:10,191 --> 01:37:11,226 They can only destroy. 1268 01:37:11,492 --> 01:37:12,835 Understand that first. 1269 01:37:12,993 --> 01:37:15,064 Apart from the fact that there are some complications, 1270 01:37:15,129 --> 01:37:18,338 the doctors who treat us have never said that we won't have kids. 1271 01:37:18,833 --> 01:37:20,141 Then how can they claim, 1272 01:37:20,201 --> 01:37:22,977 that I became pregnant now because I came here 5 months back? 1273 01:37:23,871 --> 01:37:24,941 Don't you see it? 1274 01:37:25,339 --> 01:37:26,317 It's a trap! 1275 01:37:26,607 --> 01:37:28,416 Shwetha, even I agree to all this. 1276 01:37:29,143 --> 01:37:32,022 But isn't it better if we handle it more diplomatically? 1277 01:37:33,080 --> 01:37:34,923 Anyway, when I talked to the Professor, 1278 01:37:34,982 --> 01:37:36,518 he gave me an option. 1279 01:37:37,117 --> 01:37:39,188 You can raise your own child as you please. 1280 01:37:39,486 --> 01:37:40,829 They won't interfere in that. 1281 01:37:41,655 --> 01:37:42,633 But. 1282 01:37:44,091 --> 01:37:45,502 They would take Ila instead. 1283 01:37:46,327 --> 01:37:47,305 Ila? 1284 01:37:47,528 --> 01:37:48,404 For what? 1285 01:37:48,529 --> 01:37:51,874 For a ritual that is supposed to be performed on a special day that's coming, 1286 01:37:52,499 --> 01:37:55,309 they need a Jew girl below 10 years of age. 1287 01:37:56,470 --> 01:37:59,974 Apparently, in a casual conversation some time, I had mentioned to the Professor; 1288 01:38:00,507 --> 01:38:02,248 That Ila is half Jewish. 1289 01:38:02,643 --> 01:38:03,621 So? 1290 01:38:04,378 --> 01:38:05,982 What all are you saying, Daisy? 1291 01:38:06,046 --> 01:38:07,047 Shwetha, 1292 01:38:07,114 --> 01:38:09,890 maybe they need Ila for very few days. 1293 01:38:10,384 --> 01:38:12,330 After that, we would get her back. 1294 01:38:12,686 --> 01:38:14,222 The Professor has promised me that. 1295 01:38:15,456 --> 01:38:17,231 You don't have to do anything here, Shwetha. 1296 01:38:17,892 --> 01:38:20,532 For the time being, act as if you don't know anything about this. 1297 01:38:25,266 --> 01:38:26,244 Shwetha! 1298 01:38:28,135 --> 01:38:29,113 No. 1299 01:38:29,203 --> 01:38:30,204 You don't have to go. 1300 01:38:31,105 --> 01:38:32,345 I will talk to him. 1301 01:38:33,307 --> 01:38:34,547 Even after I said so much, 1302 01:38:35,009 --> 01:38:36,317 Shwetha didn't agree. 1303 01:38:37,177 --> 01:38:38,155 But. 1304 01:38:38,479 --> 01:38:41,085 They didn't need Shwetha's consent to take Ila. 1305 01:38:43,017 --> 01:38:44,963 After seeing that incident happen in front of her, 1306 01:38:45,119 --> 01:38:46,496 she got really scared. 1307 01:38:47,388 --> 01:38:49,265 She got scared that if she says this to anyone, 1308 01:38:49,356 --> 01:38:53,532 lla's life and the child in her womb will be in danger; 1309 01:38:53,961 --> 01:38:56,066 And that's why she didn't say anything to anyone yet. 1310 01:38:57,531 --> 01:38:58,509 That means.. 1311 01:38:58,699 --> 01:39:00,337 Shwetha is still expecting, 1312 01:39:01,001 --> 01:39:02,480 that she would get Ila back alive. 1313 01:39:02,937 --> 01:39:03,915 Right? 1314 01:39:07,241 --> 01:39:08,311 What about you, Daisy? 1315 01:39:12,079 --> 01:39:13,057 Daisy, rig ht now, 1316 01:39:13,347 --> 01:39:14,325 at this moment, 1317 01:39:14,648 --> 01:39:16,559 is my daughter dead or alive? 1318 01:39:18,252 --> 01:39:19,424 I don't know, Adam! 1319 01:39:21,488 --> 01:39:22,466 I swear! 1320 01:39:22,556 --> 01:39:23,534 I don't know. 1321 01:39:25,592 --> 01:39:27,367 Which is that special day, 1322 01:39:27,761 --> 01:39:30,139 What are they going to do to Ila on that day, 1323 01:39:30,464 --> 01:39:32,239 I don't know anything! 1324 01:39:39,039 --> 01:39:40,109 As far as I know, 1325 01:39:40,507 --> 01:39:42,953 there are around 12 Satan worship centers, 1326 01:39:43,243 --> 01:39:44,449 in all of Scotland. 1327 01:39:45,379 --> 01:39:48,417 Only the Priests of those places would participate in such functions. 1328 01:39:50,351 --> 01:39:52,262 Only they would know the details about it. 1329 01:39:55,089 --> 01:39:58,536 Why did the Professor say that they wanted Shwetha's soon-to-be-born child? 1330 01:39:59,326 --> 01:40:00,304 He was lying. 1331 01:40:02,062 --> 01:40:04,372 Ila was their target from the very beginning. 1332 01:40:06,400 --> 01:40:10,576 Professor forced me several times to bring Shwetha for the worship, 1333 01:40:11,505 --> 01:40:12,711 to get Ila. 1334 01:40:14,008 --> 01:40:15,578 Didn't you understand the reason for that? 1335 01:40:16,110 --> 01:40:18,488 For them, Ila is the most safest victim they can get. 1336 01:40:19,179 --> 01:40:20,988 Instead if they kidnap another Jewish girl, 1337 01:40:21,048 --> 01:40:22,652 based on the previous history, 1338 01:40:22,716 --> 01:40:25,026 the police investigation would naturally lead to them. 1339 01:40:25,085 --> 01:40:26,723 In this case, Shwetha would never say anything 1340 01:40:26,787 --> 01:40:29,563 about lla's Jewish background to the police, out of fear. 1341 01:40:30,124 --> 01:40:32,695 Giving some other reason, she wouldn't let Unni say anything either. 1342 01:40:33,627 --> 01:40:35,402 Anyway, let's not wait any longer. 1343 01:40:35,763 --> 01:40:37,174 Let's inform this to the Police. 1344 01:40:37,231 --> 01:40:38,505 They will take care of the rest. 1345 01:40:40,334 --> 01:40:41,312 We will inform. 1346 01:40:42,469 --> 01:40:43,504 But before that, 1347 01:40:45,239 --> 01:40:46,343 I want to meet someone. 1348 01:40:48,242 --> 01:40:49,220 Just, 1349 01:40:49,710 --> 01:40:50,688 I have to meet. 1350 01:41:09,530 --> 01:41:10,600 Didn't you leave? 1351 01:41:11,565 --> 01:41:13,044 I called you so many times! 1352 01:41:13,100 --> 01:41:14,443 Why didn't you pick up the phone? 1353 01:41:20,474 --> 01:41:21,748 Daisy, why are you looking sick? 1354 01:41:24,278 --> 01:41:25,586 What happened to Ila? 1355 01:41:28,315 --> 01:41:30,488 Say something! Please! 1356 01:41:55,375 --> 01:41:56,786 I never thought, 1357 01:41:57,711 --> 01:41:59,247 all this would happen. 1358 01:42:04,518 --> 01:42:06,520 I'll confess everything, wherever you want me to. 1359 01:42:10,457 --> 01:42:11,435 I'm sorry! 1360 01:42:13,694 --> 01:42:17,198 So don't you want your child, Shwetha? 1361 01:42:18,732 --> 01:42:22,145 Your own child whom you're going to give birth to? 1362 01:42:24,538 --> 01:42:27,212 If you are involved in such a crime directly or indirectly, 1363 01:42:28,442 --> 01:42:30,581 do you know what punishment you would be getting here? 1364 01:42:32,446 --> 01:42:34,619 The law of this land wouldn't even give you 1365 01:42:36,416 --> 01:42:38,453 the consideration that you are pregnant, Shwetha. 1366 01:42:46,860 --> 01:42:48,430 Should yours & Unni's child, 1367 01:42:49,730 --> 01:42:52,142 be born in some jail here? 1368 01:42:55,569 --> 01:42:56,741 And about lla.. 1369 01:42:58,972 --> 01:43:01,612 I will go as far as I can go, alone. 1370 01:43:03,577 --> 01:43:05,250 I will do whatever I can! 1371 01:43:07,414 --> 01:43:09,223 Even after that, if I'm not able to save her; 1372 01:43:10,617 --> 01:43:11,721 Be sure about one thing. 1373 01:43:13,420 --> 01:43:15,195 At least one second before her, 1374 01:43:16,690 --> 01:43:17,964 I will be dead! 1375 01:43:21,461 --> 01:43:23,771 For the grave sin of abandoning her once; 1376 01:43:26,400 --> 01:43:28,880 This is the only way I can make an atonement to my child. 1377 01:44:45,579 --> 01:44:52,656 'In the pain of candles burning and exfoliating within' 1378 01:44:53,053 --> 01:45:00,267 'On a day when even the days are filled with darkness, on the city roads' 1379 01:45:01,028 --> 01:45:07,035 'Am I flowing through this way, as a shadow?' 1380 01:45:08,602 --> 01:45:13,574 'Where did you disappear, sending me to the depths of sorrow?' 1381 01:45:16,343 --> 01:45:22,487 'You came to me like a shooting star, that day' 1382 01:45:23,817 --> 01:45:29,460 'I forgot to caress you slowly' 1383 01:45:31,425 --> 01:45:37,376 'Today, when you are in pain at some faraway corner' 1384 01:45:39,099 --> 01:45:42,603 'I will come beside you' 1385 01:45:42,769 --> 01:45:47,809 'And give you wings to fly' 1386 01:45:54,081 --> 01:46:00,862 'lfl can float back some day on a wave in the river of time' 1387 01:46:01,688 --> 01:46:08,572 'If I can enjoy those past moments again, like I should have' 1388 01:46:09,696 --> 01:46:15,942 'What do I give in return?' 1389 01:46:17,104 --> 01:46:21,519 'Will you come beside me, again?' 1390 01:46:24,745 --> 01:46:31,560 'You came to me like a shooting star, that day' 1391 01:46:32,452 --> 01:46:37,492 'I forgot to caress you slowly' 1392 01:46:39,960 --> 01:46:46,605 'Today, when you are in pain at some faraway corner' 1393 01:46:47,634 --> 01:46:50,706 'I will come beside you' 1394 01:46:51,138 --> 01:46:55,644 'And give you wings to fly' 1395 01:47:37,083 --> 01:47:44,501 'Even though we are apart, she is somewhere away, being my only resort' 1396 01:47:44,724 --> 01:47:49,469 'To caress me on my wounds' 1397 01:47:52,566 --> 01:47:59,609 'Her sweet voice is a memory that I cherish every moment, every day' 1398 01:48:00,040 --> 01:48:06,150 'Whenever I become weak' 1399 01:48:07,681 --> 01:48:13,825 'You came to me like a shooting star, that day' 1400 01:48:15,121 --> 01:48:20,594 'I forgot to caress you slowly' 1401 01:48:22,896 --> 01:48:30,007 'Today, when you are in pain at some faraway corner' 1402 01:48:30,070 --> 01:48:33,608 'I will come beside you' 1403 01:48:34,274 --> 01:48:40,850 'And give you wings to fly' 1404 01:49:40,006 --> 01:49:41,144 You know who I am. 1405 01:49:41,808 --> 01:49:43,116 And you know what this is about. 1406 01:49:44,244 --> 01:49:45,222 Now drive! 1407 01:50:24,384 --> 01:50:27,126 I do not recollect having asked you to stop, Edward! 1408 01:50:28,755 --> 01:50:30,200 You're not going to pull that trigger. 1409 01:50:30,957 --> 01:50:32,698 I can see that on your face. 1410 01:50:33,259 --> 01:50:34,237 Two choices. 1411 01:50:34,928 --> 01:50:36,669 Either you get out of my car, 1412 01:50:37,030 --> 01:50:39,135 or I leave it with you and walk home! 1413 01:53:19,592 --> 01:53:20,570 Dude.. 1414 01:53:21,528 --> 01:53:22,506 Look at this. 1415 01:53:23,496 --> 01:53:25,339 12 people in total, including the Professor. 1416 01:53:25,799 --> 01:53:26,777 May be these are, 1417 01:53:27,600 --> 01:53:30,274 the priests of those 12 worship centers Daisy told us about. 1418 01:53:33,139 --> 01:53:34,117 This man.. 1419 01:53:36,376 --> 01:53:37,377 This is the man, 1420 01:53:37,811 --> 01:53:39,347 whom I saw at the pub on that day. 1421 01:53:55,495 --> 01:53:57,475 It's not like him to miss a prayer meeting. 1422 01:53:58,865 --> 01:54:00,139 Do you want to try calling him? 1423 01:54:00,333 --> 01:54:01,311 I just did! 1424 01:54:01,367 --> 01:54:02,937 Says it's switched off. 1425 01:54:03,369 --> 01:54:04,507 What do we do now? 1426 01:54:07,974 --> 01:54:09,954 I guess we'd just leave. 1427 01:54:20,954 --> 01:54:21,932 Who was it? 1428 01:54:22,055 --> 01:54:23,033 I don't know. 1429 01:54:23,323 --> 01:54:25,860 It's dangerous to keep the Professor in our custody for long. 1430 01:54:26,259 --> 01:54:28,102 If his people know that he is missing; 1431 01:54:28,394 --> 01:54:29,873 That would affect lla's life. 1432 01:54:30,196 --> 01:54:31,174 Letting him go, 1433 01:54:31,464 --> 01:54:32,841 is even more dangerous, right? 1434 01:55:14,140 --> 01:55:15,380 Tell us who this is. 1435 01:55:15,575 --> 01:55:16,883 And you walk free. 1436 01:55:18,611 --> 01:55:19,589 This guy- 1437 01:55:20,313 --> 01:55:21,291 We need a name. 1438 01:55:22,148 --> 01:55:23,354 I know who he is. 1439 01:55:24,550 --> 01:55:26,120 I know he is one of them. 1440 01:55:27,320 --> 01:55:29,300 But I'm not going to tell you. 1441 01:55:33,726 --> 01:55:34,704 CY flag! 1442 01:55:37,363 --> 01:55:38,341 He won't say. 1443 01:55:39,666 --> 01:55:42,044 Why would you tell us anything, Edward Williams? 1444 01:55:42,502 --> 01:55:44,175 Disciple of Darkness! 1445 01:55:45,171 --> 01:55:47,242 The name is Lucifer! 1446 01:55:49,542 --> 01:55:50,919 And for Him, 1447 01:55:51,177 --> 01:55:52,485 I remain silent, 1448 01:55:53,079 --> 01:55:54,057 till death! 1449 01:56:08,728 --> 01:56:10,332 Drink, Edward? 1450 01:56:13,066 --> 01:56:14,044 I owe you one. 1451 01:56:14,734 --> 01:56:16,042 For all that you've done. 1452 01:56:34,487 --> 01:56:35,557 What are you going to do? 1453 01:56:37,223 --> 01:56:38,702 Shouldn't he be taken back to his house? 1454 01:56:38,758 --> 01:56:40,135 How can we do that? 1455 01:56:40,293 --> 01:56:42,102 Won't he say all this to his people? 1456 01:56:44,797 --> 01:56:45,775 He won't! 1457 01:56:57,210 --> 01:56:58,188 CY flag! 1458 01:56:59,679 --> 01:57:00,657 You needn't come. 1459 01:57:01,614 --> 01:57:02,649 I will go alone. 1460 01:57:03,116 --> 01:57:04,094 Dude! 1461 01:57:04,183 --> 01:57:06,356 This is a journey of someone who has nothing to lose. 1462 01:57:07,653 --> 01:57:08,654 You are not like that. 1463 01:57:13,626 --> 01:57:14,604 Be careful. 1464 02:01:13,366 --> 02:01:14,504 Cyriac.. - Well, 1465 02:01:14,734 --> 02:01:16,338 if you stay there for too long, 1466 02:01:16,636 --> 02:01:18,274 someone might find it suspicious, right? 1467 02:01:18,504 --> 02:01:19,881 No one has any suspicion yet. 1468 02:01:20,740 --> 02:01:21,718 Accidental death. 1469 02:01:22,441 --> 02:01:23,442 That's the finding. 1470 02:01:24,744 --> 02:01:26,246 For at least 4-5 days, 1471 02:01:26,512 --> 02:01:27,650 it will remain so. 1472 02:01:28,881 --> 02:01:30,622 Any one of those 11 men; 1473 02:01:31,083 --> 02:01:32,585 Should definitely come here, Cyriac. 1474 02:01:33,386 --> 02:01:35,332 I cannot afford this being a dead end. 1475 02:02:26,072 --> 02:02:27,050 Dude, 1476 02:02:27,440 --> 02:02:29,477 the information from that book has been decoded. 1477 02:02:30,509 --> 02:02:32,386 An ancient language called 'Enochian' is used in it. 1478 02:02:32,478 --> 02:02:34,321 It is said to be as old as our Sanskrit. 1479 02:02:36,082 --> 02:02:39,063 The contents of that book would not be of any relief to us. 1480 02:02:39,852 --> 02:02:42,458 Especially, the parts about Human Sacrificing. 1481 02:02:43,456 --> 02:02:44,491 Christian Missionaries, 1482 02:02:44,890 --> 02:02:45,868 Priests, 1483 02:02:45,925 --> 02:02:47,632 Girls who were born in the Jewish race; 1484 02:02:48,494 --> 02:02:50,735 They are the ones usually chosen to be sacrificed. 1485 02:02:52,031 --> 02:02:54,477 This ritual must be conducted at least once in 3 years. 1486 02:02:55,368 --> 02:02:57,075 They have some special days for that as well. 1487 02:02:57,670 --> 02:02:58,910 According to their belief, 1488 02:02:59,372 --> 02:03:02,945 on any day which is remembered for Satan's failure against God; 1489 02:03:03,476 --> 02:03:05,581 They can do this ritual to please him. 1490 02:03:05,878 --> 02:03:07,619 Christmas, 40th Friday, 1491 02:03:07,713 --> 02:03:09,056 Good Friday, Easter. 1492 02:03:09,148 --> 02:03:10,491 Or any such day. 1493 02:03:11,150 --> 02:03:12,128 Unfortunately, 1494 02:03:12,651 --> 02:03:13,994 the previous Friday, 1495 02:03:14,520 --> 02:03:15,521 was 40th Friday. 1496 02:03:19,191 --> 02:03:20,169 No. 1497 02:03:20,926 --> 02:03:23,805 Let's believe that nothing unfortunate would have happened on that day. 1498 02:03:24,430 --> 02:03:25,408 But Adam.. 1499 02:03:25,765 --> 02:03:27,403 Day after tomorrow is Maundy Thursday. 1500 02:03:28,100 --> 02:03:29,579 And the next day is Good Friday. 1501 02:03:30,102 --> 02:03:31,410 On Sunday, Easter. 1502 02:03:31,971 --> 02:03:32,949 So.. 1503 02:03:33,406 --> 02:03:34,578 We are on the edge. 1504 02:03:44,116 --> 02:03:46,722 I will break into Professor Edward's house once more today. 1505 02:03:47,520 --> 02:03:50,660 I would definitely find something from there that would lead us fon/vard. 1506 02:03:51,690 --> 02:03:52,668 Someone's name; 1507 02:03:53,459 --> 02:03:54,437 Address; 1508 02:03:54,660 --> 02:03:55,695 Contact details; 1509 02:03:56,195 --> 02:03:57,503 Or something like that. 1510 02:03:58,197 --> 02:03:59,175 Dude, 1511 02:03:59,498 --> 02:04:00,568 do you have to do it today? 1512 02:04:00,800 --> 02:04:01,778 Isn't it risky? 1513 02:04:03,536 --> 02:04:05,209 What should I be scared of now, Cyriac? 1514 02:04:06,439 --> 02:04:07,417 Like you said, 1515 02:04:07,973 --> 02:04:09,475 we are already on the edge. 1516 02:08:52,391 --> 02:08:53,369 Lucia! 1517 02:08:55,160 --> 02:08:56,138 Lucia! 1518 02:09:05,838 --> 02:09:06,816 Nathan! 1519 02:09:19,351 --> 02:09:20,796 So have you been to Jaffna? 1520 02:09:21,854 --> 02:09:22,832 Where? 1521 02:09:22,988 --> 02:09:23,966 Sri Lanka. 1522 02:09:24,256 --> 02:09:25,291 Your dad's home. 1523 02:09:26,058 --> 02:09:27,036 Yes. Once. 1524 02:09:27,126 --> 02:09:29,732 To see my granny; But she died soon after. 1525 02:09:42,975 --> 02:09:43,953 Who is this? 1526 02:09:44,476 --> 02:09:46,080 I think a Sri Lankan Tamilian, 1527 02:09:46,411 --> 02:09:48,220 would understand a little bit of Malayalam. 1528 02:09:50,482 --> 02:09:51,460 What do you want? 1529 02:09:51,850 --> 02:09:53,420 What we both want now, 1530 02:09:53,585 --> 02:09:55,030 is the same thing, Nathen. 1531 02:09:55,354 --> 02:09:56,332 Our daughters. 1532 02:09:57,856 --> 02:09:58,994 You don't know me! 1533 02:09:59,424 --> 02:10:00,869 If something happens to my child, 1534 02:10:01,326 --> 02:10:02,566 I will go to any extent. 1535 02:10:03,095 --> 02:10:04,972 If something happens to his own daughter, 1536 02:10:05,564 --> 02:10:06,542 any father; 1537 02:10:07,132 --> 02:10:08,270 Can go to any extent. 1538 02:10:10,102 --> 02:10:11,308 I never thought, 1539 02:10:11,937 --> 02:10:13,280 I would be able to kill someone. 1540 02:10:14,606 --> 02:10:15,584 Sun, 1541 02:10:16,275 --> 02:10:17,549 Professor Edward died, right? 1542 02:10:20,012 --> 02:10:21,150 Let's meet &talk. 1543 02:10:24,316 --> 02:10:26,023 Will you bring her too? 1544 02:10:26,418 --> 02:10:27,829 You know better than that! 1545 02:10:28,854 --> 02:10:29,832 Your place. 1546 02:10:30,088 --> 02:10:31,066 In two hours. 1547 02:10:50,175 --> 02:10:51,153 Is she alive? 1548 02:10:54,446 --> 02:10:55,424 Nathen, 1549 02:10:55,848 --> 02:10:57,418 is my daughter alive, 1550 02:10:58,050 --> 02:10:59,028 or not? 1551 02:11:17,402 --> 02:11:18,346 Wait! 1552 02:11:19,605 --> 02:11:20,583 Wait! 1553 02:11:23,508 --> 02:11:24,486 She's alive! 1554 02:11:28,213 --> 02:11:29,191 She is alive! 1555 02:11:38,891 --> 02:11:40,461 I need to hear it from you, Nathen. 1556 02:11:42,961 --> 02:11:44,167 She is alive. 1557 02:11:45,297 --> 02:11:46,275 But. 1558 02:11:47,933 --> 02:11:49,207 For just two more days. 1559 02:11:53,438 --> 02:11:55,679 No one can save your child, Adam. 1560 02:11:57,509 --> 02:11:59,011 Day after tomorrow is Good Friday. 1561 02:12:00,913 --> 02:12:03,553 On that day, she will be killed at the Altar of Satan. 1562 02:12:05,317 --> 02:12:07,695 This ritual is going to happen after four years. 1563 02:12:09,521 --> 02:12:11,626 She will be brought out only on that day. 1564 02:12:13,225 --> 02:12:14,226 You can't, Adam. 1565 02:12:15,427 --> 02:12:16,929 You can't do anything. 1566 02:12:18,563 --> 02:12:19,701 Are you going, Nathen? 1567 02:12:20,933 --> 02:12:21,968 For that ritual? 1568 02:12:22,734 --> 02:12:24,577 I am one among the 12 chief priests. 1569 02:12:26,038 --> 02:12:27,016 I must go! 1570 02:12:41,453 --> 02:12:42,523 I'm sorry, Julia. 1571 02:12:44,156 --> 02:12:46,466 No mother should go through what you will, from today. 1572 02:12:55,500 --> 02:12:56,478 Adam! 1573 02:13:02,074 --> 02:13:03,382 Tell me where my daughter is; 1574 02:13:04,443 --> 02:13:06,150 You're not leaving my house othen/vise. 1575 02:13:11,984 --> 02:13:13,224 Take a good look, Nathen. 1576 02:13:15,020 --> 02:13:16,465 Do you see fear on my face? 1577 02:13:18,757 --> 02:13:22,170 I haven't given her any promise that I would go back. 1578 02:13:24,029 --> 02:13:25,167 Before coming here, 1579 02:13:25,797 --> 02:13:27,470 in the cellar that she's held captive in; 1580 02:13:27,666 --> 02:13:28,701 I lit a bulb. 1581 02:13:30,168 --> 02:13:31,272 I bought a microwave oven, 1582 02:13:31,503 --> 02:13:32,675 and a refrigerator. 1583 02:13:33,372 --> 02:13:34,510 Inside the fridge, 1584 02:13:35,007 --> 02:13:38,454 I stocked chicken pie, sandwiches and milkshakes that she likes. 1585 02:13:39,811 --> 02:13:42,223 I bought story books and drawing books that she asked for. 1586 02:13:44,649 --> 02:13:46,060 But on the third day from today, 1587 02:13:47,152 --> 02:13:48,756 the food that I've stocked will be over. 1588 02:13:50,155 --> 02:13:53,329 The battery to which the bulb, fridge and oven are connected, would drain out. 1589 02:13:54,693 --> 02:13:56,695 So, if I don't go back within 3 days; 1590 02:13:58,563 --> 02:14:00,600 The last thing you're daughter is going to see; 1591 02:14:01,700 --> 02:14:03,077 Will be darkness. 1592 02:14:07,572 --> 02:14:08,550 My child.. 1593 02:14:09,708 --> 02:14:11,016 What can I do? 1594 02:14:13,211 --> 02:14:14,189 I am helpless! 1595 02:14:15,647 --> 02:14:16,625 I'm just... 1596 02:14:18,750 --> 02:14:20,093 one among the twelve. 1597 02:14:21,820 --> 02:14:23,299 One among the twelve. 1598 02:14:24,389 --> 02:14:28,098 You should take me to the place where the ritual is going to happen, Nathen. 1599 02:14:30,662 --> 02:14:32,164 I want you to take me there. 1600 02:14:45,577 --> 02:14:47,250 I don't know what's going to happen. 1601 02:14:48,880 --> 02:14:51,190 Doctor Steve is the person who has replaced Edward now. 1602 02:14:52,350 --> 02:14:53,658 He is the High Priest now. 1603 02:14:54,586 --> 02:14:55,792 But he is not like Edward. 1604 02:14:57,189 --> 02:14:59,328 He will definitely sense something is wrong. 1605 02:15:00,725 --> 02:15:02,170 Whatever you told them about me, 1606 02:15:02,727 --> 02:15:03,797 have they believed it? 1607 02:15:04,229 --> 02:15:05,207 I don't know. 1608 02:15:05,564 --> 02:15:06,702 You are my friend. 1609 02:15:07,432 --> 02:15:08,843 A priest who has come from Goa. 1610 02:15:09,634 --> 02:15:12,171 I told them that you've come here from India, 1611 02:15:12,270 --> 02:15:14,341 hearing about this day. 1612 02:15:15,507 --> 02:15:16,485 He asked me to bring you. 1613 02:15:16,908 --> 02:15:18,410 But before he said that, 1614 02:15:18,710 --> 02:15:19,848 there was silence. 1615 02:15:23,115 --> 02:15:24,389 And Steve's silence, 1616 02:15:25,250 --> 02:15:26,228 is never good. 1617 02:15:28,153 --> 02:15:29,393 My wife's fate! 1618 02:15:30,388 --> 02:15:32,425 Me and her daughter on the same day; 1619 02:15:33,592 --> 02:15:35,265 If something happens to my child, 1620 02:15:36,194 --> 02:15:37,901 neither of us will stay alive, Adam. 1621 02:15:38,563 --> 02:15:39,541 Neither of us! 1622 02:15:50,509 --> 02:15:51,920 Wait for me for one more day. 1623 02:15:54,146 --> 02:15:55,386 And if I don't come back, 1624 02:15:57,249 --> 02:15:58,421 take her back safely, 1625 02:15:58,783 --> 02:15:59,921 to this post code. 1626 02:16:02,554 --> 02:16:03,862 Taking another child's life, 1627 02:16:04,890 --> 02:16:06,392 cannot replace my daughter. 1628 02:16:58,443 --> 02:16:59,421 Steve, 1629 02:17:00,512 --> 02:17:02,321 he is Mr. George Augustine. My friend. 1630 02:17:02,614 --> 02:17:03,786 I've spoken to you about him. 1631 02:17:06,384 --> 02:17:08,364 It's a privilege, Mr. George! 1632 02:17:09,254 --> 02:17:12,701 Suppose it's His will that you bear witness to this evening. 1633 02:17:15,227 --> 02:17:16,672 Get him a robe, Nathen. 1634 02:17:16,962 --> 02:17:18,873 It's time to start proceedings. 1635 02:18:34,873 --> 02:18:35,851 Gentlemen, 1636 02:18:36,608 --> 02:18:37,586 fellow disciples, 1637 02:18:39,344 --> 02:18:41,756 Tonight we gather to pledge our faith, 1638 02:18:42,514 --> 02:18:43,492 in blood! 1639 02:18:44,015 --> 02:18:46,894 Tonight, we gather to forge our belief, 1640 02:18:47,552 --> 02:18:48,656 in flesh! 1641 02:18:48,953 --> 02:18:52,025 Tonight, we gather to show gratitude, 1642 02:18:52,657 --> 02:18:53,897 with life! 1643 02:18:56,127 --> 02:18:57,105 Bring her! 1644 02:19:57,789 --> 02:19:59,097 Mr. George, 1645 02:20:00,792 --> 02:20:03,705 would you be so kind as to help her on to the altar? 1646 02:20:57,982 --> 02:20:59,893 Now place your palm on mine. 1647 02:21:00,051 --> 02:21:02,053 And swear allegiance to His blood, 1648 02:21:02,687 --> 02:21:04,223 with a drop of your own. 1649 02:21:57,642 --> 02:22:00,179 Either side of this knife, bear the same blood. 1650 02:22:01,546 --> 02:22:02,616 Isn't that the truth? 1651 02:22:04,749 --> 02:22:06,490 Mr. Adam Joan! 1652 02:22:32,210 --> 02:22:33,188 Sorry. 1653 02:22:33,278 --> 02:22:34,256 Sorry, Steve. 1654 02:22:34,612 --> 02:22:35,682 He has my daughter. 1655 02:22:36,748 --> 02:22:38,193 I didn't have a choice. 1656 02:22:47,825 --> 02:22:48,803 I know. 1657 02:22:57,802 --> 02:22:58,780 Now, 1658 02:22:58,970 --> 02:23:01,177 tell me where you have kept the little girl. 1659 02:23:03,041 --> 02:23:04,179 And I promise you, 1660 02:23:04,909 --> 02:23:06,911 this one dies a quick death. 1661 02:23:09,781 --> 02:23:11,055 Remain silent, 1662 02:23:12,116 --> 02:23:14,687 and she bleeds till dawn. 1663 02:23:27,165 --> 02:23:28,143 Wait! 1664 02:23:29,033 --> 02:23:30,011 Wait! 1665 02:23:35,640 --> 02:23:38,280 EH163JY 1666 02:23:39,344 --> 02:23:40,721 That's where she is. 1667 02:23:52,190 --> 02:23:53,168 Malcolm, 1668 02:24:13,845 --> 02:24:14,823 Steve, 1669 02:24:15,213 --> 02:24:16,191 she's not here. 1670 02:24:16,748 --> 02:24:17,726 Are you sure? 1671 02:24:17,849 --> 02:24:18,827 Yes. 1672 02:24:18,983 --> 02:24:20,189 There's no one in the house. 1673 02:24:32,263 --> 02:24:33,241 Nathen, 1674 02:24:34,866 --> 02:24:36,072 He's listening. 1675 02:24:41,172 --> 02:24:42,150 By dawn, 1676 02:24:42,740 --> 02:24:44,777 if my friend and his little girl, 1677 02:24:44,909 --> 02:24:46,411 are not back home safe; 1678 02:24:46,878 --> 02:24:47,856 I promise you» 1679 02:24:48,946 --> 02:24:50,653 The next time you see Lucia, 1680 02:24:50,982 --> 02:24:52,461 you will be dressed in black! 1681 02:24:54,185 --> 02:24:55,163 Adam, 1682 02:24:55,720 --> 02:24:56,698 you should come back; 1683 02:24:57,689 --> 02:24:58,463 With her! 1684 02:25:30,188 --> 02:25:31,292 Sorry Nathen. 1685 02:25:32,190 --> 02:25:33,931 We cannot wait any longer. 1686 02:25:34,959 --> 02:25:36,734 It's time to start the prayers. 1687 02:25:39,263 --> 02:25:40,970 Steve! 1688 02:25:41,132 --> 02:25:42,110 No, Steve! 1689 02:25:42,300 --> 02:25:43,278 My daughter! 1690 02:25:43,401 --> 02:25:45,005 You have to do something! Please! 1691 02:25:45,403 --> 02:25:46,381 Please, Steve! 1692 02:26:23,975 --> 02:26:24,953 No! 1693 02:26:26,811 --> 02:26:31,089 I said, no deaths before the holy sacrifice. 1694 02:28:10,114 --> 02:28:11,092 Go! 1695 02:28:11,182 --> 02:28:12,593 Go save your daughter! 1696 02:28:15,019 --> 02:28:16,157 And if you can, 1697 02:28:16,554 --> 02:28:17,658 my daughter too. 1698 02:31:54,138 --> 02:31:55,583 Don't die on me, Adam. 1699 02:31:56,173 --> 02:31:57,345 Not yet. 1700 02:31:58,242 --> 02:32:00,518 I want you to watch me cut her open. 1701 02:34:21,719 --> 02:34:25,223 You should have known I'd come for her. 1702 02:34:27,391 --> 02:34:29,997 I am her father! 1703 02:38:38,275 --> 02:38:39,253 Hi Ila! 1704 02:38:39,510 --> 02:38:41,615 How are you? - I'm fine, uncle. 1705 02:38:41,778 --> 02:38:43,155 Did you keep those flowers there? 1706 02:38:43,680 --> 02:38:44,852 Yes uncle. 1707 02:38:45,048 --> 02:38:46,026 Smart girl! 1708 02:38:47,751 --> 02:38:48,729 Okay. 1709 02:38:55,526 --> 02:38:56,504 Ila» 1710 02:38:58,762 --> 02:39:00,036 Do you know who that is, dear? 1711 02:39:00,163 --> 02:39:01,141 I know! 1712 02:39:02,232 --> 02:39:03,643 My father's brother. 1713 02:39:03,934 --> 02:39:04,912 Elder brother. 1714 02:39:10,941 --> 02:39:11,919 Come, dear. 1715 02:39:15,045 --> 02:39:16,023 Let her grow up. 1716 02:39:16,947 --> 02:39:18,290 As mine and Unni's daughter. 1717 02:39:19,216 --> 02:39:20,286 In the future, 1718 02:39:20,751 --> 02:39:22,697 at an age when she can understand everything; 1719 02:39:23,253 --> 02:39:24,789 I will tell her myself. 1720 02:39:25,722 --> 02:39:29,329 About her own father and mother who sacrificed their lives for her. 1721 02:39:31,261 --> 02:39:33,298 For the sin that you left her and went away once; 1722 02:39:34,131 --> 02:39:36,270 Even after you paid penance with your own life; 1723 02:39:37,367 --> 02:39:38,345 Your daughter, 1724 02:39:38,702 --> 02:39:40,113 isn't recognizing you, Adam! 1725 02:39:41,838 --> 02:39:42,816 In the future, 1726 02:39:43,674 --> 02:39:44,982 she might discover the truth. 1727 02:39:45,909 --> 02:39:46,887 On that day, 1728 02:39:47,377 --> 02:39:49,220 with much more beautiful flowers, 1729 02:39:50,213 --> 02:39:53,592 she will come here to see her father & mother. 120029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.