Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:04,125
Downloaded from www.opensubtitles.org
2
00:04:42,951 --> 00:04:45,510
My name is
Aloysious Christopher Parker
3
00:04:45,950 --> 00:04:48,510
and, if I ever have a son,
he'll be Charles Christopher Parker.
4
00:04:50,031 --> 00:04:51,950
Just like Charlie Parker.
5
00:04:53,150 --> 00:04:55,510
The people I know just call me Allie,
6
00:04:55,630 --> 00:04:58,630
and this is my story -- or part of it.
7
00:05:00,150 --> 00:05:02,270
I don't expect it to explain all that much,
8
00:05:03,910 --> 00:05:07,910
but what's a story anyway,
except one of those connect the dots drawings
9
00:05:08,030 --> 00:05:10,990
that in the end forms a picture of something.
10
00:05:11,670 --> 00:05:13,830
That's really all this is.
11
00:05:14,350 --> 00:05:18,070
That's how things work for me.
I go from this place, this person
12
00:05:18,190 --> 00:05:20,550
to that place or person.
13
00:05:20,830 --> 00:05:24,870
And, you know,
it doesn't really make that much difference.
14
00:05:27,230 --> 00:05:31,630
I've known all different kinds of people.
Hung out with them, lived with them,
15
00:05:31,870 --> 00:05:34,510
watched them act things out in their own little ways.
16
00:05:35,590 --> 00:05:37,230
And to me...
17
00:05:38,350 --> 00:05:42,030
To me, those people I've
known are like a series of rooms,
18
00:05:43,110 --> 00:05:46,190
just like all the places where I've spent time.
19
00:05:46,470 --> 00:05:50,150
You walk in for the first time
curious about this new room --
20
00:05:50,550 --> 00:05:53,150
the lamp, TV, whatever.
21
00:05:54,510 --> 00:05:57,870
And then, after a while,
the newness is gone,
22
00:05:58,070 --> 00:05:59,510
completely.
23
00:06:00,110 --> 00:06:02,070
And then there's this kind of dread,
24
00:06:02,230 --> 00:06:04,550
kind of creeping dread.
25
00:06:05,430 --> 00:06:08,390
You probably don't even
know what I'm talking about.
26
00:06:08,590 --> 00:06:09,710
But anyway
27
00:06:10,630 --> 00:06:14,550
I guess the point of all this is that
after a while, something tells you,
28
00:06:14,710 --> 00:06:16,830
some voice speaks to you,
29
00:06:16,990 --> 00:06:19,790
and that's it. Time to split.
30
00:06:20,350 --> 00:06:22,190
Go someplace else.
31
00:06:22,710 --> 00:06:24,831
People are going to be basically the same.
32
00:06:24,950 --> 00:06:27,910
Maybe use some different kind of refrigerator or toilet
33
00:06:28,070 --> 00:06:29,870
or something.
34
00:06:30,031 --> 00:06:31,270
But this thing tells you,
35
00:06:31,990 --> 00:06:34,229
and you have to start to drift.
36
00:06:34,350 --> 00:06:38,070
You may not even want to go,
but things will inform you.
37
00:06:39,630 --> 00:06:43,950
So here I am now in a place where I don't
even understand their language.
38
00:06:44,790 --> 00:06:48,310
But, you know, strangers are still always just strangers.
39
00:06:48,710 --> 00:06:52,310
And the story, this part of
the story, well,
40
00:06:52,510 --> 00:06:54,950
it's how I got from there to here.
41
00:06:55,150 --> 00:06:57,190
Or maybe I should say from here to here.
42
00:07:44,710 --> 00:07:46,190
Where have you been?
43
00:07:47,550 --> 00:07:49,670
I haven't seen you since Thursday.
44
00:07:54,990 --> 00:07:56,390
Walking.
45
00:07:58,430 --> 00:07:59,950
Just walking around.
46
00:08:01,071 --> 00:08:03,230
I can't seem to sleep at night.
47
00:08:04,230 --> 00:08:05,830
Not in this city.
48
00:08:19,870 --> 00:08:22,150
Doesn't seem like you sleep at all.
49
00:08:23,870 --> 00:08:26,550
Well, I have my dreams while I'm awake.
50
00:11:51,630 --> 00:11:54,270
You know, sometimes I think
I should just live fast
51
00:11:54,510 --> 00:11:56,950
and die young.
52
00:11:59,550 --> 00:12:03,630
And go in a 3-piece white
suit like Charlie Parker.
53
00:12:04,390 --> 00:12:05,790
Not bad, huh?
54
00:13:42,430 --> 00:13:45,830
She has dropped a roll of
paper from her breast.
55
00:13:45,950 --> 00:13:47,310
A stranger picks it up,
56
00:13:47,470 --> 00:13:50,070
shuts himself in his room all night,
57
00:13:50,230 --> 00:13:52,310
and reads the manuscript,
58
00:13:53,710 --> 00:13:56,070
which contains the following:
59
00:13:57,910 --> 00:13:59,030
When she ventured out with her silk net
60
00:13:59,190 --> 00:14:02,310
on the end of a russ,
61
00:14:02,510 --> 00:14:05,270
chasing a wild, free hummingbird...
62
00:14:08,390 --> 00:14:12,350
send me one and I, in return,
will wreath a garland
63
00:14:12,790 --> 00:14:15,550
of violets, mint, and geraniums.
64
00:14:21,070 --> 00:14:23,230
I was not present at the event
65
00:14:23,390 --> 00:14:26,310
of which my daughter's
death was the result.
66
00:14:26,470 --> 00:14:27,510
If I had been,
67
00:14:27,830 --> 00:14:31,870
I would have defended that
angel at the cost of my blood.
68
00:14:31,990 --> 00:14:34,750
Maldoror was passing with his bulldog.
69
00:14:34,910 --> 00:14:38,870
He sees a young girl sleeping
in the shade of a plain tree.
70
00:14:39,550 --> 00:14:43,030
At first, he took her for a rogue.
71
00:14:45,430 --> 00:14:46,790
It is impossible to say which
72
00:14:46,910 --> 00:14:50,390
came first to his mind --
the sight of this young girl
73
00:14:50,550 --> 00:14:53,270
or the resolution which followed.
74
00:14:54,470 --> 00:14:56,750
He undresses rapidly like a man
75
00:14:56,870 --> 00:14:59,110
who knows what he is going to do.
76
00:15:03,270 --> 00:15:07,030
He opens the angular claws of the
steel hydra;
77
00:15:07,150 --> 00:15:09,831
and armed with a scalpel
of the same kind,
78
00:15:09,950 --> 00:15:14,470
seeing that the green of the grass
had not yet disappeared beneath
79
00:15:14,590 --> 00:15:17,710
all the blood which had been shed,
80
00:15:17,830 --> 00:15:21,950
he prepares, without planning, to dig
his knife
81
00:15:22,070 --> 00:15:24,350
courageously into the unfortunate child.
82
00:15:26,670 --> 00:15:28,910
Wide and hoe, he pulls out
83
00:15:29,110 --> 00:15:30,710
one after one...
84
00:15:32,270 --> 00:15:35,030
... corpses sleep again in the shade.
85
00:15:36,190 --> 00:15:38,510
Pig-snouted brutishness
86
00:15:38,630 --> 00:15:41,590
covered him with its protective wings
87
00:15:41,710 --> 00:15:44,350
and cast loving glances at him.
88
00:15:57,910 --> 00:16:00,670
I'm tired of this book. You can have it.
89
00:16:05,990 --> 00:16:07,510
I'm finished with it.
90
00:16:09,990 --> 00:16:11,950
I'm tired of being alone.
91
00:16:14,510 --> 00:16:16,350
Everyone is alone.
92
00:16:20,790 --> 00:16:23,030
That's why I just drift, you know.
93
00:16:24,430 --> 00:16:26,630
People think it's crazy.
94
00:16:30,710 --> 00:16:34,190
But it's better to think that you're not
alone when, you know, you're drifting,
95
00:16:34,350 --> 00:16:35,590
even though you are.
96
00:16:35,750 --> 00:16:39,630
Instead of just knowing
that you're alone all the time.
97
00:16:43,790 --> 00:16:45,830
Some people, you know, they
98
00:16:46,350 --> 00:16:50,430
they can distract themselves with ambitions
99
00:16:51,150 --> 00:16:53,790
and motivation to work, you know,
100
00:16:54,790 --> 00:16:56,510
but it's not for me.
101
00:17:06,030 --> 00:17:09,070
They think people like myself
are crazy.
102
00:17:09,230 --> 00:17:10,990
Everyone does.
103
00:17:11,230 --> 00:17:13,750
'cause of the way I live, you know.
104
00:17:18,870 --> 00:17:21,270
I don't know. I guess you can say it's
reckless.
105
00:17:22,710 --> 00:17:25,190
But it's the only way for me, you know.
106
00:17:27,790 --> 00:17:30,910
My mother was like those kind of
people,
107
00:17:31,030 --> 00:17:34,270
telling me it's bad to be like that.
108
00:17:34,670 --> 00:17:37,750
And she ended up crazy herself,
you know --
109
00:17:38,150 --> 00:17:40,830
after my father was gone.
110
00:17:46,430 --> 00:17:50,950
But I don't care anymore, you know.
I don't want to think about it.
111
00:17:51,710 --> 00:17:56,470
I know that when I get the feeling,
you know, the drift is going to take me.
112
00:19:37,470 --> 00:19:39,350
I have this feeling...
113
00:19:41,590 --> 00:19:45,590
inside my head that's been
haunting me for a long time.
114
00:19:54,470 --> 00:19:56,190
Up until now.
115
00:19:57,710 --> 00:20:00,070
Because I've decided to...
116
00:20:03,270 --> 00:20:07,190
go visit someone I haven't seen in a long time.
117
00:20:10,590 --> 00:20:13,110
I'm going to go back and see my mother.
118
00:20:17,990 --> 00:20:20,510
I haven't seen her in over a year.
119
00:20:21,990 --> 00:20:24,230
She's in an institution.
120
00:20:32,230 --> 00:20:35,110
But first I'm going to go back to
where I was born,
121
00:20:35,230 --> 00:20:38,589
the building that my mother
and father lived in.
122
00:20:40,110 --> 00:20:42,750
It was blown up during the war.
123
00:20:43,070 --> 00:20:45,750
I'm going to walk through the rubble there.
124
00:20:47,070 --> 00:20:49,830
And just look at it one more time.
125
00:20:52,230 --> 00:20:55,270
Look at how the building is all bombed out.
126
00:20:59,510 --> 00:21:01,670
Walk through the rubble
127
00:21:01,910 --> 00:21:04,510
of the building where I was born.
128
00:21:11,590 --> 00:21:13,270
What are you talking about?
129
00:21:14,150 --> 00:21:15,550
What war?
130
00:21:19,550 --> 00:21:22,590
The building was blown up during the war.
131
00:21:25,870 --> 00:21:27,550
Blown up by who?
132
00:21:31,230 --> 00:21:32,630
The Chinese.
133
00:25:12,830 --> 00:25:14,150
Incoming round!
134
00:25:15,270 --> 00:25:16,350
What's the matter?
135
00:25:17,070 --> 00:25:19,150
Hey, that's an enemy plane!
Get on the ground!
136
00:25:22,630 --> 00:25:23,991
Take it easy, man.
137
00:25:24,670 --> 00:25:27,870
They're not even planes;
they're choppers.
138
00:25:28,870 --> 00:25:31,150
The Cong doesn't have choppers.
139
00:25:33,590 --> 00:25:35,310
Come on, man. Take it easy.
140
00:25:35,510 --> 00:25:36,590
Get up.
141
00:25:38,310 --> 00:25:40,590
You see? Those are American.
142
00:25:59,710 --> 00:26:00,990
You want a cigarette?
Yeah.
143
00:26:25,030 --> 00:26:26,950
Hey, you want to hear a funny story?
144
00:26:30,469 --> 00:26:34,350
The other day, I was walking over by, uh,
145
00:26:35,470 --> 00:26:37,990
where I used to live, you know,
a long time ago.
146
00:26:41,309 --> 00:26:44,670
And...right in front of my house
was this big car.
147
00:26:44,790 --> 00:26:46,230
Really shiny.
148
00:26:46,390 --> 00:26:50,390
You know, one of these old cars, two tone,
149
00:26:51,070 --> 00:26:53,990
and very shiny car, lots of chrome, you know...
150
00:26:56,310 --> 00:26:58,350
Really beautiful,
like a bubble car.
151
00:26:58,470 --> 00:27:00,830
Very big and round, you known, like that.
152
00:27:02,350 --> 00:27:06,710
It was the most beautiful car I ever saw.
And I wanted a car just like it.
153
00:27:07,390 --> 00:27:09,190
It was really bad.
154
00:27:09,870 --> 00:27:12,550
And then today, you know, I woke up,
155
00:27:12,710 --> 00:27:13,750
and I couldn't believe it.
156
00:27:13,950 --> 00:27:16,711
I walked out of my house,
where I live now,
157
00:27:16,830 --> 00:27:20,230
and the same car -- I saw it.
The same exact car.
158
00:27:20,950 --> 00:27:22,910
Wow, I really flipped, man.
159
00:27:23,110 --> 00:27:25,630
It lit up like a bomb, this car,
you know.
160
00:27:25,790 --> 00:27:27,350
It was so great.
161
00:27:28,470 --> 00:27:30,630
Really like a "Batmobile."
162
00:27:32,270 --> 00:27:34,150
Like a gangster car. Just like that.
163
00:27:36,630 --> 00:27:38,070
It was bad.
164
00:27:41,110 --> 00:27:42,950
So what do you say to that?
165
00:27:44,310 --> 00:27:45,910
I live back there.
166
00:27:48,590 --> 00:27:50,430
Oh, yeah? Humm. Some place to live.
167
00:27:50,990 --> 00:27:52,270
Should get out of here, man.
168
00:27:52,430 --> 00:27:55,190
Should get away from here --
go someplace different.
169
00:27:59,510 --> 00:28:01,150
That's what I'm going to do.
170
00:28:09,630 --> 00:28:11,030
Take it easy.
171
00:28:14,950 --> 00:28:16,790
I'm going to get out of here, too.
172
00:28:35,790 --> 00:28:38,550
Come on now. Don't be scared.
Let's go. Come on.
173
00:28:44,630 --> 00:28:47,230
You can walk right. Come on.
174
00:29:25,190 --> 00:29:27,150
Mrs. Parker's your mother? Um-hum.
175
00:29:43,389 --> 00:29:44,430
This is the room. Thank you.
176
00:30:01,190 --> 00:30:04,950
Mom, it's me,
Aloysious Christopher Parker.
177
00:30:19,710 --> 00:30:21,950
Mom, it's me. Your son.
178
00:30:34,710 --> 00:30:37,350
Mom, it's me, Allie.
I'm here to see you.
179
00:30:42,510 --> 00:30:44,950
My son's here to see me.
180
00:30:48,550 --> 00:30:51,430
How are you? Have you been alright?
181
00:30:52,790 --> 00:30:54,629
Do you feel alright here?
182
00:31:05,710 --> 00:31:09,110
I know who you are.
I know you are my son.
183
00:31:12,310 --> 00:31:16,309
I know because the thighs aren't yours.
And they don't belong to you.
184
00:31:16,990 --> 00:31:19,790
They were taken out
of your father's head.
185
00:31:32,270 --> 00:31:34,150
Uh, mom, you're crazy.
186
00:31:57,550 --> 00:31:59,150
I can hear the planes sometimes.
187
00:31:59,350 --> 00:32:02,750
I haven't heard them since the
war when we were bombed.
188
00:32:02,870 --> 00:32:04,910
Is there another war going on?
189
00:32:16,270 --> 00:32:19,390
Excuse me, ladies.
It's time for your medication.
190
00:32:19,630 --> 00:32:23,750
Would you mind leaving the room
for a few moments,
and then you can come right back.
191
00:32:24,310 --> 00:32:26,270
Yeah, sure.
192
00:32:32,670 --> 00:32:34,270
Is there another war?
193
00:35:47,870 --> 00:35:49,830
Are you alright?
194
00:36:05,310 --> 00:36:07,030
What are you singing?
195
00:36:15,150 --> 00:36:16,230
I want you to leave.
196
00:36:16,550 --> 00:36:17,870
What?
197
00:36:18,070 --> 00:36:19,110
Go!
198
00:36:19,629 --> 00:36:20,870
Get out of here.
199
00:36:21,630 --> 00:36:24,350
Why? I just wanted to
know what you are saying.
200
00:36:28,750 --> 00:36:31,790
You got to... you got to be quiet.
201
00:36:36,190 --> 00:36:37,310
Get out! Get out!
202
00:36:38,310 --> 00:36:40,030
All right. All right.
203
00:39:43,990 --> 00:39:46,150
Hi, I'd like to buy some popcorn.
204
00:39:47,870 --> 00:39:50,031
Uh, 75 cents.
205
00:40:30,790 --> 00:40:32,830
Do you think I would like this movie?
206
00:40:34,630 --> 00:40:36,110
The Quinn Eskimo film?
207
00:40:36,950 --> 00:40:40,430
Um, well, the only parts that I remember
were, uh, the first part where,
208
00:40:40,990 --> 00:40:43,030
uh, he's eating -- they're eating --
maggots and
209
00:40:43,870 --> 00:40:47,230
the second part where the old lady tells
the pregnant daughter, uh,
210
00:40:47,870 --> 00:40:50,750
that the first-born, if it's a boy, um,
211
00:40:51,830 --> 00:40:54,550
they rub it with blubber for good luck.
212
00:40:55,150 --> 00:40:57,430
And, the second, if it's a girl, uh,
213
00:40:57,790 --> 00:41:01,230
they stuff snow in its mouth and kill it.
214
00:41:42,630 --> 00:41:45,390
Hey, have you ever heard of the Doppler effect?
215
00:41:47,190 --> 00:41:48,670
The Doppler effect.
216
00:41:49,430 --> 00:41:51,550
Yeah, yeah, I've heard of it.
217
00:41:52,350 --> 00:41:55,150
Yeah, sure, it's, uh...
218
00:41:56,630 --> 00:42:00,230
I know it's... it's, it's when Saturn
changes, when it moves.
219
00:42:00,790 --> 00:42:03,350
Yeah, that's the Doppler effect.
220
00:42:04,270 --> 00:42:05,390
That's right.
221
00:42:07,350 --> 00:42:09,030
That's the name of my joke.
222
00:42:09,510 --> 00:42:11,190
The Doppler effect.
223
00:42:13,710 --> 00:42:15,070
The Doppler effect.
224
00:42:15,630 --> 00:42:17,590
You, see, back...
225
00:42:17,870 --> 00:42:21,911
Back in the 50s there was this guy
226
00:42:22,070 --> 00:42:23,430
who played a sax.
227
00:42:23,590 --> 00:42:25,590
He played a mean sax. Oh, yeah!
228
00:42:26,870 --> 00:42:29,750
But he was out of his time.
229
00:42:30,430 --> 00:42:31,950
His sound was different, way out,
230
00:42:32,110 --> 00:42:33,950
too advanced for all those others.
231
00:42:35,710 --> 00:42:37,590
He couldn't get no work 'cause
232
00:42:37,870 --> 00:42:42,910
he didn't want to, he didn't want to
conform to the traditional style of playing.
233
00:42:43,470 --> 00:42:45,190
Times was rough for him.
234
00:42:45,430 --> 00:42:47,910
So his friends got together and they said:
235
00:42:48,070 --> 00:42:51,750
"Look, Ned, you ought to go on over to Europe...
236
00:42:51,870 --> 00:42:54,190
...see, over there they play a different sound."
237
00:42:54,350 --> 00:42:57,270
"You know, they... you fit in.
You'll be able to play."
238
00:42:57,550 --> 00:43:00,190
And they, uh, got together some money
239
00:43:00,310 --> 00:43:02,590
and bought a ticket to Paris.
240
00:43:02,790 --> 00:43:05,350
So he goes over there, and when he gets over there
241
00:43:05,550 --> 00:43:07,390
-- huh, it's the same old thing.
242
00:43:07,550 --> 00:43:09,350
His sound is too advanced for them.
243
00:43:09,510 --> 00:43:11,590
Nobody know where he coming from.
244
00:43:11,950 --> 00:43:13,910
And he couldn't get no job playing
245
00:43:14,070 --> 00:43:17,070
'cause he...he still doesn't want to
246
00:43:17,190 --> 00:43:19,310
conform to the traditional style of playing at the time.
247
00:43:19,870 --> 00:43:23,870
So he gets real depressed, gets upset.
248
00:43:24,030 --> 00:43:25,550
And he's broke. He ain't got no money.
249
00:43:25,710 --> 00:43:28,430
So he's got to go out in the street to start playing.
250
00:43:29,030 --> 00:43:32,590
He plays all day, and he gets into junk.
251
00:43:32,790 --> 00:43:34,670
All kinds of stuff.
252
00:43:34,830 --> 00:43:37,710
And it's just too much for him. He's not making it.
253
00:43:37,870 --> 00:43:39,830
So one day he decides
254
00:43:40,150 --> 00:43:42,549
to climb up some stairs and go up on a roof
255
00:43:42,710 --> 00:43:45,070
and jump off. End it all.
256
00:43:48,710 --> 00:43:51,630
He up there, and it's a... it's a grey day.
257
00:43:51,790 --> 00:43:54,510
Everything is grey. The sky is all grey.
258
00:43:55,390 --> 00:43:57,790
And, uh, looking down,
259
00:43:58,070 --> 00:43:59,390
then he looked up. And,
260
00:43:59,550 --> 00:44:01,870
just as he was about ready to jump,
261
00:44:02,150 --> 00:44:03,870
skies open up,
262
00:44:04,110 --> 00:44:07,790
and there's this ray of light
263
00:44:08,790 --> 00:44:09,670
hit him
264
00:44:09,910 --> 00:44:11,590
like a spotlight.
265
00:44:13,710 --> 00:44:16,110
For no reason at all, he just...
266
00:44:17,310 --> 00:44:18,790
he picked up his horn,
267
00:44:18,990 --> 00:44:22,030
and started playing "Somewhere Over the Rainbow."
268
00:44:40,110 --> 00:44:42,230
And that's as far as he got.
269
00:44:42,470 --> 00:44:43,990
He couldn't remember no more.
270
00:44:44,470 --> 00:44:45,550
He just kept on playing that same
271
00:44:45,830 --> 00:44:47,390
song over and over and over again...
272
00:44:47,830 --> 00:44:49,950
He couldn't remember no further.
273
00:44:50,750 --> 00:44:51,630
Just couldn't.
274
00:44:51,830 --> 00:44:54,350
Then, all of a sudden, people... people all around
275
00:44:54,670 --> 00:44:57,070
gathered around, and started
looking up at him.
276
00:44:57,230 --> 00:44:59,150
And the... And the police
come up to the roof,
277
00:44:59,310 --> 00:45:01,110
sneaking up on him from the back.
278
00:45:01,230 --> 00:45:03,990
And he's still trying to remember the next phrase.
279
00:45:04,990 --> 00:45:08,190
He turn around and look and see the police coming and he
280
00:45:08,350 --> 00:45:09,870
jumps down!
281
00:45:10,590 --> 00:45:12,070
And there he is down there.
282
00:45:12,230 --> 00:45:14,270
He ain't dead from the fall.
283
00:45:14,550 --> 00:45:16,230
And then he was conscious.
284
00:45:16,350 --> 00:45:20,110
He heard in the distance the sound of an ambulance coming.
285
00:45:20,671 --> 00:45:21,590
And, uh...
286
00:45:21,830 --> 00:45:23,190
he was going...
287
00:45:40,670 --> 00:45:42,310
The Doppler effect!
288
00:46:24,510 --> 00:46:26,190
What do you want to hear, kid?
289
00:46:26,790 --> 00:46:29,790
I don't care as long as it's vibrating
290
00:46:29,950 --> 00:46:31,790
and dug downtown.
291
00:46:33,150 --> 00:46:36,030
Man, what a sax!
292
00:51:03,350 --> 00:51:06,790
This gun is my legislative gun!
293
00:51:20,510 --> 00:51:21,870
Now I get it.
294
00:51:22,230 --> 00:51:26,550
It's "This gun is my legislative branch."
295
00:51:27,110 --> 00:51:29,070
Now, that's good. That's good.
296
00:53:43,910 --> 00:53:48,430
Hey, could you put this in the box for me?
297
00:53:52,430 --> 00:53:54,030
Come on. Give me a break.
298
00:53:55,550 --> 00:53:59,030
What do I look like? A mailman?
299
00:54:18,550 --> 00:54:20,710
Fucking Christ!
300
00:54:21,711 --> 00:54:25,870
I don't believe it. That dude just stole my car!
301
00:54:26,030 --> 00:54:27,550
Did you see him?
302
00:54:28,230 --> 00:54:30,150
That's my car!
303
00:54:30,390 --> 00:54:34,470
That's my fucking car! Oh my God!
304
00:54:35,070 --> 00:54:37,910
That dude was wild style! Oh, no, man!
305
00:54:38,430 --> 00:54:42,310
You better get your ass out of here
before he snags that up, too!
306
00:55:30,790 --> 00:55:33,110
Is this the car?
307
00:55:33,590 --> 00:55:34,710
Yup. This's it.
308
00:55:38,630 --> 00:55:40,070
What's your name again?
309
00:55:40,510 --> 00:55:42,590
Allie. Aloysious.
310
00:56:06,430 --> 00:56:08,110
Man, what do you want?
311
00:56:40,430 --> 00:56:42,030
Well?
312
00:56:44,550 --> 00:56:46,350
I'll give you 800 dollars for it.
313
00:56:52,230 --> 00:56:53,470
800?
314
00:56:55,110 --> 00:56:58,470
Ah, it's worth more than that. I could get more than that for it.
315
00:56:58,670 --> 00:57:00,150
Go ahead.
316
00:57:04,390 --> 00:57:06,510
800 is all you can give me?
317
00:57:09,790 --> 00:57:11,470
I need the money. Okay.
318
00:57:32,030 --> 00:57:33,430
Okay.
319
01:03:33,710 --> 01:03:35,550
Going on the boat, too?
320
01:03:36,670 --> 01:03:37,790
No, I just got here.
321
01:03:38,270 --> 01:03:39,390
Where you from?
322
01:03:39,830 --> 01:03:42,111
From France, from Paris.
323
01:03:42,790 --> 01:03:44,150
You born there?
324
01:03:44,790 --> 01:03:47,710
Yeah, I was born there. Were you born in New York?
325
01:03:48,390 --> 01:03:50,550
Yeah, but I'm leaving.
326
01:03:50,750 --> 01:03:52,350
Yeah, I had to leave, too.
327
01:03:52,951 --> 01:03:54,310
How come?
328
01:03:54,670 --> 01:03:58,030
See, I had a lot of trouble, so I have to get out of Paris.
329
01:03:58,830 --> 01:04:00,830
And now my friends are crying.
330
01:04:01,790 --> 01:04:03,550
See, I never cry.
331
01:04:03,910 --> 01:04:07,150
'Cause I know when things change, I have to go somewhere.
332
01:04:08,070 --> 01:04:11,350
And now I think that New York is going to be Babylon for me.
333
01:04:12,310 --> 01:04:13,790
Well, that's where I've got to live.
334
01:04:17,550 --> 01:04:19,790
Think I would like it in Paris?
335
01:04:20,550 --> 01:04:22,790
Yeah, Paris wouldn't be a Babylon.
336
01:04:23,151 --> 01:04:24,550
Yeah.
337
01:04:31,150 --> 01:04:33,590
I just got a tattoo the other day.
338
01:04:33,910 --> 01:04:34,910
Oh, yeah?
339
01:04:35,110 --> 01:04:37,830
I kind of wanted to get one before I went away.
340
01:04:38,310 --> 01:04:40,470
I got a tattoo here last year.
341
01:04:41,030 --> 01:04:41,910
What's it say?
342
01:04:42,150 --> 01:04:43,950
It means "mommy."
343
01:04:46,070 --> 01:04:48,630
Oh, you have a diamond shape?
Very good.
344
01:04:57,670 --> 01:04:59,710
I got to go. It's my boat.
345
01:04:59,910 --> 01:05:01,110
I got to go, too.
346
01:06:01,910 --> 01:06:05,630
I was thinking about the note I
left her when I got on the boat.
347
01:06:06,230 --> 01:06:09,390
But how can you explain something
like this to someone?
348
01:06:10,230 --> 01:06:13,830
I'm just not the kind of person that
settles into anything.
349
01:06:14,470 --> 01:06:16,390
I don't think I ever will be.
350
01:06:16,950 --> 01:06:20,030
Isn't really anything left to
explain that can be.
351
01:06:20,230 --> 01:06:23,510
And that's what I was trying to
explain in the first place.
352
01:06:24,070 --> 01:06:25,550
Just not like that.
353
01:06:25,750 --> 01:06:28,550
I don't want a job, or a house, or taxes
354
01:06:28,750 --> 01:06:31,790
although I wouldn't mind a car, but... I don't know.
355
01:06:31,990 --> 01:06:35,230
Now that I'm away, I wish I was back there
356
01:06:35,550 --> 01:06:37,590
more than even when I was there.
357
01:06:37,750 --> 01:06:41,590
Let's just say I'm a certain kind of tourist...
358
01:06:43,189 --> 01:06:48,830
A tourist that's on a... permanent vacation.
359
01:06:49,099 --> 01:06:52,063
Tip for download: Open Subtitles MKV Player
26558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.