Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,909 --> 00:02:23,408
Coffee?
2
00:02:29,516 --> 00:02:30,883
You know what you want?
3
00:02:35,255 --> 00:02:36,588
I'll be right back.
4
00:03:14,294 --> 00:03:16,428
Man: ...libel if it's true.
5
00:03:16,430 --> 00:03:18,463
We've got to tell the client
we can't do this work.
6
00:03:18,465 --> 00:03:21,934
We file this lawsuit, I swear...
7
00:03:24,438 --> 00:03:26,838
Thank you. Have nice day.
8
00:03:26,840 --> 00:03:28,407
He's sleeping with Anita.
9
00:03:28,409 --> 00:03:29,808
No way. She's not even hot.
10
00:03:29,810 --> 00:03:31,343
Like I care.
11
00:03:33,514 --> 00:03:35,747
Come on, guys.
They traded this prick
12
00:03:35,749 --> 00:03:38,650
for three draft picks,
none of them worth spit.
13
00:03:40,588 --> 00:03:42,588
Sit up straight
and eat your food.
14
00:03:42,590 --> 00:03:45,857
You never listen.
All you do is fool around.
15
00:03:45,859 --> 00:03:48,260
You never take anything seriously.
Sorry, dad.
16
00:04:13,653 --> 00:04:15,020
Can I help you?
17
00:04:18,491 --> 00:04:20,459
How about you just turn
your ass around
18
00:04:20,461 --> 00:04:21,860
and get the fuck out of here?
19
00:04:23,796 --> 00:04:25,864
You just back up, there.
20
00:04:55,495 --> 00:04:58,363
Man: Do I look crazy to you?
21
00:04:58,365 --> 00:05:00,899
Unhinged? Maybe I am.
22
00:05:00,901 --> 00:05:02,868
But before you rush to judgment,
23
00:05:02,870 --> 00:05:04,536
let's rewind a bit.
24
00:05:25,758 --> 00:05:28,460
Which is why he's gonna choose
our firm to defend him
25
00:05:28,462 --> 00:05:30,462
and not some cut-rate LLP
26
00:05:30,464 --> 00:05:32,564
with a radio commercial
and a catchy jingle.
27
00:05:32,566 --> 00:05:35,634
Man: Women speak approximately
20,000 words a day.
28
00:05:35,636 --> 00:05:38,337
Yeah, you know, some not guilty.
29
00:05:38,339 --> 00:05:41,406
I want to spend an extra million
or two on that, all right?
30
00:05:41,408 --> 00:05:44,609
Men, 17,000.
31
00:05:44,611 --> 00:05:46,912
No, no, no. No, no, no, no, no.
32
00:05:46,914 --> 00:05:49,981
This is not what I think.
This is what it is.
33
00:05:49,983 --> 00:05:52,751
Another victim
of the systemic racism
34
00:05:52,753 --> 00:05:54,720
inherent in the police force.
35
00:05:54,722 --> 00:05:57,089
Man: I spoke around
80,000 words a day.
36
00:05:57,091 --> 00:06:00,959
...my two favorite letters: N-g.
37
00:06:00,961 --> 00:06:02,594
Not guilty.
38
00:06:02,596 --> 00:06:04,963
Words were my weapon of choice.
39
00:06:06,766 --> 00:06:10,802
But out of those 80,000 words
I spoke a day,
40
00:06:10,804 --> 00:06:13,071
you know how many
are really important?
41
00:06:14,807 --> 00:06:15,941
Three.
42
00:06:15,943 --> 00:06:18,410
I love you.
43
00:06:18,412 --> 00:06:19,678
Come here.
44
00:06:21,848 --> 00:06:24,549
Three words total out of 80,000.
45
00:06:25,685 --> 00:06:27,519
I love you.
46
00:06:27,521 --> 00:06:29,588
Not a good ratio.
47
00:06:49,108 --> 00:06:51,743
Frank, you were supposed to
be here a half an hour ago.
48
00:06:51,745 --> 00:06:53,445
The place is really
starting to fill up.
49
00:06:53,447 --> 00:06:55,046
I know, I know. I'm sorry.
50
00:06:55,048 --> 00:06:57,048
I'm heading down
to the garage right now.
51
00:06:57,050 --> 00:06:58,917
Olivia wants to talk to you.
52
00:07:02,588 --> 00:07:03,555
Hi, daddy.
53
00:07:04,757 --> 00:07:06,725
Hi, sweetheart.
54
00:07:06,727 --> 00:07:08,960
You're coming, right?
55
00:07:08,962 --> 00:07:11,530
I'm on my way. Good.
56
00:07:11,532 --> 00:07:14,166
'Cause I think you're gonna
love my performance.
57
00:07:14,168 --> 00:07:15,967
Promise you'll be here?
58
00:07:15,969 --> 00:07:17,569
I promise.
59
00:07:17,571 --> 00:07:19,204
I love you.
60
00:07:21,841 --> 00:07:23,642
Shit.
61
00:07:25,945 --> 00:07:27,612
Wait. Wait.
62
00:07:33,820 --> 00:07:35,821
Uh, frank, you got a minute?
63
00:07:54,540 --> 00:07:57,542
Okay, you've got to sign these too.
We've got to ship them out tonight.
64
00:07:57,544 --> 00:08:00,846
Luckily there was a case argued
just recently on the supreme court.
65
00:08:00,848 --> 00:08:03,582
For three reasons acquittals
should have full effect
66
00:08:03,584 --> 00:08:05,550
under the double
jeopardy clause...
67
00:08:09,155 --> 00:08:12,123
Olivia, you're next.
68
00:08:46,259 --> 00:08:48,727
This is my daddy's
favorite song.
69
00:08:48,729 --> 00:08:50,996
He and I always
sing it together.
70
00:10:00,766 --> 00:10:02,834
Hi, it's sue.
Please leave a message.
71
00:10:02,836 --> 00:10:05,770
Susan. Listen, I'm sorry.
72
00:10:05,772 --> 00:10:08,873
Things just got away
from me at work.
73
00:10:08,875 --> 00:10:10,675
Call me back, please.
74
00:10:10,677 --> 00:10:12,844
I'm sorry.
75
00:11:04,263 --> 00:11:06,731
Hi, it's sue.
Please leave a message.
76
00:11:06,733 --> 00:11:10,402
Sue. Listen, uh...
77
00:11:10,404 --> 00:11:12,871
Listen, I know
you're upset with me,
78
00:11:12,873 --> 00:11:15,373
but please call me back.
79
00:11:15,375 --> 00:11:18,743
It's getting late, and I'm
worried about you guys, okay?
80
00:12:05,791 --> 00:12:07,759
Mr. Valera,
I'm detective Lustiger.
81
00:12:07,761 --> 00:12:09,260
Where are they?
82
00:12:09,262 --> 00:12:12,063
Are they okay? Where are they?
83
00:12:12,065 --> 00:12:13,398
Mr. Valera...
84
00:12:14,400 --> 00:12:16,067
Mr. Valera...
85
00:12:19,071 --> 00:12:20,338
Mr. Valera!
86
00:12:22,075 --> 00:12:24,309
We're still waiting
for the forensic team.
87
00:12:24,311 --> 00:12:27,078
Frank! Frank!
88
00:12:27,080 --> 00:12:29,814
I can't let you contaminate
the crime scene.
89
00:12:29,816 --> 00:12:30,749
Frank!
90
00:12:42,061 --> 00:12:45,330
My baby. Th-that's my baby.
91
00:12:45,332 --> 00:12:48,900
That's my baby! Hold him back!
92
00:12:48,902 --> 00:12:51,236
Let me go. Let me go!
93
00:12:52,838 --> 00:12:54,172
Let me go!
94
00:12:57,077 --> 00:12:59,177
Let me go!
95
00:12:59,179 --> 00:13:02,313
Get him back! Get him back!
96
00:13:11,023 --> 00:13:13,925
The lord is my Shepherd;
I shall not want.
97
00:13:13,927 --> 00:13:16,895
He makes me lie down
in green pastures.
98
00:13:16,897 --> 00:13:19,330
He leads me beside
the still waters.
99
00:13:19,332 --> 00:13:21,232
He restores my soul.
100
00:13:21,234 --> 00:13:23,968
He leads me in the paths
of righteousness
101
00:13:23,970 --> 00:13:26,004
for his name's sake.
102
00:13:26,006 --> 00:13:29,307
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
103
00:13:29,309 --> 00:13:31,242
I will fear no evil,
104
00:13:31,244 --> 00:13:33,278
for you are with me.
105
00:13:42,154 --> 00:13:46,124
Chances are they'll never catch
the people who killed them.
106
00:13:46,126 --> 00:13:48,326
And even if they do catch them,
107
00:13:48,328 --> 00:13:50,528
some slick-tongued
defense attorney
108
00:13:50,530 --> 00:13:52,497
will probably get them off,
109
00:13:52,499 --> 00:13:55,500
some slick-tongued
defense attorney
110
00:13:55,502 --> 00:13:58,303
just like you.
111
00:14:01,073 --> 00:14:04,242
I always kept my tongue quiet
while my daughter was alive,
112
00:14:04,244 --> 00:14:07,545
but I never saw
what she saw in you.
113
00:14:07,547 --> 00:14:10,582
She left her family,
friends behind,
114
00:14:10,584 --> 00:14:13,251
she followed you
across the country,
115
00:14:13,253 --> 00:14:15,587
put your needs ahead of her own,
116
00:14:15,589 --> 00:14:18,022
but as long as
my daughter was happy,
117
00:14:18,024 --> 00:14:20,458
I was happy.
118
00:14:20,460 --> 00:14:23,094
Now that my daughter is dead,
119
00:14:23,096 --> 00:14:25,964
and my granddaughter,
120
00:14:25,966 --> 00:14:30,602
I'll tell you what I think
of you, frank Valera:
121
00:14:30,604 --> 00:14:33,605
You're all talk.
122
00:14:33,607 --> 00:14:36,574
You make your living
spinning words
123
00:14:36,576 --> 00:14:39,143
into meanings that are vague
124
00:14:39,145 --> 00:14:42,413
and hazy and unclear,
125
00:14:42,415 --> 00:14:46,284
all just to exonerate
the scum of the earth.
126
00:14:46,286 --> 00:14:49,120
And from this moment on,
127
00:14:49,122 --> 00:14:52,090
I do not ever want to hear
128
00:14:52,092 --> 00:14:55,059
your mealy-mouthed voice again.
129
00:14:55,061 --> 00:14:58,296
Am I understood.
130
00:14:58,298 --> 00:15:01,466
Jeff... I said,
131
00:15:01,468 --> 00:15:05,904
I never want to hear
your voice again.
132
00:15:07,539 --> 00:15:10,041
A nod will suffice.
133
00:17:52,838 --> 00:17:54,572
Frank:
Without a break in the case,
134
00:17:54,574 --> 00:17:57,075
all the police could do
was talk.
135
00:17:57,077 --> 00:17:59,644
Empty words to appease.
A familiar game.
136
00:17:59,646 --> 00:18:02,580
Your wife's car was
expertly wiped down.
137
00:18:02,582 --> 00:18:05,183
My wife and daughter, murdered.
138
00:18:05,185 --> 00:18:07,285
Their killer still out there
roaming the street.
139
00:18:07,287 --> 00:18:08,553
Maybe they knew
what they were doing.
140
00:18:08,555 --> 00:18:13,257
And all anyone could do
was... talk.
141
00:18:13,259 --> 00:18:16,661
And there wasn't any evidence
at the crime scene, right?
142
00:18:16,663 --> 00:18:18,729
Found these tiny gold fibers.
143
00:18:18,731 --> 00:18:20,164
Gold fibers?
144
00:18:22,301 --> 00:18:24,302
I-I don't think
my wife or Olivia
145
00:18:24,304 --> 00:18:27,305
were wearing anything gold
that night, were they? No.
146
00:18:27,307 --> 00:18:30,575
So then, that's a lead, right?
147
00:18:30,577 --> 00:18:34,445
Well, I talked to
a tailor downtown.
148
00:18:34,447 --> 00:18:37,648
He said it was a very common thread.
It's not much of a lead.
149
00:18:40,252 --> 00:18:42,153
And there are still
no witnesses?
150
00:18:42,155 --> 00:18:44,555
None have come forward,
but we're still looking.
151
00:18:44,557 --> 00:18:46,424
That area is
a notorious stomping ground
152
00:18:46,426 --> 00:18:48,326
for the oreversakonya.
153
00:18:48,328 --> 00:18:49,360
What was that?
154
00:18:49,362 --> 00:18:51,829
Russian mafia.
155
00:18:51,831 --> 00:18:55,133
They have a stranglehold in that area.
It's hard to get anyone to talk.
156
00:18:55,135 --> 00:18:57,368
Would it have been
the Russian mafia
157
00:18:57,370 --> 00:19:00,238
and not, like, robbery or a
carjacking or something?
158
00:19:00,240 --> 00:19:03,641
You guys never found
my wife's purse.
159
00:19:03,643 --> 00:19:05,510
Pretty violent
for a purse-snatching,
160
00:19:05,512 --> 00:19:07,445
don't you think, frank?
161
00:19:07,447 --> 00:19:10,214
Or carjacking?
162
00:19:10,216 --> 00:19:11,916
Why'd they leave the car?
163
00:19:11,918 --> 00:19:14,619
I don't know. Maybe something
went terribly wrong
164
00:19:14,621 --> 00:19:16,587
and they had to flee,
I don't know.
165
00:19:18,290 --> 00:19:20,291
We are exhausting all leads.
166
00:19:20,293 --> 00:19:22,727
You don't need to keep
coming down here, frank.
167
00:19:22,729 --> 00:19:24,328
I'll call you if anything
comes up.
168
00:19:24,330 --> 00:19:26,430
I'll call you even
if something doesn't,
169
00:19:26,432 --> 00:19:28,566
just to keep you informed.
170
00:19:28,568 --> 00:19:31,502
Detective Lustiger,
171
00:19:31,504 --> 00:19:33,671
will you please stop
texting, sir?
172
00:19:43,415 --> 00:19:45,616
Can I see the file on the case?
173
00:19:49,421 --> 00:19:51,422
Chief wants a word
with you, bill.
174
00:19:51,424 --> 00:19:53,658
Tell him I'll be right there.
175
00:19:56,929 --> 00:19:57,962
Please.
176
00:19:59,464 --> 00:20:01,432
No.
177
00:20:01,434 --> 00:20:04,702
It's confidential.
It's police business.
178
00:20:04,704 --> 00:20:07,505
It is my wife and my daughter.
179
00:20:07,507 --> 00:20:09,640
Frank, I am trying to find out
180
00:20:09,642 --> 00:20:11,842
who did this and to
bring them into justice.
181
00:20:11,844 --> 00:20:14,345
Well, try harder. Goddamn it!
182
00:20:14,347 --> 00:20:15,780
You have any idea how often
183
00:20:15,782 --> 00:20:17,515
a violent crime is committed
in this country?
184
00:20:17,517 --> 00:20:18,583
No, I...
185
00:20:18,585 --> 00:20:20,918
Every 25.3 seconds, frank.
186
00:20:20,920 --> 00:20:23,621
That means for the 25.3 minutes
you sat here,
187
00:20:23,623 --> 00:20:25,823
60 violent crimes
have been committed.
188
00:20:25,825 --> 00:20:26,724
Really?
189
00:20:32,231 --> 00:20:33,464
You okay?
190
00:20:35,234 --> 00:20:36,500
Am I okay?
191
00:20:38,270 --> 00:20:40,605
I'll never be okay.
192
00:20:40,607 --> 00:20:42,506
Mr. Valera.
193
00:20:45,244 --> 00:20:46,577
We never give up.
194
00:20:48,247 --> 00:20:49,413
Yeah.
195
00:22:34,519 --> 00:22:36,754
Man: Kill him!
Man 2: Tackle him!
196
00:22:51,036 --> 00:22:53,637
Come on! Come on!
197
00:23:05,917 --> 00:23:07,685
Frank: It became clear to me
198
00:23:07,687 --> 00:23:09,453
that justice
would never be served.
199
00:23:17,763 --> 00:23:20,498
I made my family a promise,
200
00:23:20,500 --> 00:23:23,000
but my words were as empty
as everyone else's.
201
00:23:26,972 --> 00:23:29,707
I was the guilty one.
202
00:23:55,434 --> 00:23:57,701
Crowd: Get him! Get him!
Get him! Get him!
203
00:24:16,455 --> 00:24:18,656
I'd found my form of penance.
204
00:25:28,093 --> 00:25:29,894
What are you doing?
205
00:25:29,896 --> 00:25:31,161
My associates suggested
206
00:25:31,163 --> 00:25:33,597
I take some time off.
207
00:25:33,599 --> 00:25:35,799
"Mental-health days,"
208
00:25:35,801 --> 00:25:37,868
they called it.
209
00:25:37,870 --> 00:25:39,970
Although I know
it was really because
210
00:25:39,972 --> 00:25:43,274
they didn't want me
around anymore.
211
00:25:43,276 --> 00:25:46,277
Frankly, the feeling was mutual.
212
00:25:50,015 --> 00:25:51,715
I need time.
213
00:25:51,717 --> 00:25:54,251
Defending suspected criminals
was something
214
00:25:54,253 --> 00:25:56,253
I'd lost my taste for.
215
00:26:01,993 --> 00:26:03,727
Break it up! Stop!
216
00:26:36,695 --> 00:26:38,596
I suppose you're wondering,
217
00:26:38,598 --> 00:26:41,332
what is a nice guy like me
doing in a place like this?
218
00:26:41,334 --> 00:26:43,601
Something like that, yeah.
219
00:26:50,875 --> 00:26:54,011
I promised I'd meet them
220
00:26:54,013 --> 00:26:55,646
at my daughter's talent show
the night they were killed.
221
00:26:59,184 --> 00:27:00,784
I should've been there for them.
222
00:27:00,786 --> 00:27:04,121
The last message
I ever got from my wife was
223
00:27:04,123 --> 00:27:07,925
a text of a video she took
of a performance I missed.
224
00:27:09,327 --> 00:27:12,630
Yeah. Gave them my word,
225
00:27:12,632 --> 00:27:14,732
then I broke it.
226
00:27:16,635 --> 00:27:18,202
It's killing me.
227
00:27:21,139 --> 00:27:23,073
Frank, you can't blame yourself
for what happened.
228
00:27:23,075 --> 00:27:25,743
Oh, believe me, I can.
229
00:27:29,047 --> 00:27:31,081
What about you?
230
00:27:31,083 --> 00:27:33,083
You're not in a police uniform,
231
00:27:33,085 --> 00:27:36,186
which means you're not here
to bust the fights up.
232
00:27:36,188 --> 00:27:38,022
You follow me here?
233
00:27:38,024 --> 00:27:40,791
This job, frank...
234
00:27:40,793 --> 00:27:43,961
It's a fucking
war zone out there.
235
00:27:43,963 --> 00:27:47,364
The way people feel about cops,
236
00:27:47,366 --> 00:27:50,868
sometimes I just gotta blow
off a little steam, you know?
237
00:27:52,971 --> 00:27:55,439
Of course, if the department knew
that I sometimes mixed it up
238
00:27:55,441 --> 00:27:58,342
in the underground
fight circuit, well,
239
00:27:58,344 --> 00:28:00,778
wouldn't be too good for my
career in law enforcement.
240
00:28:10,021 --> 00:28:13,891
You know, I, uh,
was sorry to hear that, um,
241
00:28:13,893 --> 00:28:17,327
they're going to
re-prioritize your case.
242
00:28:17,329 --> 00:28:19,229
What the hell
are you talking about?
243
00:28:21,466 --> 00:28:24,368
Your case has been re-prioritized
from active to cold.
244
00:28:24,370 --> 00:28:26,270
I thought you knew.
245
00:28:26,272 --> 00:28:28,939
Wh-why? Frank, it's
been a long time.
246
00:28:28,941 --> 00:28:31,909
We've got no fresh leads.
I mean, it's hard.
247
00:28:31,911 --> 00:28:34,144
The case is dead?
No, it's not dead,
248
00:28:34,146 --> 00:28:37,081
it's just... cold.
249
00:28:37,083 --> 00:28:40,451
Those are fucking semantics,
and you know it.
250
00:28:40,453 --> 00:28:42,886
This is a way of
twisting words around.
251
00:28:42,888 --> 00:28:44,988
Believe me, I know about it.
252
00:28:44,990 --> 00:28:47,825
I've made a lot of money
doing that.
253
00:28:53,032 --> 00:28:54,998
Look, I'll stay on top
of Lustiger.
254
00:28:55,000 --> 00:28:56,834
You know, try and keep it
in his mind.
255
00:28:59,904 --> 00:29:01,972
Talk is cheap, huh?
256
00:29:16,154 --> 00:29:17,988
Hey, mister.
257
00:29:20,792 --> 00:29:22,493
You looking for...
258
00:29:22,495 --> 00:29:24,795
Company tonight?
259
00:29:26,364 --> 00:29:29,967
I can make you feel good
if you want.
260
00:29:29,969 --> 00:29:32,803
You could do anything.
261
00:29:32,805 --> 00:29:35,005
Hold on, hold on,
hold on, hold on.
262
00:29:37,041 --> 00:29:39,843
What are you doing out here?
263
00:29:39,845 --> 00:29:42,546
You're too young to be here.
How old are you?
264
00:29:44,516 --> 00:29:47,151
Answer me. How old are you?
265
00:29:47,153 --> 00:29:49,353
Thirteen.
266
00:29:49,355 --> 00:29:51,188
Thirteen...
267
00:29:51,190 --> 00:29:52,289
Shit.
268
00:29:57,862 --> 00:30:00,297
Get your ass over here.
269
00:30:00,299 --> 00:30:02,299
I'm sorry, buddy.
270
00:30:02,301 --> 00:30:04,001
She thought you were
somebody else.
271
00:30:04,003 --> 00:30:05,536
Let's go.
272
00:30:05,538 --> 00:30:08,005
Please, sir. This girl
is someone's daughter.
273
00:30:28,326 --> 00:30:30,294
Frank: If could have been
listening more closely,
274
00:30:30,296 --> 00:30:32,596
if I would have been
listening at all,
275
00:30:32,598 --> 00:30:35,165
I probably would have heard it.
276
00:32:11,529 --> 00:32:14,698
Frank: Finding the
book was a sign.
277
00:32:14,700 --> 00:32:18,535
I had been punishing myself
for their deaths,
278
00:32:18,537 --> 00:32:21,571
but I wasn't the one
who killed them.
279
00:32:21,573 --> 00:32:24,174
I had been punishing
the wrong person.
280
00:34:33,371 --> 00:34:37,574
Meditations was written
nearly 2,000 years ago
281
00:34:37,576 --> 00:34:41,111
and became the basis
for stoicism,
282
00:34:41,113 --> 00:34:44,281
which believed
that the best indication
283
00:34:44,283 --> 00:34:46,416
of an individual's philosophy
284
00:34:46,418 --> 00:34:48,251
was not what he said
285
00:34:49,353 --> 00:34:52,789
but rather what he did.
286
00:34:52,791 --> 00:34:54,758
Stoics would take
a vow of silence
287
00:34:54,760 --> 00:34:58,295
in order to focus on
a specific task.
288
00:34:58,297 --> 00:35:02,132
It is why I took my own vow
not to be broken
289
00:35:02,134 --> 00:35:05,235
until I avenged my wife
and daughter's murders.
290
00:36:51,842 --> 00:36:54,511
Within days
after I stopped talking,
291
00:36:54,513 --> 00:36:57,747
my sense of hearing
had drastically improved.
292
00:36:57,749 --> 00:37:00,717
You see? Good things do happen
293
00:37:00,719 --> 00:37:03,553
when you shut the fuck up
for a minute or two.
294
00:39:22,360 --> 00:39:24,728
Hey! Hey.
295
00:39:34,472 --> 00:39:35,939
Nice ride, my man.
296
00:39:38,008 --> 00:39:40,110
But unfortunately
you're in our territory,
297
00:39:40,112 --> 00:39:42,545
so how about you just give me
your wallet and car keys,
298
00:39:42,547 --> 00:39:44,080
and we'll call it even.
299
00:39:47,886 --> 00:39:50,687
Could these be the men
who killed them?
300
00:39:53,057 --> 00:39:55,058
A carjacking
gone terribly wrong.
301
00:40:07,973 --> 00:40:10,407
Come on!
302
00:40:16,648 --> 00:40:19,582
Fucking dumb piece of shit!
303
00:41:22,980 --> 00:41:24,581
Please...
304
00:41:37,228 --> 00:41:39,062
I wanted to search his face
305
00:41:39,064 --> 00:41:41,698
for the slightest hint
of recognition.
306
00:41:43,601 --> 00:41:46,069
He had no idea who they were.
307
00:43:06,985 --> 00:43:08,651
Are you okay?
308
00:44:11,015 --> 00:44:12,682
My name is Alma.
309
00:44:15,285 --> 00:44:18,354
I'm an E.R. nurse over at mercy.
310
00:44:18,356 --> 00:44:21,357
I volunteer at the local
homeless shelter.
311
00:44:22,793 --> 00:44:24,394
A-and you are?
312
00:44:30,067 --> 00:44:32,001
Are you okay?
313
00:44:32,003 --> 00:44:34,671
Do you understand me?
314
00:44:34,673 --> 00:44:36,939
�Comprende? C-can you hear me?
315
00:44:39,209 --> 00:44:43,112
Do you remember anything
about yesterday?
316
00:44:43,114 --> 00:44:45,281
About how you got here?
317
00:44:48,318 --> 00:44:50,953
I was coming home
from the hospital,
318
00:44:50,955 --> 00:44:53,756
and I found you
lying in the road.
319
00:44:53,758 --> 00:44:56,726
So I helped you over here.
320
00:44:56,728 --> 00:44:58,928
You were really out of it,
321
00:44:58,930 --> 00:45:02,165
and that's when I discovered
322
00:45:02,167 --> 00:45:04,033
you'd been shot.
323
00:45:04,035 --> 00:45:07,437
Let me check it out. Okay?
324
00:45:07,439 --> 00:45:09,305
You're lucky.
325
00:45:09,307 --> 00:45:11,841
The bullet only grazed you,
326
00:45:11,843 --> 00:45:14,444
so the wound was
pretty easy to dress.
327
00:45:16,814 --> 00:45:18,014
Hey.
328
00:47:20,871 --> 00:47:23,472
Frank: Why would Susan roll
down her window in the rain?
329
00:47:23,474 --> 00:47:24,974
Why?
330
00:47:34,318 --> 00:47:35,918
Hi.
331
00:47:38,956 --> 00:47:41,991
You left this at my house.
332
00:47:46,129 --> 00:47:49,599
Your address is on
your driver's license.
333
00:47:51,168 --> 00:47:53,569
Plus, I have to
re-check your wound.
334
00:48:12,189 --> 00:48:13,556
You were very lucky.
335
00:48:23,467 --> 00:48:25,902
You don't have me fooled,
you know.
336
00:48:25,904 --> 00:48:27,536
I know you can talk.
337
00:48:30,507 --> 00:48:33,609
Last night,
after I bandaged you up,
338
00:48:33,611 --> 00:48:36,045
you talked in your sleep.
339
00:48:37,614 --> 00:48:39,649
And if you can talk
in your sleep,
340
00:48:39,651 --> 00:48:41,550
you can talk when you are awake.
341
00:48:47,291 --> 00:48:49,091
You kept saying two names
342
00:48:49,093 --> 00:48:51,494
over and over:
343
00:48:51,496 --> 00:48:53,362
Sue and Olivia.
344
00:49:09,579 --> 00:49:11,447
Your wife and daughter?
345
00:49:24,127 --> 00:49:26,228
I am so sorry.
346
00:50:03,100 --> 00:50:04,700
Was their killer ever caught?
347
00:50:17,381 --> 00:50:20,149
I know that area very well.
348
00:50:21,618 --> 00:50:23,753
I drive through it
on my way to work.
349
00:50:31,428 --> 00:50:33,429
Let me know
if you need any help.
350
00:51:09,666 --> 00:51:11,767
Frank:
A transportation security dog.
351
00:51:14,337 --> 00:51:16,472
Trained to sniff out
the smallest of scents
352
00:51:16,474 --> 00:51:18,574
in the most densely
populated areas
353
00:51:18,576 --> 00:51:20,576
with military precision.
354
00:51:27,451 --> 00:51:30,753
I wonder if my new friend
could fill in some blanks.
355
00:52:45,896 --> 00:52:48,364
The homeless encampment
I had found--
356
00:52:48,366 --> 00:52:50,566
If anyone was there that night,
357
00:52:50,568 --> 00:52:52,935
they would have been
the perfect witness.
358
00:52:52,937 --> 00:52:55,371
Maybe even the perfect killer.
359
00:54:38,942 --> 00:54:40,943
Alma: No fever.
360
00:54:40,945 --> 00:54:43,312
You are going to be okay, honey.
361
00:54:43,314 --> 00:54:46,282
The doctor will come soon.
362
00:54:46,284 --> 00:54:47,783
Woman: Thank you very much.
363
00:54:54,291 --> 00:54:56,692
You have something for me?
364
00:54:56,694 --> 00:54:58,560
I told you it was done.
365
00:55:01,464 --> 00:55:03,999
Nobody is done.
366
00:55:04,001 --> 00:55:05,934
Not until I say so.
367
00:55:09,806 --> 00:55:11,774
I'll be seeing you soon.
368
00:55:31,494 --> 00:55:34,596
Alma: Yeah, I know this spot.
It's Mr. shivers' place.
369
00:55:34,598 --> 00:55:37,499
Sometimes on my way home
from the night shift,
370
00:55:37,501 --> 00:55:40,102
I see him around here,
371
00:55:40,104 --> 00:55:41,704
always smoking.
372
00:55:43,673 --> 00:55:47,476
But I've never
interacted with him.
373
00:55:47,478 --> 00:55:49,912
Actually, I never saw his face.
374
00:55:49,914 --> 00:55:52,414
So I wouldn't be able
to I.D. Him for you.
375
00:55:52,416 --> 00:55:54,083
I'm sorry.
376
00:55:56,619 --> 00:55:59,521
But I heard he works sometimes
377
00:55:59,523 --> 00:56:01,924
at the local diner
as a fry cook.
378
00:56:04,728 --> 00:56:06,428
We don't know his real name.
379
00:56:08,064 --> 00:56:10,833
People at the shelter
call him Mr. shivers
380
00:56:10,835 --> 00:56:13,001
because he gives them
the creeps.
381
00:56:15,372 --> 00:56:19,441
They say he has this
really violent attitude.
382
00:56:36,092 --> 00:56:37,559
Thanks, frank.
383
00:56:59,916 --> 00:57:03,152
You and I need to talk.
Where are my drugs?
384
00:57:03,154 --> 00:57:05,020
I don't want to do this anymore.
385
00:57:05,022 --> 00:57:07,022
Listen.
386
00:57:07,024 --> 00:57:08,791
You will do
387
00:57:08,793 --> 00:57:11,026
as I tell you, understood?
388
00:57:11,028 --> 00:57:12,628
Yes. Shut up!
389
00:57:45,829 --> 00:57:47,496
Those guys...
390
00:57:49,065 --> 00:57:51,567
They came into the E.R.
391
00:57:51,569 --> 00:57:53,202
About a year ago...
392
00:57:55,705 --> 00:57:57,706
Forcing me to pay protection.
393
00:57:59,776 --> 00:58:02,478
Have me steal drugs for them.
394
00:58:02,480 --> 00:58:04,213
From the hospital, you know.
395
00:58:04,215 --> 00:58:07,216
Oxy, codeine, fentanyl.
396
00:58:08,818 --> 00:58:10,786
But the other day
I told them I was done.
397
00:58:16,559 --> 00:58:18,660
They're gonna kill me
for this, frank.
398
00:58:20,930 --> 00:58:22,564
What am I going to do?
399
00:59:50,320 --> 00:59:53,322
Nobody ever accused me
of being able to cook.
400
00:59:55,692 --> 00:59:58,894
But I figured that one breakfast
401
00:59:58,896 --> 01:00:00,996
was the least I could do
to thank you.
402
01:00:09,105 --> 01:00:11,773
You know, I've been
thinking about
403
01:00:11,775 --> 01:00:14,009
the guy you are looking for, Mr.
Shivers.
404
01:00:14,011 --> 01:00:16,945
Like I said,
I've never worked with him
405
01:00:16,947 --> 01:00:18,680
directly at the shelter, but...
406
01:00:21,884 --> 01:00:24,786
But he had this cough,
407
01:00:24,788 --> 01:00:27,856
a hacking cough
you'd recognize anywhere.
408
01:00:50,713 --> 01:00:53,281
Frank:
Do I still look crazy to you?
409
01:00:53,283 --> 01:00:55,984
Unhinged? Like a maniac?
410
01:00:55,986 --> 01:00:58,186
All of the above?
411
01:01:00,123 --> 01:01:02,391
Yeah. You're probably right.
412
01:01:02,393 --> 01:01:04,826
But at least now,
you understand why.
413
01:01:14,137 --> 01:01:16,171
He recognized them.
414
01:01:16,173 --> 01:01:17,406
But...
415
01:01:19,242 --> 01:01:21,376
There was no death
in this man's eyes.
416
01:01:21,378 --> 01:01:23,178
He wasn't the killer.
417
01:01:25,882 --> 01:01:28,316
I saw what happened that night.
418
01:01:43,132 --> 01:01:45,701
It was a cop.
419
01:01:47,136 --> 01:01:49,137
I was there.
420
01:01:49,139 --> 01:01:51,773
I saw the whole thing.
421
01:02:17,300 --> 01:02:19,101
Olivia: Mommy!
422
01:02:33,150 --> 01:02:35,050
Mommy! Mommy!
423
01:02:50,066 --> 01:02:52,901
Mr. shivers: He killed them
in the warehouse.
424
01:02:52,903 --> 01:02:55,303
What could I do? Huh?
425
01:02:55,305 --> 01:02:58,540
I've got enough trouble already.
426
01:03:00,076 --> 01:03:03,979
I don't need no more
trouble with cops.
427
01:03:12,522 --> 01:03:14,890
The purse...
428
01:03:14,892 --> 01:03:16,958
Got left behind.
429
01:03:16,960 --> 01:03:20,929
I took the money from it,
and I got rid of it.
430
01:03:20,931 --> 01:03:23,265
I needed the money, man.
431
01:03:25,802 --> 01:03:28,003
I'm sorry, man.
432
01:03:29,105 --> 01:03:30,472
I'm sorry.
433
01:03:32,342 --> 01:03:34,543
Open that door!
434
01:03:34,545 --> 01:03:37,345
Come on! Open this door now!
435
01:03:39,149 --> 01:03:40,582
Open this door right now!
436
01:03:51,261 --> 01:03:54,896
Woman: I just want to see my son.
Take me to see my son.
437
01:03:56,833 --> 01:03:59,568
Man: Get your hands off me!
438
01:03:59,570 --> 01:04:03,171
Hey! I didn't do nothing,
goddamn it!
439
01:04:03,173 --> 01:04:05,574
What'd I tell you? Why don't
you just let me go, man?
440
01:04:05,576 --> 01:04:07,609
Cuff him! Motherfuckers!
441
01:04:07,611 --> 01:04:09,878
Calm down! You need some help?
442
01:04:09,880 --> 01:04:12,180
Man: Fuck you!
Policeman: Calm down!
443
01:04:12,182 --> 01:04:14,049
Policeman 2: Keep moving!
444
01:04:44,948 --> 01:04:48,016
Frank: I wanted to narrow
my pool of suspects
445
01:04:48,018 --> 01:04:50,886
by finding out
which officers were on duty
446
01:04:50,888 --> 01:04:53,588
the night shivers
witnessed the killings.
447
01:04:53,590 --> 01:04:57,058
And of those officers,
which one had been assigned
448
01:04:57,060 --> 01:04:59,160
to patrol that
particular district.
449
01:05:06,035 --> 01:05:08,637
I was surprised to discover
a familiar face.
450
01:05:10,239 --> 01:05:11,573
Could it really be him?
451
01:07:20,136 --> 01:07:23,038
Man: Show him what you got!
Woman: Hit him!
452
01:07:50,733 --> 01:07:54,469
I followed Payton for
seven whole days and nights.
453
01:07:54,471 --> 01:07:56,438
I chased him
454
01:07:56,440 --> 01:07:58,540
as my demons were chasing me.
455
01:08:01,110 --> 01:08:03,545
I even alternated between cars,
456
01:08:03,547 --> 01:08:06,214
as to not arouse suspicion.
457
01:08:06,216 --> 01:08:08,583
Night after night,
458
01:08:08,585 --> 01:08:10,685
day after day.
459
01:08:13,355 --> 01:08:16,458
All the while wondering,
460
01:08:16,460 --> 01:08:18,359
if this man truly was the one
who had killed
461
01:08:18,361 --> 01:08:20,395
my wife and daughter,
462
01:08:20,397 --> 01:08:22,497
then why?
463
01:08:24,400 --> 01:08:26,201
So I kept watching...
464
01:08:28,270 --> 01:08:30,271
Trying to find an answer...
465
01:08:31,540 --> 01:08:33,174
A sign...
466
01:08:34,577 --> 01:08:36,211
Or maybe a mistake.
467
01:11:13,702 --> 01:11:16,771
Found these tiny gold fibers.
Gold fibers?
468
01:11:26,382 --> 01:11:28,750
Yes, officer?
469
01:11:28,752 --> 01:11:31,052
Can you please pull over
on the next road?
470
01:11:43,466 --> 01:11:44,932
Olivia's voice: Mommy!
471
01:12:58,974 --> 01:13:01,676
Frank: The case is dead? Strode:
It's not dead, it's just cold.
472
01:13:01,678 --> 01:13:04,545
This is a way of twisting
words around.
473
01:13:04,547 --> 01:13:05,680
I made a lot of money
doing that.
474
01:16:10,198 --> 01:16:12,600
Now you know why
I did it, frank.
475
01:16:15,571 --> 01:16:18,072
Some creep you put
back on the streets...
476
01:16:19,675 --> 01:16:21,576
Killed my little girl.
477
01:16:25,213 --> 01:16:27,281
Twelve years old, frank.
478
01:16:29,251 --> 01:16:31,819
Murdered by a guy
479
01:16:31,821 --> 01:16:34,589
who should have been
behind bars.
480
01:16:52,674 --> 01:16:54,041
This is where they died.
481
01:16:56,378 --> 01:16:58,713
Your wife was a fighter, frank.
482
01:17:03,185 --> 01:17:04,986
But your little girl...
483
01:17:08,223 --> 01:17:11,225
Well, she was screaming,
484
01:17:11,227 --> 01:17:13,861
crying for her daddy
485
01:17:13,863 --> 01:17:15,796
to come and save her.
486
01:17:18,266 --> 01:17:19,800
But you didn't.
487
01:17:22,004 --> 01:17:24,305
Where were you, frank?
488
01:17:26,141 --> 01:17:27,875
Where were you?
489
01:20:37,966 --> 01:20:39,867
Frank: I wanted nothing
more than to kill
490
01:20:39,869 --> 01:20:41,869
the human monster before me
491
01:20:45,473 --> 01:20:47,541
but that would make me
492
01:20:47,543 --> 01:20:49,543
no better than him.
493
01:20:51,479 --> 01:20:54,381
Because the greatest stoic
of them all has said,
494
01:20:54,383 --> 01:20:56,350
"the best revenge
495
01:20:56,352 --> 01:20:58,452
is to be unlike your enemy."
496
01:21:50,005 --> 01:21:52,973
Woman: What do you think
about the verdict?
497
01:21:52,975 --> 01:21:56,277
The evidence against officer
strode was overwhelming.
498
01:21:56,279 --> 01:21:58,579
The department is very happy
with the verdict.
499
01:21:58,581 --> 01:22:01,415
There is nothing worse
than a bad cop.
500
01:22:03,085 --> 01:22:05,119
Man: Detective, were there
other cops involved?
501
01:22:05,121 --> 01:22:07,321
Lustiger: No, there's no
evidence supporting that.
502
01:22:17,632 --> 01:22:20,401
Frank: Justice had been served.
503
01:22:22,570 --> 01:22:24,505
I had tried
to make things right.
504
01:22:26,574 --> 01:22:29,510
But I knew that nothing I did
would ever bring them back.
505
01:22:34,349 --> 01:22:36,550
And I could never go
into the past
506
01:22:38,153 --> 01:22:41,255
to be there for them,
like I promised.
507
01:22:43,425 --> 01:22:45,526
If I could,
508
01:22:45,528 --> 01:22:48,462
I would tell my daughter
that she was right--
509
01:22:48,464 --> 01:22:51,365
I loved her performance.
510
01:22:52,968 --> 01:22:54,568
And I would tell them both
the words
511
01:22:54,570 --> 01:22:57,237
that still matter the most,
512
01:22:57,239 --> 01:23:00,708
among the thousands
we speak every day--
513
01:23:00,710 --> 01:23:02,276
I love you.
35920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.