All language subtitles for Permanent.Vacation.1980.Jim.Jarmusch.DVDRip.Xvid.ShareHair(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:04:42,951 --> 00:04:45,510 My name is Aloysious Christopher Parker 3 00:04:45,950 --> 00:04:48,510 and, if I ever have a son, he'll be Charles Christopher Parker. 4 00:04:50,031 --> 00:04:51,950 Just like Charlie Parker. 5 00:04:53,150 --> 00:04:55,510 The people I know just call me Allie, 6 00:04:55,630 --> 00:04:58,630 and this is my story -- or part of it. 7 00:05:00,150 --> 00:05:02,270 I don't expect it to explain all that much, 8 00:05:03,910 --> 00:05:07,910 but what's a story anyway, except one of those connect the dots drawings 9 00:05:08,030 --> 00:05:10,990 that in the end forms a picture of something. 10 00:05:11,670 --> 00:05:13,830 That's really all this is. 11 00:05:14,350 --> 00:05:18,070 That's how things work for me. I go from this place, this person 12 00:05:18,190 --> 00:05:20,550 to that place or person. 13 00:05:20,830 --> 00:05:24,870 And, you know, it doesn't really make that much difference. 14 00:05:27,230 --> 00:05:31,630 I've known all different kinds of people. Hung out with them, lived with them, 15 00:05:31,870 --> 00:05:34,510 watched them act things out in their own little ways. 16 00:05:35,590 --> 00:05:37,230 And to me... 17 00:05:38,350 --> 00:05:42,030 To me, those people I've known are like a series of rooms, 18 00:05:43,110 --> 00:05:46,190 just like all the places where I've spent time. 19 00:05:46,470 --> 00:05:50,150 You walk in for the first time curious about this new room -- 20 00:05:50,550 --> 00:05:53,150 the lamp, TV, whatever. 21 00:05:54,510 --> 00:05:57,870 And then, after a while, the newness is gone, 22 00:05:58,070 --> 00:05:59,510 completely. 23 00:06:00,110 --> 00:06:02,070 And then there's this kind of dread, 24 00:06:02,230 --> 00:06:04,550 kind of creeping dread. 25 00:06:05,430 --> 00:06:08,390 You probably don't even know what I'm talking about. 26 00:06:08,590 --> 00:06:09,710 But anyway 27 00:06:10,630 --> 00:06:14,550 I guess the point of all this is that after a while, something tells you, 28 00:06:14,710 --> 00:06:16,830 some voice speaks to you, 29 00:06:16,990 --> 00:06:19,790 and that's it. Time to split. 30 00:06:20,350 --> 00:06:22,190 Go someplace else. 31 00:06:22,710 --> 00:06:24,831 People are going to be basically the same. 32 00:06:24,950 --> 00:06:27,910 Maybe use some different kind of refrigerator or toilet 33 00:06:28,070 --> 00:06:29,870 or something. 34 00:06:30,031 --> 00:06:31,270 But this thing tells you, 35 00:06:31,990 --> 00:06:34,229 and you have to start to drift. 36 00:06:34,350 --> 00:06:38,070 You may not even want to go, but things will inform you. 37 00:06:39,630 --> 00:06:43,950 So here I am now in a place where I don't even understand their language. 38 00:06:44,790 --> 00:06:48,310 But, you know, strangers are still always just strangers. 39 00:06:48,710 --> 00:06:52,310 And the story, this part of the story, well, 40 00:06:52,510 --> 00:06:54,950 it's how I got from there to here. 41 00:06:55,150 --> 00:06:57,190 Or maybe I should say from here to here. 42 00:07:44,710 --> 00:07:46,190 Where have you been? 43 00:07:47,550 --> 00:07:49,670 I haven't seen you since Thursday. 44 00:07:54,990 --> 00:07:56,390 Walking. 45 00:07:58,430 --> 00:07:59,950 Just walking around. 46 00:08:01,071 --> 00:08:03,230 I can't seem to sleep at night. 47 00:08:04,230 --> 00:08:05,830 Not in this city. 48 00:08:19,870 --> 00:08:22,150 Doesn't seem like you sleep at all. 49 00:08:23,870 --> 00:08:26,550 Well, I have my dreams while I'm awake. 50 00:11:51,630 --> 00:11:54,270 You know, sometimes I think I should just live fast 51 00:11:54,510 --> 00:11:56,950 and die young. 52 00:11:59,550 --> 00:12:03,630 And go in a 3-piece white suit like Charlie Parker. 53 00:12:04,390 --> 00:12:05,790 Not bad, huh? 54 00:13:42,430 --> 00:13:45,830 She has dropped a roll of paper from her breast. 55 00:13:45,950 --> 00:13:47,310 A stranger picks it up, 56 00:13:47,470 --> 00:13:50,070 shuts himself in his room all night, 57 00:13:50,230 --> 00:13:52,310 and reads the manuscript, 58 00:13:53,710 --> 00:13:56,070 which contains the following: 59 00:13:57,910 --> 00:13:59,030 When she ventured out with her silk net 60 00:13:59,190 --> 00:14:02,310 on the end of a russ, 61 00:14:02,510 --> 00:14:05,270 chasing a wild, free hummingbird... 62 00:14:08,390 --> 00:14:12,350 send me one and I, in return, will wreath a garland 63 00:14:12,790 --> 00:14:15,550 of violets, mint, and geraniums. 64 00:14:21,070 --> 00:14:23,230 I was not present at the event 65 00:14:23,390 --> 00:14:26,310 of which my daughter's death was the result. 66 00:14:26,470 --> 00:14:27,510 If I had been, 67 00:14:27,830 --> 00:14:31,870 I would have defended that angel at the cost of my blood. 68 00:14:31,990 --> 00:14:34,750 Maldoror was passing with his bulldog. 69 00:14:34,910 --> 00:14:38,870 He sees a young girl sleeping in the shade of a plain tree. 70 00:14:39,550 --> 00:14:43,030 At first, he took her for a rogue. 71 00:14:45,430 --> 00:14:46,790 It is impossible to say which 72 00:14:46,910 --> 00:14:50,390 came first to his mind -- the sight of this young girl 73 00:14:50,550 --> 00:14:53,270 or the resolution which followed. 74 00:14:54,470 --> 00:14:56,750 He undresses rapidly like a man 75 00:14:56,870 --> 00:14:59,110 who knows what he is going to do. 76 00:15:03,270 --> 00:15:07,030 He opens the angular claws of the steel hydra; 77 00:15:07,150 --> 00:15:09,831 and armed with a scalpel of the same kind, 78 00:15:09,950 --> 00:15:14,470 seeing that the green of the grass had not yet disappeared beneath 79 00:15:14,590 --> 00:15:17,710 all the blood which had been shed, 80 00:15:17,830 --> 00:15:21,950 he prepares, without planning, to dig his knife 81 00:15:22,070 --> 00:15:24,350 courageously into the unfortunate child. 82 00:15:26,670 --> 00:15:28,910 Wide and hoe, he pulls out 83 00:15:29,110 --> 00:15:30,710 one after one... 84 00:15:32,270 --> 00:15:35,030 ... corpses sleep again in the shade. 85 00:15:36,190 --> 00:15:38,510 Pig-snouted brutishness 86 00:15:38,630 --> 00:15:41,590 covered him with its protective wings 87 00:15:41,710 --> 00:15:44,350 and cast loving glances at him. 88 00:15:57,910 --> 00:16:00,670 I'm tired of this book. You can have it. 89 00:16:05,990 --> 00:16:07,510 I'm finished with it. 90 00:16:09,990 --> 00:16:11,950 I'm tired of being alone. 91 00:16:14,510 --> 00:16:16,350 Everyone is alone. 92 00:16:20,790 --> 00:16:23,030 That's why I just drift, you know. 93 00:16:24,430 --> 00:16:26,630 People think it's crazy. 94 00:16:30,710 --> 00:16:34,190 But it's better to think that you're not alone when, you know, you're drifting, 95 00:16:34,350 --> 00:16:35,590 even though you are. 96 00:16:35,750 --> 00:16:39,630 Instead of just knowing that you're alone all the time. 97 00:16:43,790 --> 00:16:45,830 Some people, you know, they 98 00:16:46,350 --> 00:16:50,430 they can distract themselves with ambitions 99 00:16:51,150 --> 00:16:53,790 and motivation to work, you know, 100 00:16:54,790 --> 00:16:56,510 but it's not for me. 101 00:17:06,030 --> 00:17:09,070 They think people like myself are crazy. 102 00:17:09,230 --> 00:17:10,990 Everyone does. 103 00:17:11,230 --> 00:17:13,750 'cause of the way I live, you know. 104 00:17:18,870 --> 00:17:21,270 I don't know. I guess you can say it's reckless. 105 00:17:22,710 --> 00:17:25,190 But it's the only way for me, you know. 106 00:17:27,790 --> 00:17:30,910 My mother was like those kind of people, 107 00:17:31,030 --> 00:17:34,270 telling me it's bad to be like that. 108 00:17:34,670 --> 00:17:37,750 And she ended up crazy herself, you know -- 109 00:17:38,150 --> 00:17:40,830 after my father was gone. 110 00:17:46,430 --> 00:17:50,950 But I don't care anymore, you know. I don't want to think about it. 111 00:17:51,710 --> 00:17:56,470 I know that when I get the feeling, you know, the drift is going to take me. 112 00:19:37,470 --> 00:19:39,350 I have this feeling... 113 00:19:41,590 --> 00:19:45,590 inside my head that's been haunting me for a long time. 114 00:19:54,470 --> 00:19:56,190 Up until now. 115 00:19:57,710 --> 00:20:00,070 Because I've decided to... 116 00:20:03,270 --> 00:20:07,190 go visit someone I haven't seen in a long time. 117 00:20:10,590 --> 00:20:13,110 I'm going to go back and see my mother. 118 00:20:17,990 --> 00:20:20,510 I haven't seen her in over a year. 119 00:20:21,990 --> 00:20:24,230 She's in an institution. 120 00:20:32,230 --> 00:20:35,110 But first I'm going to go back to where I was born, 121 00:20:35,230 --> 00:20:38,589 the building that my mother and father lived in. 122 00:20:40,110 --> 00:20:42,750 It was blown up during the war. 123 00:20:43,070 --> 00:20:45,750 I'm going to walk through the rubble there. 124 00:20:47,070 --> 00:20:49,830 And just look at it one more time. 125 00:20:52,230 --> 00:20:55,270 Look at how the building is all bombed out. 126 00:20:59,510 --> 00:21:01,670 Walk through the rubble 127 00:21:01,910 --> 00:21:04,510 of the building where I was born. 128 00:21:11,590 --> 00:21:13,270 What are you talking about? 129 00:21:14,150 --> 00:21:15,550 What war? 130 00:21:19,550 --> 00:21:22,590 The building was blown up during the war. 131 00:21:25,870 --> 00:21:27,550 Blown up by who? 132 00:21:31,230 --> 00:21:32,630 The Chinese. 133 00:25:12,830 --> 00:25:14,150 Incoming round! 134 00:25:15,270 --> 00:25:16,350 What's the matter? 135 00:25:17,070 --> 00:25:19,150 Hey, that's an enemy plane! Get on the ground! 136 00:25:22,630 --> 00:25:23,991 Take it easy, man. 137 00:25:24,670 --> 00:25:27,870 They're not even planes; they're choppers. 138 00:25:28,870 --> 00:25:31,150 The Cong doesn't have choppers. 139 00:25:33,590 --> 00:25:35,310 Come on, man. Take it easy. 140 00:25:35,510 --> 00:25:36,590 Get up. 141 00:25:38,310 --> 00:25:40,590 You see? Those are American. 142 00:25:59,710 --> 00:26:00,990 You want a cigarette? Yeah. 143 00:26:25,030 --> 00:26:26,950 Hey, you want to hear a funny story? 144 00:26:30,469 --> 00:26:34,350 The other day, I was walking over by, uh, 145 00:26:35,470 --> 00:26:37,990 where I used to live, you know, a long time ago. 146 00:26:41,309 --> 00:26:44,670 And...right in front of my house was this big car. 147 00:26:44,790 --> 00:26:46,230 Really shiny. 148 00:26:46,390 --> 00:26:50,390 You know, one of these old cars, two tone, 149 00:26:51,070 --> 00:26:53,990 and very shiny car, lots of chrome, you know... 150 00:26:56,310 --> 00:26:58,350 Really beautiful, like a bubble car. 151 00:26:58,470 --> 00:27:00,830 Very big and round, you known, like that. 152 00:27:02,350 --> 00:27:06,710 It was the most beautiful car I ever saw. And I wanted a car just like it. 153 00:27:07,390 --> 00:27:09,190 It was really bad. 154 00:27:09,870 --> 00:27:12,550 And then today, you know, I woke up, 155 00:27:12,710 --> 00:27:13,750 and I couldn't believe it. 156 00:27:13,950 --> 00:27:16,711 I walked out of my house, where I live now, 157 00:27:16,830 --> 00:27:20,230 and the same car -- I saw it. The same exact car. 158 00:27:20,950 --> 00:27:22,910 Wow, I really flipped, man. 159 00:27:23,110 --> 00:27:25,630 It lit up like a bomb, this car, you know. 160 00:27:25,790 --> 00:27:27,350 It was so great. 161 00:27:28,470 --> 00:27:30,630 Really like a "Batmobile." 162 00:27:32,270 --> 00:27:34,150 Like a gangster car. Just like that. 163 00:27:36,630 --> 00:27:38,070 It was bad. 164 00:27:41,110 --> 00:27:42,950 So what do you say to that? 165 00:27:44,310 --> 00:27:45,910 I live back there. 166 00:27:48,590 --> 00:27:50,430 Oh, yeah? Humm. Some place to live. 167 00:27:50,990 --> 00:27:52,270 Should get out of here, man. 168 00:27:52,430 --> 00:27:55,190 Should get away from here -- go someplace different. 169 00:27:59,510 --> 00:28:01,150 That's what I'm going to do. 170 00:28:09,630 --> 00:28:11,030 Take it easy. 171 00:28:14,950 --> 00:28:16,790 I'm going to get out of here, too. 172 00:28:35,790 --> 00:28:38,550 Come on now. Don't be scared. Let's go. Come on. 173 00:28:44,630 --> 00:28:47,230 You can walk right. Come on. 174 00:29:25,190 --> 00:29:27,150 Mrs. Parker's your mother? Um-hum. 175 00:29:43,389 --> 00:29:44,430 This is the room. Thank you. 176 00:30:01,190 --> 00:30:04,950 Mom, it's me, Aloysious Christopher Parker. 177 00:30:19,710 --> 00:30:21,950 Mom, it's me. Your son. 178 00:30:34,710 --> 00:30:37,350 Mom, it's me, Allie. I'm here to see you. 179 00:30:42,510 --> 00:30:44,950 My son's here to see me. 180 00:30:48,550 --> 00:30:51,430 How are you? Have you been alright? 181 00:30:52,790 --> 00:30:54,629 Do you feel alright here? 182 00:31:05,710 --> 00:31:09,110 I know who you are. I know you are my son. 183 00:31:12,310 --> 00:31:16,309 I know because the thighs aren't yours. And they don't belong to you. 184 00:31:16,990 --> 00:31:19,790 They were taken out of your father's head. 185 00:31:32,270 --> 00:31:34,150 Uh, mom, you're crazy. 186 00:31:57,550 --> 00:31:59,150 I can hear the planes sometimes. 187 00:31:59,350 --> 00:32:02,750 I haven't heard them since the war when we were bombed. 188 00:32:02,870 --> 00:32:04,910 Is there another war going on? 189 00:32:16,270 --> 00:32:19,390 Excuse me, ladies. It's time for your medication. 190 00:32:19,630 --> 00:32:23,750 Would you mind leaving the room for a few moments, and then you can come right back. 191 00:32:24,310 --> 00:32:26,270 Yeah, sure. 192 00:32:32,670 --> 00:32:34,270 Is there another war? 193 00:35:47,870 --> 00:35:49,830 Are you alright? 194 00:36:05,310 --> 00:36:07,030 What are you singing? 195 00:36:15,150 --> 00:36:16,230 I want you to leave. 196 00:36:16,550 --> 00:36:17,870 What? 197 00:36:18,070 --> 00:36:19,110 Go! 198 00:36:19,629 --> 00:36:20,870 Get out of here. 199 00:36:21,630 --> 00:36:24,350 Why? I just wanted to know what you are saying. 200 00:36:28,750 --> 00:36:31,790 You got to... you got to be quiet. 201 00:36:36,190 --> 00:36:37,310 Get out! Get out! 202 00:36:38,310 --> 00:36:40,030 All right. All right. 203 00:39:43,990 --> 00:39:46,150 Hi, I'd like to buy some popcorn. 204 00:39:47,870 --> 00:39:50,031 Uh, 75 cents. 205 00:40:30,790 --> 00:40:32,830 Do you think I would like this movie? 206 00:40:34,630 --> 00:40:36,110 The Quinn Eskimo film? 207 00:40:36,950 --> 00:40:40,430 Um, well, the only parts that I remember were, uh, the first part where, 208 00:40:40,990 --> 00:40:43,030 uh, he's eating -- they're eating -- maggots and 209 00:40:43,870 --> 00:40:47,230 the second part where the old lady tells the pregnant daughter, uh, 210 00:40:47,870 --> 00:40:50,750 that the first-born, if it's a boy, um, 211 00:40:51,830 --> 00:40:54,550 they rub it with blubber for good luck. 212 00:40:55,150 --> 00:40:57,430 And, the second, if it's a girl, uh, 213 00:40:57,790 --> 00:41:01,230 they stuff snow in its mouth and kill it. 214 00:41:42,630 --> 00:41:45,390 Hey, have you ever heard of the Doppler effect? 215 00:41:47,190 --> 00:41:48,670 The Doppler effect. 216 00:41:49,430 --> 00:41:51,550 Yeah, yeah, I've heard of it. 217 00:41:52,350 --> 00:41:55,150 Yeah, sure, it's, uh... 218 00:41:56,630 --> 00:42:00,230 I know it's... it's, it's when Saturn changes, when it moves. 219 00:42:00,790 --> 00:42:03,350 Yeah, that's the Doppler effect. 220 00:42:04,270 --> 00:42:05,390 That's right. 221 00:42:07,350 --> 00:42:09,030 That's the name of my joke. 222 00:42:09,510 --> 00:42:11,190 The Doppler effect. 223 00:42:13,710 --> 00:42:15,070 The Doppler effect. 224 00:42:15,630 --> 00:42:17,590 You, see, back... 225 00:42:17,870 --> 00:42:21,911 Back in the 50s there was this guy 226 00:42:22,070 --> 00:42:23,430 who played a sax. 227 00:42:23,590 --> 00:42:25,590 He played a mean sax. Oh, yeah! 228 00:42:26,870 --> 00:42:29,750 But he was out of his time. 229 00:42:30,430 --> 00:42:31,950 His sound was different, way out, 230 00:42:32,110 --> 00:42:33,950 too advanced for all those others. 231 00:42:35,710 --> 00:42:37,590 He couldn't get no work 'cause 232 00:42:37,870 --> 00:42:42,910 he didn't want to, he didn't want to conform to the traditional style of playing. 233 00:42:43,470 --> 00:42:45,190 Times was rough for him. 234 00:42:45,430 --> 00:42:47,910 So his friends got together and they said: 235 00:42:48,070 --> 00:42:51,750 "Look, Ned, you ought to go on over to Europe... 236 00:42:51,870 --> 00:42:54,190 ...see, over there they play a different sound." 237 00:42:54,350 --> 00:42:57,270 "You know, they... you fit in. You'll be able to play." 238 00:42:57,550 --> 00:43:00,190 And they, uh, got together some money 239 00:43:00,310 --> 00:43:02,590 and bought a ticket to Paris. 240 00:43:02,790 --> 00:43:05,350 So he goes over there, and when he gets over there 241 00:43:05,550 --> 00:43:07,390 -- huh, it's the same old thing. 242 00:43:07,550 --> 00:43:09,350 His sound is too advanced for them. 243 00:43:09,510 --> 00:43:11,590 Nobody know where he coming from. 244 00:43:11,950 --> 00:43:13,910 And he couldn't get no job playing 245 00:43:14,070 --> 00:43:17,070 'cause he...he still doesn't want to 246 00:43:17,190 --> 00:43:19,310 conform to the traditional style of playing at the time. 247 00:43:19,870 --> 00:43:23,870 So he gets real depressed, gets upset. 248 00:43:24,030 --> 00:43:25,550 And he's broke. He ain't got no money. 249 00:43:25,710 --> 00:43:28,430 So he's got to go out in the street to start playing. 250 00:43:29,030 --> 00:43:32,590 He plays all day, and he gets into junk. 251 00:43:32,790 --> 00:43:34,670 All kinds of stuff. 252 00:43:34,830 --> 00:43:37,710 And it's just too much for him. He's not making it. 253 00:43:37,870 --> 00:43:39,830 So one day he decides 254 00:43:40,150 --> 00:43:42,549 to climb up some stairs and go up on a roof 255 00:43:42,710 --> 00:43:45,070 and jump off. End it all. 256 00:43:48,710 --> 00:43:51,630 He up there, and it's a... it's a grey day. 257 00:43:51,790 --> 00:43:54,510 Everything is grey. The sky is all grey. 258 00:43:55,390 --> 00:43:57,790 And, uh, looking down, 259 00:43:58,070 --> 00:43:59,390 then he looked up. And, 260 00:43:59,550 --> 00:44:01,870 just as he was about ready to jump, 261 00:44:02,150 --> 00:44:03,870 skies open up, 262 00:44:04,110 --> 00:44:07,790 and there's this ray of light 263 00:44:08,790 --> 00:44:09,670 hit him 264 00:44:09,910 --> 00:44:11,590 like a spotlight. 265 00:44:13,710 --> 00:44:16,110 For no reason at all, he just... 266 00:44:17,310 --> 00:44:18,790 he picked up his horn, 267 00:44:18,990 --> 00:44:22,030 and started playing "Somewhere Over the Rainbow." 268 00:44:40,110 --> 00:44:42,230 And that's as far as he got. 269 00:44:42,470 --> 00:44:43,990 He couldn't remember no more. 270 00:44:44,470 --> 00:44:45,550 He just kept on playing that same 271 00:44:45,830 --> 00:44:47,390 song over and over and over again... 272 00:44:47,830 --> 00:44:49,950 He couldn't remember no further. 273 00:44:50,750 --> 00:44:51,630 Just couldn't. 274 00:44:51,830 --> 00:44:54,350 Then, all of a sudden, people... people all around 275 00:44:54,670 --> 00:44:57,070 gathered around, and started looking up at him. 276 00:44:57,230 --> 00:44:59,150 And the... And the police come up to the roof, 277 00:44:59,310 --> 00:45:01,110 sneaking up on him from the back. 278 00:45:01,230 --> 00:45:03,990 And he's still trying to remember the next phrase. 279 00:45:04,990 --> 00:45:08,190 He turn around and look and see the police coming and he 280 00:45:08,350 --> 00:45:09,870 jumps down! 281 00:45:10,590 --> 00:45:12,070 And there he is down there. 282 00:45:12,230 --> 00:45:14,270 He ain't dead from the fall. 283 00:45:14,550 --> 00:45:16,230 And then he was conscious. 284 00:45:16,350 --> 00:45:20,110 He heard in the distance the sound of an ambulance coming. 285 00:45:20,671 --> 00:45:21,590 And, uh... 286 00:45:21,830 --> 00:45:23,190 he was going... 287 00:45:40,670 --> 00:45:42,310 The Doppler effect! 288 00:46:24,510 --> 00:46:26,190 What do you want to hear, kid? 289 00:46:26,790 --> 00:46:29,790 I don't care as long as it's vibrating 290 00:46:29,950 --> 00:46:31,790 and dug downtown. 291 00:46:33,150 --> 00:46:36,030 Man, what a sax! 292 00:51:03,350 --> 00:51:06,790 This gun is my legislative gun! 293 00:51:20,510 --> 00:51:21,870 Now I get it. 294 00:51:22,230 --> 00:51:26,550 It's "This gun is my legislative branch." 295 00:51:27,110 --> 00:51:29,070 Now, that's good. That's good. 296 00:53:43,910 --> 00:53:48,430 Hey, could you put this in the box for me? 297 00:53:52,430 --> 00:53:54,030 Come on. Give me a break. 298 00:53:55,550 --> 00:53:59,030 What do I look like? A mailman? 299 00:54:18,550 --> 00:54:20,710 Fucking Christ! 300 00:54:21,711 --> 00:54:25,870 I don't believe it. That dude just stole my car! 301 00:54:26,030 --> 00:54:27,550 Did you see him? 302 00:54:28,230 --> 00:54:30,150 That's my car! 303 00:54:30,390 --> 00:54:34,470 That's my fucking car! Oh my God! 304 00:54:35,070 --> 00:54:37,910 That dude was wild style! Oh, no, man! 305 00:54:38,430 --> 00:54:42,310 You better get your ass out of here before he snags that up, too! 306 00:55:30,790 --> 00:55:33,110 Is this the car? 307 00:55:33,590 --> 00:55:34,710 Yup. This's it. 308 00:55:38,630 --> 00:55:40,070 What's your name again? 309 00:55:40,510 --> 00:55:42,590 Allie. Aloysious. 310 00:56:06,430 --> 00:56:08,110 Man, what do you want? 311 00:56:40,430 --> 00:56:42,030 Well? 312 00:56:44,550 --> 00:56:46,350 I'll give you 800 dollars for it. 313 00:56:52,230 --> 00:56:53,470 800? 314 00:56:55,110 --> 00:56:58,470 Ah, it's worth more than that. I could get more than that for it. 315 00:56:58,670 --> 00:57:00,150 Go ahead. 316 00:57:04,390 --> 00:57:06,510 800 is all you can give me? 317 00:57:09,790 --> 00:57:11,470 I need the money. Okay. 318 00:57:32,030 --> 00:57:33,430 Okay. 319 01:03:33,710 --> 01:03:35,550 Going on the boat, too? 320 01:03:36,670 --> 01:03:37,790 No, I just got here. 321 01:03:38,270 --> 01:03:39,390 Where you from? 322 01:03:39,830 --> 01:03:42,111 From France, from Paris. 323 01:03:42,790 --> 01:03:44,150 You born there? 324 01:03:44,790 --> 01:03:47,710 Yeah, I was born there. Were you born in New York? 325 01:03:48,390 --> 01:03:50,550 Yeah, but I'm leaving. 326 01:03:50,750 --> 01:03:52,350 Yeah, I had to leave, too. 327 01:03:52,951 --> 01:03:54,310 How come? 328 01:03:54,670 --> 01:03:58,030 See, I had a lot of trouble, so I have to get out of Paris. 329 01:03:58,830 --> 01:04:00,830 And now my friends are crying. 330 01:04:01,790 --> 01:04:03,550 See, I never cry. 331 01:04:03,910 --> 01:04:07,150 'Cause I know when things change, I have to go somewhere. 332 01:04:08,070 --> 01:04:11,350 And now I think that New York is going to be Babylon for me. 333 01:04:12,310 --> 01:04:13,790 Well, that's where I've got to live. 334 01:04:17,550 --> 01:04:19,790 Think I would like it in Paris? 335 01:04:20,550 --> 01:04:22,790 Yeah, Paris wouldn't be a Babylon. 336 01:04:23,151 --> 01:04:24,550 Yeah. 337 01:04:31,150 --> 01:04:33,590 I just got a tattoo the other day. 338 01:04:33,910 --> 01:04:34,910 Oh, yeah? 339 01:04:35,110 --> 01:04:37,830 I kind of wanted to get one before I went away. 340 01:04:38,310 --> 01:04:40,470 I got a tattoo here last year. 341 01:04:41,030 --> 01:04:41,910 What's it say? 342 01:04:42,150 --> 01:04:43,950 It means "mommy." 343 01:04:46,070 --> 01:04:48,630 Oh, you have a diamond shape? Very good. 344 01:04:57,670 --> 01:04:59,710 I got to go. It's my boat. 345 01:04:59,910 --> 01:05:01,110 I got to go, too. 346 01:06:01,910 --> 01:06:05,630 I was thinking about the note I left her when I got on the boat. 347 01:06:06,230 --> 01:06:09,390 But how can you explain something like this to someone? 348 01:06:10,230 --> 01:06:13,830 I'm just not the kind of person that settles into anything. 349 01:06:14,470 --> 01:06:16,390 I don't think I ever will be. 350 01:06:16,950 --> 01:06:20,030 Isn't really anything left to explain that can be. 351 01:06:20,230 --> 01:06:23,510 And that's what I was trying to explain in the first place. 352 01:06:24,070 --> 01:06:25,550 Just not like that. 353 01:06:25,750 --> 01:06:28,550 I don't want a job, or a house, or taxes 354 01:06:28,750 --> 01:06:31,790 although I wouldn't mind a car, but... I don't know. 355 01:06:31,990 --> 01:06:35,230 Now that I'm away, I wish I was back there 356 01:06:35,550 --> 01:06:37,590 more than even when I was there. 357 01:06:37,750 --> 01:06:41,590 Let's just say I'm a certain kind of tourist... 358 01:06:43,189 --> 01:06:48,830 A tourist that's on a... permanent vacation. 359 01:06:49,099 --> 01:06:52,063 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 26558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.