All language subtitles for 2x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,150 A civilian died on your watch. 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,760 I reported what I reported. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,070 And that's that. 4 00:00:06,110 --> 00:00:07,176 I'm gonna need your badge and your gun. 5 00:00:07,200 --> 00:00:08,500 Alex, are you okay? 6 00:00:08,550 --> 00:00:10,200 My name is Don. 7 00:00:10,240 --> 00:00:12,070 And, uh, I'm an alcoholic. 8 00:00:12,120 --> 00:00:13,070 I say we mutiny. 9 00:00:13,120 --> 00:00:14,640 We'll call it "Jeff's Mutiny." 10 00:00:14,680 --> 00:00:16,380 This lifelong vow thing 11 00:00:16,420 --> 00:00:18,690 is gonna be a lot harder to get out of than we thought. 12 00:00:18,730 --> 00:00:20,860 You got weak, Walsh. 13 00:00:20,910 --> 00:00:22,300 Do you think this is going to work? 14 00:00:22,340 --> 00:00:23,520 I have to try. 15 00:00:31,920 --> 00:00:33,750 So, uh... 16 00:00:33,790 --> 00:00:35,440 Eric said this was okay? 17 00:00:35,490 --> 00:00:36,750 Uh-huh. 18 00:00:36,790 --> 00:00:38,790 Why did you bring a human on the ship? 19 00:00:38,840 --> 00:00:40,880 As a trophy. 20 00:00:40,930 --> 00:00:43,540 Oh, Jonathan, you are wicked. 21 00:00:43,580 --> 00:00:45,710 Where should we mount his head? 22 00:00:45,760 --> 00:00:48,890 Maybe somewhere public, to motivate and inspire the others? 23 00:00:48,930 --> 00:00:51,890 Yeah... 24 00:00:51,940 --> 00:00:54,550 Sick asshole wants to mount his head. 25 00:00:56,070 --> 00:00:58,200 I hope this chamber works. 26 00:00:58,250 --> 00:01:00,600 I mean, it worked for Kurt. 27 00:01:00,640 --> 00:01:04,990 Of course, uh, humans are a more simplistic life-form. 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 He's lying there because of me. 29 00:01:07,040 --> 00:01:08,390 I got to make it right. 30 00:01:08,430 --> 00:01:10,260 I have a confession. 31 00:01:12,000 --> 00:01:16,400 I, uh... I, too, got close to one of my subjects... Kelly. 32 00:01:16,440 --> 00:01:19,230 In StarCrossed? You dirty dog. 33 00:01:19,270 --> 00:01:22,140 Yeah. We, uh... We broke up, 34 00:01:22,190 --> 00:01:25,190 and now I'm an alcoholic. 35 00:01:25,230 --> 00:01:26,280 What? Yeah. 36 00:01:26,320 --> 00:01:27,580 You drank one day. 37 00:01:27,630 --> 00:01:30,190 And now I'm on that road to recovery. 38 00:01:30,240 --> 00:01:32,280 There's been a security breach! 39 00:01:32,330 --> 00:01:33,760 We have an intruder. 40 00:01:33,810 --> 00:01:37,810 It's in there. Eric wants us to get rid of it. 41 00:01:37,850 --> 00:01:40,380 I don't see anything. 42 00:01:40,420 --> 00:01:42,160 There! 43 00:01:44,080 --> 00:01:45,770 It's a bee. 44 00:01:45,820 --> 00:01:48,096 I heard about a guy on another ship that got stung by one, 45 00:01:48,120 --> 00:01:49,260 and his head exploded. 46 00:01:49,300 --> 00:01:50,780 That definitely didn't happen. 47 00:01:50,820 --> 00:01:52,796 You weren't there. Yeah, you guys brought the bee up here. 48 00:01:52,820 --> 00:01:54,040 You were both down on Earth. 49 00:01:54,090 --> 00:01:54,870 So was Kurt! 50 00:01:54,910 --> 00:01:57,260 D-Do not blame Kurt! 51 00:01:57,310 --> 00:01:58,870 You know, I bet you it was Don. 52 00:01:58,920 --> 00:02:01,270 I... Guys, if we can't get rid of a bee, 53 00:02:01,310 --> 00:02:03,360 how are we gonna get rid of a Cube? 54 00:02:03,400 --> 00:02:04,920 Oh, guys, the bee's moving. 55 00:02:04,970 --> 00:02:06,790 Huh? 56 00:02:06,840 --> 00:02:08,270 Ohh! Ohh! 57 00:02:08,320 --> 00:02:09,540 Holy shit! It flies! 58 00:02:09,580 --> 00:02:12,320 Aah! Aah! Run for your lives! 59 00:02:12,370 --> 00:02:15,110 Aah! Get away! 60 00:02:18,150 --> 00:02:21,550 Guys, it's got me cornered! 61 00:02:21,590 --> 00:02:24,420 The other day, I tried to order a burrito. 62 00:02:24,460 --> 00:02:26,356 Well, I ordered the burrito, but then, I couldn't eat it, 63 00:02:26,380 --> 00:02:27,660 because it reminded me of Ozzie. 64 00:02:27,690 --> 00:02:30,170 Tastes and smells will often remind us 65 00:02:30,210 --> 00:02:32,340 of the people that we love, so... 66 00:02:32,390 --> 00:02:35,740 Why not try switching to enchiladas for a while? 67 00:02:35,780 --> 00:02:39,130 I-I'm sorry. Can we stop talking about burritos? 68 00:02:39,180 --> 00:02:41,660 Alex Foster has not returned any of my calls... right? 69 00:02:41,700 --> 00:02:44,310 And I have a lot of valuable information to share with her. 70 00:02:44,350 --> 00:02:46,180 Yeah. What is up with that? 71 00:02:46,230 --> 00:02:48,180 Is anyone trying to solve Ozzie's case? 72 00:02:48,230 --> 00:02:49,920 I talked to the FBI for 20 minutes, 73 00:02:49,970 --> 00:02:52,190 and they did not write down a single thing that I said. 74 00:02:52,230 --> 00:02:54,150 Well, what were they supposed to write down? 75 00:02:54,190 --> 00:02:55,426 What the inside of her car looked like? 76 00:02:55,450 --> 00:02:57,150 Weren't you handcuffed the whole time? 77 00:02:57,190 --> 00:03:01,590 Guys, an American journalist was murdered on U.S. soil. 78 00:03:01,630 --> 00:03:05,640 There is no FBI follow-up, no news coverage. 79 00:03:05,680 --> 00:03:07,176 That doesn't sound strange to you guys? 80 00:03:07,200 --> 00:03:09,290 The news doesn't usually cover heart attacks, 81 00:03:09,340 --> 00:03:11,160 unless it's someone, you know, super famous. 82 00:03:11,210 --> 00:03:12,706 - A soap-opera star. - Soap opera stars. 83 00:03:12,730 --> 00:03:14,536 Yeah, well, I'm gonna tell you guys something right now 84 00:03:14,560 --> 00:03:17,210 I don't know about y'all, but I'm not healing 85 00:03:17,260 --> 00:03:20,870 until whoever killed Ozzie is behind bars, or worse. 86 00:03:20,910 --> 00:03:22,520 This is an FBI cover-up. 87 00:03:22,570 --> 00:03:25,480 Area 51, Roswell, Jimmy Hoffa... 88 00:03:25,530 --> 00:03:27,270 Now Ozzie Graham. 89 00:03:27,310 --> 00:03:32,450 That's it. Raise your hands if you think this is a cover-up. 90 00:03:32,490 --> 00:03:35,270 Okay, fine. I admit it... It reeks of a cover-up. 91 00:03:35,320 --> 00:03:36,320 It does. 92 00:03:42,060 --> 00:03:44,980 Traffic on I-40 will be delayed for some time. 93 00:03:45,020 --> 00:03:48,330 Now over to Ozzie Graham for a breaking news bulletin. 94 00:03:48,370 --> 00:03:49,770 Thanks, Sue. 95 00:03:49,810 --> 00:03:52,200 Disgraces FBI agent Alex Foster 96 00:03:52,250 --> 00:03:55,560 has been suspended indefinitely by the FBI. 97 00:03:55,600 --> 00:03:57,820 This is the latest in a pattern of rejection 98 00:03:57,860 --> 00:04:00,560 that began with her parents abandoning her as an infant. 99 00:04:00,600 --> 00:04:03,650 Oh, sources say she's moping around, 100 00:04:03,690 --> 00:04:08,260 feeling sorry for herself while my killers remain at large. 101 00:04:10,220 --> 00:04:13,620 So, next up we have a spectacular gold-link bracelet. 102 00:04:13,660 --> 00:04:15,750 Now, if you think this is beautiful on TV, 103 00:04:15,790 --> 00:04:19,800 it is about 1,000 times more beautiful in person. 104 00:04:21,930 --> 00:04:23,580 Sorry, Ozzie. 105 00:04:23,630 --> 00:04:26,410 Looks like I won't get the chance to catch your killer. 106 00:04:31,460 --> 00:04:33,380 The fact that Chelsea was even willing to do this 107 00:04:33,420 --> 00:04:34,640 gives me hope. 108 00:04:34,680 --> 00:04:36,290 And I know that, with your help, 109 00:04:36,340 --> 00:04:39,340 we can get our marriage back on track. 110 00:04:39,380 --> 00:04:42,950 It's always good to have hope, John. 111 00:04:42,990 --> 00:04:48,960 But have you thought about how healthy... 112 00:04:49,000 --> 00:04:50,610 a divorce might be? 113 00:04:50,650 --> 00:04:53,960 Divorce? We didn't come here to talk about divorce. 114 00:04:54,010 --> 00:04:55,310 I would be doing you 115 00:04:55,350 --> 00:04:57,620 a disservice as a marriage counselor 116 00:04:57,660 --> 00:05:00,360 if I wasn't willing to discuss all possible options. 117 00:05:00,400 --> 00:05:03,620 I don't think we should talk about in our first session. 118 00:05:03,670 --> 00:05:06,450 Well, Doug is the counselor, honey, right? 119 00:05:06,500 --> 00:05:08,110 So let's let him counsel. 120 00:05:08,150 --> 00:05:10,060 But... 121 00:05:10,110 --> 00:05:13,460 you are the only good thing in my life, Chelsea. 122 00:05:13,500 --> 00:05:17,720 Why don't we try imagining life without Chelsea. 123 00:05:17,770 --> 00:05:21,990 Just imagine... imagine doing whatever... whatever it is 124 00:05:22,030 --> 00:05:23,820 that gives you joy, 125 00:05:23,860 --> 00:05:26,560 without me coming home and nagging you. 126 00:05:26,600 --> 00:05:28,740 "Pick up those socks! 127 00:05:28,780 --> 00:05:31,650 Take a bath!" 128 00:05:31,700 --> 00:05:34,130 It says that bees are the deadliest non-human animal 129 00:05:34,180 --> 00:05:35,610 in America. 130 00:05:35,660 --> 00:05:37,920 You're only looking at the bad side of bees. 131 00:05:37,960 --> 00:05:41,400 They also pollinate flowers, and they make honey. 132 00:05:41,440 --> 00:05:44,060 Tell that to the 53 people that died last year. 133 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 It's blood honey. 134 00:05:45,140 --> 00:05:46,490 Holy shit! 135 00:05:46,540 --> 00:05:48,190 Don't do that! 136 00:05:48,230 --> 00:05:50,500 It's not funny. It's pretty funny. 137 00:05:50,540 --> 00:05:53,410 Geez, come on. 138 00:05:53,460 --> 00:05:56,370 I said stop it. Knock it off. 139 00:05:56,420 --> 00:05:57,590 Okay, that wasn't me. 140 00:05:57,630 --> 00:05:59,030 Oh. 141 00:05:59,070 --> 00:06:01,860 It's back. Oh, no! I'm gonna die! 142 00:06:01,900 --> 00:06:03,290 The bee's out to get me! 143 00:06:03,340 --> 00:06:04,680 Wait, wait! Hold on a sec. Wait! 144 00:06:04,730 --> 00:06:06,900 Where are you going? Oh, go away, bee. 145 00:06:06,950 --> 00:06:09,390 - Shoo! - Go, bee! 146 00:06:09,430 --> 00:06:12,210 Come on. That's it, bee. Come on. 147 00:06:12,260 --> 00:06:15,570 Come on, bee. Look at this big yellow flower. 148 00:06:15,610 --> 00:06:18,390 Oh. And... fetch! 149 00:06:21,050 --> 00:06:23,440 It worked. 150 00:06:23,490 --> 00:06:24,660 Where'd you get that flower? 151 00:06:24,700 --> 00:06:25,710 Don's desk. 152 00:06:25,750 --> 00:06:28,530 Damn it, Don! What? 153 00:06:28,580 --> 00:06:29,726 You brought the bee on the ship! 154 00:06:29,750 --> 00:06:33,500 Tha... Shoot. 155 00:06:33,540 --> 00:06:35,930 Dante should've been here seven minutes ago. 156 00:06:35,980 --> 00:06:37,370 Doesn't he care about his job? 157 00:06:37,410 --> 00:06:39,890 Oh. Oh, no, I know I'm getting a free pizza. 158 00:06:39,940 --> 00:06:42,550 That's where this conversation is starting. 159 00:06:42,590 --> 00:06:45,680 That better be Dante. 160 00:06:49,950 --> 00:06:52,340 You're not pizza. 161 00:06:57,130 --> 00:06:59,350 Oh. 162 00:06:59,390 --> 00:07:03,180 Do you want to open a window? Sort of a strong smell. 163 00:07:03,220 --> 00:07:05,350 It's the smell of failure. 164 00:07:05,400 --> 00:07:07,180 You get used to it after a while. 165 00:07:07,230 --> 00:07:09,100 Yeah. Smells a lot like my divorce. 166 00:07:09,140 --> 00:07:11,880 There you go. So, what brings you guys to Albuquerque? 167 00:07:11,930 --> 00:07:13,620 Meth? 168 00:07:13,670 --> 00:07:16,500 Okay. We're here to get the truth about how Ozzie died. 169 00:07:16,540 --> 00:07:19,800 Well, you might want to call the cops, because I can't help you. 170 00:07:19,850 --> 00:07:21,280 I got suspended from the FBI. 171 00:07:21,330 --> 00:07:22,590 Suspended? Why? Huh? 172 00:07:22,630 --> 00:07:24,940 Because I'm a terrible agent. 173 00:07:24,980 --> 00:07:27,590 I let Walsh get away, and a man died on my watch. 174 00:07:27,640 --> 00:07:29,290 So you're just gonna give up? 175 00:07:29,330 --> 00:07:30,640 Uh, yeah. I think so. 176 00:07:30,680 --> 00:07:33,470 Mm-hmm. 177 00:07:33,510 --> 00:07:35,380 Y-You can't just quit. 178 00:07:35,430 --> 00:07:36,950 We need your help to find answers. 179 00:07:36,990 --> 00:07:39,000 All right. Whatever happened to that Alex Foster 180 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 that kept me handcuffed to her car 181 00:07:40,650 --> 00:07:43,780 and would not allow me a pee break for the entire ride 182 00:07:43,830 --> 00:07:45,106 because she was so determined to catch Walsh? 183 00:07:45,130 --> 00:07:46,310 Huh? 184 00:07:46,350 --> 00:07:48,400 She got her ass handed to her. 185 00:07:48,440 --> 00:07:51,140 And now she's wearing the same pajamas she's been wearing 186 00:07:51,180 --> 00:07:52,310 for six days in a row. 187 00:07:52,360 --> 00:07:54,530 - Ew. - Okay, Alex. 188 00:07:54,580 --> 00:07:57,490 Did Annie give up when Miss Hannigan tricked her... 189 00:07:57,540 --> 00:07:58,736 - Don't. - And kidnapped her... 190 00:07:58,760 --> 00:08:00,540 - Don't you dare. - And she ran away 191 00:08:00,580 --> 00:08:03,370 and went up that crazy, weird crane thing and risked her life? 192 00:08:03,410 --> 00:08:05,150 Don't bring my favorite musical into this. 193 00:08:05,200 --> 00:08:06,810 I know what you're doing. Is it working? 194 00:08:06,850 --> 00:08:09,510 - No. - Oh. 195 00:08:09,550 --> 00:08:11,070 Look, I get it. 196 00:08:11,120 --> 00:08:13,860 I've been here with the fried rice and the box wine, 197 00:08:13,900 --> 00:08:16,380 and I got to say, Ozzie deserves better. 198 00:08:18,470 --> 00:08:20,910 All right, I'll... I'll tell you what I'll do. 199 00:08:20,950 --> 00:08:23,650 I will talk to the agent who's on the case now, 200 00:08:23,690 --> 00:08:25,170 and I'll set up a meeting. 201 00:08:25,220 --> 00:08:26,090 But that's all I am promising you. 202 00:08:26,130 --> 00:08:27,650 - Okay. - Okay. 203 00:08:27,700 --> 00:08:29,830 And as a mental-health professional and a friend, 204 00:08:29,870 --> 00:08:31,660 honestly, you should really just take... 205 00:08:31,700 --> 00:08:33,156 I know. I'm gonna shower. You're gonna feel better. 206 00:08:33,180 --> 00:08:35,400 Yeah. And we'd like to stay here tonight. 207 00:08:35,440 --> 00:08:37,530 Do you have a spare room? 208 00:08:37,580 --> 00:08:39,140 I'm so sorry. 209 00:08:39,190 --> 00:08:41,540 Going to you for the marriage counseling was John's idea, 210 00:08:41,580 --> 00:08:44,190 and I thought if I said no, then he'd be suspicious. 211 00:08:44,240 --> 00:08:46,320 No, yeah. I... I understand. 212 00:08:46,370 --> 00:08:48,370 It's just... It's incredibly awkward. 213 00:08:48,410 --> 00:08:51,630 I have to say, Chelsea, he seems sincere about reconciling. 214 00:08:51,680 --> 00:08:53,370 I know. He's doing these... 215 00:08:53,420 --> 00:08:55,990 These different things in bed, as well. He's trying... 216 00:08:56,030 --> 00:08:57,680 No. Okay. You know what? Forget it. 217 00:08:57,730 --> 00:08:59,226 Okay. I just... I think that it's too little too late, 218 00:08:59,250 --> 00:09:00,690 Doug, really, I do. 219 00:09:00,730 --> 00:09:02,860 I'm sorry, but I'm just gonna rip this marriage off 220 00:09:02,910 --> 00:09:04,080 like a Band-Aid. 221 00:09:04,120 --> 00:09:06,560 I think it's for the best, right? 222 00:09:06,610 --> 00:09:07,610 Doug! 223 00:09:07,650 --> 00:09:09,480 I'm nodding. Yes. 224 00:09:09,520 --> 00:09:10,650 I forgot you can't see me. 225 00:09:10,700 --> 00:09:12,180 I'm nodding. I agree, I agree. 226 00:09:12,220 --> 00:09:14,400 We can't have screw-ups like this. 227 00:09:14,440 --> 00:09:15,610 You always do this. 228 00:09:15,660 --> 00:09:17,660 I've never brought up a bee before. 229 00:09:17,700 --> 00:09:19,580 No, not a bee. 230 00:09:19,620 --> 00:09:21,336 But do you remember that time you brought up that human cold, 231 00:09:21,360 --> 00:09:23,010 and I was sick for months? 232 00:09:23,060 --> 00:09:24,906 And you seem to have forgotten the biggest screw-up... 233 00:09:24,930 --> 00:09:27,370 The time that you brought up a human woman filled with babies. 234 00:09:27,410 --> 00:09:28,980 Oh, yeah, I forgot about that one. 235 00:09:29,020 --> 00:09:33,410 I didn't know. She was wearing a very flowy dress. 236 00:09:33,460 --> 00:09:35,980 What's wrong with this subject? 237 00:09:36,030 --> 00:09:37,380 I don't know. 238 00:09:37,420 --> 00:09:39,730 Oh, there's something coming out of her. 239 00:09:39,770 --> 00:09:40,730 There is? 240 00:09:40,770 --> 00:09:42,730 Ugh! Don! 241 00:09:42,770 --> 00:09:44,080 She's giving birth. 242 00:09:44,120 --> 00:09:45,910 Aah! 243 00:09:45,950 --> 00:09:49,740 Wow. What? That is beautiful. 244 00:09:53,480 --> 00:09:54,830 What the hell is that? 245 00:09:54,870 --> 00:09:56,050 It's a human baby. 246 00:09:56,090 --> 00:09:58,140 Ugh. Get it away from me. 247 00:10:00,960 --> 00:10:02,440 Where's the mother? 248 00:10:02,490 --> 00:10:03,620 Oh, she just left. 249 00:10:03,660 --> 00:10:05,530 She... Wha... What do you mean? 250 00:10:05,580 --> 00:10:06,970 Another baby was coming out of her. 251 00:10:07,010 --> 00:10:08,620 I beamed her back down. 252 00:10:08,670 --> 00:10:10,360 Where? I don't know. 253 00:10:10,410 --> 00:10:12,580 Somewhere on Earth. I had to act fast. 254 00:10:12,630 --> 00:10:14,216 Who knows how many more she had in there. 255 00:10:14,240 --> 00:10:15,630 I don't want a ship full of babies. 256 00:10:15,670 --> 00:10:16,940 What do I do with this one? 257 00:10:16,980 --> 00:10:18,346 You brought her up here in the first place. 258 00:10:18,370 --> 00:10:19,500 You figure it out. 259 00:10:19,550 --> 00:10:21,590 Not my circus, not my monkey. 260 00:10:21,640 --> 00:10:24,990 I wonder whatever happened to her. 261 00:10:25,030 --> 00:10:26,470 I hope she's safe. 262 00:10:26,510 --> 00:10:30,080 Oh, you hope she'ssafe. What about me? 263 00:10:30,120 --> 00:10:31,690 That bee could be anywhere. 264 00:10:31,730 --> 00:10:33,950 Just like that baby. 265 00:10:34,000 --> 00:10:35,740 Excuse me. 266 00:10:35,780 --> 00:10:38,700 I have an appointment on Earth. 267 00:10:38,740 --> 00:10:40,530 Oh, hey, Don, 268 00:10:40,570 --> 00:10:42,920 make sure you bring us back some scorpions. 269 00:10:42,960 --> 00:10:45,050 Yeah, o-or a rattlesnake. 270 00:10:47,790 --> 00:10:49,230 Hi. Chelsea? 271 00:10:49,270 --> 00:10:51,140 Hi. Uh, I did it. 272 00:10:51,190 --> 00:10:54,150 I told John about us and that I want a divorce. 273 00:10:54,190 --> 00:10:56,670 You... You did? How did he take it? 274 00:10:56,720 --> 00:10:58,330 You know, um... 275 00:10:58,370 --> 00:11:00,070 Well, not... not very well. 276 00:11:00,110 --> 00:11:01,070 That's actually why I'm... I'm calling. 277 00:11:01,110 --> 00:11:02,330 He wants to talk to you. 278 00:11:02,370 --> 00:11:04,160 To me? About what? Oh, I don't know. 279 00:11:04,200 --> 00:11:06,900 He mentioned something about maybe kicking your ass. 280 00:11:15,730 --> 00:11:17,340 All right. Here's our guy, Ramirez. 281 00:11:17,390 --> 00:11:18,886 He's a good agent, but just so you know, 282 00:11:18,910 --> 00:11:20,610 he's a little obsessed with me. 283 00:11:20,650 --> 00:11:22,920 Oh.Do you want me to act like your boyfriend? 284 00:11:22,960 --> 00:11:24,870 No, please don't. Don't do that. 285 00:11:24,920 --> 00:11:26,090 - No? - We're here. 286 00:11:26,140 --> 00:11:28,180 - Don't. - I'm so glad you called. 287 00:11:28,230 --> 00:11:29,920 I've been really wanting to see you. 288 00:11:29,970 --> 00:11:31,530 Who are these people? 289 00:11:31,580 --> 00:11:34,010 "These people"? We're concerned citizens. 290 00:11:34,060 --> 00:11:35,580 Actually, we're your bosses. 291 00:11:35,620 --> 00:11:37,710 Our taxes pay your salary, guy. 292 00:11:37,760 --> 00:11:39,370 They knew Ozzie Graham. 293 00:11:39,410 --> 00:11:40,670 Oh. 294 00:11:40,720 --> 00:11:42,200 I'm sorry for your loss. 295 00:11:42,240 --> 00:11:43,720 Are you? Are you? 296 00:11:43,760 --> 00:11:45,810 He just said he was. What's wrong with this guy? 297 00:11:45,850 --> 00:11:48,510 - Richard. - Just... Okay. 298 00:11:48,550 --> 00:11:49,940 This is everything on the case. 299 00:11:49,990 --> 00:11:52,120 Feels light. 300 00:11:52,160 --> 00:11:53,690 There's hardly anything in here. 301 00:11:53,730 --> 00:11:55,560 I put a gift in there for you. 302 00:11:55,600 --> 00:11:57,340 Where's Ozzie's stuff? 303 00:11:57,380 --> 00:11:58,780 That's all they gave me. What? 304 00:11:58,820 --> 00:12:00,390 I worked on the case for one day, 305 00:12:00,430 --> 00:12:02,520 and then Agent Saunders told me to shut it down. 306 00:12:02,560 --> 00:12:03,480 It's been officially closed. 307 00:12:03,520 --> 00:12:04,870 It's been closed? 308 00:12:04,910 --> 00:12:07,660 But Walsh is still missing. A man died. 309 00:12:07,700 --> 00:12:09,050 There's a killer at large. 310 00:12:09,090 --> 00:12:11,050 Look, you didn't get this from me. 311 00:12:11,090 --> 00:12:13,400 Except for the gift. 312 00:12:13,440 --> 00:12:16,400 It's a bracelet. I don't... I don't want it. 313 00:12:16,450 --> 00:12:19,150 Well, can I... You can't. 314 00:12:19,190 --> 00:12:21,060 Can I call... No. 315 00:12:24,410 --> 00:12:26,370 Cover-up! 316 00:12:30,160 --> 00:12:32,096 I can't believe the FBI would tamper with evidence. 317 00:12:32,120 --> 00:12:34,810 Ozzie's laptop, his journal, his phone... they're all missing. 318 00:12:34,860 --> 00:12:36,210 What kind of world do we live in 319 00:12:36,250 --> 00:12:37,820 if you can't trust a government agency? 320 00:12:37,860 --> 00:12:39,820 Try the real one, okay? Look at this. 321 00:12:39,860 --> 00:12:42,040 Almost the whole report's been redacted... 322 00:12:42,080 --> 00:12:44,910 My third-man theory, the bright light, Ozzie's last words. 323 00:12:44,950 --> 00:12:46,870 Wait. Ozzie said something to you before he died? 324 00:12:49,740 --> 00:12:51,400 Ozzie, what happened? Are you okay? 325 00:12:51,440 --> 00:12:53,920 Trust Walsh... Ozzie, it's okay. I'll get help. 326 00:12:53,960 --> 00:12:55,790 Find the others. 327 00:12:55,830 --> 00:12:58,490 "Find the others." 328 00:12:58,530 --> 00:13:01,100 God, it still haunts me. "Find the others." 329 00:13:01,140 --> 00:13:05,500 What does that mean? Uh, other aliens, other experiencers, other... 330 00:13:05,540 --> 00:13:07,280 "others." And the bright light. 331 00:13:07,320 --> 00:13:09,200 I mean, why would they redact that? 332 00:13:09,240 --> 00:13:10,590 I don't even know what it was. 333 00:13:10,630 --> 00:13:12,200 Meh! Survey says... aliens. 334 00:13:12,240 --> 00:13:14,810 Why else would they redact all of your findings? 335 00:13:14,850 --> 00:13:18,120 It sounds like you saw something that they don't want explained. 336 00:13:18,160 --> 00:13:21,770 But you know who are experts at the unexplainable? 337 00:13:21,820 --> 00:13:23,170 StarCrossed. 338 00:13:23,210 --> 00:13:25,096 The FBI may have given up on Ozzie, but we won't. 339 00:13:25,120 --> 00:13:27,130 We may not surveillance capabilities, 340 00:13:27,170 --> 00:13:29,480 the parking situation at the church is not ideal... 341 00:13:29,520 --> 00:13:31,910 It's not. And, honestly, that ant problem is terrible. 342 00:13:31,960 --> 00:13:33,480 - It's so gross. - It's really bad. 343 00:13:33,520 --> 00:13:35,220 But we will listen to you, 344 00:13:35,270 --> 00:13:38,660 and we promise not to redact anything that you say. 345 00:13:38,700 --> 00:13:41,880 Everyone? So sorry. 346 00:13:41,920 --> 00:13:43,270 Rehearsals are cancelled, please. 347 00:13:43,320 --> 00:13:45,100 Please, practice at home. Thank you. 348 00:13:45,140 --> 00:13:46,060 Thank you, Linda. Thank you, all. 349 00:13:46,100 --> 00:13:47,450 Rehearse at home. 350 00:13:47,490 --> 00:13:50,190 Exit, please. Please exit, thank you. 351 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 Can I, uh... Can I have a word with you, Father? 352 00:13:52,240 --> 00:13:54,680 Oh, no. 353 00:13:54,720 --> 00:13:56,810 Um... 354 00:14:00,380 --> 00:14:02,990 This is a sacred area! You're not allowed up here. 355 00:14:03,030 --> 00:14:06,340 My wife was a sacred area. 356 00:14:07,730 --> 00:14:10,170 You... Oh! Okay. Ohh! 357 00:14:12,040 --> 00:14:13,090 Oy, my Bobby! 358 00:14:13,130 --> 00:14:15,260 John, stop it! 359 00:14:15,310 --> 00:14:16,870 He's a priest! 360 00:14:16,920 --> 00:14:19,350 He's a wife-stealer! No, John, stop it! 361 00:14:19,400 --> 00:14:21,530 Fighting Doug won't solve anything! 362 00:14:21,570 --> 00:14:23,920 I don't love you anymore! I love Doug! 363 00:14:28,580 --> 00:14:31,970 You love him? Yeah. 364 00:14:32,020 --> 00:14:34,370 I love you, too, Chelsea. 365 00:14:34,410 --> 00:14:37,460 Oh. 366 00:14:37,500 --> 00:14:40,240 John, I'm sorry. 367 00:14:40,290 --> 00:14:41,640 Our marriage is over. 368 00:14:41,680 --> 00:14:44,030 It has been for a... 369 00:14:44,070 --> 00:14:46,380 a l-l-long while. 370 00:14:46,420 --> 00:14:49,950 I know. I know it is. 371 00:14:49,990 --> 00:14:52,210 I cheated on you again. 372 00:14:52,260 --> 00:14:54,040 With a lady at a gas station. 373 00:14:54,080 --> 00:14:55,350 Oh. 374 00:14:55,390 --> 00:14:57,430 I have a problem. 375 00:15:00,180 --> 00:15:04,620 I'd like to share a story about something I did a long time ago 376 00:15:04,660 --> 00:15:06,660 that weighs heavily on my heart. 377 00:15:06,700 --> 00:15:08,400 I was delivering a baby 378 00:15:08,450 --> 00:15:11,450 when, suddenly, the mother disappeared. 379 00:15:11,490 --> 00:15:14,760 I tried to find her, but I could not. 380 00:15:14,800 --> 00:15:17,720 So I did the only thing I could think of. 381 00:15:33,040 --> 00:15:35,080 Goodbye, little one. 382 00:15:54,450 --> 00:15:56,620 I just... 383 00:15:56,670 --> 00:15:58,760 always felt guilty about abandoning her, 384 00:15:58,800 --> 00:16:01,110 and I'm worried that she never found her family 385 00:16:01,150 --> 00:16:04,280 or that she grew up all alone inside of a store. 386 00:16:04,330 --> 00:16:07,110 We all do a lot of messed-up stuff when we're drunk. 387 00:16:07,160 --> 00:16:10,640 Oh, I wasn't drunk. This is waybefore drinking, ever. 388 00:16:10,680 --> 00:16:13,120 I never heard about alcohol when this happened. 389 00:16:13,160 --> 00:16:15,080 Oh. You drank after? 390 00:16:15,120 --> 00:16:17,340 No, no. I just read your pamphlet, 391 00:16:17,380 --> 00:16:19,080 and I'd like to make amends. 392 00:16:19,120 --> 00:16:21,390 I understand it's step nine? Yeah. 393 00:16:21,430 --> 00:16:25,570 That's great, Don, but the steps need to be done sequentially. 394 00:16:25,610 --> 00:16:27,920 I know. So I did steps one through eight this morning, 395 00:16:27,960 --> 00:16:30,180 'cause I really want to help this baby find its mother. 396 00:16:30,220 --> 00:16:32,310 Want to make it right. 397 00:16:32,360 --> 00:16:35,360 This is Jeff. 398 00:16:35,400 --> 00:16:40,150 If you're listening to this, it means I'm dead. 399 00:16:40,190 --> 00:16:42,670 This is a record of our last moments. 400 00:16:42,710 --> 00:16:46,500 Our ship was boarded by a hostile intruder... 401 00:16:46,540 --> 00:16:47,670 A bee. 402 00:16:47,720 --> 00:16:48,760 What are you doing? 403 00:16:48,810 --> 00:16:50,290 I'm making a record. 404 00:16:50,330 --> 00:16:52,330 Future generations should know how we died. 405 00:16:52,380 --> 00:16:53,810 No one's dead yet. 406 00:16:53,850 --> 00:16:55,680 We've got the bee trapped in the airlock. 407 00:16:55,730 --> 00:16:57,470 What? Why didn't you tell me? 408 00:16:57,510 --> 00:16:58,690 You're welcome. Okay. 409 00:16:58,730 --> 00:17:00,120 Now that you're safe, 410 00:17:00,170 --> 00:17:02,056 I've got some unfinished business to take care of. 411 00:17:02,080 --> 00:17:05,610 Good news. I successfully captured the bee. 412 00:17:05,650 --> 00:17:07,690 Crisis averted. 413 00:17:09,390 --> 00:17:10,780 Yeah. 414 00:17:10,830 --> 00:17:13,220 It's in there. 415 00:17:13,270 --> 00:17:14,700 Now, when I press this button, 416 00:17:14,750 --> 00:17:16,570 the bee will get sucked out into space. 417 00:17:16,620 --> 00:17:19,050 Let me do it. No, I trapped it. I'm doing it. 418 00:17:19,100 --> 00:17:20,376 Well, let's do it together, then. 419 00:17:20,400 --> 00:17:22,970 On the count of three. Okay, on three. 420 00:17:23,010 --> 00:17:25,190 One... 421 00:17:25,230 --> 00:17:27,110 Ha! 422 00:17:27,150 --> 00:17:29,330 I got rid of the bee! 423 00:17:29,370 --> 00:17:31,460 Now I can tell Eric I saved the ship, 424 00:17:31,500 --> 00:17:33,160 and it'll be the truth. 425 00:17:33,200 --> 00:17:36,070 You bastard. Oh, you're a sore loser. Suck it, Kurt. 426 00:17:36,110 --> 00:17:40,290 So, as far as the FBI is concerned, the case is closed. 427 00:17:40,340 --> 00:17:41,900 "Heart attacks." 428 00:17:41,950 --> 00:17:43,300 No, this is bullshit. 429 00:17:43,340 --> 00:17:45,120 This would never happen at the post office. 430 00:17:45,170 --> 00:17:47,730 They make a bigger deal about losing a package. 431 00:17:47,780 --> 00:17:49,910 We're talking about a man's life here, people. 432 00:17:49,950 --> 00:17:51,830 A man's life. Yeah, I-I'm not, 433 00:17:51,870 --> 00:17:54,740 like, a huge conspiracy-theory wing nut, 434 00:17:54,790 --> 00:17:56,610 like... Excuse me. 435 00:17:56,660 --> 00:17:59,750 But this situation just jumped from suspicious 436 00:17:59,790 --> 00:18:00,920 to shady as hell. 437 00:18:00,970 --> 00:18:03,400 Sorry. No offense. 438 00:18:03,450 --> 00:18:06,100 No, no, no. It's okay. It's why I'm here. 439 00:18:06,140 --> 00:18:08,450 I really want to help you guys get to the truth. 440 00:18:08,490 --> 00:18:11,630 If only there was something that could help explain all this. 441 00:18:11,670 --> 00:18:13,540 I wonder what it could be, Alex? 442 00:18:13,590 --> 00:18:15,020 Aliens. 443 00:18:15,070 --> 00:18:16,370 At this point, Gerry, 444 00:18:16,420 --> 00:18:18,590 I'm open to entertaining all possibilities, 445 00:18:18,640 --> 00:18:20,940 because Ozzie deserves justice. 446 00:18:20,990 --> 00:18:23,340 But, for the record, I still think it's Russians. 447 00:18:23,380 --> 00:18:24,600 - Russians?! - Nope. Nope. 448 00:18:24,640 --> 00:18:26,430 We just talked about how it's aliens. 449 00:18:26,470 --> 00:18:29,390 - Wrong! - Russians. Ooh! 450 00:18:29,430 --> 00:18:30,910 We don't know it's notthe Russians. 451 00:18:30,950 --> 00:18:32,480 Guys, guys, guys, guys, guys, 452 00:18:32,520 --> 00:18:34,650 we're welcoming a new member, okay? 453 00:18:40,000 --> 00:18:43,180 Taking a new path can be scary. 454 00:18:43,230 --> 00:18:47,230 But we must not be afraid to do that that is right... 455 00:18:47,270 --> 00:18:49,750 Even if no one agrees with you, 456 00:18:49,800 --> 00:18:52,760 even if it's hard... Especially if it's hard. 457 00:18:52,800 --> 00:18:55,150 You meet someone who, uh, 458 00:18:55,190 --> 00:18:58,460 changes your life in a way you never expected. 459 00:18:58,500 --> 00:19:00,890 I've met that someone. 460 00:19:00,940 --> 00:19:05,940 And I'm going to walk down a new path with her. 461 00:19:05,990 --> 00:19:09,210 Today is my last homily. 462 00:19:09,250 --> 00:19:11,780 From... From today on, 463 00:19:11,820 --> 00:19:13,650 I will no longer be Father Doug... 464 00:19:17,350 --> 00:19:18,610 but just Doug. 465 00:19:43,290 --> 00:19:47,680 Whoever this is, you're making a big mistake. 466 00:19:47,720 --> 00:19:49,470 This isn't a mistake. 467 00:19:49,510 --> 00:19:51,030 It's payback. 468 00:20:10,050 --> 00:20:11,750 All right. 469 00:20:11,790 --> 00:20:13,100 I dug my own grave. 470 00:20:13,140 --> 00:20:15,100 All right, now comes the hard part... 471 00:20:15,140 --> 00:20:16,670 You have to kill me. 472 00:20:16,710 --> 00:20:17,970 I'm calling your bluff. 473 00:20:18,020 --> 00:20:19,970 Is that so? 474 00:20:20,020 --> 00:20:22,500 That's just pointing, that's not killing. 475 00:20:22,540 --> 00:20:24,410 Killing's harder. Look... 476 00:20:26,890 --> 00:20:28,160 You've gone soft. 477 00:20:28,200 --> 00:20:29,590 That's all right. 478 00:20:29,640 --> 00:20:32,290 I mean, you're a disgrace to your own species. 479 00:20:34,600 --> 00:20:37,120 We're gonna find all you traitors who've gone soft. 480 00:20:37,160 --> 00:20:39,690 You can't hide forever. 481 00:20:39,730 --> 00:20:41,730 I'm glad I killed your human friend... 482 00:20:44,610 --> 00:20:47,000 I'm glad I killed you. 34768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.