Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:00:47,540 --> 00:00:48,750
Have started holiday.
3
00:00:52,626 --> 00:00:53,709
Tap, tap, tap.
4
00:00:53,792 --> 00:00:55,459
Already awake?
5
00:00:55,542 --> 00:00:57,168
Ready for an adventure of the family?
6
00:00:58,628 --> 00:01:00,336
Julia?
7
00:01:01,419 --> 00:01:03,295
Julia?
8
00:01:04,753 --> 00:01:06,130
Way ...
9
00:01:06,212 --> 00:01:07,256
Que are!
10
00:01:07,338 --> 00:01:09,838
I go now, in order to avoid
blocking of traffic.
11
00:01:09,921 --> 00:01:12,007
Otherwise there will triple machines.
12
00:01:12,089 --> 00:01:14,508
I had a dream very bloody.
13
00:01:14,590 --> 00:01:18,841
I bother you while driving. "I
was in the room of operation.
14
00:01:18,924 --> 00:01:22,135
You wanted to take my
wrinkles with an iron,
15
00:01:22,217 --> 00:01:24,386
then was born the child
16
00:01:24,468 --> 00:01:27,552
and started to inject the
trunk of an elephant in it,
17
00:01:28,012 --> 00:01:29,344
with AC and the ATA carnet.
18
00:01:29,887 --> 00:01:31,013
Was fio dental bridges.
19
00:01:33,428 --> 00:01:35,304
And you do i touched?
20
00:01:37,679 --> 00:01:39,265
Come!
21
00:01:39,805 --> 00:01:42,766
Leave in half an hour! We
expect that the passenger Noah
22
00:01:42,848 --> 00:01:45,224
for a morning coffee
complete and more balanced.
23
00:01:45,307 --> 00:01:46,807
To eat! Move!
24
00:01:49,768 --> 00:01:51,683
Come!
25
00:01:53,769 --> 00:01:57,685
Lison, pull the bed, please.
is behind the door.
26
00:01:57,770 --> 00:01:58,727
And you, wake up.
27
00:01:58,811 --> 00:02:01,103
Adeus, Dr. Frankenstein!
28
00:02:03,062 --> 00:02:06,730
If i sound again, we.
29
00:02:08,980 --> 00:02:10,064
Indeed?
30
00:02:10,606 --> 00:02:11,481
Sim.
31
00:02:11,564 --> 00:02:13,440
Viva! I will be alone!
32
00:02:13,525 --> 00:02:15,900
I will be alone.
33
00:02:15,982 --> 00:02:19,777
Also want to be alone,
everyone wants to be alone,
34
00:02:19,859 --> 00:02:21,859
but lets get out of the holidays family.
35
00:02:21,942 --> 00:02:23,109
Why?
36
00:02:23,735 --> 00:02:26,028
Because we are a family.
37
00:02:26,110 --> 00:02:27,944
Enter Highway, routing with ...
38
00:02:28,029 --> 00:02:30,820
Come, children. leave in five minutes.
Hurry up!
39
00:02:30,905 --> 00:02:31,987
Smooth motion.
40
00:02:32,070 --> 00:02:33,821
More information in 15 minutes.
41
00:02:33,906 --> 00:02:35,821
Noah, eats cereal more slowly.
42
00:02:35,906 --> 00:02:39,114
Sin shores of new Medusa.
43
00:02:39,197 --> 00:02:40,658
I ever spitting out of the window.
44
00:02:40,740 --> 00:02:43,408
Not, you look out of the window
45
00:02:43,490 --> 00:02:45,074
antes de que vomit.
46
00:02:47,366 --> 00:02:48,325
Who is?
47
00:02:59,745 --> 00:03:00,828
Ben?
48
00:03:00,913 --> 00:03:02,454
Good, family.
49
00:03:02,996 --> 00:03:05,415
As a matter of fact, I
was on the way to go.
50
00:03:05,497 --> 00:03:07,705
But first must not eat something.
51
00:03:10,081 --> 00:03:13,417
Dr. Cox, can I speak
with you for a minute?"
52
00:03:13,499 --> 00:03:15,293
is urgently? Are here.
53
00:03:15,375 --> 00:03:18,876
Love, can you just tell
me what is he doing here?
54
00:03:18,959 --> 00:03:19,876
Good, all!
55
00:03:20,294 --> 00:03:21,209
Him go with us.
56
00:03:21,919 --> 00:03:23,295
Us? Where?
57
00:03:23,377 --> 00:03:24,835
Good, grandfather!
58
00:03:24,920 --> 00:03:26,586
Good, Grandfather.
59
00:03:26,671 --> 00:03:28,896
I have told you that it is
going to spend a week with us.
60
00:03:28,921 --> 00:03:32,212
-Conversamos about her. -Our!
61
00:03:32,297 --> 00:03:33,798
Grandfather, come see my harpoon.
62
00:03:33,880 --> 00:03:35,023
Father or go on vacation with us?
63
00:03:35,048 --> 00:03:38,799
I swear I told you. Think
invite without warning?
64
00:03:38,881 --> 00:03:41,590
And You told me and I think
that I have forgotten?"
65
00:03:41,675 --> 00:03:43,841
"I do not want my
grandfather come with us!"
66
00:03:43,926 --> 00:03:44,926
-Lison! -Lison!
67
00:03:45,466 --> 00:03:47,552
That was nice news that
was going to tell me?
68
00:03:47,634 --> 00:03:49,009
Tom, you have a trap?
69
00:03:49,092 --> 00:03:51,510
Yes, we have separated some. Wait, you ...
70
00:03:51,593 --> 00:03:53,554
should choose color.
71
00:04:03,013 --> 00:04:06,097
They need all this? is
two weeks on the beach.
72
00:04:13,641 --> 00:04:15,517
Well, children, fit the.
73
00:04:15,600 --> 00:04:16,809
Well! Yes, Daddy.
74
00:04:19,060 --> 00:04:20,769
And this case?
75
00:04:20,851 --> 00:04:22,394
Easter, please.
76
00:04:26,853 --> 00:04:28,270
Will be just a few days.
77
00:04:28,354 --> 00:04:32,440
He has been traveling together with his
girlfriend, it to the left, and he needs help.
78
00:04:32,523 --> 00:04:34,565
When you hired as an assistant,
79
00:04:34,648 --> 00:04:37,441
was also to help you for a few days.
80
00:04:37,524 --> 00:04:40,817
Not, I hired to as a father I
am forced to resign Natacha,
81
00:04:40,900 --> 00:04:43,318
an assistant very competent.
82
00:04:43,401 --> 00:04:46,110
I have not forced to resign
from the competent Natacha.
83
00:04:46,194 --> 00:04:51,070
I had the courage to make him to choose
between his wife and a harlot That.
84
00:04:52,779 --> 00:04:54,529
And we have not chosen?
85
00:04:54,611 --> 00:04:56,447
Do you have chosen?
86
00:04:56,530 --> 00:04:58,238
You have chosen your father.
87
00:04:58,780 --> 00:05:00,448
Good morning. Good morning.
88
00:05:03,031 --> 00:05:04,199
Julia ...
89
00:05:04,282 --> 00:05:05,407
he will help us.
90
00:05:05,489 --> 00:05:07,782
Children like, they shall
make delicious omelet.
91
00:05:07,865 --> 00:05:09,782
Will not do anything. Children help me.
92
00:05:09,865 --> 00:05:11,366
You see, forget it."
93
00:05:12,241 --> 00:05:13,492
Come on!
94
00:05:22,744 --> 00:05:24,162
I gave up.
95
00:05:25,413 --> 00:05:26,830
Happens.
96
00:05:26,913 --> 00:05:28,497
Sin.
97
00:05:28,581 --> 00:05:30,496
He has slipped out of his hand.
98
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
Arrange check, has got rid almost!
99
00:05:35,458 --> 00:05:36,541
Goodbye, miss. Brebineau.
100
00:05:36,623 --> 00:05:38,666
Take a trip good!
101
00:05:38,749 --> 00:05:40,291
I gave it to him now?
102
00:05:40,374 --> 00:05:42,960
Of course, and say it was my fault.
103
00:05:43,043 --> 00:05:45,836
Will not make to pass through
the boring, too easily.
104
00:05:45,919 --> 00:05:48,520
But of course not. I will tell you
that we have changed the plans.
105
00:05:48,545 --> 00:05:51,462
Santa is already high, he will understand.
106
00:05:51,545 --> 00:05:52,879
Please!
107
00:05:55,214 --> 00:05:56,047
Is she insane?
108
00:05:56,129 --> 00:05:58,379
Not why would I be? well. and then?
109
00:05:58,464 --> 00:05:59,715
Too heavy?
110
00:05:59,798 --> 00:06:01,965
Yes. -Wonderful.
111
00:06:04,966 --> 00:06:06,550
I told him and he understood.
112
00:06:06,632 --> 00:06:08,049
- What did you say?" I said.
113
00:06:08,132 --> 00:06:09,383
And still go?
114
00:06:09,468 --> 00:06:12,176
Yes, go to the beach with children
115
00:06:12,177 --> 00:06:14,178
and go at dawn. All resolved.
116
00:06:34,640 --> 00:06:37,933
Welcome, Tom Cox.
117
00:06:38,016 --> 00:06:39,308
Good morning.
118
00:06:39,391 --> 00:06:41,809
Operating conditions of control.
119
00:06:41,892 --> 00:06:43,267
Press the power button.
120
00:06:43,352 --> 00:06:45,561
At your disposal, Mrs.
121
00:06:49,062 --> 00:06:50,020
A quê?
122
00:06:50,104 --> 00:06:51,145
Nothing.
123
00:06:53,105 --> 00:06:54,230
Cmon. Wait!
124
00:06:54,314 --> 00:06:56,189
I forgot something very important.
125
00:06:56,271 --> 00:06:58,107
What? harpoon -My.
126
00:06:58,190 --> 00:07:00,440
- We buy another. it will not be the same.
127
00:07:00,522 --> 00:07:02,315
Yes, the same brand, the same model.
128
00:07:02,398 --> 00:07:04,023
But I want my spear!
129
00:07:05,859 --> 00:07:07,442
-Noé, listen to... - Tom ...
130
00:07:07,524 --> 00:07:09,025
I speak to my son.
131
00:07:09,110 --> 00:07:11,986
I forgot to pee.
132
00:07:15,069 --> 00:07:16,237
Well.
133
00:07:27,698 --> 00:07:29,282
I don't believe it!
134
00:07:35,407 --> 00:07:37,868
Will not move nobody,
everyone just stay calm ...
135
00:07:41,827 --> 00:07:43,078
and in the car.
136
00:07:48,536 --> 00:07:49,954
Sure ...
137
00:07:50,037 --> 00:07:51,787
second barb ready.
138
00:08:22,714 --> 00:08:25,173
Tom?
139
00:08:25,257 --> 00:08:27,757
Tom finished. I will expect in the machine.
140
00:08:27,840 --> 00:08:29,716
Well.
141
00:08:44,637 --> 00:08:47,013
Second barb ready.
142
00:09:11,895 --> 00:09:14,353
Sorry, I thought that was a thief.
143
00:09:15,937 --> 00:09:17,397
You might have to kill me!
144
00:09:18,063 --> 00:09:21,148
Yes, but that's good, not nothing happened.
145
00:09:23,815 --> 00:09:25,482
- Alô?
- Dr. Cox!
146
00:09:25,565 --> 00:09:27,232
É Sacha Chateau Chantelle.
147
00:09:27,316 --> 00:09:29,275
SIM card, SRA. Chateau Chantelle.
148
00:09:29,357 --> 00:09:30,941
Are traveling with my husband.
149
00:09:31,026 --> 00:09:33,192
Bandol to him, in the
same way as in each year.
150
00:09:33,276 --> 00:09:34,609
Well. And?
151
00:09:34,693 --> 00:09:37,068
I turn, the injections yesterday.
152
00:09:37,152 --> 00:09:39,944
Are little sensation of
itching and swollen.
153
00:09:41,361 --> 00:09:42,694
More than the usual?
154
00:09:43,236 --> 00:09:45,070
Do something I will do it.
155
00:09:45,155 --> 00:09:46,862
Doctor! Yes?
156
00:09:47,612 --> 00:09:50,631
Not her first its purpose being the injectable
preparations, d-ra. Chateau Chantelle.
157
00:09:50,656 --> 00:09:54,698
You know that there is a
discomfort for 48 hours.
158
00:09:54,782 --> 00:09:59,241
Is not a sort of rejection of shit?
159
00:09:59,325 --> 00:10:00,992
No, not... Mrs ...
160
00:10:01,075 --> 00:10:04,076
Mme. Chateau Chantelle will
deflate, do not worry. well.
161
00:10:04,160 --> 00:10:07,993
If symptoms persist,
call me tomorrow, okay?
162
00:10:11,869 --> 00:10:14,163
Come, Father, to go.
163
00:10:15,329 --> 00:10:16,330
A harpoon!
164
00:10:16,414 --> 00:10:17,246
Thanks.
165
00:10:25,166 --> 00:10:27,042
Ready, yes?
166
00:10:33,595 --> 00:10:39,596
Subpack and synchronization DanDee
167
00:11:03,343 --> 00:11:06,844
If you are happy and you
want to show everyone
168
00:11:06,928 --> 00:11:10,845
If you are happy Throttle
169
00:11:12,387 --> 00:11:14,305
whatever when they grow, Lison?
170
00:11:14,387 --> 00:11:15,806
Psychiatrist that Mommy.
171
00:11:18,889 --> 00:11:20,764
Maximum security.
172
00:11:21,723 --> 00:11:22,808
I am hungry!
173
00:11:22,890 --> 00:11:24,598
And me! And me!
174
00:11:24,683 --> 00:11:26,475
At the next stop, we should stop.
175
00:11:26,559 --> 00:11:29,142
No, we will not stop! We will continue!
176
00:11:29,226 --> 00:11:31,560
Hey, I am hungry too.
177
00:11:31,642 --> 00:11:33,643
We're hungry.
178
00:11:33,727 --> 00:11:37,062
Julia, regardless of where we should stop,
179
00:11:37,144 --> 00:11:42,145
we went through all these so that
the tabulatorii which have failed.
180
00:11:42,229 --> 00:11:44,564
Expected to reach de Nemours
181
00:11:44,646 --> 00:11:47,605
they have healthy things to
reconcile their hunger pregnant.
182
00:11:47,690 --> 00:11:49,206
- not a long way... -Benzoic acid
183
00:11:49,231 --> 00:11:50,274
SIM Card?
184
00:11:51,107 --> 00:11:52,316
Nothing.
185
00:11:53,399 --> 00:11:56,357
No problem, Julia.
186
00:11:56,442 --> 00:11:57,693
We're hungry!
187
00:11:57,775 --> 00:12:00,819
We're hungry! We hungry!
188
00:12:00,901 --> 00:12:04,195
(Autonomy of fuel: less than 100 km).
189
00:12:04,277 --> 00:12:05,610
Well, let's stop.
190
00:12:05,695 --> 00:12:07,070
It.
191
00:12:10,446 --> 00:12:11,572
Vacation?
192
00:12:11,654 --> 00:12:14,839
To guide in safe conditions, SecuriTEST,
specialist in the technical inspection.
193
00:12:14,864 --> 00:12:17,323
Can it take? Not so fast. No, no!
194
00:12:17,405 --> 00:12:18,324
The brakes.
195
00:12:18,406 --> 00:12:22,740
Ask a visit on-line. Securitest Access.fr.
196
00:12:27,076 --> 00:12:28,202
Mother ...
197
00:12:28,743 --> 00:12:30,077
Good, miss?
198
00:12:30,868 --> 00:12:34,494
We saw a sort of Kombi green?
199
00:12:34,578 --> 00:12:36,579
Think they forgot me here.
200
00:12:37,120 --> 00:12:39,455
How to remember? well ...
201
00:12:39,537 --> 00:12:42,081
I went to the head d'Agde with my mother.
202
00:12:42,163 --> 00:12:44,121
It has stopped for the gas,
203
00:12:44,206 --> 00:12:48,664
I went to pee and then ...
204
00:12:49,749 --> 00:12:53,042
it had gone without me... I think.
205
00:12:53,959 --> 00:12:55,666
Has not called her?
206
00:12:55,750 --> 00:12:58,126
I do not want my phone to the bathroom.
207
00:13:00,252 --> 00:13:02,044
Tom.
208
00:13:04,378 --> 00:13:07,713
But... I do not know her head.
209
00:13:09,545 --> 00:13:11,589
So sounds mobile phone.
210
00:13:11,671 --> 00:13:13,089
But I do not know.
211
00:13:14,506 --> 00:13:16,298
I called.
212
00:13:17,632 --> 00:13:22,133
- and when requesting the number of them?
they did not ask me.
213
00:13:25,175 --> 00:13:27,719
But you can't stay.
214
00:13:27,801 --> 00:13:29,594
Go to the south, can come together.
215
00:13:29,676 --> 00:13:32,470
You can get in, you'll be fine.
216
00:13:32,552 --> 00:13:33,385
You go.
217
00:13:34,471 --> 00:13:36,471
Walking, mounted, may enter.
218
00:13:39,429 --> 00:13:42,055
My Name Is Ben. And yours? -Melody.
219
00:13:42,598 --> 00:13:45,224
Melody Nelson?
220
00:13:45,306 --> 00:13:46,181
Not.
221
00:13:46,265 --> 00:13:48,641
There Are Poupard Melody.
222
00:13:48,725 --> 00:13:50,266
Beautiful are the names of the "Pard".
223
00:13:51,517 --> 00:13:53,601
Thank you, madam.
224
00:13:53,683 --> 00:13:56,102
Hide themselves. To take a joke.
225
00:13:56,184 --> 00:13:58,392
You sit under the covers. will not move.
226
00:13:58,478 --> 00:13:59,644
- why? ... Listen
227
00:13:59,728 --> 00:14:02,229
I want to go to the head
d'Agde or not? Sure.
228
00:14:02,311 --> 00:14:03,729
And therefore not say anything.
229
00:14:03,811 --> 00:14:06,855
Will only appear when I say.
230
00:14:09,438 --> 00:14:11,771
Ready! Come on, in the car, quickly.
231
00:14:11,856 --> 00:14:13,732
, do you want?
232
00:14:14,357 --> 00:14:16,190
Stop! Come, walking.
233
00:14:16,274 --> 00:14:17,691
Lison?
234
00:14:17,774 --> 00:14:19,775
Take my jacket. Arrange right.
235
00:14:19,859 --> 00:14:20,734
Be careful, well?
236
00:14:20,816 --> 00:14:23,317
Yes, father! attention/ -.
237
00:14:23,401 --> 00:14:26,193
- Take care. Yes!
238
00:14:26,277 --> 00:14:27,486
Safety belts, please.
239
00:14:27,568 --> 00:14:29,611
Here, the children... For you, my dear.
240
00:14:29,693 --> 00:14:34,903
I don't want to see a single core of
bread on the bank of the new Medusa.
241
00:14:34,988 --> 00:14:36,404
- Seems!
- Entendido?
242
00:14:37,780 --> 00:14:38,614
Well, Father.
243
00:14:38,696 --> 00:14:40,240
Stop. A call all cleaners.
244
00:14:40,322 --> 00:14:42,697
Not! This is well! Look, is perfectly.
245
00:14:42,781 --> 00:14:45,324
I told her to stop. -Ficou nice.
246
00:14:45,407 --> 00:14:47,533
- Ficou good. Yes, parent, was good.
Thank You.
247
00:14:48,074 --> 00:14:51,033
Enter Highway, Route Point.
begins the holiday.
248
00:14:51,118 --> 00:14:54,576
Movement remains smooth motion. Up until
the present time, everything in order.
249
00:14:54,660 --> 00:14:57,035
More information in 15 minutes.
250
00:14:58,245 --> 00:15:03,078
Rate Controller configured for 130 mph.
251
00:15:03,162 --> 00:15:04,955
Good trip, Tom Cox.
252
00:15:06,288 --> 00:15:08,039
I have brought me the Slot?
253
00:15:08,123 --> 00:15:09,205
Sim.
254
00:15:10,498 --> 00:15:12,540
-Entregue grandfather, please. well.
255
00:15:13,081 --> 00:15:16,290
You can put it, Tom?
good music on the road.
256
00:15:54,843 --> 00:15:56,468
What is, grandfather?
257
00:15:57,512 --> 00:16:01,263
My old. she always heard.
258
00:16:01,345 --> 00:16:02,803
E a beauty, not?
259
00:16:04,846 --> 00:16:07,472
It we can hear.
260
00:16:07,556 --> 00:16:10,181
Is a bit earlier to waking baby.
261
00:16:13,516 --> 00:16:16,558
Speaking about already chosen a name?
I have one.
262
00:16:16,642 --> 00:16:18,434
Well, Dad. Thank You.
263
00:16:18,518 --> 00:16:19,893
Do not know sex.
264
00:16:20,434 --> 00:16:21,352
Was a boy?"
265
00:16:23,060 --> 00:16:26,978
- not to tell anyone. -E my
father, and I have not done it.
266
00:16:27,061 --> 00:16:29,437
- Only said was neither a girl.
There is a girl?
267
00:16:29,521 --> 00:16:31,854
Live a boy! -Credo!
268
00:16:31,938 --> 00:16:34,397
Stop it boy and girl.
269
00:16:34,479 --> 00:16:35,980
A boy is better.
270
00:16:36,523 --> 00:16:37,939
So how will sound?
271
00:16:38,023 --> 00:16:41,149
"M-I thought Ben. What do you think? Sure.
272
00:16:41,231 --> 00:16:42,900
Ben Cox.
273
00:16:42,982 --> 00:16:44,400
E fantastic, not?
274
00:16:45,317 --> 00:16:47,734
What do you think?
275
00:16:49,318 --> 00:16:50,527
How will you call?
276
00:16:50,609 --> 00:16:51,609
Not going to say!
277
00:16:51,693 --> 00:16:55,862
Anyway, we do not know. And if I
know, there he would tell us.
278
00:16:59,530 --> 00:17:01,821
Not! Run! But is the clinic.
279
00:17:04,696 --> 00:17:06,531
Dr. Cox, can speak.
280
00:17:06,615 --> 00:17:07,990
How it sounds?
281
00:17:09,616 --> 00:17:13,032
Sorry, I cannot say. i are not in use.
282
00:17:13,742 --> 00:17:15,783
Bet that he will ring on Adam.
283
00:17:15,867 --> 00:17:17,659
Never in his life. -Baptiste?
284
00:17:17,743 --> 00:17:19,243
Not.
285
00:17:19,784 --> 00:17:20,785
It Is So Hugues.
286
00:17:20,869 --> 00:17:22,952
- Don't. Yes, Hugues e.
287
00:17:23,035 --> 00:17:25,202
I say it.
288
00:17:25,745 --> 00:17:26,703
Liar.
289
00:17:26,786 --> 00:17:27,912
Hugh Por?
290
00:17:27,996 --> 00:17:31,914
Because! They will call Hugues!
291
00:17:33,079 --> 00:17:35,665
Nothing. not to call him
Hugues, but Gaspard.
292
00:17:46,043 --> 00:17:47,501
I tell you?"
293
00:17:49,419 --> 00:17:50,834
is very nice Gaspard.
294
00:17:53,170 --> 00:17:54,921
Was his Julia.
295
00:17:56,211 --> 00:17:58,754
- Make sure the return. How?
296
00:17:58,837 --> 00:17:59,754
I return to the Paris.
297
00:17:59,837 --> 00:18:02,130
All due to a name?
298
00:18:02,213 --> 00:18:05,130
Does not comply with nothing. has
been our secret, you betrayed me.
299
00:18:05,213 --> 00:18:06,274
Let us go back to the Paris!
300
00:18:06,299 --> 00:18:08,800
- And what are we to do in Paris?
Let us go back to the Paris!
301
00:18:08,883 --> 00:18:10,383
Mother, cannot go back.
302
00:18:10,465 --> 00:18:12,758
We cannot back!
303
00:18:12,841 --> 00:18:14,091
Yes, we are on vacation!
304
00:18:14,176 --> 00:18:15,967
What do I do?
305
00:18:16,802 --> 00:18:17,677
Ben.
306
00:18:17,760 --> 00:18:19,093
Sit down, please.
307
00:18:19,761 --> 00:18:23,179
Sit at my place, so that they can
speak without needing to sun.
308
00:18:23,262 --> 00:18:26,680
No, I would prefer to stay
here if there is an accident.
309
00:18:26,763 --> 00:18:29,221
Comes, nobody will change places. Relax.
310
00:18:29,305 --> 00:18:31,556
I can concentrate on the road.
311
00:18:52,102 --> 00:18:55,103
Is something we can do without
to include your father?"
312
00:18:55,188 --> 00:18:57,479
I have nothing against you, Ben.
313
00:18:57,564 --> 00:18:59,522
When you were born, and there was no.
314
00:18:59,604 --> 00:19:00,729
Daddy, please!"
315
00:19:00,814 --> 00:19:03,355
is true, it wasn't. Yes, exactly.
316
00:19:03,898 --> 00:19:07,191
Has been the two times:
before, during and after.
317
00:19:07,274 --> 00:19:08,317
E my father.
318
00:19:08,400 --> 00:19:09,983
Has not been when he was born.
319
00:19:10,067 --> 00:19:10,982
It has not been.
320
00:19:11,526 --> 00:19:14,401
And when i ...
321
00:19:14,483 --> 00:19:16,859
when I backed up ...
322
00:19:16,944 --> 00:19:19,653
What did you say?" -when
he was the children?
323
00:19:19,735 --> 00:19:20,570
"i generated".
324
00:19:20,653 --> 00:19:23,362
When we are generating children!
Thank You, Lison.
325
00:19:24,446 --> 00:19:27,447
The generation of children,
it has not been.
326
00:19:27,530 --> 00:19:29,448
Both times he was at home!
327
00:19:29,531 --> 00:19:31,239
They have abandoned that a stocking old.
328
00:19:31,323 --> 00:19:33,574
Yes, have abandoned that a stocking old.
329
00:19:33,657 --> 00:19:34,657
Just.
330
00:19:34,739 --> 00:19:36,825
Is that of the thirtieth time in 10 years.
331
00:19:36,908 --> 00:19:39,784
Has a neurotic with a syndrome failure.
332
00:19:39,866 --> 00:19:43,492
If collect whenever the
desert, do not help.
333
00:19:43,577 --> 00:19:46,453
Help us without assistance. Ten
Years of psychology for this?
334
00:19:46,536 --> 00:19:49,829
And you, ten years of medicine in order
to correct the nose and eliminate fat?
335
00:19:49,912 --> 00:19:51,454
Of course, it straight!
336
00:19:54,163 --> 00:19:57,289
Julia, I forgot who is calling Gaspard.
337
00:19:57,831 --> 00:19:59,831
I am sorry that I told our little secret.
338
00:19:59,914 --> 00:20:01,832
We are all nervous, we need ...
339
00:20:01,915 --> 00:20:03,999
ride by bicycle, which is.
340
00:20:04,083 --> 00:20:05,083
Is a reason.
341
00:20:06,416 --> 00:20:09,125
Let me to the base station
in Paris, with children
342
00:20:09,209 --> 00:20:11,918
and go cycling together with his father.
343
00:20:12,000 --> 00:20:13,393
In the case in which
passes through the Paris,
344
00:20:13,418 --> 00:20:15,877
may deviate from Chateaudun?
345
00:20:15,961 --> 00:20:17,752
Stay with a friend.
346
00:20:17,837 --> 00:20:21,213
Father, if shut your mouth,
this would not be happening.
347
00:20:21,296 --> 00:20:22,629
, if you please
348
00:20:22,713 --> 00:20:24,046
way to boca.
349
00:20:24,128 --> 00:20:26,796
Does not come, this is very easy.
350
00:20:26,879 --> 00:20:29,005
How can you talk to me so, Tom?
351
00:20:31,381 --> 00:20:35,092
My friend left me, I feel vulnerable.
352
00:20:35,175 --> 00:20:37,258
What are you talking about?
353
00:20:37,342 --> 00:20:40,633
He lived for three weeks with her. did
not know even the name or family.
354
00:20:44,009 --> 00:20:45,635
And outlet, Tom?
355
00:20:45,720 --> 00:20:47,553
Let us go back, do you know that?
356
00:21:00,432 --> 00:21:01,849
Is a madness!
357
00:21:01,932 --> 00:21:03,725
Is nothing.
358
00:21:32,816 --> 00:21:34,442
No longer rule that, Tom.
359
00:21:43,736 --> 00:21:45,695
You're insane!
360
00:22:08,952 --> 00:22:11,244
I have a small problem ...
361
00:22:11,327 --> 00:22:12,828
I do not know what happens.
362
00:22:12,910 --> 00:22:17,246
Are caught. machine
accelerates, but refuses
363
00:22:17,786 --> 00:22:19,037
deceleration.
364
00:22:19,122 --> 00:22:20,412
Brake -OS. -already braked.
365
00:22:21,330 --> 00:22:22,956
This joke, Tom.
366
00:22:23,038 --> 00:22:24,830
Brake, pull on the road
and we will be back.
367
00:22:24,831 --> 00:22:26,832
Is not a joke. are caught.
368
00:22:26,914 --> 00:22:30,375
But what caught?" -the rate controller.
369
00:22:30,458 --> 00:22:31,666
What is this?"
370
00:22:31,750 --> 00:22:35,166
is a thing which controls the speed.
371
00:22:35,251 --> 00:22:38,252
Is this button, which makes the
machine maintains the same speed,
372
00:22:38,335 --> 00:22:40,169
but cannot stop.
373
00:22:40,253 --> 00:22:42,561
Why pressed the button at the
top did not know what was it?
374
00:22:42,586 --> 00:22:44,795
I know what he was doing,
but does not work!
375
00:22:44,879 --> 00:22:46,920
"Speed Control cruise". well ...
376
00:22:47,005 --> 00:22:48,920
"Turn off the cruise control:
377
00:22:49,005 --> 00:22:51,296
system is automatically
disabled when braking. "
378
00:22:51,381 --> 00:22:54,007
that I said. brake I, but does not disable.
379
00:22:54,090 --> 00:22:57,007
"Or on the exchange in neutral."
380
00:22:58,633 --> 00:23:00,799
system failure.
381
00:23:00,884 --> 00:23:02,049
Stop vehicle.
382
00:23:04,385 --> 00:23:07,425
- the previous machine didn't.
No, I have not done it.
383
00:23:07,510 --> 00:23:10,886
Also has not had the airbag. my parents
were not even safety belts from the rear.
384
00:23:10,969 --> 00:23:14,012
Grandparents my paternal
grandparents had no engine.
385
00:23:14,095 --> 00:23:16,221
It is called progress. is that so?"
386
00:23:16,303 --> 00:23:20,221
and block the machine to 130 km/h.
What is wrong with her to purchase?
387
00:23:20,304 --> 00:23:23,015
Mother, don't be angry, it is bad for baby.
388
00:23:23,098 --> 00:23:25,724
Is so, honey. you crossed the line, Tom.
389
00:23:25,806 --> 00:23:28,932
With scalpel, you destroyed
the nature and common sense.
390
00:23:29,017 --> 00:23:32,558
We don't, also a liposuctie,
391
00:23:32,643 --> 00:23:34,183
and a small facelift.
392
00:23:34,726 --> 00:23:37,185
, and also, I make Reconstructive surgery.
393
00:23:37,727 --> 00:23:40,228
Are too warm. Can I go now?
394
00:23:40,310 --> 00:23:42,435
Mother, have someone near the grandfather!
395
00:23:42,521 --> 00:23:43,479
A quê?
396
00:23:43,561 --> 00:23:45,146
Very funny, Noah.
397
00:23:45,229 --> 00:23:46,605
Hear voices, doc?
398
00:23:46,687 --> 00:23:47,647
Hello!
399
00:23:50,313 --> 00:23:51,648
Who is that girl?
400
00:23:51,731 --> 00:23:54,232
Who are you?" Ben, what is it?
401
00:23:54,314 --> 00:23:56,314
True, who is?
402
00:23:56,400 --> 00:23:58,190
Hell, Daddy, who is that girl?
403
00:23:58,275 --> 00:24:01,901
Melody, who is a great friend of mine.
Poupard Melody.
404
00:24:01,984 --> 00:24:03,443
- and when it has gone? -when?
405
00:24:03,527 --> 00:24:05,442
When? at the station of gas.
406
00:24:06,317 --> 00:24:09,568
If you wish, you can pay the tax.
407
00:24:09,653 --> 00:24:11,069
You know, not?
408
00:24:11,154 --> 00:24:12,319
Of course not!
409
00:24:12,404 --> 00:24:14,488
I can let the next stop.
410
00:24:14,570 --> 00:24:15,737
Arrangement I.
411
00:24:15,820 --> 00:24:18,196
Tom and Julia SAO very altruistic.
412
00:24:18,281 --> 00:24:20,281
They will not leave a single young.
413
00:24:20,364 --> 00:24:22,532
And has a vacant place near me.
414
00:24:22,615 --> 00:24:25,366
Right, everything. Silence, Zen status.
415
00:24:25,448 --> 00:24:26,408
Fantastic!
416
00:24:26,491 --> 00:24:27,324
Is quiet?
417
00:24:27,408 --> 00:24:30,117
Your father is not alone. at the next stop,
418
00:24:30,199 --> 00:24:32,075
Take it and Ben.
419
00:24:32,160 --> 00:24:34,385
If you do not want to leave him,
you can go into the bottom, also.
420
00:24:34,410 --> 00:24:36,326
Or I go down with the children.
421
00:24:36,411 --> 00:24:38,077
Is not my friend.
422
00:24:38,162 --> 00:24:40,327
So what she was doing there?
423
00:24:40,412 --> 00:24:42,038
But it may become my friend.
424
00:24:42,039 --> 00:24:44,039
Who cares?
425
00:24:45,664 --> 00:24:47,039
Tom, stop it, will you?
426
00:24:47,122 --> 00:24:48,873
Por favor, seems agora.
427
00:24:48,955 --> 00:24:49,997
SIM card, it seems.
428
00:24:50,080 --> 00:24:50,997
I will not disturb.
429
00:24:51,080 --> 00:24:53,916
Stop, Tom, I will go down with the melody.
430
00:24:53,999 --> 00:24:54,916
Tom, seems!
431
00:24:54,999 --> 00:24:56,292
Seems papai!
432
00:24:56,375 --> 00:24:57,958
Stop sending i halt!
433
00:24:58,042 --> 00:25:00,543
Does not have no control of
anything, I cannot stop.
434
00:25:00,626 --> 00:25:02,544
Cruise control locked.
435
00:25:02,627 --> 00:25:04,544
The cruise control is dead!
436
00:25:04,627 --> 00:25:06,086
Good trip, Tom Cox.
437
00:25:06,170 --> 00:25:07,085
Way!
438
00:25:07,628 --> 00:25:08,878
De jure, Tom. Swear by it.
439
00:25:08,960 --> 00:25:09,836
Around.
440
00:25:09,921 --> 00:25:11,129
No, look at me, and around.
441
00:25:11,211 --> 00:25:13,254
May not... I lead.
442
00:25:13,337 --> 00:25:14,712
But... around.
443
00:25:14,797 --> 00:25:16,588
Do no longer believe in you.
444
00:25:16,673 --> 00:25:18,923
Gaspard swear that I may stop.
445
00:25:18,924 --> 00:25:20,925
Will no longer be called Gaspard.
446
00:25:21,007 --> 00:25:22,732
Swear on your ministering
kinsfolk around her!
447
00:25:22,757 --> 00:25:24,175
Around on his belly.
448
00:25:25,550 --> 00:25:29,176
And if the step on the
accelerator pedal and menus?
449
00:25:29,259 --> 00:25:30,677
Does not slow down, it
will also not accelerate.
450
00:25:30,678 --> 00:25:32,678
You need to accelerate to unlock.
451
00:25:32,760 --> 00:25:36,386
Accelerating the background
and release Immediately.
452
00:25:37,219 --> 00:25:42,345
Rate Controller configured for 140 mph.
453
00:25:42,430 --> 00:25:45,014
Still caught and go faster.
454
00:25:46,471 --> 00:25:49,307
Restart pumping the
accelerator pedal. Pump.
455
00:25:49,390 --> 00:25:51,641
-Bombear what? -Bombeie pedal.
456
00:25:53,391 --> 00:25:57,767
Rate Controller configured for 160 km/h.
457
00:25:57,849 --> 00:26:00,435
-Parabéns. Good idea, Dad. Great.
458
00:26:00,518 --> 00:26:02,561
- Very good. Great. -Bravo.
459
00:26:03,894 --> 00:26:05,145
More slowly.
460
00:26:05,227 --> 00:26:07,352
- and the parking brake? does not have.
461
00:26:07,437 --> 00:26:09,663
"Of course he has. Do Not,
everything is electronically.
462
00:26:09,688 --> 00:26:11,478
Locks to stop the engine.
463
00:26:11,563 --> 00:26:14,689
- the previous machine has had the brake.
but not that.
464
00:26:14,772 --> 00:26:15,981
Don't talk to me so.
465
00:26:16,065 --> 00:26:18,899
Excuse me, cute.
466
00:26:18,981 --> 00:26:19,816
Miau.
467
00:26:21,981 --> 00:26:24,649
Only... e only ...
468
00:26:24,732 --> 00:26:26,608
"e, e only" what?
469
00:26:26,693 --> 00:26:28,068
Cut the ignition.
470
00:26:28,151 --> 00:26:29,735
It is locked. Everything is locked.
471
00:26:29,819 --> 00:26:32,652
Machine has gone mad. A new car, damn!
472
00:26:32,734 --> 00:26:35,152
Tom is a car, and the machines stop.
473
00:26:35,235 --> 00:26:37,403
Not to the machine have a peg walking.
474
00:26:37,486 --> 00:26:39,278
A peg move, dear.
475
00:26:39,361 --> 00:26:41,987
Is a ". Excuse me, a coffin on wheels.
476
00:26:42,072 --> 00:26:43,823
Lison, sufficient.
477
00:26:43,906 --> 00:26:45,114
Tom, slowly, please.
478
00:26:45,198 --> 00:26:47,079
We will not come back,
father or can also stand
479
00:26:47,114 --> 00:26:49,699
Melody sleeps in the living
room, we would pancakes,
480
00:26:49,782 --> 00:26:52,200
but I entreat you, slow.
481
00:26:52,283 --> 00:26:53,116
May not.
482
00:26:53,200 --> 00:26:55,909
Mother, don't want to die
in a coffin on wheels.
483
00:26:55,991 --> 00:26:58,409
-Filhinho... -Morrer is not bad.
484
00:26:58,492 --> 00:27:00,159
Have no fear.
485
00:27:00,242 --> 00:27:01,453
Nobody will die.
486
00:27:01,536 --> 00:27:04,579
Papa is driving and will be solved.
We are all together.
487
00:27:04,662 --> 00:27:07,329
If you are satisfied with the result palm
488
00:27:07,412 --> 00:27:08,455
Come, All singing.
489
00:27:08,538 --> 00:27:12,789
If you are satisfied with the result palm
490
00:27:12,871 --> 00:27:16,664
If you are happy and you
want to show everyone
491
00:27:16,747 --> 00:27:19,208
If you are satisfied with the result palm
492
00:27:21,749 --> 00:27:23,791
Go!
493
00:27:24,499 --> 00:27:27,167
If you are satisfied with the result palm
494
00:27:29,794 --> 00:27:33,253
see manual, have the lessee.
495
00:27:33,337 --> 00:27:35,838
I sounds of the seller
beautiful, will solve.
496
00:27:35,921 --> 00:27:36,879
Will help us.
497
00:27:36,963 --> 00:27:38,253
Take, dial the number.
498
00:27:38,338 --> 00:27:40,297
I call.
499
00:27:40,379 --> 00:27:45,215
Is the machine of the future. If you
decide before the end of the month,
500
00:27:45,298 --> 00:27:49,883
for another euro lead air
conditioning, alloy wheel rims
501
00:27:49,967 --> 00:27:52,758
regulator and speed!
502
00:27:52,843 --> 00:27:56,302
Everything for less than 100
000 euros, without charge.
503
00:27:57,844 --> 00:27:59,134
Excuse me.
504
00:28:00,010 --> 00:28:01,470
Danieli The Danjoon.
505
00:28:01,553 --> 00:28:04,512
Dl Danieli is Tom Cox. I
bought a Medusa last week.
506
00:28:04,596 --> 00:28:05,571
I wanted to know one thing.
507
00:28:05,596 --> 00:28:08,222
How can I turn off the speed controller?
508
00:28:08,305 --> 00:28:09,597
Stop.
509
00:28:09,680 --> 00:28:10,973
Stopped in automatic mode.
510
00:28:11,056 --> 00:28:12,264
I thought this.
511
00:28:12,348 --> 00:28:16,224
Half an hour ago Are
brakes but does not work.
512
00:28:17,433 --> 00:28:21,142
Are you sure that you do not step
on the clutch instead of the brake?
513
00:28:22,516 --> 00:28:24,559
Is a car automatic transmission.
514
00:28:24,642 --> 00:28:25,642
Clutch Not.
515
00:28:25,727 --> 00:28:29,103
There is a foreign body, a bad carpet on,
516
00:28:29,186 --> 00:28:31,229
to affect the pedal operation?
517
00:28:31,312 --> 00:28:33,562
For a long time there is
no electronic controllers.
518
00:28:33,644 --> 00:28:36,270
Sir Danieli, are at maximum
speed on the road,
519
00:28:36,355 --> 00:28:37,830
with my wife pregnant, my children ...
520
00:28:37,855 --> 00:28:40,231
And you cheated me with that package damn
521
00:28:40,314 --> 00:28:41,940
speed control.
522
00:28:42,022 --> 00:28:43,732
We were not mistaken, d them.
523
00:28:43,815 --> 00:28:46,691
Deceived, yes, Sir Danieli.
E a son of a bitch!
524
00:28:46,773 --> 00:28:49,649
Well, turn off the cruise control function,
525
00:28:49,734 --> 00:28:52,193
stop at a rest area, stretch the legs and
526
00:28:52,194 --> 00:28:53,194
relax with family.
527
00:28:53,275 --> 00:28:55,318
Good weekend.
528
00:28:56,901 --> 00:28:58,736
Supports a sandwich?
529
00:29:00,112 --> 00:29:02,070
Have one.
530
00:29:02,152 --> 00:29:04,903
Yes, of course, a sandwich.
531
00:29:08,864 --> 00:29:09,698
What did he say?
532
00:29:13,074 --> 00:29:14,449
To brake.
533
00:29:15,366 --> 00:29:16,200
Free!
534
00:29:36,037 --> 00:29:38,373
Dad, sit here in front of her.
I need you here.
535
00:29:38,456 --> 00:29:40,582
Here also the they need me.
536
00:29:41,414 --> 00:29:43,039
There's... e my mother!
537
00:29:43,582 --> 00:29:44,583
Mother!
538
00:29:46,375 --> 00:29:47,626
Mother!
539
00:29:50,791 --> 00:29:52,042
Mother!
540
00:29:52,585 --> 00:29:54,335
Mother!
541
00:29:54,436 --> 00:29:56,418
Mother!
542
00:30:03,838 --> 00:30:05,881
Mother!
543
00:30:05,964 --> 00:30:07,214
Mother ...
544
00:30:09,382 --> 00:30:12,091
I am glad that I have not seen it.
More than that, we cannot stop.
545
00:30:12,173 --> 00:30:14,298
Dad, I asked you feel in the face!
546
00:30:14,841 --> 00:30:16,009
Now comes!
547
00:30:16,092 --> 00:30:17,050
What the hell!
548
00:30:17,592 --> 00:30:19,385
Follow the following output and will stop.
549
00:30:19,468 --> 00:30:22,051
I believe that technically, he can stop.
550
00:30:22,135 --> 00:30:23,136
Well? mythomaniac -yours!
551
00:30:23,176 --> 00:30:26,177
- not to let me sit with the mother.
is not mythomaniac.
552
00:30:26,262 --> 00:30:28,637
Are a psychiatrist and I
recognize mitomaníacos.
553
00:30:28,720 --> 00:30:30,846
And know who is going
to do something or not.
554
00:30:30,928 --> 00:30:33,197
And you haven't. mythomaniac
- Is and you know nothing of.
555
00:30:33,222 --> 00:30:34,930
Seems a carro idiota,.
556
00:30:35,014 --> 00:30:37,015
Does not sound my father
idiot, you bastard!
557
00:30:37,016 --> 00:30:38,016
Noah, don't say that.
558
00:30:38,098 --> 00:30:41,057
- Do not fight with my mother, useless.
- Lison!
559
00:30:41,141 --> 00:30:44,142
Children, shame. must be gentle.
560
00:30:44,225 --> 00:30:48,018
If pulls to my father with
harpoon, we stand no chance.
561
00:30:48,101 --> 00:30:49,518
This is not cool, Melody.
562
00:30:49,601 --> 00:30:51,102
Stop or end with the grandfather!
563
00:30:51,184 --> 00:30:54,020
No, not cool, Melody.
564
00:30:54,103 --> 00:30:55,270
What is this?"
565
00:30:55,353 --> 00:30:56,645
You are a cult?
566
00:30:56,728 --> 00:30:59,187
Is a collective suicide?
Everything will starts over?
567
00:31:03,562 --> 00:31:05,730
E my mother. Can?
568
00:31:06,273 --> 00:31:07,607
Yes, Mother?
569
00:31:07,689 --> 00:31:10,900
You need not be afraid of
the gun is not charged.
570
00:31:10,983 --> 00:31:14,358
- Are you sure you, Mother?
- Absolute Certeza.
571
00:31:14,941 --> 00:31:16,483
Thank you, Mother.
572
00:31:25,694 --> 00:31:26,694
Has passed restrictive.
573
00:31:31,781 --> 00:31:33,196
I want my mother!
574
00:31:33,281 --> 00:31:34,906
Then, yes!
575
00:31:35,615 --> 00:31:38,532
Enters the red light?
576
00:31:38,615 --> 00:31:41,866
Articles R-R and-412.30 415,6.
577
00:31:41,948 --> 00:31:43,116
Much of 135 euros.
578
00:31:43,199 --> 00:31:45,034
So. Points - four!
579
00:31:47,075 --> 00:31:48,910
Sorry, I do not want to hurt,
580
00:31:48,993 --> 00:31:51,786
but threatened with second barb ready.
581
00:31:51,869 --> 00:31:53,287
He gave me no choice.
582
00:31:53,370 --> 00:31:55,245
Is nothing. M have grown accustomed.
583
00:31:55,827 --> 00:31:57,203
Drugs slowed down.
584
00:32:06,205 --> 00:32:07,791
Tom, care.
585
00:32:21,003 --> 00:32:21,961
Tom, the lorry.
586
00:32:23,545 --> 00:32:26,004
Attention! Where are you going?
587
00:32:26,086 --> 00:32:27,171
AIRE DES VIOULES
588
00:32:30,963 --> 00:32:33,130
-Batemos something! -Do not hit something!
589
00:32:33,213 --> 00:32:35,089
I want to go home now!
590
00:32:35,632 --> 00:32:37,590
Thank you for two hours of joy.
591
00:32:37,674 --> 00:32:40,590
Two hours? nor did I noticed.
592
00:32:41,133 --> 00:32:42,676
I have.
593
00:33:07,641 --> 00:33:08,599
What?
594
00:33:10,309 --> 00:33:11,142
Vignali?
595
00:33:25,688 --> 00:33:27,729
I will take care of that.
596
00:33:49,778 --> 00:33:50,778
Mother?
597
00:33:51,321 --> 00:33:54,405
A worthless broken door BM.
598
00:33:54,487 --> 00:33:56,197
I do not know why!
599
00:33:56,280 --> 00:33:58,073
Him! He is a dead man.
600
00:34:16,326 --> 00:34:17,410
Well?
601
00:34:17,494 --> 00:34:19,120
Dad, now come before.
602
00:34:19,662 --> 00:34:21,453
Come back.
603
00:34:22,037 --> 00:34:22,996
Well.
604
00:34:23,078 --> 00:34:24,120
You go.
605
00:34:24,703 --> 00:34:27,371
Will be fine, you'll be fine.
606
00:34:27,454 --> 00:34:30,039
Will be well, you will be well!
607
00:34:30,123 --> 00:34:33,291
Will be well... Beware!
608
00:34:34,499 --> 00:34:36,375
Be careful, father!
609
00:34:38,417 --> 00:34:39,292
Hello.
610
00:34:39,375 --> 00:34:41,543
Are new copilot.
611
00:34:42,208 --> 00:34:43,959
You'll be fine, Dad?
612
00:34:44,044 --> 00:34:46,753
- I don't, dear. indeed?
613
00:34:46,835 --> 00:34:48,294
What is happening here?
614
00:34:48,378 --> 00:34:50,379
The gearbox has failed. Stop vehicle.
615
00:34:50,461 --> 00:34:54,046
Exchange Caixa? -Falha system.
616
00:34:54,130 --> 00:34:55,547
Immobilisation of the vehicle.
617
00:34:55,630 --> 00:34:57,381
We cannot, dickweed!!
618
00:34:59,173 --> 00:35:00,298
Best?
619
00:35:00,382 --> 00:35:01,591
Not.
620
00:35:01,674 --> 00:35:05,008
See my belly with my baby inside.
621
00:35:05,092 --> 00:35:07,092
And my children are before.
622
00:35:07,175 --> 00:35:08,968
If you move the ear,
623
00:35:09,051 --> 00:35:13,219
pulls the teeth and swallowed, well?
624
00:35:13,302 --> 00:35:14,720
Daddy, what are you doing?
625
00:35:14,803 --> 00:35:17,303
I only checks the fuses.
626
00:35:17,386 --> 00:35:19,096
And do you understand that?"
627
00:35:19,179 --> 00:35:21,722
as much as you submarine fuses.
628
00:35:21,805 --> 00:35:23,888
Must say police.
629
00:35:52,897 --> 00:35:56,107
Hello, sir! we cannot stop!
630
00:35:56,190 --> 00:35:57,857
Dad get out of there, please.
631
00:35:57,940 --> 00:35:59,941
E amusing. wrist my is high.
632
00:36:00,024 --> 00:36:02,399
Has been locked in the
passenger compartment fuse.
633
00:36:02,483 --> 00:36:04,484
Dodge and to stop the vehicle.
634
00:36:04,567 --> 00:36:05,859
I can't!
635
00:36:05,942 --> 00:36:07,651
Lison, in the case in which the markers?
636
00:36:07,735 --> 00:36:09,110
Ago, in my bag.
637
00:36:09,986 --> 00:36:11,069
Well...
638
00:36:12,277 --> 00:36:13,319
Give me that.
639
00:36:23,906 --> 00:36:25,406
-Puts the window. well.
640
00:36:30,742 --> 00:36:33,950
He saw it! flung himself
on the window! well.
641
00:36:40,202 --> 00:36:41,119
Have seen nothing!
642
00:36:41,953 --> 00:36:43,495
Azar.
643
00:37:06,627 --> 00:37:11,961
May not be! Damn!
644
00:37:19,964 --> 00:37:21,339
Good afternoon, sir.
645
00:37:21,422 --> 00:37:23,132
Federal Police.
646
00:37:23,215 --> 00:37:25,298
Documents relating to the behavior of the
647
00:37:25,382 --> 00:37:27,466
and the circulation of vehicles.
648
00:37:29,383 --> 00:37:30,550
I did not understand.
649
00:37:31,259 --> 00:37:33,300
License and the registration
number of the machine.
650
00:37:42,220 --> 00:37:44,513
Path, the path, way ...
651
00:37:50,055 --> 00:37:50,931
of the road!
652
00:37:57,892 --> 00:37:59,683
They are my children and my wife pregnant.
653
00:37:59,767 --> 00:38:02,559
- help us! -a second!
654
00:38:02,643 --> 00:38:06,102
What is love? Heartbeats
accelerate -O too quickly.
655
00:38:06,185 --> 00:38:08,936
Behavior of the suspect,
disobedience, the crime of escape..
656
00:38:09,020 --> 00:38:11,186
Let him go, I need you here immediately.
657
00:38:11,270 --> 00:38:13,104
-Is an order. well.
658
00:38:19,981 --> 00:38:21,106
Berths!
659
00:38:29,609 --> 00:38:30,901
I care.
660
00:38:35,777 --> 00:38:36,903
Daddy, what have you done?
661
00:38:38,069 --> 00:38:39,529
Has been stuck.
662
00:38:39,612 --> 00:38:41,237
TOLL
663
00:38:41,779 --> 00:38:44,155
hell, a fee! Are you sure?
664
00:38:44,238 --> 00:38:46,947
Yes, my mother was a journey
form the European Union.
665
00:38:47,031 --> 00:38:49,364
Indeed? he has found an editor?
666
00:38:49,447 --> 00:38:51,782
- Don't. How we do with tax?
667
00:38:51,865 --> 00:38:54,199
How are we going to do with the tax?
668
00:38:54,283 --> 00:38:56,742
- still have the LPG? -i
only to fill the tank.
669
00:38:58,242 --> 00:38:59,492
Range of E 850 km.
670
00:38:59,575 --> 00:39:01,993
Will exalt boundaries. A call barracks.
671
00:39:02,076 --> 00:39:04,452
If you lie, this research may discover.
672
00:39:04,536 --> 00:39:06,869
Look like a liar?
673
00:39:06,952 --> 00:39:08,412
This research may discover.
674
00:39:10,495 --> 00:39:13,496
Investigation what? us
we run into an idiot.
675
00:39:13,579 --> 00:39:15,664
He told us, no one else will save.
676
00:39:15,747 --> 00:39:18,165
There is no negative thoughts, but we lost.
677
00:39:18,248 --> 00:39:21,082
But he's not smarter Crew.
678
00:39:21,166 --> 00:39:24,291
Officer is an expert and will save us.
Repeat, Tom.
679
00:39:24,374 --> 00:39:26,458
Is so, honey. the officer is an expert.
680
00:39:26,542 --> 00:39:29,751
What? Practitioner or the Nazi? - "Expert".
It is specialized.
681
00:39:29,834 --> 00:39:31,894
- Tom, "the Nazi," he said.
Do Not, he said "expert".
682
00:39:31,919 --> 00:39:34,794
What? Wait, Tom, indeed. officer is a ...
683
00:39:34,877 --> 00:39:38,336
- practitioner. Not, pronounced "expert"!
684
00:39:38,420 --> 00:39:41,963
- Chega, father, you're insane. Pope
has entered a wasp in the car.
685
00:39:42,047 --> 00:39:44,672
Noah, how nice, but who
cares about the wasp?
686
00:39:44,755 --> 00:39:46,756
I DONT CARE! are extremely allergic.
687
00:39:46,839 --> 00:39:49,382
Has no a wasp, hell!
688
00:39:55,508 --> 00:39:58,592
Sin! are bad. Ball.
689
00:39:59,302 --> 00:40:02,010
It. well.
690
00:40:02,093 --> 00:40:03,719
Thank You! 19-20. Great.
691
00:40:03,803 --> 00:40:06,512
Sorry, but 18-20 is for me, captain.
692
00:40:06,595 --> 00:40:08,137
Ball do not hit the earth.
693
00:40:08,220 --> 00:40:11,680
"Ball do not hit the Earth." If i will hit?
694
00:40:11,763 --> 00:40:13,138
Come, bag I.
695
00:40:13,222 --> 00:40:14,222
Capita Request!
696
00:40:15,639 --> 00:40:17,223
-Capitã Peton! Play!
697
00:40:17,307 --> 00:40:19,432
New empathise 19.
698
00:40:19,515 --> 00:40:22,099
Takes! you paid to descentralizeze?
699
00:40:22,183 --> 00:40:25,059
Seriously. has not been a crazy
machine on the motorway.
700
00:40:25,142 --> 00:40:28,643
- There is or was it? What is this?
Besauce journal of -Is.
701
00:40:28,726 --> 00:40:29,643
Go!
702
00:40:29,726 --> 00:40:31,852
What car crazy Besauce? is a foolish thing?
703
00:40:31,936 --> 00:40:36,187
A family to 160 mph, without
brakes and the locked.
704
00:40:36,270 --> 00:40:38,396
Tank full. Driver cannot stop
705
00:40:38,397 --> 00:40:40,397
or stop the engine. Nothing not responding.
706
00:40:40,479 --> 00:40:41,855
Lack least Louvette fee.
707
00:40:41,856 --> 00:40:43,856
Liar, Besauce.
708
00:40:43,939 --> 00:40:47,190
On arrival at the fee will be a
miracle: will come to a halt.
709
00:40:47,273 --> 00:40:49,666
"I do not think so, captain. -and then?
What is it you suggest?
710
00:40:49,691 --> 00:40:51,442
Are You there, asshole.
711
00:40:51,525 --> 00:40:54,650
I suggest you do not I may
call an idiot, captain.
712
00:40:54,733 --> 00:40:56,484
I will leave the duty of the idiots.
713
00:40:56,485 --> 00:40:58,486
Will open the barriers
and outside the cabins.
714
00:40:58,569 --> 00:41:01,277
Do you play stupid, I monopoly.
715
00:41:02,236 --> 00:41:04,570
- The your orders, captain.
- "At your disposal, Captain"
716
00:41:05,278 --> 00:41:06,237
they hear?
717
00:41:06,321 --> 00:41:07,241
May call. Yes, captain!
718
00:41:13,656 --> 00:41:19,199
-Deixem machines pass. Come on!
719
00:41:26,452 --> 00:41:28,827
I recorded, Tom. You are an ace!
720
00:41:28,910 --> 00:41:30,494
We pass this fee.
721
00:41:30,578 --> 00:41:32,953
I pass to taxation at 160 km/h.
722
00:41:33,036 --> 00:41:34,245
And we will die.
723
00:41:34,329 --> 00:41:36,245
What I have said, Lison? repeats.
724
00:41:36,329 --> 00:41:38,121
We will die.
725
00:41:38,205 --> 00:41:41,581
And dad will never know the
big secret the mother.
726
00:41:41,664 --> 00:41:43,915
Julia... What is the great secret?
727
00:41:44,457 --> 00:41:45,457
I do not know.
728
00:41:46,957 --> 00:41:48,499
Fee 3Km
729
00:41:48,583 --> 00:41:52,000
Lack 3 km to the obstacle. To take?
730
00:41:52,084 --> 00:41:53,042
Well...
731
00:41:53,667 --> 00:41:56,001
to give him 160 km/h.
732
00:41:56,085 --> 00:42:00,044
Machine is 1.80 m length, 2.5 m to pass.
I want all of me.
733
00:42:00,127 --> 00:42:01,670
Children, back quickly.
734
00:42:07,046 --> 00:42:08,172
You Can, Tom.
735
00:42:08,255 --> 00:42:09,589
Do not think of anything.
736
00:42:09,672 --> 00:42:11,005
Do not look to the obstacle.
737
00:42:11,089 --> 00:42:13,423
Secure at the furthest point, okay?
738
00:42:13,506 --> 00:42:16,716
Or close your eyes and invokes force.
739
00:42:16,799 --> 00:42:19,967
That it is strange, I will
keep my eyes open, babe.
740
00:42:20,800 --> 00:42:23,301
My bottom is heating up. what they want?
741
00:42:23,843 --> 00:42:26,469
Seat heater activated alone.
742
00:42:26,552 --> 00:42:28,970
But that machine shit!
743
00:42:30,928 --> 00:42:32,346
We have already.
744
00:42:32,429 --> 00:42:34,637
Toll 1000m.
745
00:42:36,805 --> 00:42:38,430
-Capitã Peton? Yes?
746
00:42:38,513 --> 00:42:41,473
Device simplification of
taxation in progress.
747
00:42:41,556 --> 00:42:43,265
Come on! quickly, Come out here!
748
00:42:51,142 --> 00:42:53,727
What have they done? raised the barriers!
749
00:42:54,268 --> 00:42:56,853
Captain, missed the!
750
00:42:56,936 --> 00:43:00,770
Again, failed to the side. is a direction
Paris-province. What disaster!
751
00:43:00,854 --> 00:43:01,854
Bow their heads!
752
00:43:09,897 --> 00:43:10,857
Does Not Pass.
753
00:43:12,648 --> 00:43:14,149
Go!
754
00:43:17,149 --> 00:43:18,025
Rays.
755
00:43:19,400 --> 00:43:21,735
Who would play ping-pong idiot?
756
00:43:28,778 --> 00:43:31,613
Besauce, the waveform to Lyon is empty.
757
00:43:31,696 --> 00:43:33,904
Hear or idiot, vou send reinforcements.
758
00:43:33,988 --> 00:43:37,697
Fuel will end and then we will make checks.
759
00:43:38,990 --> 00:43:41,406
Now, as well.
760
00:43:52,619 --> 00:43:54,827
Recorded? recorded everything?
761
00:43:55,870 --> 00:43:59,162
Tom Cox is type! He passed to
taxation at more than 160 km/h.
762
00:43:59,579 --> 00:44:00,787
And in-band opposite way!
763
00:44:00,871 --> 00:44:03,788
And I have offered to pay.
764
00:44:04,413 --> 00:44:07,289
I.e. tolls.
765
00:44:33,296 --> 00:44:35,589
Tom!
766
00:44:59,971 --> 00:45:00,846
Cleaning agents!
767
00:45:00,929 --> 00:45:03,389
What? What madness, what
have you been doing?
768
00:45:03,472 --> 00:45:05,871
- the windscreen was dirty. -there
has been three mosquitoes!
769
00:45:05,929 --> 00:45:06,971
Is now dirty!
770
00:45:07,054 --> 00:45:09,887
There is no cleaning and
is a new car, damn!
771
00:45:09,970 --> 00:45:10,845
Father?
772
00:45:10,928 --> 00:45:13,594
-something. "What do I do?
773
00:45:13,677 --> 00:45:16,010
Do not know, gives a way to clean.
774
00:45:24,048 --> 00:45:24,923
Come on!
775
00:45:25,007 --> 00:45:25,965
Yes, wait.
776
00:45:26,048 --> 00:45:27,397
What do you intend to do?" I do not know.
777
00:45:27,422 --> 00:45:29,756
-benzoic acid? Careful, my grandfather.
778
00:45:39,543 --> 00:45:41,668
Do not believe ...
779
00:45:51,748 --> 00:45:54,789
-is better? too! Yes! too!
780
00:45:56,413 --> 00:45:59,287
Quickly, seized! c'mon, get it!
781
00:45:59,371 --> 00:46:00,829
Put it in!
782
00:46:00,912 --> 00:46:02,245
Quickly! Help me!
783
00:46:02,328 --> 00:46:04,702
-Socorro! -Peguem it!
784
00:46:04,785 --> 00:46:05,994
Follow him!
785
00:46:10,867 --> 00:46:11,992
Closes!
786
00:46:13,367 --> 00:46:15,241
Different! Different!
787
00:46:18,865 --> 00:46:20,114
Hello?
788
00:46:20,197 --> 00:46:21,655
Hello, is the husband of Sacha.
789
00:46:21,739 --> 00:46:23,446
Who? -Jean-Marie.
790
00:46:23,529 --> 00:46:26,070
A marido of Sacha
Chateau Chantelle.
791
00:46:26,153 --> 00:46:27,653
Listen, I am sure ...
792
00:46:27,737 --> 00:46:32,401
Sacha has facial symptoms
of the terrifying.
793
00:46:32,485 --> 00:46:33,401
Indeed?
794
00:46:33,485 --> 00:46:36,109
What kind of symptoms?
- is-Fukushima, doctor.
795
00:46:36,192 --> 00:46:38,899
Eyelids doubled, it is colored red.
796
00:46:38,983 --> 00:46:42,440
Is very swollen, it is not
possible to shut the mouth.
797
00:46:42,523 --> 00:46:44,856
Listen, I'm a little overwhelmed.
798
00:46:44,939 --> 00:46:47,855
Is not the first time.
It was this reaction.
799
00:46:47,938 --> 00:46:50,188
E somewhat smaller. Chat with my assistant.
800
00:46:50,271 --> 00:46:54,769
He will spend an anti-allergy
cream with oil of jojoba.
801
00:46:54,853 --> 00:46:56,144
I see when I turn.
802
00:46:56,228 --> 00:46:57,352
Take, the response.
803
00:46:57,435 --> 00:46:58,977
Come, answer!
804
00:46:59,477 --> 00:47:00,892
Yes, d them?
805
00:47:00,976 --> 00:47:03,309
May take note? Sir ...
806
00:47:03,391 --> 00:47:07,099
do not understand. Jojoba
ointment will not ...
807
00:47:07,182 --> 00:47:08,765
Sr. Chateau Chantelle,
808
00:47:08,849 --> 00:47:11,764
five years ago that Dr Cox
its purpose being injected.
809
00:47:11,848 --> 00:47:12,972
We never had any problems.
810
00:47:13,055 --> 00:47:15,680
Did he not eaten anything ...
811
00:47:15,763 --> 00:47:17,387
that Quiche Lorraine?
812
00:47:17,929 --> 00:47:19,261
A to send a photo.
813
00:47:19,345 --> 00:47:22,885
You will see that it has not
undergone intoxications.
814
00:47:22,969 --> 00:47:25,676
In no case will take a picture of me so!
815
00:47:25,759 --> 00:47:28,383
Stop, Dad. i hard cramp
rippled, are exhausted.
816
00:47:28,467 --> 00:47:31,133
We hope that the image, sir.
817
00:47:31,217 --> 00:47:32,466
I cramps.
818
00:47:33,049 --> 00:47:34,091
Departs from there.
819
00:47:40,796 --> 00:47:42,088
Must replace him.
820
00:47:42,171 --> 00:47:45,045
- cannot lead well. Yes,
father, to take my place.
821
00:47:45,128 --> 00:47:48,961
- no longer this seat hot. "I do not
have a qualification or points!
822
00:47:49,044 --> 00:47:52,251
Ben, or to take the wheel.
823
00:47:52,335 --> 00:47:53,542
No, I could not.
824
00:47:53,625 --> 00:47:56,999
Is a great responsibility.
Pediatric, Julia, the child ...
825
00:47:57,541 --> 00:47:59,457
-Don't ask me. Pope!
826
00:48:02,540 --> 00:48:04,414
Dad!
827
00:48:04,497 --> 00:48:05,871
Dad! Dad!
828
00:48:09,370 --> 00:48:11,120
I... I ...
829
00:48:11,204 --> 00:48:13,328
-Assuma wheel. -Not.
830
00:48:13,411 --> 00:48:14,744
Grandfather ...
831
00:48:16,077 --> 00:48:17,118
Yes, dear?
832
00:48:17,660 --> 00:48:19,492
Pasta or flyer, please.
833
00:48:23,283 --> 00:48:25,615
-Take! Come on!
834
00:48:25,699 --> 00:48:26,657
Hell, Dad!
835
00:48:30,281 --> 00:48:32,530
There you are, asshole!
836
00:48:32,613 --> 00:48:33,655
Are Gypsies.
837
00:48:33,737 --> 00:48:36,404
Will blow you away! will
pay to destroy the door!
838
00:48:55,605 --> 00:48:58,439
Enough.
839
00:48:58,522 --> 00:49:01,313
Stops this machine. A call Danieli.
840
00:49:01,396 --> 00:49:03,395
It seems that they liked.
841
00:49:03,478 --> 00:49:06,686
It is a real jewel of technology.
842
00:49:06,769 --> 00:49:09,560
Not bad.
843
00:49:11,600 --> 00:49:13,767
- SIM Card? The Danieli Danjoon.
- Alô?
844
00:49:13,850 --> 00:49:14,933
Sr. Danieli?
845
00:49:15,016 --> 00:49:16,308
Please wait ...
846
00:49:16,391 --> 00:49:17,308
Well, I hope.
847
00:49:17,932 --> 00:49:20,514
Do Not... Ra, it would be a shame
848
00:49:20,515 --> 00:49:23,515
destroy the vehicle before you buy it.
849
00:49:24,680 --> 00:49:26,762
Pope, the locked door! Yes?
850
00:49:26,845 --> 00:49:27,929
Is Tom Cox!
851
00:49:28,012 --> 00:49:29,762
Do you remember me? Yes, sir Cox.
852
00:49:29,844 --> 00:49:32,261
Swear that is locked. Sounds it.
Press button.
853
00:49:32,344 --> 00:49:35,927
Caught! i already pressed ten times!
854
00:49:40,050 --> 00:49:42,924
Two policemen open the way.
Just go through the taxation.
855
00:49:43,007 --> 00:49:44,590
-seemed a shot. Wait.
856
00:49:44,674 --> 00:49:47,881
Door - the city! "door -
the city!" Come opened!
857
00:49:47,964 --> 00:49:49,172
Come here!"
858
00:49:49,255 --> 00:49:50,797
Yes, wait a minute.
859
00:49:50,880 --> 00:49:53,629
Remain locked!
860
00:49:55,253 --> 00:49:56,711
I don't believe it!
861
00:50:00,835 --> 00:50:04,333
Hell! Do not dispose of in the car!
862
00:50:05,750 --> 00:50:07,541
Sir Cox, a call.
863
00:50:07,624 --> 00:50:08,832
I have an emergency.
864
00:50:12,206 --> 00:50:14,205
I sound ...
865
00:50:14,830 --> 00:50:16,746
has an emergency.
866
00:50:17,621 --> 00:50:18,461
Is Chateau Chantelle.
867
00:50:23,244 --> 00:50:26,993
Yes, indeed, stinks. is not ...
868
00:50:27,076 --> 00:50:31,325
is not a benign... even
had a large rejection.
869
00:50:34,033 --> 00:50:35,532
Vespa th! Vespa th!
870
00:50:35,615 --> 00:50:38,364
- The wasp will kill the grandfather!
No, not the wasp!
871
00:50:39,406 --> 00:50:43,113
It will not do anything.
open windows to exit.
872
00:50:43,196 --> 00:50:44,654
It does not operate!
873
00:50:45,987 --> 00:50:47,903
Not! Lison, newspapers my grandfather.
874
00:50:47,986 --> 00:50:49,236
Quickly!
875
00:50:49,319 --> 00:50:53,152
Melody, does not move.
876
00:50:53,235 --> 00:50:56,401
I don't believe it! They
are all crazy in this car!
877
00:50:56,942 --> 00:50:58,775
Well, I caught. I caught ...
878
00:50:58,858 --> 00:51:02,732
- If kill grandfather, we're all going
to die. I should not be caught!
879
00:51:05,939 --> 00:51:06,980
Gone!
880
00:51:29,390 --> 00:51:32,514
BOTTLING 60 km
881
00:51:35,554 --> 00:51:38,262
to step back, probably, drain
the tank more quickly.
882
00:51:38,345 --> 00:51:41,052
Yes, and perhaps I got more
quickly to the mortuary.
883
00:51:41,136 --> 00:51:43,261
Mortuary? What is the mortuary, Dad?
884
00:51:43,344 --> 00:51:45,385
To put an end to naked in refrigerators.
885
00:51:46,260 --> 00:51:50,508
None of that. The mortuary is when ...
886
00:51:51,466 --> 00:51:53,173
estamos muito "negrulhosos".
887
00:51:53,257 --> 00:51:55,965
See someone with "necro", i.e..
888
00:51:56,048 --> 00:51:57,922
I do not think it means.
889
00:51:58,006 --> 00:51:59,880
I think not.
890
00:52:06,419 --> 00:52:07,836
Sir, are you all right?
891
00:52:07,919 --> 00:52:10,627
Sir, can you hear me?
892
00:52:10,710 --> 00:52:13,251
Stops the engine, please.
893
00:52:13,792 --> 00:52:15,541
D them? Where is the scoundrel?
894
00:52:15,625 --> 00:52:17,833
Relax, please. will be taken care of.
895
00:52:17,916 --> 00:52:19,499
Go to hell!
896
00:52:19,582 --> 00:52:21,789
No, sir!
897
00:52:32,703 --> 00:52:36,285
I wanted to deceive?
898
00:52:38,534 --> 00:52:41,158
VEHICLE SATELLITE CONTROL SYSTEM
899
00:52:44,032 --> 00:52:46,115
Captain, this came from the prosecution.
900
00:52:46,656 --> 00:52:49,031
There! What I said?
901
00:52:49,114 --> 00:52:50,739
Sounds Besauce idiot.
902
00:52:51,280 --> 00:52:53,696
Well, captain. Understood.
903
00:53:01,027 --> 00:53:03,026
How are we going to do
with the traffic jam?
904
00:53:03,110 --> 00:53:04,193
How to spend?
905
00:53:04,276 --> 00:53:05,734
Seems a carro!
906
00:53:06,275 --> 00:53:07,567
Not! again?
907
00:53:07,650 --> 00:53:10,233
I found a policeman with amnesia.
908
00:53:10,316 --> 00:53:13,690
Before the photo yesterday.
has been 190km/h.
909
00:53:13,773 --> 00:53:15,856
Is a fine recurrence.
910
00:53:15,939 --> 00:53:18,355
Now stop this machine.
911
00:53:18,438 --> 00:53:20,937
Has not taken any image, it is a new car.
912
00:53:21,020 --> 00:53:23,270
I spoke to my boss, there
is still an image.
913
00:53:23,354 --> 00:53:25,478
Be polite and will stop on acostamentul.
914
00:53:25,561 --> 00:53:29,477
- Habilitação, recording and insurance.
There is a 60 km of bottling.
915
00:53:29,560 --> 00:53:32,642
Do you think we are insane? Yes!
916
00:53:34,725 --> 00:53:35,683
No!
917
00:53:35,766 --> 00:53:38,807
's a liar! and you have a sham!
918
00:53:38,890 --> 00:53:41,014
- O quê?
- Seems! Último aviso!
919
00:53:41,556 --> 00:53:43,388
Tasks false?"
920
00:53:43,472 --> 00:53:45,179
No, mother!
921
00:53:45,262 --> 00:53:48,386
-Julia! -Mamãe!
922
00:53:48,470 --> 00:53:50,636
Drag on my stomach, dickweed!!
923
00:53:50,720 --> 00:53:52,802
To see if it is a task sham!
924
00:53:52,885 --> 00:53:54,676
Come on! indicate toward his navel!
925
00:53:54,759 --> 00:53:56,301
Is an objective good!
926
00:54:01,382 --> 00:54:02,591
This world is a madness.
927
00:54:03,299 --> 00:54:04,173
And then?
928
00:54:15,753 --> 00:54:17,252
I have taken my picture.
929
00:54:18,086 --> 00:54:20,418
Bag -I. -Capitã?
930
00:54:20,501 --> 00:54:22,126
- SIM Card?
- A journal Besauce.
931
00:54:22,667 --> 00:54:25,334
Yes? the woman is pregnant, captain.
932
00:54:25,417 --> 00:54:26,833
Machine is locked.
933
00:54:26,916 --> 00:54:28,499
You at maximum speed. -Idiota!
934
00:54:28,583 --> 00:54:31,790
Stops them. Type is a joke,
it is not responsible.
935
00:54:31,873 --> 00:54:35,205
This makes me wasting their time and
the game! you play it so stupid!
936
00:54:35,288 --> 00:54:38,579
It is best to call the governor! We
are on the point of "cataplasma".
937
00:54:38,662 --> 00:54:41,453
- I just ping-pong game? -Not.
938
00:54:41,536 --> 00:54:43,036
Espere... Am I?
939
00:54:43,119 --> 00:54:44,952
I hardly play ping-pong?
940
00:54:47,492 --> 00:54:50,950
There is a restriction of traffic 60 km.
at the speed they go,
941
00:54:51,033 --> 00:54:53,283
all a family French will be destroyed
942
00:54:53,284 --> 00:54:55,283
on a wall of cars, captain.
943
00:54:55,365 --> 00:54:57,739
I suggest to call your leaders.
944
00:54:57,823 --> 00:54:59,448
Of course, drugs, more ...
945
00:54:59,531 --> 00:55:03,571
when you say "family" French wants
to make the call to my feelings?
946
00:55:03,654 --> 00:55:05,362
Implying that if he had to be ...
947
00:55:05,446 --> 00:55:08,736
Togolez, I will continue to play ping-pong?
948
00:55:08,820 --> 00:55:10,235
Is a fool, Besauce.
949
00:55:10,319 --> 00:55:13,193
Firemen, guv, ambulances, the
traffic police, call us!
950
00:55:13,276 --> 00:55:14,693
At your disposal, captain!"
951
00:55:18,192 --> 00:55:19,232
News of roads.
952
00:55:19,316 --> 00:55:22,690
We said that A minivan fights against Red
953
00:55:22,773 --> 00:55:26,480
is in trouble on the way to the south,
between Fleury and Auxerre North.
954
00:55:26,564 --> 00:55:27,730
Police officers to escort
955
00:55:27,731 --> 00:55:30,730
and circulates at high speed
to a blockage of traffic
956
00:55:30,813 --> 00:55:33,353
because of the discharge drivers.
957
00:55:33,437 --> 00:55:35,644
More information in 15 minutes.
958
00:55:37,518 --> 00:55:40,060
Father I shall never know
the secret of his mother.
959
00:55:40,143 --> 00:55:41,142
Lison, seems!
960
00:55:41,892 --> 00:55:43,891
We can stop two minutes?
961
00:55:43,974 --> 00:55:47,533
Must pee.
962
00:55:49,515 --> 00:55:50,514
Sure. Water.
963
00:55:50,597 --> 00:55:51,931
Sim.
964
00:55:52,014 --> 00:55:53,555
Tome, Ben.
965
00:56:01,344 --> 00:56:05,634
Not! Control! Monitor!
966
00:56:05,717 --> 00:56:06,842
I have an attack!"
967
00:56:06,926 --> 00:56:08,633
Yes, it is an attack. -Not.
968
00:56:08,716 --> 00:56:10,925
Are doctor, did not have a heart attack.
969
00:56:11,008 --> 00:56:13,382
Well? Come, relax.
970
00:56:13,465 --> 00:56:17,173
Breathe slowly. staring
at a particular point.
971
00:56:17,256 --> 00:56:19,422
Breathe. Relax.
972
00:56:20,672 --> 00:56:21,712
Seems! A que faz?
973
00:56:21,796 --> 00:56:23,671
I will take care of the situation.
974
00:56:23,754 --> 00:56:25,295
But what are you doing?
975
00:56:29,585 --> 00:56:31,418
Tom?
976
00:56:31,501 --> 00:56:33,084
Tom, this is ridiculous. Stop!
977
00:56:33,168 --> 00:56:34,667
Stop, Tom, will destroy everything!
978
00:56:34,750 --> 00:56:36,791
This machine will stop annoying me!
979
00:56:36,874 --> 00:56:37,791
Is a madness!
980
00:56:37,874 --> 00:56:39,291
Tom!
981
00:56:39,374 --> 00:56:41,706
Keep my godfather.
982
00:56:41,790 --> 00:56:42,789
-Tom! Take this!
983
00:56:46,704 --> 00:56:50,162
Press the power button.
984
00:56:50,245 --> 00:56:52,202
Good trip.
985
00:56:52,302 --> 00:56:53,119
Good trip.
986
00:56:55,493 --> 00:56:56,326
Hello?
987
00:56:56,410 --> 00:56:57,951
Julia, where are you?"
988
00:56:58,035 --> 00:56:59,075
are soaked.
989
00:56:59,159 --> 00:57:00,242
Is declining of water.
990
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
991
00:57:00,325 --> 00:57:01,991
All my paintings were destroyed.
992
00:57:02,074 --> 00:57:04,199
Is the artist below. There is a leak.
993
00:57:04,200 --> 00:57:06,199
Leaking? where coming?
994
00:57:06,282 --> 00:57:08,197
Indeed? What is leaking?
995
00:57:08,281 --> 00:57:10,072
Those who takes time to take a shower,
996
00:57:10,156 --> 00:57:12,321
this hobo chic, with emphasis false.
997
00:57:12,863 --> 00:57:15,987
Stop vehicle.
998
00:57:16,070 --> 00:57:18,361
Juan? We can not do anything, travel.
999
00:57:18,444 --> 00:57:19,694
We have a serious problem.
1000
00:57:19,778 --> 00:57:23,359
Why to call Juan? -why,
it is not called Juan?
1001
00:57:24,067 --> 00:57:27,233
Good trip, Tom Cox.
1002
00:57:27,316 --> 00:57:29,440
Are in the car with my family.
1003
00:57:29,524 --> 00:57:31,315
Leak comes from our house?
1004
00:57:31,399 --> 00:57:36,497
He said that "we could see. Only remained with the tables, 1009 media
00:57:33,875... > 00:57:35,791 but now they are all destroyed, Julia.
1005
00:57:36,522 --> 00:57:39,771
Are my husband and my children in the car.
1006
00:57:39,854 --> 00:57:41,687
Can do nothing for you.
1007
00:57:41,771 --> 00:57:43,603
Have to see you again, Julia. -Juan!
1008
00:57:43,686 --> 00:57:46,227
Must find a solution in alone.
1009
00:57:46,310 --> 00:57:48,809
What he called on the phone? Let me see.
1010
00:57:48,893 --> 00:57:51,808
Not, is my phone! Is my phone! Tom!
1011
00:57:51,892 --> 00:57:53,975
I must see it again, Julia.
1012
00:57:54,058 --> 00:57:55,057
Everything. phone -My!
1013
00:57:55,141 --> 00:57:57,598
Their forms, buttocks ...
1014
00:57:57,681 --> 00:58:00,930
her breasts that French, Julia.
1015
00:58:01,014 --> 00:58:02,930
-Devolva! Look, see on your mobile phone!
1016
00:58:03,014 --> 00:58:05,388
What? No, no! -ready!
1017
00:58:07,470 --> 00:58:09,053
Julia?
1018
00:58:11,552 --> 00:58:13,426
"your breasts that French"?
1019
00:58:14,635 --> 00:58:15,593
Is nothing.
1020
00:58:15,676 --> 00:58:16,592
Nothing?
1021
00:58:16,675 --> 00:58:18,217
And what is "Nothing"?
1022
00:58:18,300 --> 00:58:19,549
Nothing ...
1023
00:58:19,633 --> 00:58:21,508
There is nothing, is not important.
1024
00:58:21,591 --> 00:58:23,965
So, old friend? Juan, which is this?
1025
00:58:24,048 --> 00:58:26,214
Show! Eyes on the road. for a fixed point!
1026
00:58:26,297 --> 00:58:27,464
Breathe.
1027
00:58:27,547 --> 00:58:29,546
What is not? Nothing what?
1028
00:58:29,630 --> 00:58:30,713
Nothing is that ...
1029
00:58:32,087 --> 00:58:33,879
when you have done something with Natacha.
1030
00:58:34,420 --> 00:58:37,294
- You did something with Juan? After.
1031
00:58:37,378 --> 00:58:41,876
As with Natacha. Once each.
the ball is in the center.
1032
00:58:41,959 --> 00:58:44,916
My friend school called Natacha.
1033
00:58:45,000 --> 00:58:46,333
Well, my dear.
1034
00:58:48,374 --> 00:58:49,374
When it has been?
1035
00:58:49,457 --> 00:58:50,498
A quê?
1036
00:58:50,581 --> 00:58:51,623
"this! What?
1037
00:58:51,706 --> 00:58:52,623
Thing!
1038
00:58:52,706 --> 00:58:54,163
- the thing. Yes, work.
1039
00:58:54,913 --> 00:58:56,038
One year.
1040
00:58:56,122 --> 00:58:56,954
A year?
1041
00:58:57,037 --> 00:58:59,079
Hush, father! look ahead!
1042
00:58:59,162 --> 00:59:01,245
Concentre-be breathe!
1043
00:59:01,328 --> 00:59:05,869
"has not been as lasted for a year.
Has not been a year ago last summer.
1044
00:59:05,952 --> 00:59:09,158
Why they speak English? because
we do not speak Spanish.
1045
00:59:18,365 --> 00:59:20,614
But the child Gaspard ...
1046
00:59:20,697 --> 00:59:22,071
will no longer be called Gaspard.
1047
00:59:22,154 --> 00:59:24,945
Not telling me e Juan. -Vão it sun on Juan?
1048
00:59:25,028 --> 00:59:26,612
Please, Dad!
1049
00:59:28,902 --> 00:59:30,402
Don't be ridiculous.
1050
00:59:31,360 --> 00:59:35,109
Mother! it cannot stay, I need to pee.
1051
00:59:35,192 --> 00:59:37,733
Well... Ia.
1052
00:59:37,816 --> 00:59:40,066
- Make sure the pee here, dear. Thank You.
1053
00:59:42,482 --> 00:59:44,981
To start the head Juan.
1054
00:59:45,064 --> 00:59:47,313
Daddy, is that I am jealous.
1055
00:59:51,187 --> 00:59:54,561
So I wanted me to come back to Paris?
This is your secret?
1056
00:59:54,644 --> 00:59:56,477
Lison, what is your secret mother?
1057
00:59:58,727 --> 00:59:59,767
Here, Mother.
1058
00:59:59,851 --> 01:00:01,559
Thank you, my dear.
1059
01:00:07,182 --> 01:00:09,223
I think not.
1060
01:00:11,056 --> 01:00:12,597
-SIM Card? -SR. Cox?
1061
01:00:12,680 --> 01:00:15,346
- The Danieli Danjoon. O
put him on the speaker!
1062
01:00:16,471 --> 01:00:17,636
SIM Card?
1063
01:00:17,720 --> 01:00:21,427
Sir Cox, I spoke to the technical
support and have been badly.
1064
01:00:21,510 --> 01:00:25,384
The braking force is greater
than the engine power.
1065
01:00:25,468 --> 01:00:28,550
Should be in a position to stop the
vehicle in the case in which should stop.
1066
01:00:28,633 --> 01:00:30,424
Is only required to tell me to stop?
1067
01:00:30,507 --> 01:00:32,674
To do everything off.
1068
01:00:32,757 --> 01:00:35,256
Might be an error in the
electronic circuit,
1069
01:00:35,257 --> 01:00:37,256
but brakes are mechanical.
1070
01:00:37,339 --> 01:00:38,922
But not i stopped retard!
1071
01:00:39,005 --> 01:00:40,921
Dl Cox, lay in the bank
1072
01:00:41,004 --> 01:00:42,795
and press brake firmly.
1073
01:00:42,878 --> 01:00:46,086
It operates, the wheels will
lock up and will not roll.
1074
01:00:46,169 --> 01:00:47,669
Yes! -Not.
1075
01:00:47,752 --> 01:00:49,585
Wheels will not relock.
1076
01:00:49,668 --> 01:00:51,917
There is a system of anti on wheels
1077
01:00:52,000 --> 01:00:56,041
All models of the series
Medusa, Stresa, Flippa,
1078
01:00:56,124 --> 01:00:57,874
less on Calvary does not matter.
1079
01:00:57,958 --> 01:01:02,247
We understand that every second I
came back from a certain death?
1080
01:01:02,331 --> 01:01:04,746
Is the time to advertise this car
1081
01:01:04,747 --> 01:01:07,746
and optional electronic?
1082
01:01:07,829 --> 01:01:10,869
Thank You. only need to stop everything,
1083
01:01:10,953 --> 01:01:12,953
and finish.
1084
01:01:13,036 --> 01:01:14,660
Well...
1085
01:01:15,202 --> 01:01:16,577
he understood the maneuver, Dad?
1086
01:01:19,409 --> 01:01:21,408
Vamos free.
1087
01:01:22,491 --> 01:01:23,907
Wait!
1088
01:01:24,740 --> 01:01:26,614
ABS light lit!
1089
01:01:26,698 --> 01:01:29,405
Means that the anti-lock braking system
1090
01:01:29,406 --> 01:01:30,406
is inactive.
1091
01:01:30,488 --> 01:01:31,863
- and then? -and then?
1092
01:01:31,947 --> 01:01:35,570
Then it can be stopped.
If you stop to 160 km/h;
1093
01:01:35,653 --> 01:01:37,570
vehicle will transform and roll.
1094
01:01:38,735 --> 01:01:39,860
And then?
1095
01:01:39,944 --> 01:01:41,859
As tested by our impact,
1096
01:01:41,943 --> 01:01:44,151
she has a minimum chance of escape..
1097
01:01:44,234 --> 01:01:48,857
Do you mean?" No, sir Cox.
1098
01:01:51,315 --> 01:01:55,564
Bottling of 40km
1099
01:01:56,272 --> 01:01:58,146
It flashes!
1100
01:01:58,229 --> 01:02:00,271
The light has gone out!
1101
01:02:00,354 --> 01:02:02,770
Perhaps Anti-lock brake
system to be restored,
1102
01:02:02,853 --> 01:02:08,101
or may be an error by the panel
in this case, nothing changed.
1103
01:02:08,185 --> 01:02:09,725
Now depends on you.
1104
01:02:09,809 --> 01:02:12,642
- And what did you do? are with you.
1105
01:02:12,725 --> 01:02:14,433
But what you do, stupid?
1106
01:02:14,516 --> 01:02:15,766
Well, sir Cox ...
1107
01:02:15,849 --> 01:02:19,389
I must confess that today
I do not feel very well.
1108
01:02:19,472 --> 01:02:21,681
In a few minutes, to have
a meeting with steering,
1109
01:02:21,764 --> 01:02:22,971
and I don't know why.
1110
01:02:23,055 --> 01:02:25,138
I do not know which branch,
1111
01:02:25,221 --> 01:02:28,304
, but here the customer is
the king, and events ...
1112
01:02:28,387 --> 01:02:30,011
are client! Help me!
1113
01:02:30,094 --> 01:02:32,385
Take a chance. I can do nothing.
1114
01:02:32,468 --> 01:02:35,384
Call us and ask for the revision
of the vehicle, dl Cox.
1115
01:02:35,467 --> 01:02:38,675
- We see you. O to call
my lawyer, dickweed!!
1116
01:02:38,758 --> 01:02:40,775
Is not his fault. It no
longer produces the machine.
1117
01:02:40,800 --> 01:02:44,339
Not! Of course it was my fault! Thank
You for your solidarity. Excellent!
1118
01:02:44,423 --> 01:02:46,589
Tom, what do we do?"
1119
01:02:46,673 --> 01:02:47,588
Free.
1120
01:02:47,672 --> 01:02:50,504
We will not stop if we can
find a solution other.
1121
01:02:50,587 --> 01:02:53,336
And what are you doing?" There
are a blockage of traffic.
1122
01:02:53,420 --> 01:02:55,211
Do not know! All it can happen.
1123
01:02:55,295 --> 01:02:58,419
Is It? regardless of what is happening?
s Juan will save us?
1124
01:02:58,502 --> 01:03:01,461
Or... Natasha
1125
01:03:03,583 --> 01:03:06,499
Well, brake.
1126
01:03:06,582 --> 01:03:07,541
Children, prepare.
1127
01:03:07,624 --> 01:03:10,331
Daddy, e my car. If I say brake, brake.
1128
01:03:10,415 --> 01:03:14,734
I stop, for it is your car, but I need to pee. 1136
coolant 01:03:12,708... > 01:03:14,541 i pee in this car?
1129
01:03:15,163 --> 01:03:17,329
-Julia glass, please... What?
1130
01:03:17,871 --> 01:03:21,429
There is no glass.
1131
01:03:23,952 --> 01:03:26,285
Hold the wheel, please.
1132
01:03:26,368 --> 01:03:28,534
Okay, ready!
1133
01:03:37,906 --> 01:03:40,405
-is better? Yes, a little.
1134
01:03:42,863 --> 01:03:44,362
Enough.
1135
01:03:45,820 --> 01:03:47,861
Well, I will come to a halt.
1136
01:03:47,944 --> 01:03:49,236
No, wait.
1137
01:03:49,319 --> 01:03:50,610
Let me to play it.
1138
01:03:53,276 --> 01:03:56,025
There you are again, motherfucker!
1139
01:04:01,856 --> 01:04:03,064
But pee!
1140
01:04:03,148 --> 01:04:05,022
Played pee on me!
1141
01:04:05,105 --> 01:04:07,022
I'll make you swallow poop!
1142
01:04:19,476 --> 01:04:20,518
Journal Besauce?
1143
01:04:20,600 --> 01:04:21,850
Yes, captain?
1144
01:04:21,933 --> 01:04:24,641
There is a group of crisis there. Where?
1145
01:04:24,724 --> 01:04:26,516
In Like Beauvau, load!
1146
01:04:26,599 --> 01:04:28,848
We got idiots in the group
to the members of the elite.
1147
01:04:28,849 --> 01:04:29,849
But how?
1148
01:04:29,930 --> 01:04:32,347
They bazooka. will dispose of
them, there is no other way.
1149
01:04:32,430 --> 01:04:33,929
In any case, captain.
1150
01:04:34,013 --> 01:04:35,513
Have a great sense of humor.
1151
01:04:35,596 --> 01:04:37,720
Evacuating the helicopter on the roof.
1152
01:04:37,803 --> 01:04:41,386
Is a car with the sunroof, do you?
This is of no importance!
1153
01:04:41,469 --> 01:04:44,551
Just as it will take at this speed?
Minutes -Faltam to impact.
1154
01:04:44,635 --> 01:04:47,384
No other solution, official Besauce?
1155
01:04:48,175 --> 01:04:49,299
Dickweed!!
1156
01:04:53,298 --> 01:04:56,172
We had to stop. my father you step
on the pedal with everything.
1157
01:04:56,256 --> 01:04:59,088
There should be no no trace.
1158
01:05:10,626 --> 01:05:12,292
Berths, policial!
1159
01:05:12,834 --> 01:05:14,083
What makes this guy?
1160
01:05:14,625 --> 01:05:16,041
Understand, Dad?
1161
01:05:16,125 --> 01:05:19,207
Freie Do not release the
pedal to stop the Medusa?
1162
01:05:19,290 --> 01:05:22,039
Wait a minute, children.
1163
01:05:24,955 --> 01:05:25,788
Free.
1164
01:05:29,161 --> 01:05:30,036
Free, Papai!
1165
01:05:30,995 --> 01:05:32,078
Mas free!
1166
01:05:45,115 --> 01:05:46,781
Tom, what have you done?
1167
01:05:46,865 --> 01:05:48,614
We cannot now stop.
1168
01:05:48,697 --> 01:05:52,529
Hell, is a new car! New! Damn!
1169
01:05:54,445 --> 01:05:55,570
Whoops!
1170
01:06:09,233 --> 01:06:10,398
Vignali?
1171
01:06:10,482 --> 01:06:13,081
But come, autumn.
1172
01:06:25,810 --> 01:06:28,809
Besauce! Besauce, are you all right?
1173
01:06:28,892 --> 01:06:31,017
Yes. Come, let us go back there.
1174
01:06:31,766 --> 01:06:33,516
-hard frost. We need a machine.
1175
01:06:33,600 --> 01:06:34,724
Do place!
1176
01:06:34,807 --> 01:06:37,806
What does this mean? do not
see that my wife is ill?
1177
01:06:37,889 --> 01:06:40,098
Sacha must go to hospital.
1178
01:06:42,347 --> 01:06:44,554
They arrived at the time.
1179
01:06:44,637 --> 01:06:47,636
My Sacha they need an
escort to the hospital.
1180
01:06:47,720 --> 01:06:48,886
Vehicle -Requisição. What?
1181
01:06:48,970 --> 01:06:50,719
Out of the machine! What did he say?
1182
01:06:50,802 --> 01:06:51,635
Come on, come on!
1183
01:06:51,719 --> 01:06:55,218
Jean-Ma, saying something! For the
first time in his life, to react!
1184
01:06:55,301 --> 01:06:58,092
But... You are useless.
1185
01:07:04,256 --> 01:07:05,548
Airboat
1186
01:07:05,630 --> 01:07:07,714
I halt to break the head!
1187
01:07:07,797 --> 01:07:10,088
And this crazy nor a door?
You will come to kill us.
1188
01:07:10,171 --> 01:07:12,253
Seems!
1189
01:07:12,337 --> 01:07:14,628
Pay my door steal!
1190
01:07:14,712 --> 01:07:15,669
A quê?
1191
01:07:15,752 --> 01:07:18,626
A to break his neck and to your head down!
1192
01:07:18,710 --> 01:07:19,918
Good morning, them.
1193
01:07:20,001 --> 01:07:21,250
Are a psychiatrist.
1194
01:07:21,334 --> 01:07:22,542
We can help you.
1195
01:07:22,625 --> 01:07:23,625
Way to boca!
1196
01:07:25,208 --> 01:07:27,998
- and where the police?
It does not seem happy.
1197
01:07:30,165 --> 01:07:32,414
Why attacking us?
1198
01:07:32,497 --> 01:07:35,205
You will see what I am going
to do with your children.
1199
01:07:39,245 --> 01:07:40,244
Whoops!
1200
01:07:42,244 --> 01:07:43,368
Hurts, damn!
1201
01:07:47,451 --> 01:07:48,367
Get it!
1202
01:07:48,451 --> 01:07:52,033
For my mother, take it or I will go mad!
1203
01:07:52,116 --> 01:07:54,324
Does not lend the spear me!
1204
01:08:01,696 --> 01:08:05,278
Don't move, you're dead!"
What is dirt that?
1205
01:08:05,361 --> 01:08:08,819
Away from there! -stupid!
1206
01:08:15,358 --> 01:08:16,817
Give me that.
1207
01:08:20,398 --> 01:08:21,231
Thanks.
1208
01:08:21,313 --> 01:08:25,980
Now, I shall take advantage of this
harpoon or we ended by wounds someone.
1209
01:08:26,062 --> 01:08:27,061
URGENT LIVE NEWS
1210
01:08:27,145 --> 01:08:31,269
In addition to the normal traffic
1211
01:08:31,353 --> 01:08:35,684
for the first weekend of the month
of July, there is a very unusual.
1212
01:08:35,768 --> 01:08:39,891
With BFMTV rooms helicopter in this moment:
1213
01:08:39,975 --> 01:08:43,056
we see a machine which
does not seem to stop ...
1214
01:08:43,140 --> 01:08:44,890
and which caused the damage,
1215
01:08:44,974 --> 01:08:47,430
in particular in the
infrastructure of motorways.
1216
01:08:47,514 --> 01:08:49,721
More information with the
freighter Karine Moulin,
1217
01:08:49,804 --> 01:08:51,971
our correspondent special to the site.
1218
01:08:52,053 --> 01:08:55,345
At the moment, the information on
which we have them is uncertain.
1219
01:08:55,427 --> 01:08:59,094
Is a terrorist, a lunatic who
made the hostage a family,
1220
01:08:59,176 --> 01:09:00,719
or a dealer.
1221
01:09:00,801 --> 01:09:02,634
Machine is running at maximum speed
1222
01:09:02,718 --> 01:09:05,424
toward the traffic jam behind my back.
1223
01:09:15,296 --> 01:09:17,004
And now, what do we do, Dad?
1224
01:09:17,545 --> 01:09:19,088
I do not know.
1225
01:09:19,170 --> 01:09:25,143
To escape. Because we are a family.
1226
01:09:25,168 --> 01:09:28,335
A wretched state of the family!
1227
01:09:28,417 --> 01:09:31,250
-a family be damned! a family be damned!
1228
01:09:31,351 --> 01:09:35,249
-a family be damned! a family be damned!
1229
01:09:36,248 --> 01:09:37,789
What happened?
1230
01:09:38,331 --> 01:09:42,372
He is also suspected. I still
say that the type is suspect.
1231
01:09:42,455 --> 01:09:43,695
A wretched state of the family!
1232
01:09:45,161 --> 01:09:47,161
A wretched state of the family!
1233
01:09:47,245 --> 01:09:49,827
Bottling of 25 km
1234
01:09:52,784 --> 01:09:54,826
Well, in a few minutes above.
1235
01:09:54,908 --> 01:09:56,991
Chance -Last to tell us all. -Tom ...
1236
01:09:57,075 --> 01:09:58,867
Dad, I speak to my wife.
1237
01:09:58,950 --> 01:10:00,949
I must tell you one thing, a burden.
1238
01:10:01,033 --> 01:10:03,407
Are a burden. talk with Julia.
1239
01:10:03,489 --> 01:10:05,572
Water leaks in your house ...
1240
01:10:05,657 --> 01:10:08,936
I was a little bit responsible.
1241
01:10:09,072 --> 01:10:13,112
I had a problem with downloading
and it would not tell.
1242
01:10:13,195 --> 01:10:15,570
(E andando a 190km/h),
1243
01:10:15,653 --> 01:10:17,278
I was in your car.
1244
01:10:17,360 --> 01:10:19,234
Has been the date of birth of my friend,
1245
01:10:19,235 --> 01:10:22,234
has not yet been my former
and took the machine.
1246
01:10:22,317 --> 01:10:24,734
I wanted to take a walk on a new shopping
1247
01:10:24,817 --> 01:10:27,441
to show that was the
family, do you know that?
1248
01:10:29,399 --> 01:10:30,899
Not.
1249
01:10:30,981 --> 01:10:32,480
Well, anything else?
1250
01:10:35,438 --> 01:10:36,563
Julia ...
1251
01:10:36,647 --> 01:10:38,603
What is this?" What you like this guy?
1252
01:10:38,604 --> 01:10:39,604
In English, please.
1253
01:10:39,687 --> 01:10:41,811
What ...? hell!
1254
01:10:41,895 --> 01:10:44,435
What this painter has to offer?
1255
01:10:44,519 --> 01:10:47,975
Not that he is better, youre worse.
1256
01:10:49,059 --> 01:10:51,475
There is a sentence. Not, it is the truth.
1257
01:10:51,558 --> 01:10:52,725
Look at this machine.
1258
01:10:52,808 --> 01:10:56,306
Years ago, we laughed machines
so today it no longer laughs.
1259
01:10:56,390 --> 01:11:00,096
- and with it to laughing at? -don't-l sun.
I speak of you.
1260
01:11:00,180 --> 01:11:04,554
Tom we met in the college
was funny, costume ...
1261
01:11:07,094 --> 01:11:08,302
forgiveness.
1262
01:11:08,843 --> 01:11:10,386
Has been tender, unpredictable.
1263
01:11:10,468 --> 01:11:14,050
Do not know, passionate about everything:
for love, for medicine, for the world.
1264
01:11:14,135 --> 01:11:15,425
Are still in love.
1265
01:11:15,509 --> 01:11:18,258
Yes with the machine, card
and its purpose being.
1266
01:11:19,090 --> 01:11:21,297
Tom ...
1267
01:11:21,382 --> 01:11:22,423
There is something.
1268
01:11:22,507 --> 01:11:23,548
More?
1269
01:11:25,131 --> 01:11:28,087
We will try to make a
"cinegênica" immobilization.
1270
01:11:28,171 --> 01:11:31,420
A quê?
1271
01:11:36,335 --> 01:11:37,377
Goes well... Is not far away.
1272
01:11:37,378 --> 01:11:38,378
Sim.
1273
01:11:38,459 --> 01:11:40,001
- Reduce speed slowly. well.
1274
01:11:41,376 --> 01:11:43,500
But what does it do?
1275
01:11:43,582 --> 01:11:45,500
But what is she doing?" -I don't know.
1276
01:11:46,999 --> 01:11:48,540
-is approached. Care. -there will.
1277
01:11:52,538 --> 01:11:54,122
-already reached. i stop.
1278
01:11:56,371 --> 01:11:58,121
Come, come ...
1279
01:12:01,245 --> 01:12:02,910
it operates works!
1280
01:12:05,034 --> 01:12:06,618
Very well, very well.
1281
01:12:11,782 --> 01:12:13,157
You, you, you...
1282
01:12:16,281 --> 01:12:17,780
malfunctioning brake
1283
01:12:17,864 --> 01:12:21,195
not, I will come to a halt. Brakes broken.
Voi accelerate.
1284
01:12:23,403 --> 01:12:25,070
No, no, no!
1285
01:12:26,652 --> 01:12:27,569
Go!
1286
01:12:27,652 --> 01:12:30,276
Well, I will take my children. This.
1287
01:12:36,024 --> 01:12:39,440
- What do we do? -open and
give me the children!
1288
01:12:39,523 --> 01:12:41,065
Indeed? Yes!
1289
01:12:43,522 --> 01:12:44,439
Are you sure?
1290
01:12:48,395 --> 01:12:50,312
Door is locked!
1291
01:12:50,395 --> 01:12:51,644
So the window!
1292
01:12:51,728 --> 01:12:53,103
Through the window, come on!
1293
01:12:53,185 --> 01:12:54,477
Is a madness! Come on!
1294
01:12:54,559 --> 01:12:56,684
Children, come on! quickly! Move!
1295
01:12:56,768 --> 01:12:57,851
Come on!
1296
01:12:58,392 --> 01:13:00,434
Go, my dear. you go and be brave.
1297
01:13:00,517 --> 01:13:02,933
Secret is that her shoes has given ...
1298
01:13:03,016 --> 01:13:05,432
Yes? she gave Mrs Brebineau.
1299
01:13:05,515 --> 01:13:08,994
Who is she?
1300
01:13:09,639 --> 01:13:12,763
"love me! -Du, go!
1301
01:13:12,847 --> 01:13:14,596
Get it!
1302
01:13:23,300 --> 01:13:25,632
Tower, Noah! loosen the belt! Quickly!
1303
01:13:29,507 --> 01:13:31,341
Well, miss?" Great. Come on!
1304
01:13:31,423 --> 01:13:32,547
Continues!
1305
01:13:32,631 --> 01:13:35,110
Go, son.
1306
01:13:35,171 --> 01:13:36,629
My love!
1307
01:13:36,714 --> 01:13:38,338
You Can Go.
1308
01:13:38,420 --> 01:13:39,670
Hold it.
1309
01:13:39,754 --> 01:13:41,004
Come on!
1310
01:13:51,125 --> 01:13:52,209
, Melanie!
1311
01:13:52,291 --> 01:13:54,558
Go, go!
1312
01:13:54,583 --> 01:13:56,540
Never mind! Never mind! Go! Quickly!
1313
01:13:56,624 --> 01:13:58,498
Hurry, now!
1314
01:13:58,582 --> 01:14:00,372
Go, quickly!
1315
01:14:00,456 --> 01:14:02,372
Take me by hand!
1316
01:14:02,456 --> 01:14:04,746
I fear!
1317
01:14:12,659 --> 01:14:14,242
I want my mother!
1318
01:14:20,241 --> 01:14:23,574
Dad, what are you doing? -Mamãe!
1319
01:14:28,279 --> 01:14:30,947
Come, Julia! is your turn!
1320
01:14:31,028 --> 01:14:33,486
May not with this belly.
1321
01:14:33,571 --> 01:14:36,902
Not, I can not go.
1322
01:14:40,650 --> 01:14:43,193
This, very well. Good work.
1323
01:14:43,733 --> 01:14:47,012
Excellent. well. was too much.
1324
01:14:49,232 --> 01:14:51,981
He has given your shoes
on which I gave my Lady?
1325
01:14:53,146 --> 01:14:58,225
You gave me last year. and in the first case. heater 1344 01:14:56,375
> 01:14:59,082 three years ago to give me the same shoes.
1326
01:14:59,478 --> 01:15:01,562
What? the same color and so?
1327
01:15:02,393 --> 01:15:03,936
You still have two pairs?
1328
01:15:04,018 --> 01:15:08,936
You could give me a torque, I do not know, for a friend... 1348
my 01:15:09,332... > 01:15:10,875 I have just over the head.
1329
01:15:11,974 --> 01:15:13,974
A husband sorry, a father sorry.
1330
01:15:14,058 --> 01:15:16,057
A surgeon sorry. Desfiguro patients.
1331
01:15:16,139 --> 01:15:19,346
Way, Tom, we need to talk about
the Chinese its purpose being.
1332
01:15:20,263 --> 01:15:24,141
What do you think of that?
1333
01:15:24,554 --> 01:15:30,568
It must be, as there had been the same as ever. 1355 there emerged 01:15:27,375
> 01:15:30,207 China its purpose being has been 70% cheaper on the internet.
1334
01:15:30,593 --> 01:15:32,385
Indeed?
1335
01:15:32,468 --> 01:15:34,717
But paycheck has deserved ever.
1336
01:15:34,801 --> 01:15:37,425
I had no money and cashed the difference.
1337
01:15:37,507 --> 01:15:40,674
But I was going to turn around the money
1338
01:15:42,798 --> 01:15:44,130
SIM Card?
1339
01:15:45,380 --> 01:15:46,337
You no longer.
1340
01:15:46,422 --> 01:15:49,546
Yes, I have dismissed. Not, is not a joke!
1341
01:15:49,628 --> 01:15:52,710
You no longer of my life!
1342
01:15:58,668 --> 01:15:59,709
You see, son.
1343
01:15:59,793 --> 01:16:02,167
- When disappear from your life...
- There Is!
1344
01:16:02,958 --> 01:16:07,665
Will not be a burden for
you and your family.
1345
01:16:07,747 --> 01:16:09,790
Goodbye! hell! What are you doing?
1346
01:16:11,455 --> 01:16:13,455
This is not cool, father!
1347
01:16:13,539 --> 01:16:16,120
Are you mad?" Close door!
1348
01:16:16,620 --> 01:16:19,912
Has not received on a
moving car while driving!
1349
01:16:24,742 --> 01:16:26,866
- you get caught. Damn!
1350
01:16:28,366 --> 01:16:29,783
Tom, a shuttlecocks!
1351
01:16:29,865 --> 01:16:31,365
Let me go, father!
1352
01:16:31,449 --> 01:16:33,740
I wanted to see if you loved your old man.
1353
01:16:33,823 --> 01:16:35,906
I like everyone here.
1354
01:16:35,988 --> 01:16:37,297
- and you love me? Of course - With!
1355
01:16:37,322 --> 01:16:38,780
Give me!
1356
01:16:38,781 --> 01:16:40,781
Has been a pilot amazing,
now let me to rule.
1357
01:16:40,862 --> 01:16:41,986
Enough.
1358
01:16:43,111 --> 01:16:46,360
Come on! Ben, come back.
Tom, take the wheel.
1359
01:16:46,444 --> 01:16:47,528
SIM card, your SIM card!
1360
01:16:48,068 --> 01:16:49,693
I Already caught.
1361
01:16:59,065 --> 01:17:01,731
Bottling of 10km
1362
01:17:01,814 --> 01:17:05,147
-Faltam only 10 km. -In just five minutes.
1363
01:17:06,022 --> 01:17:08,937
Do Not... not only nothing.
1364
01:17:41,760 --> 01:17:43,840
Come, come.
1365
01:17:47,050 --> 01:17:48,133
Good morning!
1366
01:17:48,215 --> 01:17:49,965
- the machine is locked? Yes!
1367
01:17:50,507 --> 01:17:52,798
Well, to take Mrs.
1368
01:17:52,882 --> 01:17:53,963
Well. come before.
1369
01:17:54,047 --> 01:17:55,339
Ánde, come on!
1370
01:17:56,006 --> 01:17:57,505
Firemen are in position.
1371
01:17:57,587 --> 01:17:59,754
Hastily Police Drivers
1372
01:17:59,836 --> 01:18:01,336
to abandon their vehicles.
1373
01:18:08,084 --> 01:18:09,501
Ready. How can we?
1374
01:18:09,583 --> 01:18:12,165
-puts it. well.
1375
01:18:12,250 --> 01:18:14,291
Place arms, as a vest.
1376
01:18:15,581 --> 01:18:18,955
Come on!
1377
01:18:21,747 --> 01:18:23,704
Wait! I forgot something.
1378
01:18:25,578 --> 01:18:26,496
I love Him!
1379
01:18:27,371 --> 01:18:28,661
- Go, quickly. Come on!
1380
01:18:29,286 --> 01:18:31,535
I will go back to obtain them.
will not move.
1381
01:18:33,244 --> 01:18:34,825
Come on, quick!
1382
01:18:45,865 --> 01:18:47,364
Tom!
1383
01:18:47,446 --> 01:18:48,864
I love Him!
1384
01:18:50,404 --> 01:18:51,654
I love Him!
1385
01:19:09,398 --> 01:19:12,481
What mean by 'not moves"?
1386
01:19:12,563 --> 01:19:13,481
When will raise?
1387
01:19:14,106 --> 01:19:16,355
What? -already have a name?
1388
01:19:16,437 --> 01:19:18,061
Will start again?
1389
01:19:18,145 --> 01:19:20,644
Do me a favor, Tom. I
was just the two of us.
1390
01:19:20,728 --> 01:19:22,603
Tell me this is a joke.
1391
01:19:22,685 --> 01:19:24,934
Is not a joke, Father.
1392
01:19:25,018 --> 01:19:28,184
If this is not a joke, I must tell
you something very seriously.
1393
01:19:28,267 --> 01:19:29,517
More serious than that?
1394
01:19:29,601 --> 01:19:33,115
Listen to me, Tom. It is very important.
1395
01:19:33,140 --> 01:19:35,182
Well, I want you to know ...
1396
01:19:35,265 --> 01:19:39,306
that if I had a son, I want to be like you.
1397
01:19:40,097 --> 01:19:42,512
But you a child. Yes.
1398
01:19:42,596 --> 01:19:45,636
And i. Yes.
1399
01:19:46,177 --> 01:19:47,720
And then?
1400
01:19:48,676 --> 01:19:50,134
And then nothing.
1401
01:19:50,219 --> 01:19:51,760
I wanted to know.
1402
01:19:51,843 --> 01:19:53,009
A quê?
1403
01:19:53,093 --> 01:19:56,592
I was very lucky to be her father, Tom.
1404
01:19:58,882 --> 01:20:00,507
There is no time.
1405
01:20:00,591 --> 01:20:02,590
You two.
1406
01:20:15,627 --> 01:20:17,460
Bottling view. one minute.
1407
01:20:17,542 --> 01:20:18,875
Go!
1408
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
-quickly! Come on! -Depressa!
1409
01:20:23,790 --> 01:20:24,873
Pass the seat belt!
1410
01:20:30,497 --> 01:20:32,164
I - Quickly! Come on!
1411
01:20:34,080 --> 01:20:36,204
Well, we keep the machine.
1412
01:20:36,286 --> 01:20:37,119
Come!
1413
01:20:39,953 --> 01:20:40,785
I - Quickly! Come!
1414
01:20:57,779 --> 01:20:59,697
No, no, | is very dangerous.
1415
01:20:59,779 --> 01:21:04,402
Is amazingly! Helicopter to
raise just car from the ground.
1416
01:21:17,482 --> 01:21:19,106
Ready, stabilized. field.
1417
01:21:26,645 --> 01:21:30,684
No! 1443: 01:21:49,166... > 01:21:51,916 Enter highway.
They are 15h. We will talk about the movement.
1418
01:21:52,180 --> 01:21:55,179
A, group of the elite only
neutralize or machine uncontrolled.
1419
01:21:55,261 --> 01:21:58,843
Back to normal on the road.
More information at a time.
1420
01:21:58,928 --> 01:22:01,767
Come on, come on!
1421
01:22:10,381 --> 01:22:12,005
Are dead?
1422
01:22:12,548 --> 01:22:14,339
There Are ...
1423
01:22:16,379 --> 01:22:20,171
Good morning, glad to see them directly.
You might be able to comment?
1424
01:22:21,461 --> 01:22:23,628
Is a new car, damn!
1425
01:22:24,170 --> 01:22:28,250
Freighter Karine, The BFMTV.
We go back to you, Rachid.
1426
01:22:31,499 --> 01:22:36,081
Jean-Ma, is Dr. Cox. He has
made this for me! See!
1427
01:22:38,122 --> 01:22:40,746
Some were born to be stupid, not?
1428
01:22:46,619 --> 01:22:48,912
What? What?
1429
01:22:51,036 --> 01:22:55,535
Child! they need to take
me to the hospital.
1430
01:22:55,616 --> 01:22:57,284
Go to hospital.
1431
01:23:17,319 --> 01:23:19,443
My love.
1432
01:23:22,526 --> 01:23:24,566
They will take care of her?
1433
01:23:26,191 --> 01:23:28,107
Good morning.
1434
01:23:28,190 --> 01:23:31,469
Welcome on the planet.
1435
01:23:31,523 --> 01:23:33,313
that his godfather.
1436
01:23:33,397 --> 01:23:34,938
What do you mean? -Gaspard.
1437
01:23:36,312 --> 01:23:37,896
What? Is there a problem?
1438
01:23:38,437 --> 01:23:41,478
There was nothing like that. are
beautiful name with "Pard".
1439
01:23:42,685 --> 01:23:44,560
Come, the debt call us.
1440
01:23:44,644 --> 01:23:47,768
Congratulations and good
luck with least Gaspard.
1441
01:23:47,850 --> 01:23:49,992
Thank You. Lady and gentlemen,
it has been a pleasure.
1442
01:23:50,017 --> 01:23:50,974
On soon.
1443
01:23:51,058 --> 01:23:52,557
-up and thank you. Thank You.
1444
01:23:54,847 --> 01:23:59,096
Look at your father, a pilot true!
1445
01:23:59,180 --> 01:24:01,763
We already have more than a million views.
1446
01:24:03,638 --> 01:24:04,594
Yes, my love?
1447
01:24:04,678 --> 01:24:05,887
Go to hospital.
1448
01:24:05,969 --> 01:24:09,051
Up, my love... I love you.
1449
01:24:10,177 --> 01:24:12,093
Also, my love.
1450
01:24:12,635 --> 01:24:14,800
His mother waits.
1451
01:24:14,884 --> 01:24:17,133
The three of us go to the head d'Agde.
1452
01:24:17,215 --> 01:24:19,298
Well!
1453
01:24:19,383 --> 01:24:22,507
I think that this time is serious.
1454
01:24:22,589 --> 01:24:23,631
Excellent.
1455
01:24:23,713 --> 01:24:24,671
Too.
1456
01:24:24,756 --> 01:24:27,296
Too! too!
1457
01:24:39,167 --> 01:24:40,501
Does not recognize me?
1458
01:24:42,166 --> 01:24:43,875
Does not recognize me?
1459
01:24:44,416 --> 01:24:45,999
What he wanted? -go to hell!
1460
01:24:46,081 --> 01:24:47,124
Does not recognize me?
1461
01:24:47,206 --> 01:24:49,080
But what is it? -Children ...
1462
01:24:49,164 --> 01:24:50,997
If you are a man, look at me!
1463
01:24:51,079 --> 01:24:53,247
People - These are amusing. Come, children!
1464
01:24:53,329 --> 01:24:54,996
Cmon. Hurry, Father.
1465
01:24:55,078 --> 01:24:56,328
Look at me! Cmon.
1466
01:24:56,412 --> 01:24:58,328
A to break the teeth!
1467
01:24:59,077 --> 01:25:01,826
Come, quickly. Stop! Send stop!
1468
01:25:01,910 --> 01:25:03,077
- Seems!
- Vamos, vamos!
1469
01:25:03,160 --> 01:25:05,868
Seems! Mandei parar!
1470
01:25:05,950 --> 01:25:08,617
Not, d them. -is packed. I sent back.
1471
01:25:09,991 --> 01:25:11,657
No, I'm sorry. -Mandamos back.
1472
01:25:11,741 --> 01:25:14,115
What have you done? -fit only six.
1473
01:25:14,197 --> 01:25:17,321
You saw what he did my BM?
1474
01:25:17,322 --> 01:25:20,321
You saw what he did my BM?
1475
01:25:20,404 --> 01:25:24,237
Children, even if the patients
may not be stupid increased.
1476
01:25:24,319 --> 01:25:25,193
Mother!
1477
01:25:25,277 --> 01:25:27,694
What is now? Well, I will be even down.
1478
01:25:27,777 --> 01:25:31,359
Relax, I am Adam, elevator intelligent.
1479
01:25:31,441 --> 01:25:33,399
And I will take care of your safety.
1480
01:25:33,484 --> 01:25:36,233
Lift is immobilised for unknown cause.
1481
01:25:36,315 --> 01:25:38,064
I will work to correct this.
1482
01:25:38,148 --> 01:25:39,232
Technology.
1483
01:25:39,314 --> 01:25:42,313
Relax, I am intelligent elevator.
1484
01:25:42,314 --> 01:25:45,313
And I will take care of your safety.
1485
01:25:49,354 --> 01:25:51,519
To the Fund
1486
01:26:47,585 --> 01:26:48,876
I wanted to see me, captain?
1487
01:26:48,960 --> 01:26:49,791
Sim.
1488
01:26:49,875 --> 01:26:52,541
Between Besauce. Close the door, please.
1489
01:26:53,249 --> 01:26:54,791
And then?
1490
01:26:55,290 --> 01:26:56,457
Go to the end of the year?
1491
01:26:57,998 --> 01:27:00,664
There are impressed by the...
is faced with the captain?
1492
01:27:00,000 --> 01:27:20,000
https://t.me/RickyChannel
1493
01:27:01,206 --> 01:27:03,830
We are all equal in front
of the white ball, captain.
1494
01:27:03,912 --> 01:27:06,471
Yes. Close, Besauce.
1495
01:27:07,329 --> 01:27:08,535
Sim.
1496
01:27:09,078 --> 01:27:12,357
You saw the rooms installed everywhere?
1497
01:27:12,827 --> 01:27:14,908
They recorded at the anus.
1498
01:27:14,992 --> 01:27:17,325
Indeed? Yes, look.
1499
01:27:19,782 --> 01:27:22,156
Enters the red light?
1500
01:27:22,240 --> 01:27:25,364
Articles R-R and-412.30 415,6.
1501
01:27:25,448 --> 01:27:29,279
Fine of 135 euros. Four points!
1502
01:27:31,278 --> 01:27:33,652
Yes. In fact, they are accurate.
1503
01:27:33,736 --> 01:27:36,902
SIM Card... 21-4.
1504
01:27:37,444 --> 01:27:38,944
That 21-4?
1505
01:27:41,693 --> 01:27:43,524
We won the 21-4.
1506
01:27:46,857 --> 01:27:49,648
Is difficult, captain.
1507
01:27:50,231 --> 01:27:52,897
You are really an idiot, Besauce.
1508
01:27:52,980 --> 01:27:54,480
Thank you, Captain.
121124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.