All language subtitles for Acts.Of.Vengeance.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,909 --> 00:02:23,408 Coffee? 2 00:02:29,516 --> 00:02:30,883 You know what you want? 3 00:02:35,255 --> 00:02:36,588 I'll be right back. 4 00:03:14,294 --> 00:03:16,428 Man: ...libel if it's true. 5 00:03:16,430 --> 00:03:18,463 We've got to tell the client we can't do this work. 6 00:03:18,465 --> 00:03:21,934 We file this lawsuit, I swear... 7 00:03:24,438 --> 00:03:26,838 Thank you. Have nice day. 8 00:03:26,840 --> 00:03:28,407 He's sleeping with Anita. 9 00:03:28,409 --> 00:03:29,808 No way. She's not even hot. 10 00:03:29,810 --> 00:03:31,343 Like I care. 11 00:03:33,514 --> 00:03:35,747 Come on, guys. They traded this prick 12 00:03:35,749 --> 00:03:38,650 for three draft picks, none of them worth spit. 13 00:03:40,588 --> 00:03:42,588 Sit up straight and eat your food. 14 00:03:42,590 --> 00:03:45,857 You never listen. All you do is fool around. 15 00:03:45,859 --> 00:03:48,260 You never take anything seriously. Sorry, dad. 16 00:04:13,653 --> 00:04:15,020 Can I help you? 17 00:04:18,491 --> 00:04:20,459 How about you just turn your ass around 18 00:04:20,461 --> 00:04:21,860 and get the fuck out of here? 19 00:04:23,796 --> 00:04:25,864 You just back up, there. 20 00:04:55,495 --> 00:04:58,363 Man: Do I look crazy to you? 21 00:04:58,365 --> 00:05:00,899 Unhinged? Maybe I am. 22 00:05:00,901 --> 00:05:02,868 But before you rush to judgment, 23 00:05:02,870 --> 00:05:04,536 let's rewind a bit. 24 00:05:25,758 --> 00:05:28,460 Which is why he's gonna choose our firm to defend him 25 00:05:28,462 --> 00:05:30,462 and not some cut-rate LLP 26 00:05:30,464 --> 00:05:32,564 with a radio commercial and a catchy jingle. 27 00:05:32,566 --> 00:05:35,634 Man: Women speak approximately 20,000 words a day. 28 00:05:35,636 --> 00:05:38,337 Yeah, you know, some not guilty. 29 00:05:38,339 --> 00:05:41,406 I want to spend an extra million or two on that, all right? 30 00:05:41,408 --> 00:05:44,609 Men, 17,000. 31 00:05:44,611 --> 00:05:46,912 No, no, no. No, no, no, no, no. 32 00:05:46,914 --> 00:05:49,981 This is not what I think. This is what it is. 33 00:05:49,983 --> 00:05:52,751 Another victim of the systemic racism 34 00:05:52,753 --> 00:05:54,720 inherent in the police force. 35 00:05:54,722 --> 00:05:57,089 Man: I spoke around 80,000 words a day. 36 00:05:57,091 --> 00:06:00,959 ...my two favorite letters: N-g. 37 00:06:00,961 --> 00:06:02,594 Not guilty. 38 00:06:02,596 --> 00:06:04,963 Words were my weapon of choice. 39 00:06:06,766 --> 00:06:10,802 But out of those 80,000 words I spoke a day, 40 00:06:10,804 --> 00:06:13,071 you know how many are really important? 41 00:06:14,807 --> 00:06:15,941 Three. 42 00:06:15,943 --> 00:06:18,410 I love you. 43 00:06:18,412 --> 00:06:19,678 Come here. 44 00:06:21,848 --> 00:06:24,549 Three words total out of 80,000. 45 00:06:25,685 --> 00:06:27,519 I love you. 46 00:06:27,521 --> 00:06:29,588 Not a good ratio. 47 00:06:49,108 --> 00:06:51,743 Frank, you were supposed to be here a half an hour ago. 48 00:06:51,745 --> 00:06:53,445 The place is really starting to fill up. 49 00:06:53,447 --> 00:06:55,046 I know, I know. I'm sorry. 50 00:06:55,048 --> 00:06:57,048 I'm heading down to the garage right now. 51 00:06:57,050 --> 00:06:58,917 Olivia wants to talk to you. 52 00:07:02,588 --> 00:07:03,555 Hi, daddy. 53 00:07:04,757 --> 00:07:06,725 Hi, sweetheart. 54 00:07:06,727 --> 00:07:08,960 You're coming, right? 55 00:07:08,962 --> 00:07:11,530 I'm on my way. Good. 56 00:07:11,532 --> 00:07:14,166 'Cause I think you're gonna love my performance. 57 00:07:14,168 --> 00:07:15,967 Promise you'll be here? 58 00:07:15,969 --> 00:07:17,569 I promise. 59 00:07:17,571 --> 00:07:19,204 I love you. 60 00:07:21,841 --> 00:07:23,642 Shit. 61 00:07:25,945 --> 00:07:27,612 Wait. Wait. 62 00:07:33,820 --> 00:07:35,821 Uh, frank, you got a minute? 63 00:07:54,540 --> 00:07:57,542 Okay, you've got to sign these too. We've got to ship them out tonight. 64 00:07:57,544 --> 00:08:00,846 Luckily there was a case argued just recently on the supreme court. 65 00:08:00,848 --> 00:08:03,582 For three reasons acquittals should have full effect 66 00:08:03,584 --> 00:08:05,550 under the double jeopardy clause... 67 00:08:09,155 --> 00:08:12,123 Olivia, you're next. 68 00:08:46,259 --> 00:08:48,727 This is my daddy's favorite song. 69 00:08:48,729 --> 00:08:50,996 He and I always sing it together. 70 00:10:00,766 --> 00:10:02,834 Hi, it's sue. Please leave a message. 71 00:10:02,836 --> 00:10:05,770 Susan. Listen, I'm sorry. 72 00:10:05,772 --> 00:10:08,873 Things just got away from me at work. 73 00:10:08,875 --> 00:10:10,675 Call me back, please. 74 00:10:10,677 --> 00:10:12,844 I'm sorry. 75 00:11:04,263 --> 00:11:06,731 Hi, it's sue. Please leave a message. 76 00:11:06,733 --> 00:11:10,402 Sue. Listen, uh... 77 00:11:10,404 --> 00:11:12,871 Listen, I know you're upset with me, 78 00:11:12,873 --> 00:11:15,373 but please call me back. 79 00:11:15,375 --> 00:11:18,743 It's getting late, and I'm worried about you guys, okay? 80 00:12:05,791 --> 00:12:07,759 Mr. Valera, I'm detective Lustiger. 81 00:12:07,761 --> 00:12:09,260 Where are they? 82 00:12:09,262 --> 00:12:12,063 Are they okay? Where are they? 83 00:12:12,065 --> 00:12:13,398 Mr. Valera... 84 00:12:14,400 --> 00:12:16,067 Mr. Valera... 85 00:12:19,071 --> 00:12:20,338 Mr. Valera! 86 00:12:22,075 --> 00:12:24,309 We're still waiting for the forensic team. 87 00:12:24,311 --> 00:12:27,078 Frank! Frank! 88 00:12:27,080 --> 00:12:29,814 I can't let you contaminate the crime scene. 89 00:12:29,816 --> 00:12:30,749 Frank! 90 00:12:42,061 --> 00:12:45,330 My baby. Th-that's my baby. 91 00:12:45,332 --> 00:12:48,900 That's my baby! Hold him back! 92 00:12:48,902 --> 00:12:51,236 Let me go. Let me go! 93 00:12:52,838 --> 00:12:54,172 Let me go! 94 00:12:57,077 --> 00:12:59,177 Let me go! 95 00:12:59,179 --> 00:13:02,313 Get him back! Get him back! 96 00:13:11,023 --> 00:13:13,925 The lord is my Shepherd; I shall not want. 97 00:13:13,927 --> 00:13:16,895 He makes me lie down in green pastures. 98 00:13:16,897 --> 00:13:19,330 He leads me beside the still waters. 99 00:13:19,332 --> 00:13:21,232 He restores my soul. 100 00:13:21,234 --> 00:13:23,968 He leads me in the paths of righteousness 101 00:13:23,970 --> 00:13:26,004 for his name's sake. 102 00:13:26,006 --> 00:13:29,307 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 103 00:13:29,309 --> 00:13:31,242 I will fear no evil, 104 00:13:31,244 --> 00:13:33,278 for you are with me. 105 00:13:42,154 --> 00:13:46,124 Chances are they'll never catch the people who killed them. 106 00:13:46,126 --> 00:13:48,326 And even if they do catch them, 107 00:13:48,328 --> 00:13:50,528 some slick-tongued defense attorney 108 00:13:50,530 --> 00:13:52,497 will probably get them off, 109 00:13:52,499 --> 00:13:55,500 some slick-tongued defense attorney 110 00:13:55,502 --> 00:13:58,303 just like you. 111 00:14:01,073 --> 00:14:04,242 I always kept my tongue quiet while my daughter was alive, 112 00:14:04,244 --> 00:14:07,545 but I never saw what she saw in you. 113 00:14:07,547 --> 00:14:10,582 She left her family, friends behind, 114 00:14:10,584 --> 00:14:13,251 she followed you across the country, 115 00:14:13,253 --> 00:14:15,587 put your needs ahead of her own, 116 00:14:15,589 --> 00:14:18,022 but as long as my daughter was happy, 117 00:14:18,024 --> 00:14:20,458 I was happy. 118 00:14:20,460 --> 00:14:23,094 Now that my daughter is dead, 119 00:14:23,096 --> 00:14:25,964 and my granddaughter, 120 00:14:25,966 --> 00:14:30,602 I'll tell you what I think of you, frank Valera: 121 00:14:30,604 --> 00:14:33,605 You're all talk. 122 00:14:33,607 --> 00:14:36,574 You make your living spinning words 123 00:14:36,576 --> 00:14:39,143 into meanings that are vague 124 00:14:39,145 --> 00:14:42,413 and hazy and unclear, 125 00:14:42,415 --> 00:14:46,284 all just to exonerate the scum of the earth. 126 00:14:46,286 --> 00:14:49,120 And from this moment on, 127 00:14:49,122 --> 00:14:52,090 I do not ever want to hear 128 00:14:52,092 --> 00:14:55,059 your mealy-mouthed voice again. 129 00:14:55,061 --> 00:14:58,296 Am I understood. 130 00:14:58,298 --> 00:15:01,466 Jeff... I said, 131 00:15:01,468 --> 00:15:05,904 I never want to hear your voice again. 132 00:15:07,539 --> 00:15:10,041 A nod will suffice. 133 00:17:52,838 --> 00:17:54,572 Frank: Without a break in the case, 134 00:17:54,574 --> 00:17:57,075 all the police could do was talk. 135 00:17:57,077 --> 00:17:59,644 Empty words to appease. A familiar game. 136 00:17:59,646 --> 00:18:02,580 Your wife's car was expertly wiped down. 137 00:18:02,582 --> 00:18:05,183 My wife and daughter, murdered. 138 00:18:05,185 --> 00:18:07,285 Their killer still out there roaming the street. 139 00:18:07,287 --> 00:18:08,553 Maybe they knew what they were doing. 140 00:18:08,555 --> 00:18:13,257 And all anyone could do was... talk. 141 00:18:13,259 --> 00:18:16,661 And there wasn't any evidence at the crime scene, right? 142 00:18:16,663 --> 00:18:18,729 Found these tiny gold fibers. 143 00:18:18,731 --> 00:18:20,164 Gold fibers? 144 00:18:22,301 --> 00:18:24,302 I-I don't think my wife or Olivia 145 00:18:24,304 --> 00:18:27,305 were wearing anything gold that night, were they? No. 146 00:18:27,307 --> 00:18:30,575 So then, that's a lead, right? 147 00:18:30,577 --> 00:18:34,445 Well, I talked to a tailor downtown. 148 00:18:34,447 --> 00:18:37,648 He said it was a very common thread. It's not much of a lead. 149 00:18:40,252 --> 00:18:42,153 And there are still no witnesses? 150 00:18:42,155 --> 00:18:44,555 None have come forward, but we're still looking. 151 00:18:44,557 --> 00:18:46,424 That area is a notorious stomping ground 152 00:18:46,426 --> 00:18:48,326 for the oreversakonya. 153 00:18:48,328 --> 00:18:49,360 What was that? 154 00:18:49,362 --> 00:18:51,829 Russian mafia. 155 00:18:51,831 --> 00:18:55,133 They have a stranglehold in that area. It's hard to get anyone to talk. 156 00:18:55,135 --> 00:18:57,368 Would it have been the Russian mafia 157 00:18:57,370 --> 00:19:00,238 and not, like, robbery or a carjacking or something? 158 00:19:00,240 --> 00:19:03,641 You guys never found my wife's purse. 159 00:19:03,643 --> 00:19:05,510 Pretty violent for a purse-snatching, 160 00:19:05,512 --> 00:19:07,445 don't you think, frank? 161 00:19:07,447 --> 00:19:10,214 Or carjacking? 162 00:19:10,216 --> 00:19:11,916 Why'd they leave the car? 163 00:19:11,918 --> 00:19:14,619 I don't know. Maybe something went terribly wrong 164 00:19:14,621 --> 00:19:16,587 and they had to flee, I don't know. 165 00:19:18,290 --> 00:19:20,291 We are exhausting all leads. 166 00:19:20,293 --> 00:19:22,727 You don't need to keep coming down here, frank. 167 00:19:22,729 --> 00:19:24,328 I'll call you if anything comes up. 168 00:19:24,330 --> 00:19:26,430 I'll call you even if something doesn't, 169 00:19:26,432 --> 00:19:28,566 just to keep you informed. 170 00:19:28,568 --> 00:19:31,502 Detective Lustiger, 171 00:19:31,504 --> 00:19:33,671 will you please stop texting, sir? 172 00:19:43,415 --> 00:19:45,616 Can I see the file on the case? 173 00:19:49,421 --> 00:19:51,422 Chief wants a word with you, bill. 174 00:19:51,424 --> 00:19:53,658 Tell him I'll be right there. 175 00:19:56,929 --> 00:19:57,962 Please. 176 00:19:59,464 --> 00:20:01,432 No. 177 00:20:01,434 --> 00:20:04,702 It's confidential. It's police business. 178 00:20:04,704 --> 00:20:07,505 It is my wife and my daughter. 179 00:20:07,507 --> 00:20:09,640 Frank, I am trying to find out 180 00:20:09,642 --> 00:20:11,842 who did this and to bring them into justice. 181 00:20:11,844 --> 00:20:14,345 Well, try harder. Goddamn it! 182 00:20:14,347 --> 00:20:15,780 You have any idea how often 183 00:20:15,782 --> 00:20:17,515 a violent crime is committed in this country? 184 00:20:17,517 --> 00:20:18,583 No, I... 185 00:20:18,585 --> 00:20:20,918 Every 25.3 seconds, frank. 186 00:20:20,920 --> 00:20:23,621 That means for the 25.3 minutes you sat here, 187 00:20:23,623 --> 00:20:25,823 60 violent crimes have been committed. 188 00:20:25,825 --> 00:20:26,724 Really? 189 00:20:32,231 --> 00:20:33,464 You okay? 190 00:20:35,234 --> 00:20:36,500 Am I okay? 191 00:20:38,270 --> 00:20:40,605 I'll never be okay. 192 00:20:40,607 --> 00:20:42,506 Mr. Valera. 193 00:20:45,244 --> 00:20:46,577 We never give up. 194 00:20:48,247 --> 00:20:49,413 Yeah. 195 00:22:34,519 --> 00:22:36,754 Man: Kill him! Man 2: Tackle him! 196 00:22:51,036 --> 00:22:53,637 Come on! Come on! 197 00:23:05,917 --> 00:23:07,685 Frank: It became clear to me 198 00:23:07,687 --> 00:23:09,453 that justice would never be served. 199 00:23:17,763 --> 00:23:20,498 I made my family a promise, 200 00:23:20,500 --> 00:23:23,000 but my words were as empty as everyone else's. 201 00:23:26,972 --> 00:23:29,707 I was the guilty one. 202 00:23:55,434 --> 00:23:57,701 Crowd: Get him! Get him! Get him! Get him! 203 00:24:16,455 --> 00:24:18,656 I'd found my form of penance. 204 00:25:28,093 --> 00:25:29,894 What are you doing? 205 00:25:29,896 --> 00:25:31,161 My associates suggested 206 00:25:31,163 --> 00:25:33,597 I take some time off. 207 00:25:33,599 --> 00:25:35,799 "Mental-health days," 208 00:25:35,801 --> 00:25:37,868 they called it. 209 00:25:37,870 --> 00:25:39,970 Although I know it was really because 210 00:25:39,972 --> 00:25:43,274 they didn't want me around anymore. 211 00:25:43,276 --> 00:25:46,277 Frankly, the feeling was mutual. 212 00:25:50,015 --> 00:25:51,715 I need time. 213 00:25:51,717 --> 00:25:54,251 Defending suspected criminals was something 214 00:25:54,253 --> 00:25:56,253 I'd lost my taste for. 215 00:26:01,993 --> 00:26:03,727 Break it up! Stop! 216 00:26:36,695 --> 00:26:38,596 I suppose you're wondering, 217 00:26:38,598 --> 00:26:41,332 what is a nice guy like me doing in a place like this? 218 00:26:41,334 --> 00:26:43,601 Something like that, yeah. 219 00:26:50,875 --> 00:26:54,011 I promised I'd meet them 220 00:26:54,013 --> 00:26:55,646 at my daughter's talent show the night they were killed. 221 00:26:59,184 --> 00:27:00,784 I should've been there for them. 222 00:27:00,786 --> 00:27:04,121 The last message I ever got from my wife was 223 00:27:04,123 --> 00:27:07,925 a text of a video she took of a performance I missed. 224 00:27:09,327 --> 00:27:12,630 Yeah. Gave them my word, 225 00:27:12,632 --> 00:27:14,732 then I broke it. 226 00:27:16,635 --> 00:27:18,202 It's killing me. 227 00:27:21,139 --> 00:27:23,073 Frank, you can't blame yourself for what happened. 228 00:27:23,075 --> 00:27:25,743 Oh, believe me, I can. 229 00:27:29,047 --> 00:27:31,081 What about you? 230 00:27:31,083 --> 00:27:33,083 You're not in a police uniform, 231 00:27:33,085 --> 00:27:36,186 which means you're not here to bust the fights up. 232 00:27:36,188 --> 00:27:38,022 You follow me here? 233 00:27:38,024 --> 00:27:40,791 This job, frank... 234 00:27:40,793 --> 00:27:43,961 It's a fucking war zone out there. 235 00:27:43,963 --> 00:27:47,364 The way people feel about cops, 236 00:27:47,366 --> 00:27:50,868 sometimes I just gotta blow off a little steam, you know? 237 00:27:52,971 --> 00:27:55,439 Of course, if the department knew that I sometimes mixed it up 238 00:27:55,441 --> 00:27:58,342 in the underground fight circuit, well, 239 00:27:58,344 --> 00:28:00,778 wouldn't be too good for my career in law enforcement. 240 00:28:10,021 --> 00:28:13,891 You know, I, uh, was sorry to hear that, um, 241 00:28:13,893 --> 00:28:17,327 they're going to re-prioritize your case. 242 00:28:17,329 --> 00:28:19,229 What the hell are you talking about? 243 00:28:21,466 --> 00:28:24,368 Your case has been re-prioritized from active to cold. 244 00:28:24,370 --> 00:28:26,270 I thought you knew. 245 00:28:26,272 --> 00:28:28,939 Wh-why? Frank, it's been a long time. 246 00:28:28,941 --> 00:28:31,909 We've got no fresh leads. I mean, it's hard. 247 00:28:31,911 --> 00:28:34,144 The case is dead? No, it's not dead, 248 00:28:34,146 --> 00:28:37,081 it's just... cold. 249 00:28:37,083 --> 00:28:40,451 Those are fucking semantics, and you know it. 250 00:28:40,453 --> 00:28:42,886 This is a way of twisting words around. 251 00:28:42,888 --> 00:28:44,988 Believe me, I know about it. 252 00:28:44,990 --> 00:28:47,825 I've made a lot of money doing that. 253 00:28:53,032 --> 00:28:54,998 Look, I'll stay on top of Lustiger. 254 00:28:55,000 --> 00:28:56,834 You know, try and keep it in his mind. 255 00:28:59,904 --> 00:29:01,972 Talk is cheap, huh? 256 00:29:16,154 --> 00:29:17,988 Hey, mister. 257 00:29:20,792 --> 00:29:22,493 You looking for... 258 00:29:22,495 --> 00:29:24,795 Company tonight? 259 00:29:26,364 --> 00:29:29,967 I can make you feel good if you want. 260 00:29:29,969 --> 00:29:32,803 You could do anything. 261 00:29:32,805 --> 00:29:35,005 Hold on, hold on, hold on, hold on. 262 00:29:37,041 --> 00:29:39,843 What are you doing out here? 263 00:29:39,845 --> 00:29:42,546 You're too young to be here. How old are you? 264 00:29:44,516 --> 00:29:47,151 Answer me. How old are you? 265 00:29:47,153 --> 00:29:49,353 Thirteen. 266 00:29:49,355 --> 00:29:51,188 Thirteen... 267 00:29:51,190 --> 00:29:52,289 Shit. 268 00:29:57,862 --> 00:30:00,297 Get your ass over here. 269 00:30:00,299 --> 00:30:02,299 I'm sorry, buddy. 270 00:30:02,301 --> 00:30:04,001 She thought you were somebody else. 271 00:30:04,003 --> 00:30:05,536 Let's go. 272 00:30:05,538 --> 00:30:08,005 Please, sir. This girl is someone's daughter. 273 00:30:28,326 --> 00:30:30,294 Frank: If could have been listening more closely, 274 00:30:30,296 --> 00:30:32,596 if I would have been listening at all, 275 00:30:32,598 --> 00:30:35,165 I probably would have heard it. 276 00:32:11,529 --> 00:32:14,698 Frank: Finding the book was a sign. 277 00:32:14,700 --> 00:32:18,535 I had been punishing myself for their deaths, 278 00:32:18,537 --> 00:32:21,571 but I wasn't the one who killed them. 279 00:32:21,573 --> 00:32:24,174 I had been punishing the wrong person. 280 00:34:33,371 --> 00:34:37,574 Meditations was written nearly 2,000 years ago 281 00:34:37,576 --> 00:34:41,111 and became the basis for stoicism, 282 00:34:41,113 --> 00:34:44,281 which believed that the best indication 283 00:34:44,283 --> 00:34:46,416 of an individual's philosophy 284 00:34:46,418 --> 00:34:48,251 was not what he said 285 00:34:49,353 --> 00:34:52,789 but rather what he did. 286 00:34:52,791 --> 00:34:54,758 Stoics would take a vow of silence 287 00:34:54,760 --> 00:34:58,295 in order to focus on a specific task. 288 00:34:58,297 --> 00:35:02,132 It is why I took my own vow not to be broken 289 00:35:02,134 --> 00:35:05,235 until I avenged my wife and daughter's murders. 290 00:36:51,842 --> 00:36:54,511 Within days after I stopped talking, 291 00:36:54,513 --> 00:36:57,747 my sense of hearing had drastically improved. 292 00:36:57,749 --> 00:37:00,717 You see? Good things do happen 293 00:37:00,719 --> 00:37:03,553 when you shut the fuck up for a minute or two. 294 00:39:22,360 --> 00:39:24,728 Hey! Hey. 295 00:39:34,472 --> 00:39:35,939 Nice ride, my man. 296 00:39:38,008 --> 00:39:40,110 But unfortunately you're in our territory, 297 00:39:40,112 --> 00:39:42,545 so how about you just give me your wallet and car keys, 298 00:39:42,547 --> 00:39:44,080 and we'll call it even. 299 00:39:47,886 --> 00:39:50,687 Could these be the men who killed them? 300 00:39:53,057 --> 00:39:55,058 A carjacking gone terribly wrong. 301 00:40:07,973 --> 00:40:10,407 Come on! 302 00:40:16,648 --> 00:40:19,582 Fucking dumb piece of shit! 303 00:41:22,980 --> 00:41:24,581 Please... 304 00:41:37,228 --> 00:41:39,062 I wanted to search his face 305 00:41:39,064 --> 00:41:41,698 for the slightest hint of recognition. 306 00:41:43,601 --> 00:41:46,069 He had no idea who they were. 307 00:43:06,985 --> 00:43:08,651 Are you okay? 308 00:44:11,015 --> 00:44:12,682 My name is Alma. 309 00:44:15,285 --> 00:44:18,354 I'm an E.R. nurse over at mercy. 310 00:44:18,356 --> 00:44:21,357 I volunteer at the local homeless shelter. 311 00:44:22,793 --> 00:44:24,394 A-and you are? 312 00:44:30,067 --> 00:44:32,001 Are you okay? 313 00:44:32,003 --> 00:44:34,671 Do you understand me? 314 00:44:34,673 --> 00:44:36,939 �Comprende? C-can you hear me? 315 00:44:39,209 --> 00:44:43,112 Do you remember anything about yesterday? 316 00:44:43,114 --> 00:44:45,281 About how you got here? 317 00:44:48,318 --> 00:44:50,953 I was coming home from the hospital, 318 00:44:50,955 --> 00:44:53,756 and I found you lying in the road. 319 00:44:53,758 --> 00:44:56,726 So I helped you over here. 320 00:44:56,728 --> 00:44:58,928 You were really out of it, 321 00:44:58,930 --> 00:45:02,165 and that's when I discovered 322 00:45:02,167 --> 00:45:04,033 you'd been shot. 323 00:45:04,035 --> 00:45:07,437 Let me check it out. Okay? 324 00:45:07,439 --> 00:45:09,305 You're lucky. 325 00:45:09,307 --> 00:45:11,841 The bullet only grazed you, 326 00:45:11,843 --> 00:45:14,444 so the wound was pretty easy to dress. 327 00:45:16,814 --> 00:45:18,014 Hey. 328 00:47:20,871 --> 00:47:23,472 Frank: Why would Susan roll down her window in the rain? 329 00:47:23,474 --> 00:47:24,974 Why? 330 00:47:34,318 --> 00:47:35,918 Hi. 331 00:47:38,956 --> 00:47:41,991 You left this at my house. 332 00:47:46,129 --> 00:47:49,599 Your address is on your driver's license. 333 00:47:51,168 --> 00:47:53,569 Plus, I have to re-check your wound. 334 00:48:12,189 --> 00:48:13,556 You were very lucky. 335 00:48:23,467 --> 00:48:25,902 You don't have me fooled, you know. 336 00:48:25,904 --> 00:48:27,536 I know you can talk. 337 00:48:30,507 --> 00:48:33,609 Last night, after I bandaged you up, 338 00:48:33,611 --> 00:48:36,045 you talked in your sleep. 339 00:48:37,614 --> 00:48:39,649 And if you can talk in your sleep, 340 00:48:39,651 --> 00:48:41,550 you can talk when you are awake. 341 00:48:47,291 --> 00:48:49,091 You kept saying two names 342 00:48:49,093 --> 00:48:51,494 over and over: 343 00:48:51,496 --> 00:48:53,362 Sue and Olivia. 344 00:49:09,579 --> 00:49:11,447 Your wife and daughter? 345 00:49:24,127 --> 00:49:26,228 I am so sorry. 346 00:50:03,100 --> 00:50:04,700 Was their killer ever caught? 347 00:50:17,381 --> 00:50:20,149 I know that area very well. 348 00:50:21,618 --> 00:50:23,753 I drive through it on my way to work. 349 00:50:31,428 --> 00:50:33,429 Let me know if you need any help. 350 00:51:09,666 --> 00:51:11,767 Frank: A transportation security dog. 351 00:51:14,337 --> 00:51:16,472 Trained to sniff out the smallest of scents 352 00:51:16,474 --> 00:51:18,574 in the most densely populated areas 353 00:51:18,576 --> 00:51:20,576 with military precision. 354 00:51:27,451 --> 00:51:30,753 I wonder if my new friend could fill in some blanks. 355 00:52:45,896 --> 00:52:48,364 The homeless encampment I had found-- 356 00:52:48,366 --> 00:52:50,566 If anyone was there that night, 357 00:52:50,568 --> 00:52:52,935 they would have been the perfect witness. 358 00:52:52,937 --> 00:52:55,371 Maybe even the perfect killer. 359 00:54:38,942 --> 00:54:40,943 Alma: No fever. 360 00:54:40,945 --> 00:54:43,312 You are going to be okay, honey. 361 00:54:43,314 --> 00:54:46,282 The doctor will come soon. 362 00:54:46,284 --> 00:54:47,783 Woman: Thank you very much. 363 00:54:54,291 --> 00:54:56,692 You have something for me? 364 00:54:56,694 --> 00:54:58,560 I told you it was done. 365 00:55:01,464 --> 00:55:03,999 Nobody is done. 366 00:55:04,001 --> 00:55:05,934 Not until I say so. 367 00:55:09,806 --> 00:55:11,774 I'll be seeing you soon. 368 00:55:31,494 --> 00:55:34,596 Alma: Yeah, I know this spot. It's Mr. shivers' place. 369 00:55:34,598 --> 00:55:37,499 Sometimes on my way home from the night shift, 370 00:55:37,501 --> 00:55:40,102 I see him around here, 371 00:55:40,104 --> 00:55:41,704 always smoking. 372 00:55:43,673 --> 00:55:47,476 But I've never interacted with him. 373 00:55:47,478 --> 00:55:49,912 Actually, I never saw his face. 374 00:55:49,914 --> 00:55:52,414 So I wouldn't be able to I.D. Him for you. 375 00:55:52,416 --> 00:55:54,083 I'm sorry. 376 00:55:56,619 --> 00:55:59,521 But I heard he works sometimes 377 00:55:59,523 --> 00:56:01,924 at the local diner as a fry cook. 378 00:56:04,728 --> 00:56:06,428 We don't know his real name. 379 00:56:08,064 --> 00:56:10,833 People at the shelter call him Mr. shivers 380 00:56:10,835 --> 00:56:13,001 because he gives them the creeps. 381 00:56:15,372 --> 00:56:19,441 They say he has this really violent attitude. 382 00:56:36,092 --> 00:56:37,559 Thanks, frank. 383 00:56:59,916 --> 00:57:03,152 You and I need to talk. Where are my drugs? 384 00:57:03,154 --> 00:57:05,020 I don't want to do this anymore. 385 00:57:05,022 --> 00:57:07,022 Listen. 386 00:57:07,024 --> 00:57:08,791 You will do 387 00:57:08,793 --> 00:57:11,026 as I tell you, understood? 388 00:57:11,028 --> 00:57:12,628 Yes. Shut up! 389 00:57:45,829 --> 00:57:47,496 Those guys... 390 00:57:49,065 --> 00:57:51,567 They came into the E.R. 391 00:57:51,569 --> 00:57:53,202 About a year ago... 392 00:57:55,705 --> 00:57:57,706 Forcing me to pay protection. 393 00:57:59,776 --> 00:58:02,478 Have me steal drugs for them. 394 00:58:02,480 --> 00:58:04,213 From the hospital, you know. 395 00:58:04,215 --> 00:58:07,216 Oxy, codeine, fentanyl. 396 00:58:08,818 --> 00:58:10,786 But the other day I told them I was done. 397 00:58:16,559 --> 00:58:18,660 They're gonna kill me for this, frank. 398 00:58:20,930 --> 00:58:22,564 What am I going to do? 399 00:59:50,320 --> 00:59:53,322 Nobody ever accused me of being able to cook. 400 00:59:55,692 --> 00:59:58,894 But I figured that one breakfast 401 00:59:58,896 --> 01:00:00,996 was the least I could do to thank you. 402 01:00:09,105 --> 01:00:11,773 You know, I've been thinking about 403 01:00:11,775 --> 01:00:14,009 the guy you are looking for, Mr. Shivers. 404 01:00:14,011 --> 01:00:16,945 Like I said, I've never worked with him 405 01:00:16,947 --> 01:00:18,680 directly at the shelter, but... 406 01:00:21,884 --> 01:00:24,786 But he had this cough, 407 01:00:24,788 --> 01:00:27,856 a hacking cough you'd recognize anywhere. 408 01:00:50,713 --> 01:00:53,281 Frank: Do I still look crazy to you? 409 01:00:53,283 --> 01:00:55,984 Unhinged? Like a maniac? 410 01:00:55,986 --> 01:00:58,186 All of the above? 411 01:01:00,123 --> 01:01:02,391 Yeah. You're probably right. 412 01:01:02,393 --> 01:01:04,826 But at least now, you understand why. 413 01:01:14,137 --> 01:01:16,171 He recognized them. 414 01:01:16,173 --> 01:01:17,406 But... 415 01:01:19,242 --> 01:01:21,376 There was no death in this man's eyes. 416 01:01:21,378 --> 01:01:23,178 He wasn't the killer. 417 01:01:25,882 --> 01:01:28,316 I saw what happened that night. 418 01:01:43,132 --> 01:01:45,701 It was a cop. 419 01:01:47,136 --> 01:01:49,137 I was there. 420 01:01:49,139 --> 01:01:51,773 I saw the whole thing. 421 01:02:17,300 --> 01:02:19,101 Olivia: Mommy! 422 01:02:33,150 --> 01:02:35,050 Mommy! Mommy! 423 01:02:50,066 --> 01:02:52,901 Mr. shivers: He killed them in the warehouse. 424 01:02:52,903 --> 01:02:55,303 What could I do? Huh? 425 01:02:55,305 --> 01:02:58,540 I've got enough trouble already. 426 01:03:00,076 --> 01:03:03,979 I don't need no more trouble with cops. 427 01:03:12,522 --> 01:03:14,890 The purse... 428 01:03:14,892 --> 01:03:16,958 Got left behind. 429 01:03:16,960 --> 01:03:20,929 I took the money from it, and I got rid of it. 430 01:03:20,931 --> 01:03:23,265 I needed the money, man. 431 01:03:25,802 --> 01:03:28,003 I'm sorry, man. 432 01:03:29,105 --> 01:03:30,472 I'm sorry. 433 01:03:32,342 --> 01:03:34,543 Open that door! 434 01:03:34,545 --> 01:03:37,345 Come on! Open this door now! 435 01:03:39,149 --> 01:03:40,582 Open this door right now! 436 01:03:51,261 --> 01:03:54,896 Woman: I just want to see my son. Take me to see my son. 437 01:03:56,833 --> 01:03:59,568 Man: Get your hands off me! 438 01:03:59,570 --> 01:04:03,171 Hey! I didn't do nothing, goddamn it! 439 01:04:03,173 --> 01:04:05,574 What'd I tell you? Why don't you just let me go, man? 440 01:04:05,576 --> 01:04:07,609 Cuff him! Motherfuckers! 441 01:04:07,611 --> 01:04:09,878 Calm down! You need some help? 442 01:04:09,880 --> 01:04:12,180 Man: Fuck you! Policeman: Calm down! 443 01:04:12,182 --> 01:04:14,049 Policeman 2: Keep moving! 444 01:04:44,948 --> 01:04:48,016 Frank: I wanted to narrow my pool of suspects 445 01:04:48,018 --> 01:04:50,886 by finding out which officers were on duty 446 01:04:50,888 --> 01:04:53,588 the night shivers witnessed the killings. 447 01:04:53,590 --> 01:04:57,058 And of those officers, which one had been assigned 448 01:04:57,060 --> 01:04:59,160 to patrol that particular district. 449 01:05:06,035 --> 01:05:08,637 I was surprised to discover a familiar face. 450 01:05:10,239 --> 01:05:11,573 Could it really be him? 451 01:07:20,136 --> 01:07:23,038 Man: Show him what you got! Woman: Hit him! 452 01:07:50,733 --> 01:07:54,469 I followed Payton for seven whole days and nights. 453 01:07:54,471 --> 01:07:56,438 I chased him 454 01:07:56,440 --> 01:07:58,540 as my demons were chasing me. 455 01:08:01,110 --> 01:08:03,545 I even alternated between cars, 456 01:08:03,547 --> 01:08:06,214 as to not arouse suspicion. 457 01:08:06,216 --> 01:08:08,583 Night after night, 458 01:08:08,585 --> 01:08:10,685 day after day. 459 01:08:13,355 --> 01:08:16,458 All the while wondering, 460 01:08:16,460 --> 01:08:18,359 if this man truly was the one who had killed 461 01:08:18,361 --> 01:08:20,395 my wife and daughter, 462 01:08:20,397 --> 01:08:22,497 then why? 463 01:08:24,400 --> 01:08:26,201 So I kept watching... 464 01:08:28,270 --> 01:08:30,271 Trying to find an answer... 465 01:08:31,540 --> 01:08:33,174 A sign... 466 01:08:34,577 --> 01:08:36,211 Or maybe a mistake. 467 01:11:13,702 --> 01:11:16,771 Found these tiny gold fibers. Gold fibers? 468 01:11:26,382 --> 01:11:28,750 Yes, officer? 469 01:11:28,752 --> 01:11:31,052 Can you please pull over on the next road? 470 01:11:43,466 --> 01:11:44,932 Olivia's voice: Mommy! 471 01:12:58,974 --> 01:13:01,676 Frank: The case is dead? Strode: It's not dead, it's just cold. 472 01:13:01,678 --> 01:13:04,545 This is a way of twisting words around. 473 01:13:04,547 --> 01:13:05,680 I made a lot of money doing that. 474 01:16:10,198 --> 01:16:12,600 Now you know why I did it, frank. 475 01:16:15,571 --> 01:16:18,072 Some creep you put back on the streets... 476 01:16:19,675 --> 01:16:21,576 Killed my little girl. 477 01:16:25,213 --> 01:16:27,281 Twelve years old, frank. 478 01:16:29,251 --> 01:16:31,819 Murdered by a guy 479 01:16:31,821 --> 01:16:34,589 who should have been behind bars. 480 01:16:52,674 --> 01:16:54,041 This is where they died. 481 01:16:56,378 --> 01:16:58,713 Your wife was a fighter, frank. 482 01:17:03,185 --> 01:17:04,986 But your little girl... 483 01:17:08,223 --> 01:17:11,225 Well, she was screaming, 484 01:17:11,227 --> 01:17:13,861 crying for her daddy 485 01:17:13,863 --> 01:17:15,796 to come and save her. 486 01:17:18,266 --> 01:17:19,800 But you didn't. 487 01:17:22,004 --> 01:17:24,305 Where were you, frank? 488 01:17:26,141 --> 01:17:27,875 Where were you? 489 01:20:37,966 --> 01:20:39,867 Frank: I wanted nothing more than to kill 490 01:20:39,869 --> 01:20:41,869 the human monster before me 491 01:20:45,473 --> 01:20:47,541 but that would make me 492 01:20:47,543 --> 01:20:49,543 no better than him. 493 01:20:51,479 --> 01:20:54,381 Because the greatest stoic of them all has said, 494 01:20:54,383 --> 01:20:56,350 "the best revenge 495 01:20:56,352 --> 01:20:58,452 is to be unlike your enemy." 496 01:21:50,005 --> 01:21:52,973 Woman: What do you think about the verdict? 497 01:21:52,975 --> 01:21:56,277 The evidence against officer strode was overwhelming. 498 01:21:56,279 --> 01:21:58,579 The department is very happy with the verdict. 499 01:21:58,581 --> 01:22:01,415 There is nothing worse than a bad cop. 500 01:22:03,085 --> 01:22:05,119 Man: Detective, were there other cops involved? 501 01:22:05,121 --> 01:22:07,321 Lustiger: No, there's no evidence supporting that. 502 01:22:17,632 --> 01:22:20,401 Frank: Justice had been served. 503 01:22:22,570 --> 01:22:24,505 I had tried to make things right. 504 01:22:26,574 --> 01:22:29,510 But I knew that nothing I did would ever bring them back. 505 01:22:34,349 --> 01:22:36,550 And I could never go into the past 506 01:22:38,153 --> 01:22:41,255 to be there for them, like I promised. 507 01:22:43,425 --> 01:22:45,526 If I could, 508 01:22:45,528 --> 01:22:48,462 I would tell my daughter that she was right-- 509 01:22:48,464 --> 01:22:51,365 I loved her performance. 510 01:22:52,968 --> 01:22:54,568 And I would tell them both the words 511 01:22:54,570 --> 01:22:57,237 that still matter the most, 512 01:22:57,239 --> 01:23:00,708 among the thousands we speak every day-- 513 01:23:00,710 --> 01:23:02,276 I love you. 35920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.