All language subtitles for $$$$

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:00:47,540 --> 00:00:48,750 Have started holiday. 3 00:00:52,626 --> 00:00:53,709 Tap, tap, tap. 4 00:00:53,792 --> 00:00:55,459 Already awake? 5 00:00:55,542 --> 00:00:57,168 Ready for an adventure of the family? 6 00:00:58,628 --> 00:01:00,336 Julia? 7 00:01:01,419 --> 00:01:03,295 Julia? 8 00:01:04,753 --> 00:01:06,130 Way ... 9 00:01:06,212 --> 00:01:07,256 Que are! 10 00:01:07,338 --> 00:01:09,838 I go now, in order to avoid blocking of traffic. 11 00:01:09,921 --> 00:01:12,007 Otherwise there will triple machines. 12 00:01:12,089 --> 00:01:14,508 I had a dream very bloody. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,841 I bother you while driving. "I was in the room of operation. 14 00:01:18,924 --> 00:01:22,135 You wanted to take my wrinkles with an iron, 15 00:01:22,217 --> 00:01:24,386 then was born the child 16 00:01:24,468 --> 00:01:27,552 and started to inject the trunk of an elephant in it, 17 00:01:28,012 --> 00:01:29,344 with AC and the ATA carnet. 18 00:01:29,887 --> 00:01:31,013 Was fio dental bridges. 19 00:01:33,428 --> 00:01:35,304 And you do i touched? 20 00:01:37,679 --> 00:01:39,265 Come! 21 00:01:39,805 --> 00:01:42,766 Leave in half an hour! We expect that the passenger Noah 22 00:01:42,848 --> 00:01:45,224 for a morning coffee complete and more balanced. 23 00:01:45,307 --> 00:01:46,807 To eat! Move! 24 00:01:49,768 --> 00:01:51,683 Come! 25 00:01:53,769 --> 00:01:57,685 Lison, pull the bed, please. is behind the door. 26 00:01:57,770 --> 00:01:58,727 And you, wake up. 27 00:01:58,811 --> 00:02:01,103 Adeus, Dr. Frankenstein! 28 00:02:03,062 --> 00:02:06,730 If i sound again, we. 29 00:02:08,980 --> 00:02:10,064 Indeed? 30 00:02:10,606 --> 00:02:11,481 Sim. 31 00:02:11,564 --> 00:02:13,440 Viva! I will be alone! 32 00:02:13,525 --> 00:02:15,900 I will be alone. 33 00:02:15,982 --> 00:02:19,777 Also want to be alone, everyone wants to be alone, 34 00:02:19,859 --> 00:02:21,859 but lets get out of the holidays family. 35 00:02:21,942 --> 00:02:23,109 Why? 36 00:02:23,735 --> 00:02:26,028 Because we are a family. 37 00:02:26,110 --> 00:02:27,944 Enter Highway, routing with ... 38 00:02:28,029 --> 00:02:30,820 Come, children. leave in five minutes. Hurry up! 39 00:02:30,905 --> 00:02:31,987 Smooth motion. 40 00:02:32,070 --> 00:02:33,821 More information in 15 minutes. 41 00:02:33,906 --> 00:02:35,821 Noah, eats cereal more slowly. 42 00:02:35,906 --> 00:02:39,114 Sin shores of new Medusa. 43 00:02:39,197 --> 00:02:40,658 I ever spitting out of the window. 44 00:02:40,740 --> 00:02:43,408 Not, you look out of the window 45 00:02:43,490 --> 00:02:45,074 antes de que vomit. 46 00:02:47,366 --> 00:02:48,325 Who is? 47 00:02:59,745 --> 00:03:00,828 Ben? 48 00:03:00,913 --> 00:03:02,454 Good, family. 49 00:03:02,996 --> 00:03:05,415 As a matter of fact, I was on the way to go. 50 00:03:05,497 --> 00:03:07,705 But first must not eat something. 51 00:03:10,081 --> 00:03:13,417 Dr. Cox, can I speak with you for a minute?" 52 00:03:13,499 --> 00:03:15,293 is urgently? Are here. 53 00:03:15,375 --> 00:03:18,876 Love, can you just tell me what is he doing here? 54 00:03:18,959 --> 00:03:19,876 Good, all! 55 00:03:20,294 --> 00:03:21,209 Him go with us. 56 00:03:21,919 --> 00:03:23,295 Us? Where? 57 00:03:23,377 --> 00:03:24,835 Good, grandfather! 58 00:03:24,920 --> 00:03:26,586 Good, Grandfather. 59 00:03:26,671 --> 00:03:28,896 I have told you that it is going to spend a week with us. 60 00:03:28,921 --> 00:03:32,212 -Conversamos about her. -Our! 61 00:03:32,297 --> 00:03:33,798 Grandfather, come see my harpoon. 62 00:03:33,880 --> 00:03:35,023 Father or go on vacation with us? 63 00:03:35,048 --> 00:03:38,799 I swear I told you. Think invite without warning? 64 00:03:38,881 --> 00:03:41,590 And You told me and I think that I have forgotten?" 65 00:03:41,675 --> 00:03:43,841 "I do not want my grandfather come with us!" 66 00:03:43,926 --> 00:03:44,926 -Lison! -Lison! 67 00:03:45,466 --> 00:03:47,552 That was nice news that was going to tell me? 68 00:03:47,634 --> 00:03:49,009 Tom, you have a trap? 69 00:03:49,092 --> 00:03:51,510 Yes, we have separated some. Wait, you ... 70 00:03:51,593 --> 00:03:53,554 should choose color. 71 00:04:03,013 --> 00:04:06,097 They need all this? is two weeks on the beach. 72 00:04:13,641 --> 00:04:15,517 Well, children, fit the. 73 00:04:15,600 --> 00:04:16,809 Well! Yes, Daddy. 74 00:04:19,060 --> 00:04:20,769 And this case? 75 00:04:20,851 --> 00:04:22,394 Easter, please. 76 00:04:26,853 --> 00:04:28,270 Will be just a few days. 77 00:04:28,354 --> 00:04:32,440 He has been traveling together with his girlfriend, it to the left, and he needs help. 78 00:04:32,523 --> 00:04:34,565 When you hired as an assistant, 79 00:04:34,648 --> 00:04:37,441 was also to help you for a few days. 80 00:04:37,524 --> 00:04:40,817 Not, I hired to as a father I am forced to resign Natacha, 81 00:04:40,900 --> 00:04:43,318 an assistant very competent. 82 00:04:43,401 --> 00:04:46,110 I have not forced to resign from the competent Natacha. 83 00:04:46,194 --> 00:04:51,070 I had the courage to make him to choose between his wife and a harlot That. 84 00:04:52,779 --> 00:04:54,529 And we have not chosen? 85 00:04:54,611 --> 00:04:56,447 Do you have chosen? 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,238 You have chosen your father. 87 00:04:58,780 --> 00:05:00,448 Good morning. Good morning. 88 00:05:03,031 --> 00:05:04,199 Julia ... 89 00:05:04,282 --> 00:05:05,407 he will help us. 90 00:05:05,489 --> 00:05:07,782 Children like, they shall make delicious omelet. 91 00:05:07,865 --> 00:05:09,782 Will not do anything. Children help me. 92 00:05:09,865 --> 00:05:11,366 You see, forget it." 93 00:05:12,241 --> 00:05:13,492 Come on! 94 00:05:22,744 --> 00:05:24,162 I gave up. 95 00:05:25,413 --> 00:05:26,830 Happens. 96 00:05:26,913 --> 00:05:28,497 Sin. 97 00:05:28,581 --> 00:05:30,496 He has slipped out of his hand. 98 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Arrange check, has got rid almost! 99 00:05:35,458 --> 00:05:36,541 Goodbye, miss. Brebineau. 100 00:05:36,623 --> 00:05:38,666 Take a trip good! 101 00:05:38,749 --> 00:05:40,291 I gave it to him now? 102 00:05:40,374 --> 00:05:42,960 Of course, and say it was my fault. 103 00:05:43,043 --> 00:05:45,836 Will not make to pass through the boring, too easily. 104 00:05:45,919 --> 00:05:48,520 But of course not. I will tell you that we have changed the plans. 105 00:05:48,545 --> 00:05:51,462 Santa is already high, he will understand. 106 00:05:51,545 --> 00:05:52,879 Please! 107 00:05:55,214 --> 00:05:56,047 Is she insane? 108 00:05:56,129 --> 00:05:58,379 Not why would I be? well. and then? 109 00:05:58,464 --> 00:05:59,715 Too heavy? 110 00:05:59,798 --> 00:06:01,965 Yes. -Wonderful. 111 00:06:04,966 --> 00:06:06,550 I told him and he understood. 112 00:06:06,632 --> 00:06:08,049 - What did you say?" I said. 113 00:06:08,132 --> 00:06:09,383 And still go? 114 00:06:09,468 --> 00:06:12,176 Yes, go to the beach with children 115 00:06:12,177 --> 00:06:14,178 and go at dawn. All resolved. 116 00:06:34,640 --> 00:06:37,933 Welcome, Tom Cox. 117 00:06:38,016 --> 00:06:39,308 Good morning. 118 00:06:39,391 --> 00:06:41,809 Operating conditions of control. 119 00:06:41,892 --> 00:06:43,267 Press the power button. 120 00:06:43,352 --> 00:06:45,561 At your disposal, Mrs. 121 00:06:49,062 --> 00:06:50,020 A quê? 122 00:06:50,104 --> 00:06:51,145 Nothing. 123 00:06:53,105 --> 00:06:54,230 Cmon. Wait! 124 00:06:54,314 --> 00:06:56,189 I forgot something very important. 125 00:06:56,271 --> 00:06:58,107 What? harpoon -My. 126 00:06:58,190 --> 00:07:00,440 - We buy another. it will not be the same. 127 00:07:00,522 --> 00:07:02,315 Yes, the same brand, the same model. 128 00:07:02,398 --> 00:07:04,023 But I want my spear! 129 00:07:05,859 --> 00:07:07,442 -Noé, listen to... - Tom ... 130 00:07:07,524 --> 00:07:09,025 I speak to my son. 131 00:07:09,110 --> 00:07:11,986 I forgot to pee. 132 00:07:15,069 --> 00:07:16,237 Well. 133 00:07:27,698 --> 00:07:29,282 I don't believe it! 134 00:07:35,407 --> 00:07:37,868 Will not move nobody, everyone just stay calm ... 135 00:07:41,827 --> 00:07:43,078 and in the car. 136 00:07:48,536 --> 00:07:49,954 Sure ... 137 00:07:50,037 --> 00:07:51,787 second barb ready. 138 00:08:22,714 --> 00:08:25,173 Tom? 139 00:08:25,257 --> 00:08:27,757 Tom finished. I will expect in the machine. 140 00:08:27,840 --> 00:08:29,716 Well. 141 00:08:44,637 --> 00:08:47,013 Second barb ready. 142 00:09:11,895 --> 00:09:14,353 Sorry, I thought that was a thief. 143 00:09:15,937 --> 00:09:17,397 You might have to kill me! 144 00:09:18,063 --> 00:09:21,148 Yes, but that's good, not nothing happened. 145 00:09:23,815 --> 00:09:25,482 - Alô? - Dr. Cox! 146 00:09:25,565 --> 00:09:27,232 É Sacha Chateau Chantelle. 147 00:09:27,316 --> 00:09:29,275 SIM card, SRA. Chateau Chantelle. 148 00:09:29,357 --> 00:09:30,941 Are traveling with my husband. 149 00:09:31,026 --> 00:09:33,192 Bandol to him, in the same way as in each year. 150 00:09:33,276 --> 00:09:34,609 Well. And? 151 00:09:34,693 --> 00:09:37,068 I turn, the injections yesterday. 152 00:09:37,152 --> 00:09:39,944 Are little sensation of itching and swollen. 153 00:09:41,361 --> 00:09:42,694 More than the usual? 154 00:09:43,236 --> 00:09:45,070 Do something I will do it. 155 00:09:45,155 --> 00:09:46,862 Doctor! Yes? 156 00:09:47,612 --> 00:09:50,631 Not her first its purpose being the injectable preparations, d-ra. Chateau Chantelle. 157 00:09:50,656 --> 00:09:54,698 You know that there is a discomfort for 48 hours. 158 00:09:54,782 --> 00:09:59,241 Is not a sort of rejection of shit? 159 00:09:59,325 --> 00:10:00,992 No, not... Mrs ... 160 00:10:01,075 --> 00:10:04,076 Mme. Chateau Chantelle will deflate, do not worry. well. 161 00:10:04,160 --> 00:10:07,993 If symptoms persist, call me tomorrow, okay? 162 00:10:11,869 --> 00:10:14,163 Come, Father, to go. 163 00:10:15,329 --> 00:10:16,330 A harpoon! 164 00:10:16,414 --> 00:10:17,246 Thanks. 165 00:10:25,166 --> 00:10:27,042 Ready, yes? 166 00:10:33,595 --> 00:10:39,596 Subpack and synchronization DanDee 167 00:11:03,343 --> 00:11:06,844 If you are happy and you want to show everyone 168 00:11:06,928 --> 00:11:10,845 If you are happy Throttle 169 00:11:12,387 --> 00:11:14,305 whatever when they grow, Lison? 170 00:11:14,387 --> 00:11:15,806 Psychiatrist that Mommy. 171 00:11:18,889 --> 00:11:20,764 Maximum security. 172 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 I am hungry! 173 00:11:22,890 --> 00:11:24,598 And me! And me! 174 00:11:24,683 --> 00:11:26,475 At the next stop, we should stop. 175 00:11:26,559 --> 00:11:29,142 No, we will not stop! We will continue! 176 00:11:29,226 --> 00:11:31,560 Hey, I am hungry too. 177 00:11:31,642 --> 00:11:33,643 We're hungry. 178 00:11:33,727 --> 00:11:37,062 Julia, regardless of where we should stop, 179 00:11:37,144 --> 00:11:42,145 we went through all these so that the tabulatorii which have failed. 180 00:11:42,229 --> 00:11:44,564 Expected to reach de Nemours 181 00:11:44,646 --> 00:11:47,605 they have healthy things to reconcile their hunger pregnant. 182 00:11:47,690 --> 00:11:49,206 - not a long way... -Benzoic acid 183 00:11:49,231 --> 00:11:50,274 SIM Card? 184 00:11:51,107 --> 00:11:52,316 Nothing. 185 00:11:53,399 --> 00:11:56,357 No problem, Julia. 186 00:11:56,442 --> 00:11:57,693 We're hungry! 187 00:11:57,775 --> 00:12:00,819 We're hungry! We hungry! 188 00:12:00,901 --> 00:12:04,195 (Autonomy of fuel: less than 100 km). 189 00:12:04,277 --> 00:12:05,610 Well, let's stop. 190 00:12:05,695 --> 00:12:07,070 It. 191 00:12:10,446 --> 00:12:11,572 Vacation? 192 00:12:11,654 --> 00:12:14,839 To guide in safe conditions, SecuriTEST, specialist in the technical inspection. 193 00:12:14,864 --> 00:12:17,323 Can it take? Not so fast. No, no! 194 00:12:17,405 --> 00:12:18,324 The brakes. 195 00:12:18,406 --> 00:12:22,740 Ask a visit on-line. Securitest Access.fr. 196 00:12:27,076 --> 00:12:28,202 Mother ... 197 00:12:28,743 --> 00:12:30,077 Good, miss? 198 00:12:30,868 --> 00:12:34,494 We saw a sort of Kombi green? 199 00:12:34,578 --> 00:12:36,579 Think they forgot me here. 200 00:12:37,120 --> 00:12:39,455 How to remember? well ... 201 00:12:39,537 --> 00:12:42,081 I went to the head d'Agde with my mother. 202 00:12:42,163 --> 00:12:44,121 It has stopped for the gas, 203 00:12:44,206 --> 00:12:48,664 I went to pee and then ... 204 00:12:49,749 --> 00:12:53,042 it had gone without me... I think. 205 00:12:53,959 --> 00:12:55,666 Has not called her? 206 00:12:55,750 --> 00:12:58,126 I do not want my phone to the bathroom. 207 00:13:00,252 --> 00:13:02,044 Tom. 208 00:13:04,378 --> 00:13:07,713 But... I do not know her head. 209 00:13:09,545 --> 00:13:11,589 So sounds mobile phone. 210 00:13:11,671 --> 00:13:13,089 But I do not know. 211 00:13:14,506 --> 00:13:16,298 I called. 212 00:13:17,632 --> 00:13:22,133 - and when requesting the number of them? they did not ask me. 213 00:13:25,175 --> 00:13:27,719 But you can't stay. 214 00:13:27,801 --> 00:13:29,594 Go to the south, can come together. 215 00:13:29,676 --> 00:13:32,470 You can get in, you'll be fine. 216 00:13:32,552 --> 00:13:33,385 You go. 217 00:13:34,471 --> 00:13:36,471 Walking, mounted, may enter. 218 00:13:39,429 --> 00:13:42,055 My Name Is Ben. And yours? -Melody. 219 00:13:42,598 --> 00:13:45,224 Melody Nelson? 220 00:13:45,306 --> 00:13:46,181 Not. 221 00:13:46,265 --> 00:13:48,641 There Are Poupard Melody. 222 00:13:48,725 --> 00:13:50,266 Beautiful are the names of the "Pard". 223 00:13:51,517 --> 00:13:53,601 Thank you, madam. 224 00:13:53,683 --> 00:13:56,102 Hide themselves. To take a joke. 225 00:13:56,184 --> 00:13:58,392 You sit under the covers. will not move. 226 00:13:58,478 --> 00:13:59,644 - why? ... Listen 227 00:13:59,728 --> 00:14:02,229 I want to go to the head d'Agde or not? Sure. 228 00:14:02,311 --> 00:14:03,729 And therefore not say anything. 229 00:14:03,811 --> 00:14:06,855 Will only appear when I say. 230 00:14:09,438 --> 00:14:11,771 Ready! Come on, in the car, quickly. 231 00:14:11,856 --> 00:14:13,732 , do you want? 232 00:14:14,357 --> 00:14:16,190 Stop! Come, walking. 233 00:14:16,274 --> 00:14:17,691 Lison? 234 00:14:17,774 --> 00:14:19,775 Take my jacket. Arrange right. 235 00:14:19,859 --> 00:14:20,734 Be careful, well? 236 00:14:20,816 --> 00:14:23,317 Yes, father! attention/ -. 237 00:14:23,401 --> 00:14:26,193 - Take care. Yes! 238 00:14:26,277 --> 00:14:27,486 Safety belts, please. 239 00:14:27,568 --> 00:14:29,611 Here, the children... For you, my dear. 240 00:14:29,693 --> 00:14:34,903 I don't want to see a single core of bread on the bank of the new Medusa. 241 00:14:34,988 --> 00:14:36,404 - Seems! - Entendido? 242 00:14:37,780 --> 00:14:38,614 Well, Father. 243 00:14:38,696 --> 00:14:40,240 Stop. A call all cleaners. 244 00:14:40,322 --> 00:14:42,697 Not! This is well! Look, is perfectly. 245 00:14:42,781 --> 00:14:45,324 I told her to stop. -Ficou nice. 246 00:14:45,407 --> 00:14:47,533 - Ficou good. Yes, parent, was good. Thank You. 247 00:14:48,074 --> 00:14:51,033 Enter Highway, Route Point. begins the holiday. 248 00:14:51,118 --> 00:14:54,576 Movement remains smooth motion. Up until the present time, everything in order. 249 00:14:54,660 --> 00:14:57,035 More information in 15 minutes. 250 00:14:58,245 --> 00:15:03,078 Rate Controller configured for 130 mph. 251 00:15:03,162 --> 00:15:04,955 Good trip, Tom Cox. 252 00:15:06,288 --> 00:15:08,039 I have brought me the Slot? 253 00:15:08,123 --> 00:15:09,205 Sim. 254 00:15:10,498 --> 00:15:12,540 -Entregue grandfather, please. well. 255 00:15:13,081 --> 00:15:16,290 You can put it, Tom? good music on the road. 256 00:15:54,843 --> 00:15:56,468 What is, grandfather? 257 00:15:57,512 --> 00:16:01,263 My old. she always heard. 258 00:16:01,345 --> 00:16:02,803 E a beauty, not? 259 00:16:04,846 --> 00:16:07,472 It we can hear. 260 00:16:07,556 --> 00:16:10,181 Is a bit earlier to waking baby. 261 00:16:13,516 --> 00:16:16,558 Speaking about already chosen a name? I have one. 262 00:16:16,642 --> 00:16:18,434 Well, Dad. Thank You. 263 00:16:18,518 --> 00:16:19,893 Do not know sex. 264 00:16:20,434 --> 00:16:21,352 Was a boy?" 265 00:16:23,060 --> 00:16:26,978 - not to tell anyone. -E my father, and I have not done it. 266 00:16:27,061 --> 00:16:29,437 - Only said was neither a girl. There is a girl? 267 00:16:29,521 --> 00:16:31,854 Live a boy! -Credo! 268 00:16:31,938 --> 00:16:34,397 Stop it boy and girl. 269 00:16:34,479 --> 00:16:35,980 A boy is better. 270 00:16:36,523 --> 00:16:37,939 So how will sound? 271 00:16:38,023 --> 00:16:41,149 "M-I thought Ben. What do you think? Sure. 272 00:16:41,231 --> 00:16:42,900 Ben Cox. 273 00:16:42,982 --> 00:16:44,400 E fantastic, not? 274 00:16:45,317 --> 00:16:47,734 What do you think? 275 00:16:49,318 --> 00:16:50,527 How will you call? 276 00:16:50,609 --> 00:16:51,609 Not going to say! 277 00:16:51,693 --> 00:16:55,862 Anyway, we do not know. And if I know, there he would tell us. 278 00:16:59,530 --> 00:17:01,821 Not! Run! But is the clinic. 279 00:17:04,696 --> 00:17:06,531 Dr. Cox, can speak. 280 00:17:06,615 --> 00:17:07,990 How it sounds? 281 00:17:09,616 --> 00:17:13,032 Sorry, I cannot say. i are not in use. 282 00:17:13,742 --> 00:17:15,783 Bet that he will ring on Adam. 283 00:17:15,867 --> 00:17:17,659 Never in his life. -Baptiste? 284 00:17:17,743 --> 00:17:19,243 Not. 285 00:17:19,784 --> 00:17:20,785 It Is So Hugues. 286 00:17:20,869 --> 00:17:22,952 - Don't. Yes, Hugues e. 287 00:17:23,035 --> 00:17:25,202 I say it. 288 00:17:25,745 --> 00:17:26,703 Liar. 289 00:17:26,786 --> 00:17:27,912 Hugh Por? 290 00:17:27,996 --> 00:17:31,914 Because! They will call Hugues! 291 00:17:33,079 --> 00:17:35,665 Nothing. not to call him Hugues, but Gaspard. 292 00:17:46,043 --> 00:17:47,501 I tell you?" 293 00:17:49,419 --> 00:17:50,834 is very nice Gaspard. 294 00:17:53,170 --> 00:17:54,921 Was his Julia. 295 00:17:56,211 --> 00:17:58,754 - Make sure the return. How? 296 00:17:58,837 --> 00:17:59,754 I return to the Paris. 297 00:17:59,837 --> 00:18:02,130 All due to a name? 298 00:18:02,213 --> 00:18:05,130 Does not comply with nothing. has been our secret, you betrayed me. 299 00:18:05,213 --> 00:18:06,274 Let us go back to the Paris! 300 00:18:06,299 --> 00:18:08,800 - And what are we to do in Paris? Let us go back to the Paris! 301 00:18:08,883 --> 00:18:10,383 Mother, cannot go back. 302 00:18:10,465 --> 00:18:12,758 We cannot back! 303 00:18:12,841 --> 00:18:14,091 Yes, we are on vacation! 304 00:18:14,176 --> 00:18:15,967 What do I do? 305 00:18:16,802 --> 00:18:17,677 Ben. 306 00:18:17,760 --> 00:18:19,093 Sit down, please. 307 00:18:19,761 --> 00:18:23,179 Sit at my place, so that they can speak without needing to sun. 308 00:18:23,262 --> 00:18:26,680 No, I would prefer to stay here if there is an accident. 309 00:18:26,763 --> 00:18:29,221 Comes, nobody will change places. Relax. 310 00:18:29,305 --> 00:18:31,556 I can concentrate on the road. 311 00:18:52,102 --> 00:18:55,103 Is something we can do without to include your father?" 312 00:18:55,188 --> 00:18:57,479 I have nothing against you, Ben. 313 00:18:57,564 --> 00:18:59,522 When you were born, and there was no. 314 00:18:59,604 --> 00:19:00,729 Daddy, please!" 315 00:19:00,814 --> 00:19:03,355 is true, it wasn't. Yes, exactly. 316 00:19:03,898 --> 00:19:07,191 Has been the two times: before, during and after. 317 00:19:07,274 --> 00:19:08,317 E my father. 318 00:19:08,400 --> 00:19:09,983 Has not been when he was born. 319 00:19:10,067 --> 00:19:10,982 It has not been. 320 00:19:11,526 --> 00:19:14,401 And when i ... 321 00:19:14,483 --> 00:19:16,859 when I backed up ... 322 00:19:16,944 --> 00:19:19,653 What did you say?" -when he was the children? 323 00:19:19,735 --> 00:19:20,570 "i generated". 324 00:19:20,653 --> 00:19:23,362 When we are generating children! Thank You, Lison. 325 00:19:24,446 --> 00:19:27,447 The generation of children, it has not been. 326 00:19:27,530 --> 00:19:29,448 Both times he was at home! 327 00:19:29,531 --> 00:19:31,239 They have abandoned that a stocking old. 328 00:19:31,323 --> 00:19:33,574 Yes, have abandoned that a stocking old. 329 00:19:33,657 --> 00:19:34,657 Just. 330 00:19:34,739 --> 00:19:36,825 Is that of the thirtieth time in 10 years. 331 00:19:36,908 --> 00:19:39,784 Has a neurotic with a syndrome failure. 332 00:19:39,866 --> 00:19:43,492 If collect whenever the desert, do not help. 333 00:19:43,577 --> 00:19:46,453 Help us without assistance. Ten Years of psychology for this? 334 00:19:46,536 --> 00:19:49,829 And you, ten years of medicine in order to correct the nose and eliminate fat? 335 00:19:49,912 --> 00:19:51,454 Of course, it straight! 336 00:19:54,163 --> 00:19:57,289 Julia, I forgot who is calling Gaspard. 337 00:19:57,831 --> 00:19:59,831 I am sorry that I told our little secret. 338 00:19:59,914 --> 00:20:01,832 We are all nervous, we need ... 339 00:20:01,915 --> 00:20:03,999 ride by bicycle, which is. 340 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 Is a reason. 341 00:20:06,416 --> 00:20:09,125 Let me to the base station in Paris, with children 342 00:20:09,209 --> 00:20:11,918 and go cycling together with his father. 343 00:20:12,000 --> 00:20:13,393 In the case in which passes through the Paris, 344 00:20:13,418 --> 00:20:15,877 may deviate from Chateaudun? 345 00:20:15,961 --> 00:20:17,752 Stay with a friend. 346 00:20:17,837 --> 00:20:21,213 Father, if shut your mouth, this would not be happening. 347 00:20:21,296 --> 00:20:22,629 , if you please 348 00:20:22,713 --> 00:20:24,046 way to boca. 349 00:20:24,128 --> 00:20:26,796 Does not come, this is very easy. 350 00:20:26,879 --> 00:20:29,005 How can you talk to me so, Tom? 351 00:20:31,381 --> 00:20:35,092 My friend left me, I feel vulnerable. 352 00:20:35,175 --> 00:20:37,258 What are you talking about? 353 00:20:37,342 --> 00:20:40,633 He lived for three weeks with her. did not know even the name or family. 354 00:20:44,009 --> 00:20:45,635 And outlet, Tom? 355 00:20:45,720 --> 00:20:47,553 Let us go back, do you know that? 356 00:21:00,432 --> 00:21:01,849 Is a madness! 357 00:21:01,932 --> 00:21:03,725 Is nothing. 358 00:21:32,816 --> 00:21:34,442 No longer rule that, Tom. 359 00:21:43,736 --> 00:21:45,695 You're insane! 360 00:22:08,952 --> 00:22:11,244 I have a small problem ... 361 00:22:11,327 --> 00:22:12,828 I do not know what happens. 362 00:22:12,910 --> 00:22:17,246 Are caught. machine accelerates, but refuses 363 00:22:17,786 --> 00:22:19,037 deceleration. 364 00:22:19,122 --> 00:22:20,412 Brake -OS. -already braked. 365 00:22:21,330 --> 00:22:22,956 This joke, Tom. 366 00:22:23,038 --> 00:22:24,830 Brake, pull on the road and we will be back. 367 00:22:24,831 --> 00:22:26,832 Is not a joke. are caught. 368 00:22:26,914 --> 00:22:30,375 But what caught?" -the rate controller. 369 00:22:30,458 --> 00:22:31,666 What is this?" 370 00:22:31,750 --> 00:22:35,166 is a thing which controls the speed. 371 00:22:35,251 --> 00:22:38,252 Is this button, which makes the machine maintains the same speed, 372 00:22:38,335 --> 00:22:40,169 but cannot stop. 373 00:22:40,253 --> 00:22:42,561 Why pressed the button at the top did not know what was it? 374 00:22:42,586 --> 00:22:44,795 I know what he was doing, but does not work! 375 00:22:44,879 --> 00:22:46,920 "Speed Control cruise". well ... 376 00:22:47,005 --> 00:22:48,920 "Turn off the cruise control: 377 00:22:49,005 --> 00:22:51,296 system is automatically disabled when braking. " 378 00:22:51,381 --> 00:22:54,007 that I said. brake I, but does not disable. 379 00:22:54,090 --> 00:22:57,007 "Or on the exchange in neutral." 380 00:22:58,633 --> 00:23:00,799 system failure. 381 00:23:00,884 --> 00:23:02,049 Stop vehicle. 382 00:23:04,385 --> 00:23:07,425 - the previous machine didn't. No, I have not done it. 383 00:23:07,510 --> 00:23:10,886 Also has not had the airbag. my parents were not even safety belts from the rear. 384 00:23:10,969 --> 00:23:14,012 Grandparents my paternal grandparents had no engine. 385 00:23:14,095 --> 00:23:16,221 It is called progress. is that so?" 386 00:23:16,303 --> 00:23:20,221 and block the machine to 130 km/h. What is wrong with her to purchase? 387 00:23:20,304 --> 00:23:23,015 Mother, don't be angry, it is bad for baby. 388 00:23:23,098 --> 00:23:25,724 Is so, honey. you crossed the line, Tom. 389 00:23:25,806 --> 00:23:28,932 With scalpel, you destroyed the nature and common sense. 390 00:23:29,017 --> 00:23:32,558 We don't, also a liposuctie, 391 00:23:32,643 --> 00:23:34,183 and a small facelift. 392 00:23:34,726 --> 00:23:37,185 , and also, I make Reconstructive surgery. 393 00:23:37,727 --> 00:23:40,228 Are too warm. Can I go now? 394 00:23:40,310 --> 00:23:42,435 Mother, have someone near the grandfather! 395 00:23:42,521 --> 00:23:43,479 A quê? 396 00:23:43,561 --> 00:23:45,146 Very funny, Noah. 397 00:23:45,229 --> 00:23:46,605 Hear voices, doc? 398 00:23:46,687 --> 00:23:47,647 Hello! 399 00:23:50,313 --> 00:23:51,648 Who is that girl? 400 00:23:51,731 --> 00:23:54,232 Who are you?" Ben, what is it? 401 00:23:54,314 --> 00:23:56,314 True, who is? 402 00:23:56,400 --> 00:23:58,190 Hell, Daddy, who is that girl? 403 00:23:58,275 --> 00:24:01,901 Melody, who is a great friend of mine. Poupard Melody. 404 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 - and when it has gone? -when? 405 00:24:03,527 --> 00:24:05,442 When? at the station of gas. 406 00:24:06,317 --> 00:24:09,568 If you wish, you can pay the tax. 407 00:24:09,653 --> 00:24:11,069 You know, not? 408 00:24:11,154 --> 00:24:12,319 Of course not! 409 00:24:12,404 --> 00:24:14,488 I can let the next stop. 410 00:24:14,570 --> 00:24:15,737 Arrangement I. 411 00:24:15,820 --> 00:24:18,196 Tom and Julia SAO very altruistic. 412 00:24:18,281 --> 00:24:20,281 They will not leave a single young. 413 00:24:20,364 --> 00:24:22,532 And has a vacant place near me. 414 00:24:22,615 --> 00:24:25,366 Right, everything. Silence, Zen status. 415 00:24:25,448 --> 00:24:26,408 Fantastic! 416 00:24:26,491 --> 00:24:27,324 Is quiet? 417 00:24:27,408 --> 00:24:30,117 Your father is not alone. at the next stop, 418 00:24:30,199 --> 00:24:32,075 Take it and Ben. 419 00:24:32,160 --> 00:24:34,385 If you do not want to leave him, you can go into the bottom, also. 420 00:24:34,410 --> 00:24:36,326 Or I go down with the children. 421 00:24:36,411 --> 00:24:38,077 Is not my friend. 422 00:24:38,162 --> 00:24:40,327 So what she was doing there? 423 00:24:40,412 --> 00:24:42,038 But it may become my friend. 424 00:24:42,039 --> 00:24:44,039 Who cares? 425 00:24:45,664 --> 00:24:47,039 Tom, stop it, will you? 426 00:24:47,122 --> 00:24:48,873 Por favor, seems agora. 427 00:24:48,955 --> 00:24:49,997 SIM card, it seems. 428 00:24:50,080 --> 00:24:50,997 I will not disturb. 429 00:24:51,080 --> 00:24:53,916 Stop, Tom, I will go down with the melody. 430 00:24:53,999 --> 00:24:54,916 Tom, seems! 431 00:24:54,999 --> 00:24:56,292 Seems papai! 432 00:24:56,375 --> 00:24:57,958 Stop sending i halt! 433 00:24:58,042 --> 00:25:00,543 Does not have no control of anything, I cannot stop. 434 00:25:00,626 --> 00:25:02,544 Cruise control locked. 435 00:25:02,627 --> 00:25:04,544 The cruise control is dead! 436 00:25:04,627 --> 00:25:06,086 Good trip, Tom Cox. 437 00:25:06,170 --> 00:25:07,085 Way! 438 00:25:07,628 --> 00:25:08,878 De jure, Tom. Swear by it. 439 00:25:08,960 --> 00:25:09,836 Around. 440 00:25:09,921 --> 00:25:11,129 No, look at me, and around. 441 00:25:11,211 --> 00:25:13,254 May not... I lead. 442 00:25:13,337 --> 00:25:14,712 But... around. 443 00:25:14,797 --> 00:25:16,588 Do no longer believe in you. 444 00:25:16,673 --> 00:25:18,923 Gaspard swear that I may stop. 445 00:25:18,924 --> 00:25:20,925 Will no longer be called Gaspard. 446 00:25:21,007 --> 00:25:22,732 Swear on your ministering kinsfolk around her! 447 00:25:22,757 --> 00:25:24,175 Around on his belly. 448 00:25:25,550 --> 00:25:29,176 And if the step on the accelerator pedal and menus? 449 00:25:29,259 --> 00:25:30,677 Does not slow down, it will also not accelerate. 450 00:25:30,678 --> 00:25:32,678 You need to accelerate to unlock. 451 00:25:32,760 --> 00:25:36,386 Accelerating the background and release Immediately. 452 00:25:37,219 --> 00:25:42,345 Rate Controller configured for 140 mph. 453 00:25:42,430 --> 00:25:45,014 Still caught and go faster. 454 00:25:46,471 --> 00:25:49,307 Restart pumping the accelerator pedal. Pump. 455 00:25:49,390 --> 00:25:51,641 -Bombear what? -Bombeie pedal. 456 00:25:53,391 --> 00:25:57,767 Rate Controller configured for 160 km/h. 457 00:25:57,849 --> 00:26:00,435 -Parabéns. Good idea, Dad. Great. 458 00:26:00,518 --> 00:26:02,561 - Very good. Great. -Bravo. 459 00:26:03,894 --> 00:26:05,145 More slowly. 460 00:26:05,227 --> 00:26:07,352 - and the parking brake? does not have. 461 00:26:07,437 --> 00:26:09,663 "Of course he has. Do Not, everything is electronically. 462 00:26:09,688 --> 00:26:11,478 Locks to stop the engine. 463 00:26:11,563 --> 00:26:14,689 - the previous machine has had the brake. but not that. 464 00:26:14,772 --> 00:26:15,981 Don't talk to me so. 465 00:26:16,065 --> 00:26:18,899 Excuse me, cute. 466 00:26:18,981 --> 00:26:19,816 Miau. 467 00:26:21,981 --> 00:26:24,649 Only... e only ... 468 00:26:24,732 --> 00:26:26,608 "e, e only" what? 469 00:26:26,693 --> 00:26:28,068 Cut the ignition. 470 00:26:28,151 --> 00:26:29,735 It is locked. Everything is locked. 471 00:26:29,819 --> 00:26:32,652 Machine has gone mad. A new car, damn! 472 00:26:32,734 --> 00:26:35,152 Tom is a car, and the machines stop. 473 00:26:35,235 --> 00:26:37,403 Not to the machine have a peg walking. 474 00:26:37,486 --> 00:26:39,278 A peg move, dear. 475 00:26:39,361 --> 00:26:41,987 Is a ". Excuse me, a coffin on wheels. 476 00:26:42,072 --> 00:26:43,823 Lison, sufficient. 477 00:26:43,906 --> 00:26:45,114 Tom, slowly, please. 478 00:26:45,198 --> 00:26:47,079 We will not come back, father or can also stand 479 00:26:47,114 --> 00:26:49,699 Melody sleeps in the living room, we would pancakes, 480 00:26:49,782 --> 00:26:52,200 but I entreat you, slow. 481 00:26:52,283 --> 00:26:53,116 May not. 482 00:26:53,200 --> 00:26:55,909 Mother, don't want to die in a coffin on wheels. 483 00:26:55,991 --> 00:26:58,409 -Filhinho... -Morrer is not bad. 484 00:26:58,492 --> 00:27:00,159 Have no fear. 485 00:27:00,242 --> 00:27:01,453 Nobody will die. 486 00:27:01,536 --> 00:27:04,579 Papa is driving and will be solved. We are all together. 487 00:27:04,662 --> 00:27:07,329 If you are satisfied with the result palm 488 00:27:07,412 --> 00:27:08,455 Come, All singing. 489 00:27:08,538 --> 00:27:12,789 If you are satisfied with the result palm 490 00:27:12,871 --> 00:27:16,664 If you are happy and you want to show everyone 491 00:27:16,747 --> 00:27:19,208 If you are satisfied with the result palm 492 00:27:21,749 --> 00:27:23,791 Go! 493 00:27:24,499 --> 00:27:27,167 If you are satisfied with the result palm 494 00:27:29,794 --> 00:27:33,253 see manual, have the lessee. 495 00:27:33,337 --> 00:27:35,838 I sounds of the seller beautiful, will solve. 496 00:27:35,921 --> 00:27:36,879 Will help us. 497 00:27:36,963 --> 00:27:38,253 Take, dial the number. 498 00:27:38,338 --> 00:27:40,297 I call. 499 00:27:40,379 --> 00:27:45,215 Is the machine of the future. If you decide before the end of the month, 500 00:27:45,298 --> 00:27:49,883 for another euro lead air conditioning, alloy wheel rims 501 00:27:49,967 --> 00:27:52,758 regulator and speed! 502 00:27:52,843 --> 00:27:56,302 Everything for less than 100 000 euros, without charge. 503 00:27:57,844 --> 00:27:59,134 Excuse me. 504 00:28:00,010 --> 00:28:01,470 Danieli The Danjoon. 505 00:28:01,553 --> 00:28:04,512 Dl Danieli is Tom Cox. I bought a Medusa last week. 506 00:28:04,596 --> 00:28:05,571 I wanted to know one thing. 507 00:28:05,596 --> 00:28:08,222 How can I turn off the speed controller? 508 00:28:08,305 --> 00:28:09,597 Stop. 509 00:28:09,680 --> 00:28:10,973 Stopped in automatic mode. 510 00:28:11,056 --> 00:28:12,264 I thought this. 511 00:28:12,348 --> 00:28:16,224 Half an hour ago Are brakes but does not work. 512 00:28:17,433 --> 00:28:21,142 Are you sure that you do not step on the clutch instead of the brake? 513 00:28:22,516 --> 00:28:24,559 Is a car automatic transmission. 514 00:28:24,642 --> 00:28:25,642 Clutch Not. 515 00:28:25,727 --> 00:28:29,103 There is a foreign body, a bad carpet on, 516 00:28:29,186 --> 00:28:31,229 to affect the pedal operation? 517 00:28:31,312 --> 00:28:33,562 For a long time there is no electronic controllers. 518 00:28:33,644 --> 00:28:36,270 Sir Danieli, are at maximum speed on the road, 519 00:28:36,355 --> 00:28:37,830 with my wife pregnant, my children ... 520 00:28:37,855 --> 00:28:40,231 And you cheated me with that package damn 521 00:28:40,314 --> 00:28:41,940 speed control. 522 00:28:42,022 --> 00:28:43,732 We were not mistaken, d them. 523 00:28:43,815 --> 00:28:46,691 Deceived, yes, Sir Danieli. E a son of a bitch! 524 00:28:46,773 --> 00:28:49,649 Well, turn off the cruise control function, 525 00:28:49,734 --> 00:28:52,193 stop at a rest area, stretch the legs and 526 00:28:52,194 --> 00:28:53,194 relax with family. 527 00:28:53,275 --> 00:28:55,318 Good weekend. 528 00:28:56,901 --> 00:28:58,736 Supports a sandwich? 529 00:29:00,112 --> 00:29:02,070 Have one. 530 00:29:02,152 --> 00:29:04,903 Yes, of course, a sandwich. 531 00:29:08,864 --> 00:29:09,698 What did he say? 532 00:29:13,074 --> 00:29:14,449 To brake. 533 00:29:15,366 --> 00:29:16,200 Free! 534 00:29:36,037 --> 00:29:38,373 Dad, sit here in front of her. I need you here. 535 00:29:38,456 --> 00:29:40,582 Here also the they need me. 536 00:29:41,414 --> 00:29:43,039 There's... e my mother! 537 00:29:43,582 --> 00:29:44,583 Mother! 538 00:29:46,375 --> 00:29:47,626 Mother! 539 00:29:50,791 --> 00:29:52,042 Mother! 540 00:29:52,585 --> 00:29:54,335 Mother! 541 00:29:54,436 --> 00:29:56,418 Mother! 542 00:30:03,838 --> 00:30:05,881 Mother! 543 00:30:05,964 --> 00:30:07,214 Mother ... 544 00:30:09,382 --> 00:30:12,091 I am glad that I have not seen it. More than that, we cannot stop. 545 00:30:12,173 --> 00:30:14,298 Dad, I asked you feel in the face! 546 00:30:14,841 --> 00:30:16,009 Now comes! 547 00:30:16,092 --> 00:30:17,050 What the hell! 548 00:30:17,592 --> 00:30:19,385 Follow the following output and will stop. 549 00:30:19,468 --> 00:30:22,051 I believe that technically, he can stop. 550 00:30:22,135 --> 00:30:23,136 Well? mythomaniac -yours! 551 00:30:23,176 --> 00:30:26,177 - not to let me sit with the mother. is not mythomaniac. 552 00:30:26,262 --> 00:30:28,637 Are a psychiatrist and I recognize mitomaníacos. 553 00:30:28,720 --> 00:30:30,846 And know who is going to do something or not. 554 00:30:30,928 --> 00:30:33,197 And you haven't. mythomaniac - Is and you know nothing of. 555 00:30:33,222 --> 00:30:34,930 Seems a carro idiota,. 556 00:30:35,014 --> 00:30:37,015 Does not sound my father idiot, you bastard! 557 00:30:37,016 --> 00:30:38,016 Noah, don't say that. 558 00:30:38,098 --> 00:30:41,057 - Do not fight with my mother, useless. - Lison! 559 00:30:41,141 --> 00:30:44,142 Children, shame. must be gentle. 560 00:30:44,225 --> 00:30:48,018 If pulls to my father with harpoon, we stand no chance. 561 00:30:48,101 --> 00:30:49,518 This is not cool, Melody. 562 00:30:49,601 --> 00:30:51,102 Stop or end with the grandfather! 563 00:30:51,184 --> 00:30:54,020 No, not cool, Melody. 564 00:30:54,103 --> 00:30:55,270 What is this?" 565 00:30:55,353 --> 00:30:56,645 You are a cult? 566 00:30:56,728 --> 00:30:59,187 Is a collective suicide? Everything will starts over? 567 00:31:03,562 --> 00:31:05,730 E my mother. Can? 568 00:31:06,273 --> 00:31:07,607 Yes, Mother? 569 00:31:07,689 --> 00:31:10,900 You need not be afraid of the gun is not charged. 570 00:31:10,983 --> 00:31:14,358 - Are you sure you, Mother? - Absolute Certeza. 571 00:31:14,941 --> 00:31:16,483 Thank you, Mother. 572 00:31:25,694 --> 00:31:26,694 Has passed restrictive. 573 00:31:31,781 --> 00:31:33,196 I want my mother! 574 00:31:33,281 --> 00:31:34,906 Then, yes! 575 00:31:35,615 --> 00:31:38,532 Enters the red light? 576 00:31:38,615 --> 00:31:41,866 Articles R-R and-412.30 415,6. 577 00:31:41,948 --> 00:31:43,116 Much of 135 euros. 578 00:31:43,199 --> 00:31:45,034 So. Points - four! 579 00:31:47,075 --> 00:31:48,910 Sorry, I do not want to hurt, 580 00:31:48,993 --> 00:31:51,786 but threatened with second barb ready. 581 00:31:51,869 --> 00:31:53,287 He gave me no choice. 582 00:31:53,370 --> 00:31:55,245 Is nothing. M have grown accustomed. 583 00:31:55,827 --> 00:31:57,203 Drugs slowed down. 584 00:32:06,205 --> 00:32:07,791 Tom, care. 585 00:32:21,003 --> 00:32:21,961 Tom, the lorry. 586 00:32:23,545 --> 00:32:26,004 Attention! Where are you going? 587 00:32:26,086 --> 00:32:27,171 AIRE DES VIOULES 588 00:32:30,963 --> 00:32:33,130 -Batemos something! -Do not hit something! 589 00:32:33,213 --> 00:32:35,089 I want to go home now! 590 00:32:35,632 --> 00:32:37,590 Thank you for two hours of joy. 591 00:32:37,674 --> 00:32:40,590 Two hours? nor did I noticed. 592 00:32:41,133 --> 00:32:42,676 I have. 593 00:33:07,641 --> 00:33:08,599 What? 594 00:33:10,309 --> 00:33:11,142 Vignali? 595 00:33:25,688 --> 00:33:27,729 I will take care of that. 596 00:33:49,778 --> 00:33:50,778 Mother? 597 00:33:51,321 --> 00:33:54,405 A worthless broken door BM. 598 00:33:54,487 --> 00:33:56,197 I do not know why! 599 00:33:56,280 --> 00:33:58,073 Him! He is a dead man. 600 00:34:16,326 --> 00:34:17,410 Well? 601 00:34:17,494 --> 00:34:19,120 Dad, now come before. 602 00:34:19,662 --> 00:34:21,453 Come back. 603 00:34:22,037 --> 00:34:22,996 Well. 604 00:34:23,078 --> 00:34:24,120 You go. 605 00:34:24,703 --> 00:34:27,371 Will be fine, you'll be fine. 606 00:34:27,454 --> 00:34:30,039 Will be well, you will be well! 607 00:34:30,123 --> 00:34:33,291 Will be well... Beware! 608 00:34:34,499 --> 00:34:36,375 Be careful, father! 609 00:34:38,417 --> 00:34:39,292 Hello. 610 00:34:39,375 --> 00:34:41,543 Are new copilot. 611 00:34:42,208 --> 00:34:43,959 You'll be fine, Dad? 612 00:34:44,044 --> 00:34:46,753 - I don't, dear. indeed? 613 00:34:46,835 --> 00:34:48,294 What is happening here? 614 00:34:48,378 --> 00:34:50,379 The gearbox has failed. Stop vehicle. 615 00:34:50,461 --> 00:34:54,046 Exchange Caixa? -Falha system. 616 00:34:54,130 --> 00:34:55,547 Immobilisation of the vehicle. 617 00:34:55,630 --> 00:34:57,381 We cannot, dickweed!! 618 00:34:59,173 --> 00:35:00,298 Best? 619 00:35:00,382 --> 00:35:01,591 Not. 620 00:35:01,674 --> 00:35:05,008 See my belly with my baby inside. 621 00:35:05,092 --> 00:35:07,092 And my children are before. 622 00:35:07,175 --> 00:35:08,968 If you move the ear, 623 00:35:09,051 --> 00:35:13,219 pulls the teeth and swallowed, well? 624 00:35:13,302 --> 00:35:14,720 Daddy, what are you doing? 625 00:35:14,803 --> 00:35:17,303 I only checks the fuses. 626 00:35:17,386 --> 00:35:19,096 And do you understand that?" 627 00:35:19,179 --> 00:35:21,722 as much as you submarine fuses. 628 00:35:21,805 --> 00:35:23,888 Must say police. 629 00:35:52,897 --> 00:35:56,107 Hello, sir! we cannot stop! 630 00:35:56,190 --> 00:35:57,857 Dad get out of there, please. 631 00:35:57,940 --> 00:35:59,941 E amusing. wrist my is high. 632 00:36:00,024 --> 00:36:02,399 Has been locked in the passenger compartment fuse. 633 00:36:02,483 --> 00:36:04,484 Dodge and to stop the vehicle. 634 00:36:04,567 --> 00:36:05,859 I can't! 635 00:36:05,942 --> 00:36:07,651 Lison, in the case in which the markers? 636 00:36:07,735 --> 00:36:09,110 Ago, in my bag. 637 00:36:09,986 --> 00:36:11,069 Well... 638 00:36:12,277 --> 00:36:13,319 Give me that. 639 00:36:23,906 --> 00:36:25,406 -Puts the window. well. 640 00:36:30,742 --> 00:36:33,950 He saw it! flung himself on the window! well. 641 00:36:40,202 --> 00:36:41,119 Have seen nothing! 642 00:36:41,953 --> 00:36:43,495 Azar. 643 00:37:06,627 --> 00:37:11,961 May not be! Damn! 644 00:37:19,964 --> 00:37:21,339 Good afternoon, sir. 645 00:37:21,422 --> 00:37:23,132 Federal Police. 646 00:37:23,215 --> 00:37:25,298 Documents relating to the behavior of the 647 00:37:25,382 --> 00:37:27,466 and the circulation of vehicles. 648 00:37:29,383 --> 00:37:30,550 I did not understand. 649 00:37:31,259 --> 00:37:33,300 License and the registration number of the machine. 650 00:37:42,220 --> 00:37:44,513 Path, the path, way ... 651 00:37:50,055 --> 00:37:50,931 of the road! 652 00:37:57,892 --> 00:37:59,683 They are my children and my wife pregnant. 653 00:37:59,767 --> 00:38:02,559 - help us! -a second! 654 00:38:02,643 --> 00:38:06,102 What is love? Heartbeats accelerate -O too quickly. 655 00:38:06,185 --> 00:38:08,936 Behavior of the suspect, disobedience, the crime of escape.. 656 00:38:09,020 --> 00:38:11,186 Let him go, I need you here immediately. 657 00:38:11,270 --> 00:38:13,104 -Is an order. well. 658 00:38:19,981 --> 00:38:21,106 Berths! 659 00:38:29,609 --> 00:38:30,901 I care. 660 00:38:35,777 --> 00:38:36,903 Daddy, what have you done? 661 00:38:38,069 --> 00:38:39,529 Has been stuck. 662 00:38:39,612 --> 00:38:41,237 TOLL 663 00:38:41,779 --> 00:38:44,155 hell, a fee! Are you sure? 664 00:38:44,238 --> 00:38:46,947 Yes, my mother was a journey form the European Union. 665 00:38:47,031 --> 00:38:49,364 Indeed? he has found an editor? 666 00:38:49,447 --> 00:38:51,782 - Don't. How we do with tax? 667 00:38:51,865 --> 00:38:54,199 How are we going to do with the tax? 668 00:38:54,283 --> 00:38:56,742 - still have the LPG? -i only to fill the tank. 669 00:38:58,242 --> 00:38:59,492 Range of E 850 km. 670 00:38:59,575 --> 00:39:01,993 Will exalt boundaries. A call barracks. 671 00:39:02,076 --> 00:39:04,452 If you lie, this research may discover. 672 00:39:04,536 --> 00:39:06,869 Look like a liar? 673 00:39:06,952 --> 00:39:08,412 This research may discover. 674 00:39:10,495 --> 00:39:13,496 Investigation what? us we run into an idiot. 675 00:39:13,579 --> 00:39:15,664 He told us, no one else will save. 676 00:39:15,747 --> 00:39:18,165 There is no negative thoughts, but we lost. 677 00:39:18,248 --> 00:39:21,082 But he's not smarter Crew. 678 00:39:21,166 --> 00:39:24,291 Officer is an expert and will save us. Repeat, Tom. 679 00:39:24,374 --> 00:39:26,458 Is so, honey. the officer is an expert. 680 00:39:26,542 --> 00:39:29,751 What? Practitioner or the Nazi? - "Expert". It is specialized. 681 00:39:29,834 --> 00:39:31,894 - Tom, "the Nazi," he said. Do Not, he said "expert". 682 00:39:31,919 --> 00:39:34,794 What? Wait, Tom, indeed. officer is a ... 683 00:39:34,877 --> 00:39:38,336 - practitioner. Not, pronounced "expert"! 684 00:39:38,420 --> 00:39:41,963 - Chega, father, you're insane. Pope has entered a wasp in the car. 685 00:39:42,047 --> 00:39:44,672 Noah, how nice, but who cares about the wasp? 686 00:39:44,755 --> 00:39:46,756 I DONT CARE! are extremely allergic. 687 00:39:46,839 --> 00:39:49,382 Has no a wasp, hell! 688 00:39:55,508 --> 00:39:58,592 Sin! are bad. Ball. 689 00:39:59,302 --> 00:40:02,010 It. well. 690 00:40:02,093 --> 00:40:03,719 Thank You! 19-20. Great. 691 00:40:03,803 --> 00:40:06,512 Sorry, but 18-20 is for me, captain. 692 00:40:06,595 --> 00:40:08,137 Ball do not hit the earth. 693 00:40:08,220 --> 00:40:11,680 "Ball do not hit the Earth." If i will hit? 694 00:40:11,763 --> 00:40:13,138 Come, bag I. 695 00:40:13,222 --> 00:40:14,222 Capita Request! 696 00:40:15,639 --> 00:40:17,223 -Capitã Peton! Play! 697 00:40:17,307 --> 00:40:19,432 New empathise 19. 698 00:40:19,515 --> 00:40:22,099 Takes! you paid to descentralizeze? 699 00:40:22,183 --> 00:40:25,059 Seriously. has not been a crazy machine on the motorway. 700 00:40:25,142 --> 00:40:28,643 - There is or was it? What is this? Besauce journal of -Is. 701 00:40:28,726 --> 00:40:29,643 Go! 702 00:40:29,726 --> 00:40:31,852 What car crazy Besauce? is a foolish thing? 703 00:40:31,936 --> 00:40:36,187 A family to 160 mph, without brakes and the locked. 704 00:40:36,270 --> 00:40:38,396 Tank full. Driver cannot stop 705 00:40:38,397 --> 00:40:40,397 or stop the engine. Nothing not responding. 706 00:40:40,479 --> 00:40:41,855 Lack least Louvette fee. 707 00:40:41,856 --> 00:40:43,856 Liar, Besauce. 708 00:40:43,939 --> 00:40:47,190 On arrival at the fee will be a miracle: will come to a halt. 709 00:40:47,273 --> 00:40:49,666 "I do not think so, captain. -and then? What is it you suggest? 710 00:40:49,691 --> 00:40:51,442 Are You there, asshole. 711 00:40:51,525 --> 00:40:54,650 I suggest you do not I may call an idiot, captain. 712 00:40:54,733 --> 00:40:56,484 I will leave the duty of the idiots. 713 00:40:56,485 --> 00:40:58,486 Will open the barriers and outside the cabins. 714 00:40:58,569 --> 00:41:01,277 Do you play stupid, I monopoly. 715 00:41:02,236 --> 00:41:04,570 - The your orders, captain. - "At your disposal, Captain" 716 00:41:05,278 --> 00:41:06,237 they hear? 717 00:41:06,321 --> 00:41:07,241 May call. Yes, captain! 718 00:41:13,656 --> 00:41:19,199 -Deixem machines pass. Come on! 719 00:41:26,452 --> 00:41:28,827 I recorded, Tom. You are an ace! 720 00:41:28,910 --> 00:41:30,494 We pass this fee. 721 00:41:30,578 --> 00:41:32,953 I pass to taxation at 160 km/h. 722 00:41:33,036 --> 00:41:34,245 And we will die. 723 00:41:34,329 --> 00:41:36,245 What I have said, Lison? repeats. 724 00:41:36,329 --> 00:41:38,121 We will die. 725 00:41:38,205 --> 00:41:41,581 And dad will never know the big secret the mother. 726 00:41:41,664 --> 00:41:43,915 Julia... What is the great secret? 727 00:41:44,457 --> 00:41:45,457 I do not know. 728 00:41:46,957 --> 00:41:48,499 Fee 3Km 729 00:41:48,583 --> 00:41:52,000 Lack 3 km to the obstacle. To take? 730 00:41:52,084 --> 00:41:53,042 Well... 731 00:41:53,667 --> 00:41:56,001 to give him 160 km/h. 732 00:41:56,085 --> 00:42:00,044 Machine is 1.80 m length, 2.5 m to pass. I want all of me. 733 00:42:00,127 --> 00:42:01,670 Children, back quickly. 734 00:42:07,046 --> 00:42:08,172 You Can, Tom. 735 00:42:08,255 --> 00:42:09,589 Do not think of anything. 736 00:42:09,672 --> 00:42:11,005 Do not look to the obstacle. 737 00:42:11,089 --> 00:42:13,423 Secure at the furthest point, okay? 738 00:42:13,506 --> 00:42:16,716 Or close your eyes and invokes force. 739 00:42:16,799 --> 00:42:19,967 That it is strange, I will keep my eyes open, babe. 740 00:42:20,800 --> 00:42:23,301 My bottom is heating up. what they want? 741 00:42:23,843 --> 00:42:26,469 Seat heater activated alone. 742 00:42:26,552 --> 00:42:28,970 But that machine shit! 743 00:42:30,928 --> 00:42:32,346 We have already. 744 00:42:32,429 --> 00:42:34,637 Toll 1000m. 745 00:42:36,805 --> 00:42:38,430 -Capitã Peton? Yes? 746 00:42:38,513 --> 00:42:41,473 Device simplification of taxation in progress. 747 00:42:41,556 --> 00:42:43,265 Come on! quickly, Come out here! 748 00:42:51,142 --> 00:42:53,727 What have they done? raised the barriers! 749 00:42:54,268 --> 00:42:56,853 Captain, missed the! 750 00:42:56,936 --> 00:43:00,770 Again, failed to the side. is a direction Paris-province. What disaster! 751 00:43:00,854 --> 00:43:01,854 Bow their heads! 752 00:43:09,897 --> 00:43:10,857 Does Not Pass. 753 00:43:12,648 --> 00:43:14,149 Go! 754 00:43:17,149 --> 00:43:18,025 Rays. 755 00:43:19,400 --> 00:43:21,735 Who would play ping-pong idiot? 756 00:43:28,778 --> 00:43:31,613 Besauce, the waveform to Lyon is empty. 757 00:43:31,696 --> 00:43:33,904 Hear or idiot, vou send reinforcements. 758 00:43:33,988 --> 00:43:37,697 Fuel will end and then we will make checks. 759 00:43:38,990 --> 00:43:41,406 Now, as well. 760 00:43:52,619 --> 00:43:54,827 Recorded? recorded everything? 761 00:43:55,870 --> 00:43:59,162 Tom Cox is type! He passed to taxation at more than 160 km/h. 762 00:43:59,579 --> 00:44:00,787 And in-band opposite way! 763 00:44:00,871 --> 00:44:03,788 And I have offered to pay. 764 00:44:04,413 --> 00:44:07,289 I.e. tolls. 765 00:44:33,296 --> 00:44:35,589 Tom! 766 00:44:59,971 --> 00:45:00,846 Cleaning agents! 767 00:45:00,929 --> 00:45:03,389 What? What madness, what have you been doing? 768 00:45:03,472 --> 00:45:05,871 - the windscreen was dirty. -there has been three mosquitoes! 769 00:45:05,929 --> 00:45:06,971 Is now dirty! 770 00:45:07,054 --> 00:45:09,887 There is no cleaning and is a new car, damn! 771 00:45:09,970 --> 00:45:10,845 Father? 772 00:45:10,928 --> 00:45:13,594 -something. "What do I do? 773 00:45:13,677 --> 00:45:16,010 Do not know, gives a way to clean. 774 00:45:24,048 --> 00:45:24,923 Come on! 775 00:45:25,007 --> 00:45:25,965 Yes, wait. 776 00:45:26,048 --> 00:45:27,397 What do you intend to do?" I do not know. 777 00:45:27,422 --> 00:45:29,756 -benzoic acid? Careful, my grandfather. 778 00:45:39,543 --> 00:45:41,668 Do not believe ... 779 00:45:51,748 --> 00:45:54,789 -is better? too! Yes! too! 780 00:45:56,413 --> 00:45:59,287 Quickly, seized! c'mon, get it! 781 00:45:59,371 --> 00:46:00,829 Put it in! 782 00:46:00,912 --> 00:46:02,245 Quickly! Help me! 783 00:46:02,328 --> 00:46:04,702 -Socorro! -Peguem it! 784 00:46:04,785 --> 00:46:05,994 Follow him! 785 00:46:10,867 --> 00:46:11,992 Closes! 786 00:46:13,367 --> 00:46:15,241 Different! Different! 787 00:46:18,865 --> 00:46:20,114 Hello? 788 00:46:20,197 --> 00:46:21,655 Hello, is the husband of Sacha. 789 00:46:21,739 --> 00:46:23,446 Who? -Jean-Marie. 790 00:46:23,529 --> 00:46:26,070 A marido of Sacha Chateau Chantelle. 791 00:46:26,153 --> 00:46:27,653 Listen, I am sure ... 792 00:46:27,737 --> 00:46:32,401 Sacha has facial symptoms of the terrifying. 793 00:46:32,485 --> 00:46:33,401 Indeed? 794 00:46:33,485 --> 00:46:36,109 What kind of symptoms? - is-Fukushima, doctor. 795 00:46:36,192 --> 00:46:38,899 Eyelids doubled, it is colored red. 796 00:46:38,983 --> 00:46:42,440 Is very swollen, it is not possible to shut the mouth. 797 00:46:42,523 --> 00:46:44,856 Listen, I'm a little overwhelmed. 798 00:46:44,939 --> 00:46:47,855 Is not the first time. It was this reaction. 799 00:46:47,938 --> 00:46:50,188 E somewhat smaller. Chat with my assistant. 800 00:46:50,271 --> 00:46:54,769 He will spend an anti-allergy cream with oil of jojoba. 801 00:46:54,853 --> 00:46:56,144 I see when I turn. 802 00:46:56,228 --> 00:46:57,352 Take, the response. 803 00:46:57,435 --> 00:46:58,977 Come, answer! 804 00:46:59,477 --> 00:47:00,892 Yes, d them? 805 00:47:00,976 --> 00:47:03,309 May take note? Sir ... 806 00:47:03,391 --> 00:47:07,099 do not understand. Jojoba ointment will not ... 807 00:47:07,182 --> 00:47:08,765 Sr. Chateau Chantelle, 808 00:47:08,849 --> 00:47:11,764 five years ago that Dr Cox its purpose being injected. 809 00:47:11,848 --> 00:47:12,972 We never had any problems. 810 00:47:13,055 --> 00:47:15,680 Did he not eaten anything ... 811 00:47:15,763 --> 00:47:17,387 that Quiche Lorraine? 812 00:47:17,929 --> 00:47:19,261 A to send a photo. 813 00:47:19,345 --> 00:47:22,885 You will see that it has not undergone intoxications. 814 00:47:22,969 --> 00:47:25,676 In no case will take a picture of me so! 815 00:47:25,759 --> 00:47:28,383 Stop, Dad. i hard cramp rippled, are exhausted. 816 00:47:28,467 --> 00:47:31,133 We hope that the image, sir. 817 00:47:31,217 --> 00:47:32,466 I cramps. 818 00:47:33,049 --> 00:47:34,091 Departs from there. 819 00:47:40,796 --> 00:47:42,088 Must replace him. 820 00:47:42,171 --> 00:47:45,045 - cannot lead well. Yes, father, to take my place. 821 00:47:45,128 --> 00:47:48,961 - no longer this seat hot. "I do not have a qualification or points! 822 00:47:49,044 --> 00:47:52,251 Ben, or to take the wheel. 823 00:47:52,335 --> 00:47:53,542 No, I could not. 824 00:47:53,625 --> 00:47:56,999 Is a great responsibility. Pediatric, Julia, the child ... 825 00:47:57,541 --> 00:47:59,457 -Don't ask me. Pope! 826 00:48:02,540 --> 00:48:04,414 Dad! 827 00:48:04,497 --> 00:48:05,871 Dad! Dad! 828 00:48:09,370 --> 00:48:11,120 I... I ... 829 00:48:11,204 --> 00:48:13,328 -Assuma wheel. -Not. 830 00:48:13,411 --> 00:48:14,744 Grandfather ... 831 00:48:16,077 --> 00:48:17,118 Yes, dear? 832 00:48:17,660 --> 00:48:19,492 Pasta or flyer, please. 833 00:48:23,283 --> 00:48:25,615 -Take! Come on! 834 00:48:25,699 --> 00:48:26,657 Hell, Dad! 835 00:48:30,281 --> 00:48:32,530 There you are, asshole! 836 00:48:32,613 --> 00:48:33,655 Are Gypsies. 837 00:48:33,737 --> 00:48:36,404 Will blow you away! will pay to destroy the door! 838 00:48:55,605 --> 00:48:58,439 Enough. 839 00:48:58,522 --> 00:49:01,313 Stops this machine. A call Danieli. 840 00:49:01,396 --> 00:49:03,395 It seems that they liked. 841 00:49:03,478 --> 00:49:06,686 It is a real jewel of technology. 842 00:49:06,769 --> 00:49:09,560 Not bad. 843 00:49:11,600 --> 00:49:13,767 - SIM Card? The Danieli Danjoon. - Alô? 844 00:49:13,850 --> 00:49:14,933 Sr. Danieli? 845 00:49:15,016 --> 00:49:16,308 Please wait ... 846 00:49:16,391 --> 00:49:17,308 Well, I hope. 847 00:49:17,932 --> 00:49:20,514 Do Not... Ra, it would be a shame 848 00:49:20,515 --> 00:49:23,515 destroy the vehicle before you buy it. 849 00:49:24,680 --> 00:49:26,762 Pope, the locked door! Yes? 850 00:49:26,845 --> 00:49:27,929 Is Tom Cox! 851 00:49:28,012 --> 00:49:29,762 Do you remember me? Yes, sir Cox. 852 00:49:29,844 --> 00:49:32,261 Swear that is locked. Sounds it. Press button. 853 00:49:32,344 --> 00:49:35,927 Caught! i already pressed ten times! 854 00:49:40,050 --> 00:49:42,924 Two policemen open the way. Just go through the taxation. 855 00:49:43,007 --> 00:49:44,590 -seemed a shot. Wait. 856 00:49:44,674 --> 00:49:47,881 Door - the city! "door - the city!" Come opened! 857 00:49:47,964 --> 00:49:49,172 Come here!" 858 00:49:49,255 --> 00:49:50,797 Yes, wait a minute. 859 00:49:50,880 --> 00:49:53,629 Remain locked! 860 00:49:55,253 --> 00:49:56,711 I don't believe it! 861 00:50:00,835 --> 00:50:04,333 Hell! Do not dispose of in the car! 862 00:50:05,750 --> 00:50:07,541 Sir Cox, a call. 863 00:50:07,624 --> 00:50:08,832 I have an emergency. 864 00:50:12,206 --> 00:50:14,205 I sound ... 865 00:50:14,830 --> 00:50:16,746 has an emergency. 866 00:50:17,621 --> 00:50:18,461 Is Chateau Chantelle. 867 00:50:23,244 --> 00:50:26,993 Yes, indeed, stinks. is not ... 868 00:50:27,076 --> 00:50:31,325 is not a benign... even had a large rejection. 869 00:50:34,033 --> 00:50:35,532 Vespa th! Vespa th! 870 00:50:35,615 --> 00:50:38,364 - The wasp will kill the grandfather! No, not the wasp! 871 00:50:39,406 --> 00:50:43,113 It will not do anything. open windows to exit. 872 00:50:43,196 --> 00:50:44,654 It does not operate! 873 00:50:45,987 --> 00:50:47,903 Not! Lison, newspapers my grandfather. 874 00:50:47,986 --> 00:50:49,236 Quickly! 875 00:50:49,319 --> 00:50:53,152 Melody, does not move. 876 00:50:53,235 --> 00:50:56,401 I don't believe it! They are all crazy in this car! 877 00:50:56,942 --> 00:50:58,775 Well, I caught. I caught ... 878 00:50:58,858 --> 00:51:02,732 - If kill grandfather, we're all going to die. I should not be caught! 879 00:51:05,939 --> 00:51:06,980 Gone! 880 00:51:29,390 --> 00:51:32,514 BOTTLING 60 km 881 00:51:35,554 --> 00:51:38,262 to step back, probably, drain the tank more quickly. 882 00:51:38,345 --> 00:51:41,052 Yes, and perhaps I got more quickly to the mortuary. 883 00:51:41,136 --> 00:51:43,261 Mortuary? What is the mortuary, Dad? 884 00:51:43,344 --> 00:51:45,385 To put an end to naked in refrigerators. 885 00:51:46,260 --> 00:51:50,508 None of that. The mortuary is when ... 886 00:51:51,466 --> 00:51:53,173 estamos muito "negrulhosos". 887 00:51:53,257 --> 00:51:55,965 See someone with "necro", i.e.. 888 00:51:56,048 --> 00:51:57,922 I do not think it means. 889 00:51:58,006 --> 00:51:59,880 I think not. 890 00:52:06,419 --> 00:52:07,836 Sir, are you all right? 891 00:52:07,919 --> 00:52:10,627 Sir, can you hear me? 892 00:52:10,710 --> 00:52:13,251 Stops the engine, please. 893 00:52:13,792 --> 00:52:15,541 D them? Where is the scoundrel? 894 00:52:15,625 --> 00:52:17,833 Relax, please. will be taken care of. 895 00:52:17,916 --> 00:52:19,499 Go to hell! 896 00:52:19,582 --> 00:52:21,789 No, sir! 897 00:52:32,703 --> 00:52:36,285 I wanted to deceive? 898 00:52:38,534 --> 00:52:41,158 VEHICLE SATELLITE CONTROL SYSTEM 899 00:52:44,032 --> 00:52:46,115 Captain, this came from the prosecution. 900 00:52:46,656 --> 00:52:49,031 There! What I said? 901 00:52:49,114 --> 00:52:50,739 Sounds Besauce idiot. 902 00:52:51,280 --> 00:52:53,696 Well, captain. Understood. 903 00:53:01,027 --> 00:53:03,026 How are we going to do with the traffic jam? 904 00:53:03,110 --> 00:53:04,193 How to spend? 905 00:53:04,276 --> 00:53:05,734 Seems a carro! 906 00:53:06,275 --> 00:53:07,567 Not! again? 907 00:53:07,650 --> 00:53:10,233 I found a policeman with amnesia. 908 00:53:10,316 --> 00:53:13,690 Before the photo yesterday. has been 190km/h. 909 00:53:13,773 --> 00:53:15,856 Is a fine recurrence. 910 00:53:15,939 --> 00:53:18,355 Now stop this machine. 911 00:53:18,438 --> 00:53:20,937 Has not taken any image, it is a new car. 912 00:53:21,020 --> 00:53:23,270 I spoke to my boss, there is still an image. 913 00:53:23,354 --> 00:53:25,478 Be polite and will stop on acostamentul. 914 00:53:25,561 --> 00:53:29,477 - Habilitação, recording and insurance. There is a 60 km of bottling. 915 00:53:29,560 --> 00:53:32,642 Do you think we are insane? Yes! 916 00:53:34,725 --> 00:53:35,683 No! 917 00:53:35,766 --> 00:53:38,807 's a liar! and you have a sham! 918 00:53:38,890 --> 00:53:41,014 - O quê? - Seems! Último aviso! 919 00:53:41,556 --> 00:53:43,388 Tasks false?" 920 00:53:43,472 --> 00:53:45,179 No, mother! 921 00:53:45,262 --> 00:53:48,386 -Julia! -Mamãe! 922 00:53:48,470 --> 00:53:50,636 Drag on my stomach, dickweed!! 923 00:53:50,720 --> 00:53:52,802 To see if it is a task sham! 924 00:53:52,885 --> 00:53:54,676 Come on! indicate toward his navel! 925 00:53:54,759 --> 00:53:56,301 Is an objective good! 926 00:54:01,382 --> 00:54:02,591 This world is a madness. 927 00:54:03,299 --> 00:54:04,173 And then? 928 00:54:15,753 --> 00:54:17,252 I have taken my picture. 929 00:54:18,086 --> 00:54:20,418 Bag -I. -Capitã? 930 00:54:20,501 --> 00:54:22,126 - SIM Card? - A journal Besauce. 931 00:54:22,667 --> 00:54:25,334 Yes? the woman is pregnant, captain. 932 00:54:25,417 --> 00:54:26,833 Machine is locked. 933 00:54:26,916 --> 00:54:28,499 You at maximum speed. -Idiota! 934 00:54:28,583 --> 00:54:31,790 Stops them. Type is a joke, it is not responsible. 935 00:54:31,873 --> 00:54:35,205 This makes me wasting their time and the game! you play it so stupid! 936 00:54:35,288 --> 00:54:38,579 It is best to call the governor! We are on the point of "cataplasma". 937 00:54:38,662 --> 00:54:41,453 - I just ping-pong game? -Not. 938 00:54:41,536 --> 00:54:43,036 Espere... Am I? 939 00:54:43,119 --> 00:54:44,952 I hardly play ping-pong? 940 00:54:47,492 --> 00:54:50,950 There is a restriction of traffic 60 km. at the speed they go, 941 00:54:51,033 --> 00:54:53,283 all a family French will be destroyed 942 00:54:53,284 --> 00:54:55,283 on a wall of cars, captain. 943 00:54:55,365 --> 00:54:57,739 I suggest to call your leaders. 944 00:54:57,823 --> 00:54:59,448 Of course, drugs, more ... 945 00:54:59,531 --> 00:55:03,571 when you say "family" French wants to make the call to my feelings? 946 00:55:03,654 --> 00:55:05,362 Implying that if he had to be ... 947 00:55:05,446 --> 00:55:08,736 Togolez, I will continue to play ping-pong? 948 00:55:08,820 --> 00:55:10,235 Is a fool, Besauce. 949 00:55:10,319 --> 00:55:13,193 Firemen, guv, ambulances, the traffic police, call us! 950 00:55:13,276 --> 00:55:14,693 At your disposal, captain!" 951 00:55:18,192 --> 00:55:19,232 News of roads. 952 00:55:19,316 --> 00:55:22,690 We said that A minivan fights against Red 953 00:55:22,773 --> 00:55:26,480 is in trouble on the way to the south, between Fleury and Auxerre North. 954 00:55:26,564 --> 00:55:27,730 Police officers to escort 955 00:55:27,731 --> 00:55:30,730 and circulates at high speed to a blockage of traffic 956 00:55:30,813 --> 00:55:33,353 because of the discharge drivers. 957 00:55:33,437 --> 00:55:35,644 More information in 15 minutes. 958 00:55:37,518 --> 00:55:40,060 Father I shall never know the secret of his mother. 959 00:55:40,143 --> 00:55:41,142 Lison, seems! 960 00:55:41,892 --> 00:55:43,891 We can stop two minutes? 961 00:55:43,974 --> 00:55:47,533 Must pee. 962 00:55:49,515 --> 00:55:50,514 Sure. Water. 963 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Sim. 964 00:55:52,014 --> 00:55:53,555 Tome, Ben. 965 00:56:01,344 --> 00:56:05,634 Not! Control! Monitor! 966 00:56:05,717 --> 00:56:06,842 I have an attack!" 967 00:56:06,926 --> 00:56:08,633 Yes, it is an attack. -Not. 968 00:56:08,716 --> 00:56:10,925 Are doctor, did not have a heart attack. 969 00:56:11,008 --> 00:56:13,382 Well? Come, relax. 970 00:56:13,465 --> 00:56:17,173 Breathe slowly. staring at a particular point. 971 00:56:17,256 --> 00:56:19,422 Breathe. Relax. 972 00:56:20,672 --> 00:56:21,712 Seems! A que faz? 973 00:56:21,796 --> 00:56:23,671 I will take care of the situation. 974 00:56:23,754 --> 00:56:25,295 But what are you doing? 975 00:56:29,585 --> 00:56:31,418 Tom? 976 00:56:31,501 --> 00:56:33,084 Tom, this is ridiculous. Stop! 977 00:56:33,168 --> 00:56:34,667 Stop, Tom, will destroy everything! 978 00:56:34,750 --> 00:56:36,791 This machine will stop annoying me! 979 00:56:36,874 --> 00:56:37,791 Is a madness! 980 00:56:37,874 --> 00:56:39,291 Tom! 981 00:56:39,374 --> 00:56:41,706 Keep my godfather. 982 00:56:41,790 --> 00:56:42,789 -Tom! Take this! 983 00:56:46,704 --> 00:56:50,162 Press the power button. 984 00:56:50,245 --> 00:56:52,202 Good trip. 985 00:56:52,302 --> 00:56:53,119 Good trip. 986 00:56:55,493 --> 00:56:56,326 Hello? 987 00:56:56,410 --> 00:56:57,951 Julia, where are you?" 988 00:56:58,035 --> 00:56:59,075 are soaked. 989 00:56:59,159 --> 00:57:00,242 Is declining of water. 990 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 991 00:57:00,325 --> 00:57:01,991 All my paintings were destroyed. 992 00:57:02,074 --> 00:57:04,199 Is the artist below. There is a leak. 993 00:57:04,200 --> 00:57:06,199 Leaking? where coming? 994 00:57:06,282 --> 00:57:08,197 Indeed? What is leaking? 995 00:57:08,281 --> 00:57:10,072 Those who takes time to take a shower, 996 00:57:10,156 --> 00:57:12,321 this hobo chic, with emphasis false. 997 00:57:12,863 --> 00:57:15,987 Stop vehicle. 998 00:57:16,070 --> 00:57:18,361 Juan? We can not do anything, travel. 999 00:57:18,444 --> 00:57:19,694 We have a serious problem. 1000 00:57:19,778 --> 00:57:23,359 Why to call Juan? -why, it is not called Juan? 1001 00:57:24,067 --> 00:57:27,233 Good trip, Tom Cox. 1002 00:57:27,316 --> 00:57:29,440 Are in the car with my family. 1003 00:57:29,524 --> 00:57:31,315 Leak comes from our house? 1004 00:57:31,399 --> 00:57:36,497 He said that "we could see. Only remained with the tables, 1009 media 00:57:33,875... > 00:57:35,791 but now they are all destroyed, Julia. 1005 00:57:36,522 --> 00:57:39,771 Are my husband and my children in the car. 1006 00:57:39,854 --> 00:57:41,687 Can do nothing for you. 1007 00:57:41,771 --> 00:57:43,603 Have to see you again, Julia. -Juan! 1008 00:57:43,686 --> 00:57:46,227 Must find a solution in alone. 1009 00:57:46,310 --> 00:57:48,809 What he called on the phone? Let me see. 1010 00:57:48,893 --> 00:57:51,808 Not, is my phone! Is my phone! Tom! 1011 00:57:51,892 --> 00:57:53,975 I must see it again, Julia. 1012 00:57:54,058 --> 00:57:55,057 Everything. phone -My! 1013 00:57:55,141 --> 00:57:57,598 Their forms, buttocks ... 1014 00:57:57,681 --> 00:58:00,930 her breasts that French, Julia. 1015 00:58:01,014 --> 00:58:02,930 -Devolva! Look, see on your mobile phone! 1016 00:58:03,014 --> 00:58:05,388 What? No, no! -ready! 1017 00:58:07,470 --> 00:58:09,053 Julia? 1018 00:58:11,552 --> 00:58:13,426 "your breasts that French"? 1019 00:58:14,635 --> 00:58:15,593 Is nothing. 1020 00:58:15,676 --> 00:58:16,592 Nothing? 1021 00:58:16,675 --> 00:58:18,217 And what is "Nothing"? 1022 00:58:18,300 --> 00:58:19,549 Nothing ... 1023 00:58:19,633 --> 00:58:21,508 There is nothing, is not important. 1024 00:58:21,591 --> 00:58:23,965 So, old friend? Juan, which is this? 1025 00:58:24,048 --> 00:58:26,214 Show! Eyes on the road. for a fixed point! 1026 00:58:26,297 --> 00:58:27,464 Breathe. 1027 00:58:27,547 --> 00:58:29,546 What is not? Nothing what? 1028 00:58:29,630 --> 00:58:30,713 Nothing is that ... 1029 00:58:32,087 --> 00:58:33,879 when you have done something with Natacha. 1030 00:58:34,420 --> 00:58:37,294 - You did something with Juan? After. 1031 00:58:37,378 --> 00:58:41,876 As with Natacha. Once each. the ball is in the center. 1032 00:58:41,959 --> 00:58:44,916 My friend school called Natacha. 1033 00:58:45,000 --> 00:58:46,333 Well, my dear. 1034 00:58:48,374 --> 00:58:49,374 When it has been? 1035 00:58:49,457 --> 00:58:50,498 A quê? 1036 00:58:50,581 --> 00:58:51,623 "this! What? 1037 00:58:51,706 --> 00:58:52,623 Thing! 1038 00:58:52,706 --> 00:58:54,163 - the thing. Yes, work. 1039 00:58:54,913 --> 00:58:56,038 One year. 1040 00:58:56,122 --> 00:58:56,954 A year? 1041 00:58:57,037 --> 00:58:59,079 Hush, father! look ahead! 1042 00:58:59,162 --> 00:59:01,245 Concentre-be breathe! 1043 00:59:01,328 --> 00:59:05,869 "has not been as lasted for a year. Has not been a year ago last summer. 1044 00:59:05,952 --> 00:59:09,158 Why they speak English? because we do not speak Spanish. 1045 00:59:18,365 --> 00:59:20,614 But the child Gaspard ... 1046 00:59:20,697 --> 00:59:22,071 will no longer be called Gaspard. 1047 00:59:22,154 --> 00:59:24,945 Not telling me e Juan. -Vão it sun on Juan? 1048 00:59:25,028 --> 00:59:26,612 Please, Dad! 1049 00:59:28,902 --> 00:59:30,402 Don't be ridiculous. 1050 00:59:31,360 --> 00:59:35,109 Mother! it cannot stay, I need to pee. 1051 00:59:35,192 --> 00:59:37,733 Well... Ia. 1052 00:59:37,816 --> 00:59:40,066 - Make sure the pee here, dear. Thank You. 1053 00:59:42,482 --> 00:59:44,981 To start the head Juan. 1054 00:59:45,064 --> 00:59:47,313 Daddy, is that I am jealous. 1055 00:59:51,187 --> 00:59:54,561 So I wanted me to come back to Paris? This is your secret? 1056 00:59:54,644 --> 00:59:56,477 Lison, what is your secret mother? 1057 00:59:58,727 --> 00:59:59,767 Here, Mother. 1058 00:59:59,851 --> 01:00:01,559 Thank you, my dear. 1059 01:00:07,182 --> 01:00:09,223 I think not. 1060 01:00:11,056 --> 01:00:12,597 -SIM Card? -SR. Cox? 1061 01:00:12,680 --> 01:00:15,346 - The Danieli Danjoon. O put him on the speaker! 1062 01:00:16,471 --> 01:00:17,636 SIM Card? 1063 01:00:17,720 --> 01:00:21,427 Sir Cox, I spoke to the technical support and have been badly. 1064 01:00:21,510 --> 01:00:25,384 The braking force is greater than the engine power. 1065 01:00:25,468 --> 01:00:28,550 Should be in a position to stop the vehicle in the case in which should stop. 1066 01:00:28,633 --> 01:00:30,424 Is only required to tell me to stop? 1067 01:00:30,507 --> 01:00:32,674 To do everything off. 1068 01:00:32,757 --> 01:00:35,256 Might be an error in the electronic circuit, 1069 01:00:35,257 --> 01:00:37,256 but brakes are mechanical. 1070 01:00:37,339 --> 01:00:38,922 But not i stopped retard! 1071 01:00:39,005 --> 01:00:40,921 Dl Cox, lay in the bank 1072 01:00:41,004 --> 01:00:42,795 and press brake firmly. 1073 01:00:42,878 --> 01:00:46,086 It operates, the wheels will lock up and will not roll. 1074 01:00:46,169 --> 01:00:47,669 Yes! -Not. 1075 01:00:47,752 --> 01:00:49,585 Wheels will not relock. 1076 01:00:49,668 --> 01:00:51,917 There is a system of anti on wheels 1077 01:00:52,000 --> 01:00:56,041 All models of the series Medusa, Stresa, Flippa, 1078 01:00:56,124 --> 01:00:57,874 less on Calvary does not matter. 1079 01:00:57,958 --> 01:01:02,247 We understand that every second I came back from a certain death? 1080 01:01:02,331 --> 01:01:04,746 Is the time to advertise this car 1081 01:01:04,747 --> 01:01:07,746 and optional electronic? 1082 01:01:07,829 --> 01:01:10,869 Thank You. only need to stop everything, 1083 01:01:10,953 --> 01:01:12,953 and finish. 1084 01:01:13,036 --> 01:01:14,660 Well... 1085 01:01:15,202 --> 01:01:16,577 he understood the maneuver, Dad? 1086 01:01:19,409 --> 01:01:21,408 Vamos free. 1087 01:01:22,491 --> 01:01:23,907 Wait! 1088 01:01:24,740 --> 01:01:26,614 ABS light lit! 1089 01:01:26,698 --> 01:01:29,405 Means that the anti-lock braking system 1090 01:01:29,406 --> 01:01:30,406 is inactive. 1091 01:01:30,488 --> 01:01:31,863 - and then? -and then? 1092 01:01:31,947 --> 01:01:35,570 Then it can be stopped. If you stop to 160 km/h; 1093 01:01:35,653 --> 01:01:37,570 vehicle will transform and roll. 1094 01:01:38,735 --> 01:01:39,860 And then? 1095 01:01:39,944 --> 01:01:41,859 As tested by our impact, 1096 01:01:41,943 --> 01:01:44,151 she has a minimum chance of escape.. 1097 01:01:44,234 --> 01:01:48,857 Do you mean?" No, sir Cox. 1098 01:01:51,315 --> 01:01:55,564 Bottling of 40km 1099 01:01:56,272 --> 01:01:58,146 It flashes! 1100 01:01:58,229 --> 01:02:00,271 The light has gone out! 1101 01:02:00,354 --> 01:02:02,770 Perhaps Anti-lock brake system to be restored, 1102 01:02:02,853 --> 01:02:08,101 or may be an error by the panel in this case, nothing changed. 1103 01:02:08,185 --> 01:02:09,725 Now depends on you. 1104 01:02:09,809 --> 01:02:12,642 - And what did you do? are with you. 1105 01:02:12,725 --> 01:02:14,433 But what you do, stupid? 1106 01:02:14,516 --> 01:02:15,766 Well, sir Cox ... 1107 01:02:15,849 --> 01:02:19,389 I must confess that today I do not feel very well. 1108 01:02:19,472 --> 01:02:21,681 In a few minutes, to have a meeting with steering, 1109 01:02:21,764 --> 01:02:22,971 and I don't know why. 1110 01:02:23,055 --> 01:02:25,138 I do not know which branch, 1111 01:02:25,221 --> 01:02:28,304 , but here the customer is the king, and events ... 1112 01:02:28,387 --> 01:02:30,011 are client! Help me! 1113 01:02:30,094 --> 01:02:32,385 Take a chance. I can do nothing. 1114 01:02:32,468 --> 01:02:35,384 Call us and ask for the revision of the vehicle, dl Cox. 1115 01:02:35,467 --> 01:02:38,675 - We see you. O to call my lawyer, dickweed!! 1116 01:02:38,758 --> 01:02:40,775 Is not his fault. It no longer produces the machine. 1117 01:02:40,800 --> 01:02:44,339 Not! Of course it was my fault! Thank You for your solidarity. Excellent! 1118 01:02:44,423 --> 01:02:46,589 Tom, what do we do?" 1119 01:02:46,673 --> 01:02:47,588 Free. 1120 01:02:47,672 --> 01:02:50,504 We will not stop if we can find a solution other. 1121 01:02:50,587 --> 01:02:53,336 And what are you doing?" There are a blockage of traffic. 1122 01:02:53,420 --> 01:02:55,211 Do not know! All it can happen. 1123 01:02:55,295 --> 01:02:58,419 Is It? regardless of what is happening? s Juan will save us? 1124 01:02:58,502 --> 01:03:01,461 Or... Natasha 1125 01:03:03,583 --> 01:03:06,499 Well, brake. 1126 01:03:06,582 --> 01:03:07,541 Children, prepare. 1127 01:03:07,624 --> 01:03:10,331 Daddy, e my car. If I say brake, brake. 1128 01:03:10,415 --> 01:03:14,734 I stop, for it is your car, but I need to pee. 1136 coolant 01:03:12,708... > 01:03:14,541 i pee in this car? 1129 01:03:15,163 --> 01:03:17,329 -Julia glass, please... What? 1130 01:03:17,871 --> 01:03:21,429 There is no glass. 1131 01:03:23,952 --> 01:03:26,285 Hold the wheel, please. 1132 01:03:26,368 --> 01:03:28,534 Okay, ready! 1133 01:03:37,906 --> 01:03:40,405 -is better? Yes, a little. 1134 01:03:42,863 --> 01:03:44,362 Enough. 1135 01:03:45,820 --> 01:03:47,861 Well, I will come to a halt. 1136 01:03:47,944 --> 01:03:49,236 No, wait. 1137 01:03:49,319 --> 01:03:50,610 Let me to play it. 1138 01:03:53,276 --> 01:03:56,025 There you are again, motherfucker! 1139 01:04:01,856 --> 01:04:03,064 But pee! 1140 01:04:03,148 --> 01:04:05,022 Played pee on me! 1141 01:04:05,105 --> 01:04:07,022 I'll make you swallow poop! 1142 01:04:19,476 --> 01:04:20,518 Journal Besauce? 1143 01:04:20,600 --> 01:04:21,850 Yes, captain? 1144 01:04:21,933 --> 01:04:24,641 There is a group of crisis there. Where? 1145 01:04:24,724 --> 01:04:26,516 In Like Beauvau, load! 1146 01:04:26,599 --> 01:04:28,848 We got idiots in the group to the members of the elite. 1147 01:04:28,849 --> 01:04:29,849 But how? 1148 01:04:29,930 --> 01:04:32,347 They bazooka. will dispose of them, there is no other way. 1149 01:04:32,430 --> 01:04:33,929 In any case, captain. 1150 01:04:34,013 --> 01:04:35,513 Have a great sense of humor. 1151 01:04:35,596 --> 01:04:37,720 Evacuating the helicopter on the roof. 1152 01:04:37,803 --> 01:04:41,386 Is a car with the sunroof, do you? This is of no importance! 1153 01:04:41,469 --> 01:04:44,551 Just as it will take at this speed? Minutes -Faltam to impact. 1154 01:04:44,635 --> 01:04:47,384 No other solution, official Besauce? 1155 01:04:48,175 --> 01:04:49,299 Dickweed!! 1156 01:04:53,298 --> 01:04:56,172 We had to stop. my father you step on the pedal with everything. 1157 01:04:56,256 --> 01:04:59,088 There should be no no trace. 1158 01:05:10,626 --> 01:05:12,292 Berths, policial! 1159 01:05:12,834 --> 01:05:14,083 What makes this guy? 1160 01:05:14,625 --> 01:05:16,041 Understand, Dad? 1161 01:05:16,125 --> 01:05:19,207 Freie Do not release the pedal to stop the Medusa? 1162 01:05:19,290 --> 01:05:22,039 Wait a minute, children. 1163 01:05:24,955 --> 01:05:25,788 Free. 1164 01:05:29,161 --> 01:05:30,036 Free, Papai! 1165 01:05:30,995 --> 01:05:32,078 Mas free! 1166 01:05:45,115 --> 01:05:46,781 Tom, what have you done? 1167 01:05:46,865 --> 01:05:48,614 We cannot now stop. 1168 01:05:48,697 --> 01:05:52,529 Hell, is a new car! New! Damn! 1169 01:05:54,445 --> 01:05:55,570 Whoops! 1170 01:06:09,233 --> 01:06:10,398 Vignali? 1171 01:06:10,482 --> 01:06:13,081 But come, autumn. 1172 01:06:25,810 --> 01:06:28,809 Besauce! Besauce, are you all right? 1173 01:06:28,892 --> 01:06:31,017 Yes. Come, let us go back there. 1174 01:06:31,766 --> 01:06:33,516 -hard frost. We need a machine. 1175 01:06:33,600 --> 01:06:34,724 Do place! 1176 01:06:34,807 --> 01:06:37,806 What does this mean? do not see that my wife is ill? 1177 01:06:37,889 --> 01:06:40,098 Sacha must go to hospital. 1178 01:06:42,347 --> 01:06:44,554 They arrived at the time. 1179 01:06:44,637 --> 01:06:47,636 My Sacha they need an escort to the hospital. 1180 01:06:47,720 --> 01:06:48,886 Vehicle -Requisição. What? 1181 01:06:48,970 --> 01:06:50,719 Out of the machine! What did he say? 1182 01:06:50,802 --> 01:06:51,635 Come on, come on! 1183 01:06:51,719 --> 01:06:55,218 Jean-Ma, saying something! For the first time in his life, to react! 1184 01:06:55,301 --> 01:06:58,092 But... You are useless. 1185 01:07:04,256 --> 01:07:05,548 Airboat 1186 01:07:05,630 --> 01:07:07,714 I halt to break the head! 1187 01:07:07,797 --> 01:07:10,088 And this crazy nor a door? You will come to kill us. 1188 01:07:10,171 --> 01:07:12,253 Seems! 1189 01:07:12,337 --> 01:07:14,628 Pay my door steal! 1190 01:07:14,712 --> 01:07:15,669 A quê? 1191 01:07:15,752 --> 01:07:18,626 A to break his neck and to your head down! 1192 01:07:18,710 --> 01:07:19,918 Good morning, them. 1193 01:07:20,001 --> 01:07:21,250 Are a psychiatrist. 1194 01:07:21,334 --> 01:07:22,542 We can help you. 1195 01:07:22,625 --> 01:07:23,625 Way to boca! 1196 01:07:25,208 --> 01:07:27,998 - and where the police? It does not seem happy. 1197 01:07:30,165 --> 01:07:32,414 Why attacking us? 1198 01:07:32,497 --> 01:07:35,205 You will see what I am going to do with your children. 1199 01:07:39,245 --> 01:07:40,244 Whoops! 1200 01:07:42,244 --> 01:07:43,368 Hurts, damn! 1201 01:07:47,451 --> 01:07:48,367 Get it! 1202 01:07:48,451 --> 01:07:52,033 For my mother, take it or I will go mad! 1203 01:07:52,116 --> 01:07:54,324 Does not lend the spear me! 1204 01:08:01,696 --> 01:08:05,278 Don't move, you're dead!" What is dirt that? 1205 01:08:05,361 --> 01:08:08,819 Away from there! -stupid! 1206 01:08:15,358 --> 01:08:16,817 Give me that. 1207 01:08:20,398 --> 01:08:21,231 Thanks. 1208 01:08:21,313 --> 01:08:25,980 Now, I shall take advantage of this harpoon or we ended by wounds someone. 1209 01:08:26,062 --> 01:08:27,061 URGENT LIVE NEWS 1210 01:08:27,145 --> 01:08:31,269 In addition to the normal traffic 1211 01:08:31,353 --> 01:08:35,684 for the first weekend of the month of July, there is a very unusual. 1212 01:08:35,768 --> 01:08:39,891 With BFMTV rooms helicopter in this moment: 1213 01:08:39,975 --> 01:08:43,056 we see a machine which does not seem to stop ... 1214 01:08:43,140 --> 01:08:44,890 and which caused the damage, 1215 01:08:44,974 --> 01:08:47,430 in particular in the infrastructure of motorways. 1216 01:08:47,514 --> 01:08:49,721 More information with the freighter Karine Moulin, 1217 01:08:49,804 --> 01:08:51,971 our correspondent special to the site. 1218 01:08:52,053 --> 01:08:55,345 At the moment, the information on which we have them is uncertain. 1219 01:08:55,427 --> 01:08:59,094 Is a terrorist, a lunatic who made the hostage a family, 1220 01:08:59,176 --> 01:09:00,719 or a dealer. 1221 01:09:00,801 --> 01:09:02,634 Machine is running at maximum speed 1222 01:09:02,718 --> 01:09:05,424 toward the traffic jam behind my back. 1223 01:09:15,296 --> 01:09:17,004 And now, what do we do, Dad? 1224 01:09:17,545 --> 01:09:19,088 I do not know. 1225 01:09:19,170 --> 01:09:25,143 To escape. Because we are a family. 1226 01:09:25,168 --> 01:09:28,335 A wretched state of the family! 1227 01:09:28,417 --> 01:09:31,250 -a family be damned! a family be damned! 1228 01:09:31,351 --> 01:09:35,249 -a family be damned! a family be damned! 1229 01:09:36,248 --> 01:09:37,789 What happened? 1230 01:09:38,331 --> 01:09:42,372 He is also suspected. I still say that the type is suspect. 1231 01:09:42,455 --> 01:09:43,695 A wretched state of the family! 1232 01:09:45,161 --> 01:09:47,161 A wretched state of the family! 1233 01:09:47,245 --> 01:09:49,827 Bottling of 25 km 1234 01:09:52,784 --> 01:09:54,826 Well, in a few minutes above. 1235 01:09:54,908 --> 01:09:56,991 Chance -Last to tell us all. -Tom ... 1236 01:09:57,075 --> 01:09:58,867 Dad, I speak to my wife. 1237 01:09:58,950 --> 01:10:00,949 I must tell you one thing, a burden. 1238 01:10:01,033 --> 01:10:03,407 Are a burden. talk with Julia. 1239 01:10:03,489 --> 01:10:05,572 Water leaks in your house ... 1240 01:10:05,657 --> 01:10:08,936 I was a little bit responsible. 1241 01:10:09,072 --> 01:10:13,112 I had a problem with downloading and it would not tell. 1242 01:10:13,195 --> 01:10:15,570 (E andando a 190km/h), 1243 01:10:15,653 --> 01:10:17,278 I was in your car. 1244 01:10:17,360 --> 01:10:19,234 Has been the date of birth of my friend, 1245 01:10:19,235 --> 01:10:22,234 has not yet been my former and took the machine. 1246 01:10:22,317 --> 01:10:24,734 I wanted to take a walk on a new shopping 1247 01:10:24,817 --> 01:10:27,441 to show that was the family, do you know that? 1248 01:10:29,399 --> 01:10:30,899 Not. 1249 01:10:30,981 --> 01:10:32,480 Well, anything else? 1250 01:10:35,438 --> 01:10:36,563 Julia ... 1251 01:10:36,647 --> 01:10:38,603 What is this?" What you like this guy? 1252 01:10:38,604 --> 01:10:39,604 In English, please. 1253 01:10:39,687 --> 01:10:41,811 What ...? hell! 1254 01:10:41,895 --> 01:10:44,435 What this painter has to offer? 1255 01:10:44,519 --> 01:10:47,975 Not that he is better, youre worse. 1256 01:10:49,059 --> 01:10:51,475 There is a sentence. Not, it is the truth. 1257 01:10:51,558 --> 01:10:52,725 Look at this machine. 1258 01:10:52,808 --> 01:10:56,306 Years ago, we laughed machines so today it no longer laughs. 1259 01:10:56,390 --> 01:11:00,096 - and with it to laughing at? -don't-l sun. I speak of you. 1260 01:11:00,180 --> 01:11:04,554 Tom we met in the college was funny, costume ... 1261 01:11:07,094 --> 01:11:08,302 forgiveness. 1262 01:11:08,843 --> 01:11:10,386 Has been tender, unpredictable. 1263 01:11:10,468 --> 01:11:14,050 Do not know, passionate about everything: for love, for medicine, for the world. 1264 01:11:14,135 --> 01:11:15,425 Are still in love. 1265 01:11:15,509 --> 01:11:18,258 Yes with the machine, card and its purpose being. 1266 01:11:19,090 --> 01:11:21,297 Tom ... 1267 01:11:21,382 --> 01:11:22,423 There is something. 1268 01:11:22,507 --> 01:11:23,548 More? 1269 01:11:25,131 --> 01:11:28,087 We will try to make a "cinegênica" immobilization. 1270 01:11:28,171 --> 01:11:31,420 A quê? 1271 01:11:36,335 --> 01:11:37,377 Goes well... Is not far away. 1272 01:11:37,378 --> 01:11:38,378 Sim. 1273 01:11:38,459 --> 01:11:40,001 - Reduce speed slowly. well. 1274 01:11:41,376 --> 01:11:43,500 But what does it do? 1275 01:11:43,582 --> 01:11:45,500 But what is she doing?" -I don't know. 1276 01:11:46,999 --> 01:11:48,540 -is approached. Care. -there will. 1277 01:11:52,538 --> 01:11:54,122 -already reached. i stop. 1278 01:11:56,371 --> 01:11:58,121 Come, come ... 1279 01:12:01,245 --> 01:12:02,910 it operates works! 1280 01:12:05,034 --> 01:12:06,618 Very well, very well. 1281 01:12:11,782 --> 01:12:13,157 You, you, you... 1282 01:12:16,281 --> 01:12:17,780 malfunctioning brake 1283 01:12:17,864 --> 01:12:21,195 not, I will come to a halt. Brakes broken. Voi accelerate. 1284 01:12:23,403 --> 01:12:25,070 No, no, no! 1285 01:12:26,652 --> 01:12:27,569 Go! 1286 01:12:27,652 --> 01:12:30,276 Well, I will take my children. This. 1287 01:12:36,024 --> 01:12:39,440 - What do we do? -open and give me the children! 1288 01:12:39,523 --> 01:12:41,065 Indeed? Yes! 1289 01:12:43,522 --> 01:12:44,439 Are you sure? 1290 01:12:48,395 --> 01:12:50,312 Door is locked! 1291 01:12:50,395 --> 01:12:51,644 So the window! 1292 01:12:51,728 --> 01:12:53,103 Through the window, come on! 1293 01:12:53,185 --> 01:12:54,477 Is a madness! Come on! 1294 01:12:54,559 --> 01:12:56,684 Children, come on! quickly! Move! 1295 01:12:56,768 --> 01:12:57,851 Come on! 1296 01:12:58,392 --> 01:13:00,434 Go, my dear. you go and be brave. 1297 01:13:00,517 --> 01:13:02,933 Secret is that her shoes has given ... 1298 01:13:03,016 --> 01:13:05,432 Yes? she gave Mrs Brebineau. 1299 01:13:05,515 --> 01:13:08,994 Who is she? 1300 01:13:09,639 --> 01:13:12,763 "love me! -Du, go! 1301 01:13:12,847 --> 01:13:14,596 Get it! 1302 01:13:23,300 --> 01:13:25,632 Tower, Noah! loosen the belt! Quickly! 1303 01:13:29,507 --> 01:13:31,341 Well, miss?" Great. Come on! 1304 01:13:31,423 --> 01:13:32,547 Continues! 1305 01:13:32,631 --> 01:13:35,110 Go, son. 1306 01:13:35,171 --> 01:13:36,629 My love! 1307 01:13:36,714 --> 01:13:38,338 You Can Go. 1308 01:13:38,420 --> 01:13:39,670 Hold it. 1309 01:13:39,754 --> 01:13:41,004 Come on! 1310 01:13:51,125 --> 01:13:52,209 , Melanie! 1311 01:13:52,291 --> 01:13:54,558 Go, go! 1312 01:13:54,583 --> 01:13:56,540 Never mind! Never mind! Go! Quickly! 1313 01:13:56,624 --> 01:13:58,498 Hurry, now! 1314 01:13:58,582 --> 01:14:00,372 Go, quickly! 1315 01:14:00,456 --> 01:14:02,372 Take me by hand! 1316 01:14:02,456 --> 01:14:04,746 I fear! 1317 01:14:12,659 --> 01:14:14,242 I want my mother! 1318 01:14:20,241 --> 01:14:23,574 Dad, what are you doing? -Mamãe! 1319 01:14:28,279 --> 01:14:30,947 Come, Julia! is your turn! 1320 01:14:31,028 --> 01:14:33,486 May not with this belly. 1321 01:14:33,571 --> 01:14:36,902 Not, I can not go. 1322 01:14:40,650 --> 01:14:43,193 This, very well. Good work. 1323 01:14:43,733 --> 01:14:47,012 Excellent. well. was too much. 1324 01:14:49,232 --> 01:14:51,981 He has given your shoes on which I gave my Lady? 1325 01:14:53,146 --> 01:14:58,225 You gave me last year. and in the first case. heater 1344 01:14:56,375 > 01:14:59,082 three years ago to give me the same shoes. 1326 01:14:59,478 --> 01:15:01,562 What? the same color and so? 1327 01:15:02,393 --> 01:15:03,936 You still have two pairs? 1328 01:15:04,018 --> 01:15:08,936 You could give me a torque, I do not know, for a friend... 1348 my 01:15:09,332... > 01:15:10,875 I have just over the head. 1329 01:15:11,974 --> 01:15:13,974 A husband sorry, a father sorry. 1330 01:15:14,058 --> 01:15:16,057 A surgeon sorry. Desfiguro patients. 1331 01:15:16,139 --> 01:15:19,346 Way, Tom, we need to talk about the Chinese its purpose being. 1332 01:15:20,263 --> 01:15:24,141 What do you think of that? 1333 01:15:24,554 --> 01:15:30,568 It must be, as there had been the same as ever. 1355 there emerged 01:15:27,375 > 01:15:30,207 China its purpose being has been 70% cheaper on the internet. 1334 01:15:30,593 --> 01:15:32,385 Indeed? 1335 01:15:32,468 --> 01:15:34,717 But paycheck has deserved ever. 1336 01:15:34,801 --> 01:15:37,425 I had no money and cashed the difference. 1337 01:15:37,507 --> 01:15:40,674 But I was going to turn around the money 1338 01:15:42,798 --> 01:15:44,130 SIM Card? 1339 01:15:45,380 --> 01:15:46,337 You no longer. 1340 01:15:46,422 --> 01:15:49,546 Yes, I have dismissed. Not, is not a joke! 1341 01:15:49,628 --> 01:15:52,710 You no longer of my life! 1342 01:15:58,668 --> 01:15:59,709 You see, son. 1343 01:15:59,793 --> 01:16:02,167 - When disappear from your life... - There Is! 1344 01:16:02,958 --> 01:16:07,665 Will not be a burden for you and your family. 1345 01:16:07,747 --> 01:16:09,790 Goodbye! hell! What are you doing? 1346 01:16:11,455 --> 01:16:13,455 This is not cool, father! 1347 01:16:13,539 --> 01:16:16,120 Are you mad?" Close door! 1348 01:16:16,620 --> 01:16:19,912 Has not received on a moving car while driving! 1349 01:16:24,742 --> 01:16:26,866 - you get caught. Damn! 1350 01:16:28,366 --> 01:16:29,783 Tom, a shuttlecocks! 1351 01:16:29,865 --> 01:16:31,365 Let me go, father! 1352 01:16:31,449 --> 01:16:33,740 I wanted to see if you loved your old man. 1353 01:16:33,823 --> 01:16:35,906 I like everyone here. 1354 01:16:35,988 --> 01:16:37,297 - and you love me? Of course - With! 1355 01:16:37,322 --> 01:16:38,780 Give me! 1356 01:16:38,781 --> 01:16:40,781 Has been a pilot amazing, now let me to rule. 1357 01:16:40,862 --> 01:16:41,986 Enough. 1358 01:16:43,111 --> 01:16:46,360 Come on! Ben, come back. Tom, take the wheel. 1359 01:16:46,444 --> 01:16:47,528 SIM card, your SIM card! 1360 01:16:48,068 --> 01:16:49,693 I Already caught. 1361 01:16:59,065 --> 01:17:01,731 Bottling of 10km 1362 01:17:01,814 --> 01:17:05,147 -Faltam only 10 km. -In just five minutes. 1363 01:17:06,022 --> 01:17:08,937 Do Not... not only nothing. 1364 01:17:41,760 --> 01:17:43,840 Come, come. 1365 01:17:47,050 --> 01:17:48,133 Good morning! 1366 01:17:48,215 --> 01:17:49,965 - the machine is locked? Yes! 1367 01:17:50,507 --> 01:17:52,798 Well, to take Mrs. 1368 01:17:52,882 --> 01:17:53,963 Well. come before. 1369 01:17:54,047 --> 01:17:55,339 Ánde, come on! 1370 01:17:56,006 --> 01:17:57,505 Firemen are in position. 1371 01:17:57,587 --> 01:17:59,754 Hastily Police Drivers 1372 01:17:59,836 --> 01:18:01,336 to abandon their vehicles. 1373 01:18:08,084 --> 01:18:09,501 Ready. How can we? 1374 01:18:09,583 --> 01:18:12,165 -puts it. well. 1375 01:18:12,250 --> 01:18:14,291 Place arms, as a vest. 1376 01:18:15,581 --> 01:18:18,955 Come on! 1377 01:18:21,747 --> 01:18:23,704 Wait! I forgot something. 1378 01:18:25,578 --> 01:18:26,496 I love Him! 1379 01:18:27,371 --> 01:18:28,661 - Go, quickly. Come on! 1380 01:18:29,286 --> 01:18:31,535 I will go back to obtain them. will not move. 1381 01:18:33,244 --> 01:18:34,825 Come on, quick! 1382 01:18:45,865 --> 01:18:47,364 Tom! 1383 01:18:47,446 --> 01:18:48,864 I love Him! 1384 01:18:50,404 --> 01:18:51,654 I love Him! 1385 01:19:09,398 --> 01:19:12,481 What mean by 'not moves"? 1386 01:19:12,563 --> 01:19:13,481 When will raise? 1387 01:19:14,106 --> 01:19:16,355 What? -already have a name? 1388 01:19:16,437 --> 01:19:18,061 Will start again? 1389 01:19:18,145 --> 01:19:20,644 Do me a favor, Tom. I was just the two of us. 1390 01:19:20,728 --> 01:19:22,603 Tell me this is a joke. 1391 01:19:22,685 --> 01:19:24,934 Is not a joke, Father. 1392 01:19:25,018 --> 01:19:28,184 If this is not a joke, I must tell you something very seriously. 1393 01:19:28,267 --> 01:19:29,517 More serious than that? 1394 01:19:29,601 --> 01:19:33,115 Listen to me, Tom. It is very important. 1395 01:19:33,140 --> 01:19:35,182 Well, I want you to know ... 1396 01:19:35,265 --> 01:19:39,306 that if I had a son, I want to be like you. 1397 01:19:40,097 --> 01:19:42,512 But you a child. Yes. 1398 01:19:42,596 --> 01:19:45,636 And i. Yes. 1399 01:19:46,177 --> 01:19:47,720 And then? 1400 01:19:48,676 --> 01:19:50,134 And then nothing. 1401 01:19:50,219 --> 01:19:51,760 I wanted to know. 1402 01:19:51,843 --> 01:19:53,009 A quê? 1403 01:19:53,093 --> 01:19:56,592 I was very lucky to be her father, Tom. 1404 01:19:58,882 --> 01:20:00,507 There is no time. 1405 01:20:00,591 --> 01:20:02,590 You two. 1406 01:20:15,627 --> 01:20:17,460 Bottling view. one minute. 1407 01:20:17,542 --> 01:20:18,875 Go! 1408 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 -quickly! Come on! -Depressa! 1409 01:20:23,790 --> 01:20:24,873 Pass the seat belt! 1410 01:20:30,497 --> 01:20:32,164 I - Quickly! Come on! 1411 01:20:34,080 --> 01:20:36,204 Well, we keep the machine. 1412 01:20:36,286 --> 01:20:37,119 Come! 1413 01:20:39,953 --> 01:20:40,785 I - Quickly! Come! 1414 01:20:57,779 --> 01:20:59,697 No, no, | is very dangerous. 1415 01:20:59,779 --> 01:21:04,402 Is amazingly! Helicopter to raise just car from the ground. 1416 01:21:17,482 --> 01:21:19,106 Ready, stabilized. field. 1417 01:21:26,645 --> 01:21:30,684 No! 1443: 01:21:49,166... > 01:21:51,916 Enter highway. They are 15h. We will talk about the movement. 1418 01:21:52,180 --> 01:21:55,179 A, group of the elite only neutralize or machine uncontrolled. 1419 01:21:55,261 --> 01:21:58,843 Back to normal on the road. More information at a time. 1420 01:21:58,928 --> 01:22:01,767 Come on, come on! 1421 01:22:10,381 --> 01:22:12,005 Are dead? 1422 01:22:12,548 --> 01:22:14,339 There Are ... 1423 01:22:16,379 --> 01:22:20,171 Good morning, glad to see them directly. You might be able to comment? 1424 01:22:21,461 --> 01:22:23,628 Is a new car, damn! 1425 01:22:24,170 --> 01:22:28,250 Freighter Karine, The BFMTV. We go back to you, Rachid. 1426 01:22:31,499 --> 01:22:36,081 Jean-Ma, is Dr. Cox. He has made this for me! See! 1427 01:22:38,122 --> 01:22:40,746 Some were born to be stupid, not? 1428 01:22:46,619 --> 01:22:48,912 What? What? 1429 01:22:51,036 --> 01:22:55,535 Child! they need to take me to the hospital. 1430 01:22:55,616 --> 01:22:57,284 Go to hospital. 1431 01:23:17,319 --> 01:23:19,443 My love. 1432 01:23:22,526 --> 01:23:24,566 They will take care of her? 1433 01:23:26,191 --> 01:23:28,107 Good morning. 1434 01:23:28,190 --> 01:23:31,469 Welcome on the planet. 1435 01:23:31,523 --> 01:23:33,313 that his godfather. 1436 01:23:33,397 --> 01:23:34,938 What do you mean? -Gaspard. 1437 01:23:36,312 --> 01:23:37,896 What? Is there a problem? 1438 01:23:38,437 --> 01:23:41,478 There was nothing like that. are beautiful name with "Pard". 1439 01:23:42,685 --> 01:23:44,560 Come, the debt call us. 1440 01:23:44,644 --> 01:23:47,768 Congratulations and good luck with least Gaspard. 1441 01:23:47,850 --> 01:23:49,992 Thank You. Lady and gentlemen, it has been a pleasure. 1442 01:23:50,017 --> 01:23:50,974 On soon. 1443 01:23:51,058 --> 01:23:52,557 -up and thank you. Thank You. 1444 01:23:54,847 --> 01:23:59,096 Look at your father, a pilot true! 1445 01:23:59,180 --> 01:24:01,763 We already have more than a million views. 1446 01:24:03,638 --> 01:24:04,594 Yes, my love? 1447 01:24:04,678 --> 01:24:05,887 Go to hospital. 1448 01:24:05,969 --> 01:24:09,051 Up, my love... I love you. 1449 01:24:10,177 --> 01:24:12,093 Also, my love. 1450 01:24:12,635 --> 01:24:14,800 His mother waits. 1451 01:24:14,884 --> 01:24:17,133 The three of us go to the head d'Agde. 1452 01:24:17,215 --> 01:24:19,298 Well! 1453 01:24:19,383 --> 01:24:22,507 I think that this time is serious. 1454 01:24:22,589 --> 01:24:23,631 Excellent. 1455 01:24:23,713 --> 01:24:24,671 Too. 1456 01:24:24,756 --> 01:24:27,296 Too! too! 1457 01:24:39,167 --> 01:24:40,501 Does not recognize me? 1458 01:24:42,166 --> 01:24:43,875 Does not recognize me? 1459 01:24:44,416 --> 01:24:45,999 What he wanted? -go to hell! 1460 01:24:46,081 --> 01:24:47,124 Does not recognize me? 1461 01:24:47,206 --> 01:24:49,080 But what is it? -Children ... 1462 01:24:49,164 --> 01:24:50,997 If you are a man, look at me! 1463 01:24:51,079 --> 01:24:53,247 People - These are amusing. Come, children! 1464 01:24:53,329 --> 01:24:54,996 Cmon. Hurry, Father. 1465 01:24:55,078 --> 01:24:56,328 Look at me! Cmon. 1466 01:24:56,412 --> 01:24:58,328 A to break the teeth! 1467 01:24:59,077 --> 01:25:01,826 Come, quickly. Stop! Send stop! 1468 01:25:01,910 --> 01:25:03,077 - Seems! - Vamos, vamos! 1469 01:25:03,160 --> 01:25:05,868 Seems! Mandei parar! 1470 01:25:05,950 --> 01:25:08,617 Not, d them. -is packed. I sent back. 1471 01:25:09,991 --> 01:25:11,657 No, I'm sorry. -Mandamos back. 1472 01:25:11,741 --> 01:25:14,115 What have you done? -fit only six. 1473 01:25:14,197 --> 01:25:17,321 You saw what he did my BM? 1474 01:25:17,322 --> 01:25:20,321 You saw what he did my BM? 1475 01:25:20,404 --> 01:25:24,237 Children, even if the patients may not be stupid increased. 1476 01:25:24,319 --> 01:25:25,193 Mother! 1477 01:25:25,277 --> 01:25:27,694 What is now? Well, I will be even down. 1478 01:25:27,777 --> 01:25:31,359 Relax, I am Adam, elevator intelligent. 1479 01:25:31,441 --> 01:25:33,399 And I will take care of your safety. 1480 01:25:33,484 --> 01:25:36,233 Lift is immobilised for unknown cause. 1481 01:25:36,315 --> 01:25:38,064 I will work to correct this. 1482 01:25:38,148 --> 01:25:39,232 Technology. 1483 01:25:39,314 --> 01:25:42,313 Relax, I am intelligent elevator. 1484 01:25:42,314 --> 01:25:45,313 And I will take care of your safety. 1485 01:25:49,354 --> 01:25:51,519 To the Fund 1486 01:26:47,585 --> 01:26:48,876 I wanted to see me, captain? 1487 01:26:48,960 --> 01:26:49,791 Sim. 1488 01:26:49,875 --> 01:26:52,541 Between Besauce. Close the door, please. 1489 01:26:53,249 --> 01:26:54,791 And then? 1490 01:26:55,290 --> 01:26:56,457 Go to the end of the year? 1491 01:26:57,998 --> 01:27:00,664 There are impressed by the... is faced with the captain? 1492 01:27:00,000 --> 01:27:20,000 https://t.me/RickyChannel 1493 01:27:01,206 --> 01:27:03,830 We are all equal in front of the white ball, captain. 1494 01:27:03,912 --> 01:27:06,471 Yes. Close, Besauce. 1495 01:27:07,329 --> 01:27:08,535 Sim. 1496 01:27:09,078 --> 01:27:12,357 You saw the rooms installed everywhere? 1497 01:27:12,827 --> 01:27:14,908 They recorded at the anus. 1498 01:27:14,992 --> 01:27:17,325 Indeed? Yes, look. 1499 01:27:19,782 --> 01:27:22,156 Enters the red light? 1500 01:27:22,240 --> 01:27:25,364 Articles R-R and-412.30 415,6. 1501 01:27:25,448 --> 01:27:29,279 Fine of 135 euros. Four points! 1502 01:27:31,278 --> 01:27:33,652 Yes. In fact, they are accurate. 1503 01:27:33,736 --> 01:27:36,902 SIM Card... 21-4. 1504 01:27:37,444 --> 01:27:38,944 That 21-4? 1505 01:27:41,693 --> 01:27:43,524 We won the 21-4. 1506 01:27:46,857 --> 01:27:49,648 Is difficult, captain. 1507 01:27:50,231 --> 01:27:52,897 You are really an idiot, Besauce. 1508 01:27:52,980 --> 01:27:54,480 Thank you, Captain. 121124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.