All language subtitles for 02 Myutsu! Ware wa koko ni ari

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:38,862 --> 00:01:40,883 �D�nde estoy? 2 00:01:41,112 --> 00:01:42,957 �Quien soy? 3 00:01:44,737 --> 00:01:46,145 �Por que estoy aqu�? 4 00:01:46,258 --> 00:01:49,667 No, simplemente estoy aqu�. 5 00:01:52,977 --> 00:01:55,237 �Qui�n soy? 6 00:01:57,833 --> 00:01:59,176 Despert�. 7 00:01:59,272 --> 00:02:00,551 �Lo hizo �l? 8 00:02:00,660 --> 00:02:01,971 Excelente. 9 00:02:02,158 --> 00:02:04,783 Por fin, lo hemos completado. Mewtwo. 10 00:02:22,580 --> 00:02:25,487 Fuiste creado por humanos. 11 00:02:25,633 --> 00:02:27,708 �Fui creado por humanos? 12 00:02:28,552 --> 00:02:30,738 Pero no soy humano. 13 00:02:31,552 --> 00:02:34,947 Pero tampoco soy un Pokemon. 14 00:02:56,101 --> 00:02:57,330 Mew. 15 00:03:00,250 --> 00:03:01,914 Eso no es verdad. 16 00:03:05,049 --> 00:03:06,423 Vamos. 17 00:03:19,354 --> 00:03:20,924 Det�nganse. 18 00:03:22,697 --> 00:03:25,551 Un humano trato de interferir en nuestra batalla. 19 00:03:33,019 --> 00:03:34,513 Lo admito. 20 00:03:40,894 --> 00:03:42,928 Nacemos. 21 00:03:43,021 --> 00:03:44,458 Estamos vivos. 22 00:03:48,271 --> 00:03:49,914 As� es. 23 00:04:02,145 --> 00:04:03,980 Esta es la regi�n inexplorada de la tierra des�rtica. 24 00:04:04,075 --> 00:04:06,052 Est� viendo, la "Roca Pura". 25 00:04:19,147 --> 00:04:21,054 �Mewtwo? 26 00:04:29,674 --> 00:04:31,744 Qu� hermoso. 27 00:04:31,744 --> 00:04:36,713 Este lago es m�s hermoso que cualquier otro que haya visto. 28 00:04:37,237 --> 00:04:43,140 �Pero tengo el derecho de llamarlo "hermoso"? 29 00:04:44,821 --> 00:04:46,859 �Quien soy? 30 00:04:47,277 --> 00:04:50,831 Si. Soy Mewtwo. 31 00:04:51,460 --> 00:04:54,542 Fui creado por humanos, a partir del legendario Mew... 32 00:04:54,650 --> 00:04:57,933 ...con el �nico prop�sito de luchar. 33 00:04:59,799 --> 00:05:04,274 Y entonces yo cree todas estas copias. 34 00:05:05,332 --> 00:05:08,495 Pero ahora las cosas se han complicado... 35 00:05:08,671 --> 00:05:10,715 ...es mejor que nadie conozca nuestra existencia. 36 00:05:11,812 --> 00:05:16,465 Nadie sabe de nosotros, y nadie nos molesta. 37 00:05:16,610 --> 00:05:19,091 Vivimos juntos. 38 00:05:19,207 --> 00:05:22,561 Juntos, con este hermoso lago. 39 00:05:31,000 --> 00:05:34,372 Siguiendo la liga Johto, Ash y sus amigos contin�an su viaje. 40 00:05:34,485 --> 00:05:38,802 Bajo el cielo azul y claro, caminan a trav�s del profundo y espeso bosque. 41 00:05:43,301 --> 00:05:44,363 �Qu� es eso? 42 00:05:44,363 --> 00:05:45,711 Vaya. 43 00:05:46,145 --> 00:05:48,927 Es la "Roca Pura" de la que todos hablan. 44 00:05:49,022 --> 00:05:50,886 Es verdaderamente una maravilla de la naturaleza. 45 00:05:51,012 --> 00:05:53,679 El siguiente pueblo est� del otro lado de esa monta�a, creo. 46 00:05:53,803 --> 00:05:55,084 �C�mo la pasaremos? 47 00:05:55,197 --> 00:05:59,210 Hay un autob�s que recorre todo el camino al rededor de la monta�a. 48 00:05:59,542 --> 00:06:01,775 Y baja al pie de la monta�a. 49 00:06:01,885 --> 00:06:03,116 �Cuando sale? 50 00:06:03,229 --> 00:06:06,150 A la hora del almuerzo. O sea, hoy en la tarde. 51 00:06:06,261 --> 00:06:08,491 �Hoy? Entonces debemos movernos. 52 00:06:08,585 --> 00:06:09,614 Que lastima. 53 00:06:09,773 --> 00:06:12,430 Quer�a hacer pancaques... 54 00:06:12,524 --> 00:06:14,335 remojados en dulce jarabe para el almuerzo de hoy. 55 00:06:14,427 --> 00:06:16,100 �En serio? 56 00:06:16,974 --> 00:06:19,521 Miren. �No es ese el autob�s? 57 00:06:20,460 --> 00:06:22,085 Ya apareci�. 58 00:06:22,262 --> 00:06:24,197 Como sea, Apres�rense. 59 00:06:31,150 --> 00:06:33,231 Lluvia, vaya. 60 00:06:35,108 --> 00:06:38,866 En tiempos como estos uso mi sart�n como paraguas. 61 00:06:38,960 --> 00:06:41,074 No es buena idea despu�s de todo. 62 00:06:41,202 --> 00:06:44,901 Esos ni�os nunca aprenden. �Cierto? 63 00:06:44,901 --> 00:06:47,419 En un viaje largo, nunca sabes que pasar�. 64 00:06:47,525 --> 00:06:50,464 Es sentido com�n traer un paraguas y comida extra. 65 00:06:50,587 --> 00:06:53,356 Son las reglas para un viaje largo. 66 00:06:54,492 --> 00:06:57,369 �Hemos tra�do eso todo el tiempo? 67 00:06:57,493 --> 00:07:00,025 Algunas veces, as� que lo hacemos bien. 68 00:07:00,172 --> 00:07:02,152 �Est�s segura que eso est� bien? 69 00:07:02,274 --> 00:07:03,610 �Que quieres decir? 70 00:07:03,610 --> 00:07:05,690 Roca Pura: La topograf�a y atmosfera... 71 00:07:05,791 --> 00:07:07,803 ...pueden crear un severo e impredecible clima. 72 00:07:08,931 --> 00:07:10,734 Cuando llueve hay deslaves.... 73 00:07:10,859 --> 00:07:13,244 Cuando el viento sopla, puede alcanzar una velocidad de 40 m/s. 74 00:07:13,367 --> 00:07:17,117 Tambi�n pueden aparecer tornados aqu� y all�, y permanecer activos por horas. 75 00:07:17,462 --> 00:07:21,090 40 M/S, es casi un tif�n. 76 00:07:22,372 --> 00:07:23,950 Creo que comenz�. 77 00:07:26,832 --> 00:07:29,544 Creo que no est�bamos preparados despu�s de todo. 78 00:07:29,636 --> 00:07:31,997 Parece que la madre naturaleza nos da una buena pelea. 79 00:07:32,143 --> 00:07:34,576 Y eso mis amigos, estamos juntos ahora. 80 00:07:34,747 --> 00:07:37,279 �Esto se siente mal! 81 00:07:42,451 --> 00:07:45,718 Aun tenemos unos minutos antes de la hora de salida. 82 00:07:46,844 --> 00:07:51,498 Pero el autob�s est� lleno y el clima es horrible, mejor te vas ahora. 83 00:07:51,658 --> 00:07:53,991 De acuerdo. Me voy ahora. 84 00:07:56,251 --> 00:07:57,472 Adi�s. 85 00:07:58,472 --> 00:08:00,846 Oigan, esp�rennos. 86 00:08:09,174 --> 00:08:10,877 �Est�n bien? 87 00:08:11,002 --> 00:08:13,816 �D�nde est� el Bus? Queremos tomarlo. 88 00:08:13,909 --> 00:08:16,004 Que mal. Se acaba de ir. 89 00:08:16,129 --> 00:08:20,769 Jovencita, �te gustar�a compartir el refugio de mi sart�n conmigo? 90 00:08:22,819 --> 00:08:25,096 Ahora es tiempo para eso. 91 00:08:25,223 --> 00:08:26,361 Si se�ora. 92 00:08:26,557 --> 00:08:28,347 Quiz� tengamos tiempo, Lo seguiremos. 93 00:08:28,536 --> 00:08:30,504 No lo hagan, es muy peligroso. 94 00:08:30,632 --> 00:08:32,347 La lluvia es muy fuerte ahora... 95 00:08:32,444 --> 00:08:34,432 ...y el viento es muy impredecible. 96 00:08:34,785 --> 00:08:37,223 Adem�s, est�n todo cubiertos de lodo. 97 00:08:38,514 --> 00:08:41,078 Pueden tomar una ducha en mi caba�a. 98 00:09:19,905 --> 00:09:21,998 Es un milagro. 99 00:09:30,639 --> 00:09:33,389 �Preguntas por que rescat� a los humanos? 100 00:09:34,733 --> 00:09:37,112 Si hay un accidente, muchos otros humanos... 101 00:09:37,256 --> 00:09:39,390 ... vendr�n aqu� para investigar. 102 00:09:39,514 --> 00:09:42,141 Y es posible que nos descubran. 103 00:09:45,640 --> 00:09:47,516 �Eso no es todo? 104 00:09:47,812 --> 00:09:51,453 Tambi�n, �no quise da�arlos? 105 00:09:51,765 --> 00:09:53,814 �Eso quieres decir? 106 00:09:54,473 --> 00:09:56,439 �T� crees que soy un Pokemon...? 107 00:09:56,581 --> 00:09:58,864 �...Qu� puede mostrar compasi�n a los humanos? 108 00:09:59,141 --> 00:10:01,204 �Yo? �Mewtwo? 109 00:10:01,360 --> 00:10:03,224 Que absurdo. 110 00:10:06,018 --> 00:10:07,815 Este tiempo.... 111 00:10:07,953 --> 00:10:09,756 Un mal sentimiento... 112 00:10:09,890 --> 00:10:11,799 Nunca llegamos a ning�n lado... 113 00:10:16,801 --> 00:10:18,643 Bueno, si�ntanse en casa. 114 00:10:18,752 --> 00:10:20,845 El pr�ximo Bus, estar� aqu� en una semana. 115 00:10:20,987 --> 00:10:24,001 Opero esta caba�a, como un hotel para los que esperan el Bus. 116 00:10:24,165 --> 00:10:25,658 �Debemos esperar una semana? 117 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 �No hay otra forma de pasar la monta�a? 118 00:10:28,236 --> 00:10:30,907 Pueden a travesar el "Rio Puro". 119 00:10:31,017 --> 00:10:32,801 Quiz� lleguen al otro lado. 120 00:10:32,955 --> 00:10:35,205 �Cruzar el rio? Si es agua entonces d�jamelo a m�. 121 00:10:35,330 --> 00:10:37,894 Soy hija de l�deres de Gimnasio de Agua. 122 00:10:39,067 --> 00:10:41,546 Hablando de agua, es muy deliciosa. 123 00:11:05,738 --> 00:11:07,552 Vamos, bebe. 124 00:11:10,770 --> 00:11:13,738 Es grandiosa. 125 00:11:13,854 --> 00:11:16,260 Sobrepasa todo lo delicioso. 126 00:11:16,959 --> 00:11:18,693 Vamos, d�jame beber tambi�n. 127 00:11:22,678 --> 00:11:26,144 Es como si todos los fluidos de mi cuerpo fueran reemplazados. 128 00:11:27,178 --> 00:11:29,666 Para mi es solo agua. 129 00:11:29,867 --> 00:11:32,513 B�bela, y descubre de que hablamos. 130 00:11:36,353 --> 00:11:39,618 Creo que el chocolate con leche de mi mam� sabe mejor. 131 00:11:39,741 --> 00:11:41,773 �C�mo puedes compararlo con chocolate? 132 00:11:41,896 --> 00:11:43,825 No sabes nada de agua. 133 00:11:43,958 --> 00:11:45,555 No sabes nada. 134 00:11:45,773 --> 00:11:47,178 �As� quieren que sea? 135 00:11:47,303 --> 00:11:50,931 Pikachu si sabe. �qu� piensas de est� agua? 136 00:12:00,418 --> 00:12:03,273 Incluso ellos entienden lo especial que es esta agua. 137 00:12:03,522 --> 00:12:05,168 Eso creo. 138 00:12:05,368 --> 00:12:08,959 Como sea, confiemos nuestras vidas a esta maravillosa agua. 139 00:12:09,085 --> 00:12:11,364 Y crucemos el rio. 140 00:12:18,890 --> 00:12:20,745 Pieza de pastel. 141 00:12:20,868 --> 00:12:24,105 A este paso, llegaremos al otro lado, incluso antes que el autob�s. 142 00:12:24,225 --> 00:12:28,546 Estaremos bien, pero no estoy seguro que est�s tranquila, Misty. 143 00:12:28,734 --> 00:12:31,431 El agua de este rio es muy limpia. 144 00:12:31,931 --> 00:12:35,257 Y el agua limpia atrae muchas clases de Pokemon insecto. 145 00:12:35,366 --> 00:12:39,975 Mientras flote en estas lindas aguas, ignorar� a los insectos. 146 00:12:40,140 --> 00:12:41,620 Eso espero. 147 00:12:41,745 --> 00:12:43,400 Estar� bien, muy bien. 148 00:12:43,547 --> 00:12:45,322 Miren eso. 149 00:12:45,523 --> 00:12:47,109 Un �rbol de navidad. 150 00:12:47,211 --> 00:12:50,273 No lo es, pero es lindo. 151 00:12:50,399 --> 00:12:52,297 Esos son Ledyan. 152 00:12:52,421 --> 00:12:56,602 Se dice que sus espaldas brillan las noches en las que hay muchas estrellas. 153 00:12:56,773 --> 00:13:00,963 �Ledyans? Desear�a que todos los insectos fueran lindos. 154 00:13:02,165 --> 00:13:03,796 Y esos son Kakunas. 155 00:13:03,961 --> 00:13:06,617 Cuando maduran, se convierten en Beedrils. 156 00:13:06,796 --> 00:13:09,546 Donde haya Kakuna, Hay muchos Beedrill. 157 00:13:22,618 --> 00:13:25,296 �No fue dif�cil? Cruzar el rio... 158 00:13:25,424 --> 00:13:27,421 Si se�ora, aprend� mi lecci�n. 159 00:13:27,546 --> 00:13:29,369 �No hay otra forma? 160 00:13:29,526 --> 00:13:31,455 Donde hay voluntad, hay un camino. 161 00:13:34,941 --> 00:13:38,098 Podemos escalar "Roca pura" hasta la cima. 162 00:13:38,335 --> 00:13:40,333 Pero tampoco pueden ir por ah�. 163 00:13:41,454 --> 00:13:43,488 �Que hay en la cima? 164 00:13:43,641 --> 00:13:46,578 Guardada de los humanos por cascadas rocosas y afiladas... 165 00:13:46,848 --> 00:13:49,572 ...hay un lugar donde una peque�a parte de naturaleza pura aun existe. 166 00:13:49,814 --> 00:13:54,204 Bosques ancestrales, y en el centro de todo hay un lago, muy claro. 167 00:13:54,578 --> 00:13:57,110 De ah� obtenemos agua para este lugar. 168 00:13:57,414 --> 00:14:01,976 El agua sale de "Roca pura" y cae al "Rio Puro". 169 00:14:02,257 --> 00:14:04,518 Y con esta saludable y limpia agua... 170 00:14:04,612 --> 00:14:07,287 muchas clases de Pokemon salvajes se cr�an. 171 00:14:08,675 --> 00:14:10,391 �Me pregunto que clase de Pokemon viven ah�? 172 00:14:10,518 --> 00:14:12,800 Me gustar�a averiguarlo. 173 00:14:13,413 --> 00:14:14,989 �Qu� es eso? 174 00:14:22,330 --> 00:14:24,252 Parecen butterfree. 175 00:14:25,490 --> 00:14:29,330 hay un lugar ah�, donde los Butterfree nacen. 176 00:14:32,489 --> 00:14:36,741 Vivos, como est�n. Ignoran su significado. 177 00:14:36,851 --> 00:14:40,926 Esos son los Pokemon. Eso es la vida. 178 00:14:41,038 --> 00:14:44,679 Pero, est�bamos equivocados. 179 00:14:44,853 --> 00:14:47,676 �D�nde debemos vivir nuestras vidas? 180 00:14:47,831 --> 00:14:50,517 �Qu� debemos hacer con ellas? 181 00:14:51,792 --> 00:14:53,802 �Qu� piensas? 182 00:14:56,628 --> 00:14:58,761 Dices que vivir aqu�, escondidos... 183 00:14:58,863 --> 00:15:01,552 ...no es diferente de vivir encerrado en un calabozo. 184 00:15:02,534 --> 00:15:04,553 �Que hay de ti, Meowth? 185 00:15:07,451 --> 00:15:11,020 �Dices que no importa donde est�s, la luna siempre es redonda? 186 00:15:11,137 --> 00:15:14,521 Pero somos meras copias de Pokemon, creados por humanos. 187 00:15:14,613 --> 00:15:16,754 No somos verdaderos. 188 00:15:19,450 --> 00:15:24,055 Aunque seamos reales o no, la luna sigue redonda... 189 00:15:24,240 --> 00:15:26,354 �Estoy equivocado? 190 00:15:26,855 --> 00:15:29,582 Ya veo. Tienes raz�n. 191 00:15:40,179 --> 00:15:43,208 As� que este es uno de los lugares de donde vienen los Butterfree. 192 00:15:44,755 --> 00:15:46,145 Disculpen. 193 00:15:46,292 --> 00:15:47,583 Ya voy. 194 00:15:47,743 --> 00:15:48,854 �Un visitante? 195 00:15:48,993 --> 00:15:50,864 �Tan tarde? 196 00:15:51,043 --> 00:15:52,919 �Qui�n es? 197 00:15:53,240 --> 00:15:56,054 Buenos d�as a todos. Solo bromeo. 198 00:15:56,210 --> 00:15:58,490 Es hora de dormir, lo s�. 199 00:15:59,512 --> 00:16:03,494 Lamento interrumpir, pero, �Podemos quedarnos un tiempo? 200 00:16:03,695 --> 00:16:05,951 Yo soy Penishirina. 201 00:16:06,366 --> 00:16:10,398 �Puede ser el famoso profesor de biolog�a? 202 00:16:10,730 --> 00:16:13,537 Si. Tu eres Luna Carson. �Cierto? 203 00:16:13,730 --> 00:16:16,743 He le�do tus art�culos sobre Pokemon. 204 00:16:16,991 --> 00:16:19,430 Por cierto. �Podemos entrar? 205 00:16:19,555 --> 00:16:21,087 Si, por favor. 206 00:16:21,241 --> 00:16:23,013 �Art�culos Pokemon? 207 00:16:25,369 --> 00:16:28,087 Ofrecer refugio a los usuarios del Bus, no es mi �nico trabajo aqu�. 208 00:16:28,210 --> 00:16:31,306 Tambi�n investigo la vida salvaje de por aqu�. 209 00:16:31,571 --> 00:16:34,669 Estoy impresionada. �As� que eres famosa? 210 00:16:34,794 --> 00:16:36,991 Creo que me convertir� en tu nueva fan. 211 00:16:37,116 --> 00:16:39,775 Eres como, la cient�fica en la ciencia de la tierra, Luna, �Cierto? 212 00:16:40,106 --> 00:16:42,647 Si, �Y t� eres? 213 00:16:42,797 --> 00:16:45,371 Ella es del Laboratorio Nacional de Investigaci�n Pokemon, Domino. 214 00:16:45,547 --> 00:16:46,586 Soy Domino. 215 00:16:46,742 --> 00:16:49,328 Domino, que adorable nombre. 216 00:16:49,452 --> 00:16:51,953 Podr�as jugar domino conmigo, despu�s. 217 00:16:52,086 --> 00:16:55,711 Mientras est�s conmigo, yo no caer�. 218 00:16:55,872 --> 00:17:00,117 Si, si, evitemos repetir el mismo error dos veces en un d�a. 219 00:17:00,764 --> 00:17:04,308 Tomar� una semana para que otro Bus llegue aqu�. 220 00:17:04,492 --> 00:17:08,514 No vinimos aqu� por el autob�s. Vinimos por el agua. 221 00:17:08,651 --> 00:17:09,683 �Agua? 222 00:17:09,809 --> 00:17:13,393 He estado estudiando el "Rio Puro", por alg�n tiempo. 223 00:17:13,548 --> 00:17:19,384 Y descubr� que el agua ideal para toda la vida, viene de la fuente de ese rio. 224 00:17:21,495 --> 00:17:23,559 Esta es una muestra. 225 00:17:23,734 --> 00:17:27,934 Voy a estudiar la fuente del Rio Puro, el lago Claro. 226 00:17:28,524 --> 00:17:30,152 Eso es... 227 00:17:30,369 --> 00:17:32,330 Pero si se descubre que el agua del rio... 228 00:17:32,435 --> 00:17:34,080 trae beneficios a los humanos... 229 00:17:34,213 --> 00:17:37,246 Estoy segura que vendr�n cientos de humanos despu�s de eso. 230 00:17:37,526 --> 00:17:41,374 Si eso pasa, �Qu� pasara con toda la vida salvaje aqu�? 231 00:17:41,744 --> 00:17:43,371 Bueno, aun as�... 232 00:17:43,560 --> 00:17:47,331 Adem�s, esta monta�a es muy dif�cil de escalar. 233 00:17:52,706 --> 00:17:54,987 Si dicen "Muy dif�cil"... 234 00:17:55,150 --> 00:17:57,541 De hecho lo que aun queremos hacer ser� la compasi�n del mundo. 235 00:17:57,685 --> 00:17:59,435 Para prevenir la destrucci�n del mundo. 236 00:17:59,590 --> 00:18:02,060 Para proteger la paz mundial. 237 00:18:02,247 --> 00:18:04,811 Para penetrar la maldad de la verdad y el amor. 238 00:18:05,652 --> 00:18:07,842 Sus encantadores villanos. 239 00:18:08,688 --> 00:18:10,466 -Jessie. -James. 240 00:18:10,779 --> 00:18:13,998 Volando a trav�s de la galaxia, el par del Equipo Rocket. 241 00:18:14,155 --> 00:18:17,121 Un agujero blanco, un ma�ana brillante nos espera. 242 00:18:17,250 --> 00:18:18,715 O algo as�. 243 00:18:18,886 --> 00:18:20,465 Equipo Rocket. 244 00:18:20,621 --> 00:18:23,376 �Equipo Rocket? Tenemos a alguien tan tonto. 245 00:18:23,528 --> 00:18:25,763 Esta vez es seguro que tomaremos a Pikachu. 246 00:18:25,887 --> 00:18:27,686 No lo har�n. 247 00:18:28,247 --> 00:18:32,862 Yo creo que s�. Cable con absorci�n de Poder El�ctrico. 248 00:18:35,527 --> 00:18:36,486 Pikachu. 249 00:18:36,591 --> 00:18:39,050 Mientras tengamos a Pikachu con nosotros, ganamos. 250 00:18:39,189 --> 00:18:42,373 Todo lo que falta es cruzar el rio y volver con el Jefe. 251 00:18:46,145 --> 00:18:50,061 Es in�til, esa cuerda no solo bloquea electricidad, sino que lo absorbe. 252 00:18:52,173 --> 00:18:54,458 Lanzando. 253 00:18:58,528 --> 00:19:01,528 No se saldr�n con la suya. Los atrapar�. 254 00:19:02,085 --> 00:19:05,435 No deber�as hacerlo. Mira esto. 255 00:19:07,966 --> 00:19:12,028 Los tiempos cambian. El Equipo Rocket ahora usa Cohetes. 256 00:19:12,154 --> 00:19:13,779 Creo que se lastimar�n. 257 00:19:13,876 --> 00:19:17,176 No tan r�pido. El clima y los vientos han vuelto a empeorar. 258 00:19:17,282 --> 00:19:19,765 Aun si salen de aqu� con poderoso cohetes, es muy peligroso. 259 00:19:19,765 --> 00:19:23,905 �Te preocupas por nosotros? Que chico tan amable. 260 00:19:24,002 --> 00:19:26,781 Estoy un poco emocionada. Pero no debes detenerme. 261 00:19:26,888 --> 00:19:30,875 No puedes, estoy un poco avergonzada, yo soy mala y tu eres bueno. 262 00:19:31,002 --> 00:19:33,565 Hay amores que no deben ser. 263 00:19:33,675 --> 00:19:36,407 As� que no me detengas, por favor, hombre sexy. 264 00:19:36,407 --> 00:19:39,614 �Hombre sexy? �Es el tipo de Jessie? 265 00:19:39,741 --> 00:19:41,905 Yo digo que ya debemos irnos. 266 00:19:42,001 --> 00:19:43,626 C�llate. No he terminado. 267 00:19:43,719 --> 00:19:46,892 ...Dijo la hermosa mujer mientras ignoraba las llamas ardientes de... 268 00:19:46,990 --> 00:19:49,720 su coraz�n por el hombre sexy, y en seguida encendi� los cohetes. 269 00:19:49,812 --> 00:19:51,522 Que tragedia. 270 00:19:55,740 --> 00:19:56,781 Pikachu. 271 00:19:56,876 --> 00:20:01,562 Hasta luego, hombre sexy. Oh, cohetes ll�venme hasta la luna. 272 00:20:01,658 --> 00:20:03,968 Ll�venme a la Luna. 273 00:20:03,968 --> 00:20:05,940 No puedes ver la luna. 274 00:20:06,034 --> 00:20:08,328 Estaba ah� hace un segundo. 275 00:20:08,843 --> 00:20:10,593 El viento ha arreciado otra vez. 276 00:20:10,593 --> 00:20:13,240 Esos dos est�n en peligro. Est�n indefensos. 277 00:20:13,336 --> 00:20:15,313 M�s bien sin sentido. 278 00:20:15,407 --> 00:20:18,032 Pero mi Pikachu est� con ellos. 279 00:20:24,252 --> 00:20:26,941 No importa lo que digas. Ir� por ellos. 280 00:20:27,068 --> 00:20:28,756 Creo que hablas en serio. 281 00:20:37,297 --> 00:20:40,141 Yo s� m�s de "Roca Pura" que nadie m�s. 282 00:20:40,250 --> 00:20:42,922 Todos me ayudar�n, �Cierto? 283 00:20:43,052 --> 00:20:44,320 Por supuesto. 284 00:20:45,238 --> 00:20:46,970 Yo tambi�n ir�. 285 00:20:57,739 --> 00:21:00,393 Oh no, tengo miedo. �Qu� debo hacer? 286 00:21:00,517 --> 00:21:03,269 No debiste venir, �sabes? 287 00:21:03,365 --> 00:21:06,127 pero estar�a m�s asustada lejos de los otros. 288 00:21:11,978 --> 00:21:13,268 Domino. 289 00:21:13,364 --> 00:21:14,852 Aqu�. 290 00:21:15,646 --> 00:21:19,706 Estuvo cerca. Parece que tuve mucha suerte. 291 00:21:32,716 --> 00:21:36,626 Soy yo, o fuimos llevados justo donde comenzamos. 292 00:21:36,626 --> 00:21:38,583 Me pregunto si hay una forma de salir de esto. 293 00:21:38,583 --> 00:21:41,269 Los vientos son muy fuertes. No podemos ayudar. 294 00:21:49,660 --> 00:21:52,285 Sost�nganse, todos. 295 00:21:53,209 --> 00:21:56,457 Equipo Rocket. Devu�lvanme a Pikachu. 296 00:22:04,176 --> 00:22:06,645 Cuidado. Vienen hacia nosotros. 297 00:22:16,605 --> 00:22:19,647 �Esto est� bien? Creo que somos muy pesados. 298 00:22:21,084 --> 00:22:23,957 Si sales, pesaremos m�s. 299 00:22:30,757 --> 00:22:32,804 El viento se detuvo. 300 00:22:35,078 --> 00:22:37,734 El viento se detuvo. 301 00:22:40,462 --> 00:22:42,397 Un lago en un lugar como este. 302 00:22:42,513 --> 00:22:44,368 Tambi�n hay una isla. 303 00:22:52,389 --> 00:22:54,509 Te encontr�... 304 00:22:55,044 --> 00:22:58,009 Blanco asegurado, comenzando an�lisis. 305 00:23:03,306 --> 00:23:05,760 Mewtwo confirmado. 306 00:23:05,901 --> 00:23:10,369 No necesito tu confirmaci�n. Ciertamente es Mewtwo. 307 00:23:18,838 --> 00:23:20,871 �Esos ni�os? 308 00:23:22,196 --> 00:23:24,997 Desafortunadamente, volvemos a encontrarnos.. 309 00:23:25,088 --> 00:23:27,275 �Esto es destino? 310 00:23:31,963 --> 00:23:33,649 Mewtwo. 311 00:23:33,746 --> 00:23:38,277 Prometo que no te dejar� ir, no esta vez. 312 00:23:45,862 --> 00:23:49,359 Es un grupo que no se debi� encontrar otra vez. 313 00:23:49,892 --> 00:23:52,871 Un grupo que debi� olvidarlo. 314 00:23:53,306 --> 00:23:55,903 Y ahora, se encuentran una vez m�s. 315 00:23:56,018 --> 00:23:59,309 Algo enorme comienza a moverse. 316 00:24:17,198 --> 00:24:18,729 �Qu� es eso? 317 00:24:21,308 --> 00:24:24,829 Junto a Mew, identifiqu� otros Pokemon clonados. 318 00:24:24,955 --> 00:24:29,624 Como esperaba. Incluso Mewtwo no puede estar solo. 319 00:24:30,027 --> 00:24:32,488 Necesita compa�eros. 320 00:24:33,404 --> 00:24:36,000 009, comience la operaci�n. 321 00:24:36,112 --> 00:24:37,687 D�jemelo a m�, Sr. 322 00:24:47,251 --> 00:24:48,903 �Qu� te pasa? 323 00:24:49,083 --> 00:24:53,126 Aqu� la agente 009 del grupo elite del Equipo Rocket. L�ncenlo. 324 00:24:53,438 --> 00:24:55,812 �El cuerpo Elite del Equipo Rocket? 325 00:24:55,938 --> 00:24:57,082 �D�nde? 326 00:24:57,082 --> 00:24:58,810 �Qu�? 327 00:25:06,925 --> 00:25:08,059 Oh mi... 328 00:25:08,156 --> 00:25:09,240 Son reales. 329 00:25:09,343 --> 00:25:11,309 Vienen de todas partes. 330 00:25:14,125 --> 00:25:15,843 Devuelvan a Pikachu. 331 00:25:16,044 --> 00:25:18,466 �Quien eres? 332 00:25:18,843 --> 00:25:20,614 Ahora que lo mencionan. 333 00:25:20,710 --> 00:25:21,896 �Quien eres? 334 00:25:22,002 --> 00:25:25,250 Cuando me preguntan quien soy. Normalmente no respondo. 335 00:25:25,342 --> 00:25:27,310 Ese es el verdadero Equipo Rocket. 336 00:25:27,404 --> 00:25:29,989 Pero, no me gustar�a que arruinaran mi fiesta... 337 00:25:29,989 --> 00:25:31,920 unos idiotas del equipo Rocket. 338 00:25:36,438 --> 00:25:40,811 Equipo Rocket, N�meros de clase A, 009, Domino. 339 00:25:40,907 --> 00:25:43,733 O como algunos me llaman, "Tulip�n Negro" 340 00:25:43,733 --> 00:25:44,925 T�... 341 00:25:44,925 --> 00:25:47,406 �Del laboratorio Pokemon? 342 00:25:47,525 --> 00:25:50,530 El Equipo Rocket, est� escondido donde sea. 343 00:25:50,843 --> 00:25:52,677 As� que quiz�... 344 00:25:52,677 --> 00:25:56,176 ...el que sonr�e al lado tuyo podr�a ser del Equipo Rocket. 345 00:25:56,344 --> 00:25:57,897 Por cierto, nosotros tambi�n. 346 00:25:57,990 --> 00:25:59,095 Somos del Equipo Rocket. 347 00:25:59,095 --> 00:26:00,359 O algo as�. 348 00:26:00,359 --> 00:26:02,937 Equipo Rocket que se pone en el camino del Equipo Rocket... 349 00:26:03,031 --> 00:26:05,118 deben ser buenos cohetitos y salir volando. 350 00:26:11,004 --> 00:26:14,141 Adi�s entonces, tengan un buen d�a. 351 00:26:42,399 --> 00:26:45,736 En una �poca cada auto ten�a una bolsa de aire... 352 00:26:45,861 --> 00:26:49,722 ...�por que nuestro globo no tiene un solo dispositivo de seguridad? 353 00:26:50,304 --> 00:26:51,330 Buen punto. 354 00:26:51,493 --> 00:26:54,679 Al menos tenemos a Pikachu esta vez. 355 00:26:54,908 --> 00:26:57,223 Es un gran progreso, �Saben? 356 00:26:57,785 --> 00:27:00,395 Quiz� escapo durante la confusi�n. 357 00:27:00,535 --> 00:27:03,118 Para m� no luce como si fuera a retirarse. 358 00:27:05,506 --> 00:27:07,443 En vez de retirarse.... 359 00:27:07,555 --> 00:27:08,929 Parece m�s como si... 360 00:27:10,939 --> 00:27:13,270 Se vengara. 361 00:27:18,986 --> 00:27:20,558 Parece que tuvo misericordia. 362 00:27:20,558 --> 00:27:23,149 Pero �Por que? 363 00:27:23,246 --> 00:27:25,493 -Pikachu y... -Pikachu. 364 00:27:32,540 --> 00:27:33,768 Traduce. 365 00:27:33,768 --> 00:27:36,329 Acaba de decir, "As� que nos encontramos de nuevo" 366 00:27:36,423 --> 00:27:38,023 �Son amigos? 367 00:27:38,023 --> 00:27:41,727 El humor parece bastante oscuro. Esto no luce bien. 368 00:27:41,871 --> 00:27:43,243 �En serio? 369 00:27:45,058 --> 00:27:46,935 "No quer�a encontrarte otra vez" 370 00:27:47,060 --> 00:27:49,330 "�Por que has venido?", Dijo. 371 00:27:52,422 --> 00:27:56,994 "Y para hacerlo pero, has tra�do humanos". 372 00:27:57,137 --> 00:28:00,672 "La �ltima cosa que los Pokemon clonados quisi�ramos que nos descubra" 373 00:28:00,838 --> 00:28:04,479 �Es una copia de Pikachu? �Que significa? 374 00:28:07,542 --> 00:28:10,891 Aparentemente, nuestro Pikachu tambi�n est� confundido. 375 00:28:12,312 --> 00:28:15,338 "D�janos de una vez" "o si no..." 376 00:28:15,833 --> 00:28:17,798 �No luce como si, tu sabes, estuvieran en una batalla? 377 00:28:17,935 --> 00:28:21,339 Pikachu vs Pikachu, esta debe ser la mejor batalla en a�os. 378 00:28:29,186 --> 00:28:32,027 Detente. Aqu� no tendremos batallas sin sentido. 379 00:28:50,561 --> 00:28:52,717 Entre el Pikachu real, y el Pikachu clonado... 380 00:28:52,842 --> 00:28:54,747 no debe haber m�s hostilidad. 381 00:28:54,903 --> 00:28:57,736 Quiz� todos seamos meras copias... 382 00:28:57,927 --> 00:29:02,424 Sin embargo, al igual que los reales, tenemos vida. 383 00:29:08,574 --> 00:29:10,529 �Qu� es todo esto sobre Pokemon reales y copias? 384 00:29:10,655 --> 00:29:12,814 No entiendo de que hablas. 385 00:29:14,578 --> 00:29:18,373 Disculpa que pregunte, pero, �De d�nde viene Sr. Pokemon? 386 00:29:18,623 --> 00:29:21,138 Quer�a que todos nos olvidaran. 387 00:29:21,247 --> 00:29:23,467 Pero vinieron de nuevo. 388 00:29:23,873 --> 00:29:25,968 Tratamos de vivir aqu�, en paz y tranquilos... 389 00:29:26,092 --> 00:29:28,813 Pero, supongo que su llegada es inevitable. 390 00:29:30,438 --> 00:29:32,688 �Nos conocemos del alg�n lado, Sr? 391 00:29:34,248 --> 00:29:36,670 "Nuestra �nica esperanza es pelear". 392 00:29:36,814 --> 00:29:40,564 "Nos robaran nuestro hogar". Dijo. 393 00:29:47,250 --> 00:29:52,220 Esto no es solo una batalla, Es una guerra, Estamos en problemas. 394 00:29:57,906 --> 00:30:01,816 Dijo que los pokemon no deben pelear entre ellos. 395 00:30:05,453 --> 00:30:07,655 Especialmente cuando la luna est� tan redonda. 396 00:30:07,754 --> 00:30:09,680 Seguro. 397 00:30:11,387 --> 00:30:15,350 Bloqueada por la luz del Sol, la luna no puede brillar durante el d�a. 398 00:30:16,630 --> 00:30:18,442 El mundo sobre el que el Sol brilla... 399 00:30:18,566 --> 00:30:21,516 es el mundo donde nacen las criaturas reales en este planeta. 400 00:30:22,878 --> 00:30:25,408 Pero las copias, somos solo sombras. 401 00:30:25,581 --> 00:30:29,147 No tenemos otro lugar donde vivir, sino como sombras. 402 00:30:29,818 --> 00:30:32,379 "La luna est� realmente redonda" 403 00:30:36,735 --> 00:30:39,962 "Pero, �Por que debemos ser sombras?" 404 00:30:43,054 --> 00:30:47,751 "Yo s� que fuera de este lago hay un mundo enorme". 405 00:30:50,316 --> 00:30:52,268 "�Un mundo enorme?" 406 00:31:32,841 --> 00:31:36,581 "Pikachu, t� conoces ese mundo, �Cierto?" 407 00:31:36,715 --> 00:31:39,113 "Vives en ese mundo, �Cierto?" 408 00:31:43,871 --> 00:31:47,362 �Entonces, no podemos vivir en ese mundo contigo? 409 00:31:51,120 --> 00:31:55,543 "�Deben vivir libres?" Es verdad. 410 00:31:55,932 --> 00:31:57,468 Seguro. 411 00:31:57,607 --> 00:32:00,969 Pero no se preocupen, yo sol�a so�ar hace tiempo. 412 00:32:01,123 --> 00:32:03,531 Sobre el d�a en que seria libre en este "Mundo enorme". 413 00:32:03,656 --> 00:32:06,157 Sab�a que lo har�a alg�n d�a, y ese d�a es hoy. 414 00:32:06,280 --> 00:32:09,760 Ahora podemos decirlo, Aun vivimos libres en es enorme mundo. 415 00:32:09,858 --> 00:32:14,060 Nuestro futuro, un brillante ma�ana nos espera. 416 00:32:14,207 --> 00:32:15,873 O algo... 417 00:32:17,903 --> 00:32:19,238 Sin embargo... 418 00:32:19,344 --> 00:32:21,958 Soy un pokemon creado. 419 00:32:22,592 --> 00:32:25,186 Como todos ustedes. 420 00:32:27,018 --> 00:32:29,718 �Hay un lugar para nosotros? 421 00:32:34,621 --> 00:32:37,030 Espera por m�, Mewtwo. 422 00:32:37,240 --> 00:32:39,625 Atacaremos al amanecer. 423 00:32:46,248 --> 00:32:48,551 �Est�n todos bien? 424 00:32:48,685 --> 00:32:51,875 Algo as�... Togepi tambi�n luce bien. 425 00:32:52,903 --> 00:32:54,459 Pikachu est�... 426 00:32:54,583 --> 00:32:57,000 Pikachu est� con ellos. 427 00:32:59,249 --> 00:33:02,188 El globo vol� hacia la isla, �Cierto? 428 00:33:02,576 --> 00:33:03,811 Debemos ir. 429 00:33:03,909 --> 00:33:05,219 �Pero c�mo? 430 00:33:05,344 --> 00:33:06,687 No se preocupen. 431 00:33:06,847 --> 00:33:10,894 hay un buen tronco ah�. Hagamos una canoa. 432 00:33:11,281 --> 00:33:12,303 �Canoa? 433 00:33:12,405 --> 00:33:14,802 Significa que cortar� el tronco y lo usar� como bote. 434 00:33:14,936 --> 00:33:17,187 De acuerdo. Si ese es el caso... 435 00:33:17,374 --> 00:33:19,958 Chikorita, bulbasaur... Los elijo. 436 00:33:22,624 --> 00:33:25,624 Usen hojas navaja. 437 00:33:43,503 --> 00:33:46,910 Debemos movernos r�pido y en silencio. Para que no nos descubran. 438 00:33:48,954 --> 00:33:50,503 �Volar? 439 00:33:50,774 --> 00:33:53,911 No puedo hacer eso, humano. 440 00:33:54,190 --> 00:33:57,680 �Son ustedes los padres que me dieron vida? 441 00:33:57,814 --> 00:34:01,563 As� que una vez m�s debemos buscar un lugar seguro. 442 00:34:01,972 --> 00:34:05,085 �Y seguir un camino sin meta ni final? 443 00:34:06,056 --> 00:34:08,501 Deben venir pronto, �Cierto? �A salvarnos? 444 00:34:08,599 --> 00:34:10,629 �Es algo que deber�amos agradecer? 445 00:34:10,736 --> 00:34:12,032 Atados as�... 446 00:34:12,126 --> 00:34:13,658 �De verdad quieres que Giovanni...? 447 00:34:13,753 --> 00:34:15,221 �...nos vea en una situaci�n as� de vergonzosa? 448 00:34:15,900 --> 00:34:18,849 Ese Pikachu est� aun mas furioso. 449 00:34:23,908 --> 00:34:26,287 "A menos que hagamos algo, probablemente seamos..." 450 00:34:26,287 --> 00:34:28,816 "... seamos capturados y usados como experimentos por los humanos" 451 00:34:31,378 --> 00:34:34,524 "Si vamos a escapar, debemos hacerlo ahora" 452 00:34:39,628 --> 00:34:42,675 "Iremos por el amplio mundo" 453 00:34:43,181 --> 00:34:45,753 En ese caso, �Puedes pedir ayuda? 454 00:34:45,878 --> 00:34:48,193 Quiz� nos dejen ir. �De acuerdo? 455 00:34:49,880 --> 00:34:52,301 Seguro nos llevaron a un lugar, pero �Que lugar es este? 456 00:34:52,398 --> 00:34:54,191 Para mi parece un calabozo. 457 00:34:54,318 --> 00:34:55,878 Ustedes son ingenuos. 458 00:34:55,976 --> 00:34:59,414 �Creen que tendr�n a sus enemigos del equipo rocket con ellos? 459 00:34:59,505 --> 00:35:02,163 Entonces porque tu estas afuera. 460 00:35:02,276 --> 00:35:05,352 Soy un Pokemon que habla con los humanos. 461 00:35:05,504 --> 00:35:07,130 Puedo ser �til... 462 00:35:07,130 --> 00:35:08,193 S�, pero... 463 00:35:08,309 --> 00:35:11,882 Completamos las negociaciones tan redondas como la luna. 464 00:35:14,785 --> 00:35:17,725 Y no me digas, est�s abandon�ndonos. 465 00:35:20,738 --> 00:35:23,091 Es hora de irse. 466 00:35:27,255 --> 00:35:29,661 �Es el pikachu del mocoso? 467 00:35:29,776 --> 00:35:32,066 �Por que est� con ellos? 468 00:35:32,208 --> 00:35:33,540 No se preocupen. 469 00:35:33,665 --> 00:35:38,853 Capturar� a Pikachu y se lo llevar� al jefe, en lugar de ustedes. 470 00:35:39,442 --> 00:35:41,178 Eso significa el reconocimiento. 471 00:35:41,320 --> 00:35:42,902 Le dejaremos todo a Meowth, creo. 472 00:35:43,029 --> 00:35:45,242 D�jenmelo todo a m�. 473 00:35:45,381 --> 00:35:49,037 Si todo va bien, compartir� mi comida Pokemon con Ustedes. 474 00:35:49,342 --> 00:35:50,651 No gracias. 475 00:36:03,068 --> 00:36:05,006 Algunos se van... 476 00:36:05,196 --> 00:36:07,102 ...pero los que se quedan. 477 00:36:07,730 --> 00:36:11,478 Mientras permanezcan aqu�, puedo protegerlos. 478 00:36:12,366 --> 00:36:16,882 Sin embargo, los traje a este mundo contra su voluntad. 479 00:36:17,728 --> 00:36:20,980 Si no los deje vivir libremente... 480 00:36:21,106 --> 00:36:23,874 Pudo ser mi propio inter�s ego�sta. 481 00:36:23,960 --> 00:36:27,560 �Que debo hacer por su libertad? 482 00:36:47,769 --> 00:36:49,335 Pikachu. 483 00:37:02,304 --> 00:37:04,223 �D�nde estamos? 484 00:37:11,760 --> 00:37:14,302 Esta agua, �C�mo es posible? 485 00:37:15,085 --> 00:37:18,045 Luna, esta agua es ideal. 486 00:37:18,301 --> 00:37:20,896 Debe ser la mejor agua del planeta. 487 00:37:21,086 --> 00:37:22,865 �La mejor del planeta? 488 00:37:23,115 --> 00:37:27,428 Todas las plantas y los seres vivientes son sostenidos por el agua. 489 00:37:27,671 --> 00:37:31,387 Pero dentro de esa agua, varios ingredientes se juntan... 490 00:37:31,490 --> 00:37:33,636 ...y ayudan a los nutrientes de las plantas a estar perfectamente balanceados. 491 00:37:33,776 --> 00:37:36,304 Si, y si ese balance se rompe, las cosas... 492 00:37:36,464 --> 00:37:38,803 ... vivientes no pueden permanecer saludables. 493 00:37:38,963 --> 00:37:40,212 No solo f�sicamente... 494 00:37:40,337 --> 00:37:42,555 ...sino emocional y espiritualmente, sufrir�n. 495 00:37:43,452 --> 00:37:44,514 Pero esta agua. 496 00:37:44,637 --> 00:37:46,881 Mantiene perfectamente el balance que todo organismo necesita... 497 00:37:47,015 --> 00:37:48,288 ...para vivir. 498 00:37:48,431 --> 00:37:51,038 Es un milagro que agua as� aun exista en la tierra. 499 00:37:52,227 --> 00:37:53,828 Eso es. 500 00:37:53,964 --> 00:37:57,465 Este es el lago claro, la fuente del Rio Puro. 501 00:38:00,055 --> 00:38:01,652 Que lindos. 502 00:38:01,773 --> 00:38:05,648 No tienen criadores, pero lucen muy saludables. 503 00:38:06,119 --> 00:38:08,637 Con una naturaleza tan hermosa como esta... 504 00:38:08,777 --> 00:38:10,702 Y agua perfectamente balanceada... 505 00:38:10,868 --> 00:38:14,226 Todas las cosas vivas, pueden crecer con poco o ning�n cuidado. 506 00:38:14,401 --> 00:38:16,339 �Pero donde est�n sus padres? 507 00:38:16,619 --> 00:38:18,930 Est�n ah�, mira. 508 00:38:19,171 --> 00:38:21,007 Todas las criaturas que nacieron aqu�... 509 00:38:21,152 --> 00:38:23,119 ...tienen fluidos corporales perfectamente balanceados. 510 00:38:23,274 --> 00:38:26,589 Y crecer�n para ser S�per Pokemon. 511 00:38:26,952 --> 00:38:30,118 Y sus padres esperan impacientemente a que eso pase. 512 00:38:30,305 --> 00:38:32,821 Debemos dejar este lugar antes de molestarlos. 513 00:38:33,119 --> 00:38:35,092 Despu�s de todo, parece que Pikachu no est� aqu�. 514 00:38:35,274 --> 00:38:38,150 De acuerdo, volvamos y busquemos en otro lado. 515 00:38:39,236 --> 00:38:41,267 Al fin aqu�. 516 00:38:43,891 --> 00:38:45,528 �Est�n todos bien? 517 00:39:35,306 --> 00:39:38,058 Oye, despierta. 518 00:39:39,589 --> 00:39:42,589 �Dices que la luna est� especialmente redonda hoy? 519 00:39:42,700 --> 00:39:44,399 No es momento de hablar de eso. 520 00:39:44,493 --> 00:39:47,349 Lo que es redondo son estas Pokebolas, Corre. 521 00:40:43,899 --> 00:40:45,621 Eres t�. 522 00:40:45,830 --> 00:40:48,215 As� que no encontramos otra vez, Mewtwo. 523 00:40:48,605 --> 00:40:52,119 Mis poderes se han expandido enormemente desde que me viste. 524 00:40:52,306 --> 00:40:56,214 �Piensas que podr�s controlarme como lo hiciste la ultima vez? 525 00:40:56,362 --> 00:40:58,714 Admito que te volviste m�s fuerte. 526 00:40:58,968 --> 00:41:00,989 Pero, por el milagro de la ciencia humana, 527 00:41:01,090 --> 00:41:04,591 Hemos creado una maquina que suprime tus poderes. 528 00:41:17,302 --> 00:41:21,332 �Que piensas? No deber�as subestimar nuestro poder. 529 00:41:23,173 --> 00:41:27,424 �Crees que puedo ser derrotado por unas maquinas sin coraz�n? 530 00:41:27,581 --> 00:41:32,184 Es precisamente por eso, que solo trabajan para capturarte. 531 00:41:35,925 --> 00:41:37,344 Lo dudo. 532 00:41:37,470 --> 00:41:39,057 Enci�ndelo. 533 00:41:49,058 --> 00:41:50,748 Estoy impresionado, Mewtwo. 534 00:41:50,933 --> 00:41:54,095 La verdadera fuerza no puede venir de aquellos sin coraz�n. 535 00:41:54,233 --> 00:41:55,834 Lo entiendo. 536 00:41:56,250 --> 00:41:59,780 Pero los que tienen coraz�n, tambi�n tienen una debilidad fatal. 537 00:42:00,333 --> 00:42:03,367 �Crees que puedes retarme otra vez y ganar? 538 00:42:03,657 --> 00:42:05,895 Estoy seguro que no puedo ganar aqu� y ahora. 539 00:42:06,030 --> 00:42:10,206 Pero el campo de batalla ser� esa isla. 540 00:42:13,582 --> 00:42:17,218 Aqu� 009, que comience la operaci�n. 541 00:42:19,300 --> 00:42:24,346 S� que los Pokemon de aqu� no son solo tus compa�eros. 542 00:42:24,709 --> 00:42:27,810 �De verdad puedes abandonar a tus compa�eros ah�? 543 00:42:27,999 --> 00:42:29,908 Asqueroso sinverg�enza. 544 00:42:34,655 --> 00:42:36,938 �que pasa? 545 00:42:39,215 --> 00:42:42,339 no tenemos inter�s en los humanos. 546 00:42:42,600 --> 00:42:46,420 Pero si saben de esta isla, es una historia completamente diferente. 547 00:42:46,610 --> 00:42:49,297 Me temo que no podemos dejarlos escapar. 548 00:42:49,400 --> 00:42:50,650 �Qu�? 549 00:42:51,090 --> 00:42:52,228 Digo... 550 00:42:53,025 --> 00:42:56,369 �Que tan malo fue este "mal sentimiento" que tuviste hoy? 551 00:42:56,495 --> 00:43:00,140 Cre� que ese sentimiento estar�a todo el d�a. 552 00:43:00,244 --> 00:43:03,055 Si nos sentimos mal, entonces que esperamos. 553 00:43:03,244 --> 00:43:04,930 �El momento correcto, ? ya sabes 554 00:43:05,024 --> 00:43:08,234 Perdimos un miembro, pero podemos hacer sin... 555 00:43:08,420 --> 00:43:10,901 Listo... 556 00:43:11,091 --> 00:43:14,930 �Esto se siente mal! 557 00:43:15,151 --> 00:43:18,307 Trayendo noticias de infortunio, "Roca Pura". 558 00:43:18,993 --> 00:43:21,433 Nuestra historia continua. 559 00:43:31,806 --> 00:43:33,589 Que lindos. 560 00:43:34,704 --> 00:43:37,154 No toques a los Pokemon. 561 00:43:50,994 --> 00:43:52,528 �Cual es la idea? 562 00:43:52,673 --> 00:43:57,050 Al contrario de los entrenadores, yo no muestro misericordia. 563 00:43:57,829 --> 00:44:00,703 No dejen que se vaya ni uno solo. 564 00:44:01,932 --> 00:44:06,093 Despu�s de atraer a Mewtwo, ser�n solo conejillos de indias. 565 00:44:06,218 --> 00:44:08,468 no desperdicien Pokebolas. 566 00:44:10,740 --> 00:44:13,684 Que cr�as m�s raras de pokemon veo aqu�. 567 00:44:13,825 --> 00:44:15,842 �Est�s dici�ndonos Pokemon? 568 00:44:15,842 --> 00:44:18,594 perd�n. no los reconoc�. 569 00:44:18,739 --> 00:44:21,433 Ustedes son torpes y est�pidos para ser del Equipo Rocket. 570 00:44:21,549 --> 00:44:24,185 Deben ser m�s raros que los pokemon raros. 571 00:44:24,329 --> 00:44:26,529 Peque�a bruja. 572 00:44:27,248 --> 00:44:29,268 Tenemos el control total de la isla. 573 00:44:29,394 --> 00:44:32,155 Excepto por un pokemon tra�do por un entrenador llamado Ash... 574 00:44:32,282 --> 00:44:35,219 Todos los Pokemon de la isla son copias. 575 00:44:36,140 --> 00:44:38,833 Tengo a todos tus compa�eros. 576 00:44:39,497 --> 00:44:42,894 Mewtwo, si viven o mueren depende de ti. 577 00:44:43,646 --> 00:44:45,969 Rescatar� a mis compa�eros. 578 00:44:51,082 --> 00:44:53,218 Todos dicen que debe de ir. 579 00:44:54,801 --> 00:44:57,403 Ya veo, quieres ir a casa. �Y t�? 580 00:44:59,406 --> 00:45:00,688 yo tambi�n. 581 00:45:00,812 --> 00:45:04,124 No veo la diferencia entre el, y cualquier otro Meowth. 582 00:45:04,427 --> 00:45:06,876 Pero no le digas al jefe, �De acuerdo? 583 00:45:11,875 --> 00:45:14,334 Viviremos donde elijamos. 584 00:45:18,522 --> 00:45:21,427 Compa�eros, volvamos a la isla. 585 00:45:31,281 --> 00:45:33,086 -009. -Aqu� 009 586 00:45:33,222 --> 00:45:35,030 Mewtwo va a tu posici�n. 587 00:45:35,156 --> 00:45:36,243 Entendido. 588 00:45:40,396 --> 00:45:44,173 Te estaba esperando, este nidoqueen es tan lindo �O no? 589 00:45:44,346 --> 00:45:46,191 Devu�lveme a mi compa�ero de una vez. 590 00:45:48,471 --> 00:45:52,406 Creo que alguien ha venido a ayudarte a aclarar tu mente. 591 00:45:54,787 --> 00:45:56,319 Mewtwo... 592 00:45:56,467 --> 00:45:59,920 ...si quieres salvar a tus compa�ero. Debes ofrecerme tu vida. 593 00:46:00,264 --> 00:46:02,507 Si soy forzado a vivir para ti. 594 00:46:02,632 --> 00:46:04,985 Preferir�a morir. 595 00:46:05,130 --> 00:46:07,727 Si te re�sas a cooperar con nosotros. 596 00:46:07,976 --> 00:46:10,321 Entonces todos tus compa�eros se volver�n... 597 00:46:10,420 --> 00:46:13,707 ...nuestros experimentos. Ellos ser�n los que morir�n. 598 00:46:18,546 --> 00:46:21,406 Retrocedan todos, yo soy el que �l quiere. 599 00:46:23,172 --> 00:46:26,039 Esta luz no est� dise�ada para matarte. 600 00:46:26,140 --> 00:46:28,391 Debilitar� tu subconsciente. 601 00:46:28,391 --> 00:46:31,853 y cambiar� tu coraz�n, para que as� nos obedezcas. 602 00:46:32,050 --> 00:46:33,819 �Cambiar� mi coraz�n? 603 00:46:33,913 --> 00:46:35,736 Tambi�n puedes destruirlo. 604 00:46:35,833 --> 00:46:37,924 Podemos rehacer tantas como necesitemos. 605 00:46:38,050 --> 00:46:42,393 Pero si te resistes, lastimaremos a tus amigos. 606 00:46:53,332 --> 00:46:55,728 Det�n esto. Es suficiente. 607 00:46:56,300 --> 00:46:58,709 Entonces, entra en la luz. 608 00:47:12,396 --> 00:47:15,393 Todos dicen que no lo haga, pero aun as� entrar�. 609 00:47:22,866 --> 00:47:26,185 �Que piensas? Ahora me perteneces. 610 00:47:26,444 --> 00:47:31,307 Puedes tomar mi cuerpo, Pero no te dar� mi coraz�n. 611 00:47:31,775 --> 00:47:33,368 Lo dudo. 612 00:47:37,086 --> 00:47:38,714 Yo no... 613 00:47:38,836 --> 00:47:40,526 ...perder�. 614 00:47:40,964 --> 00:47:45,464 �Cual voluntad resistir� m�s? �La tuya o la de mis maquinas? 615 00:47:45,464 --> 00:47:47,900 Es solo cuesti�n de tiempo. 616 00:47:51,901 --> 00:47:54,275 Es un lindo lugar. 617 00:47:54,590 --> 00:47:57,777 No pod�a esperar menos de la guarida de Mewtwo. 618 00:47:57,901 --> 00:48:00,765 Creo que lo convertir� en mi base secreta. 619 00:48:00,869 --> 00:48:04,997 Entonces crear� el ejercito mas fuerte de Pokemon del mundo. 620 00:48:05,234 --> 00:48:06,546 Mewtwo... 621 00:48:06,673 --> 00:48:11,322 ... al mando de ese ejercito estar�s tu, obedeciendo cada orden m�a. 622 00:48:11,546 --> 00:48:14,119 Estar� satisfecho cuando llegue ese d�a. 623 00:48:26,549 --> 00:48:27,812 Pikachu. 624 00:48:30,060 --> 00:48:34,343 �Tambi�n te capturaron? �Que te paso? 625 00:48:35,517 --> 00:48:36,653 Luna, 626 00:48:36,778 --> 00:48:39,404 Dame la muestra de agua que recolecte. 627 00:48:44,339 --> 00:48:46,590 Vamos, bebe esto. 628 00:48:56,026 --> 00:48:57,340 Pikachu. 629 00:48:59,549 --> 00:49:01,403 Esta agua es verdaderamente maravillosa. 630 00:49:01,527 --> 00:49:04,746 Para los seres vivos, esta agua debe ser esencial. 631 00:49:04,863 --> 00:49:06,716 �Que los est� rezagando? 632 00:49:06,834 --> 00:49:09,591 �Este no es su destino final, saben? 633 00:49:10,186 --> 00:49:11,439 Domino. 634 00:49:12,574 --> 00:49:14,621 Vamos, s�canos. 635 00:49:14,749 --> 00:49:17,366 no volver�n a ver la luz del d�a. 636 00:49:25,301 --> 00:49:27,490 La construcci�n est� en camino,. 637 00:49:27,623 --> 00:49:29,563 No hay ning�n problema. 638 00:49:29,877 --> 00:49:31,364 �Como esta Mewtwo? 639 00:49:31,488 --> 00:49:32,958 Es testarudo. 640 00:49:33,092 --> 00:49:35,655 No hay irregularidades o saltos en sus ondas cerebrales 641 00:49:35,780 --> 00:49:38,529 Si sigue as�, su cuerpo se debilitara. 642 00:49:38,926 --> 00:49:41,281 �No cree que ser�a una l�stima matarlo? 643 00:49:41,397 --> 00:49:46,625 No me importa, esta es una batalla de voluntad entre Mewtwo y yo. 644 00:49:49,352 --> 00:49:51,328 Pero no se la tome conmigo. 645 00:49:52,234 --> 00:49:55,276 Ustedes dos, �No pueden limpiar m�s r�pido? 646 00:49:55,370 --> 00:49:57,309 Y aseg�rense de cambiar el agua del balde. 647 00:49:57,400 --> 00:49:58,891 �Entendido? 648 00:49:59,400 --> 00:50:01,498 Esto se siente mal. 649 00:50:23,432 --> 00:50:25,361 �Que les paso a todos? 650 00:50:27,510 --> 00:50:30,337 Ya vienen. Est�n molestos. 651 00:50:30,497 --> 00:50:32,245 �Quien viene? 652 00:50:32,373 --> 00:50:34,988 Los pokemon insecto. Est�n muy molestos. 653 00:50:34,988 --> 00:50:38,625 Dicen que no perdonar�n a quienes ensuciaron el lago. 654 00:50:40,618 --> 00:50:42,399 �que es eso? 655 00:50:45,512 --> 00:50:47,203 �Que pasa? 656 00:50:49,514 --> 00:50:51,088 �Que dem--? 657 00:51:01,055 --> 00:51:02,203 �Qu� est� pasando? 658 00:51:06,681 --> 00:51:08,056 Miren eso. 659 00:51:08,420 --> 00:51:10,675 Muy bien, podemos escapar. V�monos todos. 660 00:51:14,523 --> 00:51:17,145 Luna, ir� por este lado. 661 00:51:17,239 --> 00:51:18,076 �Ah�? 662 00:51:18,076 --> 00:51:19,707 Me preocupa el lago. 663 00:51:19,856 --> 00:51:21,348 Entonces ir� contigo. 664 00:51:32,264 --> 00:51:33,825 Lanzando Tulip�n. 665 00:51:40,599 --> 00:51:41,868 Soy el agente 009, Tulip�n negro... 666 00:51:41,960 --> 00:51:44,608 ...del equipo Rocket, no me subestimen. 667 00:51:49,928 --> 00:51:53,052 Limpiamos el piso, deber�as poder comer en el. 668 00:51:53,201 --> 00:51:55,211 Est� muy resbaloso as� que cuidado. 669 00:51:55,211 --> 00:51:56,338 No. 670 00:51:58,305 --> 00:52:02,379 Quiz� el agua en ese balde no est� muy limpia. 671 00:52:02,525 --> 00:52:03,755 Que lastima- 672 00:52:07,315 --> 00:52:09,754 Gracias a Dios. El agua est� a salvo. 673 00:52:18,173 --> 00:52:20,306 �Est�n vivos todos? 674 00:52:21,689 --> 00:52:23,745 Pero, ya es tarde para m�. 675 00:52:23,860 --> 00:52:25,097 Mewtwo. 676 00:52:25,349 --> 00:52:27,069 �Sabes mi nombre? 677 00:52:27,069 --> 00:52:28,815 Escuchamos de ti por Meowth. 678 00:52:28,910 --> 00:52:31,521 Tambi�n nos dijo que rescataste a mi Pikachu. 679 00:52:31,691 --> 00:52:34,212 Debemos hacer algo para ayudarte. 680 00:52:34,705 --> 00:52:36,694 Det�n esta luz. 681 00:52:36,818 --> 00:52:38,621 No hay ning�n interruptor. 682 00:52:38,724 --> 00:52:41,067 No parece. 683 00:52:41,582 --> 00:52:43,831 Bien. Lo derribaremos. 684 00:52:44,863 --> 00:52:46,014 Ayudare. 685 00:53:01,339 --> 00:53:02,793 No funciona. 686 00:53:02,976 --> 00:53:04,210 No importa. 687 00:53:04,327 --> 00:53:06,773 reunir� lo �ltimo de mi fuerza. 688 00:53:06,898 --> 00:53:10,324 Morir�, o romper� las maquinas. 689 00:53:10,545 --> 00:53:12,475 Todo se decide aqu�. 690 00:53:18,617 --> 00:53:20,088 Aguanta, Mewtwo. 691 00:53:20,245 --> 00:53:21,670 Sigue as�. 692 00:53:23,400 --> 00:53:25,524 Pikachu, impactrueno. 693 00:53:41,523 --> 00:53:43,330 �Est�s bien, Mewtwo? 694 00:53:43,807 --> 00:53:48,642 Exced� mi limite, no puedo salvarme. 695 00:53:52,966 --> 00:53:55,890 El lago, dice que debes llevarlo. 696 00:53:56,016 --> 00:53:59,369 El agua del lago san� a Pikachu. 697 00:53:59,497 --> 00:54:01,182 De acuerdo, llev�moslo. 698 00:54:02,274 --> 00:54:04,590 No puedo permitirlo. 699 00:54:04,715 --> 00:54:06,650 Mewtwo me pertenece. 700 00:54:06,778 --> 00:54:09,806 Si no es de mi propiedad, entonces debe ser destruido. 701 00:54:09,901 --> 00:54:11,352 -No te dejaremos hacerlo. .No perderemos. 702 00:54:21,884 --> 00:54:23,731 Es el jefe. 703 00:54:23,864 --> 00:54:26,552 Si nos encuentra husmeando por aqu�... 704 00:54:26,691 --> 00:54:28,553 �Escaparon? 705 00:54:28,680 --> 00:54:30,011 Meowth. 706 00:54:30,117 --> 00:54:31,802 No importa, escond�monos. 707 00:54:33,740 --> 00:54:34,957 Apres�rate, Ash. 708 00:54:35,066 --> 00:54:35,941 Lo s�. 709 00:54:37,460 --> 00:54:38,881 Atr�penlo. 710 00:54:41,243 --> 00:54:42,462 �Qu�? 711 00:54:43,959 --> 00:54:45,830 Aun se resisten. 712 00:54:45,959 --> 00:54:48,583 No tengo opci�n. Mat�moslos a todos. 713 00:54:50,758 --> 00:54:52,853 Gracias, chicos. 714 00:54:56,909 --> 00:55:01,073 �Por que tratas de ayudarme? 715 00:55:01,615 --> 00:55:05,049 Salvaste a Pikachu. Te devuelvo el favor. 716 00:55:05,363 --> 00:55:06,792 �Eso es todo? 717 00:55:06,978 --> 00:55:09,336 �Necesito otra raz�n a parte de esa? 718 00:55:09,770 --> 00:55:13,084 Quiz� eres... una rareza entre los humanos. 719 00:55:13,239 --> 00:55:15,449 Probablemente un entrenador muy raro. 720 00:55:15,784 --> 00:55:18,271 Eres muy extra�o para ser Pokemon, �Lo sab�as? 721 00:55:19,789 --> 00:55:22,139 �Cual es mi prop�sito? 722 00:55:22,731 --> 00:55:25,014 Incluso ahora, no puedo ver la respuesta. 723 00:55:26,289 --> 00:55:27,944 Ash. 724 00:55:28,288 --> 00:55:29,881 �Que pokemon es ese? 725 00:55:30,039 --> 00:55:31,811 Necesita esta agua. 726 00:55:32,130 --> 00:55:35,104 Pero parece que beberla no ser� suficiente para salvarlo. 727 00:55:35,229 --> 00:55:38,445 Espera. Esta agua tiene ingredientes vitales. 728 00:55:38,568 --> 00:55:41,320 Podemos hacer la medicina perfecta con eso. 729 00:55:41,445 --> 00:55:43,413 Pero al que quiero salvar ahora... 730 00:55:43,506 --> 00:55:46,469 ...es el, �Su vida! 731 00:55:50,277 --> 00:55:52,195 �D�nde estoy? 732 00:55:52,343 --> 00:55:54,602 �D�nde he visto esto antes? 733 00:55:54,758 --> 00:55:56,506 Este lugar... 734 00:55:57,560 --> 00:56:00,218 Cre� que era un sue�o. 735 00:56:00,436 --> 00:56:02,197 �Qu�? 736 00:56:03,218 --> 00:56:06,072 La fuerza regresa a mi interior. 737 00:56:08,085 --> 00:56:09,722 �Mew? 738 00:56:12,428 --> 00:56:14,316 Esta agua est�... 739 00:56:14,494 --> 00:56:17,338 ...devolvi�ndome la vida 740 00:56:18,345 --> 00:56:21,533 Seguramente hace lo mismo con otras formas de vida. 741 00:56:21,993 --> 00:56:23,690 �Quien soy? 742 00:56:24,064 --> 00:56:26,152 No importa. 743 00:56:26,379 --> 00:56:28,805 Lo que importa es que soy una criatura viva... 744 00:56:28,939 --> 00:56:31,130 Con el derecho de vivir en este planeta. 745 00:56:32,345 --> 00:56:33,848 �Que es eso? 746 00:56:33,972 --> 00:56:35,597 �D�nde est� Mewtwo? 747 00:56:37,643 --> 00:56:40,254 Detente, destruyes el lago. 748 00:56:40,379 --> 00:56:43,369 No me importa. Este ligar me pertenece. 749 00:56:48,095 --> 00:56:52,223 No le pertenece a nadie. As� como no soy de tu propiedad. 750 00:56:52,941 --> 00:56:55,473 No permitir� que lastimes a nadie ahora. 751 00:57:03,017 --> 00:57:04,308 -�Qu�? -�Qu� es eso? 752 00:57:04,403 --> 00:57:05,723 �Qu� pasa? 753 00:57:05,879 --> 00:57:07,975 Todo el poder que tengo... 754 00:57:08,404 --> 00:57:10,839 viene aqu� y ahora. 755 00:57:14,789 --> 00:57:18,338 Mi poder.... Crece en este lugar. 756 00:57:43,373 --> 00:57:47,037 �Que acaba de pasar? �D�nde est� Mewtwo? 757 00:57:47,599 --> 00:57:49,462 �D�nde est� el lago? 758 00:57:51,068 --> 00:57:52,664 Es todo lo que queda. 759 00:57:52,789 --> 00:57:55,276 Gracias, mientras salvemos una muestra... 760 00:57:55,383 --> 00:57:56,692 ...puedo continuar mi investigaci�n. 761 00:57:56,790 --> 00:57:59,962 Si pero, �Que les paso a todos los Pokemon? 762 00:58:02,381 --> 00:58:03,621 �Donde estamos? 763 00:58:03,801 --> 00:58:05,495 Debajo de Roca Pura... 764 00:58:05,726 --> 00:58:09,444 Transfer� el lago y la fuente aqu� abajo. 765 00:58:09,871 --> 00:58:12,646 No sab�a que eras tan poderoso. 766 00:58:12,788 --> 00:58:16,041 Pero es mejor para todos olvidar lo que pas�. 767 00:58:16,755 --> 00:58:20,404 Borrar� la memoria de todos y me ir� de aqu�. 768 00:58:20,540 --> 00:58:22,005 �Borrar nuestras memorias? 769 00:58:22,099 --> 00:58:23,633 "No puedes hacerlo". 770 00:58:24,913 --> 00:58:26,496 Meowth. 771 00:58:26,917 --> 00:58:28,447 �Que estas pensando? 772 00:58:28,541 --> 00:58:29,975 Yo no lo digo... 773 00:58:30,071 --> 00:58:31,916 Ellos me lo dicen. 774 00:58:34,021 --> 00:58:37,633 Por ejemplo, los padres de estos ni�os dicen... 775 00:58:37,757 --> 00:58:41,569 "Llegar� el d�a en que los ni�os se pregunten qui�nes son sus padres" 776 00:58:41,696 --> 00:58:44,466 Y cuando eso pase, �Quieres que sus padres tengan que olvidarlo? 777 00:58:46,507 --> 00:58:49,667 Sus padres pudieron nacer como copias. 778 00:58:49,792 --> 00:58:52,915 pero dieron a luz a estos peque�os igual. 779 00:58:53,061 --> 00:58:55,603 Son reales, criaturas vivas. 780 00:58:56,383 --> 00:58:58,446 Incluso el y yo, tambi�n. 781 00:58:59,543 --> 00:59:02,573 Yo tampoco quiero olvidar esto. 782 00:59:02,696 --> 00:59:05,634 No creo que olvidar ayude, de cualquier forma. 783 00:59:05,758 --> 00:59:09,478 Un d�a, todos nos preguntaremos que es lo que olvidamos. 784 00:59:11,211 --> 00:59:15,221 Es verdad, siendo copias o reales... 785 00:59:15,611 --> 00:59:18,847 No debemos olvidar quienes somos. 786 00:59:19,495 --> 00:59:24,600 Tienen el derecho de vivir donde quieran en este mundo. 787 00:59:25,567 --> 00:59:28,960 Todos, deben ir al mundo. 788 00:59:29,461 --> 00:59:31,130 Volar libres. 789 00:59:31,315 --> 00:59:36,004 Y entonces, aquellos que buscaban da�arnos, o a este lago... 790 00:59:36,175 --> 00:59:39,164 Borrar� sus memorias. 791 00:59:54,184 --> 00:59:59,540 Vamos, olvidar�n todo. 792 01:00:13,786 --> 01:00:16,648 �Por que mi ej�rcito est� reunido en la plataforma de lanzamiento? 793 01:00:16,752 --> 01:00:19,127 Creo que tenemos una misi�n secreta. 794 01:00:19,243 --> 01:00:21,023 �Secreta? �Cual secreta? 795 01:00:21,128 --> 01:00:25,125 Si se supone que es secreta, nuestro ej�rcito est� muy lejos en un �rea abierta. 796 01:00:25,252 --> 01:00:27,683 Si. Ret�rense de una vez. 797 01:00:27,932 --> 01:00:31,743 �Pero que clase de misi�n fue esa? 798 01:00:39,537 --> 01:00:41,941 El comienzo de su viaje es ahora. 799 01:00:52,162 --> 01:00:55,317 Hoy hay luna llena, ideal para volar. 800 01:00:57,413 --> 01:01:00,847 Ahora partiremos. Quiz� nunca nos veamos otra vez. 801 01:01:00,941 --> 01:01:03,441 Pero espero que s�. 802 01:01:16,444 --> 01:01:20,275 Si un d�a, te parece escuchar que te llaman. 803 01:01:20,402 --> 01:01:22,414 Entonces deber�as voltearte y mirar. 804 01:01:22,558 --> 01:01:25,839 Porque... Quiz� este ah�. 805 01:01:40,599 --> 01:01:43,532 Hola. El autob�s semanal ha llegado. 806 01:01:43,665 --> 01:01:45,413 �Solo hay un pasajero hoy? 807 01:01:45,557 --> 01:01:49,904 No me ir�. Me quedar� aqu� para siempre, para investigar. 808 01:02:01,724 --> 01:02:03,219 Soy yo... 809 01:02:03,351 --> 01:02:05,322 Estoy aqu�... 810 01:02:06,875 --> 01:02:08,437 �Que es? 811 01:02:08,541 --> 01:02:10,636 No s� quien... 812 01:02:10,780 --> 01:02:13,351 Pero tengo el presentimiento que alguien est� ah�. 813 01:02:14,871 --> 01:02:17,761 Si, probablemente fue... 814 01:02:17,898 --> 01:02:19,593 Mewtwo. 815 01:02:20,073 --> 01:02:22,344 Despu�s de eso, Una leyenda urbana surgi�... 816 01:02:22,447 --> 01:02:26,539 Que un Pokemon misterioso viv�a en alg�n lugar en la ciudad. 817 01:02:27,261 --> 01:02:31,934 Sin embargo, nadie ha visto a este Pokemon- 818 01:02:32,934 --> 01:02:42,934 Downloaded From www.AllSubs.org 61275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.